Pelgrim GVW583ONY/P02 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiks-
aanwijzing
Afwasauto-
maat
User manual
Dishwasher
Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
Benutzer-
information
Geschirrspüler
GVW583ONY
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 4
Programma’s 5
Opties 6
Voor het eerste gebruik 6
Dagelijks gebruik 8
Aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 11
Probleemoplossing 12
Technische informatie 13
Milieubescherming 14
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het appa-
raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op
een plek waar de temperatuur onder de 0
°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan MOET dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan
met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet bescha-
digt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieu-
we leidingen of leidingen die lang niet zijn
gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
2
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de watertoevoers-
lang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals:
Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en ande-
re woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe pun-
ten in het bestekmandje met de punten
omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen
dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei-
ligheidsinstructies op de verpakking van
het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het appa-
raat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
vaatwasmiddel op de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra-
ken in het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij ra-
den uitsluitend het gebruik van originele
onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende in-
formatie heeft van het typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtopening
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekmand
10
Onderkorf
11
Bovenkorf
BEDIENINGSPANEEL
1
2
4
53
1
Aan/uit-toets
2
Programmakeuzetoetsen
3
Multitab-toets
4
Delay-toets
5
Indicatielampjes
Indicatielamp-
jes
Omschrijving
3 h Indicatielampje 3 uur.
6 h Indicatielampje 6 uur.
9 h Indicatielampje 9 uur.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking
is.
4
Indicatielamp-
jes
Omschrijving
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
Einde-indicatielampje.
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervuiling
Type lading
Programma
fasen
Opties
1)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en
pannen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
3)
Pas bevuild
Serviesgoed en bestek
Afwassen 60 °C
Spoeling
Multitab
1) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
(Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2) Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de
spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
Verbruikswaarden
Programma
1)
Bereidingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5
OPTIES
Activeer de optie Multitab voordat u
een programma instelt. U kunt de optie
niet inschakelen als er een programma
bezig is.
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1-
tabletten gebruikt.
Met deze optie wordt het gebruik van
glansmiddel en zout uitgeschakeld. De bij-
behorende indicatielampjes blijven uit.
De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1.
Druk op
. Het bijbehorende indica-
tielampje gaat nu branden.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint met
het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en
regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoog-
ste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zon-
der vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Geluidssignalen
Het geluidssignaal weerklinkt wanneer er
een storing in het apparaat optreedt of
wanneer het niveau van de waterontharder
wordt aangepast en als het programma vol-
tooid is.
Dit geluidssignaal is standaard ingescha-
keld, maar kan worden uitgeschakeld.
Hoe schakelt u geluidssignalen uit
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de
toets
in tot de lampjes van de toet-
sen
, en gaan knippe-
ren.
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knipperen.
Gaat het indicatielampje
branden.
4.
Als u op de toets
drukt: Het indi-
catielampje
gaat uit en de geluidssig-
nalen worden uitgeschakeld.
5. Schakel het apparaat uit om de instel-
ling te bevestigen.
Hoe schakelt u geluidssignalen in
1. Zie 'De geluidssignalen uitschakelen',
stap (1) tot en met (3).
2.
Druk op de toets
,
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knipperen.
Het indicatielampje
is uit.
3.
Als u op de toets
drukt: Het indi-
catielampje
gaat aan en de geluids-
signalen werken.
4. Schakel het apparaat uit om de instel-
ling te bevestigen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Als dat niet
het geval is, stelt u de waterontharder
in. Neem contact op met uw plaatselijke
waterinstantie voor informatie over de
hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
6
5. Er kunnen afwasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een pro-
gramma om dit te verwijderen. Gebruik
geen afwasmiddel en gebruik de mand-
jes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Het instellen van het niveau van de
waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de
toets
in tot de lampjes van de toet-
sen
, en gaan knippe-
ren.
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knipperen.
De huidige instelling van de wateront-
harder wordt aangeduid met een pie-
pend geluid en het knipperen van het
indicatielampje
.
5 geluidssignalen en 5 knipperingen
+ pauze + 5 geluidssignalen en 5
knipperingen = niveau 5.
