Numatic HVR200-11 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
numatic.com
numatic.com
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d’utilisation d’origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d’uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
HVX 200-11HVX 200-11
Kit XS0Kit XS0
Kit XS0
Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling - Conjunto - Montaggio - Ensamblaje - Montaż -
Montering - Kokoaminen - Montering
Start
Netzschalter
Démarrage
Start
Ligar
Avvio
Encender
Start
Using your machine - Arbeiten mit dem Gerät - Utilisation de la machine -
De machine gebruiken Utilização da máquina - Uso dell’apparecchio - Utilización de la máquina -
Obsługa maszyny - Använda maskinen - Koneen käyttö - Anvendelse af maskinen
Power On Indicator Light
Netz-Kontrollanzeige
Voyant “sous tension
Spanning indicator lampje
Light
Light
Light
Lys
LowLow
LowLow HighHigh
Cleaning - Staublterwechsel - Nettoyage - Reiniging - Limpeza - Pulizia apparecchio - Limpieza -
Czyszczenie maszyny - Rengöra maskinen - Koneen puhdistus - Rengøring af maskinen
12
3
4
5
9
1
10
876 2
Tool tidy
Wand docking
ECO 190 Brush
Cleaning the Floor Tool
Fitting the Face - Aufstecken des Gesichts - Montage du visage - Het gezicht aanbrengen -
Colocar a cara - Montaggio frontale - Montaje de la cara - Zakładanie obudowy - Montera ansiktet -
Etupaneelin kokoaminen - Montering af hovedet
Removing the Face - Entfernen des Gesichts - Démontage du visage - Het gezicht verwijderen - Retirar a
cara - Smontaggio frontale - Desmontaje de la cara - Zdejmowanie obudowy - Ta bort ansiktet -
Etupaneelin irrottaminen - Afmontering af hovedet
12
1 2
Schematic Diagram - Schaltplan - Schéma électrique - Bedradingsschema - Diagrama esquemático -
Schema apparecchio - Esquema eléctrico - Schemat - Schematiskt diagram - Kytkentäkaavio - Skematisk diagram
Notes
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
TriTex Filter
604165 TriTex Filter
HepaFlo Dust Bags
909291 NVH 1CH (Pack of 3)
907076 NVH 1CH (Pack of 5)
907075 NVH 1CH (Pack of 10)
Replacement parts - Ersatzteile - Pièces Détachées -
Reserve Onderdelen - Peças de substituição - Ricambi - Repuestos - Części zamienne - Reservdelar -
Vaihto-osat - Udskiftningsdele
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Safety Critical Components
Mains leads:
Rating Label
About your machine (GB)
PPE (personal protective equipment). That may be required for certain operations.
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Eye Protection Protective Clothing Dust / Allergens
Protection Hi Viz Jacket Caution Floor Sign
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
1Company Name & Address
2Model
3Voltage / Alternating Current
4Frequency
5Rated Input Power
6Weight
7WEEE Logo
8Protection Class 2 Symbol
9Approval Mark
10 Machine yr/wk Serial Number
Maintenance
Daily
Keep the machine clean, including hoses and tubes.
Ensure the bag and  lter are  tted.
Regularly examine the power cord.
Check dust bag frequently.
Check  lters are clean.
Weekly - as daily and:-
Check for any worn or damaged parts and replace immediately.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE Legislation (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmentally - friendly recycling.
(Only for UK/EU Countries)
Do not dispose of vacuum cleaner into household waste! According to the European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law.
Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in
an environmentally - friendly manner.
Information for DRY use Vacuum cleaners
WARNING
Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of their machine.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to ensuring that
routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this
equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
Maintenance should only be carried out by a quali ed person.
This machine is for DRY USE only and must not be stored outside or used in wet conditions.
The machine shall be disconnected from the mains power by removing the plug from the power supply socket during
cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
Only use the socket outlet on the machine for purposes speci ed in the instructions (if  tted).
This machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge.
This appliance is intended to be cleaned and maintained by an adult.
Children being supervised are not to play with the machine.
This machine is not a toy.
This machine is not suitable for picking up hazardous or explosive dust.
Contact your local distributor if you require a machine capable of performing these tasks.
CAUTION
Ensure that the  ltration system  tted to the machine is suitable for the material being collected.
This vacuum cleaner is intended for indoor use in the collection of dry materials.
This machine should be stored indoors only.
NOTES
The primary use for this machine is commercial, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces.
This product complies with the requirements of clause 20 of IEC/EN 60335-2-69 Stability and Mechanical Hazards.
This vacuum cleaner is  tted with a thermal protection device. If the vacuum cleaner stops working, remove the plug from
the wall before investigating where the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage, switch off , remove the plug from the power socket, inspect the fl oor tool, tubes and
hose for debris. If the fl oor tool, tubes and hose are clear, replace the dust bag and clean the  lter.
The vacuum cleaner should be inspected after use for damage.
The vacuum cleaner should be stored in a dry place.
When moving from one place to another, consider the weight of the machine.
DO
Keep your machine clean including hoses and tubes.
Change dust bag frequently.
Keep  lters clean.
Keep diff user  lter (where  tted) clean.
Use  lter bags, they will enhance performance and help keep machine clean.
Use a Numatic Original  lter bag under  ne dust conditions.
Keep hoses and tubes clear.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Only use the brushes provided with the machine. The use of other brushes may impair safety.
Regularly examine the power cord. If damage is found such as cracking or ageing the power cord must be replaced by
a quali ed person.
Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement part.
DO NOT
Pull on the cable to unplug the machine from the power supply.
Use to suck up hot ashes or lighted cigarette ends.
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
Immerse in water for cleaning.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power supply plug has been removed from the supply outlet.
Use in wet environments or to collect wet materials.
Under any circumstances place foreign objects including (but not limited to) air fresheners, air freshener capsules
or scented beads of any type into the top  lter of the machine. Doing so can be dangerous and risk damage to the
machine and may invalidate the machine warranty.
Täglich
Halten sie das Gerät sauber, inklusive Schlauch und Rohren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nur mit eingesetztem Filterbeutel und Motorschutz lter.
Prüfen Sie, ob die Zuleitung Schäden aufweist. Überprüfen Sie regelmäßig den
Füllstand
des Filterbeutels und wechseln Sie ihn bei Bedarf. Überprüfen Sie regelmäßig,
ob der Motorschutz lter sauber ist und reinigen Sie ihn bei Bedarf.
Wöchentlich – wie täglich und:-
Überprüfen Sie das Gerät nach abgenutzten oder beschädigten Teilen und ersetzen Sie diese umgehend.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung). kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Ohrschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Sicherheitshandschuhe
Augenschutz Schutzkleidung Staub-
Allergieschutz Warnjacke Hinweisschild
„Achtung Rutschgefahr”
Hinweis: Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um
die erforderliche Schutzausrüstung festzulegen.
Sicherheitsrelevante Bestandteile
Stromversorgung:
1Name und Adresse Unternehmen
2Gerätebeschreibung
3Spannung /Wechselstrom
4Frequenz
5Leistung
6Gewicht
7WEEE Logo
8Klasse-2-Symbol
9Zulassungszeichen
10 Gerät Jahr/Woche Seriennummer
WARTUNG
Produktplakette Angaben zum Gerät
(DE)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches
Recycling zu ermöglichen.
(Für UK/EU-Länder gilt)
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur
umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informationen für TROCKEN-Staubsauger
WARNUNG
Lesen Sie unbedingt die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Wie bei allen elektrischen Geräten ist
während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines
sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Bei Unterlassung notwendiger Wartungsarbeiten, einschließlich der Reinigung des Gerätes, des Ersetzens von fehlerhaften
Teilen durch korrekte Standardteile, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann in dieser
Hinsicht keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
Das Gerät ist ausschließlich als TROCKENSAUGER zu verwenden.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen müssen Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der
Stromversorgung trennen.
Zusammenbau, Reinigung und Wartung für dieses Gerät sind von einer erwachsenen Person vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von biologischen Gefahrenstoff en und gefährlichem oder explosivem Staub
geeignet. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet ist.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf von Kindern nicht benutzt werden.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht oder spezielle Unterweisung nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen benutzt werden.
Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die Rotationsbürsten (falls vorhanden) nicht berührt.
VORSICHT
Das Gerät darf nicht im Freien gelagert bzw. in einer feuchten Umgebung oder zur Aufnahme feuchter Materialien verwendet
werden. Der Staubsauger muss an einem trockenen Platz abgestellt werden.
Er ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Es ist darauf zu achten, dass das im Gerät verwendete Filtersystem für das aufgenommene Material geeignet ist.
HINWEIS
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Klausel 20 von IEC/EN 60335-2-69 zu Standfestigkeit und mechanischer
Sicherheit.
