Easymaxx Gaskocher, tragbar 2100 Watt - schwarz Handleiding

Type
Handleiding
Gaskocher
12126
Gebrauchsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem Lesen der
Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these operat-
ing instructions. Open the page before reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 9
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations référencées
dans ce mode d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 17
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze gebruiks-
aanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat u de gebruiksaanwij-
zing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 26
A
4
3
5
1
6
2
C
B
E
D
G
F
I
H
7
8
Gaskocher DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Technische Daten 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicher heits hinweise 3
Benutzung 5
Aufbewahrung 7
Reinigung und Wartung 7
Fehlerbehebung 8
Entsorgung 8
EG-Konformitäts erklärung 8
Kundenservice 8
LIEFERUMFANG
1 x Gaskocher
1 x Aufbewahrungskoffer
1 x Gebrauchsanleitung
Zusätzlich benötigt wird eine Gaskartusche
vom Typ MSF-1A (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die
Bestandteile auf Transportschäden überprü-
fen. Bei Schäden nicht verwenden, sondern
den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transport-
schutz vom Gerät abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhin-
weise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Brenner
2 Topfträger
3 Sicherheitsvorrichtung: wird hochgefah-
ren, wenn die Gaskartusche verriegelt
ist; verhindert, dass das Kochgeschirr
über das Gaskartuschenfach ragt;
wird beim Schließen des Koffers herun-
tergefahren, und die Gaskartusche vom
Gasanschluss getrennt
4 Gaskartuschenfach
5 Reglerknopf:
OFF aus
MIN kleinste Flamme
MAX größte Flamme
IGNITION Zündung des Brenners
6 Hebel zum Verriegeln der Gaskartusche:
Gaskartusche ist entriegelt
Gaskartusche ist verriegelt
7 Dichtungsring
8 Gasanschluss
WICHTIG:
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut
zu machen, bevor Sie es an der Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung auf, um sie von neuem lesen zu können.
Heben Sie die Gebrauchsanleitung auch für weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil
des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben
in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
DE
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den EASYmaxx Gaskocher entschieden haben.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den
Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Gaskocher.
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol
zeigt Verletzungsgefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam durchlesen
und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
TECHNISCHE DATEN
Gerätebezeichnung: Camping-Gaskocher 2575-23
Modellnummer: Z X-150C 2575DM29261
Artikelnummer: 12126
Gaskategorie: I3B/P (50)
Gasart: Butan (G30) oder dessen Gemisch
Gasdruck in mbar: 50
Verbrauch: 150 g/h
Ø Düse Brenner: 0,55 mm
rmeleistung: 2,1 kW
Zündung: Piezo
Abmessungen (L x H x B): ca. 34 x 28 x 10,5 cm
Gewicht: ca. 1,3 kg
Gaskartusche: MSF-1A; (Ø: 65 mm; Höhe: 195 mm)
Dieses Gerät darf ausschließlich mit der Butan-Kartusche
vom Typ MSF-1A betrieben werden. Es kann gefährlich
sein zu versuchen, andersartige Gaskartuschen anzu-
schließen.
ID Gebrauchsanleitung: Z12126 M V1 0323 md
Importeur: DS Produkte GmbH, Stormarnring 14, 22145 Stapelfeld,
Deutschland
Hergestellt in China.
Nur in gut durchlüfteten Räumen
betreiben.
Gaskocher DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Dieser Gaskocher ist zum Zubereiten
von Lebensmitteln konzipiert. Er wird
mit Flüssiggas betrieben und ist zur
Verwendung in gut belüfteten Räumen
bestimmt.
Eine andere Verwendung ist nicht zuläs-
sig. Dies gilt insbesondere für folgende
vorhersehbare Fehlanwendungen:
Das Gerät nicht mit Holz, Holzkohle
oder sonstigem Brennmaterial, das
nicht Flüssiggas (Butan / Butange-
misch) ist, betreiben.
Das Gerät niemals an das Erdgasnetz
(Stadtgasnetz) anschließen!
Das Gerät nicht als Heizung verwenden.
Das Gerät nicht zum Erhitzen von
anderen Stoffen und Materialien als
Lebensmitteln verwenden.
Das Gerät niemals als Einbaugerät
benutzen.
Das Gerät und die Gaskartusche müssen
gemäß den geltenden Vorschriften
verwendet und gelagert werden.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch,
nicht für eine gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Das Gerät ausschließlich für den ange-
gebenen Zweck und nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben nut-
zen. Jede weitere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig. Falsche Bedienung
und unsachgemäße Behandlung können
eine Beeinträchtigung der Funktion oder
Sach- sowie Personenschäden zur Folge
haben.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind alle Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß sowie
Fettablagerungen und Verfärbungen am
Gerät.
SICHER HEITS HINWEISE
Verletzungsrisiken
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt,
von Kindern und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und / oder mangeln-
dem Wissen benutzt zu werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Sicherstellen, dass Kinder keinen
unbeaufsichtigten Zugang zum Gerät
haben, auch wenn er ausgeschaltet ist.
Falsche Benutzung kann gefährlich sein.
VORSICHT: Zugängliche Teile kön-
nen sehr heiß sein. Kleinkinder vom
Gerät fernhalten. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn es in
Betrieb oder noch heiß ist. Insbesondere
darauf achten, dass keine Kinder oder
Personen, die nicht in der Lage sind,
mögliche Gefahren richtig zu erkennen
oder auf sie zu reagieren, in die Nähe
des heißen Gerätes gelangen.
Während und unmittelbar nach der
Benutzung des Gerätes ausschließlich
den Reglerknopf und keine aufgeheiz-
ten Teile berühren. Warten, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, bevor er transpor-
tiert, gereinigt oder verstaut wird.
Das Gerät während des Betriebes
nicht bewegen!
Risiken von Ersticken, Brand
und Explosion
Gas ist sehr leicht entzündlich und
verbrennt explosionsartig. Es kann zu
schweren Personen- oder Sachschäden
kommen, wenn sich ausströmendes Gas
unkontrolliert entzündet.
Flüssiggas ist schwerer als Sauerstoff.
Es lagert sich daher am Boden ab und
verdrängt dort den Sauerstoff. Wenn
sich eine entsprechende Gaskonzentra-
tion bildet (z. B. bei einer beschädigten
DE
4
Gaskartusche), kann es zur Erstickung
infolge von Sauerstoffmangel kommen.
Das Gerät nur in gut belüfteten Räu-
men benutzen, wobei die nationalen
Anforderungen an die Versorgung
mit Verbrennungsluft gelten, um bei
Geräten ohne Flammenüberwachungs-
einrichtung die Ansammlung von
gefährlichen Mengen an unverbranntem
Gas zu vermeiden. Werden die nationa-
len Anforderungen nicht erllt, ist das
Gerät nur im Freien zu verwenden.
Ausschließlich die in dieser Gebrauchs-
anleitung angegebenen Gasarten und
Gaskartuschen verwenden (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Das Gerät nur oberhalb der Erdgleiche
(d. h. nicht in Vertiefungen unterhalb
des Erdniveaus) benutzen.
Das Gerät nicht in Zelten oder in / auf
einem Fahrzeug benutzen. Dies betrifft
auch Wohnmobile, Wohnwagen und
Boote.
Bei der Verwendung im Haus die
Dunstabzugshaube einschalten, Fenster
und / oder Türen öffnen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
in der Luft bzw. Umgebung leichtent-
zündliche oder explosive Substanzen
befinden. Keinen Kraftstoff oder andere
entflammbare Dämpfe oder Flüssigkei-
ten in der Nähe des Gerätes lagern und
derartige Stoffe nicht mit dem Gerät
verwenden. Keine Sprays in der Nähe
des Gerätes sprühen.
Kein Gerät mit beschädigten oder abge-
nutzten Dichtungen benutzen.
Kein Gerät benutzen, das undicht oder
schadhaft ist oder das nicht ordnungs-
gemäß arbeitet.
Das Gerät auf einer waagerechten Ebe-
ne betrieben, auf der sein Betrieb nicht
beeinträchtigt wird (frei von trockenem
Gras, Sand usw.).
Dieses Gerät muss in sicherer Ent-
fernung von entzündbaren Stoffen
betrieben werden. Es besteht Gefahr
von Feuer und Schwelbrand. Folgende
Mindestabstände zu brennbaren Mate-
rialien müssen eingehalten werden: 1 m
oberhalb und 20 cm seitlich des Gerätes.
Der Abstand zu schwer entflammbaren
Materialien, z. B. Hauswänden, muss
mindestens 20 cm betragen.
Prüfen, dass die Dichtungen (zwischen
Gerät und Gaskartusche) vorhanden
und in gutem Zustand sind, bevor die
Gaskartusche angeschlossen wird.
Gaskartuschen dürfen nur an einem
gut belüfteten Ort, vorzugsweise im
Freien, und fern von allen möglichen
Zündquellen wie offenen Flammen,
Zündflammen, elektrischen Kochgeräten
und entfernt von anderen Personen
gewechselt werden.
Niemals zwei Gaskocher nebeneinander
stellen.
Niemals die Belüftungsöffnungen des
Gerätes verschließen und sicherstellen,
dass sie stets frei sind.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen,
wenn es in Betrieb ist. Sollte die Flam-
me erlöschen, muss sie sofort erneut
gezündet oder die Gaskartusche
vom Gerät getrennt werden!
Falls aus dem Gerät Gas entweicht (Gas-
geruch), das Gerät sofort nach draußen
an einen Ort mit guter Luftzirkulation
und ohne Zündquelle bringen, wo das
Leck gesucht und behoben werden
kann. Die Dichtheit des Geräts nur im
Freien überprüfen. Niemals ein Leck
mit einer Flamme suchen, sondern
hierzu Seifenlauge benutzen!
Falls die druckempfindliche Sicherheits-
einrichtung ausgelöst wird, bedeutet
dies, dass ein kritisches Druckniveau in
der Kartusche erreicht ist und das Gerät
nicht verwendet werden darf, bis es
vollständig abgekühlt ist. Die druckemp-
findliche Sicherheitseinrichtung darf
nicht umgangen werden.
Gaskocher DE
5
Darauf achten, dass öl- und fettreiche
Speisen nicht überhitzt werden. Keine
mit Öl gefüllten Gefäße auf das Gerät
stellen.
Einen Fettbrand nicht mit Wasser lö-
schen! Das Gerät sofort ausschalten und
die Gaskartusche vom Gerät trennen.