4.
Druk herhaaldelijk op
om de instel-
ling te wijzigen. Telkens als u op toets
drukt, gaat de instelling naar het volgen-
de niveau.
5. Schakel het apparaat uit om de instel-
ling te bevestigen.
7
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met regenereer-
zout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre-
servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u
het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om het
deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet
verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voorko-
men dat er te veel schuim ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dicht-
klikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge-
ven hoeveelheid (B) instellen tussen
stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand
4 (hoogste hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid-
del brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
Activeer de Multitab-optie als u ge-
combineerde afwastabletten gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te stel-
len en te starten voor het type lading en
de mate van vervuiling.
8
Vaatwasmiddel gebruiken
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het
deksel (C) te openen.
2. Doe het vaatwasmiddel in het doseer-
bakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de binnenkant van
de deur van het apparaat als het pro-
gramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst
u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dicht-
klikt.
Een programma instellen en
starten
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat
in de instelmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de instelmodus als na
activatie alle programmalampjes aan zijn.
Als dit niet op het bedieningspaneel wordt
aangegeven, houdt u tegelijkertijd
en
ingedrukt totdat het apparaat in de in-
stelmodus staat.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat.
3. Druk op de toets van het programma
dat u wilt instellen. Het bijbehorende
programmalampje blijft branden terwijl
alle andere programmalampjes uit gaan.
4. Sluit de deur van de afwasmachine, het
programma start.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2.
Blijf op
drukken tot de aanduiding
van het aantal uren dat u wilt instellen
verschijnt. U kunt 3, 6 of 9 uur instellen.
Het controlelampje uitgestelde start
gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat, het aftel-
len start.
Als het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als
u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver-
der vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd, wordt
ook het programma geannuleerd.
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en
de toets
totdat alle programma-
toets-indicatielampje aan gaan.
2. Stel het programma opnieuw in.
Het programma annuleren
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en
de toets
totdat alle programma-
toets-indicatielampje aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Het eindlampje gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het appa-
raat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
9
Als u niet drukt op de knop aan/uit dan
schakelt de functie Auto Off het appa-
raat automatisch een paar minuten uit
na het einde van het programma.
Dit helpt het energieverbruik te vermin-
deren,
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi-
neralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroor-
zaken. De waterontharder neutraliseert de-
ze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateronthar-
der schoon en in goede staat. Het is be-
langrijk om het correcte niveau voor de wa-
terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor
dat de waterontharder de juiste hoeveelheid
regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en af-
wasmiddel voor afwasautomaten. Andere
producten kunnen het apparaat bescha-
digen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laat-
ste spoelfase het servies te drogen zon-
der strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere
middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten
geschikt zijn voor de waterhardheid in uw
omgeving. Zie de instructies op de ver-
pakking van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte pro-
gramma's niet helemaal opgelost. Wij be-
velen u aan de tabletten alleen bij lange
programma's te gebruiken, om restjes af-
wasmiddel op uw serviesgoed te voorko-
men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe-
veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc-
ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor-
beelden van het inruimen van de kor-
ven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwer-
pen af te wassen die vaatwasbestendig
zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u de
pannen eerst in water voordat u ze in het
apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be-
neden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar schuiven. Meng lepels met
ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-
nen ronddraaien voordat u een program-
ma start.
Voor het starten van een
programma
Controleer of:
10
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toe-
gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas-
tabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht
zit.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en rei-
nig deze zo nodig.
De filters reinigen
A
B
C
C
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder
het.
A1
A2
2. Haal om het filter (A) te demonteren,
(A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug-
plaatst voor dat er geen etensresten of
vuil in en rond de rand van de opvang-
bak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt
geplaatst onder de 2 geleiders (C).
7. Monteer het filter (A) en zet het terug in
filter (B). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters
kan leiden tot slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproei-
armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
11
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti-
ge, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine
reinigen
Als u regelmatig korte programma's ge-
bruikt dan kunnen er vetresten en kalkaan-
slag achterblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan min-
stens 2 keer per maand progamma's met
een lange duur te gebruiken.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met
de service-afdeling, de informatie die volgt
voor oplossing van het probleem.