Neben der Verwendung in privaten Haushalten ist diese Maschine für den gewerblichen Einsatz, beispielsweise in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros, geeignet.
Wenn der Staubsauger aufhört zu saugen, ziehen Sie zunächst den Netzstecker, bevor Sie untersuchen, worin der Fehler
liegt.
Wenn der Staubsauger blockiert ist, schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie
fest, ob die Saugdüse, das Saugrohr oder der Schlauch verstopft ist. Wenn Saugdüse, Saugrohr und Schlauch frei sind,
ersetzen Sie den Staubbeutel, und reinigen Sie den Filter.
Der Staubsauger ist vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen, einschließlich der Zuleitung.
Die Netzkontrollanzeige leuchtet, wenn das Gerät an eine geeignete Stromversorgung angeschlossen ist.
Berücksichtigen Sie beim Transport des Geräts dessen Gewicht.
WAS ZU BEACHTEN IST
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Filter sauber.
Verwenden Sie Filterbeutel. Sie verbessern die Leistung und helfen, das Gerät sauber zu halten.
Verwenden Sie bei Feinstaubeinsatz originale Numatic-Filtearbeutel.
Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Untersuchen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, wie z. B. einen Bruch oder
alterungserscheinungen, muss das Netzkabel von einer dazu quali zierten Person und unter Verwendung des
korrekten Numatic-Originalteils ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Filterbeutel regelmäßig.
Verwenden Sie nur Zubehőrteile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Durch die Verwendung anderer
Zubehőrteile kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
WAS ZU UNTERLASSEN IST
Zum Abrollen oder Trennen der Zuleitung von der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Saugen Sie weder heiße Asche noch glimmende Zigarettenstummel oder brennbare Gase auf.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger zum Reinigen des Geräts, und tauchen Sie es niemals in
Wasser e in.
Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose
steckt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien.
Lagern Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
Legen Sie unter keinen Umständen Fremdkörper wie beispielsweise Lufterfrischer, Duftkapseln oder Duftperlen in den
oberen Filter des Geräts. Dies kann gefährlich sein und einerseits Schäden am Gerät verursachen und andererseits
dazu führen, dass die Gerätegarantie erlischt.
EPI (Equipement de Protection Individuel). Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute
visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
Note : Une évaluation des risques devra être menée pour dé nir les obligations d’utilisation des EPI.
Composants de sécurité critiques
Câble d’alimentation:
1Nom et adresse du fabricant
2Description machine
3Tension / Courant alternatif
4Fréquence
5Puissance
6Poids brut
7Logo-WEEE
8Symbole Classe 2
9Marque d’approbation
10 Numéro de série année semaine
Plaque signalétique
Sur la Machine (FR)
Quotidiennement
Maintenir l’appareil ainsi que les tubes, le fl exible et les accessoires propres.
S’assurer que le sac  ltrant et le  ltre soient bien en place.
Contrôler l’état du cordon d’alimentation en permanence.
Véri er fréquemment l’état de remplissage du sac  ltrant.
Véri er l’état de propreté des  ltres.
Toutes les semaines :-
Véri er qu’aucune pièce ne soit usée ou endommagée, dans le cas échéant, celle-ci doit être
remplacée immédiatement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIEN
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour UK/CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses applications au niveau national,
les aspirateurs en  n de vie doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent en matière
de gestion environnementale des déchets.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Information relative aux aspirateurs à poussière
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir lu le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil.
Les utilisateurs doivent avoir reçu une formation adaptée à l’utilisation de cet appareil. Ils doivent être vigilents et prendre en
permanence les précautions relatives à l’utilisation de tout matériel sous tension.
Ils devront s’assurer que la maintenance courante et préventive de l’appareil soit eff ectuée régulièrement pour garantir la
sécurité de son utilisation.
Tout défaut d’entretien de cet appareil, ou le remplacement de pièces par des pièces autres que celles d’origine pourrait
rendre l’appareil dangereux. Le constructeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable en cas de manquement relatif à
l’entretien de la machine.
Cet aspirateur est destiné à l’aspiration de poussières sèches uniquement.
Débrancher impérativement la prise d’alimentation de l’appareil avant d’entreprendre toute opération de nettoyage, de
maintenance, pour le remplacement d’une pièce ou pour changer la con guration de l’appareil. Ces opérations de montage,
de nettoyage et de maintenance doivent être eff ectuées par des personnes adultes et compétentes.
Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de substances dangereuses, explosives, ou pouvant présenter un risque
biologique. Pour de telles applications spéci ques, contacter votre distributeur qui pourra vous proposer la fourniture d’un
équipement adapté.
Cette machine n’est pas un jouet, elle doit être maintenue hors de portée des enfants.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, voire qui manquent d’expérience ou de connaissances en la matière.
Vous devez veiller que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec un objet blessant ou coupant, ou avec les
brosses rotatives (dans le cas échéant).
AVERTISSMENT
Cet appareil ne convient pas pour être stocké et utilisé à l’extérieur, ou en environnement humide.
Il ne convient pas non plus pour aspirer des substances humides, visqueuses ou liquides.
L’aspirateur à poussières est destine à un usage et un entreposage intérieur uniquement.
Assurez-vous que le système de  ltration soit approprié pour la collecte de la poussière aspirée.
NOTA
Ce produit est conforme aux exigences de la clause 20 de la norme IEC/EN 60335-2-69 Stabilité et dangers mécaniques.
Cet appareil est destiné à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, écoles, hôpitaux, ateliers, surfaces de vente
et bureaux.
En cas de défaut de fonctionnement de l’appareil, débrancher la prise avant d’entreprendre toute recherche de panne.
En cas de bouchage ou de baisse de l’aspiration de l’appareil, éteignez celui-ci, débranchez la prise d’alimentation, et
véri ez qu’aucune saleté n’obstrue le capteur (ou la brosse), les tubes ou le fl exible de l’aspirateur, nettoyer le  ltre et
remplacer sac  ltrant.
Contrôler le bon état de l’aspirateur après utilisation.
Après raccordement de l’appareil à une alimentation appropriée, le voyant “sous tension” s’allume.
Si vous devez déménager la machine, tenez compte de son poids.
CE QU’IL FAUT FAIRE
Maintenir votre machine propre.
Maintenir les  ltres propres.
Utiliser des sacs  ltrants d’origine, ceux-ci garantissent les performances et l’état de propreté de votre machine.
Surveiller la propreté du capteur, des tubes et du fl exible.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examiner régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé à la moindre détérioration, par un
câble d’origine Numatic et par une personne compétente.
Remplacer fréquemment le sac  ltrant, ne pas attendre la saturation de celui-ci.
Maintenir l’éventuel  ltre de refoulement (s’il y a lieu) propre.
N’utiliser que les brosses et accessoires d’origine. L’usage d’autres brosses peut aff ecter la sécurité.
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
NE PAS dérouler le câble brutalement, ou débrancher la prise d’alimentation en tirant sur le câble.
NE PAS aspirer de substances chaudes ou incandescentes, notamment des cendres ou des mégots.
NE PAS nettoyer l’appareil à la vapeur, ni par aspersion d’eau ni par immersion.
NE PAS entreprendre d’opération de maintenance ou de nettoyage sans avoir débranché le câble d’alimentation au
préalable.
NE PAS utiliser cet appareil en environnement humide, ou pour aspirer des substances humides.
NE PAS entreposer en environnement humide.
NE jamais placer d’objets étrangers dans le  ltre supérieur de la machine, notamment des assainisseurs
d’air, capsules d’assainisseur d’air ou perles parfumées de toute nature. Cette pratique dangereuse risquerait
d’endommager la machine et d’en annuler la garantie.
Persoonlijke bescherming. Die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshand-
schoenen
Oogbescherming Beschermende
kleding Adembescherming Refl ecterende jas Waarschuwings-
vloerbord
OPMERKING: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen.
Belangrijke veiligheidscomponenten
Snoer:
1Fabrikant
2Machine omschrijving
3Voltage / Wisselstroom
4Frequentie
5Vermogen
6Gerwicht
7WEEE Logo
8Klasse 2 symbool
9Goedkeuringsmerk
10 Jaar-week-serienummer
Type plaatje
Over de Machine (NL)
Dagelijks
Houd de machine schoon, ook de slangen en buizen
Kijk na of de stofzak en het  lter goed geplaatst zijn
Onderzoek het netsnoer regelmatig
Controleer regelmatig de stofzak
Controleer of de  lters schoon zijn
Wekelijks – hetzelfde als dagelijks en –
Controleer of er versleten of beschadigde onderdelen zijn en zo ja, vervang deze onmiddellijk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ONDERHOUD
WEEE wetgeving
Stofzuiger, accessoires en verpakking dienen te worden gescheiden voor milieuvriendelijke verwerking.