Nach Gebrauch sofort die Gaskartu-
sche vom Gerät trennen.
Das Gerät nicht abdecken, solange es
heiß ist.
An Bauteilen, die vom Hersteller
oder seinem Vertreter versiegelt
wurden, dürfen keine Manipulatio-
nen vorgenommen werden.
Reparaturen dürfen ausschließlich
vom Hersteller bzw. Kundenservice
durchgeführt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden. Im Falle einer Störung
oder eines Schadens, den Kundenservice
kontaktieren. Das Gerät darf bis zur
Instandsetzung nicht benutzt werden,
da eine Fehlfunktion des Gerätes die
Verletzungsgefahr erhöhen kann.
Niemals den Reglerknopf, die Gaskar-
tusche oder eines der gasführenden
Elemente während des Betriebes
demontieren.
Gefährdungen durch Gas-
kartuschen
Die Vorgaben des Herstellers der
Gaskartusche beachten!
Eine Gaskartusche darf nicht in Kinder-
hände gelangen!
Niemals eine verbeulte oder rostige
Gaskartusche verwenden.
Niemals eine Gaskartusche mit beschä-
digtem Ventil verwenden.
Eine Gaskartusche nicht fallen lassen,
keinen Stößen aussetzen und nicht
beschädigen.
Gaskartuschen können bei Erwärmung
explodieren. Eine Gaskartusche niemals
verbrennen. Sie auch keiner extremen
Hitze (über 50 °C) bzw. direkter Sonnen-
einstrahlung aussetzen. Eine Gaskartu-
sche nicht an einem heißen Tag im Auto
lassen.
Eine undichte Gaskartusche sofort auf
eine gut belüftete Fläche im Freien
stellen, das Gas ausströmen lassen und
warten, bis es sich verflüchtigt hat.
Bei Schwindelgefühl oder Übelkeit
frische Luft einatmen und ggf. medizini-
sche Hilfe in Anspruch nehmen.
Gaskartuschen (auch leere), die nicht
für die unmittelbare Verwendung
angeschlossen sind, dürfen nicht direkt
neben einem in Betrieb befindlichen Ge-
rät, das mit Gas oder Strom angetrieben
wird, gelagert werden.
Auch scheinbar leere Gaskartuschen
können noch Flüssiggas enthalten und
müssen daher mit der gleichen Sorgfalt
wie eine volle Gaskartusche behandelt
werden.
BENUTZUNG
Beachten!
Die Gaskartusche im Freien wechseln
und fern von anderen Personen.
Die Dichtungen vor dem Anschluss einer
neuen Gaskartusche prüfen.
Prüfen, dass vor dem Lösen der Gaskar-
tusche der Brenner erloschen ist.
Achtung, die Gaskartusche könnte heiß
sein.
Vor jeder Benutzung sicherstellen, dass
das Gerät unbeschädigt sowie richtig
aufgestellt ist. Bei der Wahl des Aufstel-
lortes das Kapitel „Sicherheitshinweise“
beachten.
Vor jeder Benutzung sicherstellen, dass
die Gaskartusche richtig angeschlossen
ist und alle gasführenden Teile dicht
sind (siehe „Dichtigkeitsprüfung“).
Sollte die Flamme erlöschen oder der
Brenner nicht gezündet haben, den
Reglerknopf auf PositionOFF drehen.
Ca. 2 bis 5Minuten vor einem neuen
Zündversuch warten, damit sich das Gas
DE
6
verflüchtigen kann. Ansonsten könnte
es zu einer Verpuffung kommen.
Beim Zünden der Gasflamme nicht über
die Kochfläche beugen.
Niemals Wasser auf das heißen Gerät
schütten, um Verbrennungen und Ver-
brühungen zu vermeiden.
Ausschließlich Kochgeschirr benutzen,
welches für Gaskochstellen geeignet ist.
Der Durchmesser des Kochgeschirrs
muss 12 20 cm betragen, damit es
sicher auf dem Topfträger steht.
Das Gerät wird mit dem Flüssiggas Butan
sowie dessen Gemisch betrieben. Dieses
bleibt bei Raumtemperatur und geringer
Kompression in einer Gaskartusche flüssig.
Wird die Gaskartusche geöffnet, entweicht
der Druck, die Flüssigkeit expandiert und
geht in einen gasförmigen Zustand über.
1. Das Gerät auf einem stabilen, waa-
gerechten und ebenen Untergrund
platzieren. Für ausreichend Freiraum zu
allen Seiten sorgen. Bei der Wahl des
Aufstellortes das Kapitel „Sicherheits-
hinweise“ beachten.
2. Sicherstellen, dass sich der Regler-
knopf(5) auf PositionOFF befindet
und der Hebel zum Verriegeln der
Gaskartusche(6) oben auf Position
. Ansonsten lässt sich die Gaskartusche
nicht verriegeln.
3. Den Deckel des Gaskartuschenfaches(4)
aufklappen.
4. Die Kappe der Gaskartusche abnehmen.
5. Die Gaskartusche in das Gaskartuschen-
fach einlegen (BildB): Das Ventil der
Gaskartusche in den Gasanschluss(8)
stecken. Die Aussparung im Rand der
Gaskartusche zeigt nach oben.
6. Den Deckel des Gaskartuschenfaches
schließen (BildC).
7. Den Hebel zum Verriegeln der Gaskar-
tusche nach unten auf Position schie-
ben, um die Gaskartusche im Gerät zu
verriegeln und die Gaszufuhr zu öffnen
(BildD).
Ist ein zischendes Geräusch zu
hören, ist die Gaskartusche nicht
richtig angeschlossen. In diesem Fall
das Gerät nicht zünden, sondern den
Hebel nach oben bewegen und das Ein-
setzen der Gaskartusche wiederholen.
Dichtigkeitsprüfung
Um die Dichtigkeit zwischen Gerät und
Gaskartusche zu überprüfen oder eventu-
elle Lecks aufzuspüren ein Lecksuchmittel
aus dem Fachhandel verwenden und die
Herstelleranweisungen befolgen. Eine
Dichtigkeitsprüfung nach Gehör ist
nicht sicher!
1. Um dem Brenner(1) zu zünden, den
Reglerknopf ganz nach unten auf
Position IGNITION drehen (BildE). Die
Gaszufuhr wird aktiviert und gleichzeitig
ein Funke erzeugt, was ein knallendes
Geräusch erzeugt.
2. Sollte der Brenner nicht gezündet ha-
ben, den Reglerknopf auf PositionOFF
drehen und es nach ca. 2 bis 5Minuten
noch einmal versuchen.
3. Wenn die Flamme brennt (BildF), kann
ein Topf oder eine Pfanne auf den Topf-
halter gestellt werden (BildG).
4. Die Flammengröße mit dem Regler-
knopf zwischen den Postionen MAX
und MIN einstellen.
5. Zum Ausschalten, den Reglerknopf auf
PositionOFF drehen.
6. Wenn die Flamme erloschen ist, den
Hebel zum Verriegeln der Gaskartusche
nach oben auf Position . schieben,
um die Gaszufuhr abzusperren (BildH).
Gaskocher DE
7
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
Das Gerät und Gaskartuschen für Kinder
und Tiere unzugänglich lagern.
1. Das Gerät abkühlen lassen. Anschlie-
ßend die Gaskartusche herausnehmen
und mit der Kappe verschließen.
2. Das Gerät in dem mitgelieferten Aufbe-
wahrungskoffer kühl und trocken lagern
(BildI).
3. Die Gaskartusche an einem trockenen,
kühlen, vor Sonne geschützten und gut
belüfteten Ort aufbewahren.
REINIGUNG UND
WARTUNG
Beachten!
Keine Veränderungen am Gerät vor-
nehmen! Jede Änderung des Gerätes
kann gefährlich sein.
Alle Teile vor dem Reinigen abkühlen
lassen und die Gaskartusche aus dem
Gerät herausnehmen.
Keine Reinigungstätigkeiten am Gas-
anschluss und sonstigen gasführen-
den Bauteilen vornehmen! Diese sind
empflindlich und könnten beschädigt
werden.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen und
sicherstellen, dass keine keine Flüssig-
keit in die gasführenden Komponenten
gelangt.
Niemals kaltes Wasser auf heiße Teile
schütten. Dies kann zu Verbrennungen
und Beschädigungen des Materials
führen.
Niemals Spiritus oder sonstige entzünd-
bare oder ätzende Reiniger benutzen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
benutzen.
Alle Teile müssen vor der Benutzung
oder dem Verstauen trocken sein.
Das Gerät sauber halten. Verunreinigun-
gen (Sand, Insekten, Gras, Fettablager-
ungen usw.) entfernen.
Das Gehäuse des Gerätes mit einem
feuchten Tuch abwischen. Bei hartnäcki-
gen Verschmutzungen etwas Haushalts-
reiniger oder Spülmittel hinzufügen.
Anschließend trocken wischen.
Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei.
Die Gasdüse darf nur eine Fachkraft
austauschen.
In regelmäßigen Intervallen kontrollie-
ren, ob der Dichtungsring(7) unbe-
schädigt ist. Falls nicht, muss er ersetzt
werden.
Wenn die Dichtung defekt ist:
Die Dichtung (Standard O-Ring,
13,5 x 1,9mm) entfernen und eine neue
Dichtung vorsichtig einsetzen.
Brenner reinigen (bei Bedarf)
Der Brenner(1) ist ggf. verstopft und muss
gereinigt werden, wenn
Gasgeruch bei sehr gelber und schwa-
cher Brennerflamme wahrgenommen
wird.
die gewünschte Temperatur nicht
erreicht wird.
der Brenner ungleichmäßig heizt bzw.
die Flamme flackert.
Bei der Reinigung wie folgt vorgehen:
Den Brenner mit einer sauberen Bürste
reinigen, um Speiserückstände und
Schmutz zu entfernen. Darauf achten,
nicht die Zündelektrode zu verbie-
gen oder zu beschädigen.
DE
8
FEHLERBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Problem
selbst behoben werden kann. Lässt sich mit
den genannten Schritten das Problem nicht
lösen, den Kundendienst kontaktieren.
Nicht versuchen, das Gerät
eigenständig zu reparieren!
Der Brenner zündet nicht.
Die Gaskartusche ist leer.
Die Gaskartusche austauschen.
Der Brenner ist verstopft.
Den Brenner wie im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ beschrieben reinigen.
Gasgeruch wird wahrgenommen (evtl.
bei sehr gelber und schwacher Flamme).
Der Brenner ist verstopft.