Bij sommige problemen knipperen be-
paalde lampjes continu en/of met tus-
senpozen en wordt er tegelijkertijd een
alarmcode weergegeven.
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water af.
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zekering in de ze-
keringkast is.
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat dicht is.
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld deze instel-
ling of wacht tot het aftellen is afgelopen.
Het apparaat wordt niet met water ge-
vuld.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te hoog is.
Neem, indien nodig, contact op met het lokale water-
schap.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is geknikt of gebo-
gen.
12
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt
is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt of gebo-
gen.
Het beschermingssysteem tegen lekkage
is aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt
u contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes aangeeft,
neemt u contact op met onze service-afde-
ling.
Als de afwas- en
droogresultaten niet naar wens
zijn
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van
het glansmiddel in op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is niet voldoende. Stel de keuzeschake-
laar van het glansmiddel in op een hoge-
re stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage tem-
peratuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro-
beer een ander merk of activeer het
glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
glansmiddel samen met de gecombineer-
de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an-
dere mogelijke oorzaken.
Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de
toets
in tot de lampjes van de toet-
sen
, en gaan knippe-
ren.
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knipperen.
Het indicatielampje
is uit.
4.
Als u op de toets
drukt: Gaat het
indicatielampje
branden. Het glans-
middeldoseerbakje is ingeschakeld.
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa-
raat te deactiveren en om de instelling te
bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Aansluiting op het elektrici-
teitsnet
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
13
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen
en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste
wijze weg. Recycle de materialen met het
symbool
.
14
CONTENTS
Safety instructions 15
Product description 17
Control panel 17
Programmes 18
Options 18
Before first use 19
Daily use 21
Hints and tips 23
Care and cleaning 23
Troubleshooting 24
Technical information 26
Environment concerns 26
Subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instruc-
tions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the in-
structions with the appliance for future ref-
erence.
Children and vulnerable people
safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
•Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried
out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
15
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, imme-
diately disconnect the mains plug from
the mains socket. Contact the Service to
replace the water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other
residential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Put knives and cutlery with sharp points
in the cutlery basket with the points down
or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the deter-
gent packaging.
Do not drink and play with the water in
the appliance.
Do not remove the dishes from the appli-
ance until the programme is completed.
There can be detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the appli-
ance.
Service
Contact the Service to repair the appli-
ance. We recommend only the use of
original spare parts.
When you contact the Service, ensure
that you have the following information
that is available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
16
PRODUCT DESCRIPTION
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Air vent
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
CONTROL PANEL
1
2
4
53
1
On/off button
2
Programme buttons
3
Multitab button
4
Delay button
5
Indicators
Indicators Description
3 h 3 hours indicator.
6 h 6 hours indicator.
9 h 9 hours indicator.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
17
Indicators Description
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
End indicator.
PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Options
1)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Multitab
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
Multitab
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Multitab
3)
Fresh soil
Crockery and cutlery
Wash 60 °C
Rinse
Multitab
1) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery
with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
2) This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the
temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
Consumption values
Programme
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of
dishes can change the values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Activate the Multitab option before you
set a programme. You cannot activate
the option while a programme oper-
ates.
Multitab
Activate this option only when you use the
combi detergent tablets.
18
This option deactivates the use of rinse aid
and salt. The related indicators stay off.
The programme duration can increase.
How to activate the Multitab option
1.
Press
, the related indicator comes
on.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
4. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the ap-
pliance has a malfunction, when the adjust-
ment of the level of the water softener oc-
curs and when the programme is comple-
ted.
By default, the acoustic signals are on, but
it is possible to deactivate them.
How to deactivate the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until the indi-
cators of buttons
, and
start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
contin-
ues to flash.
The indicator
comes on.
4.
Press button
. The indicator
goes off, the acoustic signals are deacti-
vated.
5. Deactivate the appliance to confirm the
setting.
How to activate the acoustic signals
1. Refer to ‘How to deactivate the acoustic
signals’, step (1) through (3).
2.
Press button
,
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
contin-
ues to flash.