Alleen geldig voor UK/EU landen:
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot het weggooien van
elektrisch en elektronische apparatuur en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het
huishoudelijk afval weggooien.
Stofzuigers die niet meer geschikt zijn om te gebruiken dienen te worden verzameld en aangeboden voor
milieuvriendelijke verwerking.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informatie voor DROGE stofzuigers
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u voor gebruik van dit apparaat eerst de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur
dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient regelmatig periodiek
en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen.
Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen ook het vervangen van onderdelen door inferieure
onderdelen omvat, kan het apparaat onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet aansprakelijk worden gesteld.
Dit apparaat is uitsluitend voor DROOG GEBRUIK bestemd.
VOORDAT reiniging of onderhoud plaatsvindt en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere
functie, dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden getrokken zodat dit niet op het stroomnet is
aangesloten.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van biologisch gevaarlijk materiaal, gevaarlijk of explosief stof.
Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan.
Deze machine mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of met een gebrek aan ervaring of kennis.
Laat het netsnoer niet in contact komen met roterende borstels (indien gemonteerd).
De elektrische aansluiting op de stofzuiger (indien gemonteerd) uitsluitend gebruiken voor de in de handleiding aangegeven
doeleinden.
ATTENTIE
De stofzuiger mag niet buiten worden opgeslagen, of worden gebruikt in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat
materiaal.
De stofzuiger dient op een droge plek te worden bewaard en binnen te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat het geïnstalleerde  ltersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen materiaal.
OPMERKING
Dit product voldoet aan de eisen van clausule 20 van IEC/EN 60335-2-69 Stabiliteit en mechanische risico’s.
Het primaire gebruik van deze machine is bedrijfsmatig, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en
kantoren.
Trek, indien de stofzuiger niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de oorzaak is.
Als de stofzuiger verstopt raakt, schakel deze dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het mondstuk, de
buizen en de slang. Plaats, indien het mondstuk, de buizen en de slang vrij zijn, de stofzak terug en maak het  lter schoon.
De stofzuiger dient na gebruik op beschadiging te worden gecontroleerd.
Het spannings indicator lampje gaat branden als de stofzuiger is aangesloten op een geschikte stroombron.
Houd bij het verplaatsen rekening met het gewicht van de machine.
WAT WEL TE DOEN
De stofzuiger schoonhouden.
De  lters schoonhouden.
Filterzakken gebruiken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft langer schoon.
Bij het opzuigen van  jn stof een originele  lterzak van Numatic gebruiken.
De buizen en slang schoon en vrij van verstopping houden.
Versleten of beschadigde onderdelen meteen vervangen.
Regelmatig de stroomkabel controleren. Als de stroomkabel beschadigd blijkt te zijn en bijvoorbeeld barsten
vertoont of versleten is, deze door een gekwali ceerde monteur laten vervangen door een originele
stroomkabel van Numatic.
De stofzak regelmatig vervangen.
Het diff usie lter (indien gemonteerd) schoonhouden.
Op de stofzuiger alleen de meegeleverde borstels gebruiken. Het gebruik van andere borstels kan onveili
zijn.
WAT NIET TE DOEN
De kabel met één ruk uitrollen of aan de stroomkabel trekken om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Hete as of brandende peuken opzuigen met de stofzuiger.
Stoomreinigers of hogedrukspuiten gebruiken om het apparaat te reinigen of het apparaat onderdompelen in
water.
Proberen onderhoud aan de stofzuiger te verrichten of deze te reinigen terwijl de stekker in het stopcontact
zit.
De stofzuiger gebruiken in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal.
Het apparaat in een natte omgeving opslaan.
In geen geval vreemde voorwerpen, waaronder (maar niet beperkt tot) luchtverfrissers, luchtverfrissende
capsules of geurparels, van welke aard dan ook, in de bovenste  lter van de machine plaatsen. Dit kan
gevaarlijk zijn, schade veroorzaken aan de machine en de garantie op de machine ongeldig maken.
Diariamente
Mantenha a máquina limpa, incluindo os tubos fl exíveis e os tubos.
Certi que-se de que o saco e o  ltro estão instalados.
Inspeccione o cabo de alimentação com regularidade.
Inspeccione o saco de pó com frequência.
Veri que se os  ltros estão limpos.
Semanalmente - como diariamente e:
Veri que se há peças desgastadas ou dani cadas e substitua-as imediatmente.
MANUTENÇÃO
EPI (Equipamento de Protecção Individual). que pode ser necessário para realizar certas
operações).
Protecções
auriculares
Calçado de
segurança Capacete Luvas de
segurança
Óculos de protecção Vestuário de pro-
tecção
Protecção contra
poeiras/
alergénios
Colete refl ector Sinal de atenção para
colocar no piso
Nota* Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPI a usar.
Componentes críticos de segurança
Cabo de alimentação:
1Nome e endereço da empresa
2Modelo
3Tensão / Corrente alternada
4Frequência
5Potência nominal
6Peso
7Símbolo WEEE
8Classe de protecção
9Marca de aprovação
10
Ano/semana/Número de série da máquina
Etiqueta energética Acerca da máquina
(PT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Legislação REEE
Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
(Apenas para países da UK/UE)
Não eliminar o aspirador junto com os resíduos domésticos! Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva incorporação na
legislação nacional.
Os aspiradores que já não sejam adequados para utilização devem ser recolhidos em separado e
enviados para recuperação de forma adequada em termos ambientais.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informação relativa a aspiradores de UTILIZAÇÃO EM SECO
Advertência!
Certi que-se de que lê o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
Os operadores devem receber instruções adequadas sobre a utilização desta máquina, bem como sobre todo o
equipamento eléctrico; deve ter-se cuidado e prestar-se atenção em todas as circunstâncias durante a utilização; além
disso, deve também certi car-se de que realiza certas operações de manutenção de rotina e de prevenção periodicamente
para garantir uma utilização segura.
Se a manutenção não for devidamente realizada, incluindo a substituição correcta de peças, a segurança do equipamento
pode ser comprometida e o fabricante não poderá ser responsabilizado por esse facto.
A máquina destina-se exclusivamente a UTILIZAÇÃO A SECO.
Deve desligar a máquina da alimentação eléctrica retirando a  cha da tomada de parede ANTES de limpar ou realizar a
manutenção e quando substituir peças ou converter a máquina para outra função.
Este aparelho destina-se a ser montado, limpo e submetido a manutenção por um adulto.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras com perigo biológico, perigosas ou explosivas.
Se necessitar de uma máquina com capacidade para realizar essas tarefas, contacte o seu distribuidor local.
Esta máquina não deve ser utilizada por crianças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento.
Não deve permitir que o cabo de alimentação entre em contacto com as escovas ou discos em rotação (se instalados).
Utilize a tomada da máquina apenas para os  ns indicados nas instruções (quando existente).
Esta máquina não é um brinquedo; as crianças não devem brincar com esta máquina.
Atenção
Testa máquina não deve ser guardada no exterior, nem utilizada em ambientes húmidos ou para recolher materiais
húmidos.
O aspirador deve ser guardado num local seco e destina-se exclusivamente a utilização em interiores.
Deve garantir que o sistema de  ltragem instalado na máquina é adequado para o material a recolher.
NOTAS
Este produto cumpre os requisitos da cláusula 20 da norma IEC/EN 60335-2-69 Estabilidade e riscos mecânicos.
Esta máquina é adequada à utilização comercial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas e escritórios, para efeitos para além dos de limpeza doméstica.
Se o aspirador deixar de funcionar, retire a  cha da tomada antes de tentar identi car a falha.
Se o aspirador  car obstruído, desligue-o, retire a  cha da tomada de parede e inspeccione a ferramenta do
pavimento, os tubos e os tubos fl exíveis para identi cação de resíduos. Se a ferramenta do pavimento, os tubos e os tubos
exíveis estiverem desobstruídos, substitua o saco de pó e limpe o  ltro.
Após a utilização, o aspirador deve ser inspeccionado para identi cação de danos.
A luz da alimentação acende quando a máquina é ligada a uma fonte de alimentação adequada.
Ao deslocar a máquina de um local para outro, tenha em atenção o peso da máquina.
DEVE
Manter a máquina limpa.
Manter os  ltros limpos.
Utilizar sacos de  ltro, pois melhorarão o desempenho e ajudarão a manter a máquina limpa.
Utilizar um saco de  ltro Numatic original em condições de poeiras  nas.
Manter os tubos fl exíveis e os tubos desobstruídos.
Substituir imediatamente as peças desgastadas ou dani cadas.
