Tefal NI5020 Handleiding

Type
Handleiding
1103913390
NI / NR50XX
EN
FR
NL
DE
AR
RU
UK
1
2
3
7
6
9 /10
8
11/ 12
13
5
4
ON/OFF
ANTI-CALC
2
AUTO
OFF
3
1. PRIMING MODE / FIRST USE / MODE
D’AMORÇAGE / PREMIÈRE UTILISATION
/ AANZUIGMODUS / INGEBRUIKNAME
EN
Remove the water tank
FR
Retirez le réservoir d’eau
NL
Verwijder het waterreservoir
EN
Flip the appliance
FR
Retournez l’appareil
NL
Draai het apparaat om
EN
Open the cartridge bag
FR
Ouvrez le sachet de la cartouche
NL
Open het patroonzakje
EN
Take o the 2 caps
FR
Enlevez les 2 capuchons
NL
Haal de 2 doppen af
1
2
3
7
6
9 /10
8
11/ 12
14 / 15
13
5
4
ON/OFF
ANTI-CALC
2
AUTO
OFF
4
EN
Place the cartridge in the appliance
FR
Placez la cartouche dans l’appareil
NL
Breng de patroon in het apparaat aan
EN
Lock it with the 2 lockers
FR
Verrouillez-la avec les 2 verrous
NL
Zet het vast met de 2 vergrendelingen
EN
Fill in the water tank at the maximum level
FR
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau
maximum
NL
Vul het waterreservoir tot aan het maximum
niveau
EN
Return the water tank back to its place
FR
Replacez le réservoir d’eau à sa place
NL
Breng het waterreservoir opnieuw op zijn
plaats aan
5
5s
EN
Plug in the appliance
FR
Branchez l’appareil
NL
Steek de stekker in het stopcontact
EN
Place the head of the iron over the sink
FR
Placez la tête du fer au-dessus de l’évier
NL
Plaats de voorkant van het strijkijzer over de
gootsteen
EN
Hold on the power button during 5 seconds
FR
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
5 secondes
NL
Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt
EN
Wait until the light stops ashing
FR
Attendez jusqu’à ce que le voyant ne clignote
plus
NL
Wacht totdat het lampje stopt met knipperen
6
OK
EN
When the light is steady the appliance is
ready to use
FR
Lorsque le voyant est allumé en continu,
l’appareil est prêt à l’emploi
NL
Eenmaal het lampje continu brandt, is het
apparaat klaar voor gebruik
EN
Unplug the appliance
FR
Débranchez l’appareil
NL
Trek de stekker uit het stopcontact
EN
Hang your garment on a clothes hanger or
place it on an ironing board
FR
Mettre votre vêtement sur un cintre ou
placez-le sur une table à repasser
NL
Hang uw kledingstuk aan een kleerhanger of
leg het op een strijkplank
2. USE / UTILISATION / WERKING
7
OK
EN
Plug in the appliance
FR
Branchez l’appareil
NL
Steek de stekker in het stopcontact
EN
Switch on the appliance
FR
Allumez l’appareil
NL
Schakel het apparaat in
EN
Wait until the light stops ashing
FR
Attendez jusqu’à ce que le voyant s’arrête de
clignoter
NL
Wacht totdat het lampje stopt met knipperen
EN
When the light is steady the appliance is
ready to use
FR
Lorsque le voyant est allumé en continu,
l’appareil est prêt à l’emploi
NL
Eenmaal het lampje continu brandt, is het
apparaat klaar voor gebruik
8
NO
EN
Remove the locker
FR
Enlevez le verrou
NL
Verwijder de vergrendeling
EN
Press the steam button continuously to have
steam
FR
Appuyez en continu sur le bouton de vapeur
pour avoir de la vapeur
NL
Houd de stoomknop continu ingedrukt om
stoom vrij te geven
EN
For optimal use, pass the steam jets over your
garment from top to bottom
FR
Pour une utilisation optimale, faites passer le
jet de vapeur sur votre vêtement de bas en
haut
NL
Voor het beste resultaat, breng de stoom van
boven naar onder op uw kledingstuk aan
EN
Do not direct steam at people or clothes
while they are being worn
FR
Ne pas pointer la vapeur en direction des
personnes ou des vêtements lorsqu’ils sont
portés
NL
Richt de stoom niet naar personen of kleding
die wordt gedragen
9
4s
x2
1s
3. SHOT / JET / STOOMSTOOT
EN
Press twice on the steam button to have a
burst of steam
FR
Appuyez deux fois sur le bouton de vapeur
pour avoir un jet de vapeur
NL
Druk tweemaal op de stoomknop om een
stoomstoot te krijgen
EN
The burst will last for 4 seconds
FR
Le jet dure 4 secondes
NL
De stoomstoot wordt gedurende 4 seconden
aangebracht
EN
Repeat the same action for a new burst of
steam
FR
Répétez la même action pour avoir un
nouveau jet de vapeur
NL
Doe hetzelfde voor een nieuwe stoomstoot
10
8
min
38
min
4. AUTO OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE /
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
EN
After approximately 8 minutes without use,
standby mode will be activated
FR
Après environ 8 minutes sans utilisation, le
mode veille est activé
NL
Het apparaat gaat in stand-by na circa 8
minuten van inactiviteit
EN
After 38 minutes of non use, the appliance
will automatically switch o
FR
Après 38 minutes sans utilisation, l’appareil
s’arrête automatiquement
NL
Na 38 minuten van inactiviteit wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld
11
NO
NO
5. CLEANING / NETTOYAGE /
REINIGING
EN
Wait an hour for complete cool down
FR
Attendez une heure pour un refroidissement
total
NL
Laat het apparaat gedurende één uur
volledig afkoelen
EN
Only use a sponge with water to clean the
steam head
FR
Utilisez uniquement une éponge avec de
l’eau pour nettoyer la tête du fer à vapeur
NL
Gebruik alleen een spons met water om de
stoomkop te reinigen
EN
Never use detergents when cleaning your
appliance
FR
N’utilisez jamais de détergent lorsque vous
nettoyez l’appareil
NL
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om uw
apparaat te reinigen
EN
Never wash or rinse appliance directly over
a sink
FR
Ne lavez ou ne rincez jamais l’appareil
directement au-dessus d’un évier
NL
Reinig of spoel uw apparaat nooit
rechtstreeks onder een kraan
12
OFF
6. STORAGE / ENTREPOSAGE / OPSLAG
EN
Switch O the appliance
FR
Éteignez l’appareil
NL
Schakel het apparaat uit
EN
Lift Up the locker
FR
Soulevez le verrou
NL
Breng de vergrendeling aan
EN
Unplug the appliance
FR
Débranchez l’appareil
NL
Trek de stekker uit het stopcontact
EN
Wait an hour for complete cool down
FR
Attendez une heure pour un refroidissement
total
NL
Laat het apparaat gedurende één uur
volledig afkoelen
13
EN
Empty the water tank over a sink
FR
Videz le reservoir d’eau au-dessus de l’évier
NL
Maak het waterreservoir leeg boven een
gootsteen
EN
Your appliance is ready to be stored
FR
Votre appareil est prêt à être entreposé
NL
Uw apparaat kan nu worden opgeborgen
14
7. ANTI CALC / DÉTARTRAGE / ANTI-