The indicator
is off.
3.
Press button
. The indicator
comes on, the acoustic signals are ac-
tive.
4. Deactivate the appliance to confirm the
setting.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness
in your area. If not, adjust the water
softener. Contact your local water au-
thority to know the water hardness in
your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove
them. Do not use detergent and do not
load the baskets.
19
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
How to adjust the level of the water
softener
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until the indi-
cators of buttons
, and
start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
continues
to flash.
The current setting of the water soft-
ener is indicated by intermittent
acoustic signals and the number of
flashes of the indicator
.
E.g. 5 acoustic signals and 5 flash-
es + pause + 5 acoustic signals
and 5 flashes = level 5.
4.
Press button
again and again to
change the setting. Each time you press
the button you select the next level.
5. Deactivate the appliance to confirm the
setting.
20
Filling the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container
(only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
4.
Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the
salt container.
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after
you fill the salt container, start a pro-
gramme.
Filling the rinse aid dispenser
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Press the release button (D) to open
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more
than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4. Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
You can turn the selector of the re-
leased quantity (B) between position 1
(lowest quantity) and position 4 (high-
est quantity).
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
If you use the combi detergent tab-
lets, activate the Multitab option.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
21
Using the detergent
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Press the release button (B) to open
the lid (C).
2. Put the detergent in the compartment
(A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of deter-
gent on the inner part of the appliance
door.
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
Setting and starting a
programme
Setting mode
For some settings it is necessary that the
appliance is in setting mode.
The appliance is in setting mode when, af-
ter the activation, all the programme indica-
tors come on.
If the control panel does not show this con-
dition, press and hold, at the same time,
button
and button until the appli-
ance is in setting mode.
Starting a programme without delay
start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode.
3. Press the button of the programme you
want to set. The related programme in-
dicator stays on while all the other pro-
gramme indicators go off.
4. Close the appliance door, the pro-
gramme starts.
Starting a programme with delay
start
1. Set the programme.
2.
Press
again and again until the indi-
cator of the number of hours you want
to set comes on. You can set 3, 6 or 9
hours.
The delay start indicator comes on.
3. Close the appliance door, the count-
down starts.
When the countdown is completed,
the programme starts.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the
countdown operates
When you cancel the delay start, also the
programme is cancelled.
1. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until all the
programme indicators come on.
2. Set the programme again.
Cancelling the programme
1. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until all the
programme indicators come on.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
The end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button,
the Auto Off function automatically de-
activates the appliance a few minutes
after the end of the programme.
This helps to decrease the energy con-
sumption,
22
Important
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel
becomes cool more quickly than the
dishes.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min-
erals that can cause damage to the appli-
ance and bad washing results. The water
softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water soft-
ener clean and in good conditions. It is im-
portant to set the right level of the water
softener. This makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dish-
washer salt and water.
Using salt, rinse aid and
detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks
and stains.
Combi detergent tablets contain deter-
gent, rinse aid and other added agents.
Be sure that these tablets are applicable
to the water hardness in your area. Refer
to the instructions on the packaging of
the products.
Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent de-
tergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets with
long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the in-
structions on the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam-
ples of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you
put them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other
cutlery.
Make sure that glasses do not touch oth-
er glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly instal-
led.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type
of load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the
mains socket.
23
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if neces-
sary, clean them.
Cleaning the filters
A
B
C
C
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it.
A1
A2
2. To disassemble the filter (A), pull apart
(A1) and (A2).
3. Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make
sure that there are no residues of food
or soil in or around the edge of the
sump.
6.
Make sure that the filter (B) is correctly
positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back
in filter (B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and dam-
age to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro-
grammes, these can leave deposits of
grease and limescale inside the appliance.
To prevent this, we recommend to run long
duration programmes at least 2 times per
month.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to the
information that follows for a solution to the
problem.
24
With some problems, different indica-
tors flash continuously or intermittently
at the same time to show an alarm
code.
Alarm code Problem
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 2 times intermittent-
ly.
The appliance does not drain the water.