Inspeccionar o cabo de alimentação com regularidade. Caso identi que danos, tais como  ssuras ou envelhecimento
no cabo de alimentação, este deve ser substituído por um técnico competente utilizando apeça Numatic original
apropriada.
Substituir o saco de pó com frequência.
Manter o  ltro difusor (quando utilizado) limpo.
Utilizar apenas as escovas fornecidas com o aparelho. A utilização de outras escovas pode comprometer a
segurança.
Não deve
Desenrolar o cabo com um puxão ou puxar pelo cabo para desligar a máquina da fonte de alimentação.
Utilizar o aparelho para aspirar cinzas quentes ou pontas de cigarros acesos.
Utilizar máquinas de limpeza a vapor ou de pressão ou mergulhar em água para limpar o aparelho.
Tentar manter ou limpar a máquina sem que tenha retirado a  cha da tomada de alimentação.
Utilizar em ambiente húmido ou para recolher materiais molhados.
Guardar o aparelho em condições com humidade.
Em nenhuma circunstância coloque objetos estranhos, incluindo, sem limitações, ambientadores, cápsulas de
ambientador ou pérolas perfumadas de qualquer tipo, no  ltro superior da máquina. Isso pode ser perigoso, dani car
a máquina ou invalidar a respetiva garantia.
DPI (dispositivi di protezione individuale). che potrebbero essere richiesti per talune operazioni.
Protezione dell’udito Calzature di sicurezza Protezione della testa Guanti di
sicurezza
Protezione per gli
occhi
Indumenti di pro-
tezione
Protezione contro
polvere/allergeni
Giubbotto ad alta
visibilità
Segnaletica di
pericolo
Nota* Un’apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati.
Componenti critici per la sicurezza
Cavo di alimentazione da rete:
1Ragione sociale e indirizzo azienda
2Modello
3
Tensione / Alternata corrente
4Frequenza
5Potenza nominale
6Peso
7Logo WEEE
8Classe di protezione
9Marchio di omologazione
10 Anno/settimana di produzione e numero
di serie
Targhetta caratteristiche
Caratteristiche apparecchio (IT)
MANUTENZIONE
Ogni giorno
L’apparecchio, i fl essibili e i tubi devono essere sempre puliti.
Montare il sacchetto e il  ltro.
Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione.
Controllare spesso che il sacchetto sia integro.
Veri care il grado di intasamento dei  ltri.
Ogni settimana, come ogni giorno e:
Veri care l’eventuale presenza di componenti usurati o danneggiati e sostituirli senza esitazioni.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Norme WEEE
L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul
riciclaggio.
(Solo per i Paesi UK/UE)
Non smaltire l’aspirapolvere con i ri uti domestici. In conformità della direttiva europea 2012/19/EU sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile..
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Istruzioni aspirapolvere l’uso a secco
Avvertenza!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Gli operatori devono essere addestrati all’uso di questi apparecchi, nonché a trattarli sempre con cura e attenzione,
provvedendo anche alla loro manutenzione periodica e preventiva onde garantirne il funzionamento in condizioni di
sicurezza.
La mancata eff ettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono
compromettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito.
L’apparecchio è del tipo DRY USE.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione PRIMA degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sostituzione dei
componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
L’apparecchio non è idoneo all’aspirazione di sostanze biologicamente pericolose, di polveri pericolose o esplosive. Per le
applicazioni di cui sopra rivolgersi al distributore di  ducia.
Non è consentito l’uso dell’apparecchio ai minori e a coloro che hanno ridotte facoltà  siche, sensoriali o mentali, agli
inesperti se non opportunamente addestrati.
Evitare il contatto tra il cavo di alimentazione ed eventuali spazzole rotanti.
Utilizzare esclusivamente la presa dell’apparecchio secondo le eventuali istruzioni prescritte.
L’apparecchio non è un giocattolo. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio.
Attenzione
L’apparecchio non deve essere lasciato all’aperto o utilizzato in ambienti umidi, ovvero usato per aspirare materiali umidi.
L’aspirapolvere deve essere custodito in ambiente asciutto e utilizzato solo in ambienti interni.
Occorre assicurarsi che i  ltri montati sull’apparecchio siano adatti al materiale da aspirare.
NOTES
L’apparecchio è conforme ai requisiti IEC/EN 60335-2-69, Clausola 20 - Stabilità e rischi meccanici.
L’apparecchio è adatto anche all’impiego in ambito commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi
e uffi ci per attività diverse da quelle di normale pulizia domestica.
In caso di mancato funzionamento dell’aspirapolvere, staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di
qualsiasi intervento.
Se l’aspirapolvere si blocca, disinserire la corrente, staccare la spina di alimentazione e veri care che l’apparecchio, i tubi e
il fl essibile non siano intasati. Se l’apparecchio, i tubi e il fl essibile non sono ostruiti, sostituire il sacchetto e pulire il  ltro.
Dopo l’uso, controllare l’aspirapolvere per assicurarsi che sia sempre effi ciente.
La spia si illumina quando l’apparecchio è collegato ad una corrente di alimentazione idonea.
Quando l’apparecchio viene spostato, tenere conto del suo peso.
SI
Mantenere l’apparecchio sempre pulito.
Assicurarsi che i  ltri non siano intasati.
Utilizzare i sacchettio  ltro previsti, a garanzia di ottime prestazioni e massima pulizia dell’apparecchio.
In ambienti con presenza di polveri sottili usare i sacchetti  ltro originali Numatic.
Assicurarsi che i fl essibili e i tubi non siano occlusi.
Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
Controllare frequentemente che il cavo di alimentazione sia integro. In presenza di difetti (fessurazioni od
nvecchiamento) sostituire senza esitazioni il cavo a cura di addetto competente utilizzando esclusivamente ricambi
originali Numatic.
Sostituire spesso il sacchetto.
Veri care che l’eventuale  ltro diff usore sia sempre pulito.
Utilizzare esclusivamente le spazzole fornite con l’apparecchio. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la
sicurezza d’uso.
NO
Svolgere il cavo a strattoni o staccare la spina agendo sul cavo di alimentazione.
Aspirare ceneri ancora calde o mozziconi di sigarette accesi.
Utilizzare apparecchi di lavaggio a vapore o a pressione o immergere l’aspirapolvere in acqua per pulirlo.
Eseguire interventi di manutenzione o di pulizia senza prima aver scollegato il cavo di alimentazione dalla presa.
Utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o per aspirare materiali bagnati.
Depositare l’apparecchio all’umido.
Mettere per nessun motivo oggetti estranei, tra cui deodoranti per ambienti, capsule deodoranti o perline profumate
di qualsiasi tipo, nel  ltro superiore della macchina. Questo comportamento è pericoloso, può provocare danni alla
macchina e far decadere la garanzia.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
EPI (equipo de protección individual). que puede ser necesario para determinadas operaciones
Protección de los
oídos
Calzado de
seguridad
Protección de la
cabeza
Guantes de
seguridad
Protección de los ojos Ropa de
protección
Protección contra el
polvo/
alérgenos
Chaleco de alta
visibilidad Cartel de Atención
Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Componentes críticos para la seguridad
Cable de alimentación:
1Nombre y domicilio de la empresa
2Modelo
3Tensión / Corriente alterna
4Frecuencia
5Potencia nominal de entrada
6Peso
7Logotipo RAEE
8Clase de protección
9Marca de aprobación
10 N.º de serie de la máquina con año/
semana
Etiqueta de características
Información sobre la máquina (ES)
MANTENIMIENTO
Diariamente
Mantenga limpia la máquina, incluidos las mangueras y los tubos.
Asegúrese de que estén colocados la bolsa y el  ltro.
Examine periódicamente el cable de alimentación.
Revise con frecuencia la bolsa de polvo.
Compruebe que los  ltros estén limpios.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalas inmediatamente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Normativa RAEE
La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasi car para su reciclaje ecológico.
(Solo para países de la UK/UE)
No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación
nacional.
Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación
ecológica.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Información sobre aspiradoras EN SECO
¡Atención
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Se deberá proporcionar a los operarios las indicaciones apropiadas sobre la utilización de estas máquinas. Al igual que todo
equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo
periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar
peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Esta máquina está prevista solamente para el USO EN SECO.
Desenchufe la máquina de la red de suministro ANTES de limpiar o realizar el mantenimiento, así como al sustituir piezas o
convertir la máquina para que cumpla otra función.
El aparato está previsto para que lo arme, limpie y mantenga una persona adulta.
Esta máquina no es adecuada para recoger sustancias biológicas peligrosas ni polvos peligrosos o explosivos.
Si necesita una máquina capaz de realizar estas tareas, póngase en contacto con su distribuidor local.