KALK
EN
When the Anti-Calc signal ashes, your
cartridge is almost over and needs to be
replaced
FR
Lorsque le signal de détartrage clignote,
votre cartouche est pratiquement terminée
et a besoin d’être remplacée
NL
Wanneer het Anti-Calc signaal knippert,
is uw patroon bijna aan het einde van zijn
levensduur en moet het worden vervangen.
EN
When the Anti-Calc signal is continuously on,
your cartridge must be replaced immediately
FR
Lorsque le signal de détartrage est allumé en
continu, votre cartouche doit être remplacée
immédiatement
NL
Wanneer het Anti-Calc signaal continu
brandt, moet uw patroon onmiddellijk
worden vervangen.
EN
Unplug the appliance
FR
Débranchez l’appareil
NL
Trek de stekker uit het stopcontact
EN
Wait an hour for complete cool down
FR
Attendez une heure pour un refroidissement
total
NL
Laat het apparaat gedurende één uur
volledig afkoelen
15
EN
Remove the water tank
FR
Retirez le réservoir d’eau
NL
Verwijder het waterreservoir
EN
Unlock the cartridge
FR
Déverrouillez la cartouche
NL
Ontgrendel de patroon
EN
Remove the cartridge from the appliance
FR
Enlevez la cartouche de l’appareil
NL
Haal de patroon uit het apparaat
EN
Throw your cartridge in a bin
FR
Jetez votre cartouche à la poubelle
NL
Gooi uw patroon weg in de vuilnisbak
16
EN
Open the cartridge bag
FR
Ouvrez le sachet de la cartouche
NL
Open het patroonzakje
EN
Take o the 2 caps
FR
Enlevez les deux capuchons
NL
Haal de 2 doppen af
EN
Place the cartridge in the appliance
FR
Placez la cartouche dans l’appareil
NL
Breng de patroon in het apparaat aan
EN
Lock it with the 2 lockers
FR
Verrouillez-la avec les 2 verrous
NL
Zet het vast met de 2 vergrendelingen
17
EN
Fill in the water tank at the maximum level
FR
Remplissez le reservoir d’eau jusqu’au niveau
maximum
NL
Vul het waterreservoir tot aan het maximum
niveau
EN
Return the water tank back to its place
FR
Replacez le reservoir d’eau à sa place
NL
Breng het waterreservoir opnieuw op zijn
plaats aan
EN
Plug in the appliance
FR
Branchez l’appareil
NL
Steek de stekker in het stopcontact
EN
Place the head of the iron over the sink
FR
Placez la tête du fer au-dessus de l’évier
NL
Plaats de voorkant van het strijkijzer over de
gootsteen
18
5s
OK
EN
Hold on the power button during 5 seconds
FR
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
5 secondes
NL
Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt
EN
Wait until the light stops ashing
FR
Attendez jusqu’à ce que le voyant ne clignote
plus
NL
Wacht totdat het lampje stopt met knipperen
EN
When the light is steady the appliance is
ready to use
FR
Lorsque le voyant est allumé en continu,
l’appareil est prêt à l’emploi
NL
Eenmaal het lampje continu brandt, is het
apparaat klaar voor gebruik
EN
Unplug the appliance
FR
Débranchez l’appareil
NL
Trek de stekker uit het stopcontact
19
1. VORBEREITUNG / ERSTMALIGER GEBRAUCH
/ ПОДГОТОВКА / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ПІДГОТОВКА / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
DE
Wasserbehälter entnehmen.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Вийміть ємність для води
DE
Gerät umdrehen.
RU
Переверните устройство.
UK
Переверніть прилад.
DE
Patronentasche önen.
RU
Откройте упаковку картриджа.
UK
Відкрийте пакет з картриджем.
DE
Die zwei Verschlüsse entfernen.
RU
Снимите два колпачка.
UK
Видаліть 2 ковпачка.
20
DE
Patrone in das Gerät einlegen.
RU
Поместите картридж в устройство.
UK
Вставте картридж в прилад.
DE
Mit den zwei Befestigungen xieren.
RU
Зафиксируйте его при помощи двух
фиксаторов.
UK
Зафіксуйте його двома фіксаторами.
DE
Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel
füllen.
RU
Заполните резервуар для воды до
максимального уровня.
UK
Налийте воду в ємність до максимального
рівня.
DE
Wasserbehälter wieder an seinen Platz setzen.
RU
Установите резервуар для воды на место.
UK
Вставте ємність назад на місце.
21
5s
DE
Gerät mit der Steckdose verbinden.
RU
Подключите устройство к электросети.
UK
Вставте вилку в розетку.
DE
Boden des Bügeleisens über die Spüle halten.
RU
Поместите головку утюга над раковиной.
UK
Помістіть головку праски над раковиною.
DE
Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
RU
Удерживайте кнопку питания в течение 5
секунд.
UK
Утримуйте кнопку увімкнення протягом 5
секунд.
DE
Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu
blinken.
RU
Дождитесь, когда индикатор перестанет
мигать.
UK
Зачекайте, поки індикатор не перестане
блимати.
22
OK
DE
Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das
Gerät einsatzbereit.
RU
Когда индикатор начнет светиться
постоянно, устройство готово к
использованию.
UK
Коли індикатор буде постійно горіти,
прилад готовий до використання.
DE
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
RU
Отключите устройство от электросети.
UK
Вийміть вилку з розетки.
DE
Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel
hängen oder auf ein Bügelbrett legen.
RU
Повесьте одежду на вешалку или положите
на гладильную доску.
UK
Повісте свій одяг на вішалці або покладіть
його на прасувальну дошку.
2. GEBRAUCH / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ
23
OK
DE
Gerät mit der Netzsteckdose verbinden.
RU
Подключите устройство к электросети.
UK
Вставте вилку в розетку.
DE
Gerät einschalten.
RU
Включите устройство.
UK
Увімкніть прилад.
DE
Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu
blinken.
RU
Дождитесь, когда индикатор перестанет
мигать.
UK
Почекайте, поки індикатор не перестане
блимати.
DE
Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das
Gerät einsatzbereit.
RU
Когда индикатор начнет светиться
постоянно, устройство готово к
использованию.
UK
Коли індикатор буде постійно горіти,
прилад готовий до використання.
24
NO
DE
Befestigung entfernen.
RU
Извлеките фиксатор.
UK
Видаліть фіксувальну стрічку.
DE
Dampfausstoß-Taste kontinuierlich drücken,
um Dampf zu erzeugen.
RU
Нажмите и удерживайте кнопку выброса
пара, чтобы отпарить одежду.
UK
Постійно натискайте на кнопку пари, щоб
отримати пару.
DE
Um das optimale Ergebnis zu erzielen, mit
dem Dampfstrahl von oben nach unten über
das Kleidungsstück fahren.
RU
Для оптимального использования
обрабатывайте одежду струей пара сверху
вниз.