Den Brenner wie im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ beschrieben reinigen.
Die gewünschte Temperatur wird nicht
erreicht./ Die Flamme ist klein oder
flackert stark.
Die Gaskartusche ist (fast) leer.
Die Gaskartusche austauschen.
Der Brenner ist verstopft.
Den Brenner wie im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ beschrieben reinigen.
Eine Verpuffung oder blubbernde /
knallende Geräusche treten auf.
Der Brenner ist verstopft und sorgt für
einen Flammenrückschlag.
Das Gaskartuschenventil sofort schlie-
ßen. 5Minuten warten und danach das
Gerät erneut in Betrieb nehmen. Tritt
die Störung weiterhin auf, den Brenner
reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung).
Starkes Auammen
Das Gerät ist verschmutzt.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reini-
gung und Wartung“).
ENTSORGUNG
Metalle und Kunststoffe in die Wiederver-
wertung geben.
Das Verpackungsmaterial umweltge-
recht entsorgen und der Wertstoff-
sammlung zuführen.
Die Abfallvermeidung leistet einen
noch wertvolleren Beitrag zum Um-
weltschutz. Sofern möglich, ist daher
neben einer weiteren eigenen Nutzung
oder Reparatur auch die Abgabe an
Zweitnutzer eine ökologisch wertvolle
Alternative zur Entsorgung.
EG-KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma DS Produkte
GmbH, dass das hier beschriebene Gasgerät
der Verordnung (EU) 2016/426 entspricht.
Die Konformität wurde durch eine Baumus-
terprüfung gemäß der Norm DIN EN 17476
nachgewiesen.
Durchgeführt wurde die Baumusterprüfung
von der notifizierten Stelle 2575 / Intertek
Italia S.p.A.
Geräteidentifikationsnummer:
25750M29261
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kunden service.
KUNDENSERVICE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
+49 38851 314650 *
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres
Anbieters.
www.ds-group.de/kundenservice
Alle Rechte vorbehalten.
Gas Cooker EN
9
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 9
At A Glance 9
Symbols 10
Technical Data 10
Intended Use 11
Safety Notices 11
Use 13
Storage 14
Cleaning and Maintenance 15
Troubleshooting 15
Disposal 16
EC Declaration of Conformity 16
Customer Service 16
ITEMS SUPPLIED
1 x gas cooker
1 x storage case
1 x operating instructions
In addition, a gas cartridge of the MSF-1A
type is also required (see the “Technical
Data” chapter).
Check the items supplied for completeness
and the components for transport damage.
If you find any damage, do not use the
device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device. Never
remove the rating plate and any possi-
ble warnings!
AT A GLANCE
(Picture A)
1 Burner
2 Pan support
3 Safety mechanism: is raised when the
gas cartridge is locked in place; prevents
the cookware from protruding over the
gas cartridge compartment; is lowered
when the case is closed and the gas
cartridge is disconnected from the gas
connection
4 Gas cartridge compartment
5 Control knob:
OFF off
MIN lowest flame
MAX highest flame
IGNITION ignition of the burner
6 Lever for locking the gas cartridge in
place:
gas cartridge is unlocked
gas cartridge is locked
7 Sealing ring
8 Gas connection
IMPORTANT:
Read through these operating instructions carefully to familiarise yourself with the device
before you connect it to the gas cartridge. Keep the operating instructions in a safe place
so you can read them again.
Also retain the operating instructions for other users. They form an integral part of the
device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in
these operating instructions is not complied with.
EN
10
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the EASYmaxx gas cooker.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact
the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your gas cooker.
SYMBOLS
Danger symbol: This symbol
indicates dangers of injury. Read
through the associated safety
notices carefully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
TECHNICAL DATA
Device name: Camping gas cooker 2575–23
Model number: ZX-150C 2575DM29261
Article number: 12126
Gas category: I3B/P (50)
Gas type: Butane (G30) or mixture thereof
Gas pressure in mbar: 50
Consumption: 150 g/h
Ø of burner nozzle: 0.55 mm
Heat output: 2.1 kW
Ignition: Piezo
Dimensions (L x H x W): approx. 34 x 28 x 10.5 cm
Weight: approx. 1.3 kg
Gas cartridge: MSF-1A; (Ø: 65 mm; height: 195mm)
This device may only be operated with a butane cartridge
of the MSF-1A type. Attempting to connect different
types of gas cartridges may be dangerous.
ID of operating
instructions: Z12126 M V1 0323 md
Importer: DS Produkte GmbH, Stormarnring 14, 22145 Stapelfeld,
Germany
Made in China.
Only operate in well-ventilated
spaces.
Gas Cooker EN
11
INTENDED USE
This gas cooker is designed to be used
to cook food. It is operated with lique-
fied petroleum gas and is intended to be
used in well-ventilated spaces.
Any other use is not permitted. This
applies in particular to the following
foreseeable incorrect uses:
Do not operate the device with wood,
charcoal or any other fuel that is not
liquefied petroleum gas (butane / bu-
tane mixture).
Never connect the device to the natu-
ral gas grid (municipal gas grid)!
Do not use the device for heating.
Do not use the device for heating sub-
stances or materials other than food.
Never use the device as a built-in unit.
The device and the gas cartridge must
be used and stored in accordance with
the applicable regulations.
The device is for personal use only and
is not intended for commercial applica-
tions.
Use the device exclusively for the spec-
ified purpose and only as described in
these operating instructions. Any other
use is deemed to be improper. Incorrect
operation and incorrect handling may
impair function or cause material dam-
age or personal injury.
The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage or
attempted repairs. The same applies to
normal wear and tear and to fat depos-
its and discolourations on the device.
SAFETY NOTICES
Risks of Injury
The device is not intended to be used by
children and people with limited phys-
ical, sensory or mental capabilities or
who lack the necessary experience and/
or knowledge.
Children must not play with the device.
Ensure that children do not have un-
supervised access to the device, even
when it is switched off. Incorrect use can
be dangerous.
CAUTION: Accessible parts may be
very hot. Keep small children away
from the device. Never leave the device
unattended when it is in operation or
still hot. In particular, make sure that no
children or people who are unable to
correctly identify or respond to possible
hazards end up close to the hot device.
While and immediately after using the
device, only ever touch the control knob
and do not touch any heated parts. Wait
until the device has cooled down before
it is transported, cleaned or stored away.
Do not move the device during use!
Risks of Suffocation, Fire and
Explosion
Gas is extremely flammable and burns ex-
plosively. If escaping gas is ignited in an
uncontrolled way, this can cause serious
personal injury or damage to property.
Liquefied petroleum gas is heavier
than oxygen. It therefore settles down
below and displaces the oxygen there. If
acorresponding concentration of gas is
formed (for example, if a gas cartridge
is damaged), this may lead to suffoca-
tion caused by a lack of oxygen.
Only use the device in well-ventilated
spaces, following the national require-
ments governing the supply of combus-
tion air, in order to prevent the build-up
of dangerous quantities of unburned gas
EN
12
when using devices that do not have a
flame monitoring device. If the national
requirements are not met, the device
may only be used outdoors.
Only ever use the gas types and gas
cartridges that are specified in these op-
erating instructions (see the “Technical
Data” chapter).
Only use the device above ground level
(so do not use it in holes below ground
level).
Do not use the device in tents or in / on
a vehicle. This also applies to caravans,
camper vans and boats.
If you use the device indoors, switch on
the extractor hood, and open windows
and/or doors.
Do not use the device if there are highly
flammable or explosive substances in
the air or surrounding environment. Do
not store any fuel or other flammable
vapours or liquids in the vicinity of the
device and do not use such substances
with the device. Do not spray any sprays
close to the device.
Do not use a device that has a damaged
or worn seal.
Do not use a device that has a leak or is
damaged or does not work properly.
Operate the device on a flat, horizontal
surface on which its operation is not
impeded in any way (no dry grass, sand,
etc.).
This device must be operated a
safe distance away from flammable
substances. There is a risk of a fire
and a smouldering fire. The following
minimum distances away from flam-
mable materials must be maintained:
1 m above and 20 cm to the side of the
device. The distance from materials of
low flammability, e.g. walls of buildings,
must be at least 20 cm.
Check that the seals (between the device
and gas cartridge) are present and in
good condition before connecting the
gas cartridge.
Gas cartridges may only be replaced
in a well-ventilated place, preferably
outdoors, and away from any possible
ignition sources such as naked flames,
pilot flames, electric cookers and a safe
distance away from other people.
Never place two gas cookers next to
each other.
Never close up the ventilation openings
of the device and make sure that they
are always clear.
Never leave the device unattended while
it is in operation. If the flame goes
out, it must be reignited straight
away or the gas cartridge must be
disconnected from the device!
If gas is escaping from the device (smell
of gas), immediately take the device out-
side to a place with good air circulation
and no ignition source where you can
look for and fix the leak. Only ever check
the device for leaks outdoors. Never
look for a leak by using a flame; use
soapy solution to do this instead!
If the pressure-sensitive safety device
is triggered, this means that a critical
pressure level has been reached in the
cartridge and the device must not be
used again until it has cooled down
completely. The pressure-sensitive safety
device must not be bypassed.
Make sure that foodstuffs containing
oil and fats are not overheated. Do not
place any vessels filled with oil onto the
device.
Do not use water to extinguish a fat fire!
Switch off the device immediately and
disconnect the gas cartridge from the
device.
Disconnect the gas cartridge from
the device immediately after use.
Do not cover the device while it is still
hot.
Gas Cooker EN
13
No modifications may be made to
components which have been sealed
by the manufacturer or its represent-
ative.
Repairs may only ever be carried out
by the manufacturer or customer
service department in order to avoid
any hazards. If you find a fault or any
damage, contact the customer service
department. The device must not be
used until it has been repaired as a mal-
function of the device can increase the
risk of injury.
Never remove the control knob, the gas
cartridge or one of the components
carrying gas during operation.
Hazards from Gas Cartridges
Note the specifications of the manu-
facturer of the gas cartridge!
A gas cartridge must not get into the
hands of children!
Never use a dented or rusty gas car-
tridge.
Never use a gas cartridge with a dam-
aged valve.
Do not drop a gas cartridge, subject it to
impacts or damage it.
Gas cartridges may explode if heated.
Never burn a gas cartridge. Do not
expose it to extreme heat (over 50°C) or
direct sunlight either. Do not leave a gas
cartridge in a car on a hot day.
Immediately place any gas cartridge
that has a leak in a well-ventilated place
outdoors, allow the gas to flow out and
wait until it has dissipated.
If you feel dizzy or sick, breathe in
fresh air and seek medical assistance if
necessary.
Gas cartridges (including empty ones)
that are not connected for immediate
use must not be stored immediately next
to a device that is operating using gas or
electricity.
Even gas cartridges that may appear
to be empty can still contain liquefied
petroleum gas and must therefore be
handled with the same level of care as
afull gas cartridge.
USE
Please Note!
Change the gas cartridge outdoors and
away from other people.
Check the seals before connecting up
anew gas cartridge.
Check that the burner has gone out
before you release the gas cartridge.
Be aware that the gas cartridge might
be hot.
Each time before you use the de-
vice, make sure that the device is not
damaged and has been set up correct-
ly. When you choose the location for
setting up the device, follow the “Safety
Notices” chapter.
Before every use, make sure that the gas
cartridge has been connected correctly
and all gas-carrying parts are sealed (see
“Leak Test”).
If the flame has gone out or the burner
has not ignited, turn the control knob
to theOFF position Wait around 2 to
5minutes before attempting to ignite it
again so that the gas can dissipate. Oth-
erwise there could be a deflagration.
Do not bend over the cooking area
when you ignite the gas flame.
Never pour water onto the hot device to
prevent any burns or scalding.
Only ever use cookware that is suitable
for gas stoves.
The diameter of the cookware must be
12 20 cm so that it can rest safely on
the pan support.
The device is operated with butane liquefied
petroleum gas and its mixture. This remains
EN
14
in liquid form at room temperature and
under slight compression in a gas cartridge.
When the gas cartridge is opened, the pres-
sure escapes, the liquid expands and turns
into a gaseous state.
1. Place the device on a stable, horizon-
tal and level surface. Ensure there is
sucient clear space on all sides. When
you choose the location for setting up
the device, follow the “Safety Notices”
chapter.
2. Make sure that the control knob(5) is in
theOFF position and the lever for lock-
ing the gas cartridge in place(6) is at the
top in position . Otherwise the gas
cartridge cannot be locked in place.
3. Open up the lid of the gas cartridge
compartment(4).
4. Remove the cap from the gas cartridge.
5. Insert the gas cartridge into the gas car-
tridge compartment (PictureB): Place
the valve of the gas cartridge into the
gas connection(8). The recess in the rim
of the gas cartridge points upwards.
6. Close the lid of the gas cartridge com-
partment (PictureC).
7. Push the lever for locking the gas
cartridge in place down to position
to lock the gas cartridge in place in the
device and open the gas supply (Pic-
tureD).
If you hear a hissing noise, the gas
cartridge is not connected correctly.
In this case, do not ignite the device,
but instead move the lever upwards and
repeat the process of inserting the gas
cartridge.
Leak Test
To check the seal between the device and
gas cartridge or to uncover any leaks, use
acommercially available leak detector agent
and follow the manufacturer’s instructions.
Performing a leak test by listening is not
safe!
1. To ignite the burner(1), turn the control
knob all the way down to the IGNITION
position (PictureE). The gas supply is
activated and a spark is generated at the
same time, which produces a popping
sound.
2. If the burner has not ignited, turn the
control knob to theOFF position and try
again after around 2 to 5 minutes.
3. If the flame burns (PictureF), a pot or
pan can be placed on the pan support
(PictureG).
4. Use the control knob to adjust the size
of the flame between the MAX and
MIN positions.
5. Turn the control knob to the OFF posi-
tion to switch off the device.
6. If the flame has gone out, slide the lever
for locking the gas cartridge in place up
to position to shut off the gas supply
(PictureH).
STORAGE
Please Note!
Store the device and gas cartridges out
of the reach of children and animals.
1. Allow the device to cool down. Then
remove the gas cartridge and seal it shut
with the cap.
2. Store the device in the storage case
that comes with it in a cool, dry place
(PictureI).
3. Store the gas cartridge in a dry, cool
place that is well-ventilated and protect-
ed from sunlight.
Gas Cooker EN
15
CLEANING AND
MAINTENANCE
Please Note!
Do not make any modifications to
the device! Any change to the device
may be dangerous.
Allow all parts to cool down before
cleaning them and remove the gas car-
tridge from the device.
Do not do any cleaning on the gas
connection and other components that
carry gas! They are sensitive and could
be damaged.
Do not immerse the device in water and
make sure that no liquid gets inside the
components which carry gas.
Never pour cold water onto hot parts.
This may cause burns and damage the
material.
Never use methylated spirit or other flam-
mable or corrosive cleaning products.
Do not use abrasive cleaning agents.
All parts must be dry before they are
used or stored away.
Keep the device clean. Remove any dirt
or contamination (sand, insects, grass,
fat deposits, etc.).
Wipe down the outside of the device
with a damp cloth. Use a little house-
hold cleaning agent or detergent on
stubborn dirt. Then wipe it dry.
Otherwise the device does not require
any maintenance. Only a specialist may
replace the gas nozzle.
Check whether the sealing ring(7) is
undamaged at regular intervals. If it is
damaged, it must be replaced.
If the seal is defective:
Remove the seal (standard O-ring,
13.5 x 1.9mm) and carefully insert a new
seal.
Cleaning the Burner (if Necessary)
The burner(1) may be clogged up and need
to be cleaned if
a smell of gas along with a very yellow
and weak burner flame is detected.
the desired temperature is not reached.
the burner heats unevenly or the flame
flickers.
Proceed as follows to perform cleaning:
Clean the burner with a clean brush to
remove any dirt or food residues. Make
sure you do not bend or damage the
ignition electrode.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly, check
whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved
with the steps listed, contact the customer
service department.
Do not attempt to repair the
device yourself!
The burner does not ignite.
The gas cartridge is empty.
Replace the gas cartridge.
The burner is clogged up.
Clean the burner in the manner de-
scribed in the “Cleaning and Mainte-
nance” chapter.
There is a smell of gas (possibly ac-
companied by a very yellow and weak
flame).
The burner is clogged up.
Clean the burner in the manner de-
scribed in the “Cleaning and Mainte-
nance” chapter.
The desired temperature is not reached./
The flame is small or flickers a lot.
The gas cartridge is (almost) empty.
Replace the gas cartridge.
EN
16
The burner is clogged up.
Clean the burner in the manner de-
scribed in the “Cleaning and Mainte-
nance” chapter.
A deflagration or bubbling/popping
noises occur.
The burner is clogged up and is creating
aflashback.
Close the gas cartridge valve immedi-
ately. Wait 5 minutes and then operate
the device again. If the fault persists,
clean the burner (see the “Cleaning and
Maintenance” chapter).
Flaring up
The device is dirty.
Clean the device (see the “Cleaning and
Maintenance” chapter).
DISPOSAL
Recycle any metals and plastics.
Dispose of the packaging material in
an environmentally friendly manner
so that it can be recycled.
Waste prevention makes an even more
valuable contribution to protecting the
environment. This means if possible,
as well as continuing to use or repair
adevice yourself, passing it on to anoth-
er user also represents an ecologically
beneficial alternative to disposal.
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
We, the company DS Produkte GmbH, hereby
declare that the gas device which is de-
scribed here conforms to the Regulation (EU)
2016/426.
The conformity has been demonstrated with
type testing according to the standard DIN EN
17476.
The type testing was carried out by the noti-
fied body 2575 / Intertek Italia S.p.A.
Device identification number: 25750M29261
If you require further information, please con-
tact our customer service department.
CUSTOMER SERVICE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
+49 38851 314650 *
* Calls to German landlines are subject to your
provider’s charges.
www.ds-group.de/kundenservice
All rights reserved.
Plaque de cuisson au gaz FR
17
SOMMAIRE
Composition 17
Aperçu général 17
Symboles 18
Caractéristiques techniques 18
Utilisation conforme 19
Consignes de sécurité 19
Utilisation 22
Rangement 23
Nettoyage et maintenance 23
Dépannage 24
Mise au rebut 25
Déclaration de conformitéCE 25
Service après-vente 25
COMPOSITION
1 x plaque de cuisson au gaz
1x coffret de rangement
1 x mode d’emploi
Une cartouche de gaz de type MSF-1A (voir
paragraphe «Caractéristiques techniques»)
est par ailleurs requise.
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas de
dommages imputables au transport. En cas
de dommages, ne pas utiliser et contacter le
service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs et protections de trans-
port. Ne jamais ôter la plaque signalé-
tique ni les éventuelles mises en garde
apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Brûleur
2 Support de casserole
3 Dispositif de sécurité: se relève lorsque
la cartouche de gaz est verrouillée;
empêche la vaisselle de dépasser et de
couvrir le compartiment de la cartouche
de gaz;
s’abaisse à la fermeture du coffret et
isole la cartouche de gaz du raccord de
gaz
4 Compartiment de la cartouche de gaz
5 Bouton de réglage:
OFF arrêt
MIN feu doux
MAX feu fort
IGNITION allumage du brûleur
6 Levier de verrouillage de la cartouche
de gaz
la cartouche de gaz est déverrouillée
la cartouche de gaz est verrouillée
7 Joint d'étanchéité
8 Raccord du gaz
IMPORTANT:
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’ap-
pareil avant d’y brancher une cartouche de gaz. Conservez ce mode d’emploi afin de
pouvoir à nouveau le consulter ultérieurement.
Conservez le mode d’emploi pour les autres utilisateurs de l’appareil. Il fait partie inté-
grante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de
non-observation des instructions consignées dans ce mode d’emploi.
FR
18
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette plaque de cuisson au gaz
EASYmaxx.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuil-
lez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Nous espérons que votre plaque de cuisson au gaz vous donnera entière satisfaction!
SYMBOLES
Symbole de danger: ce symbole
signale les risques de blessures.
Lire et observer attentivement les
consignes de sécurité correspon-
dantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation de l’appareil: Plaque de cuisson au gaz de camping 2575-23
Numéro de modèle: ZX-150C 2575DM29261
Référence article: 12126
Catégorie de gaz: I3B/P (50)
Type de gaz: Butane (G30) ou mélange de celui-ci
Pression du gaz en mbar: 50
Consommation : 150 g/h
Ø du gicleur de brûleur: 0,55 mm
Puissance thermique: 2,1 kW
Allumage: Piezo
Dimensions (L x h x l): env. 34 x 28 x 10,5 cm
Poids: env. 1,3 kg
Cartouche de gaz: MSF-1A; (Ø: 65mm; hauteur: 195mm)
Cet appareil s’utilise exclusivement avec une cartouche de butane
de type MSF-1A. Il peut s’avérer dangereux de tenter le rac-
cordement de cartouches de gaz d’autres types.
Identifiant mode d’em-
ploi: Z12126 M V1 0323 md
Importateur: DS Produkte GmbH, Stormarnring 14, 22145 Stapelfeld, Alle-
magne
Fabriqué en Chine.
À utiliser uniquement dans des
pièces bien ventilées.
Plaque de cuisson au gaz FR
19
UTILISATION CONFORME
Cette plaque de cuisson au gaz est
destinée à la préparation d’aliments. Elle
fonctionne au gaz liquide et doit être
utilisée dans des pièces bien ventilées.
Toute autre utilisation est interdite. Cela
s’applique particulièrement aux utilisa-
tions abusives prévisibles suivantes:
Ne pas faire fonctionner l’appareil au
bois, au charbon de bois ou à toute
matière combustible autre que le gaz
liquide (butane / mélange de butane).
Ne jamais raccorder l’appareil au gaz
de ville!
Ne pas utiliser l’appareil comme moyen
de chauffage.
Ne pas utiliser l’appareil pour faire
chauffer des substances ou matériaux
autres que des aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil sous forme
encastrée!
L’appareil et la cartouche de gaz doivent
être utilisés et stockés conformément
aux réglementations applicables.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique, non professionnel.
Utiliser cet appareil exclusivement dans
le but indiqué et tel que stipulé dans
le présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme. Une mauvaise manipulation
et un traitement inapproprié peuvent
entraver le bon fonctionnement de
l’appareil et causer des dégâts matériels
ou des blessures.
Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration ou
àdes tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L'usure normale, les
dépôts de graisse et décolorations de
l’appareil sont également exclus de la
garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques de blessure
L’appareil n'est pas conçu pour une utili-
sation par des enfants ou des personnes
ne disposant pas de toute leur intégrité
physique, sensorielle ou mentale ou
bien manquant d'expérience et/ou de
connaissances.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. S’assurer que les enfants
ne puissent pas accéder à l’appareil
lorsqu’ils sont sans surveillance, même si
celui-ci est éteint. Une utilisation erronée
peut s’avérer dangereuse.
ATTENTION: des parties accessibles
peuvent être très chaudes. Tenir les
jeunes enfants à distance de l’ap-
pareil. Ne jamais laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il fonctionne ou qu’il
est encore chaud. Veiller en particulier à
ce que les enfants ou les personnes qui
ne sont pas en mesure de reconnaître
correctement les dangers éventuels ou
d’y réagir ne s’approchent pas de l’appa-
reil chaud.
Pendant et juste après l'utilisation de
l'appareil, saisir exclusivement le bouton
de réglage et ne pas toucher les parties
chauffées. Attendre que l'appareil ait
refroidi avant de le transporter, de le
nettoyer ou de le ranger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant
l'utilisation!
Risque de suffocation,
d’incendie et d’explosion
Le gaz est très facilement inflammable
et sa combustion est explosive. De
graves lésions ou dégâts matériels
peuvent ainsi se produire lorsque du
gaz qui s’échappe s’enflamme de façon
incontrôlée.
Le gaz liquide est plus lourd que l’oxy-
gène. Il s’accumule ainsi au sol d’où il
en chasse l’oxygène. Ainsi, lorsqu’une
FR
20
certaine concentration de gaz s’est
formée (par ex. suite à un échappement
d’une cartouche de gaz endommagée),
il existe un risque de suffocation par
manque d’oxygène.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des pièces bien ventilées, à savoir que
s’appliquent les exigences nationales
pour l’approvisionnement en air de
combustion afin d’éviter l’accumulation
de quantités dangereuses en gaz non
brûlé pour les appareils dépourvus de
dispositif de surveillance de la flamme.
Si les exigences nationales ne sont pas
remplies, l’appareil doit être utilisé à
l’extérieur.
Utiliser exclusivement les types de gaz
et les cartouches de gaz stipulés dans ce
mode d’emploi (voir paragraphe «Carac-
téristiques techniques»).
Utiliser l’appareil uniquement dans les
pièces situées au-dessus du niveau du
sol (donc pas dans les sous-sols).
Ne pas utiliser l’appareil dans des tentes
ou dans/sur un véhicule. Cela vaut pour
les mobil-homes, les caravanes et les
bateaux.
En cas d’utilisation à la maison, enclen-
cher la hotte aspirante, ouvrir les portes
et/ou les fenêtres.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des
substances facilement inflammables ou
explosives se trouvent en suspension
dans l’air ou dans l’environnement.
Ne pas stocker de carburant ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables
àproximité de cet appareil et ne pas
utiliser de telles substances avec cet
appareil. Ne pas vaporiser de sprays
àproximité de l’appareil.
Ne pas utiliser d’appareil dont les joints
sont endommagés ou usagés.
Ne pas utiliser d’appareil non étanche
ou défectueux ou qui ne fonctionne pas
correctement.
Faire fonctionner l’appareil sur une sur-
face horizontale qui n’entravera pas son
bon fonctionnement (exempte d’herbe
sèche, de sable, etc.).
Cet appareil doit être utilisé à une
distance sûre de matériaux in-
flammables. Risque d’incendie et de
feu couvant. Les distances minimales
suivantes doivent être respectées par
rapport à des matériaux combustibles:
1m au-dessus et 20cm sur les côtés de
l’appareil. La distance par rapport à des
matériaux dicilement inflammables,
par ex. des murs de maison, doit être
d’au moins 20cm.
Avant de raccorder la cartouche de gaz,
s’assurer que les joints (entre l'appareil
et la cartouche de gaz) sont en place et
en bon état.
Les cartouches de gaz se remplacent uni-
quement dans des lieux bien ventilés, de
préférence en plein air, et loin de toutes
sources possibles d’étincelles, comme les
flammes nues, les flammes d’allumage,
les appareils de cuisson électriques et
àdistance des tierces personnes.
Ne jamais placer deux plaques de cuis-
son au gaz l’une à côté de l’autre.
Ne jamais obturer les ouvertures de ven-
tilation de l'appareil et s’assurer que ces
dernières soient toujours dégagées.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche. Si la
flamme vient à s’éteindre, elle doit
immédiatement être rallumée ou
bien la cartouche de gaz doit être
déconnectée de l’appareil!
Si du gaz s’échappe de l’appareil (odeur
de gaz), amener immédiatement l’ap-
pareil à l’extérieur dans un endroit où
l’air circule bien et dépourvu de sources
d’étincelles afin de localiser la fuite et
d’y remédier. Vérifier l’étanchéité de
l’appareil uniquement à l’air libre. Ne
jamais rechercher une fuite à l’aide
d’une flamme, mais utiliser pour cela
une solution savonneuse.
Plaque de cuisson au gaz FR
21
Si le dispositif de sécurité sensible àla
pression est déclenché, cela signifie
qu’un niveau de pression critique a été
atteint dans la cartouche et que l’appa-
reil ne doit plus être utilisé jusqu’à ce
qu’il ait intégralement refroidi. Le dispo-
sitif de sécurité sensible à la pression ne
doit pas être contourné.
Veiller à ce que les aliments riches
en huile et en graisse ne soient pas
surchauffés, Ne pas placer de récipient
contenant de l’huile sur l’appareil.
Ne pas éteindre de la graisse en feu
avec de l’eau! Éteindre immédiatement
l’appareil et retirer la cartouche de gaz
de l’appareil.
Après utilisation, désaccoupler im-
médiatement la cartouche de gaz de
l’appareil.
Ne pas couvrir l’appareil tant qu’il est
chaud.
Les éléments ayant été scellés par
le fabricant ou son représentant ne
doivent être en aucune façon mani-
pulés.
Afin d’éviter tout danger,
les répara-
tions doivent être exclusivement
réalisées par le fabricant ou le service
après-vente. En cas de panne ou
d’endommagement, contacter le service
après-vente. L'appareil ne doit plus être
utilisé jusqu'à sa réparation car une
malfonction de l'appareil peut accroître
le risque de blessure.
Ne jamais démonter le bouton de
réglage, la cartouche de gaz ou l’un des
éléments servant au transport du gaz
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Dangers liés aux cartouches
de gaz
Respecter les prescriptions du fabri-
cant de la cartouche de gaz.
La cartouche de gaz ne doit pas être
manipulée par les enfants.
Ne jamais utiliser une cartouche de gaz
cabossée ou rouillée.
Ne jamais utiliser une cartouche de gaz
dont la valve est endommagée.
Ne pas laisser tomber une cartouche de
gaz, ne pas lui faire subir de chocs et ne
pas l’endommager.
En cas d’échauffement, les cartouches
de gaz peuvent exploser. Ne jamais
mettre au feu une cartouche de gaz!
Ne pas non plus l’exposer à des chaleurs
extrêmes (supérieures à 50°C) ni au
rayonnement direct du soleil. Ne pas
laisser de cartouche de gaz dans un
véhicule par une journée chaude.
Placer une cartouche de gaz qui fuit im-
médiatement sur une surface bien venti-
lée à l’air libre, laisser le gaz s’échapper
et attendre qu’il se soit dissipé.
En cas de vertiges ou de nausées, res-
pirer de l’air frais et, si nécessaire, faire
appel aux secours médicaux.
Les cartouches de gaz (même vides),
qui ne sont pas raccordées pour servir
directement, ne doivent pas être stoc-
kées àproximité directe d’un appareil
électrique ou au gaz en fonctionnement.
Même les cartouches qui semblent vides
peuvent encore contenir du gaz liquide
et doivent donc être traitées avec la
même prudence requise pour une car-
touche pleine.
FR
22
UTILISATION
À observer!
Procéder au remplacement de la car-
touche de gaz à l’air libre et à l’écart de
tierces personnes.
Contrôler les joints avant de procéder au
raccordement d’une nouvelle cartouche
de gaz.
S’assurer que le brûleur est éteint avant
de déclencher la cartouche de gaz.
Attention, la cartouche de gaz pourrait
être chaude.
Avant toute utilisation, s’assurer que
l’appareil n’est pas endommagé et qu’il
est correctement en place. Pour le choix
de son emplacement, observer le para-
graphe «Consignes de sécurité».
Avant toute utilisation, s’assurer que la
cartouche de gaz est correctement rac-
cordée et que toutes les pièces servant
au transport du gaz sont étanches (voir
«Contrôle de l’étanchéité»).
Si la flamme s’éteint ou si le brûleur
ne s’allume pas, tourner le bouton
de réglage sur la positionOFF (arrêt).
Attendre env. 2 à 5minutes avant de
tenter un nouvel allumage afin que le
gaz puisse se dissiper, sans quoi une
déflagration pourrait se produire.
A l’allumage de la flamme du gaz, ne
pas se pencher au-dessus de la surface
de cuisson.
Ne jamais verser d’eau sur l’appareil
chaud afin d’éviter les brûlures et les
ébouillantements.
Utiliser exclusivement de la vaisselle
appropriée pour les plaques de cuisson
au gaz.
Le diamètre de la vaisselle doit se situer
entre 12 et 20cm afin d’être stable sur
le support de casserole.
L’appareil fonctionne au gaz liquide butane
et au mélange de celui-ci. À température
ambiante et faiblement comprimé dans
une cartouche de gaz, ce gaz reste liquide.
Àl’ouverture de la cartouche de gaz, la
pression s’échappe, le liquide se détend et
passe à l’état gazeux.
1. Placer l'appareil sur un support plan,
stable et horizontal. Prévoir un dégage-
ment susant de tous les côtés. Pour le
choix de son emplacement, observer le
paragraphe «Consignes de sécurité».
2. S’assurer que le bouton de réglage(5)
soit sur la positionOFF (arrêt) et que
le levier servant au verrouillage de la
cartouche de gaz(6) soit en haut en
position , sans quoi la cartouche de
gaz ne peut pas être verrouillée.
3. Relever le cache du compartiment de la
cartouche de gaz(4).
4. Enlever le capuchon de la cartouche de
gaz.
5. Loger la cartouche de gaz dans le
compartiment de la cartouche de gaz (il-
lustrationB): insérer la valve de la car-
touche de gaz dans le raccord de gaz(8).
L’évidement sur le bord de la cartouche
de gaz est orienté vers le haut.
6. Fermer le cache du compartiment de la
cartouche de gaz (illustrationC).
7. Amener le levier de verrouillage de la
cartouche de gaz en position en le
poussant vers le bas afin de verrouiller la
cartouche de gaz au sein de l’appareil et
d’ouvrir l’alimentation en gaz (illustra-
tionD).
Si un siement se fait entendre, cela
veut dire que la cartouche de gaz
n’est pas correctement raccordée.
Dans ce cas, ne pas allumer l’appa-
reil, relever le levier et refaire la mise en
place de la cartouche de gaz.
Plaque de cuisson au gaz FR
23
Contrôle d’étanchéité
Pour contrôler l’étanchéité entre l’appareil
et la cartouche de gaz ou détecter d’éven-
tuelles fuites, utiliser un produit détecteur de
fuites du commerce en suivant les consignes
d’utilisation du fabricant. Un contrôle
d’étanchéité à l’oreille ne sut pas!
1. Pour allumer le brûleur(1), tourner le
bouton de réglage complètement vers le
bas en l’amenant en position IGNITION
(allumage) (illustrationE). L’alimenta-
tion en gaz est activée et une étincelle
produite simultanément, ce qui pro-
voque un bruit détonant.
2. Si le brûleur ne s’est pas allumé, tourner
le bouton de réglage pour l’amener en
positionOFF (arrêt) et essayer à nou-
veau env. 2 à 5minutes plus tard.
3. Lorsque la flamme brûle (illustrationF),
on peut alors poser une casserole ou
une poêle sur le support (illustrationG).
4. La hauteur de flamme se règle à l’aide
du bouton de réglage entre les positions
MAX et MIN.
5. Pour arrêter l’appareil, tourner le bouton
de réglage pour l’amener en position
OFF (arrêt).
6. Lorsque la flamme est éteinte, relever
le levier de verrouillage de la cartouche
de gaz en le poussant en position
afin de couper l’alimentation en gaz
(illustrationH).
RANGEMENT
À observer!
Conserver l’appareil et les cartouches de
gaz hors de portée des enfants et des
animaux.
1. Laisser l'appareil refroidir. Extraire en-
suite la cartouche de gaz et la coiffer de
son capuchon.
2. Stocker au sec et au frais l’appareil dans
le coffret de rangement fourni (illustra-
tionI).
3. Conserver la cartouche de gaz dans un
endroit sec et frais, à l’abri du soleil et
bien ventilé.
NETTOYAGE ET
MAINTENANCE
À observer!
Ne procéder à aucune modification
sur l'appareil. Toute modification de
l’appareil peut être dangereuse.
Avant le nettoyage, laisser refroidir
toutes les pièces et retirer la cartouche
de gaz de l’appareil.
Ne pas nettoyer le raccord de gaz ni les
autres pièces servant au transport du
gaz! Celles-ci sont sensibles et pour-
raient s’endommager.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et
s’assurer qu’aucun liquide ne parvienne
au contact des composants servant au
transport du gaz.
Ne jamais verser d'eau froide sur les
parties chaudes. Ceci peut causer des
brûlures et endommager la matière.
Ne jamais utiliser d'alcool à brûler ni
d’autres produits nettoyants caustiques
ou inflammables.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs.
Avant utilisation ou rangement, toutes
les pièces doivent être sèches.
FR
24
Garder l'appareil propre. Éliminer les
impuretés (sable, insectes, herbe, dépôts
de graisse, etc.).
Nettoyer le bâti de l’appareil avec un
chiffon humide. En cas de salissures
tenaces, ajouter un peu de produit
vaisselle ou un autre produit nettoyant.
Sécher ensuite au torchon.
C’est la seule maintenance que néces-
site l’appareil. Le gicleur à gaz doit être
remplacé par un spécialiste.
Contrôler à intervalles réguliers si le joint
d'étanchéité(7) est intact. Si ce n’est pas
le cas, il doit être remplacé.
Si le joint est défectueux:
enlever le joint (joint torique standard,
13,5 x 1,9mm) et mettre délicatement
en place un joint neuf.
Nettoyage du brûleur (si nécessaire)
Il peut arriver que le brûleur(1) soit colmaté.
Il doit être nettoyé si
une odeur de gaz se dégage et que la
flamme est très jaune et très faible au
brûleur;
la température souhaitée n’est pas
atteinte;
le brûleur ne fonctionne pas uniformé-
ment ou la flamme vacille.
Pour le nettoyage, procéder de la façon
suivante:
Nettoyer le brûleur avec une brosse
propre pour éliminer les résidus d’ali-
ments et la salissure. Veiller à ne pas
déformer ni endommager l’électrode
d’allumage.
DÉPANNAGE
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
examiner le problème pour constater s’il
est possible d’y remédier par soi-même. S’il
n’est pas possible de résoudre le problème
selon les indications suivantes, contacter le
service après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même l’appareil!
Le brûleur ne s’allume pas.
La cartouche de gaz est vide.
Remplacer la cartouche de gaz.
Le brûleur est bouché.
Nettoyer le brûleur tel qu’indiqué au pa-
ragraphe «Nettoyage et maintenance».
Une odeur de gaz se dégage (éventuel-
lement avec une flamme très jaune et
très faible).
Le brûleur est bouché.
Nettoyer le brûleur tel qu’indiqué au pa-
ragraphe «Nettoyage et maintenance».
La température souhaitée n’est pas
atteinte./ La flamme est faible ou vacille
fortement.
La cartouche de gaz est (presque) vide.
Remplacer la cartouche de gaz.
Le brûleur est bouché.
Nettoyer le brûleur tel qu’indiqué au pa-
ragraphe «Nettoyage et maintenance».
Une déflagration ou des bruits déto-
nants/ de bouillonnements se pro-
duisent.
Le brûleur est bouché et provoque un retour
de flamme.
Fermer immédiatement la valve de la
cartouche de gaz. Attendre 5minutes
puis allumer à nouveau l’appareil. Si
le dérangement persiste, nettoyer le
brûleur (voir paragraphe «Nettoyage et
maintenance»).
Plaque de cuisson au gaz FR
25
Fort vacillement
L'appareil est encrassé.
Nettoyer l'appareil (voir paragraphe
«Nettoyage et maintenance»).
MISE AU REBUT
Les métaux et les plastiques se recyclent.
Se débarrasser des matériaux d’em-
ballage dans le respect de l’environ-
nement en les déposant à un point
de collecte prévu à cet effet.
La prévention des déchets est une
contribution encore plus précieuse en
faveur de la protection de l’environne-
ment. La cession à un autre utilisateur,
lorsqu’elle est possible, représente donc
aussi une précieuse alternative sur le
plan écologique par rapport au propre
réemploi ou à la réparation.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉCE
Nous, la société DS Produkte GmbH, dé-
clarons par la présente que l’appareil à gaz
décrit ici répond aux exigences de l’ordon-
nance (UE) 2016/426.
La conformité a été attestée par un examen
de type conformément à la norme DIN
EN17476.
Cet examen de type a été réalisé par l'orga-
nisme notifié 2575 / Intertek Italia S.p.A.
Numéro d’identification de l’appareil:
25750M29261
Pour de plus amples informations, veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
SERVICE APRÈS-VENTE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
+49 38851 314650 *
* Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au
tarif de votre fournisseur.
www.ds-group.de/kundenservice
Tous droits réservés.
NL
26
INHOUDSOPGAVE
Omvang van de levering 26
Overzicht 26
Symbolen 27
Technische gegevens 27
Doelmatig gebruik 28
Veiligheidsaanwijzingen 28
Gebruik 30
Opbergen 31
Reinigen en onderhoud 32
Storingen verhelpen 32
Verwijdering 33
EG-conformiteits verklaring 33
Klantenservice 33
OMVANG VAN DE
LEVERING
1x gaskoker
1 x opbergkoffer
1x gebruiksaanwijzing
Bovendien is een gaspatroon van het type
MSF-1A (zie hoofdstuk ‘Technische gege-
vens’) nodig.
Controleer of de levering compleet is en of
de onderdelen geen transportschade hebben
opgelopen. Gebruik het apparaat niet als het
is beschadigd, maar neem contact op met de
klantenservice.
Verwijder eventuele folies, stickers of trans-
portbeveiliging van het apparaat. Verwij-
der nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
OVERZICHT
(Afbeelding A)
1 Brander
2 Pandrager
3 De veiligheidsinrichting: beweegt om-
hoog wanneer de gaspatroon is vergren-
deld; zij voorkomt dat potten en pannen
buiten het gaspatroonvak uitsteken;
beweegt bij sluiten van de koffer omlaag
en gaspatroon en gasaansluiting worden
gescheiden
4 Gaspatroonvak
5 Regelknop:
OFF uit
MIN kleinste vlam
MAX grootste vlam
IGNITION ontsteking van de brander
6 Hendel om de gaspatroon te vergren-
delen:
gaspatroon is ontgrendeld
gaspatroon is vergrendeld
7 O-ring
8 Gasaansluiting
BELANGRIJK:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om u vertrouwd te maken met het appa-
raat en sluit het dan pas aan op de gaspatroon. Berg de gebruiksaanwijzing goed op om
deze nog een keer te kunnen lezen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing ook voor andere gebruikers. Ze is een bestanddeel van
het apparaat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de
informatie in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Gaskoker NL
27
Beste klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van de EASYmaxx gaskoker.
Neem bij vragen over het apparaat en over onderdelen/toebehoren contact op met de klan-
tenservice via onze website: www.ds-group.de/kundenservice
Wij wensen u veel plezier met uw gaskoker.
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: dit symbool
wijst op verwondingsgevaar. lees
de bijhorende veiligheidsaanwij-
zingen aandachtig door en neem
deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik!
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaataanduiding: camping-gaskoker 2575-23
Modelnummer: ZX-150C 2575DM29261
Artikelnummer: 12126
Gascategorie: I3B/P (50)
Gassoort: butaan (G30) of een mengsel daarvan
Gasdruk in mbar: 50
Verbruik: 150 g/h
Ø mondstuk brander: 0,55 mm
Warmtevermogen: 2,1 kW
Ontsteking: piëzo
Afmetingen (L x B x H): ca. 34 x 28 x 10,5 cm
Gewicht: ca. 1,3 kg
Gaspatroon: MSF-1A; (Ø: 65 mm; hoogte: 195 mm)
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met
de butaan-patroon van het type MSF-1A. Het kan gevaarlijk zijn,
te proberen om het met andere soorten gaspatronen aan te
sluiten.
ID gebruiksaanwijzing: Z12126 M V1 0323 md
Importeur: DS Produkte GmbH, Stormarnring 14, 22145 Stapelfeld, Deut-
schland
Gemaakt in China.
Alleen gebruiken in goed geven-
tileerde ruimtes.
NL
28
DOELMATIG GEBRUIK
Deze gaskoker is ontworpen voor het
bereiden van levensmiddelen. Hij werkt
op vloeibaar gas en is bedoeld voor ge-
bruik in goed geventileerde ruimtes.
Een andere toepassing is niet toege-
staan. Dit geldt met name voor de
volgende voorzienbare verkeerde toe-
passingen:
Laat het apparaat niet werken op
hout, houtskool of een andere brand-
stof wanneer het geen vloeibaar gas
(butaan / butaanmengsel) betreft.
Sluit het apparaat nooit aan op het
aardgasnetwerk!
Gebruik het apparaat niet als verwar-
ming.
Gebruik het apparaat niet voor het
verwarmen van andere stoffen en
materialen dan levensmiddelen.
Gebruik het apparaat nooit als in-
bouwapparaat!
Het apparaat en de gaspatroon moeten
overeenkomstig de geldende voorschrif-
ten worden gebruikt en opgeslagen.
Het apparaat is bedoeld voor privége-
bruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend waar-
voor het is bedoeld en zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander
gebruik geldt als oneigenlijk. Verkeerde
bediening en ondeskundige behandeling
kunnen een negatief effect op de wer-
king hebben of materiële/lichamelijke
schade veroorzaken.
Alle gebreken als gevolg van ondeskun-
dige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen zijn uitgesloten van de
garantie. Dit geldt ook voor de normale
slijtage alsook voor vetafzettingen en
verkleuringen van het apparaat.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Verwondingsrisico’s
Het apparaat is niet bedoeld om te wor-
den gebruikt door kinderen en andere
personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vaardigheden
of gebrek aan ervaring en / of kennis.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Zorg ervoor dat kinderen zonder
toezicht geen toegang tot het apparaat
hebben, ook als het uitgeschakeld is.
Verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn.
VOORZICHTIG: toegankelijke delen
kunnen zeer heet zijn. Houd kleine
kinderen uit de buurt van het appa-
raat. Laat het apparaat nooit zonder
toezicht, zolang het in gebruik of nog
heet is. Let er met name op dat er geen
kinderen of personen die niet in staat
zijn om mogelijke gevaren te herkennen
of erop te reageren, in de buurt van het
hete apparaat komen.
Raak tijdens en direct na gebruik van het
apparaat alleen de regelknop en geen
opgewarmde onderdelen aan. Wacht
tot het apparaat is afgekoeld voordat
het wordt getransporteerd, gereinigd of
opgeborgen.
Verplaats het apparaat niet tijdens
gebruik!
Risico's voor verstikken,
brand en explosie
Gas is zeer licht ontvlambaar en ver-
brandt explosief. Er kan ernstige licha-
melijke of materiële schade ontstaan
wanneer uitstromend gas ongecontro-
leerd ontvlamt.
Vloeibaar gas is zwaarder dan zuurstof.
Het verzamelt zich dus op de grond en
verdringt daar de zuurstof. Wanneer
een bepaalde gasconcentratie ontstaat
(bijv. bij een beschadigde gaspatroon)
kan dat leiden tot verstikking als gevolg
van zuurstofgebrek.
Gaskoker NL
29
Gebruik het apparaat alleen in goed ge-
ventileerde ruimtes, waarbij de nationale
eisen aan de toevoer van verbrandings-
lucht gelden, om bij apparaten zonder
vlambewakingsinrichting de ophoping
van gevaarlijke hoeveelheden onver-
brand gas te vermijden. Wanneer niet
wordt voldaan aan de nationale eisen,
mag het apparaat alleen in de open
lucht worden gebruikt.
Gebruik alleen de in deze gebruiks-
aanwijzing vermelde soorten gas en
gaspatronen (zie hoofdstuk ‘Technische
gegevens’).
Gebruik het apparaat alleen boven het
grondoppervlak (d.w.z. niet in kuilen
onder het grondniveau).
Gebruik het apparaat niet in tenten of
in / op een voertuig. Dit betreft ook
campers, caravans en boten.
Schakel bij gebruik in huis de wasemkap
in en open ramen en / of deuren.
Gebruik het apparaat niet wanneer in de
lucht resp. omgeving licht ontvlambare
of explosieve substanties aanwezig zijn.
Bewaar geen brandstof of andere ont-
vlambare dampen of vloeistoffen in de
buurt van het apparaat en gebruik zulke
stoffen niet met dit apparaat. Spuit niet
met sprays in de buurt van het apparaat.
Gebruik geen apparaat met beschadigde
of versleten afdichtingen.
Gebruik geen apparaat dat lekken
vertoont, beschadigd is of niet correct
functioneert.
Gebruik het apparaat op een horizontaal
oppervlak, waar het onbelemmerd kan
werken (vrij van droog gras, zand etc.).
Dit apparaat moet op een veilige
afstand van ontvlambare stoffen
worden ingezet. Er bestaat gevaar
voor brand en smeulbrand. De volgende
minimale afstanden tot brandbare ma-
terialen moeten worden aangehouden:
1 m boven en 20 cm zijdelings van het
apparaat. De afstand tot moeilijk ont-
vlambare materialen, bijv. huiswanden,
moet minstens 20 cm bedragen.
Controleer of de afdichtingen (tussen
apparaat en gaspatroon) voorhanden
zijn en in goede toestand verkeren alvo-
rens de gaspatroon aan te sluiten.
Gaspatronen mogen alleen op een
goed geventileerde plek, bij voorkeur
in de open lucht, en op grote afstand
van alle mogelijke ontstekingsbronnen
zoals open vlammen, ontstekingsvlam-
men, elektrische kooktoestellen en uit
de buurt van andere personen worden
vervangen.
Zet nooit twee gaskokers naast elkaar.
Sluit de ventilatieopeningen van het ap-
paraat nooit af en zorg ervoor dat deze
altijd vrij zijn.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht,
zolang het in werking is. Mocht de
vlam uitgaan, dan moet deze me-
teen weer worden aangestoken of
de gaspatroon moet van het appa-
raat worden gescheiden!
Wanneer er gas uit het apparaat ont-
snapt (gasgeur), breng het apparaat
dan meteen naar buiten naar een plek
met een goede luchtcirculatie en zonder
ontstekingsbron, waar u het lek kunt
zoeken en verhelpen. Controleer de
dichtheid van het apparaat alleen in de
open lucht. Zoek een lek nooit met
een vlam, maar gebruik hiervoor
zeepsop!
Wanneer de drukgevoelige veiligheids-
inrichting reageert, betekent dit dat een
kritisch drukniveau in de patroon is be-
reikt en het apparaat niet gebruikt mag
worden totdat het volledig is afgekoeld.
De drukgevoelige veiligheidsinrichting
mag niet genegeerd worden.
Zorg ervoor dat levensmiddelen die rijk
zijn aan olie en vet niet oververhit wor-
den. Zet geen met olie gevulde contai-
ners op het apparaat.
NL
30
Blus een vetbrand niet met water! Zet
het apparaat onmiddellijk uit en scheid
de gaspatroon van het apparaat.
Scheid na gebruik onmiddellijk de
gaspatroon van het apparaat.
Dek het apparaat niet af zolang het heet
is.
Aan componenten die door de
fabrikant of zijn vertegenwoordigers
werden verzegeld, mogen geen ver-
anderingen worden aangebracht.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant of de
klantenservice, ter voorkoming van
risico’s. Neem in geval van een storing
of beschadiging contact op met de
klantenservice. Het apparaat mag tot de
reparatie niet worden gebruikt omdat
verkeerd werken van het apparaat de
kans op verwondingen kan verhogen.
Demonteer nooit de regelknop, de
gaspatroon of een van de gasvoerende
elementen tijdens de werking.
Risico’s door gaspatronen
Neem de voorschriften van de fabri-
kant van de gaspatroon in acht!
Een gaspatroon mag niet in de handen
van kinderen geraken!
Gebruik nooit een gaspatroon met deu-
ken of roest.
Gebruik nooit een gaspatroon met een
beschadigd ventiel.
Laat een gaspatroon niet vallen, stel
hem niet bloot aan schokken en bescha-
dig hem niet.
Gaspatronen kunnen bij opwarmen
ontploffen. Verbrand een gaspatroon
nooit. Stel hem ook niet bloot aan
extreme warmte (boven 50 °C) of directe
zonnestraling. Laat een gaspatroon op
een hete dag nooit in de auto liggen.
Zet een lekke gaspatroon meteen op
een goed geventileerde plek in de open
lucht, laat het gas uitstromen en wacht
tot het is vervluchtigt.
Adem bij duizeligheid of misselijkheid
frisse lucht in en zoek indien nodig
medische hulp.
Gaspatronen (ook lege), die niet voor
onmiddellijk gebruik zijn aangesloten,
mogen niet direct naast een apparaat
dat in werking is en op gas of stroom
werkt, worden bewaard.
Ook schijnbaar lege gaspatronen kunnen
nog vloeibaar gas bevatten en moeten
dus met dezelfde zorg worden behan-
deld als een volle gaspatroon.
GEBRUIK
Attentie!
Vervang de gaspatroon in de open lucht
en op grote afstand van andere personen.
Controleer de afdichtingen alvorens een
nieuwe gaspatroon aan te sluiten.
Controleer dat de brander uit is vóór het
losmaken van de gaspatroon.
Let op, de gaspatroon kan heet zijn.
Overtuig u er voor ieder gebruik van dat
het apparaat onbeschadigd en correct
geplaatst is. Neem bij het kiezen van de
locatie het hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwij-
zingen’ in acht.
Zorg er voor ieder gebruik voor dat de
gaspatroon goed is aangesloten en alle
gasvoerende delen dicht zijn (zie ‘Dicht-
heidsproef’).
Mocht de vlam uitgaan of de brander
niet ontsteken, draai dan de regelknop
opOFF (uit). Wacht ca. 2 tot 5minuten
alvorens het opnieuw te proberen, zodat
het gas kan vervluchtigen. Anders zou er
een ontplong kunnen ontstaan.
Buig bij het ontsteken van de gasvlam
niet voorover over de gaspit.
Giet nooit water op het hete apparaat
om verbrandingen te voorkomen.
Gebruik uitsluitend potten en pannen
die geschikt zijn voor gaskooktoestellen.
Gaskoker NL
31
De diameter van de pot of pan moet
12 20 cm bedragen, zodat deze veilig
op de pandrager staat.
Het apparaat werkt op het vloeibare gas
butaan of een mengsel daarvan. Dit blijft op
kamertemperatuur en bij geringe compressie
in een gaspatroon vloeibaar. Wanneer de
gaspatroon wordt geopend, ontsnapt de
druk, de vloeistof zet uit en gaat over in een
gasvormige toestand.
1. Zet het apparaat op een stevige, ho-
rizontale en vlakke ondergrond. Zorg
daarbij voor voldoende vrije ruimte naar
alle kanten. Neem bij het kiezen van de
locatie het hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwij-
zingen’ in acht.
2. Zorg ervoor dat de regelnop (5) opOFF
(uit) staat en de hendel om de gaspa-
troon te vergrendelen(6) boven in stand
. Anders kunt u de gaspatroon niet
vergrendelen.
3. Klap het deksel van het gaspatroon-
vak(4) open.
4. Verwijder het dopje van de gaspatroon.
5. Leg de gaspatroon in het gaspatroonvak
(afbeeldingB): steek het ventiel van de
gaspatroon in de gasaansluiting (8). De
uitsparing in de rand van de gaspatroon
wijst naar boven.
6. Sluit het deksel van het gaspatroonvak
(afbeeldingC).
7. Schuif de hendel om de gaspatroon te
vergrendelen naar onder naar onder op
stand om de gaspatroon in het appa-
raat te vergrendelen en de gastoevoer te
openen (afbeeldingD).
Wanneer een sissend geluid te horen
is, is de gaspatroon niet goed aan-
gesloten. Ontsteek het apparaat in
dat geval niet, maar beweeg de hendel
naar boven en herhaal het plaatsen van
de gaspatroon.
Dichtheidsproef
Om de dichtheid tussen apparaat en gaspa-
troon te controleren of eventuele lekken op
te sporen gebruikt u een lekzoekmiddel uit
de handel en volgt u de aanwijzingen van de
fabrikant. Een dichtheidsproef op gehoor
is niet veilig!
1. Om de brander (1) te ontsteken draait
u de regelknop helemaal naar boven op
IGNITION (ontsteking) (afbeeldingE).
De gastoevoer wordt geactiveerd en
tegelijkertijd wordt een vonk gege-
nereerd wat een licht knallend geluid
veroorzaakt.
2. Mocht de brander niet ontstoken zijn,
draai de regelknop dan op OFF (uit)
en probeer het na ca. 2 tot 5minuten
opnieuw.
3. Wanneer de vlam brandt (afbeeldingF),
kan een pot of pan op de panhouder
worden gezet (afbeeldingG).
4. Stel de grootte van de vlam in met de re-
gelknop tussen de posities MAX en MIN.
5. Draai de regelknop op OFF (uit) om de
vlam uit te zetten.
6. Wanneer de vlam uit is, schuift u de hen-
del om de gaspatroon te vergrendelen
naar boven op stand om de gastoe-
voer te blokkeren (afbeeldingH).
OPBERGEN
Attentie!
Bewaar apparaat en gaspatronen op een
plaats die ontoegankelijk is voor kinde-
ren en dieren.
1. Laat het apparaat afkoelen. Haal vervol-
gens de gaspatroon eruit en sluit hem af
met het dopje.
2. Berg het apparaat koel en droog op in
de meegeleverde opbergkoffer (afbeel-
dingI).
3. Bewaar de gaspatroon op een droge,
koele, tegen de zon beschermde en
goed geventileerde plek.
NL
32
REINIGEN EN ONDERHOUD
Attentie!
Voer geen veranderingen uit aan
het apparaat! Elke verandering van het
apparaat kan gevaarlijk zijn.
Laat alle onderdelen vóór het reinigen
afkoelen en haal de gaspatroon uit het
apparaat.
Voer geen reinigingswerkzaamheden uit
aan de gasaansluiting en andere gasvoe-
rende componenten! Deze zijn gevoelig
en zouden beschadigd kunnen worden.
Dompel het apparaat niet in het water
en zorg ervoor dat er geen vloeistof in de
gasvoerende componenten terechtkomt.
Giet nooit koud water op hete onderde-
len. Dit kan leiden tot verbrandingen en
beschadigingen van het materiaal.
Gebruik nooit spiritus of andere ont-
vlambare of bijtende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schurende reinigingsmid-
delen.
Alle onderdelen moeten vóór gebruik of
opbergen droog zijn.
Houd het apparaat schoon. Verwijder
verontreinigingen (zand, insecten, gras,
vetafzettingen etc.).
Veeg de behuizing van het apparaat
af met een vochtige doek. Gebruik bij
sterkere verontreinigingen een beetje
huishoudelijk reinigingsmiddel of afwas-
middel. Veeg deze vervolgens droog.
Voor de rest behoeft het apparaat geen
onderhoud. Het gasmondstuk mag
alleen door een deskundige worden
vervangen.
Controleer in regelmatige intervallen of
de O-ring (7) onbeschadigd is. Zo niet,
dan moet hij vervangen worden.
Wanneer de afdichting defect is:
verwijder de afdichting (standaard
O-ring, 13,5 x 1,9mm) en zet er voor-
zichtig een nieuwe afdichting in.
Brander reinigen (indien nodig)
De brander(1) is evt. verstopt en moet
gereinigd worden wanneer
een gaslucht bij een zeer gele en zwakke
brandervlam wordt waargenomen.
de gewenste temperatuur niet wordt
bereikt.
de brander ongelijkmatig verwarmt resp.
de vlam flikkert.
Ga bij de reiniging als volgt te werk:
Reinig de brander met een schone borstel
om etensresten en vuil te verwijderen.
Let erop dat u de ontstekingselektro-
de niet verbuigt of beschadigt.
STORINGEN VERHELPEN
Wanneer het apparaat niet op de juiste wij-
ze functioneert, kijk dan of u het probleem
zelf kunt oplossen. Neem contact op met de
klantenservice als het probleem met de ge-
noemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om het apparaat
zelf te repareren!
De brander kan niet worden ontstoken.
De gaspatroon is leeg.
Vervang de gaspatroon.
De brander is verstopt.
Reinig de brander zoals beschreven in
het hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’.
Er is gas te ruiken (evt. bij zeer gele en
zwakke vlam).
De brander is verstopt.
Reinig de brander zoals beschreven in
het hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’.
De gewenste temperatuur wordt niet be-
reikt./ De vlam is klein of flikkert sterk.
De gaspatroon is (bijna) leeg.
Vervang de gaspatroon.
De brander is verstopt.
Reinig de brander zoals beschreven in
het hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’.
Gaskoker NL
33
Er klinkt een lichte ontplong of er
treden blubberende / knallende gelui-
den op.
De brander is verstopt en zorgt voor een
vlamterugslag.
Sluit het gaspatroonventiel onmiddellijk.
Wacht 5minuten en probeer het appa-
raat daarna opnieuw in gebruik te ne-
men. Als de storing zich blijft voordoen,
reinig dan de brander (zie hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’).
Sterk opvlammen
Het apparaat is vuil.
Reinig het apparaat (zie hoofdstuk ‘Rei-
nigen en onderhoud’).
VERWIJDERING
Geef metaal en kunststof af ter recycling.
Voer het verpakkingsmateriaal
milieuvriendelijk af en breng het naar
een recyclepunt.
Afvalpreventie levert een nog waarde-
vollere bijdrage aan de bescherming van
het milieu. Indien mogelijk is doorgeven
aan een andere gebruiker, naast verder
zelf gebruiken of reparatie, dus een
ecologisch waardevol alternatief voor
weggooien.
EG-CONFORMITEITS-
VERKLARING
Hiermee verklaren wij, de firma DS Produkte
GmbH, dat het hier beschreven gasapparaat
voldoet aan de Verordening (EU) 2016/426.
De conformiteit werd aangetoond door een
typegoedkeuring volgens de norm DIN EN
17476.
De typegoedkeuring werd uitgevoerd door
de erkende instantie 2575 / Intertek Italia
S.p.A.
Apparaat-identificatienummer:
25750M29261
Neem voor meer informatie contact op met
onze klantenservice.
KLANTENSERVICE
Am Heisterbusch 1
D-19258 Gallin
Duitsland
+49 38851 314650 *
* Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het
tarief van uw provider.
www.ds-group.de/kundenservice
Alle rechten voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Easymaxx Gaskocher, tragbar 2100 Watt - schwarz Handleiding

Type
Handleiding