Esta máquina no debe ser utilizada por niños o personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan
de experiencia y conocimientos.
No deje que el cable de alimentación entre en contacto con cepillos que estén girando (si la máquina los tiene).
Utilice la toma situada en la máquina solamente para los  nes indicados en las instrucciones (si la máquina la tiene). Esta
máquina no es un juguete; no deje que los niños jueguen en ella.
Precaución
Esta máquina no se debe guardar a la intemperie ni utilizar en ambientes húmedos o para recoger materiales mojados.
La aspiradora debe guardarse en un lugar seco y está prevista para uso exclusivamente en interiores.
Debe asegurarse de que el sistema de  ltrado de la máquina sea adecuado para el material que se va a recoger.
NOTAS
Este producto cumple con los requisitos establecidos en la cláusula 20 de IEC/EN 60335-2-69 sobre
Estabilidad y Peligros Mecánicos.
Esta máquina es adecuada para uso comercial, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y o cinas para
otros  nes que no sean las tareas domésticas normales.
Si la aspiradora deja de funcionar, desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa.
Si la aspiradora tiene alguna obstrucción, apáguela, desenchúfela de la toma de corriente y examine la boquilla, la tubería y
la manguera en busca de desechos. Si la boquilla, la tubería y la manguera están despejadas, cambie la bolsa de
polvo y limpie el  ltro.
Después de utilizarla, la aspiradora se deberá examinar en busca de daños.
La luz de alimentación estará encendida mientras la máquina esté conectada a una fuente de alimentación adecuada
Al trasladarla de un lugar a otro, tenga en cuenta el peso de la máquina.
SI
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga limpios los  ltros.
Utilice bolsas  ltrantes; mejorarán el rendimiento de la máquina y ayudarán a mantenerla limpia.
Utilice una bolsa  ltrante Numatic Original cuando hay polvo  no.
Mantenga despejadas la manguera y los tubos.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación. Si se encuentra algún daño, como agrietamiento o envejecimiento,
una persona competente deberá sustituir el cable de alimentación por el repuesto correcto original de Numatic.
Cambie con frecuencia la bolsa de polvo.
Mantenga limpio el  ltro difusor (si lo hay).
Utilice solamente los cepillos provistos con la máquina. El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
NO
No desenrolle el cable de un tirón ni tire del cable para desenchufar la máquina de la fuente de alimentación.
No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas.
No utilice una máquina de limpieza al vapor o de lavado a presión para limpiar la máquina, ni sumerja esta en agua.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla desenchufado de la toma de
corriente.
No la utilice en un entorno húmedo ni para recoger materiales mojados.
No guarde la máquina en condiciones húmedas.
No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos extraños de ningún tipo (ambientadores, cápsulas de ambientador,
perlas perfumadas o cualquier otro objeto extraño) en el  ltro superior de la máquina. Esto podría ser peligroso,
ocasionar daños a la máquina e invalidar la garantía.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tabliczka znamionowa
1Nazwa i adres przedsiębiorstwa
2Model
3Napięcie / Prąd przemienny
4Częstotliwość
5Znamionowy pobór mocy
6Waga (robocza)
7Symbol WEEE
8Klasa ochrony
9Znak
10 Rok/tydz. prod./Numer seryjny
Informacje o maszynie (PL)
Komponenty o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa
Przewód zasilający:
Środki ochrony indywidualnej, które mogą okazać się niezbędne podczas wykonywania niektórych czynności.
Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne
Ochrona oczu Odzież
ochronna
Ochrona przed pyłem/
alergenami
Kamizelka
odblaskowa
Znak
ostrzegawczy o
śliskiej podłodze
Uwaga* - Aby określić, które środki ochrony indywidualnej trzeba zastosować, należy wykonać ocenę ryzyka.
Codziennie
Codziennie
Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i wężami.
Pamiętać o założeniu worka i  ltra.
Regularnie sprawdzać stan kabla zasilania.
Często sprawdzać worek pyłowy.
Sprawdzać czystość  ltrów.
Raz w tygodniu – konserwacja codzienna oraz:
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby niezwłocznie wymienić.
Nie używać myjek parowych ani ciśnieniowych.
Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
Pozbywając się akcesoriów i materiałów pakowych maszyny, należy je odpowiednio posegregować do
utylizacji.
(Tylko dla krajów UE)
Maszyny nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Zużyty sprzęt należy utylizować zgodnie z
przepisami dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
włączonymi do prawa krajowego.
Maszynę nienadającą się już do użytku należy zebrać oddzielnie i wysłać do przetworzenia w sposób
przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informacje o PRACY NA SUCHO odkurzacza
Ostrzeżenie
Przed użyciem maszyny koniecznie przeczytać instrukcję użytkownika.
Operatorzy powinni być odpowiednio poinstruowani co do użytkowania tych maszyn i ich całego wyposażenia
elektrycznego. Tak jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachować ostrożność przez cały
czas użytkowania. Aby zapewnić bezpieczne działanie, należy dopilnować wykonania konserwacji rutynowej i
zapobiegawczej.
Niewykonywanie konserwacji zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na niezgodne ze stosowną normą,
może spowodować, że użytkowanie maszyny stanie się niebezpieczne, i doprowadzić do wyłączenia odpowiedzialności
producenta.
Ta maszyna jest przeznaczona tylko do UŻYTKU NA SUCHO.
Maszyna musi zostać odłączona od sieci poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania PRZED czyszczeniem lub
konserwacją i w razie wymiany części lub przekształcenia maszyny do innego zadania.
To urządzenie może być składane, czyszczone i konserwowane tylko przez osoby dorosłe.
Maszyna nie może służyć do zbierania pyłów groźnych biologicznie, substancji niebezpiecznych czy wybuchowych.
W razie potrzeby posiadania maszyny nadającej się do takich zadań prosimy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci lub osoby z ograniczeniami  zycznymi, sensorycznymi lub
psychicznym, ani przez osoby bez doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy.
Nie dopuszczać do zetknięcia się kabla zasilania z wirującymi szczotkami (o ile są założone).
Gniazdo wyjściowe w maszynie można wykorzystywać tylko do celów wymienionych w instrukcji (o ile jest na
wyposażeniu).
Ta maszyna nie jest zabawką; dzieci nie mogą się nią bawić.
Przestroga
Maszyny nie wolno przetrzymywać na zewnątrz ani użytkować w wilgotnych środowiskach, ani do zbierania mokrych
substancji.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu i służy on do użytku tylko wewnątrz budynku.
Należy upewnić się, czy układ  ltracyjny zamontowany w maszynie nadaje się do aktualnie zbieranego materiału.
Uwagi
Niniejszy produkt jest zgodny z wymaganiami klauzuli 20 normy IEC/EN 60335-2-69 Stabilność i zagrożenia
mechaniczne.
Ta maszyna, poza zwykłym zastosowaniem domowym, nadaje się również do zastosowań komercyjnych, np. w
hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach i biurach.
Jeśli odkurzacz przestanie pracować, przed przystąpieniem do zdiagnozowania problemu wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
W razie zatkania się odkurzacza wyłączyć zasilanie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić, czy w szczotce, rurze
sztywnej lub wężu nie utkwiły śmieci. Jeśli szczotka, rury sztywne i wąż mają czysty przelot, wymienić worek pyłowy i
wyczyścić  ltr.
Po użyciu odkurzacz sprawdzić pod względem ewentualnych uszkodzeń.
Kontrolka zasilania świeci się, jeśli maszyna jest podłączona do odpowiedniego zasilania.
TAK
Utrzymywać maszynę w czystości.
Utrzymywać  ltry w czystości.
Używać worków  ltracyjnych, co zwiększa wydajność i pomaga utrzymać maszynę w czystości.
Używać oryginalnych worków  ltracyjnych Numatic w przypadku drobnego pyłu.
Utrzymywać rury i węże w czystości.
Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Regularnie sprawdzać stan kabla zasilania. W razie wykrycia pęknięcia lub zużycia kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez kompetentną osobę z wykorzystaniem odpowiedniej części oryginalnej
Numatic.
Często wymieniać worek pyłowy.
Utrzymywać w czystości  ltr dyfuzora (o ile jest na wyposażeniu).
Używać wyłącznie szczotek dostarczonych z maszyną. Używanie innych szczotek może spowodować
pogorszenie bezpieczeństwa.
NIE
Nie rozwijać kabla jednym pociągnięciem ani nie ciągnąć za kabel, chcąc odłączyć maszynę od źródła
zasilania.
Nie zasysać gorących popiołów ani palących się niedopałków papierosów czy cygar.
Nie używać do czyszczenia maszyny myjek parowych lub ciśnieniowych ani nie zanurzać jej w wodzie.