UK
Для оптимального результату направляйте
струмінь пари на свій одяг зверху вниз.
DE
Den Dampf nicht auf Personen oder
Kleidungsstücke richten, die von Personen
getragen werden.
RU
Не направляйте струю пара на людей или
одежду, когда она надета.
UK
Не направляйте пару на людей або на одяг,
що надітий на людях.
25
4s
x2
1s
3. DAMPF AUSSTOSSEN / ПАРОВОЙ
УДАР / ПАРОВИЙ УДАР
DE
Dampfausstoß-Taste zweimal drücken, um
einen Dampfstoß zu erzeugen.
RU
Два раза нажмите на кнопку выброса пара,
чтобы произвести паровой удар.
UK
Натисніть кнопку пари двічі, щоб був
паровий удар.
DE
Der Dampfstoß dauert 4 Sekunden.
RU
Паровой удар длится 4 секунды.
UK
Паровий удар триватиме протягом 4
секунд.
DE
Diesen Schritt wiederholen, um erneut einen
Dampfstoß zu erzeugen.
RU
Повторите то же действие для нового
парового удара.
UK
Знову повторіть ту ж саму дію для нового
парового удару.
26
8
min
38
min
4. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG /
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ /
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
DE
Wenn das Gerät ca. 8 Minuten nicht betätigt
wird, aktiviert es den Stand-by-Modus.
RU
Приблизительно через 8 минут простоя
устройство переходит в режим ожидания.
UK
Через приблизно 8 хвилин без
використання буде активовано режим
очікування.
DE
Wenn das Gerät 38 Minuten nicht betätigt
wird, schaltet es sich automatisch aus.
RU
После 38 минут простоя устройство
автоматически выключается.
UK
Через 38 хвилин без використання прилад
вимкнеться автоматично.
27
NO
NO
5. REINIGUNG / ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ
DE
Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät
komplett abgekühlt hat.
RU
Подождите один час, чтобы устройство
остыло.
UK
Зачекайте одну годину до повного
охолодження приладу.
DE
Den Dampfkopf nur mit einem mit Wasser
angefeuchteten Schwamm reinigen.
RU
Для очистки паровой головки используйте
только влажную губку.
UK
Для чищення парової головки
використовуйте губку, змочену у воді.
DE
Niemals Reinigungsmittel zum Reinigen
Ihres Gerätes benutzen.
RU
Не используйте моющие средства для
очистки устройства.
UK
Ніколи не використовуйте миючі засоби
для чищення приладу.
DE
Das Gerät niemals abwaschen oder direkt
über einer Spüle abspülen.
RU
Никогда не мойте устройство
непосредственно в раковине.
UK
Ніколи не мийте і не обполіскуйте прилад
безпосередньо над раковиною.
28
OFF
6. LAGERUNG / ХРАНЕНИЕ /
ЗБЕРІГАННЯ
DE
Gerät ausschalten.
RU
Выключите устройство.
UK
Вимкніть прилад.
DE
Befestigung anheben.
RU
Поднимите фиксатор.
UK
Підніміть фіксувальну стрічку.
DE
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
RU
Отключите устройство от электросети.
UK
Вийміть вилку з розетки.
DE
Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät
komplett abgekühlt hat.
RU
Подождите один час, чтобы устройство
остыло.
UK
Зачекайте одну годину до повного
охолодження приладу.
29
DE
Wasserbehälter über einer Spüle ausleeren.
RU
Слейте воду из резервуара в раковину.
UK
Вилийте воду з ємності.
DE
Ihr Gerät kann nun gelagert werden.
RU
Устройство готово к хранению.
UK
Ваш прилад готовий до зберігання.
30
7. KALKSCHUTZ / УДАЛЕНИЕ
ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ / ANTI-
CALC
DE
Wenn das Kalkschutz-Signal blinkt, ist Ihre
Patrone fast leer und muss ausgewechselt
werden.
RU
Если индикатор удаления известковых
отложений мигает, ресурс картриджа почти
на исходе и его необходимо заменить.
UK
Коли мигає індикатор Anti-Calc, ваш
картридж майже повний і його слід
замінити.
DE
Wenn das Kalkschutz-Signal stetig leuchtet,
muss Ihre Patrone sofort ausgewechselt
werden.
RU
Если индикатор удаления известковых
отложений светится постоянно, картридж
необходимо заменить немедленно.
UK
Якщо сигнал індикатор Anti-Calc горить
постійно, ваш картридж слід замінити
негайно.
DE
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
RU
Отключите устройство от электросети.
UK
Вийміть вилку з розетки.
DE
Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät
komplett abgekühlt hat.
RU
Подождите один час, чтобы устройство
остыло.
UK
Зачекайте одну годину до повного
охолодження приладу.
31
DE
Wasserbehälter entfernen.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Вийміть ємність для води.
DE
Patrone lösen.
RU
Разблокируйте картридж.
UK
Розблокуйте картридж.
DE
Patrone aus dem Gerät nehmen.
RU
Извлеките картридж из устройства.
UK
Вийміть картридж з приладу.
DE
Leere Patrone in den Mülleimer werfen.
RU
Выбросите картридж в мусорное ведро.
UK
Викиньте картридж в у кошик для сміття.
32
DE
Patronenbeutel önen.
RU
Откройте упаковку картриджа.
UK
Відкрийте пакет з картриджем.
DE
Die 2 Verschlüsse entfernen.
RU
Снимите два колпачка.
UK
Видаліть 2 ковпачка.
DE
Patrone in das Gerät einsetzen.
RU
Поместите картридж в устройство.
UK
Вставте картридж в прилад.
DE
Mit den zwei Befestigungen xieren.
RU
Зафиксируйте его при помощи двух
фиксаторов.
UK
Зафіксуйте його двома фіксаторами.
33
DE
Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel
füllen.
RU
Заполните резервуар для воды до
максимального уровня.
UK
Налийте воду в ємність до максимального
рівня.
DE
Wasserbehälter wieder an seinen Platz
setzen.
RU
Установите резервуар для воды на место.
UK
Вставте ємність назад на місце.
DE
Gerät mit der Steckdose verbinden.
RU
Подключите устройство к электросети.
UK
Вставте вилку в розетку.
DE
Boden des Bügeleisens über die Spüle halten.
RU
Поместите головку утюга над раковиной.
UK
Помістіть головку праски над раковиною.
34
5s
OK
DE
Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
RU
Удерживайте кнопку питания в течение 5
секунд.
UK
Утримуйте кнопку увімкнення протягом 5
секунд.
DE
Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu
blinken.
RU
Дождитесь, когда индикатор перестанет
мигать.
UK
Зачекайте, поки індикатор не перестане
блимати.
DE
Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das
Gerät einsatzbereit.
RU
Когда индикатор начнет светиться
постоянно, устройство готово к
использованию.
UK
Коли індикатор буде постійно горіти,
прилад готовий до використання.
DE
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
RU
Отключите устройство от электросети.
UK
Вийміть вилку з розетки.
35
5s
OK
AR
       