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 3 times intermittent-
ly.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
end of the countdown.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not
too low. For this information, contact your local water
authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
If the washing and drying
results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector to
a higher position.
25
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase
or with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
The quality of the combi detergent tablets
can be the cause. Try a different brand or
activate the rinse aid dispenser and use
rinse aid together with the combi deter-
gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other
possible causes.
How to activate the rinse aid
dispenser
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until the indi-
cators of buttons
, and
start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
continues
to flash.
The indicator
is off.
4.
Press button
. The indicator
comes on. The rinse aid dispenser is
activated.
5. Press the on/off button to deactivate the
appliance and to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water
supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
Discard correctly the packaging material.
Recycle the materials with the symbol
.
26
SOMMAIRE
Instructions de sécurité 27
Description de l'appareil 29
Bandeau de commande 29
Programmes 30
Options 31
Avant la première utilisation 32
Utilisation quotidienne 33
Conseils 35
Entretien et nettoyage 36
En cas d'anomalie de fonctionnement 37
Caracteristiques techniques 39
En matière de protection de
l'environnement 39
Sous réserve de modifications.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-
sez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieure-
ment.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils
sont sans surveillance ou en l’absence
d’instruction d’une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de la porte de l'appareil lorsque celle-ci
est ouverte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Ti-
rez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation
ou la prise avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
27
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux
de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma-
gé, débranchez immédiatement la fiche
de la prise secteur. Contactez le service
après-vente pour remplacer le tuyau d'ar-
rivée d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique et des situations
telles que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à cou-
verts avec les pointes tournées vers le
bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas des-
sus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du pro-
duit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour
faire réparer l'appareil. N'utilisez que des
pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assu-
rez-vous de disposer des informations
suivantes (qui se trouvent sur la plaque
signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
28
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d'aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
4
53
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touches de programme
3
Touche Multitab
4
Touche Delay
5
Voyants
Voyants Description
3 h Voyant 3 heures.
6 h Voyant 6 heures.
9 h Voyant 9 heures.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le
déroulement du programme.
29
Voyants Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant
le déroulement du programme.
Voyant de fin.
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du
programme
Options
1)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
3)
Vaisselle fraîchement
salie
Vaisselle et couverts
Lavage à 60 °C
Rinçage
Multitab
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au
cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
peu de temps.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni-
que à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
30
OPTIONS
Activez l'option Multitab avant de sé-
lectionner un programme. Vous ne
pouvez pas activer cette option pen-
dant le déroulement d'un programme.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous uti-
lisez des pastilles de détergent multifonc-
tions.
Cette option désactive l'utilisation du liquide
de rinçage et du sel régénérant. Les voy-
ants correspondants restent éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1.
Appuyez sur
; le voyant correspon-
dant s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de rinçage
et du sel régénérant, effectuez ces
étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-
générant et le distributeur de liquide de
rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit
de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de
dysfonctionnement de l'appareil, lors de
l'ajustement du niveau de l'adoucisseur
d'eau et à la fin du programme.
Par défaut, les signaux sonores sont acti-
vés, mais il est possible de les désactiver.
Comment désactiver les signaux
sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que les voyants des
touches
, et commen-
cent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue
à clignoter.
Le voyant
s'allume.
4.
Appuyez sur la touche
. Le voyant
s'éteint, les signaux sonores sont
désactivés.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-
glage.
Comment activer les signaux sonores
1. Reportez-vous au chapitre « Comment
désactiver les signaux sonores », éta-
pes (1) à (3).
2.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue
à clignoter.
Le voyant
est éteint.
3.
Appuyez sur la touche
. Le voyant
s'allume, les signaux sonores sont
activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-
glage.
31
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la du-
reté de l'eau de votre région. Dans le
cas contraire, réglez le niveau de l'adou-
cisseur d'eau. Contactez votre compa-
gnie des eaux pour connaître la dureté
de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans l'appareil. Dé-
marrez un programme pour les évacuer.
N'utilisez pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que les voyants des
touches
, et commen-
cent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue
à clignoter.
Le réglage actuel de l'adoucisseur
d'eau est indiqué par des signaux so-
nores intermittents et le nombre de
clignotements du voyant
.