Nie wykonywać czynności konserwacyjnych ani nie czyścić maszyny, jeśli kabel zasilający nie został
odłączony od gniazda zasilania.
Nie używać w mokrym środowisku ani do zbierania mokrych substancji.
Nie przechowywać maszyny w mokrych warunkach.
Bezwzględnie zabronione jest umieszczanie w górnym  ltrze urządzenia jakichkolwiek przedmiotów w rodzaju
odświeżaczy powietrza, kapsułek odświeżających powietrze, granulek zapachowych i innych, nieprzewidzianych
specy kacją wyposażenia przez producenta. Niezastosowanie się do zakazu może okazać się niebezpieczne,
skutkować uszkodzeniem urządzenia oraz unieważnić gwarancję producenta.
Personlig skyddsutrustning som kan krävas för vissa uppgifter.
Hörselskyddn Skyddsskor Huvudskydd Skyddshandskar
Ögonskydd Skyddskläder Skydd mot damm/
allergener Varselväst Varningsskylt
Obs!* En riskbedömning bör göras för att avgöra vilken skyddsutrustning som ska användas.
Viktiga säkerhetskomponenter
Nätkabel:
1Företagets namn och adress
2Modell
3Spänning / Växelström
4Frekvens
5Ineff ekt
6Vikt (redo att använda)
7WEEE-logotyp
8Skyddsklass
9Godkännandemärke
10 Serienummer (år/vecka)
Varje dag
Om maskinen (SE)
Varje dag:
Håll maskinen ren, inklusive slang och rör.
Kontrollera att påsen och  ltret sitter på plats.
Undersök strömkabeln regelbundet.
Kontrollera dammsugarpåsen ofta.
Kontrollera att  ltren är rena.
Varje vecka – samma som varje dag och dessutom:
Kontrollera om det  nns utslitna eller skadade delar och byt ut dem omedelbart.
Rengör inte maskinen med ångtvätt eller högtryckstvätt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Märkskylt
WEEE-lagstiftning
Dammsugaren, dess tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning.
(Gäller endast EU-länder)
Sortera inte dammsugaren som hushållsavfall! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och enligt nationella lagar.
Dammsugare som inte längre är i skick att användas måste samlas in separat och avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Information om dammsugare för TORR ANVÄNDNING
Varning
Kom ihåg att läsa bruksanvisningen innan du använder maskinen.
Användaren måste ha tillräckliga kunskaper om användningen av maskinen, och i likhet med övrig elektrisk utrustning
ständigt iaktta försiktighet och vara uppmärksam under användningen.
Ett rutinmässigt och förebyggande underhåll måste också utföras regelbundet så att en säker drift garanteras.
Om underhåll inte utförs enligt anvisningarna, vilket omfattar byte av delar till korrekt standard, är utrustningen eventuellt inte
längre driftsäker. Tillverkarens ansvar upphör då att gälla.
Maskinen är endast avsedd för TORR ANVÄNDNING.
Du måste koppla från maskinen från strömförsörjningen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget INNAN du rengör eller
underhåller maskinen, och när delar byts ut eller när maskinen konverteras för en annan funktion.
Denna maskin ska monteras, rengöras och underhållas av en vuxen person.
Maskinen ska inte användas för att samla in biologiskt farliga ämnen eller farligt och explosivt damm.
Kontakta din lokala återförsäljare om du behöver en maskin som kan användas i detta syfte.
Maskinen ska inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfarenhet
eller kunskap, såvida inte de hålls under uppsikt eller har fått anvisningar om användningen.
Se till att strömkabeln inte kommer i kontakt med de roterande borstarna (om tillämpligt).
Använd endast uttaget på maskinen för de användningsändamål som anges i bruksanvisningen (om tillämpligt).
Denna maskin är ingen leksak – barn ska inte leka med den.
Var försiktig!
Denna maskin ska inte förvaras utomhus, användas i våta miljöer eller för att samla in vått material.
Dammsugaren ska förvaras på en torr plats och endast användas inomhus.
Se till att  ltersystemet som monterats i maskinen är lämpligt för det material som du suger upp.
Anteckningar
Denna produkt uppfyller kraven i IEC 60335-2-69 2012.
Maskinen är lämplig för kommersiellt bruk på exempelvis hotell, skolor, sjukhus, fabriker, kontor och i butiker i andra syften
än normal hushållsrengöring.
Om dammsugaren slutar att fungera ska du dra ut kontakten ur vägguttaget innan du undersöker felet.
Om det uppstår en blockering i dammsugaren ska du stänga av den, dra ut kontakten ur vägguttaget och
kontrollera om skräp har fastnat i munstycket, röret eller slangen. Om munstycket, röret och slangen är fria från skräp byter
du ut dammsugarpåsen och rengör  ltret.
Dammsugaren ska kontrolleras för skador efter varje användning.
Strömlampan tänds när maskinen ansluts till en lämplig strömkälla.
RÄTT
● Håll maskinen ren.
● Håll  ltren rena.
Använd  lterpåsar. De höjer prestandan och hjälper till att hålla maskinen ren.
Använd en original lterpåse från Numatic under förhållanden med  nt damm.
● Håll slangar och rör rena.
● Byt omedelbart ut slitna eller skadade delar.
● Kontrollera strömkabeln regelbundet. Om kabeln visar tecken på skador som sprickor eller förslitningar ska kabeln bytas
ut av en behörig person och ersättas med rätt originaldel från Numatic.
● Byt ut dammsugarpåsen ofta.
● Håll utblås ltret (om tillämpligt) rent.
Använd endast borstarna som medföljer maskinen. Säkerheten kan äventyras om du använder andra borstar.
FEL
● Rulla inte upp kabeln med ett ryck och dra inte i kabeln för att dra ut kontakten ur vägguttaget.
Använd inte maskinen för att suga upp het aska eller tända cigarett mpar.
● Rengör inte maskinen med ångtvätt eller högtryckstvätt, och sänk inte ner maskinen i vatten.
● Försök inte att underhålla eller rengöra maskinen om kontakten inte har tagits ut ur vägguttaget.
Använd inte maskinen i våta miljöer eller för att samla in vått material.
● Förvara inte maskinen under våta förhållanden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Arvokilpi
1Yrityksen nimi ja osoite
2Malli
3Jännite / Vaihtovirta
4Taajuus
5Nimellisteho
6Paino (käyttövalmiina)
7WEEE Logo
8Suojausluokka
9Hyväksyntämerkki=
10 Koneen valmistusvuoden/-viikon sarjanumero
Koneen tiedot (FI)
Jos ongelmaa ei saada korjattua tai jos laite vioittuu, ota yhteys Numatic-jälleenmyyjään
Turvallisuuden kannalta tärkeät osat
Virtajohto:
Henkilönsuojaimet, joita saatetaan tarvita joissain tilanteissa
Kuulonsuojaimet Turvajalkineet Päänsuojaimet Suojakäsineet
Silmiensuojain Suojavaatetus Pöly- ja
allergeenisuojaimet Huomiotakki Lattian liukkaudesta
varoittava kyltti
Huomautus* Tarvittavat henkilönsuojaimet on määritettävä riskiarvioinnissa.
Päivittäin
Päivittäin
Kone on pidettävä puhtaana, sen letkut ja putket mukaan lukien.
Varmista, että pölypussi ja suodatin on asennettu koneeseen.
Tarkasta virtajohto säännöllisesti.
Tarkasta pölypussi usein.
Tarkasta, että suodattimet ovat puhtaat.
Viikoittain – päivittäisten tarkastusten lisäksi:
Tarkasta osat kulumien ja vaurioiden varalta ja vaihda ne tarvittaessa heti.
Höyry- tai painepesuria ei saa käyttää.
WEEE-lainsäädäntö
Pölynimuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten.
Koskee vain EU-maita
Pölynimuria ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten sovellusten mukaan.
Käytöstä poistettavien pölynimureiden sisältämät materiaalit on lajiteltava ja toimitettava kierrätykseen.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Tietoja KUIVAKÄYTTÖISISTÄ pölynimureista
Varoitus!
Lue käyttöopas ennen koneen käyttöä.
Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneen käyttöön.
Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen.
Turvallinen käyttö edellyttää myös, että rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan.
Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä ei huolehdita, koneen käyttö ei ole turvallista. Valmistaja ei hyväksy
vastuuta tällaisissa tapauksissa.
Kone on tarkoitettu ainoastaan KUIVAKÄYTTÖÖN.
Koneen virta on katkaistava irrottamalla pistotulppa pistorasiasta ENNEN koneen puhdistusta, huoltoa ja osien vaihtoa tai
kun koneen toimintoja muutetaan.
Laitteen kokoaminen, puhdistaminen ja huoltaminen on tarkoitettu aikuisen tehtäväksi.