AR
  
    
AR

     
AR
    
36
AR
     
AR
      
AR
   
AR
     
37
AR
  
AR
 
AR
   
AR
  
38
AR
 
 
AR
 
AR
   
AR
      
39
  .7
AR
      
  
     

AR
      
  
   
AR
    
AR
       
40
AR
    
 
AR
 
  
41
OFF
 .6
AR
   
AR
 
AR
    
AR
       
42
NO
NO
 .5
AR
       
AR
        
AR
    

    
AR
  
      

43
8
min
38
min
  .4
AR

        
  
AR

       
 
44
4s
x2
1s
   .3
AR
         
AR
      
AR
     
45
NO
AR
 
AR
  
      
AR
       
 
AR
        
 
46
OK
AR
   
AR
 

AR
  
    
AR

     
47
OK
AR

     
AR
    
AR
         

 .2
48
5s
AR
   
AR
     
AR
       
AR
  
   
49
AR
   
AR
  
AR
     
AR
      
50
   /   .1
AR
  
AR
 
AR
  
AR
 
EN ..........p. 3 - 18
FR ........... p. 3 - 18
NL ..........p. 3 - 18
DE ..........p. 19 - 34
AR ..........p. 50 - 35
RU ..........p. 19 - 34
UK ..........p. 19 - 34

Documenttranscriptie

EN FR NL DE AR RU UK NI / NR50XX 1103913390 1 3 2 4 5 7 6 8 9 /10 11/ 12 ON/OFF ANTI-CALC 13 14 / 15 AUTO OFF UTO OFF 1. PRIMING MODE / FIRST USE / MODE D’AMORÇAGE / PREMIÈRE UTILISATION / AANZUIGMODUS / INGEBRUIKNAME EN Remove the water tank FR Retirez le réservoir d’eau NL Verwijder het waterreservoir EN Flip the appliance FR Retournez l’appareil NL Draai het apparaat om EN Open the cartridge bag FR Ouvrez le sachet de la cartouche NL Open het patroonzakje EN Take off the 2 caps FR Enlevez les 2 capuchons NL Haal de 2 doppen af 3 4 EN Place the cartridge in the appliance FR Placez la cartouche dans l’appareil NL Breng de patroon in het apparaat aan EN Lock it with the 2 lockers FR Verrouillez-la avec les 2 verrous NL Zet het vast met de 2 vergrendelingen EN Fill in the water tank at the maximum level FR Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum NL Vul het waterreservoir tot aan het maximum niveau EN Return the water tank back to its place FR Replacez le réservoir d’eau à sa place NL Breng het waterreservoir opnieuw op zijn plaats aan 5s EN Plug in the appliance FR Branchez l’appareil NL Steek de stekker in het stopcontact EN Place the head of the iron over the sink FR Placez la tête du fer au-dessus de l’évier NL Plaats de voorkant van het strijkijzer over de gootsteen EN Hold on the power button during 5 seconds FR Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes NL Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt EN Wait until the light stops flashing FR Attendez jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus NL Wacht totdat het lampje stopt met knipperen 5 OK EN When the light is steady the appliance is ready to use FR Lorsque le voyant est allumé en continu, l’appareil est prêt à l’emploi NL Eenmaal het lampje continu brandt, is het apparaat klaar voor gebruik EN Unplug the appliance FR Débranchez l’appareil NL Trek de stekker uit het stopcontact 2. USE / UTILISATION / WERKING 6 EN Hang your garment on a clothes hanger or place it on an ironing board FR Mettre votre vêtement sur un cintre ou placez-le sur une table à repasser NL Hang uw kledingstuk aan een kleerhanger of leg het op een strijkplank OK EN Plug in the appliance FR Branchez l’appareil NL Steek de stekker in het stopcontact EN Switch on the appliance FR Allumez l’appareil NL Schakel het apparaat in EN Wait until the light stops flashing FR Attendez jusqu’à ce que le voyant s’arrête de clignoter NL Wacht totdat het lampje stopt met knipperen EN When the light is steady the appliance is ready to use FR Lorsque le voyant est allumé en continu, l’appareil est prêt à l’emploi NL Eenmaal het lampje continu brandt, is het apparaat klaar voor gebruik 7 NO 8 EN Remove the locker FR Enlevez le verrou NL Verwijder de vergrendeling EN Press the steam button continuously to have steam FR Appuyez en continu sur le bouton de vapeur pour avoir de la vapeur NL Houd de stoomknop continu ingedrukt om stoom vrij te geven EN For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom FR Pour une utilisation optimale, faites passer le jet de vapeur sur votre vêtement de bas en haut NL Voor het beste resultaat, breng de stoom van boven naar onder op uw kledingstuk aan EN Do not direct steam at people or clothes while they are being worn FR Ne pas pointer la vapeur en direction des personnes ou des vêtements lorsqu’ils sont portés NL Richt de stoom niet naar personen of kleding die wordt gedragen 3. SHOT / JET / STOOMSTOOT 1s x2 4s EN Press twice on the steam button to have a burst of steam FR Appuyez deux fois sur le bouton de vapeur pour avoir un jet de vapeur NL Druk tweemaal op de stoomknop om een stoomstoot te krijgen EN The burst will last for 4 seconds FR Le jet dure 4 secondes NL De stoomstoot wordt gedurende 4 seconden aangebracht EN Repeat the same action for a new burst of steam FR Répétez la même action pour avoir un nouveau jet de vapeur NL Doe hetzelfde voor een nieuwe stoomstoot 9 4. AUTO OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHE UITSCHAKELING 8 min 38 min 10 EN After approximately 8 minutes without use, standby mode will be activated FR Après environ 8 minutes sans utilisation, le mode veille est activé NL Het apparaat gaat in stand-by na circa 8 minuten van inactiviteit EN After 38 minutes of non use, the appliance will automatically switch off FR Après 38 minutes sans utilisation, l’appareil s’arrête automatiquement NL Na 38 minuten van inactiviteit wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld 5. CLEANING / NETTOYAGE / REINIGING NO NO EN Wait an hour for complete cool down FR Attendez une heure pour un refroidissement total NL Laat het apparaat gedurende één uur volledig afkoelen EN Only use a sponge with water to clean the steam head FR Utilisez uniquement une éponge avec de l’eau pour nettoyer la tête du fer à vapeur NL Gebruik alleen een spons met water om de stoomkop te reinigen EN Never use detergents when cleaning your appliance FR N’utilisez jamais de détergent lorsque vous nettoyez l’appareil NL Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om uw apparaat te reinigen EN Never wash or rinse appliance directly over a sink FR Ne lavez ou ne rincez jamais l’appareil directement au-dessus d’un évier NL Reinig of spoel uw apparaat rechtstreeks onder een kraan nooit 11 6. STORAGE / ENTREPOSAGE / OPSLAG OFF 12 EN Switch Off the appliance FR Éteignez l’appareil NL Schakel het apparaat uit EN Lift Up the locker FR Soulevez le verrou NL Breng de vergrendeling aan EN Unplug the appliance FR Débranchez l’appareil NL Trek de stekker uit het stopcontact EN Wait an hour for complete cool down FR Attendez une heure pour un refroidissement total NL Laat het apparaat gedurende één uur volledig afkoelen EN Empty the water tank over a sink FR Videz le reservoir d’eau au-dessus de l’évier NL Maak het waterreservoir leeg boven een gootsteen EN Your appliance is ready to be stored FR Votre appareil est prêt à être entreposé NL Uw apparaat kan nu worden opgeborgen 13 7. ANTI CALC / DÉTARTRAGE / ANTIKALK 14 EN When the Anti-Calc signal flashes, your cartridge is almost over and needs to be replaced FR Lorsque le signal de détartrage clignote, votre cartouche est pratiquement terminée et a besoin d’être remplacée NL Wanneer het Anti-Calc signaal knippert, is uw patroon bijna aan het einde van zijn levensduur en moet het worden vervangen. EN When the Anti-Calc signal is continuously on, your cartridge must be replaced immediately FR Lorsque le signal de détartrage est allumé en continu, votre cartouche doit être remplacée immédiatement NL Wanneer het Anti-Calc signaal continu brandt, moet uw patroon onmiddellijk worden vervangen. EN Unplug the appliance FR Débranchez l’appareil NL Trek de stekker uit het stopcontact EN Wait an hour for complete cool down FR Attendez une heure pour un refroidissement total NL Laat het apparaat gedurende één uur volledig afkoelen EN Remove the water tank FR Retirez le réservoir d’eau NL Verwijder het waterreservoir EN Unlock the cartridge FR Déverrouillez la cartouche NL Ontgrendel de patroon EN Remove the cartridge from the appliance FR Enlevez la cartouche de l’appareil NL Haal de patroon uit het apparaat EN Throw your cartridge in a bin FR Jetez votre cartouche à la poubelle NL Gooi uw patroon weg in de vuilnisbak 15 16 EN Open the cartridge bag FR Ouvrez le sachet de la cartouche NL Open het patroonzakje EN Take off the 2 caps FR Enlevez les deux capuchons NL Haal de 2 doppen af EN Place the cartridge in the appliance FR Placez la cartouche dans l’appareil NL Breng de patroon in het apparaat aan EN Lock it with the 2 lockers FR Verrouillez-la avec les 2 verrous NL Zet het vast met de 2 vergrendelingen EN Fill in the water tank at the maximum level FR Remplissez le reservoir d’eau jusqu’au niveau maximum NL Vul het waterreservoir tot aan het maximum niveau EN Return the water tank back to its place FR Replacez le reservoir d’eau à sa place NL Breng het waterreservoir opnieuw op zijn plaats aan EN Plug in the appliance FR Branchez l’appareil NL Steek de stekker in het stopcontact EN Place the head of the iron over the sink FR Placez la tête du fer au-dessus de l’évier NL Plaats de voorkant van het strijkijzer over de gootsteen 17 5s OK 18 EN Hold on the power button during 5 seconds FR Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes NL Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt EN Wait until the light stops flashing FR Attendez jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus NL Wacht totdat het lampje stopt met knipperen EN When the light is steady the appliance is ready to use FR Lorsque le voyant est allumé en continu, l’appareil est prêt à l’emploi NL Eenmaal het lampje continu brandt, is het apparaat klaar voor gebruik EN Unplug the appliance FR Débranchez l’appareil NL Trek de stekker uit het stopcontact 1. VORBEREITUNG / ERSTMALIGER GEBRAUCH / ПОДГОТОВКА / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПІДГОТОВКА / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ DE Wasserbehälter entnehmen. RU Извлеките резервуар для воды. UK Вийміть ємність для води DE Gerät umdrehen. RU Переверните устройство. UK Переверніть прилад. DE Patronentasche öffnen. RU Откройте упаковку картриджа. UK Відкрийте пакет з картриджем. DE Die zwei Verschlüsse entfernen. RU Снимите два колпачка. UK Видаліть 2 ковпачка. 19 20 DE Patrone in das Gerät einlegen. RU Поместите картридж в устройство. UK Вставте картридж в прилад. DE Mit den zwei Befestigungen fixieren. RU Зафиксируйте его при помощи двух фиксаторов. UK Зафіксуйте його двома фіксаторами. DE Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel füllen. RU Заполните резервуар максимального уровня. UK Налийте воду в ємність до максимального рівня. DE Wasserbehälter wieder an seinen Platz setzen. RU Установите резервуар для воды на место. UK Вставте ємність назад на місце. для воды до 5s DE Gerät mit der Steckdose verbinden. RU Подключите устройство к электросети. UK Вставте вилку в розетку. DE Boden des Bügeleisens über die Spüle halten. RU Поместите головку утюга над раковиной. UK Помістіть головку праски над раковиною. DE Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. RU Удерживайте кнопку питания в течение 5 секунд. UK Утримуйте кнопку увімкнення протягом 5 секунд. DE Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu blinken. RU Дождитесь, когда индикатор перестанет мигать. UK Зачекайте, поки індикатор не перестане блимати. 21 OK DE Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. RU Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство готово к использованию. UK Коли індикатор буде постійно горіти, прилад готовий до використання. DE Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. RU Отключите устройство от электросети. UK Вийміть вилку з розетки. 2. GEBRAUCH / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ 22 DE Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen oder auf ein Bügelbrett legen. RU Повесьте одежду на вешалку или положите на гладильную доску. UK Повісте свій одяг на вішалці або покладіть його на прасувальну дошку. OK DE Gerät mit der Netzsteckdose verbinden. RU Подключите устройство к электросети. UK Вставте вилку в розетку. DE Gerät einschalten. RU Включите устройство. UK Увімкніть прилад. DE Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu blinken. RU Дождитесь, когда индикатор перестанет мигать. UK Почекайте, поки індикатор не перестане блимати. DE Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. RU Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство готово к использованию. UK Коли індикатор буде постійно горіти, прилад готовий до використання. 23 NO 24 DE Befestigung entfernen. RU Извлеките фиксатор. UK Видаліть фіксувальну стрічку. DE Dampfausstoß-Taste kontinuierlich drücken, um Dampf zu erzeugen. RU Нажмите и удерживайте кнопку выброса пара, чтобы отпарить одежду. UK Постійно натискайте на кнопку пари, щоб отримати пару. DE Um das optimale Ergebnis zu erzielen, mit dem Dampfstrahl von oben nach unten über das Kleidungsstück fahren. RU Для оптимального использования обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. UK Для оптимального результату направляйте струмінь пари на свій одяг зверху вниз. DE Den Dampf nicht auf Personen oder Kleidungsstücke richten, die von Personen getragen werden. RU Не направляйте струю пара на людей или одежду, когда она надета. UK Не направляйте пару на людей або на одяг, що надітий на людях. 3. DAMPF AUSSTOSSEN / ПАРОВОЙ УДАР / ПАРОВИЙ УДАР 1s x2 4s DE Dampfausstoß-Taste zweimal drücken, um einen Dampfstoß zu erzeugen. RU Два раза нажмите на кнопку выброса пара, чтобы произвести паровой удар. UK Натисніть кнопку пари двічі, щоб був паровий удар. DE Der Dampfstoß dauert 4 Sekunden. RU Паровой удар длится 4 секунды. UK Паровий удар триватиме протягом 4 секунд. DE Diesen Schritt wiederholen, um erneut einen Dampfstoß zu erzeugen. RU Повторите то же действие для нового парового удара. UK Знову повторіть ту ж саму дію для нового парового удару. 25 8 min 38 min 26 4. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG / АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ / АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ DE Wenn das Gerät ca. 8 Minuten nicht betätigt wird, aktiviert es den Stand-by-Modus. RU Приблизительно через 8 минут простоя устройство переходит в режим ожидания. UK Через приблизно 8 хвилин без використання буде активовано режим очікування. DE Wenn das Gerät 38 Minuten nicht betätigt wird, schaltet es sich automatisch aus. RU После 38 минут простоя устройство автоматически выключается. UK Через 38 хвилин без використання прилад вимкнеться автоматично. 5. REINIGUNG / ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ NO NO DE Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät komplett abgekühlt hat. RU Подождите один час, чтобы устройство остыло. UK Зачекайте одну годину охолодження приладу. DE Den Dampfkopf nur mit einem mit Wasser angefeuchteten Schwamm reinigen. RU Для очистки паровой головки используйте только влажную губку. UK Для чищення парової головки використовуйте губку, змочену у воді. DE Niemals Reinigungsmittel zum Reinigen Ihres Gerätes benutzen. RU Не используйте моющие средства для очистки устройства. UK Ніколи не використовуйте миючі засоби для чищення приладу. DE Das Gerät niemals abwaschen oder direkt über einer Spüle abspülen. RU Никогда не мойте устройство непосредственно в раковине. UK Ніколи не мийте і не обполіскуйте прилад безпосередньо над раковиною. до повного 27 6. LAGERUNG / ХРАНЕНИЕ / ЗБЕРІГАННЯ OFF 28 DE Gerät ausschalten. RU Выключите устройство. UK Вимкніть прилад. DE Befestigung anheben. RU Поднимите фиксатор. UK Підніміть фіксувальну стрічку. DE Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. RU Отключите устройство от электросети. UK Вийміть вилку з розетки. DE Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät komplett abgekühlt hat. RU Подождите один час, чтобы устройство остыло. UK Зачекайте одну годину охолодження приладу. до повного DE Wasserbehälter über einer Spüle ausleeren. RU Слейте воду из резервуара в раковину. UK Вилийте воду з ємності. DE Ihr Gerät kann nun gelagert werden. RU Устройство готово к хранению. UK Ваш прилад готовий до зберігання. 29 7. KALKSCHUTZ / УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ / ANTICALC 30 DE Wenn das Kalkschutz-Signal blinkt, ist Ihre Patrone fast leer und muss ausgewechselt werden. RU Если индикатор удаления известковых отложений мигает, ресурс картриджа почти на исходе и его необходимо заменить. UK Коли мигає індикатор Anti-Calc, ваш картридж майже повний і його слід замінити. DE Wenn das Kalkschutz-Signal stetig leuchtet, muss Ihre Patrone sofort ausgewechselt werden. RU Если индикатор удаления известковых отложений светится постоянно, картридж необходимо заменить немедленно. UK Якщо сигнал індикатор Anti-Calc горить постійно, ваш картридж слід замінити негайно. DE Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. RU Отключите устройство от электросети. UK Вийміть вилку з розетки. DE Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät komplett abgekühlt hat. RU Подождите один час, чтобы устройство остыло. UK Зачекайте одну годину охолодження приладу. до повного DE Wasserbehälter entfernen. RU Извлеките резервуар для воды. UK Вийміть ємність для води. DE Patrone lösen. RU Разблокируйте картридж. UK Розблокуйте картридж. DE Patrone aus dem Gerät nehmen. RU Извлеките картридж из устройства. UK Вийміть картридж з приладу. DE Leere Patrone in den Mülleimer werfen. RU Выбросите картридж в мусорное ведро. UK Викиньте картридж в у кошик для сміття. 31 32 DE Patronenbeutel öffnen. RU Откройте упаковку картриджа. UK Відкрийте пакет з картриджем. DE Die 2 Verschlüsse entfernen. RU Снимите два колпачка. UK Видаліть 2 ковпачка. DE Patrone in das Gerät einsetzen. RU Поместите картридж в устройство. UK Вставте картридж в прилад. DE Mit den zwei Befestigungen fixieren. RU Зафиксируйте его при помощи двух фиксаторов. UK Зафіксуйте його двома фіксаторами. DE Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel füllen. RU Заполните резервуар максимального уровня. UK Налийте воду в ємність до максимального рівня. DE Wasserbehälter wieder an seinen Platz setzen. RU Установите резервуар для воды на место. UK Вставте ємність назад на місце. DE Gerät mit der Steckdose verbinden. RU Подключите устройство к электросети. UK Вставте вилку в розетку. DE Boden des Bügeleisens über die Spüle halten. RU Поместите головку утюга над раковиной. UK Помістіть головку праски над раковиною. для воды до 33 5s OK 34 DE Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. RU Удерживайте кнопку питания в течение 5 секунд. UK Утримуйте кнопку увімкнення протягом 5 секунд. DE Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu blinken. RU Дождитесь, когда индикатор перестанет мигать. UK Зачекайте, поки індикатор не перестане блимати. DE Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. RU Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство готово к использованию. UK Коли індикатор буде постійно горіти, прилад готовий до використання. DE Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. RU Отключите устройство от электросети. UK Вийміть вилку з розетки. ‫‪5s‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫استمر بالضغط عىل زر التشغيل ملدة ‪ ٥‬ثوان‬ ‫‪AR‬‬ ‫املؤش الضويئ عن الوميض‬ ‫انتظر اىل أن يتوقف ّ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عندما يستقر الضوء‪ ،‬يكون الجهاز جاهزا ً لإلستعامل‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫امأل خزان املاء اىل الحد األقىص‬ ‫‪AR‬‬ ‫أعد خزان املاء اىل مكانه يف الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫ضع رأس املكواة فوق حوض املغسلة‬ ‫‪36‬‬ ‫‪37‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫افتح حقيبة الخرطوشة‬ ‫‪AR‬‬ ‫ارفع الغطائني‬ ‫‪AR‬‬ ‫ضع الخرطوشة يف الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫اقفل عليها بالقفلني‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل خ ّزان املاء‬ ‫‪AR‬‬ ‫حرر الخرطوشة‬ ‫‪AR‬‬ ‫انزع الخرطوشة من الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫تخلص من الخرطوشة القدية يف سلة املهمالت‬ ‫‪38‬‬ ‫‪ .7‬إزالة التكلس‬ ‫‪AR‬‬ ‫عندما تنطلق إشارة إزالة التكلس الضوئية بشكل مستمر‪،‬‬ ‫تكون الخرطوشة قد تشبّعت ويجب إستبدالها‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫انتظر مدة ساعة كاملة ليك يربد الجهاز متاماً‬ ‫رش‬ ‫‪39‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عندما تنطلق إشارة إزالة التكلس الضوئية بشكل متقطع‪،‬‬ ‫تكون الخرطوشة قد أ فت عىل التش ّبع وحان الوقت‬ ‫إلستبدالها‬ ‫‪AR‬‬ ‫أفرغ خ ّزان املاء فوق حوض املغسلة‬ ‫‪AR‬‬ ‫الجهاز اآلن ُمهيأ للتخزين‬ ‫‪40‬‬ ‫‪ .6‬التخزين‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫أوقف الجهاز عن التشغيل‬ ‫‪AR‬‬ ‫حرر األقفال‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫انتظر مدة ساعة كاملة ليك يربد الجهاز متاماً‬ ‫‪ .5‬التنظيف‬ ‫‪AR‬‬ ‫انتظر مدة ساعة كاملة ليك يربد الجهاز متاماً‬ ‫‪AR‬‬ ‫استعمل فقط اسفنجة مع القليل من املاء لتنظيف الرأس‬ ‫‪NO‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ال تستعمل مواد التنظيف امل ُط ّهرة يف تنظيف هذا الجهاز‬ ‫‪NO‬‬ ‫رش‬ ‫‪AR‬‬ ‫ال تغسل أو تشطف الجهاز باملاء ُمبا ة فوق حوض‬ ‫املغسلة‬ ‫‪42‬‬ ‫‪ .4‬التوقف األوتوماتييك‬ ‫‪8‬‬ ‫‪min‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫بعد حوايل ‪ ٨‬دقائق من عدم استعامل الجهاز‪ ،‬ت ُف ّعل‬ ‫وضعية الجهوزية اوتوماتيكياً‬ ‫‪38‬‬ ‫‪min‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪43‬‬ ‫بعد ‪ ٣٨‬دقيقة من التوقف عن اإلستعامل‪ ،‬سوف يُطفأ‬ ‫الجهاز أوتوماتيكياً‬ ‫‪ .3‬النفث القوي للبخار‬ ‫‪1s‬‬ ‫‪x2‬‬ ‫‪4s‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اضغط مرتني عىل زر البخار للحصول عىل دفع قوي للبخار‬ ‫‪AR‬‬ ‫تستمر دفعة البخار القوية مدة ‪ ٤‬ثوان‬ ‫‪AR‬‬ ‫كرر نفس العملية لدفعة بخار جديدة‬ ‫‪44‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫انزع االقفال‬ ‫‪AR‬‬ ‫اضغط عىل زر نفث البخار بكبسات ُمتتالية لتوليد البخار‬ ‫‪AR‬‬ ‫إلستعامل مثايل‪ ،‬مرر نفثات البخار عىل املالبس من األعىل‬ ‫اىل األسفل‬ ‫‪NO‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪45‬‬ ‫ال تو ّجه البخار عىل األشخاص‪ ،‬أو عىل املالبس أثناء ارتدائها‬ ‫‪AR‬‬ ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫شغّل الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫املؤش الضويئ عن الوميض‬ ‫انتظر اىل أن يتوقف ّ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عندما يستقر الضوء‪ ،‬يكون الجهاز جاهزا ً لإلستعامل‬ ‫‪46‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عندما يستقر الضوء‪ ،‬يكون الجهاز جاهزا ً لإلستعامل‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫‪ .2‬اإلستعامل‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪47‬‬ ‫علّق مالبسك عىل عالّقة الثياب أو ضعها عىل لوح اليك‬ ‫‪AR‬‬ ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫‪AR‬‬ ‫ضع رأس املكواة فوق حوض املغسلة‬ ‫‪5s‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫استمر بالضغط عىل زر التشغيل ملدة ‪ ٥‬ثوان‬ ‫‪AR‬‬ ‫انتظر اىل أن يُطفأ وميض الضوء‬ ‫‪48‬‬ ‫‪49‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ضع الخرطوشة يف الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫اقفل عليها بالقفلني‬ ‫‪AR‬‬ ‫امأل خزان املاء اىل الحد األقىص‬ ‫‪AR‬‬ ‫أعد خزان املاء اىل مكانه يف الجهاز‬ ‫‪ .1‬الوضعية املبدئية ‪ /‬اإلستعامل للمرة األوىل‬ ‫‪AR‬‬ ‫افصل خزان املاء‬ ‫‪AR‬‬ ‫اقلب الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫افتح حقيبة الخرطوشة‬ ‫‪AR‬‬ ‫ارفع الغطائني‬ ‫‪50‬‬ . EN ..........p. 3 - 18 . FR ...........p. 3 - 18 . NL ..........p. 3 - 18 . DE ..........p. 19 - 34 . AR ..........p. 50 - 35 . RU ..........p. 19 - 34 . UK ..........p. 19 - 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tefal NI5020 Handleiding

Type
Handleiding