Par exemple : 5 signaux sonores et
5 clignotements + pause + 5 si-
gnaux sonores et 5 clignotements
= niveau 5.
4.
Appuyez sur la touche
à plusieurs
reprises pour modifier le réglage. Cha-
que appui sur la touche fait passer au
niveau suivant.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-
glage.
32
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle vers la gauche et
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de
sel régénérant (uniquement la première
fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel ré-
générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour
fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après
avoir rempli le réservoir de sel régéné-
rant, démarrez un programme.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage (A), sans dépasser le repère
« max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épon-
gez-le avec un chiffon absorbant pour
éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que
le bouton d'ouverture se verrouille cor-
rectement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de
quantité délivrée (B) entre la position 1
(quantité minimale) et la position 4
(quantité maximale).
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser-
voir.
Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent multifonctions, activez l'option
Multitab.
33
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
Utilisation du produit de lavage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage à l'intérieur de
la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez une pastille dans le com-
partiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que
le bouton d'ouverture se verrouille cor-
rectement.
Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil
soit en mode Programmation.
L'appareil se trouve en mode Programma-
tion lorsque, après sa mise en marche, tous
les voyants de programme s'allument.
Si le bandeau de commande ne présente
pas ces conditions, maintenez simultané-
ment les touches
et enfoncées
jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode
Programmation.
Démarrage d'un programme sans
départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion.
3. Appuyez sur la touche du programme
voulu. Le voyant correspondant reste al-
lumé tandis que tous les autres voyants
de programme s'éteignent.
4. Fermez la porte de l'appareil ; le pro-
gramme démarre.
Démarrage d'un programme avec
départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que le voyant du nombre d'heu-
res que vous souhaitez sélectionner
s'allume. Vous pouvez choisir 3, 6 ou
9 heures.
Le voyant Départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil ; le dé-
compte démarre.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annulez
également le programme.
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que tous les voyants de
programme s'allument.
2. Sélectionnez à nouveau le programme.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que tous les voyants de
programme s'allument.
34
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau programme
de lavage.
À la fin du programme
Le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche
Marche/Arrêt, la fonction Auto Off
éteint automatiquement l'appareil au
bout de quelques minutes après la fin
du programme.
Cela permet de diminuer la consom-
mation d'énergie.
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable re-
froidit plus rapidement que la vaisselle.
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de
minéraux pouvant endommager l'appareil
et donner de mauvais résultats de lavage.
L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné-
raux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im-
portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un
niveau adéquat. Cela garantit que l'adou-
cisseur d'eau utilise la quantité correcte de
sel régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de
liquide de rinçage et de produit
de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres
produits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de ta-
ches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du li-
quide de rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles sont
adaptées à la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Reportez-vous aux instructions fi-
gurant sur l'emballage de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissol-
vent pas complètement durant les pro-
grammes courts. Pour éviter que des ré-
sidus de produit de lavage ne se dépo-
sent sur la vaisselle, nous recomman-
dons d'utiliser des pastilles de détergent
avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage du
produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie
pour consulter des exemples de char-
ge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour la-
ver des articles qui peuvent passer au la-
ve-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en aluminium,
en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chif-
fons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les arti-
cles.
Pour retirer facilement les résidus d'ali-
ments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
35
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est vissé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de la-
vage.
Contrôlez-les régulièrement et net-
toyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
A
B
C
C
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2. Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en place,
assurez-vous qu'il ne reste aucun rési-
du alimentaire ni salissure à l'intérieur
ou autour du bord du collecteur d'eau.
36
6. Assurez-vous que le filtre (B) est cor-
rectement positionné, sous les 2 gui-
des (C).