Kone ei sovellu vahingollisen, biologisesti vaarallisen tai räjähdysherkän pölyn poistoon.
Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään, jos tarvitset koneen tämän tyyppisiin tehtäviin.
Tätä konetta eivät saa käyttää fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt, ellei heitä valvota tai ole
opastettu käyttämään konetta.
Älä anna virtajohdon osua pyöriviin harjoihin (jos käytössä).
Koneen liitäntää (jos käytössä) saa käyttää vain ohjeissa määritettyihin tarkoituksiin.
Tämä kone ei ole lelu; lapset eivät saa leikkiä sillä.
Huomio
Konetta ei saa säilyttää ulkona tai käyttää märissä olosuhteissa eikä sillä saa imuroida märkiä materiaaleja.
Pölynimuria on säilytettävä kuivassa paikassa ja se on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Varmista, että koneeseen asennettu suodatusjärjestelmä soveltuu imuroitavalle materiaalille.
Huomautuksia
Tuote noudattaa standardin EN 60335-2.69 2012 vaatimuksia.
Kone soveltuu kaupalliseen käyttöön ja normaalia siivousta perusteellisempaan
puhdistukseen esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa ja toimistoissa.
Jos pölynimuri lakkaa toimimasta, irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin aloitat ongelman selvittämisen.
Jos pölynimurissa on tukos, katkaise virta, irrota pistotulppa pistorasiasta ja tarkista, ettei lattiatyökalussa, putkissa tai
letkussa ole roskia. Jos lattiatyökalu, putket ja letku ovat puhtaat, vaihda pölypussi ja puhdista suodatin.
Pölynimuri täytyy tarkastaa käytön jälkeen vaurioiden varalta.
Virran merkkivalo syttyy, kun kone kytketään sopivaan virtalähteeseen.
OIKEIN
Kone on pidettävä puhtaana.
Suodattimet on pidettävä puhtaina.
Käytä suodatinpusseja, sillä ne parantavat tehoa ja pitävät koneen puhtaana.
Käytä Numaticin alkuperäisiä suodatinpusseja, kun konetta käytetään olosuhteissa, joissa
käsitellään hienojakoista pölyä.
Letkut ja putket on pidettävä vapaina tukoksista.
Kuluneet tai vaurioituneet osat on vaihdettava heti.
Tarkasta virtajohto säännöllisesti. Jos virtajohdossa näkyy vaurioita, kuten halkeilua tai kulumia, vain koulutettu henkilö
saa vaihtaa sen Numaticin alkuperäiseen vaihto-osaan.
Vaihda pölypussi usein.
Hajottimen suodatin (jos käytössä) on pidettävä puhtaana.
Käytä vain koneen mukana toimitettuja harjoja. Muiden harjojen käyttö voi olla vaarallista.
VÄÄRIN
Johtoa ei saa vetää ulos yhdellä vedolla, eikä konetta saa irrottaa virtalähteestä vetämällä
johdosta.
Pölynimurilla ei saa imuroida kuumaa tuhkaa tai palavia tupakantumppeja.
Konetta ei saa puhdistaa höyry- tai painepesurilla tai upottamalla se veteen.
Konetta ei saa huoltaa tai puhdistaa, jos pistotulppa on pistorasiassa.
Konetta ei saa käyttää märissä olosuhteissa eikä sillä saa imuroida märkiä materiaaleja.
Konetta ei saa säilyttää märissä tiloissa.
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Kritiske sikkerhedskomponenter
Strømledning:
Mærkat
Om maskinen (DK)
PV (personlige værnemidler), der evt. er påkrævet til visse opgaver.
Høreværn Sikkerhedsfodtøj Hovedværn Beskyttelseshandsker
Øjenbeskyttelse Beskyttelsestøj
Beskyttelse mod støv/
allergifremkaldende
stoff er
Refl eksjakke Forsigtighedsadvarsel
til gulv
Bemærk: Der skal foretages en risikovurdering for at beslutte, hvilke personlige værnemidler der bør anvendes.
1Virksomhedens navn og adresse
2Maskinbeskrivelse
3Spænding
4Frekvens
5Nominel eff ekt
6Vægt (klar til brug)
7WEEE Logo
8Klasses 2 Symbol
9Mærke
10 Maskinens år/uge/serienummer
Vedligeholdelse
Dagligt
Hold maskinen ren, herunder slanger og rør.
Sørg for, at posen og  lteret er monteret.
Udfør regelmæssig kontrol af strømledning.
Kontroller støvsugerposen regelmæssigt.
Kontroller, at  ltrene er rene.
Ugentligt – som dagligt og desuden:
Kontroller, om der er slidte eller beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt.
Må ikke damprenses eller højtrykrenses.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE-lovgivning
Støvsuger, tilbehør og emballage bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse.
(kun for EU-lande)
Bortskaf ikke støvsugeren i almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og indførelse af direktivet i national lovgivning.
Støvsugere, der ikke længere er egnede til brug, skal indsamles separat og sendes til genanvendelse på
en miljøvenlig måde.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Information om støvsugere til TØR BRUG
Advarsel!
Sørg for, at du læser instruktionsvejledningen, inden du anvender maskinen.
Brugere skal have fyldestgørende instruktioner om anvendelsen af disse maskiner, og som det er tilfældet for alt elektrisk
udstyr, skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under anvendelse. Du skal også sørge for at udføre rutinemæssig og
forebyggende vedligeholdelse regelmæssigt for at sikre en sikker drift.
Manglende nødvendig vedligeholdelse, herunder udskiftning af reservedele i henhold til den korrekte standard, kan betyde,
at udstyret ikke er sikkert, og producenten kan ikke pådrage sig ansvar i denne henseende.
Maskinen må kun anvende til TØR BRUG.
Du skal frakoble maskinen fra ledningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten, INDEN der udføres rengøring eller
vedligeholdelse, og når der udskiftes reservedele, eller når maskinen konverteres til en anden funktion.
Dette apparat er beregnet til at blive monteret, rengjort og vedligeholdt af en voksen.
Denne maskine er ikke beregnet til opsamling af stoff er, der udgør en biologisk farerisiko, eller farligt eller eksplosivt støv.
Kontakt din lokale forhandler, hvis du har brug for en maskine til at udføre disse opgaver.
Maskinen må ikke anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af personer uden
relevant erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner.
Strømledningen må ikke komme i kontakt med de roterende børster (hvis monteret).
Anvend kun strømudtaget på maskinen til de formål, der er angivet i instruktionerne (hvis monteret).
Maskinen er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med maskinen.
Forsigtig
Maskinen må ikke opbevares udendørs eller anvendes i våde miljøer eller til opsamling af våde materialer.
Støvsugeren bør opbevares på et tørt sted, og må kun anvendes indendørs.
Du skal sørge for, at det  ltreringssystem, der er monteret på maskinen, er beregnet til det materiale, der opsamles.
Bemærkninger
Produktet overholder kravene i EN 60335-2.69 2012.
Denne maskine er også velegnet til kommerciel brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler,
fabrikker, forretninger og kontorer til andre formål end almindelig husholdning.
Hvis støvsugeren stopper med at fungere, skal du tage stikket ud af vægkontakten, inden du undersøger fejlen nærmere.
Hvis støvsugeren er blokeret, skal du slukke maskinen, tage stikket ud af stikkontakten og undersøge, om der sidder snavs
fast i gulvenheden, rørene eller slangen. Hvis gulvenheden, rørene og slangen er rene, skal støvsugerposen udskiftes, og
lteret rengøres.
Støvsugeren skal efterses for skader efter anvendelse.
Strømlampen lyser, når maskinen er tilsluttet en passende strømforsyning.
DU SKAL
• Sørge for, at maskinen er ren.
• Holde  ltrene rene.
Anvende  lterposer. De forbedrer ydelsen og er med til at holde maskinen ren.
• Bruge en original Numatic- lterpose under forhold med  nt støv.
• Holde slanger og rør rene.
• Udskifte slidte eller beskadigede dele øjeblikkeligt.
• Kontrollere strømledningen regelmæssigt. Hvis der konstateres skade, som f.eks. revnedannelse eller ældning, skal
strømledningen udskiftes af en kvali ceret person ved brug af den korrekte originale Numatic-reservedel.
• Udskifte støvsugerposen regelmæssigt.
• Holde diff usions lteret rent (hvis monteret).
• Kun anvende de børster, der leveres med maskinen. Brug af andre børster kan forringe sikkerheden.
• Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement part.
DU SKAL IKKE
• Trække kablet ud i ét ryk eller trække i kablet for at frakoble maskinen fra strømforsyningen.
• Opsamle varm aske eller antændte cigaretender.
Anvende damprensere, højtryksrensere eller nedsænke maskinen i vand med henblik på rengøring.
• Rengøre eller vedligeholde maskinen, medmindre strømstikket er taget ud af stikkontakten.
Anvende maskinen i et vådt miljø eller indsamle våde materialer.
• Opbevare maskinen under våde forhold.
1 2 3 4 5 6
9 L 26 m 8 kg LpA ≤ 70 dB(A) Class II 340 mm x 360 mm x 370 mm (W x L x H)
Data - Daten - Caractéristiques - Data - Dados - Dati - Datos - Dane - Data - Data -
Data
1 2 3 4 5 6
UK Drum Size Cleaning
Range Weight
(Ready to work) Sound Pressure Protection Class Dimensions
DE Kessel-
größe Reinigungs-
bereich Gewicht
(betriebsbereit) Schalldruck Schutzklasse Abmessungen
FR Taille de
cuve Champs
d’action Poids
(prêt à l’emploi) Pression acoustique Classe de
protection Dimensions
NL Ketel
afmeting Bereik Gewicht
(klaar voor gebruik) Geluidsdruk Veiligheidsklasse Afmetingen
PT Tamanho
do tambor Alcance da
limpeza Peso (pronto a utilizar) Pressão sonora Classe de
protecção Dimensão
IT Capacità
serbatoio Campo di
pulizia
Peso
(apparecchio pronto per
l’uso) Pressione sonora Classe di
protezione Dimensioni
ES Tamaño
del cilindro Alcance de
limpieza Peso
(lista para el uso) Presión sonora Clase de
protección Dimensiones
1 2 3 4 5 6
PL Pojemność
bębna Zasięg
czyszczenia Waga
(robocza) Ciśnienie
akustyczne Klasa
ochrony Wymiary
SE Trumstor-
lek Rengöring-
sområde Vikt
(redo att använda) Ljudtryck Skyddsklass Storlek
FI Rummun
koko Puhdistusalue Paino
(käyttövalmiina) Äänenpaine Suojausluokka Koko
DA Tromlestør-
relse Rengøring-
srækkevidde Vægt
(klar til brug) Lydtryk Beskyt-
telsesklasse Størrelse
DEC-070 V3.1
EU, EC, EL, UE, ES:
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Декларация за съответствие
Δήλωση συμμόρφωσης
Megfelelőségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Conformiteitsverklaring
Samsvarserklæring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om överensstämmelse
Izjava o skladnosti
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
/ Fabricant / производитель / Κατασκευαστής / Gyártó / Fabbricante
/ Gamintojas / Fabrikant / Produsent / Fabricante / Producent /
Numatic International Limited
Chard
Somerset
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Product: / Produkt / Produkt / Produkt / Producto, Toodet, Produit /
Πродукт / Προϊόν / Termék / Prodotto / Produktas / Artikel / Produkt
/ Produtos / Produkt / Produs / товар / Produkt / Izdelka / Tuote:
HVR, HVN, NVR, NSR, VNR, HET, NRV, EVR, HVX, HMR,
HHR, HVC, HEC, HEP, HRP, HDK, HLX, PET, PEH, HRR, HVT,
PCH, HPC
Description: / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción /
Kirjeldus / La description / Oписание / Περιγραφή / Leirás /
Descrizione / Apibudinimas / Omschrijving / Beskrivelse / Descrição /
Opis / Descriere / Oписание / Beskrivning / Opis / Kuvaus:
Vacuum Cleaner CommercialDry
GB
We, Numatic hereby declare under our
sole responsibility, that the above-
mentioned product(s) is/are in conformity
with the following directives and standards.
CZ My, Numatic prohlašujeme na svou
výlučnou odpovědnost, že výše uvedený
výrobek je ve shodě s následujícími
směrnicemi a normami.
DE Wir, Numatic erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das oben genannte
Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
DK Vi, Numatic erklærer hermed under
eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
ES Nosotros, Numatic declaramos bajo
nuestra única responsabilidad que el
producto antes mencionado está en
conformidad con las siguientes directivas y
normas
EE Meie, Numatic Käesolevaga kinnitame ja
kanname ainuisikulist vastutust, et eespool
nimetatud toode on kooskõlas järgmiste
direktiivide ja
FR Numatic déclare sous notre seule
responsabilité que le produit mentionné ci-
dessus est conforme aux directives et normes
suivantes.
BG
Ние, Numatic С настоящото
декларираме на своя лична отговорност,
че посочените по-горе продуктът е в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
GR Εμείς, Numatic δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το
προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται
με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
HU Mi, Numatic Kijelentjük, egyedüli
felelősséggel, hogy a fent említett termék
megfelel az alábbi irányelveknek és
szabványoknak
IT Noi, Numatic dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra è
conforme alle seguenti direttive e norme.
LT Mes, "Numatic pareiškiu vienašališkos
atsakomybės, kad pirmiau minėtas
produktas atitinka šias direktyvas ir
standartus
NL We verklaren Numatic hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de
volgende richtlijnen en normen
NO Vi, Numatic erklærer herved under
eget ansvar, at det ovennevnte produktet er
i samsvar med følgende direktiver og
standarder
PT
Nós, a Numatic declaramos, sob nossa
exclusiva responsabilidade, que o produto
acima mencionado está em conformidade
com as diretrizes e normas a seguir.
PL My, Numatic Niniejszym oświadczamy z
pełną odpowiedzialnością, że wyżej
wymieniony produkt jest zgodny z
następującymi dyrektywami i normami.
RO Noi, Numatic Prin prezenta declarăm
pe propria răspundere, că produsul mai sus
menționat este în conformitate cu
următoarele standarde și directive.
RU Ми, Нилфиск овим изјављујем под
пуном одговорношћу, да наведеног
производ је у складу са следећим
директивама и стандардима.
SE Vi Numatic förklarar härmed under
eget ansvar att ovan nämnda produkt
överensstämmer med följande direktiv och
normer.
SI Mi, Numatic izjavljamo s polno
odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni
izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in
standardi.
FI Me, Numatic täten vakuutamme omalla
vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja
standardien mukaisesti
2006/42/EC
Machinery Directive
EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017
EN60335-2-69:2012
EN62233:2008
2014/30/EU
EMC Directive
EN55014-1:2017 + A11:2020
EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
2009/125/EC
EU/666/2013
Ecodesign Requirements for
Vacuum Cleaners
2011/65/EU
RoHS Directive
Authorised Signatory: Mr. Matthew Coles Position: Head of Technology
Numatic International Limited
Chard,
Signed: Date: 04
th
May 2022 Somerset, TA20 2GB, UK
DEC-070 V2.0
UKCA Declaration of Conformity
Manufacturer
:
Numatic International Limited
Chard
Somerset
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Product
:
HVR, HVN, NVR, NSR, NVR, HET, NRV, EVR, HVX, HMR,
HHR, HVC, HEC, HEP, HRP, HDK, HLX, PET, PEH, HRR,
HVT, PCH, HPC
Description
:
Vacuum Cleaner
Commercial
Dry
We, Numatic hereby declare under our sole responsibility, that the above
-
mentioned product(s) is/are
in conformity with the following directives and standards.
S.I. 2008: 1597
Supply of
Machinery
Regulations
EN60335
-
1:2012 + AC:2014 + A11:2014
+ A13:2017
EN60335-2-69:2012
EN62233:2008
S.I. 2016: 1091
EMC
Regulations
EN55014
-
1:20
17 + A11:2020
EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
S.I. 201
0
:
2617
Ecodesign Requirements for
EN60312
-
1:2017
Vacuum Cleaners
S.I. 2012: 3032
RoHS
Regulations
Numatic International Limited,
Chard,
Somerset, TA20 2GB, UK
Position: Head of Technology
Signed: Date: 1
st
Dec 2021
Authorised Signatory: Mr. Matthew Coles
244439 09/22 (A22)
numatic.com
Numatic International Limited. Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19. D-30455 Hannover,
DEUTSCHLAND
Tel: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier. EAE La Tuilerie – 77500 CHELLES,
FRANCE Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
Numatic International BV. Vennootsweg 15, 2404 CG, Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd. 16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng,
SOUTH AFRICA 1685 Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, 177. 4470.210 Maia. PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Numatic International SLU. C/ La Forja, 41, 08840 Viladecans. (Barcelona), SPAIN
Tel: +34 93 647 22 22 www.numatic.es
Numatic International DENMARK. Fränkische Straße 15–19. D-30455 Hannover,
DEUTSCHLAND Tel: 05 11 98 42 16 0 www.numatic-online.dk
Speci cation subject to change without prior notice
www.numatic.com © Numatic International Limited
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Numatic HVR200-11 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding