Grundig GIEH834480P Built-in Induction Hob Handleiding

Type
Handleiding
185.9291.47/R.AB/22.03.2022
TR / EN / DE / FR / DA / FI / IT / NL / NO / PL / SV
Montaj Talimatları
Installation Instructions
Installationsinstruktionen
Instructions d’installation
Installationsvejledning
Asennusohjeet
Istruzioni per l’installazione
Installatie instructies
Installasjonsinstruksjoner
Instrukcja montażu
Monteringsinstruktioner
2
Ø 3,5 x 22 mm
x2
3
X
520
227,5
60cm : 600
80cm : 820
X
1
490
Z
223,5
35
min. 60
min.50
Z
109
229
103
170,2
Z
521
490
10,5 5,5
R 3,5
10,5
10,5
Y
Y Z
60 cm 601 560
80 cm 821 740
A2
4
A4
A5
A3
5
1 2 3
A6
A7
A8
6
490
Z
223,5
535
306,7
100
94
min. 60
min. 50
Z
521
490
10,5 5,5
R 3,5
10,5
10,5
Y
Y Z
60 cm 601 560
80 cm 821 740
B2
1 2 3
A9
7
B3
B4
B5
8
B7
B8
B6
9
1 2 3
B9
B10
1 2 3
B11
10
C4
C3
490
Z
Z
521
490
10,5 5,5
R 3,5
10,5
10,5
Y
Y Z
60 cm 601 560
80 cm 821 740
C2
11
C5
C6
C7
12
C8
1 N AC 220-240 V
BRW L
N
E
BLU
GR/YE
L
N
E
1 N AC 220-240 V
BRW
BLA
GRE
BLU
GR/YE
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
GRE
BLU
GR/YE
BRW
BLA
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
3 N AC 380-415 V
L1
L2
L3
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
GRE
E
X1 X2
4043007 158265028
4022039 158265033
4022040 158265034
4022029 158265035
13
X1 X2
4022038 158265036
4022012 158265037
4043001 158265025
4043005 158265026
4043003 158265029
4043002 158265030
4043004 158265024
4043006 158265031
4043042 158265032
14
TR - Güvenlik talimatları
Garantinin geçerliliğini kaybetmemesi
için, ürünün yetkili bir kişi tarafından
geçerli yönetmeliklere göre kurulması
gerekir. Yetkili olmayan kişiler tarafından
yapılan işlemler nedeniyle doğabilecek
zararlardan üretici firma sorumlu
tutulamaz ve ürünün garantisi geçersiz
olur.
Ürünün yerleştirileceği yerin ve elektrik
tesisatının hazırlanması müşteriye aittir.
Yetkili Servisi çağırmadan önce, elektrik
tesisatının uygun olduğundan emin
olun. Değilse ehliyetli bir elektrikçi ve
tesisatçı çağırarak gerekli düzenlemeleri
yaptırın.
Ürünün kurulumunda, elektrik ilgili
yerel standartlarda belirtilen kurallara
uyulmalıdır.
Ürünün kurulumundan önce içerisindeki
tüm ambalaj malzemesi ve dökümanları
çıkarın ve ürün üzerinde herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin. Ürün
hasarlıysa kurulumunu yaptırmayın.
Ürün ağırdır, ürünü en az iki kişiyle
taşıyın.
Kurulum sonrasında kullanıcının elektrik
bağlantılarına ulaşamayacağından emin
olun.
Vida veya sabitleyici ekipmanın
montajının talimatlar doğrultusunda
yapılmaması elektrik tehlikesi
doğurabilir.
Kurulum sırasında erişilebilen parçalar
keskin kenarlı olabilir ve kesilme kaynaklı
yaralanmalar meydana gelebilir. Bu
yüzden taşıma ve kurulum sırasında
mutlaka koruyucu eldiven kullanın.
Kurulum öncesi montaj yapılacak
alanda bulunan elektrik bağlantılarını
kesin.
Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya
dayanıklı olmalıdır (minimum 100°C).
Ürünün kurulumundan önce mobilyanın
düz, yatay ve sabitlenmiş olduğundan
emin olun.
Kurulum yapılacak mobilyanın iç
bölgesine ısı yalıtımı şeritleri monte
etmeyin.
Ürün ile dışarı atılacak hava, gaz veya
başka yakıtlar yakan diğer cihazlar
tarafından kullanılan bir bacaya
verilmemelidir. (Sadece havayı odaya
geri veren cihazlar için geçerli değildir)
Havanın dışarı atılmasıyla ilgili mevzuata
uyulmalıdır.
Zehirlenme Tehlikesi! Ürün çalışırken,
tüm ev içerisinden hava çekilir. Yeterli
havalandırma sağlanmadığı takdirde
hava akımı oluşarak ev içerisinde yanma
sonucu açığa çıkan atık ve zehirli
gazlar geri emilir. Ürünü hava dolaşımı
sağlayan ve zehirli gaz çıkartabilecek
ürünlerle (odun, gaz, yağ ve kömür
sobaları, şofbenler, su ısıtıcıları vb.)
birlikte çalıştırmayın.
Binanızın havalandırma ve baca
sisteminin yeterliliğini mutlaka yetkili
kişilere kontrol ettirin.
Havalandırma ile birlikte, elektrik
enerjisinden başka bir enerji ile çalışan
başka bir cihazın daha aynı ortamda
bulunması halinde, havalandırma
tarafından diğer cihazın egzostunun
tekrar odaya çekilmemesi için odada
ki negatif basınç en fazla 0.04 mbar
olmalıdır.
Kurulum şemalarında verilen ölçüler mm
cinsindendir.
Havalandırma ile dışarı atılacak hava,
gaz veya başka yakıtlar yakan diğer
cihazlar tarafından kullanılan bir bacaya
verilmemelidir. (Sadece havayı odaya
geri veren cihazlar için geçerli değildir)
Havanın dışarı atılmasıyla ilgili mevzuata
uyulmalıdır.
Metal yağ filtreleri üzerinde yağ
tortuları oluşabilir. Bu sebepten ürünün
yakınında açık ateş bulunmamalıdır.
Ayrıca ürünün katı yakıt kullanılarak
ısıtılan bir ısıtma elemanının yakınına
kurulmasına sadece kıvılcım çıkmasını
engelleyecek çıkarılamayan kapalı bir
kapak olması halinde izin verilir.
Yukarıdaki uyarılara uyulmamasından
kaynaklanan sorunlardan firmamız
sorumlu olmayacaktır.
Kurulumda kullanılan havalandırma
borularından kaynaklanan kusurlarda
ürün üretici herhangi bir sorumluluk
kabul etmez.
Kullanılacak hava çıkış borusu mümkün
olduğunca kısa, düz ve büyük bir boru
çapına sahip olmalıdır.
Uzun hava çıkış boruları, çok sayıda
boru dirseği veya küçük boru çapları
15
havalndırma performansını düşürür ve
fanın sesini arttırır.
Hava çıkış borusu yanmayan
malzemeden üretilmiş olmalıdır.
Yoğuşmanın geri dönüşünü engellemek
için hava çıkış borusu 1 derece eğimle
kurulmalıdır.
Ürün boyutları (Resim 1)
Ürün boyutlarına dikkat edin. Mobilyanıza
uygunluğunu kontrol edin. Ürününüz
mobilyanızın uygunluğuna göre 3 farklı tipte
kuruluma uygundur. Sırasıyla A,B ve C tip
kurulumlar sırasıyla anlatılmaktadır.
A : İç dolaşım bacasız kurulum
B : İç dolaşım bacalı kurulum
C : Dış dolaşımlı kurulum
A tipi kurulum (İç dolaşım
bacasız kurulum)
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması: (Resim A2)
Resim A2 de verilen ölçülere göre mobilyanızı
hazırlayın. Hemyüz (Flush-fit) kurulum için
kesim ölçüleri yine A2 resminde belirtilmiştir.
A tipi kurulum adımları
Resim A3 de belirtilen tezgah ara
plastiği üzerinde bulunan bantı çıkarın
ve ocağın arkasında bulunan yuvasına
resimde görüldüğü gibi yerleştirin.
Mobilyanızın çekmecelerini tamamen
çıkarın ve ocağınızı mobilyanızdaki
yuvasına yerleştirin.(Resim A4)
Tezgah ara plastiğini mobilyanızda
açtığınız boşluktan duvara doğru
çekerek duvara yapıştırın. (Resim A5)
Çekmecelerinizi yerine tekrar yerleştirin.
(Resim A6)
Metal yağ filtresi yukarı yönde çekerek
çıkarın. (Resim A7)
Sıvı toplama haznesini resim A7’de
gösterildiği gibi çıkarın.
2 adet aktif karbon filtreyi resim A8’de
gösterildiği gibi sağ ve sola yerleştirin.
Sıvı toplama haznesini resim A9’da
gösterildiği gibi yerine tekrar yerleştirin.
Metal yağ filtresini tekrar yerine
yerleştirerek kurulumu tamamlayın.
B tipi kurulum (İç dolaşım
bacalı kurulum)
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması: (Resim B2)
Resim B2 de verilen ölçülere göre mobilyanızı
hazırlayın. Hemyüz (Flush-fit) kurulum için
kesim ölçüleri yine B2 resminde belirtilmiştir.
Bu kurulumda anlatılan hava yönlendirme
plastik parçalarını yetkili servis veya yetkili
satıcılardan temin etmeniz gereklidir. Bu
parçalar ürünle birlikte verilmemektedir.
B tipi kurulum adımları
Resim B3 de belirtilen havalandırma
köşe plastiğini ocağın arkasında
bulunan yuvasına resimde görüldüğü
gibi yerleştirin.
Mobilyanızın çekmecelerini
tamamen çıkarın ve ocağınızı eğerek
mobilyanızdaki yuvasına yerleştirin.
(Resim B4)
Resim B5’de gösterildiği gibi havayı
mobilyanın aşağısına yönledirecek olan
havalandırma uzun ve köşe plastiklerini
birbirine takın ve ocağın arkasına takmış
olduğunuz köşe plastiğine takın. Köşe
plastiğine takabilmek için ocağı arka
tarafından bir miktar kaldırmanız gerekir.
havalndırma plastik parçaları resim
B6’ da görüldüğü gibi monte edilmiş
olmalıdır.
Havalandırma çıkış parçasını resim
B7’de gösterildiği gibi mobilyanızın
altından halandırma köşe plastiğine
takın.
Çekmecelerinizi yerine tekrar yerleştirin.
(Resim B8)
Metal yağ filtresi yukarı yönde çekerek
çıkarın. (Resim B9)
Sıvı toplama haznesini resim B9’da
gösterildiği gibi çıkarın.
2 adet aktif karbon filtreyi resim B10’da
gösterildiği gibi sağ ve sola yerleştirin.
Sıvı toplama haznesini resim B11’de
gösterildiği gibi yerine tekrar yerleştirin.
Metal yağ filtresini tekrar yerine
yerleştirerek kurulumu tamamlayın.
16
C tipi kurulum (Dış dolaşımlı
kurulum)
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması: (Resim C2)
Resim C2 de verilen ölçülere göre mobilyanızı
hazırlayın. Hemyüz (Flush-fit) kurulum için
kesim ölçüleri yine C2 resminde belirtilmiştir.
Bu kurulumda anlatılan hava yönlendirme
plastik parçalarını yetkili servis veya yetkili
satıcılardan temin etmeniz gereklidir. Bu
parçalar ürünle birlikte verilmemektedir.
C tipi kurulum adımları
Resim C3 de belirtilen havalandırma
köşe plastiğini ocağın arkasında
bulunan yuvasına resimde görüldüğü
gibi yerleştirin.
Mobilyanızın çekmecelerini
tamamen çıkarın ve ocağınızı eğerek
mobilyanızdaki yuvasına yerleştirin.
(Resim C4)
Resim C5’de gösterildiği gibi havayı
mobilyanın aşağısına yönledirecek olan
havalandırma uzun ve köşe plastiklerini
birbirine takın ve ocağın arkasına takmış
olduğunuz köşe plastiğine takın. Köşe
plastiğine takabilmek için ocağı arka
tarafından bir miktar kaldırmanız gerekir.
havalndırma plastik parçaları resim
C5’ da görüldüğü gibi monte edilmiş
olmalıdır.
Bacanızın yerine göre ek havalandırma
parçaları kullanarak bacaya ulaşın.
Yetkili servis veya yetkili satıcılardan
temin edebileceğiniz havalandırma
parçaları sayfa 12-13 de tablo olarak
verilmiştir. Tabloda verilen X1 kolonunda
“Naber” firması kodları, X2 kolonunda
yetkili servisimizin kodları yer almaktadır.
Ürünün elektrik bağlantısının
yapılması (Resim E)
Ürünü, “Teknik özellikler” tablosundaki
değerlere uygun bir sigorta tarafından
korunan topraklı bir prize/hatta bağlayın.
Transformatörlü ya da transformatörsüz
kullanımda, topraklama tesisatını
ehliyetli bir elektrikçiye yaptırmayı
ihmal etmeyin. Ürünün, yerel
yönetmeliklere uygun topraklama
yapılmadan kullanılması halinde ortaya
çıkacak zararlardan firmamız sorumlu
olmayacaktır.
Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir
çalışmaya başlamadan önce ürünün
elektrik bağlantısını kesin.Elektrik
çarpması tehlikesi vardır.
Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı
yalnızca yetkili ve ehliyetli bir kişi
tarafından yapılabilir.Yetkili olmayan
kişiler tarafından yapılan işlemler
nedeniyle doğabilecek zararlardan
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Ürün, şebeke bağlantısı tamamen
kesilebilecek bir şekilde monte
edilmelidir. Ayırma işlemi, inşaat
yönetmelikleri uyarınca bir şalterle
veya sabit elektrik tesisatına
bağlanmış entegre bir sigortayla
gerçekleştirilmelidir.
Ocak çalışırken alt yüzeyi de ısınır.
Elektrik bağlantıları alt yüzeye temas
etmemelidir, bağlantılar zarar görebilir.
Bağlantı kablolarını sıcak yüzeylerin
üzerinden geçirmeyin. Kablonun
erimesi sonucunda ocağın kısa devre
yapmasına ve yangın çıkmasına neden
olabilirsiniz. Elektrik kablosu hasar
görürse, ehliyetli bir elektrikçi tarafından
değiştirilmelidir. Aksi takdirde elektrik
çarpması, kısa devre veya yangın
tehlikesi vardır!
Kablolama yaparken ulusal/yerel elektrik
düzenlemelerine uymalı ve ocağa uygun
priz çıkışı/hat ve fiş kullanmalısınız.
Ürünün güç sınırlarının, fiş ve priz
çıkışının/hattın akım taşıma kapasitesini
aşması durumunda, ürünü fiş ve priz
çıkışı/hat kullanmadan direkt olarak
sabit elektrik tesisatına bağlamalısınız.
Sigorta akımının ürün akımıyla uyumlu
olduğundan emin olun.
Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu
olmalıdır.
Şebeke besleme verileri ürünün
tip etiketinde belirtilen verilerle aynı
olmalıdır. Ocağın alt kısmında tip
etiketini görebilirsiniz.
Ürünün bağlantı kablosu “Teknik
özellikler” bölümünde belirtilen
değerlerle uyumlu olmalıdır.
Ürün direk şebekeye bağlanacak ise:
Şebeke beslemesinde tüm kutupların
ayrılması mümkün değilse, en az
3 mm kontak mesafesine sahip bir
ayırma ünitesi (sigorta, hat emniyet
şalteri, kontaktör) bağlanmalı ve bu
ayırma ünitesinin tüm kutupları IEE
yönergelerine göre ürüne bitişik olmalıdır
17
(üzerinde olmamalıdır). Bu talimata
uyulmaması, ürünün çalışmasıyla ilgili
sorunlara ve garantisinin geçersiz hale
gelmesine neden olabilir.
Kaçak akım devre kesicisi ile ilave
koruma sağlanması tavsiye edilir.
Ürününüz kablolu ve fişli ise:
Ürününüzün fişini topraklı bir prize
takarak elektrik bağlantısını yapın.
Ürününüz kablolu ve fişsiz ise:
Ürününüzün kablosunun tipine göre
aşağıda belirtildiği gibi şebekeye
bağlayın. Ürününüzdeki kablo tipi
kullanma kılavuzunun “Teknik özellikler”
bölümünde belirtilmektedir.
Kablonuzun tipi 3 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
Tek faz bağlantı için
- (BRW/BLA) Kahverengi/Siyah = L (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 4 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 3 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (GRE) Gri = L3 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Ürünün yanma güvenilirliği için;
Ark oluşturmaması için, ürün fişinin prize
iyice sabitlendiğinden emin olun.
Orijinal kablo dışında kesik veya hasarlı
kablo veya ara kablo kullanmayın.
Ürün fişinin takıldığı prizde sıvı veya nem
olmamasına dikkat edin.
Son kontrol
Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke
elektriğini açın.
Ürünün ilk kullanımı için kullanma
kılavuzunu okuyun.
Her bir pişirme gözünün ısıtma
yaptığından ve halavandırmanın
çalıştığından emin olunmalıdır.
EN- Safety Instructions
The appliance shall be installed by a
qualified person in accordance with
the regulations in force to keep the
warranty applicable. The manufacturer
shall not be held responsible for
damages arising from procedures
carried out by unauthorized persons
which will also void the warranty.
It is customer’s responsibility to prepare
the location the appliance shall be
placed on and to have the electrical
installation prepared. Before calling
Authorized Service, make sure the
electrical infrastructure is suitable. If it
is not, call a qualified electrician and
fitter to have the required arrangements
made.
The rules in local electrical installation
standards shall be followed during
product installation.
Remove all packaging materials and
documents inside the appliance and
check for any damage on the appliance
before the installation. Do not have it
installed if the appliance is damaged.
The product is heavy, carry the product
with at least two people.
Make sure that the user cannot reach
the electrical connections after the
installation.
Failing to install the screws and
securing equipments in accordance
with the guide may cause electrical
danger.
Parts that you may be in touching
distance during the installation may
have sharp edges and may cause
18
cut injuries. Therefore always wear
protective gloves during transport and
installation.
Disconnect electrical connections in the
area of installation before starting the
installation.
Surfaces of the furniture that the
appliance shall be installed shall be heat
resistant (100 °C minimum).
Make sure that the furniture is in
straight, horizontal position and that
it is fixed before the installation of the
appliance.
Do not install heat insulation strips to
the furniture that the appliance shall be
installed.
The air to be expelled from the product
should not be fed into a chimney
used by other appliances burning
gas or other fuels. (not applicable for
appliances that discharge air back into
the room).
Legislation regarding the evacuation of
air must be complied with.
Poisoning Danger! While the appliance
is operating, air is drawn from the
whole house. If adequate ventilation
is not provided, air flow occurs and
the waste and toxic gases released
as a result of combustion in the house
are reabsorbed. Do not operate the
product together with products that
provide air circulation and may emit
toxic gas (wood, gas, oil and coal
stoves, boilers, water heaters, etc.).
Have the adequacy of your building’s
ventilation and chimney system
checked by authorized persons.
If there is another appliance operating
with energy other than electrical
energy in the same environment with
ventilation, the negative pressure in the
room should be at most 0.04 mbar so
that the exhaust of the other appliance
is not drawn back into the room by the
ventilation.
Dimensions given in installation
diagrams are in mm.
The air to be expelled from the
ventilation should not be fed into a
chimney used by other appliances
burning gas or other fuels. (not
applicable for appliances that discharge
air back into the room).
Legislation regarding the evacuation of
air must be complied with.
Oil sludges may form on metal oil
filters. For that reason, there should
not be any flame near the product.
In addition, installation of the product
near a heating equipment using solid
fuel is only permitted if there is a non-
removable closed cover to prevent
sparks.
Our company shall not be responsible
for problems that arise for not observing
any of the warnings above.
The product manufacturer does not
accept any responsibility for the defects
caused by the ventilation pipes used in
the installation.
The air outlet pipe to be used should
be as short as possible, straight and
should have a large diameter.
Long air outlet pipes, multiple pipe
bends or small pipe diameters reduce
ventilation performance and increase
fan noise.
The air outlet pipe must be made of
non-combustible material.
The air outlet pipe should be installed
with an inclination of 1 degree to
prevent the return of condensation.
Product dimensions (Figure 1)
Pay attention to the product dimensions.
Consider its suitability with your furniture.
Your product is suitable for 3 different types
of installation according to the suitability of
your furniture. A, B and C type installations
are described respectively.
A : Installation without internal circulation
shaft
B : Installation with internal circulation shaft
C : Installation with external circulation
A type installation (Installation
without internal circulation
shaft)
Preparation of the furniture on which
installation will be made: (Figure A2)
Prepare your furniture according to the
dimensions presented in Figure A2. Cut
dimensions for flush-fit installation are also
indicated in Figure A2.
19
Steps for A type installation
Remove the tape on the countertop
plastic described in Figure A3, and
place it in its slot on the back of the hob
as shown in the figure.
Completely remove the drawers of your
furniture and place your stove in its
place on your furniture. (Figure A4)
Stick the countertop plastic on the wall
by pulling it towards the wall through
the gap you have opened in your
furniture. (Figure A5)
Put your drawers back in place. (Figure
A6)
Remove the metal oil filter by pulling it
upwards. (Figure A7)
Remove the liquid collection chamber
as shown in the figure A7.
Place two units of active carbon filters
to right and left as shown in figure A8.
Place back the liquid collection
chamber as shown in the figure A9.
Complete the installation by placing
back the metal oil filter.
B type installation (Installation
with internal circulation shaft)
Preparation of the furniture on which
installation will be made: (Figure B2)
Prepare your furniture according to the
dimensions presented in Figure B2. Cut
dimensions for flush-fit installation are also
indicated in Figure B2. You need to obtain
the plastic parts of the air guide described in
this installation from the authorized service
or authorized dealers. These parts are not
supplied with the product.
Steps for B type installation
Place the ventilation corner plastic
described in Figure B3 in its slot on the
back of the hob as shown in the figure.
Completely remove the drawers of your
furniture and place your stove by tilting
it into its place on your furniture. (Figure
A4)
Attach the long and corner plastics
of ventilation that will direct the air to
the bottom of the furniture, and attach
them to the corner plastic you have
attached to the back of the stove as
shown in figure B5. In order to attach it
to the corner plastic, you need to lift the
hob a little from the back. Ventilation
plastic parts must have been mounted
as shown in figure B6.
Attach the ventilation outlet bit to the
ventilation corner plastic from the
bottom of your furniture as shown in
figure B7.
Put your drawers back in place. (Figure
B8)
Remove the metal oil filter by pulling it
upwards. (Figure B9)
Remove the liquid collection chamber
as shown in figure B9.
Place two units of active carbon filters
to right and left as shown in figure B10.
Place back the liquid collection
chamber as shown in figure B11.
Complete the installation by placing
back the metal oil filter.
C type installation (Installation
with external circulation)
Preparation of the furniture on which
installation will be made: (Figure C2)
Prepare your furniture according to the
dimensions presented in Figure C2. Cut
dimensions for flush-fit installation are also
indicated in Figure C2. You need to obtain
the plastic parts of the air guide described in
this installation from the authorized service
or authorized dealers. These parts are not
supplied with the product.
Steps for C type installation
Place the ventilation corner plastic
described in Figure C3 in its slot on the
back of the hob as shown in the figure.
Completely remove the drawers of your
furniture and place your stove by tilting
it into its place on your furniture. (Figure
C4)
Attach the long and corner plastics
of ventilation that will direct the air to
the bottom of the furniture, and attach
them to the corner plastic you have
attached to the back of the stove as
shown in figure C5. In order to attach it
to the corner plastic, you need to lift the
hob a little from the back. Ventilation
plastic parts must have been mounted
as shown in figure C5.
Reach at your chimney using ventilation
parts in accordance with its location.
20
Ventilation parts that you can obtain
from authorized service or authorized
dealers are given in the table on pages
12-13. The X1 column given in the table
includes “Naber” company codes, the
X2 column includes the codes of our
authorized service.
Electrical connection of the appliance
(Figure E)
Connect the appliance to a grounded
outlet/line protected by a fuse that
is compatible with the values in the
“Technical specifications” table. Have
the grounding installation made by
a qualified electrician while using the
product with or without a transformer.
Our company shall not be liable for any
problems arising due to the product not
being earthed in accordance with the
local regulations.
Disconnect the appliance from the
electric connection before starting any
work on the electrical installation. Risk
of electric shock.
The appliance may only be connected
to the mains electricity connection by
an authorized and qualified person.
The manufacturer shall not be held
responsible for any damages that
may occur as a result of operations
performed by unauthorized persons.
The appliance must be installed
in a way that it can be completely
disconnected from the mains supply.
The disconnection shall be provided
by a switch built into the fixed
electrical installation, according to the
construction regulations.
The bottom surface of the cooker
gets hot, too, when it is in use.
Electrical connections shall not contact
the bottom surface, otherwise the
connections may be damaged.
Do not pass the connection cables
over the hot surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause fire as
a result of short circuit of the cooker. If
the electric cable is damaged, it must
be replaced by a qualified electrician.
Otherwise there is a risk of electric
shock, short circuit or fire hazard!
While performing the wiring, you
shall comply with the national/local
electrical regulations and shall use the
appropriate socket outlet/line and plug
for the cooker. In case the product’s
power limits exceed the current carrying
capability of plug and socket outlet/
line, the product must be connected to
the fixed electrical installation directly
without using plug and socket outlet/
line.
Make sure that fuse rating is compatible
with the product.
Connection must comply with national
regulations.
The mains supply data must
correspond to the data specified on
the type label of the product. You may
see the type label on the bottom of the
cooker.
Power cable of your product must
comply with the values presented in
“Technical specifications” section.
If the appliance shall be directly
connected to the mains: If it is not
possible to disconnect all poles in the
mains supply, a disconnection unit with
at least 3 mm contact clearance (fuse,
line safety switch, contactor) shall be
connected and all the poles of this
disconnection unit shall be adjacent to
(not above) the appliance in accordance
with IEE directives. Failure to obey
this instruction may cause operational
problems and invalidate the product
warranty.
Additional protection by a residual
current circuit breaker is recommended.
If your appliance has a cord and plug:
Perform the electrical connection of
your appliance by plugging it to a
grounded socket.
If your appliance has a cord, but does
not have a plug:
Connect your appliance to the
mains as specified below as per the
cord type. The cord type of your
appliance is specified in the “Technical
Specifications” section of the operation
manual.
21
If your cord type is 3-conductor type, for
1-phase connection:
- (BRW) Brown = L (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your cord type is 5-conductor type, for
1-phase connection:
For single phase connection
- (BRW/BLA) Brown/Black = L (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your cord type is 5-conductor type, for
2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your cord type is 4-conductor type, for
2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your cord type is 5-conductor type, for
3-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (GRE) Grey = L3 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
For the protection of the appliance
against burning:
Make sure that the product plug is
securely plugged into the outlet to avoid
arcing.
Do not use damaged cables or
extension cables.
Ensure there is no liquid or moisture on
the socket where the product plug is
connected.
Final inspection
After completing the installation, turn on
the mains supply.
Read the operation manual for the first
operation of the appliance.
Ensure that each cooking hob heats
and ventilation works.
DE- Sicherheitshinweise
Das Gerät muss von einer qualifizierten
Person in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften installiert
werden, damit die Garantie gültig bleibt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen durchgeführte
Verfahren entstehen, die auch zum
Erlöschen der Garantie führen können.
Es liegt in der Verantwortung des
Kunden, den Ort, an dem das Gerät
aufgestellt werden soll, vorzubereiten
und die Elektroinstallation vorbereiten
zu lassen. Bevor Sie den autorisierten
Kundendienst anrufen, vergewissern
Sie sich, dass die elektrische
Infrastruktur geeignet ist. Sollte diese
nicht der Fall sein, lassen Sie von einem
qualifizierten Techniker und Installateur
die notwendigen Arbeiten ausführen.
Bei der Produktinstallation
sind die Regeln der örtlichen
Elektroinstallationsnormen zu befolgen.
Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und alle
Dokumente im Inneren des Geräts
und überprüfen Sie das Gerät vor der
Installation auf eventuelle Schäden.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät beschädigt ist
Das Gerät ist schwer, Sie brauchen also
mindestens einen zusätzlichen Helfer.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer
nach der Installation die elektrischen
Anschlüsse nicht erreichen kann.
Wenn die Schrauben und
Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß
der Anleitung installiert werden, können
elektrische Gefahren entstehen.
Teile, die Sie während der
Installation möglicherweise in
Berührungsentfernung haben,
können scharfe Kanten haben und
Schnittverletzungen verursachen.
Deshalb raten wir immer zum Tragen
von Schutzhandschuhen während des
Transports und der Installation.
Trennen Sie die elektrischen
Verbindungen im Bereich der
Installation, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
22
Die Oberflächen der Möbel, in die das
Gerät eingebaut werden soll, müssen
hitzebeständig sein (mindestens 100
°C).
Vergewissern Sie sich, dass die Möbel
gerade und waagerecht stehen und
dass sie vor der Installation des Geräts
fixiert sind.
Bringen Sie keine Wärmedämmstreifen
an den Möbeln an, an denen das Gerät
installiert werden soll.
Die aus dem Produkt auszustoßende
Luft darf nicht in einen Schornstein
geleitet werden, der von anderen
Geräten verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen. (gilt
nicht für Geräte, die Luft in den Raum
zurückführen).
Die Vorschriften zur Luftabsaugung sind
einzuhalten.
Vergiftungsgefahr! Während das
Gerät in Betrieb ist, wird Luft aus dem
ganzen Haus angesaugt. Wenn keine
ausreichende Belüftung gewährleistet
ist, kommt es zu einem Luftstrom
und die durch die Verbrennung im
Haus freigesetzten Abfälle und giftigen
Gase werden resorbiert. Betreiben
Sie das Produkt nicht zusammen mit
Produkten, die für Luftzirkulation sorgen
und giftige Gase freisetzen können
(Holz-, Gas-, Öl- und Kohleöfen, Boiler,
Warmwasserbereiter usw.).
Lassen Sie die Funktionsfähigkeit der
Lüftungs- und Schornsteinanlage Ihres
Gebäudes von autorisierten Personen
überprüfen.
Wenn in der gleichen Umgebung
mit Belüftung ein anderes Gerät mit
anderer Energie als elektrischer Energie
betrieben wird, sollte der Unterdruck
im Raum maximal 0,04 mbar betragen,
damit die Abluft des anderen Geräts
nicht durch die Belüftung in den Raum
zurückgezogen wird.
Die Abmessungen in den
Installationsdiagrammen sind in mm
angegeben.
Die aus der Lüftung auszustoßende
Luft darf nicht in einen Schornstein
geleitet werden, der von anderen
Geräten verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen. (gilt
nicht für Geräte, die Luft in den Raum
zurückführen).
Die Vorschriften zur Luftabsaugung sind
einzuhalten.
Auf Metallölfiltern können sich
Ölschlämme bilden. Aus diesem Grund
sollte sich in der Nähe des Produkts
keine Flamme befinden. Darüber
hinaus ist die Installation des Produkts
in der Nähe von Heizgeräten mit
Festbrennstoff nur dann zulässig, wenn
eine nicht abnehmbare geschlossene
Abdeckung vorhanden ist, um
Funkenbildung zu vermeiden.
Unser Unternehmen ist nicht
verantwortlich für Probleme, die durch
die Nichtbeachtung einer der obigen
Warnungen entstehen.
Der Produkthersteller übernimmt keine
Verantwortung für Mängel, die durch
die bei der Installation verwendeten
Lüftungsrohre verursacht werden.
Das zu verwendende Luftaustrittsrohr
sollte möglichst kurz, gerade und einen
großen Durchmesser haben.
Lange Luftaustrittsrohre,
mehrere Rohrbögen oder kleine
Rohrdurchmesser reduzieren die
Lüftungsleistung und erhöhen das
Lüftergeräusch.
Das Luftaustrittsrohr muss aus nicht
brennbarem Material bestehen.
Das Luftaustrittsrohr sollte mit einer
Neigung von 1 Grad installiert werden,
um den Rückfluss von Kondenswasser
zu verhindern.
Produktabmessungen
(Abbildung 1)
Achten Sie auf die Produktabmessungen.
Berücksichtigen Sie die Eignung für Ihre
Möbel. Ihr Produkt ist je nach Eignung Ihres
Möbels für 3 verschiedene Montagearten
geeignet. Installationen vom Typ A, B und C
werden entsprechend beschrieben.
A : Installation ohne internen
Zirkulationsschacht
B : Installation mit internem
Zirkulationsschacht
C : Installation mit externer Zirkulation
23
A-Installation (Installation
ohne internen
Zirkulationsschacht)
Vorbereitung der Möbel, auf denen
die Installation vorgenommen wird:
(Abbildung A2)
Bereiten Sie Ihre Möbel gemäß den in
Abbildung A2 dargestellten Maßen vor.
Zuschnittmaße für flächenbündigen Einbau
sind auch in Bild A2 angegeben.
Schritte für die Installation vom Typ A
Entfernen Sie das in Abbildung
A3 beschriebene Klebeband vom
Kunststoff der Arbeitsplatte und legen
Sie es wie in der Abbildung gezeigt
in den Schlitz auf der Rückseite des
Kochfelds ein.
Entfernen Sie die Schubladen Ihrer
Möbel vollständig und stellen Sie Ihren
Ofen an seinen Platz auf Ihren Möbeln.
(Abbildung A4)
Kleben Sie den Kunststoff der
Arbeitsplatte an die Wand, indem Sie
ihn durch den Spalt, den Sie in Ihren
Möbeln geöffnet haben, zur Wand hin
ziehen. (Abbildung A5)
Setzen Sie Ihre Schubladen wieder ein.
(Abbildung A6)
Entfernen Sie den Metallölfilter, indem
Sie ihn nach oben ziehen. (Abbildung
A7)
Entfernen Sie die
Flüssigkeitssammelkammer wie in
Abbildung A7 gezeigt.
Platzieren Sie zwei Einheiten
Aktivkohlefilter rechts und links, wie in
Abbildung A8 gezeigt.
Setzen Sie die
Flüssigkeitssammelkammer wie in
Abbildung A9 gezeigt wieder ein.
Schließen Sie die Installation ab, indem
Sie den Metallölfilter wieder einsetzen.
Installation Typ B
(Installation mit internem
Zirkulationsschacht)
Vorbereitung der Möbel, auf denen
die Installation vorgenommen wird:
(Abbildung A2)
Bereiten Sie Ihre Möbel gemäß den in
Abbildung B2 dargestellten Maßen vor.
Zuschnittmaße für flächenbündigen
Einbau sind auch in Bild B2 angegeben.
Die in dieser Installation beschriebenen
Kunststoffteile der Luftführung müssen
Sie vom autorisierten Kundendienst oder
autorisierten Händlern beziehen. Diese Teile
werden nicht mit dem Produkt geliefert.
Schritte für die Installation vom Typ B
Setzen Sie die in Abbildung B3
beschriebene Lüftungsecke aus
Kunststoff in ihren Schlitz auf der
Rückseite des Kochfelds ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Nehmen Sie die Schubladen Ihrer
Möbel vollständig heraus und stellen
Sie Ihren Kaminofen durch Kippen auf
Ihre Möbel. (Abbildung A4)
Bringen Sie die langen Kunststoffe und
Eck-Kunststoffe der Belüftung an, die
die Luft zum Boden der Möbel leiten,
und befestigen Sie sie an dem Eck-
Kunststoff, den Sie an der Rückseite
des Ofens angebracht haben, wie in
Abbildung B5 gezeigt. Um es an der
Ecke aus Kunststoff zu befestigen,
müssen Sie das Kochfeld von hinten
etwas anheben. Lüftungsteile aus
Kunststoff müssen wie in Bild B6
dargestellt montiert sein.
Bringen Sie das Lüftungsauslassstück
an der Lüftungsecke aus Kunststoff von
der Unterseite Ihres Möbels an, wie in
Abbildung B7 gezeigt.
Setzen Sie Ihre Schubladen wieder ein.
(Abbildung B8)
Entfernen Sie den Metallölfilter, indem
Sie ihn nach oben ziehen. (Abbildung
B9)
Entfernen Sie die
Flüssigkeitssammelkammer wie in
Abbildung B9 gezeigt.
Platzieren Sie zwei Einheiten
Aktivkohlefilter rechts und links, wie in
Abbildung B10 gezeigt.
24
Setzen Sie die
Flüssigkeitssammelkammer wie in
Abbildung B11 gezeigt wieder ein.
Schließen Sie die Installation ab, indem
Sie den Metallölfilter wieder einsetzen.
Installation Typ C
(Installation mit externem
Zirkulationsschacht)
Vorbereitung der Möbel, auf denen
die Installation vorgenommen wird:
(Abbildung C2)
Bereiten Sie Ihre Möbel gemäß den in
Abbildung C2 dargestellten Maßen vor.
Zuschnittmaße für flächenbündigen
Einbau sind auch in Bild C2 angegeben.
Die in dieser Installation beschriebenen
Kunststoffteile der Luftführung müssen
Sie vom autorisierten Kundendienst oder
autorisierten Händlern beziehen. Diese Teile
werden nicht mit dem Produkt geliefert.
Schritte für die Installation vom Typ C
Setzen Sie die in Abbildung C3
beschriebene Lüftungsecke aus
Kunststoff in ihren Schlitz auf der
Rückseite des Kochfelds ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Nehmen Sie die Schubladen Ihrer
Möbel vollständig heraus und stellen
Sie Ihren Kaminofen durch Kippen auf
Ihre Möbel. (Abbildung C4)
Bringen Sie die langen Kunststoffe und
Eck-Kunststoffe der Belüftung an, die
die Luft zum Boden der Möbel leiten,
und befestigen Sie sie an dem Eck-
Kunststoff, den Sie an der Rückseite
des Ofens angebracht haben, wie in
Abbildung B5 gezeigt. Um es an der
Ecke aus Kunststoff zu befestigen,
müssen Sie das Kochfeld von hinten
etwas anheben. Lüftungsteile aus
Kunststoff müssen wie in Bild C5
dargestellt montiert sein.
Gelangen Sie mit Lüftungsteilen
entsprechend seiner Lage an Ihren
Schornstein.
Lüftungsteile, die Sie von einem
autorisierten Kundendienst oder
autorisierten Händlern beziehen
können, sind in der Tabelle auf den
Seiten 12-13 aufgeführt. Die in der
Tabelle angegebene Spalte X1 enthält
die Firmencodes „Naber“, die Spalte X2
enthält die Codes unseres autorisierten
Service.
Der elektrische Anschluss des Geräts
(Abbildung E)
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete Steckdose/Leitung an, die
durch eine Sicherung abgesichert
ist, die mit den Werten in der Tabelle
„Technische Daten“ kompatibel ist.
Lassen Sie die Erdungsinstallation
von einem qualifizierten Elektriker
durchführen, während Sie das
Produkt mit oder ohne Transformator
verwenden. Unser Unternehmen
haftet nicht für Probleme, die dadurch
entstehen, dass das Produkt nicht
gemäß den örtlichen Vorschriften
geerdet ist.
Trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Anschluss, bevor Sie mit Arbeiten an
der elektrischen Installation beginnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Person an den Netzstromanschluss
angeschlossen werden. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich für Schäden,
die als Folge von Operationen, die
von nicht autorisierten Personen
durchgeführt wurden, auftreten können.
Das Gerät muss so installiert
werden, dass es vollständig von der
Netzversorgung getrennt werden kann.
Die Trennung muss durch einen in die
ortsfeste Elektroinstallation eingebauten
Schalter gemäß den Bauvorschriften
erfolgen.
Auch die Unterseite des Herdes
wird heiß, wenn er in Gebrauch ist.
Elektrische Anschlüsse dürfen die
Bodenfläche nicht berühren, da sonst
die Verbindungen beschädigt werden
können.
Führen Sie die Anschlusskabel
nicht über die heißen Oberflächen.
Andernfalls kann die Kabelisolierung
schmelzen und als Folge eines
Kurzschlusses des Kochers einen
Brand verursachen. Wenn das
elektrische Kabel beschädigt ist, muss
es von einem qualifizierten Elektriker
25
ersetzt werden. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags, eines
Kurzschlusses oder eines Brandes!
Bei der Durchführung der Verkabelung
müssen Sie die nationalen/lokalen
elektrischen Vorschriften einhalten und
die entsprechende Steckdose bzw.
Leitung und den Stecker für den Herd
verwenden. Wenn die Leistungsgrenzen
des Produkts außerhalb der
Strombelastbarkeit der Steckdose
bzw. der Leitung liegen, muss das
Produkt über eine feste elektrische
Installation direkt ohne Verwendung
von Steckdosen oder Leitungen
angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherungswert mit dem Produkt
kompatibel ist.
Der Anschluss muss den im jeweiligen
Land geltenden Vorschriften
entsprechen.
Die Daten der Netzversorgung
müssen mit den auf dem Typenschild
des Produkts angegebenen Daten
übereinstimmen. Sie können das
Typenschild auf der Unterseite des
Herdes sehen.
Das Netzkabel Ihres Produkts muss
den im Abschnitt „Technische Daten“
angegebenen Werten entsprechen.
Wenn das Gerät direkt an das Netz
angeschlossen werden soll: Wenn es
nicht möglich ist, die Netzversorgung all
polig zu trennen, muss eine Trenneinheit
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
(Sicherung, Netzschutzschalter,
Schütz) angeschlossen werden und
diese Trenneinheit muss gemäß
IEE-Richtlinien allpolig neben (nicht
oberhalb) dem Gerät liegen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu Betriebsproblemen führen und die
Produktgarantie ungültig machen.
Ein zusätzlicher Schutz durch einen
Fehlerstromschutzschalter wird
empfohlen.
Wenn Ihr Gerät über ein Kabel und
einen Stecker verfügt:
Führen Sie den elektrischen Anschluss
Ihres Geräts durch, indem Sie es an
eine geerdete Steckdose anschließen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Kabel, aber
ohne Stecker ausgestattet ist:
Schließen Sie Ihr Gerät entsprechend
dem Kabeltyp wie unten angegeben an
das Stromnetz an. Der Kabeltyp Ihres
Geräts ist im Abschnitt „Technische
Daten“ des Bedienungshandbuchs
angegeben.
Wenn Ihr Kabeltyp 3-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
Für einphasigen Anschluss
- (BRW/BLA) Braun/Schwarz = L (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 4-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
3-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (GRE) Grau = L3 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
26
Zum Schutz des Gerätes vor
Verbrennungen:
Achten Sie darauf, dass der Stecker
des Produkts sicher in die Steckdose
eingesteckt ist, um Lichtbögen zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine beschädigten
Kabel oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Flüssigkeit oder Feuchtigkeit an
der Buchse befindet, an der der
Produktstecker angeschlossen ist.
Abschließende Inspektion
Schalten Sie nach Abschluss der
Installation die Netzversorgung ein.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für
die erste Inbetriebnahme des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass jedes Kochfeld
heizt und die Belüftung funktioniert.
FR - Consignes de sécurité
L’appareil doit être installé par une
personne qualifiée conformément à la
réglementation en vigueur pour que la
garantie reste applicable. Le fabricant
n’est pas tenu responsable des
dommages résultant des procédures
effectuées par des personnes non
autorisées, ce qui peut également
annuler la garantie.
Il est de la responsabilité du client de
préparer l’emplacement de l’appareil
ainsi qu’une installation électrique.
Avant d’appeler le Service agréé,
assurez-vous que l’infrastructure
électrique soit appropriée. Si tel n’est
pas le cas, appelez un électricien ou un
installateur qualifié afin qu’il effectue les
réglages nécessaires.
Les règles des normes d’installation
électrique locales doivent être
respectées lors de l’installation de
l’appareil.
Retirez tous les emballages et les
documents se trouvant à l’intérieur de
l’appareil et vérifiez si l’appareil n’a pas
été endommagé avant l’installation.
N’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
L’appareil est lourd, il doit être porté par
au moins deux personnes.
Assurez-vous que l’utilisateur ne
peut pas atteindre les raccordements
électriques après l’installation.
Le fait d’omettre d’installer les vis et les
équipements de fixation conformément
au guide peut entraîner un danger
électrique.
Les pièces que vous pouvez toucher
pendant l’installation peuvent avoir
des bords tranchants et vous blesser
par coupure. Par conséquent, portez
toujours des gants de protection lors du
transport et de l’installation.
Débranchez les raccordements
électriques situés dans la zone où
vous souhaitez installer l’appareil avant
l’installation.
Les surfaces du meuble dans lequel
l’appareil doit être installé doivent être
résistantes à la chaleur (100 °C au
minimum).
Assurez-vous que le meuble est en
position droite et horizontale et qu’il est
fixé avant l’installation de l’appareil.
N’installez pas de bande d’isolation
thermique sur le meuble sur lequel
l’appareil doit être installé.
L’air qui doit être expulsé de l’appareil
ne doit pas être introduit dans
une cheminée utilisée par d’autres
appareils brûlant du gaz ou d’autres
combustibles. (Ne s’applique pas
aux appareils qui rejettent l’air dans la
pièce).
La législation relative à l’évacuation de
l’air doit être respectée.
Danger d’empoisonnement ! Pendant
que l’appareil fonctionne, l’air est aspiré
dans toute la maison. Si la ventilation
n’est pas suffisante, le flux d’air, les
déchets et les gaz toxiques libérés par
la combustion dans la maison sont
réabsorbés. Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec des appareils qui
assurent la circulation de l’air et qui
peuvent émettre des gaz toxiques
(bois, gaz, poêle à pétrole à charbon,
chaudières, chauffe-eau, etc.)
Faites vérifier l’adéquation du système
de ventilation et de cheminée de votre
bâtiment par des personnes agréées.
Si un autre appareil fonctionnant avec
une énergie autre qu’électrique se
trouve dans le même environnement
avec ventilation, la pression négative
dans la pièce doit être au maximum
de 0,04 mbar afin que les gaz
27
d’échappement de l’autre appareil ne
soient pas aspirés dans la pièce par la
ventilation.
Les dimensions indiquées dans les
schémas d’installation sont en mm.
L’air à évacuer de la ventilation ne doit
pas être introduit dans une cheminée
utilisée par d’autres appareils brûlant
du gaz ou d’autres combustibles.
(Ne s’applique pas aux appareils qui
rejettent l’air dans la pièce).
La législation relative à l’évacuation de
l’air doit être respectée.
Des boues d’huile peuvent se former
sur les filtres à huile métalliques. C’est
la raison pour laquelle il ne doit pas
y avoir de flamme à proximité de
l’appareil. En outre, l’installation de
l’appareil à proximité d’un équipement
de chauffage utilisant un combustible
solide n’est autorisée que si un
couvercle fermé inamovible est prévu
pour éviter les étincelles.
Notre entreprise ne sera pas
responsable des problèmes qui
surviennent en cas de non-respect des
avertissements ci-dessus.
Le fabricant de l’appareil n’est pas
responsable des dommages causés
par les tuyaux de ventilation utilisés
dans l’installation.
Le tuyau de sortie d’air à utiliser doit
être aussi court que possible, droit et
avoir un grand diamètre.
Les longs tuyaux de sortie d’air, les
coudes multiples ou les petits diamètres
de tuyaux réduisent les performances
de ventilation et augmentent le bruit du
ventilateur.
Le tuyau de sortie d’air doit être
fabriqué dans un matériau non
combustible.
Le tuyau de sortie d’air doit être installé
avec une inclinaison de 1 degré pour
éviter le retour de la condensation.
Dimensions de l’appareil
(Schéma 1)
Prêtez attention aux dimensions de
l’appareil. Envisagez son adéquation
avec votre meuble Votre appareil convient
à 3 types d’installation différents selon
l’adéquation de votre meuble. Les
installations de type A, B et C sont décrites
respectivement.
A : Installation sans arbre de circulation
interne
B : Installation avec arbre de circulation
interne
C : Installation avec circulation externe
Installation de type A
(Installation sans arbre de
circulation interne)
Préparation du meuble sur lequel
l’installation sera effectuée :
(Schéma A2)
Préparez votre meuble en fonction des
dimensions présentées dans le schéma A2.
Les dimensions de coupe pour une
installation à fleur de paroi sont également
indiquées dans le schéma A2.
Les étapes de l’installation de type A
Retirez le ruban sur le plastique du plan
de travail décrit dans le schéma A3,
et placez-le dans son emplacement à
l’arrière de la table de cuisson comme
indiqué sur le schéma.
Retirez complètement les tiroirs de
votre meuble et placez votre cuisinière à
sa place sur votre meuble. (Schéma A4)
Collez le plastique du plan de travail sur
le mur en le tirant vers le mur à travers
l’espace que vous avez ouvert dans
votre meuble. (Schéma A5)
Remettez vos tiroirs en place.
(Schéma A6)
Retirez le filtre à huile métallique en le
tirant vers le haut. (Schéma A7)
Retirez la chambre de collecte de
liquide comme indiqué sur la figure A7.
Placez deux unités de filtres à charbon
actif à droite et à gauche comme
indiqué sur le schéma A8.
Replacez la chambre de collecte
de liquide comme indiqué sur le
schéma A9. Terminez l’installation en
replaçant le filtre à huile métallique.
28
Installation de type B
(Installation avec arbre de
circulation interne)
Préparation du meuble sur lequel
l’installation sera effectuée :
(Schéma B2)
Préparez votre meuble en fonction des
dimensions présentées dans le schéma B2.
Les dimensions de coupe pour une
installation à fleur de paroi sont également
indiquées sur le schéma B2. Vous devez
vous procurer les pièces en plastique du
guide d’air décrites dans cette installation
auprès du service agréé ou des revendeurs
agréés. Ces pièces ne sont pas incluses
dans votre appareil.
Les étapes de l’installation de type B
Placez le plastique du coin de
ventilation décrit dans le schéma B3
dans son emplacement à l’arrière de la
table de cuisson, comme indiqué sur le
schéma.
Retirez complètement les tiroirs de
votre meuble et placez votre cuisinière
en la basculant à sa place sur votre
meuble. (Schéma A4)
Fixez le plastique long et le plastique
d’angle de la ventilation qui dirigera
l’air vers le bas du meuble, et fixez-les
au plastique d’angle que vous avez
fixé à l’arrière de la cuisinière comme
indiqué sur le schéma B5. Pour le
fixer au plastique de l’angle, vous
devez légèrement soulever la plaque
de cuisson par l’arrière. Les pièces en
plastique de la ventilation doivent avoir
été montées comme indiqué sur le
schéma B6.
Fixez l’embout de sortie de ventilation
au plastique de l’angle de ventilation
par le bas de votre meuble comme
indiqué sur le schéma B7.
Remettez vos tiroirs en place.
(Schéma B8)
Retirez le filtre à huile métallique en le
tirant vers le haut. (Schéma B9)
Retirez la chambre de collecte
de liquide comme indiqué sur le
schéma B9.
Placez deux unités de filtres à charbon
actif à droite et à gauche comme
indiqué sur le schéma B10.
Replacez la chambre de collecte
des liquides comme indiqué sur le
schéma B11. Terminez l’installation en
replaçant le filtre à huile métallique.
Installation de type C
(Installation avec circulation
externe)
Préparation du meuble sur lequel
l’installation sera effectuée :
(Schéma C2)
Préparez votre meuble en fonction des
dimensions présentées dans le schéma C2.
Les dimensions de coupe pour une
installation à fleur de paroi sont également
indiquées dans le schéma C2. Vous devez
vous procurer les pièces en plastique du
guide d’air décrites dans cette installation
auprès du service agréé ou des revendeurs
agréés. Ces pièces ne sont pas incluses
dans votre appareil.
Les étapes de l’installation du type C
Placez le plastique de l’angle de
ventilation décrit dans le schéma C3
dans son emplacement à l’arrière de la
table de cuisson, comme indiqué sur le
schéma.
Retirez complètement les tiroirs de
votre meuble et placez votre cuisinière
en la basculant à sa place sur votre
meuble. (Schéma C4)
Fixez le plastique long et le plastique
d’angle de la ventilation qui orientera
l’air vers le bas du meuble, et fixez-les
au plastique d’angle que vous avez
fixé à l’arrière de la cuisinière, comme
le montre le schéma C5. Pour le fixer
au plastique de l’angle, vous devez
légèrement soulever la plaque de
cuisson par l’arrière. Les pièces en
plastique de la ventilation doivent avoir
été montées comme indiqué sur le
schéma C5.
Atteignez votre cheminée en utilisant les
pièces de ventilation en fonction de son
emplacement.
Les pièces de ventilation que vous
pouvez obtenir auprès du service
après-vente ou des revendeurs agréés
sont indiquées dans le tableau des
pages 12 à 13. La colonne X1 indiquée
dans le tableau comprend les codes
29
de l’entreprise « Naber », la colonne X2
comprend les codes de notre service
agréé.
Raccordement électrique de
l’appareil (Schéma E)
Branchez l’appareil sur une prise/ligne
de terre et protégée par un fusible
compatible avec les valeurs indiquées
dans le tableau « Spécifications
techniques ». Faites réaliser l’installation
de la mise à la terre par un électricien
qualifié lors de l’utilisation de l’appareil
avec ou sans transformateur. Nous ne
sommes en aucun cas responsables
de tout problème lié à la mise à la
terre de l’appareil non conforme à la
réglementation locale.
Débranchez l’appareil du raccordement
électrique avant d’entreprendre tout
travail sur l’installation électrique.
Risque d’électrocution.
L’appareil doit uniquement être
branché à l’alimentation secteur par
une personne agréée et qualifiée.
Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages qui
pourraient résulter des opérations
effectuées par des personnes non
autorisées.
Installez l’appareil de sorte que
vous puissiez complètement le
débrancher de l’alimentation secteur.
Conformément aux règles de
fabrication, la déconnexion doit être
assurée par un commutateur intégré
dans l’installation électrique fixe.
La surface arrière de la cuisinière
devient également chaude lorsque
la cuisinière est utilisée. Les
raccordements électriques ne
doivent pas entrer en contact avec
la surface arrière, car ils peuvent être
endommagés.
Ne faites pas passer les câbles
de raccordement sur les surfaces
chaudes. Sinon, l’isolation du câble
peut fondre et provoquer un incendie
en raison d’un court-circuit dans la
cuisinière. Si le câble électrique est
endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié. Autrement, vous
courrez un risque de choc électrique,
de court-circuit ou d’incendie !
Lors du câblage, vous devez respecter
les réglementations électriques
nationales/locales et utiliser une prise/
ligne de courant et une fiche adaptée à
la cuisinière. Si les limites de puissance
de l’appareil dépassent la capacité de
conduction de la fiche et de la prise/
ligne de courant, l’appareil doit être
branché à l’installation électrique fixe
directement sans utiliser la fiche et la
prise/ligne de courant.
Assurez-vous que le calibre du fusible
soit compatible avec le l’appareil.
Le raccordement doit être conforme
aux réglementations nationales.
Les données relatives à l’alimentation
secteur doivent correspondre aux
données indiquées sur l’étiquette de
type de l’appareil. Vous pouvez voir
la plaque signalétique à l’arrière de la
cuisinière.
Le câble d’alimentation de votre
appareil doit être conforme aux
valeurs indiquées dans la section
« Spécifications techniques ».
Si l’appareil doit être branché
directement au secteur : S’il est
impossible de déconnecter tous les
pôles de l’alimentation secteur, une
unité de déconnexion équipée d’un
dispositif d’écartement des contacts
d’au moins 3 mm (fusible, disjoncteur
de protection de ligne, contacteur)
doit être branchée et tous les pôles
de cette unité de déconnexion doivent
être à proximité de (et non au-dessus)
l’appareil conformément aux directives
EEI. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des problèmes de
fonctionnement et annuler la garantie
de l’appareil.
Il est recommandé d’utiliser une
protection supplémentaire à l’aide d’un
disjoncteur différentiel.
Si votre appareil est équipé d’un
cordon et d’une fiche :
Effectuez la connexion électrique de
votre appareil en le branchant sur une
prise de terre.
30
Si votre appareil est équipé d’un
cordon, mais pas d’une fiche :
Branchez votre appareil sur secteur
comme indiqué ci-dessous en fonction
du type de cordon. Le type de cordon
de votre appareil est spécifié dans la
section « Spécifications techniques » du
manuel d’utilisation.
Si votre cordon est de type à 3 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
- (MAR) marron = L (Phase)
- (BLE) bleu = N (Neutre)
- (VE / JA) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
Pour un branchement monophasé
- (MAR/NO) marron/noir = L (Phase)
- (BLE/GR) bleu/gris = N (Neutre)
- (VE / JA) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (MAR) marron = L1 (Phase)
- (NO) noir = L2 (Phase)
- (BLE/GR) bleu/gris = N (Neutre)
- (VE / JA) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 4 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (MAR) marron = L1 (Phase)
- (NO) noir = L2 (Phase)
- (BLE) bleu = N (Neutre)
- (VE / JA) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (MAR) marron = L1 (Phase)
- (NO) noir = L2 (Phase)
- (GR) Gris = L3 (Phase)
- (BLE) bleu = N (Neutre)
- (VE / JA) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Pour la protection de l’appareil contre
les brûlures :
Assurez-vous que la fiche de l’appareil
est bien branchée dans la prise de
courant pour éviter la formation d’arcs
électriques.
N’utilisez pas de câbles endommagés
ni de rallonges.
Assurez-vous qu’aucun liquide ou
d’élément humide n’est sur la prise où
la fiche de l’appareil est branchée.
Inspection finale
Une fois l’installation terminée, mettez
l’alimentation secteur en marche.
Lisez le manuel d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil.
Assurez-vous que chaque table de
cuisson chauffe et que la ventilation
DA - Sikkerhedsinstruktioner
Produktet skal installeres af en
kvalificeret person i overensstemmelse
med de gældende regler for
at garantien skal være gyldig..
Producenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af procedurer, der udføres af
uautoriserede personer, og som også
kan annullere garantien.
Det er kundens ansvar at forberede
den placering, hvor produktet skal
placeres, og også at have den
elektriske installation forberedt. Før du
ringer til det autoriserede værksted,
skal du sørge for, at elinstallationen er
passende. Hvis det ikke er tilfældet,
skal du ringe til en autoriseret installatør
og blikkenslager for at få de nødvendige
ting gjort.
Reglerne i lokale standarder for
elektriske installationer skal følges under
produktinstallationen.
Fjern alt emballagemateriale og
dokumenter inde i apparatet, og
kontroller for eventuelle skader på
apparatet inden installationen. Få
ikke apparatet installeret, hvis det er
beskadiget
Produktet er tungt, vær mindst to
personer til at bære produktet.
Sørg for, at brugeren ikke kan nå
de elektriske forbindelser efter
installationen.
Hvis man ikke installerer skruerne og
sikkerhedsudstyr i overensstemmelse
med guiden, kan det forårsage elektrisk
fare.
Dele, der er inden for
berøringsrækkevidde under
installationen kan have skarpe kanter
og kan forårsage snitskader. Bær altid
beskyttelseshandsker under transport
og installation.
Frakobl de elektriske forbindelser i
det område, der skal installeres før
installationen.
31
Overfladerne på møblerne, som
apparatet skal monteres i, skal være
varmebestandige (mindst 100 °C).
Sørg for, at møblerne er i lige, vandret
position, og at de er fastgjort inden
installationen af apparatet.
Installer ikke varmeisolerende strimler
på møblerne, som apparatet skal
installeres i.
Luften, der skal blæses ud af din
produkt må ikke sendes ind i en
skorsten, der bruges til andre
apparat, som brænder gas eller
andre brændstoffer. (Gælder ikke for
apparater, der sender luften tilbage i
rummet).
Lovgivningen omkring fjernelse af luft
skal overholdes.
Forgiftningsfare Når apparatet virker,
trækkes luften ind fra hele huset.
Hvis der ikke sørges for passende
ventilation, bliver der træk, og affald
og giftige gasser, som er et resultat af
forbrændingen, absorberes igen. Brug
ikke produktet sammen med produkter,
der giver luftcirkulation og kan udsende
giftig gas (træ- gas- olie- og kulovne,
vandvarmere, kogeapparater osv).
Få egnetheden af din bygnings
ventilation- og skorstenssystem
kontrolleret.
Hvis der er et andet apparat, der virker
med anden energi, end el i det samme
miljø med ventilation, må det negative
tryk i rummet højst være på 0,04
mbar, så udblæsningen fra de andre
apparater ikke trækkes tilbage i rummet
af ventilationen.
Dimensionerne angivet i
installationsdiagrammerne er i mm.
Luften, der skal blæses ud af din
ventilation må ikke sendes ind i
en skorsten, der bruges til andre
apparater, som brænder gas eller
andre brændstoffer. (Gælder ikke for
apparater, der sender luften tilbage i
rummet).
Lovgivningen omkring fjernelse af luft
skal overholdes.
Der kan dannes olieslam på
metalfedtfiltre. Af den grund må der
ikke være nogen flamme i nærheden
af produktet. Desuden er installation
af produktet nær et varmeapparat, der
bruger massivt brændstof kun tilladt,
hvis der er et dæksel som ikke kan
fjernes for at undgå gnister.
Vores virksomhed er ikke ansvarlig for
problemer, der opstår, hvis man ikke
overholder ovenstående advarsler.
Fabrikanten af produktet påtager
sig ikke noget ansvar for defekter
forårsaget af ventilationsrør, der bruges
i installationen.
Luftudgangsrøret, der anvendes, skal
være så kort som muligt, det skal være
lige og have en stor diameter.
Lange udgangsrør, flere bøjninger eller
lille rørdiameter mindsker ydeevne og
forstærker ventilatorstøj.
Luftudgangsrøret skal laves af ikke-
brændbart materiale.
Luftudtagsrør skal installeres med en
hældning på 1 grad for at forebygge
tilbageløb af kondensvand.
Produktdimensioner (Figur 1)
Vær opmærksom på produktets dimensioner
Overvej dets egnethed til dine møbler.
Dit produkt passer til 3 forskellige typer
af installation i henhold til egnetheden af
dine møbler. Installationstyperne A, B og C
beskrives særskilt.
A: Installation uden interne aksler til
cirkulationspumper
B: Installation med interne aksler til
cirkulationspumper
C: Installation med eksterne
cirkulationspumper
Installationstype A
(Installation uden interne
aksler til cirkulationspumper)
Forberedelse af møbler, som
installationen skal bruges på: (Figur
A2)
Forbered dine møbler i henhold til
dimensionerne præsenteret i Figur A2.
Skæredimensioner til flush-fit-installation er
også angivet i Figur A2.
Trin til installationstype A
Fjern tapen på bordpladen beskrevet i
Figur A3, og placer den i dens åbning,
som vist på figuren.
Fjern skufferne helt fra dine møbler og
placer din ovn på dens plads i dine
møbler. (Figur A4)
32
Lim bordpladens plastik på væggen
gennem den åbning, du har lavet i dit
møbel. (Figur A5)
Sæt dine skuffer tilbage på plads. (Figur
A6)
Fjern metalfedtfilteret ved at trække det
opad. (Figur A7)
Fjern væskeopsamlingskammeret, som
vist på figur A7.
Placer to enheder af aktive kulfiltre til
højre og venstre, som vist på figur A8.
Sæt væskeopsamlingskammeret
tilbage på plads, som vist på figur
A9. Fuldfør installationen ved at
metalfedtfilteret tilbage på plads.
Installationstype B
(Installation med interne
aksler til cirkulationspumper)
Forberedelse af møbler, som
installationen skal bruges på: (Figur
B2)
Forbered dine møbler i henhold til
dimensionerne præsenteret i Figur B2.
Skæredimensioner til flush-fit-installation
er også angivet i Figur B2. Du skal finde
plastikdelene til luftrøret beskrevet i denne
installation fra autoriseret service eller
autoriserede forhandlere. Disse dele følger
ikke med produktet.
Trin til installationstype B
Placer ventilationshjørneplast beskrevet
i Figur B3 i dets åbning på bagsiden af
komfuret, som vist på figuren.
Fjern skufferne helt fra dine møbler og
placer din ovn på dens plads på dine
møbler. (Figur A4)
Fastgør de lange og hjørne
plastikstykkerne på ventilationen, der
vil lede luften til bunden af møblet og
fastgør dem til hjørneplastikken, som du
har fastgjort på bagsiden af komfuret,
som vist på figur B5. For at fastgøre
det på hjørneplastikken, skal du løfte
komfuret et lille stykke fra bagsiden.
Ventilationsplastikdele skal være
monteret som vist på figur B6.
Fastgør ventilationsudgangsdelen på
ventilationshjørneplastikken fra bunden
af dit møbel, som vist på figur B7.
Sæt dine skuffer tilbage på plads. (Figur
B8)
Fjern metalfedtfilteret ved at trække det
opad. (Figur B9)
Fjern væskeopsamlingskammeret, som
vist på figur B9.
Placer to enheder af aktive kulfiltre til
højre og venstre, som vist på figur B10.
Sæt væskeopsamlingskammeret
tilbage på plads, som vist på figur
B11. Fuldfør installationen ved at
metalfedtfilteret tilbage på plads.
Installationstype C
(Installation med ekstern
cirkulationspumpe)
Forberedelse af møbler, som
installationen skal bruges på: (Figur
C2)
Forbered dine møbler i henhold til
dimensionerne præsenteret i Figur C2.
Skæredimensioner til flush-fit-installation
er også angivet i Figur C2. Du skal finde
plastikdelene til luftrøret beskrevet i denne
installation fra autoriseret service eller
autoriserede forhandlere. Disse dele følger
ikke med produktet.
Trin til installationstype C
Placer ventilationshjørneplast beskrevet
i Figur C3 i dets åbning på bagsiden af
komfuret, som vist på figuren.
Fjern skufferne helt fra dine møbler og
placer din ovn på dens plads på dine
møbler. (Figur C4)
Fastgør de lange og
hjørneplastikstykkerne på ventilationen,
der vil lede luften til bunden af møblet
og fastgør dem til hjørneplastikken, du
har fastgjort på bagsiden af komfuret,
som vist på figur C5. For at fastgøre
det på hjørneplastikken, skal du løfte
komfuret et lille stykke fra bagsiden.
Ventilationsplastikdele skal være
monteret som vist på figur C5.
Nå til din skorsten ved brug af
ventilationsdele i overensstemmelse
med dens placering.
Ventilationsdele, som du kan få fra
autoriseret service eller autoriserede
forhandlere, er vist i tabellen på siderne
12-13. Kolonnen X1 i tabellen inkluderer
“Naber”-firmakoder, kolonnen X2
inkluderer koderne fra vores autoriseret
service.
33
Eltilslutning af apparatet (Figur E)
Tilslut apparatet til en jordet stikkontakt/
linje beskyttet med en sikring, der
er kompatibel med værdierne i
de ”Tekniske specifikationer”. Få
jordforbindelsen installeret af en
kvalificeret elektriker, mens du
bruger produktet med eller uden en
transformer. Vores virksomhed er ikke
ansvarlig for eventuelle skader, der vil
opstå, når produktet anvendes uden
jordforbindelse i overensstemmelse
med de lokale regler.
Afbryd apparatet fra eltilslutningen,
inden arbejdet på elinstallationen
påbegyndes. Risiko for elektrisk stød.
Produktet må kun tilsluttes elnettet
af en autoriseret elinstallatør person.
Vores firma kan ikke holdes ansvarlig
for skader, der kan opstå som følge
af manglende overholdelse af disse
instruktioner.
Apparatet skal installeres på en
måde, så det kan kobles helt fra
elnettet. Adskillelsen skal håndteres
af en afbryder, der er indbygget i
den faste elinstallation, i henhold til
konstruktionsbestemmelserne.
Ovnens bageste overflade bliver varm,
når den er i brug. Elektriske forbindelser
må ikke berøre bagsiden, ellers kan
forbindelserne blive beskadiget.
Før ikke forbindelseskablerne over
de varme overflader. Ellers kan
kabelisoleringen smelte og forårsage
brand som følge af komfurets
kortslutning. Hvis strømkablet er
beskadiget, skal det udskiftes med
et, der er identisk. Ellers er der risiko
for elektrisk stød, kortslutning eller
brandfare!
Når du udfører kablingen, skal du
overholde de nationale/lokale elektriske
regulativer og bruge den rette
stikkontakt/ledning og stik til komfuret.
Hvis produktets strømbegrænsninger
ikke overholdes af stikkontakt/stik/
ledning, skal produktet tilsluttes via en
fast elektrisk installation direkte uden
brug af stikkontakt/eltilslutning.
Sørg for at størrelsen af sikringen er
kompatibel med produktet.
Forbindelsen skal være i
overensstemmelse med nationale
regler.
Oplysninger om lysnettet skal svare til
de data, der er angivet på produktets
typeskilt. Du ser muligvis typemærket i
bunden af komfuret.
Strømkablet til dit produkt skal
overholde værdierne i tabellen
“Tekniske specifikationer”.
Hvis apparatet skal tilsluttes direkte
til lysnettet: Hvis det ikke er muligt at
frakoble alle poler i strømforsyningen,
skal en frakoblingsenhed med mindst
3 mm kontaktfrigang (sikringer,
ledningssikkerhedsafbrydere,
kontaktorer) tilsluttes, og alle polerne
i denne frakoblingsenhed skal være
ved siden af (ikke ovenfor) produktet i
overensstemmelse med IEEE-direktiver.
Manglende overholdelse af denne
instruktion kan medføre driftsproblemer
og ugyldiggøre produktgarantien.
Yderligere beskyttelse af et HFI-relæ
anbefales.
Hvis dit apparat har en ledning og et
stik:
Udfør den elektriske tilslutning af dit
apparat ved at tilslutte det til en jordet
stikkontakt.
Hvis dit apparat har en netledning,
men ikke et stik:
Tilslut dit apparat til lysnettet som
specificeret nedenfor i henhold
til netledningen. Apparatets
netledningstype er specificeret i
afsnittet “Teknik Specifikationer” i
betjeningsvejledningen.
Hvis din netledningstype er 3-leder type, til
1-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
1-fasetilslutning:
Til enfaset tilslutning
- (BRW/BLA) Brun/Sort= L (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
34
Hvis din netledningstype er 4-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
3-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (GRÅ) Sort = L3 (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Til beskyttelse af apparatet mod
brand:
Sørg for, at produktstikket er sat
ordentligt i stikkontakten for at undgå
lysbuer.
Brug ikke beskadigede kabler eller
forlængerkabler.
Sørg for at der ikke er væske eller fugt i
stikkontakten, hvor stikket er installeret.
Afsluttende kontroltests
Tænd netledningen efter at
installationen er fuldført.
Læs brugermanualen for den første
brug af produktet.
Sørg for at hver kogeplade varmer, og
ventilationen virker.
FI - Turvallisuusohjeet
Valtuutetun henkilön on asennettava
laite voimassa olevien määräysten
mukaan, koska muutoin takuu voi
mitätöityä. Valmistajaa ei voi asettaa
vastuuseen vaurioista, jotka johtuvat
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista toimenpiteistä, joka voi
myös mitätöidä takuun.
Asiakkaan vastuulla on valmistella
laitteen asennuspaikka ja
sähköasennus. Varmista, että
sähköasennus on tehty oikein, ennen
kuin otat yhteyttä valtuutettuun
huoltoon. Jos näin ei ole, ota yhteyttä
valtuutettuun sähköasentajaan
tarvittavien järjestelyjen suorittamiseksi.
Paikallisia sähköasennusstandardeja
on noudatettava tuotteen asennuksen
aikana.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja
asiakirjat koneen sisältä ja tarkasta laite
vaurioiden varalta ennen asennusta. Älä
asenna laitetta, jos se on vaurioitunut.
Tuote on raskas, vähintään kahden
henkilön tulee kantaa sitä.
Varmista, että käyttäjä ei voi koskettaa
sähkökytkentöihin asennuksen jälkeen.
Jos laitteen kiinnitysruuveja ja
-varusteita ei asenneta ohjeiden
mukaan, voi se johtaa sähkövaaraan.
Osissa joihin voidaan koskettaa
asennuksen aikana, voi olla teräviä
reunoja ja ne voivat aiheuttaa
viiltohaavoja. Käytä aina suojakäsineitä
kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Irrota virtaliitännät asennusalueelta,
ennen asennuksen aloittamista.
Kaluston, johon uuni asennetaan, on
oltava lämmönkestävä (vähintään 100
°C).
Varmista, että kalusto on suora,
vaakatasossa ja kiinnitetty, ennen
laitteen asennusta.
Älä asenna lämmöneristysnauhoja
kalustoon, johon laite asennetaan.
Tuotteen poistamaa ilmaa ei tule ohjata
savupiippuun, jota käyttää muut kaasu-
tai polttoainekäyttöiset laitteessa. (tämä
ei koske laitteita, jotka palauttavat ilman
huoneeseen).
Ilmanpoistoa koskevaa lainsäädäntöä
on noudatettava.
Myrkytysvaara! Ilmaa vedetään koko
asunnosta laitteen käytön aikana. Jos
riittävää ilmanvaihtoa ei varmisteta,
syntyy ilmavirtaus ja palamisesta
syntyvät palo- ja myrkylliset kaasut
vapautuvat asuntoon. Älä käytä tuotetta
yhdessä ilmankierron ja myrkyllisiä
kaasuja vapauttavien tuotteiden kanssa
(puu, kaasu, öljy ja hiiliuunit, kattilat,
vedenlämmittimet jne.).
Pyydä valtuutettu henkilö tarkastamaan
rakennuksen ilmanvaihto ja savupiippu.
Jos samassa ympäristössä
ilmanvaihdolla on käytössä toinen laite,
jota käytetään muulla kuin sähköllä,
tulee huoneen negatiivisen paineen
oltava vähintään 0,04 mbar, jotta
muiden laitteiden pakokaasuja ei vedetä
takaisin huoneeseen ilmanvaihdon
kautta.
35
Asennuskaaviossa esitetyt mitat ovat
mm:ssä.
Tuuletusilmaa ei tule ohjata
savupiippuun, jota käyttää muut kaasu-
tai polttoainekäyttöiset laitteessa. (tämä
ei koske laitteita, jotka palauttavat ilman
huoneeseen).
Ilmanpoistoa koskevaa lainsäädäntöä
on noudatettava.
Öljyjäämiä voi muodostua
metallirasvasuodattimiin. Siksi
tuotteen lähellä ei saa olla avoliekkejä.
Tämän lisäksi tuotteen asennus
kiinteitä polttoaineita käyttävien
lämmityslaitteiden lähelle on sallittu vain,
jos se on varustettu kipinöintiä estävällä
kiinteällä, suljetulla kannella.
Yrityksemme ei ole vastuussa yllä
esitettyjen varoitusten laiminlyömisestä
johtuvista vaurioista.
Tuotteen valmistaja ei hyväksy
vastuuta asennuksessa käytetyistä
ilmanvaihtoputkista johtuvista vioista.
Kaikkien ilmanpoistoputkien on oltava
mahdollisimman lyhyitä, suoria ja niiden
halkaisija suuri.
Pitkät ilmanpoistoputket, useat kulmat
tai pieni putken halkaisija rajoittavat
ilmanvaihtoa ja lisäävät puhaltimen
melua.
Ilmanpoistoputken on oltava valmistettu
palamattomasta materiaalista.
Ilmanpoistoputki tulee asentaa 1 asteen
kaltevuuteen, kondenssiveden paluun
estämiseksi.
Tuotteen mitat (kuva 1)
Huomioi tuotteen mitat. Huomioi
sopivuus kalusteisiin. Tuote soveltuu 3 eri
asennustyyppiin kalusteiden mukaan. A, B ja
C tyypin asennukset on kuvattu erikseen.
A : Asennus ilman sisäistä ilmakiertokanavaa
B: Asennus sisäisellä ilmakiertokanavalla
C: Asennus ulkoisella ilmankierrolla
A tyypin asennus
(Asennus ilman sisäistä
ilmakiertokanavaa)
Kalusteen valmistelu, johon asennus
tehdään: (Kuva A2)
Valmistele kaluste kuvassa A2 esitettyjen
mittojen mukaan. Aukon koko pinta-
asennukseen on myös esitetty kuvassa A2.
A tyypin asennusvaiheet
Poista teippi kuvassa A3 esitetystä
pöytätason muovista ja sijoita se uraan
lieden takaosassa, kuvassa esitetyllä
tavalla.
Poista laatikot kokonaan kalusteesta
ja aseta liesi paikalleen kalusteeseen.
(Kuva A4)
Kiinnitä pöytätason muovi seinään
vetämällä sitä seinää päin kalusteeseen
tehdystä aukosta. (Kuva A5)
Aseta laatikot paikalleen. (Kuva A6)
Irrota toinen metallirasvasuodatin
vetämällä sitä ylöspäin. (Kuva A7)
Poista nesteenkeräysastia, kuten
esitetty kuvassa A7.
Aseta kaksi aktiivihiilisuodatinta oikealle
ja vasemmalle puolelle, kuten esitetty
kuvassa A8.
Asenna nesteenkeräysastia, kuten
esitetty kuvassa A9. Lopeta asennus
asentamalla metallirasvasuodattimen
paikalleen.
B tyypin asennus (Asennus
sisäisellä ilmakiertokanavalla)
Kalusteen valmistelu, johon asennus
tehdään: (Kuva B2)
Valmistele kaluste kuvassa B2 esitettyjen
mittojen mukaan. Aukon koko pinta-
asennukseen on myös esitetty kuvassa
B2. Tässä luvussa esitetyt ilmanohjaimen
muoviosat on hankittava valtuutetusta
huollosta tai jälleenmyyjältä. Näitä
lisätarvikkeita ei toimiteta laitteen mukana.
B tyypin asennusvaiheet
Aseta kuvassa B3 esitetty ilmanvaihdon
kulmamuovi paikalleen lieden
takaosassa, kuten kuvassa on esitetty.
Poista laatikot kokonaan kalusteesta
ja aseta liesi paikalleen kalusteeseen
kallistamalla sitä. (Kuva A4)
Kiinnitä pitkä ja kulmamuoviosa, jotka
suuntaavat ilman kalusteen pohjaan
ja kiinnitä ne kulmamuoviosaan, joka
on kiinnitetty lieteen kuvassa B5
esitetyllä tavalla. Kulmamuoviosan
kiinnittämiseksi on liettä nostettava
hieman takaosasta. Ilmanvaihdon
muoviosien on oltava asennettu
kuvassa B6 esitetyllä tavalla.
36
Kiinnitä ilmanvaihdon poisto-osa
ilmanvaihdon kulmamuoviosaan
kalusteen alaosasta, kuten esitetty
kuvassa B7.
Aseta laatikot paikalleen. (Kuva B8)
Irrota toinen metallirasvasuodatin
vetämällä sitä ylöspäin. (Kuva B9)
Poista nesteenkeräysastia, kuten
esitetty kuvassa B9.
Aseta kaksi aktiivihiilisuodatinta oikealle
ja vasemmalle puolelle, kuten esitetty
B10.
Asenna nesteenkeräysastia, kuten
esitetty kuvassa B11. Lopeta asennus
asentamalla metallirasvasuodattimen
paikalleen.
C tyypin asennus (Asennus
ulkoisella ilmakierrolla)
Kalusteen valmistelu, johon asennus
tehdään: (Kuva C2)
Valmistele kaluste kuvassa C2 esitettyjen
mittojen mukaan. Aukon koko pinta-
asennukseen on myös esitetty kuvassa
C2. Tässä luvussa esitetyt ilmanohjaimen
muoviosat on hankittava valtuutetusta
huollosta tai jälleenmyyjältä. Näitä
lisätarvikkeita ei toimiteta laitteen mukana.
C tyypin asennusvaiheet
Aseta kuvassa C3 esitetty ilmanvaihdon
kulmamuovi paikalleen lieden
takaosassa, kuten kuvassa on esitetty.
Poista laatikot kokonaan kalusteesta
ja aseta liesi paikalleen kalusteeseen
kallistamalla sitä. (Kuva C4)
Kiinnitä pitkä ja kulmamuoviosa, jotka
suuntaavat ilman kalusteen pohjaan
ja kiinnitä ne kulmamuoviosaan, joka
on kiinnitetty lieteen kuvassa C5
esitetyllä tavalla. Kulmamuoviosan
kiinnittämiseksi on liettä nostettava
hieman takaosasta. Ilmanvaihdon
muoviosien on oltava asennettu
kuvassa C5 esitetyllä tavalla.
Sijoita savupiippuun käyttämällä
ilmanvaihdon osia sen sijainnin mukaan.
Ilmanvaihto-osat, jotka voidaan
tilata valtuutetusta huollosta tai
jälleenmyyjältä, on esitetty taulukossa
sivuilla 12-13. X1-sarake taulukossa
sisältää “Naber”-yrityksen koodit, X2-
sarake sisältää valtuutetun huoltomme
koodit.
Laitteen sähkökytkennät (kuva E)
Liitä laite varokkeella suojattuun
maadoitettuun pistorasiaan/linjaan,
joka on taulukossa ”tekniset tiedot”
esitettyjen arvojen mukainen.
Pyydä valtuutettua sähköasentajaa
suorittamaan maadoitus, jos
tuotetta käytetään muuntajalla
tai ilman. Yrityksemme ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
maadoittamattoman virtalähteen
käytöstä.
Kytke laite irti virransyötöstä ennen
sähköasennustöiden aloittamista.
Sähköiskun vaara.
Laitteen saa liittää virransyöttöön
vain valtuutettu ja pätevöitynyt
henkilö. Valmistajaa ei voida pitää
vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat valtuuttamattoman henkilön
suorittamista toimenpiteistä.
Laite on asennettava niin, että
se voidaan kytkeä kokonaan
irti virransyötöstä. Irtikytkentä
on voitava suorittaa kiinteään
sähkölinjaan asennetulla katkaisimella,
rakennusmääräysten mukaan.
Keittotason alapinta kuumenee käytön
aikana. Sähkökytkennät eivät saa
koskettaa takapintaan, koska liitäntä voi
vaurioitua.
Älä vedä liitäntäkaapeleita kuumien
pintojen yli. Kaapelin eristys voi sulaa
ja johtaa keittotason oikosulkuun.
Mikäli verkkojohto on vaurioitunut,
pätevän sähköasentajan on vaihdettava
se uuteen. Muutoin olemassa on
sähköiskun, oikosulun tai tulipalonvaara!
Johtojen liitännässä on noudatettava
kansallisia/paikallisia sähkömääräyksiä
ja sopivaa pistorasiaa/linjaa ja pistoketta
on käytettävä keittotasolle. Mikäli
tuotteen tehorajat ovat pistokkeen
ja pistorasian/linjan virransietokyvyn,
tuote on liitettävä suoraan kiinteään
sähköasennukseen, pistoketta ja
pistorasiaa/linjaa käyttämättä.
Varmista, että varokkeen arvo on
yhteensopiva laitteen kanssa.
Sähköliitännän tulee olla kansallisten
asetusten mukainen.
Verkkovirran on oltava yhteensopiva
tuotteen tyyppikilvessä olevien tietojen
kanssa. Tyyppikilpi sijaitsee keittolieden
pohjassa.
37
Tuotteen virtajohdon on oltava “Tekniset
tiedot” taulukossa esitettyjen arvojen
mukainen.
Jos laite on liitettävä suoraan
verkkovirtaan: Jos virransyötön
kaikkia napoja ei voida kytkeä irti,
on irtikytkentäyksikkö vähintään 3
mm:n kosketinvälyksellä (varoke,
linjan suojakytkin, kosketin) liitettävä
ja irtikytkentäyksikön kaikkien napojen
on oltava tuotteen vieressä (ei
yläpuolella) IEE-direktiivien mukaisesti.
Ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa
toimintaongelmiin ja mitätöidä tuotteen
takuun.
Lisäsuojausta jäännösvirtakatkaisimella
suositellaan.
Jos laitteessa on virtajohto ja pistoke:
Liitä laite virransyöttöön kytkemällä se
maadoitettuun pistorasiaan.
Jos laitteessa on virtajohto, mutta ei
pistoketta:
Liitä laite virransyöttöön kuten alla on
määritetty virtajohtotyypin mukaan.
Laitteen virtajohtotyyppi on määritetty
käyttöohjeen osassa “Tekniset tiedot”.
Jos virtajohtotyyppi on 3-johdintyyppi,
1-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
1-vaiheen liitännälle:
1-vaiheiselle liitännälle
- (BRW/BLA) Ruskea/musta = L (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 4-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
3-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (GRE) Harmaa = L3 (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Laitteen suojaamiseksi tulipalolta:
Varmista, että laitteen pistoke on
kunnolla kiinni pistorasiassa kipinöinnin
estämiseksi.
Älä käytä vaurioituja kaapeleita tai
jatkojohtoja.
Varmista, että pistorasiassa, johon laite
liitetään, ei ole nesteitä tai kosteutta.
Lopputarkastus
Kytke virransyöttö päälle asennuksen
jälkeen.
Lue käyttöohje, ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä.
Varmista, että jokainen levy kuumenee
ja tuuletus toimii.
IT- Istruzioni relative alla
sicurezza
Per permettere l’applicazione della
garanzia, questo apparecchio deve
essere installato da una persona
qualificata conformemente alla
normativa in vigore. Il produttore non
verrà ritenuto responsabile per i danni
derivanti da procedure effettuate
da persone non autorizzate; la non
osservanza di questa regola invaliderà
anche la garanzia.
È responsabilità del cliente preparare
il luogo in cui deve essere posizionato
l’apparecchio e predisporre gli impianti
elettrici. Prima di contattare l’assistenza
autorizzata, assicurarsi dell’idoneità
dell’impianto elettrico. In caso contrario,
contattare un elettricista qualificato e un
montatore per realizzare le disposizioni
necessarie.
Durante l’installazione del prodotto
devono essere seguite le regole delle
norme locali relative alle installazioni
elettriche.
Prima dell’installazione, rimuovere tutto
il materiale d’imballaggio e i documenti
all’interno dell’apparecchio e controllare
che non vi siano danni all’apparecchio
38
stesso. Non farlo installare se
danneggiato.
Il prodotto è pesante, è consigliato il
trasporto del prodotto con almeno due
persone.
Assicurarsi che l’utente non possa
raggiungere i collegamenti elettrici dopo
l’installazione.
La mancata installazione delle viti e
dei dispositivi di fissaggio secondo
le indicazioni contenute nella guida
potrebbe causare un pericolo elettrico.
Le parti che si possono toccare durante
l’installazione potrebbero avere bordi
taglienti e causare ferite da taglio.
Durante il trasporto e l’installazione
indossare quindi sempre guanti
protettivi.
Prima di iniziare l’installazione, staccare
i collegamenti elettrici nell’area di
installazione.
Le superfici dei mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato
devono essere resistenti al calore (100
°C minimo).
Prima dell’installazione, assicurarsi
che i mobili siano in posizione diritta e
orizzontale e che siano fissati.
Non installare strisce di isolamento
termico sui mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato.
L’aria che viene espulsa dal prodotto
non dovrebbe mai essere canalizzata
in una canna fumaria usata da altri
apparecchi che bruciano gas o altri
combustibili. (non applicabile agli
apparecchi che scaricano l’aria nella
stanza).
Rispettare la legislazione relativa
all’evacuazione dell’aria.
Pericolo di avvelenamento! Mentre
l’apparecchio è in funzione, l’aria
viene aspirata da tutta la casa. Se
non c’è un’adeguata ventilazione, si
determina un flusso d’aria e le scorie
e i gas tossici rilasciati come risultato
della combustione nella casa vengono
riassorbiti. Non utilizzare il prodotto
insieme a prodotti che forniscono
circolazione d’aria e che potrebbero
emettere gas tossici (stufe a legna,
gas, petrolio e carbone, caldaie,
scaldabagni, ecc.)
Far controllare l’adeguatezza del
sistema di ventilazione e del camino del
proprio edificio da persone autorizzate.
Se nello stesso ambiente con
ventilazione c’è un altro apparecchio
che funziona con energia diversa da
quella elettrica, la pressione negativa
nella stanza deve essere al massimo
di 0,04 mbar in modo che lo scarico
dell’altro apparecchio non venga
riassorbito nel locale dalla ventilazione.
Le dimensioni indicate negli schemi di
installazione sono in mm.
L’aria che viene espulsa dal prodotto
non dovrebbe mai essere canalizzata
in una camino usato da altri apparecchi
che bruciano gas o altri combustibili.
(non applicabile agli apparecchi che
scaricano l’aria nella stanza).
Rispettare la legislazione relativa
all’evacuazione dell’aria.
Sui filtri dell’olio in metallo potrebbero
formarsi dei residui di olio. Per questo
motivo, non vi deve essere alcuna
fiamma nelle vicinanze del prodotto.
Inoltre, l’installazione del prodotto vicino
a un impianto di riscaldamento che
utilizza combustibile solido è consentita
solo se c’è un coperchio chiuso non
rimovibile per evitare la dispersione di
scintille.
La nostra azienda non è responsabile
dei problemi che dovessero sorgere per
la mancata osservanza delle avvertenze
di cui sopra.
Il costruttore del prodotto non si
assume alcuna responsabilità per i
difetti causati dai tubi di ventilazione
utilizzati nell’installazione.
Il tubo di uscita dell’aria da usare
dovrebbe essere il più corto possibile,
dritto e dovrebbe essere di grande
diametro.
Tubi di uscita dell’aria lunghi, curve
multiple dei tubi o piccoli diametri
dei tubi riducono le prestazioni di
ventilazione e aumentano il rumore del
ventilatore.
Il tubo di uscita dell’aria deve essere
realizzato in materiale non combustibile.
Per evitare il ritorno della condensa,
il tubo di uscita dell’aria deve essere
installato con un’inclinazione di 1 grado.
39
Dimensioni del prodotto
(Figura 1)
Prestare attenzione alle dimensioni del
prodotto. Considerare la sua idoneità con i
propri mobili. Il prodotto è adatto a 3 diversi
tipi di installazione secondo l’idoneità dei
propri mobili. Le installazioni di tipo A, B e C
sono descritte di seguito.
A : Installazione senza albero di circolazione
interno
B : Installazione con albero di circolazione
interno
C : Installazione con circolazione esterna
Installazione di tipo A
(Installazione senza albero di
circolazione interno)
Preparazione dei mobili su cui verrà
eseguita l’installazione: (Figura A2)
Preparare i propri mobili secondo le
dimensioni presentate nella figura A2. Nella
Figura A2 sono indicate anche le dimensioni
di taglio per l’installazione a filo.
Passi per l’installazione di tipo A
Rimuovere il nastro adesivo sulla
plastica del piano d’appoggio descritto
nella figura A3, e metterlo nella sua
fessura sul retro del piano cottura come
mostrato nella figura.
Togliere completamente i cassetti dei
mobili e mettere il fornello al suo posto
sui propri mobili. (Figura A4)
Attaccare la plastica del piano
d’appoggio alla parete tirandola verso il
muro attraverso la fessura praticata nei
propri mobili. (Figura A5)
Riposizionare i cassetti. (Figura A6)
Rimuovere il filtro dell’olio in metallo
tirandolo verso l’alto. (Figura A7)
Rimuovere la camera di raccolta del
liquido come mostrato nella figura A7.
Posizionare due unità di filtri a carbone
attivo a destra e a sinistra come
mostrato nella figura A8.
Riposizionare la camera di raccolta del
liquido come mostrato nella figura A9.
Completare l’installazione rimettendo il
filtro dell’olio in metallo.
Installazione di tipo B
(Installazione con albero di
circolazione interno)
Preparazione dei mobili su cui verrà
eseguita l’installazione: (Figura B2)
Preparare i propri mobili secondo le
dimensioni presentate nella figura B2. Nella
Figura B2 sono indicate anche le dimensioni
di taglio per l’installazione a filo. Ci si dovrà
procurare le parti in plastica della guida
dell’aria descritta in questa installazione
dal servizio autorizzato o dai rivenditori
autorizzati. Queste parti non sono fornite con
il prodotto.
Passi per l’installazione di tipo B
Posizionare la plastica dell’angolo di
ventilazione descritto nella figura B3
nella sua fessura sul retro del piano
cottura come mostrato in figura.
Togliere completamente i cassetti dei
propri mobili e mettere il proprio fornello
inclinandolo al suo posto sui propri
mobili. (Figura A4)
Attaccare le plastiche lunghe e angolari
di ventilazione che dirigeranno l’aria
verso il fondo del mobile, e attaccarle
alla plastica angolare che si sarà
attaccata alla parte posteriore del
fornello come mostrato nella figura B5.
Per l’attacco alla plastica angolare, è
necessario sollevare un po’ il piano
cottura dal retro. Le parti in plastica
della ventilazione devono essere
montate come indicato nella figura B6.
Attaccare la punta dell’uscita di
ventilazione alla plastica dell’angolo
di ventilazione dalla parte inferiore del
proprio mobile, come mostrato nella
figura B7.
Riposizionare i cassetti. (Figura B8)
Rimuovere il filtro dell’olio in metallo
tirandolo verso l’alto. (Figura B9)
Rimuovere la camera di raccolta del
liquido come mostrato nella figura B9.
Posizionare due unità di filtri a carbone
attivo a destra e a sinistra come
mostrato nella figura B10.
Riposizionare la camera di raccolta del
liquido come mostrato nella figura B11.
Completare l’installazione rimettendo il
filtro dell’olio in metallo.
40
Installazione di tipo C
(Installazione con circolazione
esterna)
Preparazione dei mobili su cui verrà
eseguita l’installazione: (Figura C2)
Preparare i propri mobili secondo le
dimensioni presentate nella figura C2. Nella
Figura C2 sono indicate anche le dimensioni
di taglio per l’installazione a filo. Ci si dovrà
procurare le parti in plastica della guida
dell’aria descritta in questa installazione
dal servizio autorizzato o dai rivenditori
autorizzati. Queste parti non sono fornite con
il prodotto.
Passi per l’installazione di tipo C
Posizionare la plastica dell’angolo di
ventilazione descritto nella figura C3
nella sua fessura sul retro del piano
cottura come mostrato in figura.
Togliere completamente i cassetti dei
propri mobili e mettere il proprio fornello
inclinandolo al suo posto sui propri
mobili. (Figura C4)
Attaccare le plastiche lunghe e angolari
di ventilazione che dirigeranno l’aria
verso il fondo del mobile, e attaccarle
alla plastica angolare che si sarà
attaccata alla parte posteriore del
fornello come mostrato nella figura C5.
Per l’attacco alla plastica angolare, è
necessario sollevare un po’ il piano
cottura dal retro. Le parti in plastica
della ventilazione devono essere
montate come indicato nella figura C5.
Raggiungere il camino con le parti di
ventilazione in base alla sua posizione.
Le parti di ventilazione che è possibile
procurarsi dal servizio autorizzato o
dai rivenditori autorizzati sono riportate
nella tabella alle pagine 12-13. La
colonna X1 riportata nella tabella
comprende i codici della società
“Naber”, la colonna X2 comprende i
codici del nostro servizio autorizzato.
Collegamento elettrico
dell’apparecchio (figura E)
Collegare l’apparecchio a una presa/
linea di terra protetta da un fusibile
compatibile con i valori della tabella
“Specifiche tecniche”. Far eseguire
la messa a terra da un elettricista
qualificato durante l’utilizzo del prodotto
con o senza trasformatore. La nostra
azienda non sarà responsabile di
eventuali problematiche derivanti
dall’uso del prodotto senza aver
effettuato la messa a terra in conformità
con le normative locali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro
sull’impianto elettrico, scollegare
l’apparecchio dal collegamento
elettrico. Rischio di scosse elettriche.
L’apparecchio dovrà essere collegato
alla rete elettrica solo da una persona
autorizzata e qualificata. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile
per danni che potrebbero verificarsi a
seguito della mancata osservanza di
queste istruzioni.
L’apparecchio deve essere installato in
modo da poter essere completamente
scollegato dalla rete elettrica. Lo
scollegamento deve essere garantito
da un interruttore integrato nell’impianto
elettrico fisso, secondo le norme di
costruzione.
Quando in uso, anche la superficie
inferiore del fornello si surriscalda. Per
evitare danni ai collegamenti elettrici, gli
stessi non devono entrare in contatto
con la superficie inferiore.
Non far passare i cavi di collegamento
sulle superfici calde. In caso contrario,
l’isolamento dei cavi potrebbe fondersi
e causare incendi a causa di un corto
circuito del fornello. Se il cavo elettrico
è danneggiato, deve essere sostituito
da un elettricista qualificato. Altrimenti
c’è il rischio di scosse elettriche,
cortocircuiti o incendi!
Durante l’esecuzione del cablaggio, è
necessario rispettare le norme elettriche
nazionali/locali e utilizzare la presa/linea
e la spina appropriata per il fornello.
Nel caso in cui i limiti di potenza
del prodotto superino la capacità
di trasporto di corrente della presa/
spina, il prodotto deve essere collegato
direttamente all’installazione elettrica
fissa senza utilizzare la presa/spina.
Assicurarsi che il fusibile sia compatibile
con il prodotto.
Il collegamento elettrico deve essere
conforme alle normative nazionali.
I dati dell’alimentazione di rete devono
corrispondere a quelli indicati sulla
41
targhetta identificativa del prodotto. La
targhetta è posizionata sul fondo del
fornello.
Il cavo di alimentazione del prodotto
deve essere conforme ai valori
presentati nella sezione “Specifiche
tecniche”.
Se l’apparecchio dovrà essere
collegato direttamente alla rete
elettrica: se non è possibile scollegare
tutti i poli dell’alimentazione, è
necessario collegare un’unità di
sezionamento con almeno 3 mm di
distanza dai contatti (fusibili, interruttori
di sicurezza di linea, contattori) e tutti
i poli di questa unità di sezionamento
devono essere adiacenti (non trovarsi
sopra) all’apparecchio, in conformità
alle direttive IEE. La mancata
osservanza di questa istruzione
potrebbe causare problemi operativi e
invalidare la garanzia del prodotto.
Si consiglia una protezione aggiuntiva
con un interruttore differenziale.
Se l’apparecchio è dotato di cavo di
alimentazione e spina:
eseguire il collegamento elettrico
dell’apparecchio collegandolo ad una
presa con messa a terra.
Se l’apparecchio ha un cavo di
alimentazione, ma non ha una spina:
collegare l’apparecchio alla rete elettrica
come indicato di seguito in base al
tipo di cavo di alimentazione. Il tipo di
cavo di alimentazione dell’apparecchio
è specificato nella sezione “Specifiche
tecniche” del manuale operativo.
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 3
conduttori, per il collegamento monofase:
- (BRW) Marrone = L (Fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento monofase:
Per il collegamento monofase
- (BRW/BLA) Marrone/Nero = L (Fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 4
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento a 3 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (GRE) Grigio = L3 (Fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Per la protezione dell’apparecchio
contro la combustione:
Per evitare la formazione di archi
elettrici, assicurarsi che la spina del
prodotto sia saldamente inserita nella
presa di corrente.
Non utilizzare cavi danneggiati o
prolunghe.
Assicurarsi che non ci siano liquidi o
umidità sulla presa dove è collegata la
spina del prodotto.
Ispezione finale
Dopo l’installazione, accendere
l’alimentazione di rete.
Leggere il manuale d’uso per il primo
utilizzo dell’apparecchio.
Assicurarsi che ogni piano di cottura
si riscaldi e che la ventilazione sia
funzionante.
42
NL - Veiligheidsinstructies
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd door een gekwalificeerd
persoon in overeenstemming met de
geldende regelgeving om de geldigheid
van de garantie te waarborgen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die het gevolg is
van procedures die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen wat
ook de garantie teniet kan doen.
De klant is verantwoordelijk voor de
voorbereiding van de locatie waar
het apparaat zal worden geïnstalleerd
en voor de voorbereiding van de
elektrische installatie. Voor u de
geautoriseerde dienst belt, moet
u ervoor zorgen dat de elektrische
infrastructuur geschikt is. Zo niet moet
u een gekwalificeerde elektricien en
loodgieter inroepen en de nodige
inrichtingen maken.
De regels in de lokale normen voor
elektrische installaties moeten worden
gevolgd tijdens de installatie van het
product.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en documenten in het apparaat en
inspecteer op schade aan het apparaat
voor de installatie. U mag het apparaat
niet laten installeren als het beschadigd
is..
Het product is zwaar. U moet het dus
met ten minste twee personen dragen.
Zorg ervoor dat de gebruiker niet in de
buurt kan komen van de elektrische
aansluitingen na de installatie.
Het niet installeren van de
schroeven en veiligheidsuitrusting in
overeenstemming met de gids kan
elektrische risico’s inhouden.
Sommige onderdelen waar u mee
in aanraking kunt komen tijdens de
installatie kunnen scherpe randen
hebben en letsels veroorzaken. Draag
dus altijd beschermende handschoenen
tijdens het transport en de installatie.
Ontkoppel de elektrische aansluitingen
in de installatielocatie voor u de
installatie start.
De oppervlakken van het meubel
waarin het apparaat moet worden
geïnstalleerd, moet hittebestendig zijn
(minimum 100°C).
Zorg ervoor dat het meubel rechtop en
horizontaal staat en dat het is bevestigd
voor de installatie van het apparaat.
Installeer geen warmte isolatiestrips op
het meubel waarin het apparaat moet
worden geïnstalleerd.
De lucht die moet worden afgevoerd
van het product mag niet door een
afvoerkanaal worden geleid dat wordt
gebruikt door andere apparaten die gas
of een andere brandstof verbranden.
(Niet van toepassing op apparaten die
lucht terugblazen in de ruimte).
De wetgeving inzake de evacuatie van
lucht moet worden nageleefd.
Vergiftigingsgevaar! Wanneer het
apparaat is ingeschakeld, wordt lucht
afgevoerd uit de volledige woning. Als
er geen correcte ventilatie is voorzien,
kan een luchtstroom ontstaan en
worden het afval en de giftige gassen
die worden vrijgegeven als resultaat van
de verbranding in de woning opnieuw
geabsorbeerd. U mag het product niet
bedienen in combinatie met andere
producten die lucht doen circuleren en
giftige gassen kunnen vrijgeven (hout,
gas, olie en koolverwarming, ketels,
waterketels, etc.).
U moet het ventilatie- en afvoersysteem
van uw gebouw laten inspecteren door
geautoriseerde personen.
Als er een ander apparaat aanwezig is
dat werkt met een andere energie dan
elektriciteit in dezelfde omgeving met
ventilatie moet de negatieve druk in de
ruimte maximaal 0,04 mbar bedragen
zodat de uitlaat van het andere
apparaat niet terug wordt gezogen in
de kamer door de ventilatie.
De afmetingen vermeld in het
installatieschema zijn in mm.
De lucht die moet worden afgevoerd
van de ventilatie mag niet door een
afvoerkanaal worden geleid dat wordt
gebruikt door andere apparaten die gas
of een andere brandstof verbranden.
(Niet van toepassing op apparaten die
lucht terugblazen in de ruimte).
De wetgeving inzake de evacuatie van
lucht moet worden nageleefd.
Olielekken kunnen zich voordoen op de
metalen oliefilters. Om die reden mag
er geen open vlam in de buurt komen
43
van het product. Bovendien met het
product enkel worden geïnstalleerd in
de buurt van een verwarmingsapparaat
met een vaste brandstof als er een niet-
verwijderbaar gesloten deksel aanwezig
is om vonken te voorkomen.
Ons bedrijf is niet verantwoordelijk
voor problemen die optreden als
resultaat van de niet naleving van de
bovenstaande waarschuwingen.
De producent van het product
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor defecten veroorzaakt door
ventilatiebuizen die worden gebruikt in
de installatie.
De luchtuitlaatbuis die u gebruikt moet
zo kort mogelijk zijn, recht en ze moet
een brede diameter hebben.
Lange luchtuitlaatbuizen, meerdere
bochten of een kleine diameter
verminderen de ventilatieprestatie en
veroorzaken meer lawaai.
De luchtuitlaatbuis moet zijn gemaakt
van niet-brandbaar materiaal.
De luchtuitlaatbuis moet worden
geïnstalleerd met een helling an 1 graad
om de terugkeer van condensatie te
voorkomen.
Productafmetingen
(Afbeelding 1)
Let op de afmetingen van het product.
Overweeg de geschiktheid met uw meubel.
Uw product is geschikt voor 3 verschillende
installatietypes naargelang de geschiktheid
van uw meubel. De A-, B- en C-type
installaties worden beschreven.
A: Installatie zonder interne circulatie-as
B: Installatie met interne circulatie-as
C: Installatie met externe circulatie
A-type installatie (Installatie
zonder interne circulatie-as)
Voorbereiding van het meubel waarop
de installatie wordt uitgevoerd:
(Afbeelding A2)
Bereid uw meubel voor in overeenstemming
met de afmetingen vermeld in afbeelding
A2. De afmetingen die moeten worden
uitgesneden voor een verzonken installatie
worden ook aangegeven in afbeelding A2.
Stappen voor de A-type installatie
Verwijder de tap van het werkblad
kunststof beschreven in afbeelding A3,
Plaats het in de sleuf op de achterzijde
van de brander zoals weergegeven in
de afbeelding.
Verwijder de laden volledig uit uw
meubel en plaats uw fornuis terug op
zijn plaats op uw meubel. (Afbeelding
A4)
Kleef de werkblad kunststof op de muur
door het naar de muur te trekken door
de opening die u hebt aangebracht in
uw meubel. (Afbeelding A5)
Plaats uw laden terug op zijn plaats.
(Afbeelding A6)
Verwijder het metalen oliefilter door het
omhoog te trekken. (Afbeelding A7)
Verwijder de vloeistof opvangbak zoals
weergegeven in afbeelding A7.
Plaats twee actieve koolstoffilters rechts
en links zoals weergegeven in A8.
Plaats de vloeistof opvangbak terug
zoals weergegeven in toets afbeelding
A9. Beëindig de installatie door het
metalen oliefilter opnieuw aan te
brengen.
B-type installatie (Installatie
met interne circulatie-as)
Voorbereiding van het meubel waarop
de installatie wordt uitgevoerd:
(Afbeelding B2)
Bereid uw meubel voor in overeenstemming
met de afmetingen vermeld in afbeelding
B2. De afmetingen die moeten worden
uitgesneden voor een verzonken installatie
worden ook aangegeven in afbeelding
B2. U moet de plastic onderdelen van
de luchtgeleider beschreven in deze
installatie van de geautoriseerde service
of geautoriseerde distributeurs. Deze
onderdelen worden niet geleverd met uw
product.
Stappen voor de B-type installatie
Plaats het ventilatiehoek kunststof
beschreven in B3 in de sleuf op de
achterzijde van de brander zoals
weergegeven in de afbeelding.
Verwijder de laden volledig uit uw
meubel en plaats uw fornuis terug door
het op zijn plaats te kantelen op uw
meubel. (Afbeelding A4)
44
Bevestig de lange en hoek kunststof
van de ventilatie dat de lucht zal
geleiden naar de bodem van het
meubel en bevestig ze op het hoek
kunststof dat u hebt bevestigd
op de achterzijde van het fornuis
zoals weergegeven in afbeelding
B5. Om het te bevestigen op het
hoek kunststof moet u de brander
achteraan licht optillen. De ventilatie
kunststof onderdelen moeten worden
gemonteerd zoals weergegeven in
afbeelding B6.
Bevestig de ventilatie uitlaat op de
ventilatie kunststof hoek onderaan
op uw meubel zoals weergegeven in
afbeelding B7.
Plaats uw laden terug op zijn plaats.
(Afbeelding B8)
Verwijder het metalen oliefilter door het
omhoog te trekken. (Afbeelding B9)
Verwijder de vloeistof opvangbak zoals
weergegeven in afbeelding B9.
Plaats twee actieve koolstoffilters
rechts en links zoals weergegeven in
afbeelding B10.
Plaats de vloeistof opvangbak terug
zoals weergegeven in afbeelding B11.
Beëindig de installatie door het metalen
oliefilter opnieuw aan te brengen.
C-type installatie (Installatie
met externe circulatie)
Voorbereiding van het meubel waarop
de installatie wordt uitgevoerd:
(Afbeelding C2)
Bereid uw meubel voor in overeenstemming
met de afmetingen vermeld in afbeelding
C2. De afmetingen die moeten worden
uitgesneden voor een verzonken installatie
worden ook aangegeven in afbeelding
C2. U moet de plastic onderdelen van
de luchtgeleider beschreven in deze
installatie van de geautoriseerde service
of geautoriseerde distributeurs. Deze
onderdelen worden niet geleverd met uw
product.
Stappen voor het C-type installatie
Plaats het ventilatiehoek kunststof
beschreven in afbeelding C3 in de sleuf
op de achterzijde van de brander zoals
weergegeven in de afbeelding.
Verwijder de laden volledig uit uw
meubel en plaats uw fornuis terug door
het op zijn plaats te kantelen op uw
meubel. (Afbeelding C4)
Bevestig de lange en hoek kunststof
van de ventilatie dat de lucht zal
geleiden naar de bodem van het
meubel en bevestig ze op het hoek
kunststof dat u hebt bevestigd
op de achterzijde van het fornuis
zoals weergegeven in afbeelding
C5. Om het te bevestigen op het
hoek kunststof moet u de brander
achteraan licht optillen. De ventilatie
kunststof onderdelen moeten worden
gemonteerd zoals weergegeven in
afbeelding C5.
Reik naar uw afvoer met
de ventilatieonderdelen in
overeenstemming met de locatie.
Ventilatieonderdelen die u kunt
verkrijgen bij een geautoriseerde service
of geautoriseerde distributeurs staan
vermeld in de tabel op pagina’s 12-
13. De X1-kolom vermeld in de tabel
omvatten de “Naber” bedrijfscodes, de
X2-kolom omvat de codes van onze
geautoriseerde service.
Elektrische aansluiting van het
apparaat (afbeelding E)
Sluit het apparaat aan op een geaard
stopcontact/leiding beschermd met een
zekering compatibel met de waarden
vermeld in de tabel “Technische
specificaties”. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien voor het gebruik van het
product met of zonder transformator.
Ons bedrijf kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen die
ontstaan omdat het product niet is
geaard in overeenstemming met de
lokale voorschriften.
Ontkoppel het apparaat van de
elektrische aansluiting voor u
werkzaamheden uitvoert aan de
elektrische installatie. Risico van
elektrische schokken.
Het apparaat mag enkel worden
aangesloten op het elektrisch net door
een geautoriseerd en gekwalificeerd
persoon. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor
45
eventuele schade die optreedt als
resultaat bewerkingen uitgevoerd door
niet geautoriseerde personen.
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd zodat het volledig kan
worden losgekoppeld van het elektrisch
net. De loskoppeling moet worden
voorzien via een schakelaar die wordt
ingebouwd in de vaste elektrische
installatie, in overeenstemming met de
bouwvoorschriften.
Het onderste oppervlak van de
kookplaat wordt ook heet tijdens het
gebruik. De elektrische aansluitingen
mogen niet in contact komen met het
onderste oppervlak, zo niet kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
U mag de kabels niet over de hete
oppervlakken leiden. Zo niet zal
de kabelisolatie smelten en brand
veroorzaken als resultaat van een
kortsluiting van de kookplaat. Als
het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een
gekwalificeerde elektricien. Zo niet,
bestaat het risico van elektrische
schokken, kortsluitingen of
brandgevaar!
Tijdens het aanbrengen van de
bedrading moet u de nationale/lokale
elektrische voorschriften naleven en
moet u geschikte stopcontacten/
leidingen en stekkers gebruiken voor de
kookplaat. Als de vermogenslimieten
van het product het huidige vermogen
van de stekker en het stopcontact/de
leiding overschrijden, moet het product
rechtstreeks worden aangesloten via
een vaste elektrische installatie zonder
stekker en stopcontact/leiding.
Zorg ervoor dat het vermogen van de
zekering compatibel is met het product.
De aansluiting moet voldoen aan de
nationale voorschriften.
De gegevens van het elektrisch net
moeten overeenstemmen met de
gegevens vermeld op het typeplaatje
van het product. Het typeplaatje
bevindt zich onderaan op de kookplaat.
Het netsnoer van uw product moet
voldoen aan de waarden in het
hoofdstuk “Technische specificaties”.
Als het apparaat rechtstreeks
moet worden aangesloten op
het elektrisch net. Als het niet
mogelijk is alle polen los te koppelen
van het elektrisch net moet een
lastscheidingseenheid met een
contact tussenruimte van ten
minste 3 mm (zekeringen, snoer
veiligheidsschakelaars, contactpunten)
worden aangesloten en alle polen
van deze lastscheidingseenheid
naast (niet boven) het product zitten
in overeenstemming met de IEE
richtlijnen. Het niet naleven van deze
instructies kan operationele problemen
veroorzaken en de garantie teniet doen.
Een bijkomende bescherming met een
aardlekschakelaar is aanbevolen.
Als uw apparaat is voorzien van een
netsnoer en stekker.
Voer de elektrische aansluiting van uw
apparaat uit door de stekker in een
geaard stopcontact te steken.
Als uw apparaat is voorzien van een
netsnoer maar geen stekker heeft.
apparaat aan op het elektrisch net zoals
hieronder gespecificeerd naargelang
het type netsnoer. Het netsnoer van
uw apparaat is gespecificeerd in het
hoofdstuk “Technische Specificaties”
van de handleiding.
Als uw netsnoer een 3-geleider type is, voor
een 1-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L (Fase)
- (BLU) Blauw = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor
een 1-fasige aansluiting:
Voor een enkelfasige aansluiting
- (BRW/BLA) Bruin/Zwart = L (Fase)
- (BLU/GRE) Blauw/Grijs = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor
een 2-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L1 (Fase)
- (BLA) Zwart = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Blauw/Grijs = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
46
Als uw netsnoer een 4-geleider type is, voor
een 2-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L1 (Fase)
- (BLA) Zwart = L2 (Fase)
- (BLU) Blauw = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor
een 3-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L1 (Fase)
- (BLA) Zwart = L2 (Fase)
- (GRE) Grijs = L3 (Fase)
- (BLU) Blauw = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Voor de bescherming van het
apparaat tegen brand:
Zorg ervoor dat de stekker van het
product stevig in het stopcontact zit om
vonken te voorkomen.
Gebruik geen beschadigde snoeren of
verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen of
vocht aanwezig zijn op de aansluiting
waar de stekker wordt aangesloten.
Definitieve inspectie
Schakel de netspanning aan na de
installatie.
Lees de handleiding voor de eerste
ingebruikname van het apparaat.
Zorg ervoor dat elke brander opwarmt
en de ventilatie werkt.
NO - Sikkerhetsinstruksjoner
Apparatet skal installeres av en
kvalifisert person i samsvar med
gjeldende forskrifter for å holde
garantien gyldig. Produsenten skal
ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår fra prosedyrer som utføres av
uautoriserte personer, som også vil
ugyldiggjøre garantien.
Det er kundens ansvar å forberede
stedet der apparatet skal plasseres,
og også klargjøre den elektriske
installasjonen. Før du ringer det
autoriserte serviceverkstedet, må
du kontrollere at den elektriske
installasjonen er egnet. Hvis det ikke
er det, ringer du en kvalifisert elektriker
og montør for å få de nødvendige
forberedelser gjort.
Reglene i lokale standarder for
elektrisk installasjon skal følges under
produktinstallasjonen.
Fjern alt emballasjemateriale og alle
dokumenter inne i apparatet og sjekk
om det er skader på apparatet før
installasjonen. Ikke installer det hvis
apparatet er skadet.
Produktet er tungt, bær produktet med
minst to personer.
Forsikre deg om at brukeren ikke kan
nå de elektriske tilkoblingene etter
installasjonen.
Unnlatelse av å installere skruene
og sikringsutstyret i samsvar med
veiledningen kan forårsake elektrisk
fare.
Deler som du kan være innen
berøringsavstand fra under
installasjonen, kan ha skarpe kanter
og forårsake kuttskader. Bruk derfor
alltid vernehansker under transport og
installasjon.
Koble fra elektriske tilkoblinger i
installasjonsområdet før du starter
installasjonen.
Overflatene til møblene som
apparatet skal installeres i, skal være
varmebestandige (minimum 100 °C).
Forsikre deg om at møblene er i rett,
vannrett posisjon og at de er festet før
du installerer apparatet.
Ikke installer varmeisolasjonsstrimler på
møblene som apparatet skal installeres
i.
Luften som skal trekkes ut fra
ventilatoren bør ikke overføres til
en skorstein som brukes av andre
apparater som brenner gass eller annet
brensel. (gjelder ikke for apparater som
slipper luft tilbake i rommet).
Lovverket vedrørende evakuering av luft
skal følges.
Forgiftningsfare! Mens apparatet er i
drift, trekkes luft fra hele huset. Hvis det
ikke er tilstrekkelig ventilasjon, oppstår
luftstrøm og avfall og giftige gasser
som frigjøres som følge av forbrenning
i huset, absorberes på nytt. Ikke bruk
produktet sammen med produkter som
gir luftsirkulasjon og kan avgi giftig gass
(ved-, gass-, olje- og kullovner, kjeler,
varmtvannsberedere osv.).
47
Få tilstrekkeligheten til bygningens
ventilasjons- og skorsteinssystem
kontrollert av autoriserte personer.
Hvis det er et annet apparat som
opererer med annen energi enn
elektrisk energi i samme miljø med
ventilasjon, bør undertrykket i rommet
være maksimalt 0,04 mbar slik at
ventilasjonen ikke trekker eksosen
tilbake i rommet fra det andre
apparatet.
Dimensjonene gitt i
installasjonsskjemaene er i mm.
Luften som skal trekkes ut med
ventilatoren bør ikke overføres til
en skorstein som brukes av andre
apparater som brenner gass eller annet
brensel. (gjelder ikke for apparater som
slipper luft tilbake i rommet).
Lovverket vedrørende evakuering av luft
skal følges.
Det kan dannes oljeslam på
metalloljefiltre. Av den grunn bør det
ikke være noen flamme i nærheten av
produktet. I tillegg er installasjon av
produktet i nærheten av et varmeutstyr
som bruker fast brensel kun tillatt hvis
det er et ikke-avtakbart lukket deksel
for å forhindre gnister.
Selskapet vårt skal ikke være ansvarlig
for problemer som oppstår ved å ikke
følge noen av advarslene ovenfor.
Produsenten av produktet påtar seg
ikke noe ansvar for defekter forårsaket
av ventilasjonsrørene som brukes i
installasjonen.
Luftutløpsrøret som brukes, skal være
så kort som mulig, rett og ha stor
diameter.
Lange luftutløpsrør, flere rørbøyninger
eller små rørdiametre reduserer
ventilasjonsytelsen og øker viftestøyen.
Luftutløpsrøret skal være laget av ikke-
brennbart materiale.
Luftutløpsrøret bør installeres med
en helning på 1 grad for å forhindre
tilbakeføring av kondens.
Produktdimensjoner (gur 1)
Vær oppmerksom på produktdimensjoner.
Vurder dens egnethet med møblene dine.
Produktet ditt er egnet for 3 forskjellige
typer installasjon i henhold til egnetheten til
møblene dine. Installasjoner av type A, B og
C er beskrevet henholdsvis.
A: Installasjon uten innvendig
sirkulasjonsaksel
B: Installasjon med innvendig
sirkulasjonsaksel
C: Installasjon med ekstern sirkulasjon
A type-installasjon
(installasjon uten intern
sirkulasjonsaksel)
Forberedelse av møblene som
installasjonen skal gjøres på: (Figur
A2)
Forbered møblene dine i henhold
til dimensjonene vist i figur A2.
Kuttedimensjoner for innfelt installasjon er
også angitt i figur A2.
Trinn for type A-installasjon
Fjern tapen på benkeplateplasten som
er beskrevet i figur A3, og plasser den i
sporet på baksiden av koketoppen som
vist på figuren.
Fjern skuffene til møblene dine helt og
sett ovnen på plass på møblene dine.
(Figur A4)
Fest benkeplasteplasten på veggen
ved å trekke den mot veggen gjennom
gapet du har åpnet i møblene dine.
(Figur A5)
Sett skuffene på plass igjen. (Figur A6)
Fjern metalloljefilteret ved å trekke det
oppover. (Figur A7)
Fjern væskeoppsamlingskammeret som
vist i figur A7.
Plasser to enheter med aktive kullfiltre til
høyre og venstre som vist i figur A8.
Sett tilbake
væskeoppsamlingskammeret som vist
i figur A9. Fullfør installasjonen ved å
sette tilbake metalloljefilteret.
48
B type-installasjon
(Installasjon med intern
sirkulasjonsaksel)
Forberedelse av møblene som
installasjonen skal gjøres på: (Figur
B2)
Forbered møblene dine i henhold til
dimensjonene presentert i figur B2.
Kuttedimensjoner for innfelt montering
er også angitt i figur B2. Du må få
lastdelene til luftguiden som er beskrevet
i denne installasjonen fra det autoriserte
serviceverkstedet eller autoriserte
forhandlere. Disse delene følger ikke med
produktet.
Trinn for type B-installasjon
Plasser ventilasjonshjørneplasten
beskrevet i figur B3 i sporet på
baksiden av koketoppen som vist på
figuren.
Fjern skuffene til møblene dine helt og
plasser ovnen ved å vippe den på plass
på møblene. (Figur A4)
Fest lang- og hjørneplasten av
ventilasjon som skal lede luften til
bunnen av møblene, og fest dem
til hjørneplasten du har festet på
baksiden av ovnen som vist i figur B5.
For å feste den til hjørneplasten, må
du løfte koketoppen litt fra baksiden.
Ventilasjonsplastdeler skal ha vært
montert som vist i figur B6.
Fest ventilasjonsutløpbiten til plasten
i ventilasjonshjørnet fra bunnen av
møblene som vist i figur B7.
Sett skuffene på plass igjen. (Figur B8)
Fjern metalloljefilteret ved å trekke det
oppover. (Figur B9)
Fjern væskeoppsamlingskammeret som
vist i figur B9.
Plasser to enheter med aktive kullfiltre til
høyre og venstre som vist i figur B10.
Sett tilbake
væskeoppsamlingskammeret som vist
i figur B11. Fullfør installasjonen ved å
sette tilbake metalloljefilteret.
C type-installasjon
(installasjon med ekstern
sirkulasjon)
Forberedelse av møblene som
installasjonen skal gjøres på: (Figur
C2)
Forbered møblene dine i henhold til
dimensjonene presentert i figur C2.
Kuttedimensjoner for innfelt montering
er også angitt i figur C2. Du må få
lastdelene til luftguiden som er beskrevet
i denne installasjonen fra det autoriserte
serviceverkstedet eller autoriserte
forhandlere. Disse delene følger ikke med
produktet.
Trinn for type C-installasjon
Plasser ventilasjonshjørneplasten
beskrevet i figur C3 i sporet på
baksiden av koketoppen som vist på
figuren.
Fjern skuffene til møblene dine helt og
plasser ovnen ved å vippe den på plass
på møblene. (Figur C4)
Fest lang- og hjørneplasten av
ventilasjon som skal lede luften til
bunnen av møblene, og fest dem
til hjørneplasten du har festet på
baksiden av ovnen som vist i figur C5.
For å feste den til hjørneplasten, må
du løfte koketoppen litt fra baksiden.
Ventilasjonsplastdeler skal ha vært
montert som vist i figur C5.
Nå frem til skorsteinen ved hjelp av
ventilasjonsdeler som samsvarer med
plasseringen.
Ventilasjonsdeler som du kan få
hos autorisert serviceverksted eller
autoriserte forhandlere er gitt i tabellen
på side 12-13. X1-kolonnen i tabellen
inkluderer “Naber”-selskapskoder,
X2-kolonnen inkluderer kodene til vårt
autoriserte serviceverksted.
Elektrisk tilkobling av apparatet (figur
E)
Koble apparatet til en jordet stikkontakt/
ledning beskyttet av en sikring
som er kompatibel med verdiene i
tabellen “Tekniske spesifikasjoner”.
La en kvalifisert elektriker utføre
jordingsinstallasjonen mens du
bruker produktet med eller uten en
49
transformator. Selskapet vårt skal ikke
holdes ansvarlig for problemer som
oppstår når produktet ikke jordes i
henhold til lokale forskrifter.
Koble apparatet fra den elektriske
tilkoblingen før du begynner å arbeide
med den elektriske installasjonen. Fare
for elektrisk støt.
Apparatet kan bare kobles til
strømnettet av en autorisert og
kvalifisert person. Produsenten skal ikke
holdes ansvarlig for skader som kan
oppstå som følge av operasjoner utført
av uvedkommende.
Apparatet må installeres slik at det
kan kobles helt fra strømforsyningen.
Frakoblingen må skapes med
en bryter innebygd i den faste
elektriske installasjonen, i henhold til
byggeforskrifter.
Bunnflaten til komfyren blir også varm
når den er i bruk. Elektriske tilkoblinger
skal ikke komme i kontakt med bunnen,
ellers kan tilkoblingene bli skadet.
Ikke før tilkoblingskablene over
de varme overflatene. Ellers kan
kabelisolasjon smelte og forårsake
brann på grunn av kortslutning i
komfyren. Når den strømkabelen
er skadet, må den erstattes av en
kvalifisert elektriker. Ellers er det fare for
elektrisk støt, kortslutning eller brann!
Når du utfører kablingsarbeid, må du
overholde de nasjonale/lokale elektriske
forskriftene og bruke riktig stikkontakt/
ledning og støpsel for komfyren.
Hvis produktets strømbegrensninger
overskrider strømtilførselen til støpselet
og stikkontakten/ledningen, må
produktet kobles til fast elektrisk
installasjon direkte uten å bruke støpsel
og stikkontakt/ledning.
Forsikre deg om at sikringsvurderingen
er kompatibel med produktet.
Tilkoblingen må være i samsvar med
nasjonale forskrifter.
Data om strømforsyning må samsvare
med dataene som er spesifisert på
produktets typeeskilt. Du vil kanskje se
typemerket nederst på komfyren.
Strømkabelen til produktet ditt må
overholde verdiene i tabellen “Tekniske
spesifikasjoner”.
Hvis apparatet skal kobles
direkte til strømforsyningen:
Hvis det ikke er mulig å koble fra
alle poler i strømforsyningen, skal
en frakoblingsenhet med minst
3 mm kontaktklaringer (sikring,
linjesikkerhetsbrytere, kontaktor)
kobles til, og alle polene på denne
frakoblingsenheten skal være tilliggende
(ikke over) apparatet i samsvar
med IEE-direktiver. Unnlatelse av å
følge denne instruksjonen kan føre
til driftsproblemer og ugyldiggjøre
produktgarantien.
Ytterligere beskyttelse av
reststrømsbryter anbefales.
Hvis apparatet har ledning og
støpsel:
Utfør den elektriske tilkoblingen til
apparatet ved å koble det til en jordet
stikkontakt.
Hvis apparatet har en ledning, men
ikke har en støpsel:
Koble apparatet til strømnettet som
spesifisert nedenfor i henhold til type
ledning. Ledningstypen til apparatet
er spesifisert i delen “Tekniske
spesifikasjoner” i bruksanvisningen.
Hvis strømledningen din har tre ledere, for
1-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L (fase)
- (BLU) Blå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fem ledere, for
1-fasetilkobling:
For enfasetilkobling
- (BRW/BLA) Brun/svart = L (fase)
- (BLU/GRE) Blå/grå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fem ledere, for
2-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L1 (fase)
- (BLA) Svart = L2 (fase)
- (BLU/GRE) Blå/grå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
50
Hvis strømledningen din har fire ledere, for
2-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L1 (fase)
- (BLA) Svart = L2 (fase)
- (BLU) Blå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fem ledere, for
3-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L1 (fase)
- (BLA) Svart = L2 (fase)
- (GRE) Grå = L3 (fase)
- (BLU) Blå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
For å beskytte apparatet mot
brenning:
Forsikre deg om at produktstøpselet
er satt ordentlig i stikkontakten for å
unngå lysbuedannelse.
Ikke bruk ødelagte kabler eller
skjøteledninger.
Sørg for at det ikke er væske eller
fuktighet på stikkontakten der
produktpluggen er koblet til.
Siste inspeksjon
Slå på strømforsyningen etter
installasjon.
Les bruksanvisningen før du bruker
apparatet første gang.
Forsikre deg om at hver kokeplate blir
varm og ventilasjonen fungerer.
PL - Instrukcja
bezpieczeństwa
Urządzenie musi zostać zamontowane
przez wykwalifikowany personel
zgodnie z obowiązującymi
przepisami, aby zachować ważność
gwarancji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które
mogą powstać w wyniku wykonywania
procedur przez osoby nieuprawnione,
co również unieważni gwarancję.
Obowiązkiem klienta jest przygotowanie
miejsca, w którym ma zostać
umieszczone urządzenie, oraz
przygotowanie instalacji elektrycznej.
Przed wezwaniem Autoryzowanego
Serwisu upewnij się, że infrastruktura
elektryczna jest odpowiednia. Jeśli
nie, wezwij wykwalifikowanego
elektryka i instalatora w celu wykonania
niezbędnych rozwiązań.
Podczas instalacji urządzenia
należy przestrzegać lokalnych norm
dotyczących instalacji elektrycznych.
Usuń opakowanie i wyjmij dokumenty
znajdujące się wewnątrz urządzenia, a
następnie sprawdź, przed montażem,
czy urządzenie jest uszkodzone. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone nie należy
go instalować.
Produkt jest ciężki, dlatego powinny go
przenosić co najmniej dwie osoby.
Upewnij się, że użytkownik nie ma
dostępu do połączeń elektrycznych po
instalacji.
Niezamontowanie śrub i elementów
zabezpieczających zgodnie z instrukcją
może spowodować zagrożenie
elektryczne.
Części, z którymi możesz się stykać
podczas instalacji, mogą mieć ostre
krawędzie i mogą powodować
skaleczenia. Dlatego podczas
transportu i montażu należy zawsze
nosić rękawice ochronne.
Przed rozpoczęcie pracy odłącz
wszelkie połączenia elektryczne w
obszarze montażu urządzenia.
Powierzchnie mebli, w których ma być
zamontowane urządzenie, powinny być
odporne na ciepło (minimum 100 °C).
Upewnij się, że mebel stoi prosto,
poziomo i jest zamocowany przed
instalacją urządzenia.
Nie mocować taśm termoizolacyjnych
do mebli, na których ma być
zainstalowane urządzenie.
Powietrze, które ma być wydalane
z urządzenia nie powinno być
doprowadzane do komina używanego
przez inne urządzenia spalające gaz
lub inne paliwa. (nie dotyczy urządzeń,
które odprowadzają powietrze z
powrotem do pomieszczenia).
Należy przestrzegać przepisów
dotyczących odprowadzania powietrza.
Niebezpieczeństwo zatrucia! Podczas
pracy urządzenia powietrze jest
pobierane z całego domu. W przypadku
braku odpowiedniej wentylacji,
następuje przepływ powietrza, a
odpady i toksyczne gazy uwalniane w
wyniku spalania w domu są ponownie
wchłaniane. Nie używaj urządzenia
razem z urządzeniami, które zapewniają
cyrkulację powietrza i mogą wydzielać
51
toksyczne gazy (piecyki na drewno,
gaz, olej i węgiel, kotły, bojlery itp.).
Należy zlecić sprawdzenie przez
uprawnione osoby, czy system
wentylacyjny i kominowy budynku jest
odpowiedni.
Jeżeli w tym samym otoczeniu
z wentylacją znajduje się inne
urządzenie zasilane energią inną niż
energia elektryczna, podciśnienie w
pomieszczeniu powinno wynosić co
najwyżej 0,04 mbar, aby spaliny z
innego urządzenia nie były wciągane
przez wentylację do pomieszczenia.
Wymiary podane na schematach
montażowych są w mm.
Powietrze wydalane z wentylacji
nie powinno być doprowadzane
do komina używanego przez inne
urządzenia spalające gaz lub inne
paliwa. (nie dotyczy urządzeń, które
odprowadzają powietrze z powrotem
do pomieszczenia).
Należy przestrzegać przepisów
dotyczących odprowadzania powietrza.
Na metalowych filtrach oleju mogą
tworzyć się szlamy olejowe. Z tego
powodu w pobliżu produktu nie
powinno być żadnego płomienia.
Ponadto instalacja produktu w pobliżu
urządzeń grzewczych na paliwo stałe
jest dozwolona tylko wtedy, gdy istnieje
nieusuwalna zamknięta pokrywa
zapobiegająca powstawaniu iskier.
Nasza firma nie ponosi
odpowiedzialności za problemy
wynikające z nieprzestrzegania
któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń.
Producent urządzenia nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za wady powstałe
w wyniku działania rur wentylacyjnych
zastosowanych w instalacji.
Stosowana rura wylotowa powietrza
powinna być możliwie krótka, prosta i
mieć dużą średnicę.
Długie rury wylotowe powietrza,
liczne zagięcia lub małe średnice rur
zmniejszają wydajność wentylacji i
zwiększają hałas wentylatora.
Rura wylotowa powietrza musi być
wykonana z materiału niepalnego.
Rura wylotowa powietrza powinna być
zainstalowana z nachyleniem 1 stopnia,
aby zapobiec cofaniu się skroplin.
Wymiary urządzenia (rysunek
1)
Zwróć uwagę na wymiary urządzenia.
Zastanów się, czy pasuje ono do Twoich
mebli. Twoje urządzenie nadaje się do 3
różnych typów instalacji, w zależności od
tego, do jakich mebli pasuje. Instalacje typu
A, B i C zostały opisane odpowiednio.
A : Instalacja bez wewnętrznego wału
cyrkulacyjnego
B : Instalacja z wewnętrznym wałem
cyrkulacyjnym
C : Instalacja z cyrkulacją zewnętrzną
Instalacja typu A (Instalacja
bez wewnętrznego wału
cyrkulacyjnego)
Przygotowanie mebla na którym
będzie wykonywany montaż:
(Rysunek A2)
Przygotuj meble zgodnie z wymiarami
przedstawionymi na rysunku A2. Wymiary
przycięte do montażu wpuszczanego są
również wskazane na rysunku A2.
Kroki instalacji typu A
Usuń taśmę z plastikowego blatu
opisanego na rysunku A3 i umieść ją
w szczelinie z tyłu płyty kuchennej, jak
pokazano na rysunku.
Całkowicie wyjmij szuflady z mebli
i ustaw piec na swoim miejscu na
meblach. (Rysunek A4)
Przyklej plastikowy blat do ściany,
pociągając go w kierunku ściany przez
szczelinę, którą otworzyłeś w meblach.
(Rysunek A5)
Włóż szuflady z powrotem na miejsce.
(Rysunek A6)
Wyjmij metalowy filtr oleju, pociągając
go do góry. (Rysunek A7)
Wyjmij komorę zbiorczą cieczy, jak
pokazano na rysunku A7.
Umieść dwie jednostki filtrów z węglem
aktywnym po prawej i lewej stronie, jak
pokazano na rysunku A8.
Umieść z powrotem komorę zbiorczą
cieczy, jak pokazano na rysunku A9.
Zakończ instalację, umieszczając z
powrotem metalowy filtr oleju.
52
Instalacja typu B (Instalacja
z wewnętrznym wałem
cyrkulacyjnym)
Przygotowanie mebla na którym
będzie wykonywany montaż:
(Rysunek B2)
Przygotuj meble zgodnie z wymiarami
przedstawionymi na rysunku B2. Wymiary
przycięte do montażu wpuszczanego
są również wskazane na rysunku B2.
Plastikowe części prowadnicy powietrza
opisane w tej instalacji należy uzyskać
od autoryzowanego serwisu lub
autoryzowanych sprzedawców. Części te nie
są dostarczane z urządzeniem.
Kroki instalacji typu B
Umieść plastikowy narożnik
wentylacyjny opisany na rysunku B3 w
jego szczelinie z tyłu płyty kuchennej,
jak pokazano na rysunku.
Całkowicie wyjmij szuflady z mebli i
umieść piec, przechylając go na swoje
miejsce na meblach. (Rysunek A4)
Przymocuj długie i narożne plastikowe
elementy wentylacyjne, które skierują
powietrze na spód mebla i przymocuj
je do narożnika plastikowego
przymocowanego z tyłu pieca,
jak pokazano na rysunku B5. Aby
przymocować go do plastikowego
narożnika, musisz nieco podnieść
płytę z tyłu. Plastikowe elementy
wentylacyjne muszą być zamontowane
w sposób pokazany na rysunku B6.
Przymocuj końcówkę wentylacyjną do
plastikowego narożnika wentylacyjnego
od spodu mebla, jak pokazano na
rysunku B7.
Włóż szuflady z powrotem na miejsce.
(Rysunek B8)
Wyjmij metalowy filtr oleju, pociągając
go do góry. (Rysunek B9)
Wyjmij komorę zbiorczą cieczy, jak
pokazano na rysunku B9.
Umieść dwie jednostki filtrów z węglem
aktywnym po prawej i lewej stronie, jak
pokazano na rysunku B10.
Umieść z powrotem komorę zbiorczą
cieczy, jak pokazano na rysunku B11.
Zakończ instalację, umieszczając z
powrotem metalowy filtr oleju.
Instalacja typu C (Instalacja z
cyrkulacją zewnętrzną)
Przygotowanie mebla na którym
będzie wykonywany montaż:
(Rysunek C2)
Przygotuj meble zgodnie z wymiarami
przedstawionymi na rysunku C2. Wymiary
przycięcia do montażu wpuszczanego
są również wskazane na rysunku C2.
Plastikowe części prowadnicy powietrza
opisane w tej instalacji należy uzyskać
od autoryzowanego serwisu lub
autoryzowanych sprzedawców. Części te nie
są dostarczane z urządzeniem.
Kroki instalacji typu C
Umieść plastikowy narożnik
wentylacyjny opisany na rysunku C3
w szczelinie z tyłu płyty kuchennej, jak
pokazano na rysunku.
Całkowicie wyjmij szuflady z mebli i
umieść piec, przechylając go na swoje
miejsce na meblach. (Rysunek C4)
Przymocuj długie i narożne plastikowe
elementy wentylacyjne, które skierują
powietrze na spód mebla i przymocuj
je do narożnika plastikowego
przymocowanego z tyłu pieca,
jak pokazano na rysunku C5. Aby
przymocować go do plastikowego
narożnika, musisz nieco podnieść
płytę z tyłu. Plastikowe elementy
wentylacyjne muszą być zamontowane
w sposób pokazany na rysunku C5.
Sięgnij do komina za pomocą
elementów wentylacyjnych zgodnie z
jego lokalizacją.
Części wentylacyjne, które można
nabyć w autoryzowanym serwisie lub
u autoryzowanego sprzedawcy, są
podane w tabeli na stronach 12-13.
Kolumna X1 podana w tabeli zawiera
kody firmy „Naber”, kolumna X2
zawiera kody naszego autoryzowanego
serwisu.
Podłączenie elektryczne urządzenia
(Rysunek E)
Podłącz urządzenie do uziemionego
gniazdka/linii zabezpieczonej
bezpiecznikiem, który jest zgodny z
wartościami podanymi w tabeli „Dane
techniczne”. Uziemienie do urządzenia
używane z lub bez transformatora
53
powinno być zamontowane przez
wykwalifikowanego elektryka. Nasza
firma nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy wynikające z
tego, że produkt nie został uziemiony
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy instalacji elektrycznej
należy odłączyć urządzenie od sieci.
Zagrożenie porażeniem elektrycznym.
Produkt może być podłączony do
źródła zasilania wyłącznie przez
upoważniony i wykwalifikowany
personel. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody, które mogą wystąpić w wyniku
czynności wykonywanych przez osoby
niewykwalifikowane.
Urządzenie należy zamontować w taki
sposób, aby można było je całkowicie
odłączyć od zasilania. Oddzielenie musi
być zapewnione przez przełącznik
wbudowany w instalację elektryczną,
zgodnie z przepisami budowlanymi.
Dolna powierzchnia kuchenki nagrzewa
się podczas pracy. Połączenia
elektryczne nie powinny stykać się z
dolną powierzchnią, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia
połączeń.
Nie umieszczać przewodów
przyłączeniowych po gorących
powierzchniach. W przeciwnym
razie izolacja kabli może się stopić i
spowodować pożar w wyniku zwarcia
kuchenki. Jeśli kabel zasilania zostanie
uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez elektryka. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem, zwarcia lub pożaru!
Podczas wykonywania okablowania
należy postępować zgodnie z
krajowymi/lokalnymi przepisami
elektrycznymi oraz używać
odpowiedniego gniazdka/przewodu
i wtyczki do kuchenki. W przypadku,
gdy moc graniczna urządzenia
przekracza obciążalność prądową
wtyczki i gniazda/linii, produkt musi
być podłączony do stałej instalacji
elektrycznej bezpośrednio, bez użycia
wtyczki i gniazda/linii.
Należy upewnić się, że prąd
znamionowy bezpiecznika jest zgodny z
urządzeniem.
Połączenie musi być zgodne z
przepisami.
Dane dotyczące zasilania sieciowego
muszą odpowiadać danym podanym
na tabliczce znamionowej produktu.
Tabliczka znamionowa znajduje się na
spodzie kuchenki.
Kabel zasilający urządzenia musi
być zgodny z wartościami podanymi
rozdziale „Dane techniczne”.
Jeśli urządzenie ma być podłączone
bezpośrednio do sieci elektrycznej:
Jeśli nie jest możliwe odłączenie
wszystkich biegunów zasilania, należy
odłączyć rozłącznik o luzie styków
co najmniej 3 mm (bezpiecznik,
wyłącznik bezpieczeństwa, stycznik),
a wszystkie bieguny tego rozłącznika
powinny sąsiadować (nie powyżej) z
produktem zgodnym z dyrektywami
IEE. Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji może spowodować problemy
w działaniu urządzenia i unieważnić
gwarancję.
Zalecane jest dodatkowe
zabezpieczenie wyłącznikiem
różnicowoprądowym.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w
przewód i wtyczkę:
Wykonaj podłączenie elektryczne
urządzenia, podłączając je do
uziemionego gniazdka.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w
przewód, ale nie ma wtyczki:
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej
zgodnie z poniższym opisem i typem
przewodu. Typ przewodu urządzenia
jest określony w rozdziale „Dane
techniczne” instrukcji obsługi.
Jeśli typ przewodu jest 3-żyłowy, podłącz
urządzenie do sieci 1-fazowej:
- (BRW) Brązowy = L (Faza)
- (BLU) Niebieski = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
Jeśli typ przewodu jest 5-żyłowy, podłącz
urządzenie do sieci 1-fazowej:
Dla połączenia 1-fazowego
- (BRW/BLA) Brązowy/Czarny = L (Faza)
- (BLU/GRE) Niebieski/Szary = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
54
Jeśli typ przewodu jest 5-żyłowy, podłącz
urządzenie do sieci 2-fazowej:
- (BRW) Brązowy = L1 (Faza)
- (BLA) Czarny = L2 (Faza)
- (BLU/GRE) Niebieski/Szary = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
Jeśli typ przewodu jest 4-żyłowy, podłącz
urządzenie do sieci 2-fazowej:
- (BRW) Brązowy = L1 (Faza)
- (BLA) Czarny = L2 (Faza)
- (BLU) Niebieski = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
Jeśli typ przewodu jest 5-żyłowy, podłącz
urządzenie do sieci 3-fazowej:
- (BRW) Brązowy = L1 (Faza)
- (BLA) Czarny = L2 (Faza)
- (GRE) Szary = L3 (Faza)
- (BLU) Niebieski = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
W celu ochrony urządzenia przed
oparzeniem:
Należy upewnić się, że wtyczka
produktu jest prawidłowo podłączona
do gniazdka, aby uniknąć wyładowania
łukowego.
Nie wolno używać uszkodzonych kabli
lub przedłużaczy.
Upewnij się, że w gniazdku, do którego
podłączona jest wtyczka urządzenia,
nie ma cieczy ani wilgoci.
Kontrola końcowa
Po zakończeniu instalacji włącz
zasilanie.
Należy przeczytać instrukcję obsługi
dotyczącą pierwszego użycia produktu.
Upewnij się, że każda płyta grzewcza
się nagrzewa i działa wentylacja.
SV - Säkerhetsinstruktioner
För att garantin ska gälla, måste
produkten installeras av en kvalificerad
person i enlighet med gällande
bestämmelser. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuella skador till följd av
förfaranden som utförs av obehöriga
personer som också kan upphäva
garantin.
Det är kundens ansvar att preparera
enhetens installationsplats och att
elinstallationerna är utförda. Kontrollera
innan du kontaktar auktoriserad service,
att elinstallationen är lämplig. Om så
inte är fallet, kontakta kvalificerad
elektriker för att installera det.
De lokala elinstallationsstandarden ska
efterföljas under produktens installation.
Ta bort all förpackningsmaterial och
dokument från enhetens insida och
kontrollera enheten innan installation.
Installera inte enheten, om den är
skadad.
Produkten är tung, bär produkten med
minst två personer.
Se till att användaren inte kan röra i
elanslutningarna efter installationen.
Om skruvar och fästanordningar inte
installeras enligt bruksanvisningen, kan
det resultera i elfara.
Delar son man kan komma i kontakt
med under installationen kan ha vassa
kanter och kan orsaka personskador.
Se alltid till att bära skyddshandskar
under transport och installation.
Koppla bort elektriska anslutningar i
det område som ska installeras före
installationen.
Ytorna på de möbler som enheten
ska installeras i måste vara
värmebeständiga (minst 100 °C).
Se till att möbeln är rak, horisontell och
fäst på plats, innan enheten installeras.
Installera inte värmeisoleringsband på
möbeln, som enheten ska installeras i.
Luften som sugs ut av produkten ska
inte föras ut i rökkanal, som används
av andra apparater, som använder gas-
eller bränsle. (detta gäller inte enheter,
som returnerar luften tillbaka i rummet).
Bestämmelser angående frånluft måste
följas.
Förgiftningsfara! Luften dras från hela
bostaden när apparaten är på. Om
tillräcklig ventilation inte tillhandahålls,
uppstår luftström och skadliga och
giftiga gaser frigörs pga. förbränning i
huset strömmar tillbaka. Använd inte
produkten tillsammans med produkter
som orsakar luftströmmar och kan
släppa ut giftiga gaser (ved, gas, olja
eller kolugnar, vattenvärmare osv.).
Låt en auktoriserad person kontrollera
byggnadens ventilation och skorsten.
55
Om en annan apparat fungerar med
annan energi än el i samma miljö med
ventilation, får det negativa trycket
i rummet vara högst 0,04 mbar,
så att avgaserna från den andra
apparaten inte dras tillbaka i rummet av
ventilationen.
Måtten som anges i
installationsdiagrammen är i mm.
Luften som sugs ut av produkten ska
inte föras ut i rökkanal, som används
av andra apparater, som använder gas-
eller bränsle. (detta gäller inte enheter,
som returnerar luften tillbaka i rummet).
Bestämmelser angående frånluft måste
följas.
Oljeslam kan produceras på
metalloljefiltren. Därför ska ingen naken
eld vara i närheten av produkten. Utöver
detta, är installation av produkten nära
värmeapparater som använder fasta
bränslen tillåtet, om det finns en fast
lock som förhindrar gnistor.
Företaget kan inte hållas ansvarig
för problem som uppstår av att
varningarna ovan inte observeras.
Produktens tillverkare accepterar inte
ansvar för fel, som uppstår av att
ventilationsrör används i installationen.
Luftutloppsröret som ska användas ska
vara så kort som möjligt, rak och ha
stor diameter.
Långa luftutloppsrör, flera böjar eller
liten diameter reducerar ventilationen
och ökar fläktens ljud.
Luftutloppsröret ska vara tillverkat av
icke-brännbar material.
Luftutloppsröret ska installeras med 1
grads lutning för att förhindra retur av
kondensvatten.
Produktmått (bild 1)
Observera produktmåtten. Observera
lämplighet med möblerna. Produkten
lämpar sig för 3 olika installationstyper,
enligt lämplighet med möblerna. A, B och C
installationstyperna har beskrivits.
A : Installation utan intern cirkulationskanal
B: Installation med intern cirkulationskanal
C: Installation med extern cirkulation
A-typens installation
(Installation utan intern
cirkulationskanal)
Preparation av möblerna där
installation sker: (Bild A2)
Preparera möblerna enligt måtten i bild A2.
Hålets mått för ytinstallation har även visats
i bild A2.
Installationssteg för A-typ
Ta bort tejpen diskbänkens plast som
beskrivits i bild A3, och placera den i
öppningen i hällens baksida, som visats
i bilden.
Ta bort möbelns lådor helt och placera
ugnen på plats i möbeln. (Bild A4)
Fäst diskbänkens plast på väggen
genom att dra fen mot väggen genom
öppningen som skapats i möbeln. (Bild
A5)
Placera lådorna på plats. (Bild A6)
Ta bort metalloljefiltret genom att dra
den uppåt. (Bild A7)
Ta bort vätskeuppsamlingskärlet som
visats i bild A7.
Placera två aktivkolfilter till höger och
vänster som visats i bilden A8.
Placera vätskeuppsamlingskärlet på
plats som visats i bild A9. Avsluta
installationen genom att placera
metalloljefiltret på plats.
B-typens installation
(Installation med intern
cirkulationskanal)
Preparation av möblerna där
installation sker: (Bild B2)
Preparera möblerna enligt måtten i bild B2.
Hålets mått för ytinstallation har även visats
i bild B2. Luftguidens plastdelar måste
anskaffas från auktoriserad service eller
återförsäljare. Dessa delar ingår inte i din
produkt.
Installationssteg för B-typ
Placera ventilationens plasthörn som
beskrivits i bild B3 i öppningen i hällens
baksida, som visats i bilden.
Ta bort möbelns lådor helt och placera
ugnen på plats i möbeln genom att luta
den. (Bild A4)
56
Fäst ventilationens långa och
hörnplastdel som riktar luften i
bottnet på möbeln och fäst dem i
hörnplastdelen som du fäst i ugnens
baksida, som visats i bild B5. För att
fästa den i hörnplastdelen, måste
ugnen lyftas lite från baksidan.
Ventilationens plastdelar måste
installeras som visats i bild B6.
Fäst ventilationens utloppsdel i
ventilationens hörnplastdel från
möbelns botten, som visats i bild B7.
Placera lådorna på plats. (Bild B8)
Ta bort metalloljefiltret genom att dra
den uppåt. (Bild B9)
Ta bort vätskeuppsamlingskärlet som
visats i bild B9.
Placera två aktivkolfilter till höger och
vänster som visats i bilden B10.
Placera vätskeuppsamlingskärlet på
plats som visats i bild B11. Avsluta
installationen genom att placera
metalloljefiltret på plats.
C-typens installation
(Installation med extern
cirkulation)
Preparation av möblerna där
installation sker: (Bild C2)
Preparera möblerna enligt måtten i bild C2.
Hålets mått för ytinstallation har även visats
i bild C2. Luftguidens plastdelar måste
anskaffas från auktoriserad service eller
återförsäljare. Dessa delar ingår inte i din
produkt.
Installationssteg för C-typ
Placera ventilationens plasthörn som
beskrivits i bild C3 i öppningen i hällens
baksida, som visats i bilden.
Ta bort möbelns lådor helt och placera
ugnen på plats i möbeln genom att luta
den. (Bild C4)
Fäst ventilationens långa och
hörnplastdel som riktar luften i
bottnet på möbeln och fäst dem i
hörnplastdelen som du fäst i ugnens
baksida, som visats i bild C5. För att
fästa den i hörnplastdelen, måste
ugnen lyftas lite från baksidan.
Ventilationens plastdelar måste
installeras som visats i bild C5.
Sträck dig in i rökkanalen med
ventilationsdelarna enligt dess
placering.
Ventilationsdelarna som kan erhållas
från auktoriserad service eller
återförsäljare har angetts på sidorna
12-13. X1-kolumnen i tabellen
innehåller “Naber”-företagets koder, X2-
kolumnen innehåller vår auktoriserade
service koder.
Enhetens elinstallationer (bild E)
Anslut enheten i en jordad uttag/
linje, som skyddas med säkring
som överensstämmer med värdena
i ”Tekniska specifikationer” tabellen.
Låt en kvalificerad elektriker göra
ordningsinstallationen när du använder
produkten med eller utan transformator.
Vårt företag ansvarar inte för eventuella
problem som uppstår på grund av att
produkten inte jordas i enlighet med
lokala bestämmelser.
Koppla ur enheten från elanslutningen,
innan arbeten utförs på elinstallationen.
Risk för elchock.
Enheten får endast anslutas till elnätet
av en auktoriserad och kvalificerad
person. Tillverkaren skall inte hållas
ansvarigt för eventuella skador som
kan uppstå till följd av att en icke
auktoriserad person utfört installationen.
Apparaten måste installeras så att
den kan kopplas bort helt från elnätet.
Separationen måste tillhandahållas
av en omkopplare inbyggd i
den fasta elinstallationen, enligt
konstruktionsföreskrifter.
Hällens nedre yta blir också varm när
den används. Elinstallationen får inte
röra i nedre ytan, då de kan skadas.
Led inte anslutningskablarna över heta
ytor. Kabelns isolering kan smälta och
orsaka brand pga. kortslutning i hällen.
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av en behörig elektriker. Annars
finns det risk för elektriska stötar,
kortslutning eller brand!
Under koppling av ledningarna ska
nationella/lokala elföreskrifter åtföljas
och för hällen passande uttag/
linje och elkontakt användas. Om
produktens effektgränser är utanför
elkontaktens och uttagets/linjens
strömavtagningskapacitet, ska
57
produkten anslutas direkt genom en
fast elinstallation, utan att använda
elkontakt, uttag/linje.
Se till att säkringsklassen är kompatibel
med produkten.
Anslutningen måste följa nationella
bestämmelser.
Uppgifterna om nättillgången måste
motsvara de uppgifter som anges på
produktens typetikett. Se typetiketten i
hällens botten.
Strömkabeln på din produkt måste
uppfylla värdena i kapitlet “Tekniska
specifikationer”.
Om enheten kopplas direkt i elnätet:
Om det inte är möjligt att koppla bort
alla poler i strömförsörjningen måste
en frånkopplingsenhet med minst
3 mm kontaktavstånd (säkringar,
ledningssäkerhetsbrytare, kontaktorer)
anslutas och alla poler i denna
frånkopplingsenhet måste ligga intill
(inte ovanför) enheten i enlighet med
IEE-direktiven. Underlåtenhet att följa
denna instruktion kan orsaka drift
problem och ogiltigförklara produkt
garantin.
Ytterligare skydd med en jordfelsbrytare
rekommenderas.
Om enheten har strömkabel och
stickkontakt:
Utför elinstallationen genom att ansluta
enheten i en jordad vägguttag.
Om enheten har strömkabel, men inte
stickkontakt:
Anslut enheten i elnätet som beskrivits
nedan beroende på strömkabeltypen.
Enhetens strömkabeltyp är specificerad
i sektionen “Specifikationer” i
bruksanvisningen.
Om strömkabeln är en 3-ledningstyp, gäller
för 1-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L (Fas)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 5-ledningstyp, gäller
för 1-fasanslutning:
Vid 1-fasanslutning
- (BRW/BLA) Brun/Svart = L (Fas)
- (BLU/GRE) Blå/Grå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 5-ledningstyp, gäller
för 2-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fas)
- (BLA) Svart = L2 (Fas)
- (BLU/GRE) Blå/Grå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 4-ledningstyp, gäller
för 2-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fas)
- (BLA) Svart = L2 (Fas)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 5-ledningstyp, gäller
för 3-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fas)
- (BLA) Svart = L2 (Fas)
- (GRE) Grå = L3 (Fas)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Till skydd av enheten emot brand:
Se till att produkt kontakten är
ordentligt ansluten till uttaget för att
undvika ljusbågar.
Använd inte skadade kablar eller
förlängningskablar.
Kontrollera, att det inte finns vätskor
eller fukt på uttaget, där apparaten
ansluts.
Slutlig inspektion
Efter installationen, slå på elnätet.
Läs bruksanvisningen för första
användningen av enheten.
Kontrollera att varje kokplatta värms
upp och ventilationen fungerar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Grundig GIEH834480P Built-in Induction Hob Handleiding

Type
Handleiding