7. Assemblez le filtre (A) et remettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le vers
la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-
mide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des program-
mes de courte durée, des dépôts de grais-
se et des dépôts calcaires peuvent se for-
mer à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de
lancer un programme long au moins 2 fois
par mois.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations sui-
vantes avant de contacter le service après-
vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, différents
voyants clignotent simultanément de
façon continue ou intermittente pour
indiquer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote une fois de façon in-
termittente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote 2 fois de façon inter-
mittente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote 3 fois de façon inter-
mittente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil
avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionne-
ment.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
37
Problème Solution possible
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en marche. Le programme re-
prend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de
séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est ex-
cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase
de séchage ou une phase de séchage à
basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rin-
çage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez
le distributeur de liquide de rinçage et uti-
lisez du liquide de rinçage avec les pastil-
les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi-
bles, reportez-vous au chapitre « CON-
SEILS ».
Comment activer le distributeur
de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que les voyants des
38
touches , et commen-
cent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue
à clignoter.
Le voyant
est éteint.
4.
Appuyez sur la touche
. Le voyant
s'allume. Le distributeur de liquide
de rinçage est activé.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
.
39
INHALT
Sicherheitshinweise 40
Gerätebeschreibung 42
Bedienfeld 42
Programme 43
Optionen 44
Vor der ersten Inbetriebnahme 44
Täglicher Gebrauch 46
Tipps und Hinweise 48
Reinigung und Pflege 49
Fehlersuche 50
Technische Daten 52
Umwelttipps 52
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan-
leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Verletzungen und Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff-
bereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von
Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
dern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
öffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann, und benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugänglich
ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz-
stecker nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini-
en.
40
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-
ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-
che fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten
vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummante-
lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich
für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-
hen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten
In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen, damit von der
Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-
weisungen auf der Reinigungsmittelver-
packung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
rät, bevor das Programm beendet ist. Es
könnte sich noch Reinigungsmittel auf
dem Geschirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge-
räts an den Kundendienst. Wir empfehlen
nur Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden, sollten Sie folgende Angaben,
die Sie auf dem Typenschild finden, zur
Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
41
Seriennummer:
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Oberer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Lüftungsöffnung
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelbehälter
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
BEDIENFELD
1
2
4
53
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programmwahltasten
3
Taste Multitab
4
Taste Delay
5
Kontrolllampen
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
3 h Kontrolllampe „3 Stunden“
6 h Kontrolllampe „6 Stunden“
9 h Kontrolllampe „9 Stunden“
42
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
PROGRAMME
Programm Verschmutzungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Optionen
1)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
2)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töp-
fe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
3)
Vor kurzem benutztes
Geschirr
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 60 °C
Spülgang
Multitab
1) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes
Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
2) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern.
Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in
kurzer Zeit.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer
(Min.)
Energieverbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Werte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
43
OPTIONEN
Schalten Sie die Option Multitab ein,
bevor Sie ein Programm einstellen. Sie
können die Option nicht einschalten,
wenn ein Programm angelaufen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie
Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird der Ge-
brauch von Klarspülmittel und Salz ausge-
schaltet. Die entsprechenden Kontrolllam-
pen bleiben ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1.
Drücken Sie
, die entsprechende
Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein
anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Spülgang ohne Reinigungsmittel
und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Geräte-
störung, bei Einstellung der Wasserenthär-
terstufe und am Programmende.
Standardmäßig sind diese Signaltöne ein-
geschaltet, es ist jedoch möglich, sie aus-
zuschalten.
Ausschalten der Signaltöne
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
“ leuchtet auf.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die Kon-
trolllampe
erlischt, die Signaltöne
sind ausgeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
Einschalten der Signaltöne
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel
„Ausschalten der Signaltöne", Schritt (1)
bis (3).
2.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
3.
Drücken Sie die Taste
. Die Kon-
trolllampe
leuchtet, die Signaltöne
sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die
Einstellung bei Bedarf entsprechend an.
44
Wenden Sie sich an das örtliche Was-
serversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah-
ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie
ein Programm, um diese zu entfernen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Der aktuell eingestellte Härtegrad wird
durch eine akustische Signalfolge und
die Anzahl der Blinksignale der Kon-
trolllampe
angezeigt.
z.B. 5 Signaltöne und 5 Blinkzei-
chen + Pause + 5 Signaltöne und 5
Blinkzeichen = Stufe 5.
4.
Drücken Sie die Taste „
“ wieder-
holt, um die Einstellung zu ändern. Mit
jedem Tastendruck erhöhen Sie die
Härtestufe.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
45
Füllen des Salzbehälters
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe-
hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-
behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie-
ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe-
hälters können Wasser und Salz aus-
treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den Salz-
behälter befüllt haben, um die Korrosi-
on zu vermeiden.
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
zu große Schaumbildung zu vermei-
den.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der Zugabe-
menge (B) zwischen Position 1 (ge-
ringste Menge) und Position 4 (größte
Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül-
mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wenn Sie die Kombi-Reinigungstab-
letten verwenden, schalten Sie die
Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
46
Verwendung des Reinigungsmittels
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innen-
seite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den, legen Sie diese in den Reini-
gungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Einstellen und Starten eines
Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im
Einstellmodus sein.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus,
wenn nach dem Einschalten alle Pro-
grammkontrolllampen aufleuchten.
Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung
angezeigt wird, halten Sie gleichzeitig die
Tasten
und gedrückt, bis sich
das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet.
3. Drücken Sie die Taste des gewünschten
Programms. Die zugehörige Programm-
Kontrolllampe bleibt eingeschaltet, wäh-
rend alle anderen Programm-Kontroll-
lampen erlöschen.
4. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro-
gramm startet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis die Kon-
trolllampe der gewünschten Zeitvorwahl
leuchtet. Sie können 3, 6 oder 9 Stun-
den einstellen.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür, die Zeit be-
ginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird
auch das Programm abgebrochen.
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „
“ gleichzeitig gedrückt, bis alle
Programm-Kontrolllampen leuchten.
2. Stellen Sie erneut das Programm ein.
Beenden des Programms
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „
“ gleichzeitig gedrückt, bis alle
Programm-Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
47
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuch-
tet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drü-
cken, schaltet die Funktion Auto Off
das Gerät automatisch einige Minuten
nach Programmende aus.
Diese Funktion hilft den Energiever-
brauch zu senken.
Wichtig
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes
Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober-
korb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla-
gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge-
schirr.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali-
en.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-
härter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen
Sie sicher, dass der Wasserenthärter die
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was-
ser verwendet.
Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät be-
schädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an-
dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan-
gen Programmen zu verwenden, damit
keine Reinigungsmittel-Rückstände auf
dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an-
gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie-
he hierzu die Angaben auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe
finden Sie in der mitgelieferten Bro-
schüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel-
len.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen
Sie Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
48
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön-
nen, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsge-
mäß eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-
ben angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Bela-
dung und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spüler-
gebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei-
nigen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
A
B
C
C
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen,
ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie-
der einsetzen, dass sich keine Lebens-
mittelreste oder Verschmutzungen in
oder um den Rand der Wanne befin-
den.
49
6. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen
(C) eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn wieder in den Filter
(B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis
er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt
zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver-
wenden, können diese zu Fett- und Kalkab-
lagerungen im Gerät führen.
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen,
mindestens zweimal im Monat Programme
mit langer Laufzeit zu verwenden.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-
genden Hinweisen selbst beheben können,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinu-
ierlich und/oder periodisch blinkende
Kontrolllampen den Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt ein-
mal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
se eingesteckt ist.
50
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count-
downs ab.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an
Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
klemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
klemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschal-
tet.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-
fung wieder ein. Das Programm wird an der
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display an-
gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trock-
nungsphase oder eine Trocknungsphase
mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie-
ren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen
mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie
unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel-
Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kontrolllam-
51
pen der Tasten , und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die Kon-
trolllampe „
“ leuchtet auf. Der Klar-
spülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein-
stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
52
53
54
55
Doelmatig en Stijlvol
Telefoon afdeling service en onderdelen:
Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003:
Fax: +31 (0)26-88 21 333
Numéro de téléphone du service après-vente
et des pièces détachées
Pelgrim S.A. Belgique
Zone Industrielle, Keerstraat 1
B-9420 Erpe-Mere
Tél.: (053) 80 62 08
Fax: (053) 80 60 57
117905270-A-382013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pelgrim GVW583ONY/P02 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor