Pioneer PLX-1000 de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Инструкции по эксплуатации
PLX-1000
TURNTABLE
PLATINE VINYLE
PLATTENSPIELER
GIRADISCHI
DRAAITAFEL
GIRADISCOS
GIRADISCOS
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
ВИНИЛОВЫХ ДИСКОВ
NederlandsEspañolPortuguêsРусский
pioneerdj.com/support/
The Pioneer DJ support site shown above offers FAQs, information on software and various other types of
information and services to allow you to use your product in greater comfort.
Le site de support Pioneer DJ indiqué ci-dessus propose une FAQ, des informations sur le logiciel et divers
types d’informations et de services qui permettent une utilisation plus confortable de ce produit.
Die oben gezeigte Pioneer DJ-Support-Website enthält häufig gestellte Fragen, Informationen über Software
und andere wichtige Informationen und Dienste, die Ihnen helfen, Ihr Produkt optimal zu verwenden.
Il sito di supporto Pioneer DJ indicato qui sopra offre una sezione FAQ, informazioni sul software ed
informazioni e servizi di vario tipo, per permettere un uso più confortevole dei nostri prodotti.
De bovengenoemde Pioneer DJ ondersteuningswebsite biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen,
informatie over software en allerlei andere soorten informatie en diensten die u in staat stellen dit product met
meer gemak te gebruiken.
El sitio de asistencia Pioneer DJ mostrado arriba ofrece las preguntas frecuentes, información del software y
varios otros tipos de información y servicios que le permitirán usar su producto con mayor confort.
O site de suporte da Pioneer DJ mostrado acima oferece FAQs, informações sobre o software e outros tipos
de informações e serviços para permitir utilizar o produto com um maior conforto.
На указанном выше сайте поддержки Pioneer DJ содержатся раздел часто задаваемых вопросов,
информация по программному обеспечению, а также различные другие типы информации и услуг,
позволяющие использовать ваше изделие более лучшим образом.
Français DeutschItalianoEnglish
En
2
Thank you for buying this Pioneer DJ product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly.
After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings.
However the method of connecting and operating the unit is the same.
WARNING
This equipment is not waterproof
. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To
prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Envir
onment
Operating environment temperature and humidit
y:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light).
D3-4-2-1-7c*_A2_En
Voltage selector
You can find the voltage selector switch on the top
panel of multi-voltage models.
The factory setting for the voltage selector is
220-240 V. Please set it to the correct voltage for
your country or region.
Before changing the voltage, disconnect the AC power
cord. Use a medium size screwdriver to change the
voltage selector switch.
D3-4-2-1-5*_A2_En
WARNING
This product equipped with a three-wire grounding
(earthed) plug - a plug that has a third (grounding) pi
n.
This plug only fits a grounding-type power outlet. If you
are unable to insert the plug into an outlet, contact a
licensed electrician to replace the outlet with a properly
grounded one. Do not defeat the safety purpose of the
grounding plug.
D3-4-2-1-6_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 15 cm at top, 5 cm at rear, and 5 cm at each
side). D3-4-2-1-7d*_A1_En
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the power
cord serves as the main disconnect device for the
unit, you will need to unplug it from the AC outlet to
shut down all power. Therefore, make sure the unit
has been installed so that the power cord can be
easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation). D3-4-2-2-2a*_A1_En
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately. D41-6-4_A1_En
D3-4-2-1-6b_A1_En
Laite on liitettävä suojakoskettimilla varustettuun
pistorasiaan
For Finland customers
For Norway customers
For Sweden customers
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat uttag
For Eur
ope
For other ar
eas
Information to User
Alterations or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s
right to operate the equipment. D8-10-2_A1_En
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL. D3-4-2-1-1_B1_En
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
P
rivate households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one)
.
Fo
r countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessar
y treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
The graphical symbol placed on the product
means alternating current. D3-8-2-4_A1_En
CAUTION
This product is evaluated in moderate and tropical
climate condition.
D3-8-2-1-7a_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest service center or your
dealer for a replacement.
S002*_A1_En
En 3
[for a service technician]
CAUTION
Since the fuse may be in the neutral of the mains supply, disconnect the
mains to de-energize the phase conductors.
Contents
How to read this manual
In this booklet, the names of the buttons and terminals of the main unit
appear in square brackets ([ ]).
Examples:
Press the [START/STOP] button.
If this product is connected to a pre-main amplifier or component
that does not have a [PHONO] terminal, sufficient volume and sound
quality cannot be obtained. In this case, use the PHONO equalizer.
Before start
Features ....................................................................................................... 3
What’s in the box ........................................................................................ 3
Before you start
About the cartridge ..................................................................................... 4
Assembly ..................................................................................................... 4
Part names and functions
Top panel ..................................................................................................... 6
Rear panel ................................................................................................... 7
Adjustment
Adjusting the tone arm balance ................................................................ 8
Adjusting the stylus pressure .................................................................... 8
Adjusting anti-skating ................................................................................ 8
Adjusting the arm lifter height .................................................................. 9
Adjusting the arm height ........................................................................... 9
Connections
Descriptions of terminals ......................................................................... 10
Basic style.................................................................................................. 10
Place of installation .................................................................................. 11
Operation
Turning the power on ............................................................................... 12
Turning the power off ............................................................................... 12
Playback .................................................................................................... 12
Pausing playback...................................................................................... 12
Finishing playback .................................................................................... 12
Adjusting the pitch ................................................................................... 13
Additional information
Troubleshooting ........................................................................................ 14
Cautions on use ........................................................................................ 14
Maintenance of each part ........................................................................ 14
About trademarks and registered trademarks ...................................... 14
Specifications............................................................................................ 15
English
Before start
Features
This unit is a professional turntable that provides functions, durability,
operability and sound quality suitable for a wide range of occasions,
from listening at home to disco or club scenes.
Direct drive system that achieves high
torque
The unit turns at a constant speed with 0.1 % or less wow and flutter,
4.5 kg·cm or more starting torque and start time of 0.3 seconds (at
33 1/3 rpm).
Design focused on high sound quality
! For the RCA terminal, we adopted a gold plated component made
of the same cutting product as the TAD player, which is our flagship
brand. A stable connection directly transmits the PHONO signal.
! External vibration effects are suppressed by the use of vibration sup-
pression material between the top and bottom cabinet.
Highly accurate, 3-level adjustable tempo
control
! Tempo variable width can be adjusted to ±8 %, ±16 %, and ±50 %.
This provides highly flexible playback.
! Pressing the [RESET] button instantly returns the tempo to ±0 %
constant rotation.
Detachable power cord and audio cables
! Cables are not obstacles when the main unit is moved, thus prevent-
ing disconnection problems.
! By replacing the audio cable, it is possible to customize the unit to
deliver the preferred sound.
What’s in the box
! Turntable
! Turntable sheet
! Slip mat
! Slip sheet
! Dust cover
! Adapter for EP record
! Balance weight
! Sub weight
! Headshell
! Shell weight
! Power cord
! Audio cable
! Ground wire
! Warranty (for some regions)1
! Operating instructions (this document)
1 The included warranty is for the European region.
Before you start
About the cartridge
! The cartridge is not provided.
! Refer to the instruction manual for your cartridge.
Attach the cartridge on the headshell.
The lead wires of the headshell part are color-coded. Use tweezers or a
similar tool to correctly connect the wires to the corresponding cartridge
terminal per the indication on the cartridge.
Cartridge
Lead wires
Headshell
Shell weight
! If a horizontal balance cannot be obtained because the cartridge is
too light, use the supplied shell weight.
Adjusting the overhang
Use the following overhang adjustment scale to adjust the position
using the cartridge attaching screw so that the stylus tip comes to a
position 54 mm from the tone arm attachment part.
Overhang adjustment scale
Assembly
1 Attach the turntable and turntable sheet.
Set the turntable on the center spindle and place the turntable sheet on
top of the turntable.
! Be careful not to hit the turntable on the main unit or drop it.
! Make sure that iron powder or other dust is not adhering to the
magnet on the back of the turntable.
! Do not touch the magnet fixing screw of the turntable (3 locations). If
the fixing screw position is changed, the rated performance cannot
be guaranteed.
Turntable
Turntable sheet
2 Attach the cartridge on the headshell.
The lead wires of the headshell part are color-coded. Use tweezers or a
similar tool to correctly connect the wires to the corresponding cartridge
terminal per the indication on the cartridge.
3 Attach the headshell.
Insert the headshell with attached cartridge into the tone arm. Next,
while keeping the headshell horizontal, tighten the lock nut.
Lock nut
En
4
En 5
English
4 Attach the balance weight.
Attach the balance weight to the rear shaft of the tone arm.
Balance weight
! If a horizontal balance cannot be obtained because the cartridge is
too heavy, attach the sub weight to the rear shaft of the tone arm.
Sub weight
Part names and functions
Top panel
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 POWER switch
When turning the switch to the [ON] side, the power is turned on and
the strobe illuminator on the side lights.
= Playback (p. 12 )
2 START/STOP button
Pressing the button starts or stops rotation of the turntable.
= Playback (p. 12 )
3 Speed change button
Changes the speed according to the record to be played.
! For a 33 1/3 rpm record, press the [33] button.
! For a 45 rpm record, press the [45] button.
= Playback (p. 12 )
4 Stylus illuminator
Lights to illuminate the stylus tip.
= Playback (p. 12 )
5 Stylus illuminator switch
The stylus illuminator lights in white and ascends to the position at
which the stylus tip is illuminated.
= Playback (p. 12 )
6 Headshell
Used with a cartridge attached.
7 RESET button
8 RESET indicator
Pressing the [RESET] button turns on the [RESET] indicator. While
the [RESET] indicator is on, the turntable turns at the specified rota-
tion speed (33 1/3 rpm or 45 rpm) regardless of the position of the
TEMPO slider.
= Adjusting the pitch (p. 13 )
9 TEMPO slider
You can slide back and forth to perform fine adjustment of the rota-
tion speed.
= Adjusting the pitch (p. 13 )
a Tone arm
= Adjustment (p. 8 )
b TEMPO RANGE button
Each time the button is pressed the tempo range switches, to ±8 %,
±16 %, or ±50 %.
= Adjusting the pitch (p. 13 )
c TEMPO RANGE indicator
The set tempo range lights in blue.
d Arm clamper
Clamps the tone arm.
e Arm rest
Serves as the support base for the tone arm.
f Lifter lever
The tone arm goes up when the lever is pulled up. The tone arm goes
down when the lever is pushed down.
g Arm lifter
This device is used to move the tone arm up and down. It is operated
by the lifter lever.
h ANTI SKATING dial
When a record is played, there is power to pull the stylus tip toward
the inner perimeter. By matching this dial to the stylus pressure
value, that power is eliminated.
= Adjusting anti-skating (p. 8 )
En
6
En 7
English
i HEIGHT ADJUST lock
Locks the adjusted height of the arm.
= Adjusting the arm height (p. 9 )
j HEIGHT ADJUST dial
Used to adjust the height of the tone arm.
= Adjusting the arm height (p. 9 )
k Balance weight
Used to balance the tone arm and adjust the stylus pressure.
= Adjustment (p. 8 )
l Stylus pressure adjustment ring
Used to match to the appropriate stylus pressure of the cartridge.
= Adjusting the stylus pressure (p. 8 )
m Headshell stand
Used to stand the shell up.
n Adapter for EP record
Used to play standard EP records.
= To play a standard EP record (p. 12 )
Rear panel
2
1
For the terminals used for connections, see Descriptions of terminals
on page 10 .
1 Kensington security slot
2 Insulator
Suppresses the effect of outside vibration. Turning the insulator
adjusts the turntable height.
= Adjusting the height of the main unit (p. 11 )
En
8
Adjustment
Adjusting the tone arm balance
! Because the cartridge and headshell weights differ depending on the
product, the balance of the tone arm is adjusted.
Prepare as follows.
! Remove the stylus cover and arm clamper while paying attention not
to touch the stylus tip.
! Push down the lifter lever.
! Set the [ANTI SKATING] dial to “0”.
Keep the tone arm from the arm rest and adjust the
balance so it is horizontal.
Turn the balance weight until the tone arm becomes almost horizontal.
! When moving the tone arm, make sure that the stylus tip does
not directly touch the turntable and the like.
Adjusting the stylus pressure
! To prevent stylus jumping or sound distortion, the stylus pressure
is adjusted to the appropriate stylus pressure value determined for
each cartridge.
Prepare as follows.
! Return the tone arm to the arm rest and secure with the arm clamp.
1 Match the “0” on the stylus pressure adjustment ring
to the center line of the arm rear shaft.
While using your finger to hold the balance weight to keep it from mov-
ing, turn only the stylus pressure adjustment ring so that the number “0”
comes to the black center line of the tone arm rear shaft.
Center line
2 Adjust the stylus pressure.
Turn the balance weight to adjust to the appropriate stylus pressure
value for your cartridge.
! When turning the balance weight, the stylus pressure adjust-
ment ring turns together. While observing the adjustment ring,
adjust the stylus pressure to the appropriate value.
Center line
Using the balance weight attachment scale
It is recommended to remember the balance weight scale position of
your shell with cartridge because you can set the appropriate stylus
pressure by simply setting to the set balance weight scale position with-
out adjusting the tone arm horizontal balance.
Balance weight
scale
1 Attach your shell with cartridge to the tone arm.
2 Using the value set for the balance weight, adjust the
balance weight attachment scale position.
Adjusting anti-skating
This adjustment is made to prevent stylus jumping.
Match to the same scale position as the stylus pressure value.
Turn the [ANTI SKATING] dial to match the reference line to the same
value as the cartridge stylus pressure value.
When scratch play is performed
To prevent stylus jumping, adjust the scale position to match the play action.
En 9
English
Adjusting the arm lifter height
If necessary, perform adjustment to match the cartridge being used.
Prepare as follows.
! Place a record on the turntable sheet.
! Remove the stylus cover and arm clamper while paying attention not
to touch the stylus tip.
! Pull up the lifter lever and move the tone arm onto the record.
Adjust the height by turning the screw while the arm
lifter is pushed down.
! Turing clockwise narrows the distance between the record and
stylus.
! Turing counterclockwise widens the distance between the record
and stylus.
The arm lifter height (the distance between the record and stylus when
the lifter lever is pulled up) is factory-adjusted in a range between
approximately 8 mm and 13 mm.
Arm lifter
* Turn the screw while pushing down this part.
Screw
Adjusting the arm height
1 Turn the [HEIGHT ADJUST] lock to unlock the lock.
Unlock
2 Push down the lifter lever and place the stylus on the
record, then adjust the [HEIGHT ADJUST] dial to make
the tone arm and record parallel.
Adjust so that the tone arm becomes horizontal
Refer to the following table to adjust the [HEIGHT ADJUST] dial to match
the height to your cartridge size.
Cartridge size H
(mm)
[HEIGHT ADJUST]
dial
scale position
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Turn the [HEIGHT ADJUST] lock to fix the height of
the arm.
After adjusting height of the arm, always turn the [HEIGHT ADJUST]
lock to fix the arm.
When scratch play is performed
To prevent stylus jumping, use the [HEIGHT ADJUST] dial to adjust the
arm height to match the play action.
En
10
Connections
! Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing connections.
! Refer to the operating instructions for the component to be connected.
! Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
Descriptions of terminals
312
1 PHONO OUT terminals
Connect the audio cables (included) here.
2 SIGNAL GND terminal
Connect the ground wire (accessory). This helps reduce noise when
connecting an analog player.
3 AC IN
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until
all connections between the equipment are completed before con-
necting the power cord.
! Be sure to use the included power cord.
Basic style
! Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
! Refer to the operating instructions for the component to be connected.
Connecting to a pre-main amplifier and component
Pre-main amplifier, components, etc.
L
R
Ground wire
Audio cable
Rear panel
Power cord
1
Connect the audio cable and ground wire to the [PHONO] input terminal of the pre-main amplifier or other component.
! If this product is connected to a pre-main amplifier or component that does not have a [PHONO] terminal, sufficient volume and sound quality
cannot be obtained. In this case, use the PHONO equalizer.
! Make sure to connect the ground wire. If the unit is not properly grounded, a power hum (humming sound) occurs.
2 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
! Before connecting to the outlet (AC outlet) mounted on the connected equipment, check the wattage displayed on the outlet. (This unit con-
sumes 9 W of power.)
En 11
English
Connecting to a DJ mixer
L
R
Analog player DJ mixer
Ground wire Ground wire
Audio cable
Audio
cable
Rear panel
Power cord
To power outlet
1 Connect the audio cable and ground wire to the [PHONO] input terminal of the DJ mixer.
! If this product is connected to a DJ mixer that does not have a [PHONO] input terminal, sufficient volume and sound quality cannot be
obtained.
! Make sure to connect the ground wire. If the unit is not properly grounded, a power hum (humming sound) occurs.
2 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
! Before connecting to the outlet (AC outlet) mounted on the connected equipment, check the wattage displayed on the outlet. (This unit con-
sumes 9 W of power.)
Place of installation
Place the unit on a level surface that is free of external vibration.
! To the extent possible, keep the unit away from the speaker system.
!
When the unit is very close to a radio (AM/FM broadcasting), the radio could generate noise. Keep the distance as far away from the unit as possible.
Adjusting the height of the main unit
Adjust the height by turning the insulator in a way that the main unit is horizontal.
En
12
Operation
Turning the power on
1 Make all the connections, then plug the power cord
into a power outlet.
= Connections (p. 10 )
2 Change the [POWER] switch to the [ON] side to turn
on the power of the unit.
This unit’s indicators light and the power turns on.
Turning the power off
Change the [POWER] switch to the [OFF] side to turn off
the power of the unit.
This unit’s power turns off.
Playback
Prepare as follows.
! Place a record on the turntable.
! Remove the stylus cover and arm clamper.
1 Change the [POWER] switch to the [ON] side to turn
on the power of the unit.
2 Press the [START/STOP] button.
The turntable rotates.
3 Press the [RESET] button.
The [RESET] indicator lights in yellow-green and the speed returns to the
prescribed rpm (33 1/3 or 45 rpm).
4 Pull up the lifter lever and move the tone arm onto
the record.
5 Push down the lifter lever.
The tone arm slowly descends and playback begins.
Pausing playback
Pull up the lifter lever.
The stylus of the cartridge lifts away from the record.
! To resume playback, push down the lifter lever.
Finishing playback
1 Pull up the lifter lever to return the tone arm to the
arm rest and then push down the lifter lever.
2 Press the [START/STOP] button.
An electronic brake brings the turntable to a smooth stop.
3 Change the [POWER] switch to the [OFF] side to turn
off the power of the unit.
Use the arm clamper to secure the tone arm.
To protect the stylus tip, attach the stylus cover.
About the slip mat and slip sheet
Slip mat
If you use the mat instead of the turntable sheet, you can stop the record
by hand during playing, or turn the turntable in reverse.
Slip sheet
When the slip sheet is used under the slip mat, sliding of scratch
becomes smooth.
Slip mat
Slip sheet
To play a standard EP record
Attach the EP record adapter to the center spindle and press the [45]
button.
Illuminating the stylus tip
When the stylus illuminator switch is pressed, the stylus illuminator
lights in white and ascends to the position at which the stylus tip is
illuminated.
! If it is not needed, press the stylus illuminator switch to lower it. The
stylus illuminator switch goes off.
Attaching the dust cover
When you are done using the unit, hold both sides of the dust cover and
place from directly above.
En 13
English
Adjusting the pitch
1 Press the [RESET] button to turn off the [RESET]
indicator.
2 Move the [TEMPO] slider forward or backward.
Moving the slider forward increases the rotation speed and moving it
backward decreases the rotation speed.
! The scale of the [TEMPO] slider is a rough value. Please use it as a
guide.
3 Press the [TEMPO RANGE] button.
The [TEMPO] slider’s adjustment range switches each time the button is
pressed. The adjustment range indicator lights.
Setting value Units of adjustment
±8 0.016 %
±16 0.032 %
±50 0.1 %
Returning to the usual pitch
Press the [RESET] button.
Pressing the [RESET] button turns on the [RESET] indicator. While the
[RESET] indicator is on, the turntable turns at the specified rotation
speed (33 1/3 rpm or 45 rpm) regardless of the position of the TEMPO
slider.
Detecting the pitch
Finer pitch can be detected by looking at the four rows of strobe patterns
inscribed around the turntable.
! A strobe illuminator (blue LED light) is used to illuminate the strobe
pattern of the unit. Always use the strobe illuminator when detecting
pitch.
Strobe pattern
1 When strobe pattern looks stopped +7.2 % pitch change
2 When strobe pattern looks stopped +3.3 % pitch change
3 When strobe pattern looks stopped Specified rotation speed (33 1/3
rpm or 45 rpm)
4 When strobe pattern looks stopped –3.3 % pitch change
En
14
Additional information
Troubleshooting
! Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is something wrong with this component, check the points
below and the [FAQ] for the [PLX-1000] on the Pioneer DJ support site.
pioneerdj.com/support/
Sometimes the problem may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the problem cannot
be rectified, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
! This unit may not operate properly due to static electricity or other external influences. In this case, proper operation may be restored by turning the
power off, waiting 1 minute, then turning the power back on.
Problem Check Remedy
The power is not turned on. Is the power cord properly connected? Properly connect the included power cord to a power outlet.
Is the [POWER] switch for power supply set to
[ON]?
Set the [POWER] switch for power supply to [ON].
No sound or small sound. Are the audio cables properly connected? Connect the audio cables properly.
Are the terminals and plugs dirty? Clean the terminals and plugs before making connections.
Is the headshell attached properly? Attach the headshell property.
The left and right sound are reversed. Are the left and right connections for each piece of
equipment reversed?
Correctly connect the audio cable and the lead wires of headshell part.
There is a low hum sound (humming
or buzzing sound) during playback.
Is there an electric device such as a fluorescent
lamp or its power cord near the connection cord?
Place the power cord of the fluorescent lamp or other device as far away as
possible.
Is the ground wire of the turntable system
disconnected?
Connect the ground wire properly.
The stylus tip does not come down on
the record.
Is the stylus pressure adjusted property? Match the balance weight to the appropriate stylus pressure value for your
cartridge.
Is the arm horizontally balanced? Turn the balance weight until the tone arm becomes horizontal state.
Stylus jumping occurs. Is the stylus pressure adjusted property? Match the balance weight to the appropriate stylus pressure value for your
cartridge.
Is the record warped or does it have scratches? Check the condition of the record.
Does the stylus tip have a lot of dust on it? Remove the shell with cartridge and use a soft tip brush or writing brush to care-
fully remove dust, etc. from the stylus tip.
Is anti-skating adjusted correctly? Adjust anti-skating correctly.
Is the arm height adjusted correctly? Adjust the arm height correctly.
The arm stops along the way and does
not go ahead.
Does the record have scratches? Check the condition of the record.
Is the arm coming into contact with something? Check around the arm. If there is an obstacle, remove it.
Sound volume is low or loud. Is the connection to the amplifier appropriate for
the cartridge type (output)?
Connect the connection cables properly.
Cautions on use
About condensation
Water droplets (condensation) may form inside the unit (on operating
parts and lenses) in the winter, for example, if the unit is moved from a
cold place into a warm room or if the temperature in the room in which
the unit is installed rises suddenly (through heating, etc.). The unit will
not operate properly and will not be playable with condensation inside.
Let the unit stand for 1 to 2 hours at room temperature (though this
time depends on the conditions of the condensation) without turning on
the power. The water droplets will evaporate and the unit will become
playable. Condensation can occur in the summer as well if the unit is
exposed to the direct wind from an air-conditioner, etc. If this happens,
move the unit to a different location.
When transporting the unit to another location
Use the original packing materials to pack the unit.
If the original packing materials are not available, be sure to perform the
following.
! Detach the turntable sheet and turntable and pack carefully.
! Detach the headshell and balance weight from the arm and pack
carefully.
! Use the arm clamper to secure the tone arm and use tape to secure
it so that it does not move.
! Wrap the main unit in a blanket or soft paper so that it will not be
damaged.
Maintenance of each part
When attaching and detaching the headshell, turn off the power of the
amplifier.
If you attempt to do so while the volume is loud, the speaker could be
damaged.
! Remove the shell with cartridge and use a soft tip brush or writing
brush to carefully remove dust, etc. from the stylus tip.
! Use a good quality record cleaner to clean records.
! Use a soft cloth or something similar to clean the headshell terminal
and then reattach it to the tone arm.
Cleaning the dust cover, etc.
Use a soft cloth to clean the dust cover and cabinet
! Do not clean the dust cover while playing. Static electricity could
cause the tone arm to be pulled by the dust cover.
About trademarks and registered
trademarks
! Pioneer DJ is a trademark of PIONEER CORPORATION and is used
under license.
The names of companies and products mentioned herein are the trade-
marks of their respective owners.
En 15
English
Specifications
Power requirements ........AC 110 V to 120 V or 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption ................................................................................. 9 W
Main unit weight .................................................................................14.6 kg
Max. external dimensions ........453 mm (W) × 159 mm (H) × 353 mm (D)
Tolerable operating temperature ........................................+5 °C to +35 °C
Tolerable operating humidity ...................... 5 % to 85 % (no condensation)
Turntable part
Drive method .............................................................. Servo type direct drive
Motor ...............................................................3-phase brushless DC motor
Braking system ................................................................... Electronic brake
Rotation speed ................................................................ 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation speed adjustment range ............................. ±8 %, ±16 %, ±50 %
Wow and flutter ............................................0.1 % or less WRMS (JIS WTD)
S/N ratio ....................................................................................70 dB (DIN-B)
Turntable.................................... Aluminum die-casting Diameter: 332 mm
Starting torque ................................................................ 4.5 kg·cm or more
Start time ............................................................0.3 seconds (at 33 1/3 rpm)
Tone arm part
Arm type ...................................................
Universal type S-shape tone
arm,
gimbal-supported type bearing structure, static balance type
Effective length.................................................................................. 230 mm
Overhang ............................................................................................. 15 mm
Tracking error .................................................................................. Within 3°
Arm height adjustment range .............................................................. 6 mm
Stylus pressure variable range ............................. 0 g to 4.0 g (1 scale 0.1 g)
Proper cartridge weight .............................................................. 2.5 g to 12 g
* Cartridge weight includes the mounting screws and nuts.
When shell weight is used.........................................................2.5 g to 5.5 g
When only balance weight is used ............................................... 5 g to 9 g
When sub weight is used ...........................................................8.5 g to 12 g
The specifications and design of this product are subject to
change without notice.
© 2020 AlphaTheta Corporation. All rights reserved.
Fr
2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer DJ. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appa-
reil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche et de la prise d’alimentation est un peu différente de ce qui est montré dans les illustra-
tions. Toutefois, l’appareil se raccorde et fonctionne de la même façon.
AVER
TISSEMENT
Cet appareil
n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVER
TISSEMENT
P
our éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Te
mpérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués
)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
AVER
TISSEMENT
Cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre
(masse) à trois fils. Comme la fiche présente une
troisième broche (de terre), elle ne peut se brancher
que sur une prise de courant, prévue pour une mise à
la terre. Si vous n
’arrivez pas à insérer la fiche dans la
prise de courant, contactez un électricien qualifié pour
faire remplacer la prise par une qui soit mise à la terre.
N’annulez pas la fonction de sécurité que procure cette
fiche de mise à la terre.
D3-4-2-1-6_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 15 cm sur
le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
D3-4-2-1-7d*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le
cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez à
installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
AVER
TISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin
.
D41-6-4_A1_Fr
Sélecteur de tension
Le sélecteur de tension se trouve sur le panneau
supérieur des modèles multi-tension.
Le réglage d’usine du sélecteur de tension est
220-240 V. Réglez-le sur la tension adaptée à votre
pays ou région.
Avant de changer la tension, débranchez le cordon
d’alimentation secteur. Utilisez un tournevis de taille
moyenne pour changer le sélecteur de tension.
D3-4-2-1-5*_A2_Fr
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Nor
vège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vo
us débarrasser
de vos appareils.
V
ous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Le symbole graphique indiqué sur le produit
représente le courant alternatif.
D3-8-2-4_A1_Fr
ATTENTION
Ce produit a été testé dans des conditions de climats
tempéré et tropical.
D3-8-2-1-7a_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente le
plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Fr 3
[pour les techniciens de service]
ATTENTION
Le fusible peut être raccordé au neutre de l’alimentation secteur,
l’alimentation doit donc être coupée pour désactiver les conducteurs de
phase.
Sommaire
Comment lire ce manuel
Dans ce manuel, les noms des touches et des prises de l’appareil princi-
pal apparaissent entre crochets ([ ]).
Exemples :
Appuyez sur la touche [START/STOP].
Si ce produit est raccordé à un préamplificateur principal ou à un
composant qui ne possède pas de prise [PHONO], il n’est pas pos-
sible d’obtenir un volume et une qualité sonore suffisants. Dans ce
cas, utilisez l’égaliseur PHONO.
Informations préliminaires
Caractéristiques .......................................................................................... 3
Contenu du carton d’emballage ............................................................... 3
Avant de commencer
À propos de la cellule ................................................................................. 4
Montage ....................................................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments
Panneau supérieur ..................................................................................... 6
Panneau arrière .......................................................................................... 7
Réglage
Réglage de l’équilibre du bras de lecture ................................................. 8
Réglage de la pression de la pointe de lecture ........................................ 8
Réglage de l’antipatinage .......................................................................... 9
Réglage de la hauteur du système de levage du bras ............................. 9
Réglage de la hauteur du bras .................................................................. 9
Raccordements
Descriptions des prises ............................................................................ 10
Style de base ............................................................................................. 10
Emplacement du lecteur ......................................................................... 11
Fonctionnement
Mise sous tension ..................................................................................... 12
Mise hors tension ..................................................................................... 12
Lecture ....................................................................................................... 12
Pause de la lecture ................................................................................... 12
Fin de la lecture ......................................................................................... 12
Réglage du pitch ....................................................................................... 13
Informations supplémentaires
En cas de panne ....................................................................................... 14
Précautions d’emploi ............................................................................... 14
Entretien de chaque élément .................................................................. 15
À propos des marques commerciales et des marques déposées ....... 15
Spécifications............................................................................................ 15
Français
Informations
préliminaires
Caractéristiques
Cet appareil est une platine professionnelle qui dispose de fonctions,
durabilité, maniabilité et qualité sonore adaptées à une grande variété
d’occasions allant de l’écoute chez soi à l’utilisation en discothèques ou
clubs.
Système à entraînement direct
permettant d’obtenir un couple élevé
L’appareil tourne à une vitesse constante avec une fluctuation de vitesse
de 0,1 % maximum, un couple de démarrage de 4,5 kg·cm minimum et
un temps de démarrage de 0,3 secondes (à 33 1/3 tr/min).
Conception axée sur la haute qualité
sonore
! Pour la prise RCA, nous avons opté pour un composant plaqué or
fait du même produit de coupe que le lecteur TAD, qui est notre
marque phare. Une connexion stable transmet directement le signal
PHONO.
! Les effets de vibrations externes sont supprimés grâce à l’utilisation
d’un matériau de suppression des vibrations entre le boîtier supé-
rieur et inférieur.
Contrôle du tempo très précis, réglable
sur 3 niveaux
! La largeur variable du tempo peut être réglée sur ±8 %, ±16 % et
±50 %, ce qui permet une lecture très flexible.
! L’appui sur la touche [RESET] remet instantanément le tempo sur
une rotation constante de ±0 %.
Cordon d’alimentation et câbles audio
amovibles
! Les câbles ne sont pas des obstacles lorsque l’appareil principal est
déplacé, empêchant ainsi des problèmes de déconnexion.
! En remplaçant le câble audio, il est possible de personnaliser l’appa-
reil afin d’obtenir le son que vous préféré.
Contenu du carton d’emballage
! Plateau
! Couvre-plateau
! Feutrine
! Sous-feutrine
! Capot anti-poussière
! Adaptateur pour disque 45 tours
! Contrepoids d’équilibrage
! Contrepoids supplémentaire
! Porte-cellule
! Contrepoids de porte-cellule
! Cordon d’alimentation
! Câble audio
! Fil de terre
! Garantie (pour certaines régions)1
! Mode d’emploi (ce document)
1 La garantie incluse est destinée à la région européenne.
Avant de commencer
À propos de la cellule
! La cellule n’est pas fournie.
! Reportez-vous au mode d’emploi de votre cellule.
Fixez la cellule sur le porte-cellule.
Les fils conducteurs du porte-cellule sont codés par couleur. Utilisez
des pinces ou un outil similaire pour connecter correctement les fils à
la borne correspondante de la cellule conformément à l’indication sur
la cellule.
Cellule
Fils conducteurs
Porte-cellule
Contrepoids de porte-cellule
! S’il n’est pas possible d’obtenir un équilibre horizontal car la cellule
est trop légère, utilisez le contrepoids de porte-cellule fourni.
Réglage du surplomb
Utilisez l’échelle de réglage du surplomb suivante pour régler la position
à l’aide de la vis de fixation de la cellule, de sorte que l’extrémité de la
pointe de lecture soit à une position de 54 mm de la fixation du bras de
lecture.
Échelle de réglage du surplomb
Montage
1 IInstallez le plateau et le couvre-plateau.
Positionnez le plateau sur l’axe central et placez le couvre-plateau sur le
dessus du plateau.
! Veillez à ne pas heurter le plateau sur l’appareil principal ou à ne pas
le laisser tomber.
! Assurez-vous qu’il n’y a pas de poudre de fer ou autres poussières
sur l’aimant à l’arrière du plateau.
! Ne touchez pas la vis de fixation de l’aimant du plateau (3 empla-
cements). Si la position de la vis de fixation est modifiée, la perfor-
mance nominale ne peut pas être garantie.
Plateau
Couvre-plateau
2 Fixez la cellule sur le porte-cellule.
Les fils conducteurs du porte-cellule sont codés par couleur. Utilisez
des pinces ou un outil similaire pour connecter correctement les fils à
la borne correspondante de la cellule conformément à l’indication sur
la cellule.
3 Fixez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule avec la cellule installée dans le bras de lecture.
Ensuite, serrez l’écrou de blocage tout en maintenant le porte-cellule à
l’horizontale.
Écrou de blocage
Fr
4
Fr 5
Français
4 Fixez le contrepoids d’équilibrage.
Fixez le contrepoids d’équilibrage sur l’arbre arrière du bras de lecture.
Contrepoids d’équilibrage
! S’il n’est pas possible d’obtenir un équilibre horizontal car la cel-
lule est trop lourde, fixez le contrepoids supplémentaire sur l’arbre
arrière du bras de lecture.
Contrepoids supplémentaire
Noms et fonctions des éléments
Panneau supérieur
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 Commutateur POWER
En tournant l’interrupteur sur [ON], l’appareil est mis sous tension et
l’éclairage stroboscopique sur le côté s’allume.
= Lecture (p. 12 )
2 Touche START/STOP
L’appui sur cette touche démarre ou arrête la rotation du plateau.
= Lecture (p. 12 )
3 Touche de changement de vitesse
Change la vitesse en fonction du disque à lire.
! Pour un disque 33 1/3 tours, appuyez sur la touche [33].
! Pour un disque 45 tours, appuyez sur la touche [45].
= Lecture (p. 12 )
4 Dispositif d’éclairage de la pointe de lecture
S’allume pour éclairer l’extrémité de la pointe de lecture.
= Lecture (p. 12 )
5 Interrupteur du dispositif d’éclairage de la pointe de
lecture
Le dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’allume en blanc
et monte jusqu’à la position permettant d’éclairer l’extrémité de la
pointe de lecture.
= Lecture (p. 12 )
6 Porte-cellule
Utilisé avec une cellule installée.
7 Touche RESET
8 Indicateur RESET
L’indicateur [RESET] s’allume lors de l’appui sur la touche [RESET].
Pendant que l’indicateur [RESET] est allumé, le plateau tourne à la
vitesse de rotation spécifiée (33 1/3 tr/min ou 45 tr/min) quelle que
soit la position du curseur TEMPO.
= Réglage du pitch (p. 13 )
9 Curseur TEMPO
Vous pouvez faire glisser le curseur d’avant en arrière pour effectuer
un réglage précis de la vitesse de rotation.
= Réglage du pitch (p. 13 )
a Bras de lecture
= Réglage (p. 8 )
b Touche TEMPO RANGE
À chaque appui sur cette touche, la plage du tempo bascule sur
±8 %, ±16 % ou ±50 %.
= Réglage du pitch (p. 13 )
c Indicateur TEMPO RANGE
La plage du tempo définie s’allume en bleu.
d Serre-bras
Maintient le bras de lecture en place.
e Repose-bras
Sert de support pour le bras de lecture.
f Levier de levage
Le bras de lecture monte lorsque le levier est tiré vers le haut. Le bras
de lecture descend lorsque le levier est poussé vers le bas.
Fr
6
Fr 7
Français
g Système de levage du bras
Ce dispositif est utilisé pour déplacer le bras de lecture de haut en
bas. Il est commandé par le levier de levage.
h Molette ANTI SKATING
Quand un disque est lu, une force attire l’extrémité de la pointe de
lecture vers l’intérieur du disque. En faisant correspondre cette
molette à la valeur de la pression de la pointe de lecture, cette force
est supprimée.
= Réglage de l’antipatinage (p. 9 )
i Verrouillage HEIGHT ADJUST
Verrouille la hauteur réglée du bras.
= Réglage de la hauteur du bras (p. 9 )
j Molette HEIGHT ADJUST
Permet de régler la hauteur du bras de lecture.
= Réglage de la hauteur du bras (p. 9 )
k Contrepoids d’équilibrage
Permet d’équilibrer le bras de lecture et de régler la pression de la
pointe de lecture.
= Réglage (p. 8 )
l Bague de réglage de la pression de la pointe de
lecture
Permet de faire correspondre la pression de la pointe de lecture
appropriée de la cellule.
= Réglage de la pression de la pointe de lecture (p. 8 )
m Emplacement pour porte-cellule
Permet de poser un porte-cellule.
n Adaptateur pour disque 45 tours
Permet de lire des disques 45 tours standard.
= Pour la lecture de disques 45 tours standard (p. 12 )
Panneau arrière
2
1
Pour les prises utilisées pour les raccordements, reportez-vous à la
page 10 , Descriptions des prises.
1 Fente de sécurité Kensington
2 Isolant
Supprime l’effet des vibrations extérieures. Vous pouvez régler la
hauteur de la platine en tournant les pieds isolants.
= Réglage de la hauteur de l’appareil principal (p. 11 )
Fr
8
Réglage
Réglage de l’équilibre du bras de
lecture
! Étant donné que les poids de la cellule et du porte-cellule diffèrent
selon le produit, l’équilibre du bras de lecture doit être réglé.
Préparez comme suit.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras tout en
veillant à ne pas toucher l’extrémité de la pointe de lecture.
! Poussez le levier de levage vers le bas.
! Réglez la molette [ANTI SKATING] sur “0”.
Éloignez le bras de lecture du repose-bras et réglez
l’équilibre pour qu’il soit horizontal.
Tournez le contrepoids d’équilibrage jusqu’à ce que le bras de lecture
devienne presque horizontal.
! Lors du déplacement du bras de lecture, assurez-vous que
l’extrémité de la pointe de lecture ne touche pas directement le
plateau, etc.
Réglage de la pression de la pointe
de lecture
! Afin d’éviter les sauts de la pointe de lecture ou la distorsion du
son, la pression de la pointe de lecture est réglée sur la valeur de la
pression de la pointe de lecture appropriée qui est déterminée pour
chaque cellule.
Préparez comme suit.
! Ramenez le bras de lecture sur le repose-bras et fixez-le avec le
serre-bras.
1 Faites correspondre le “0” sur la bague de réglage de
la pression de la pointe de lecture avec la ligne médiane
de l’arbre arrière du bras de lecture.
Tournez uniquement la bague de réglage de la pression de la pointe
de lecture de sorte que le chiffre “0” soit sur la ligne médiane noire de
l’arbre arrière du bras de lecture tout en maintenant le contrepoids
d’équilibrage avec votre doigt pour l’empêcher de bouger.
Ligne médiane
2 Réglez la pression de la pointe de lecture.
Tournez le contrepoids d’équilibrage pour faire le réglage sur la valeur
de la pression de la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
! Lorsque vous tournez le contrepoids d’équilibrage, la bague de
réglage de la pression de la pointe de lecture tourne en même
temps. Tout en observant la bague de réglage, réglez la pression
de la pointe de lecture à la valeur appropriée.
Ligne médiane
Utilisation des graduations sur la fixation
du contrepoids d’équilibrage
Il est recommandé de se rappeler de la position de la graduation du
contrepoids d’équilibrage de votre porte-cellule avec la cellule installée
car vous pouvez régler la pression de la pointe de lecture appropriée en
réglant simplement la position définie de la graduation du contrepoids
d’équilibrage sans avoir besoin de régler l’équilibre horizontal du bras
de lecture.
Graduations du
contrepoids d’équilibrage
1 Fixez votre porte-cellule avec la cellule installée sur le
bras de lecture.
2 Réglez la position de la graduation de la fixation du
contrepoids d’équilibrage en utilisant la valeur définie
du contrepoids d’équilibrage.
Fr 9
Français
Réglage de l’antipatinage
Ce réglage permet d’empêcher la pointe de lecture de sauter.
Faites correspondre à la même position de la graduation
que la valeur de la pression de la pointe de lecture.
Tournez la molette [ANTI SKATING] pour faire correspondre la ligne de
référence avec la même valeur de la pression de la pointe de lecture de
la cellule.
Lors du scratching
Afin d’éviter les sauts de la pointe de lecture, réglez la position de la
graduation en fonction de l’utilisation.
Réglage de la hauteur du système
de levage du bras
Si nécessaire, effectuez le réglage pour qu’il corresponde à la cellule
utilisée.
Préparez comme suit.
! Placez un disque sur le couvre-plateau.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras tout en
veillant à ne pas toucher l’extrémité de la pointe de lecture.
! Tirez le levier de levage vers le haut et déplacez le bras de lecture sur
le disque.
Réglez la hauteur en tournant la vis lorsque le système
de levage du bras est abaissé.
! Tourner dans le sens horaire réduit la distance entre le disque et
la pointe de lecture.
! Tourner dans le sens antihoraire agrandit la distance entre le
disque et la pointe de lecture.
La hauteur du système de levage du bras (la distance entre le disque et
la pointe de lecture lorsque le levier de levage est tiré vers le haut) est
réglé en usine dans une plage entre environ 8 mm et 13 mm.
Système de
levage du bras
* Tournez la vis en appuyant sur cette partie.
Vis
Réglage de la hauteur du bras
1
Tournez le verrouillage [HEIGHT ADJUST] pour le déverrouiller.
Déverrouiller
2
Poussez le levier de levage vers le bas et posez la pointe de
lecture sur le disque, puis réglez la molette [HEIGHT ADJUST]
de sorte que le bras de lecture et le disque soient parallèles.
Réglez pour que le bras de lecture devienne horizontal
Molette [HEIGHT ADJUST]
Reportez-vous au tableau suivant pour régler la molette [HEIGHT ADJUST]
pour faire correspondre à la hauteur de la taille de votre cellule.
Hauteur (H) de la
cellule (mm)
Position de la
graduation de la
molette [HEIGHT
ADJUST]
scale position
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Tournez le verrouillage [HEIGHT ADJUST] pour fixer la
hauteur du bras.
Une fois la hauteur du bras réglée, il faut toujours tourner le verrouillage
[HEIGHT ADJUST] pour fixer le bras.
Lors du scratching
Afin d’éviter les sauts de la pointe de lecture, utilisez la molette
[HEIGHT ADJUST] pour régler la hauteur du bras en fonction de l’utilisation.
Raccordements
! Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder un appareil ou de changer
les liaisons.
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil devant être raccordé.
! Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation.
Descriptions des prises
312
1 Prises PHONO OUT
Pour raccorder les câbles audio (fournis).
2 Prise SIGNAL GND
Raccordez le fil de terre (accessoire). Ceci permet de réduire le bruit
lorsqu’un lecteur analogique est raccordé.
3 AC IN
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation
fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que
tous les autres appareils sont raccordés.
! Veillez à utiliser le cordon d’alimentation fourni.
Style de base
! À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les
autres appareils sont raccordés.
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil devant être raccordé.
Raccordement à un préamplificateur principal et à un composant
Préamplificateur principal, composants, etc
.
L
R
Fil de terre
Câble audio
Panneau arrière
Cordon d’alimentation
À une prise d’alimentation
1 Raccordez le câble audio et le fil de terre à la prise d’entrée [PHONO] du préamplificateur principal ou d’un autre
composant.
! Si ce produit est raccordé à un préamplificateur principal ou à un composant qui ne possède pas de prise [PHONO], il n’est pas possible d’ob-
tenir un volume et une qualité sonore suffisants. Dans ce cas, utilisez l’égaliseur PHONO.
!
Assurez-vous de raccorder le fil de terre. Si l’appareil n’est pas correctement mis à la terre, un bourdonnement électrique (bourdonnement) se produit.
2 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
! Avant de raccorder à la prise (prise secteur) de l’équipement raccordé, vérifiez la puissance affichée sur la prise. (Cet appareil consomme 9 W
de puissance.)
Fr
10
Fr 11
Français
Raccordement à une table de mixage DJ
L
R
Lecteur analogique
Table de mixage DJ
Fil de terre Fil de terre
Câble audio
Câble
audio
Panneau arrière
Cordon d’alimentation
À une prise d’alimentation
1 Raccordez le câble audio et le fil de terre à la prise d’entrée [PHONO] de la table de mixage DJ.
! Si ce produit est raccordé à une table de mixage DJ qui ne possède pas de prise d’entrée [PHONO], il n’est pas possible d’obtenir un volume et
une qualité sonore suffisants.
! Assurez-vous de raccorder le fil de terre. Si l’appareil n’est pas correctement mis à la terre, un bourdonnement électrique (bourdonnement) se
produit.
2 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
! Avant de raccorder à la prise (prise secteur) de l’équipement raccordé, vérifiez la puissance affichée sur la prise. (Cet appareil consomme 9 W
de puissance.)
Emplacement du lecteur
Placez l’appareil sur une surface plane qui n’est pas soumise aux vibrations externes.
! Dans la mesure du possible, gardez l’appareil éloigné du système de haut-parleurs.
! Lorsque l’appareil est très proche d’une radio (radiodiffusion AM/FM), la radio pourrait générer du bruit. Gardez l’appareil le plus éloigné possible.
Réglage de la hauteur de l’appareil principal
Réglez la hauteur en tournant les pieds isolants de sorte que l’appareil principal soit horizontal.
Fonctionnement
Mise sous tension
1 Après avoir effectué tous les raccordements, branchez
le cordon d’alimentation sur une prise murale.
= Raccordements (p. 10 )
2 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [ON] pour mettre
l’appareil sous tension.
Les indicateurs de cet appareil s’allument et l’appareil se met sous
tension.
Mise hors tension
Basculez l’interrupteur [POWER] sur [OFF] pour mettre
l’appareil hors tension.
Cet appareil se met hors tension.
Lecture
Préparez comme suit.
! Placez un disque sur le plateau.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras.
1 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [ON] pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche [START/STOP].
Le plateau tourne.
3 Appuyez sur la touche [RESET].
L’indicateur [RESET] s’allume en jaune-vert et la vitesse revient à la
vitesse de rotation sélectionnée (33 1/3 tr/min ou 45 tr/min).
4 Tirez le levier de levage vers le haut et déplacez le
bras de lecture sur le disque.
5 Poussez le levier de levage vers le bas.
Le bras de lecture descend lentement et la lecture commence.
Pause de la lecture
Tirez le levier de levage vers le haut.
La pointe de lecture de la cellule se soulève du disque.
! Pour reprendre la lecture, poussez le levier de levage vers le bas.
Fin de la lecture
1 Tirez le levier de levage vers le haut pour ramener le
bras de lecture sur le repose-bras, puis poussez le levier
de levage vers le bas.
2 Appuyez sur la touche [START/STOP].
Un freinage électronique permet au plateau de s’arrêter en douceur.
3 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [OFF] pour mettre
l’appareil hors tension.
Utilisez le serre-bras pour fixer le bras de lecture.
Fixez le couvercle de la pointe de lecture pour protéger l’extrémité de la
pointe de lecture.
À propos de la feutrine et de la
sous-feutrine
Feutrine
Si vous utilisez la feutrine au lieu du couvre-plateau, vous pouvez arrêter
le disque à la main pendant la lecture ou faire tourner le plateau en sens
inverse.
Sous-feutrine
L’utilisation de la sous-feutrine sous la feutrine permet de scratcher plus
en douceur.
Feutrine
Sous-feutrine
Pour la lecture de disques 45 tours
standard
Placez l’adaptateur pour disque 45 tours sur l’axe central et appuyez sur
la touche [45].
Éclairage de l’extrémité de la pointe de
lecture
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’éclairage de la pointe de
lecture, le dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’allume en blanc
et monte jusqu’à la position permettant d’éclairer l’extrémité de la pointe
de lecture.
! Appuyez sur l’interrupteur du dispositif d’éclairage de la pointe de
lecture pour le rabaisser s’il n’est pas nécessaire. L’interrupteur du
dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’éteint.
Installation du capot anti-poussière
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, maintenez les deux côtés du
capot anti-poussière et posez-le directement dessus.
Fr
12
Fr 13
Français
Réglage du pitch
1 Appuyez sur la touche [RESET] pour désactiver
l’indicateur [RESET].
2 Déplacez le curseur [TEMPO] vers l’avant ou l’arrière.
Déplacer le curseur vers l’avant augmente la vitesse de rotation et le
déplacer vers l’arrière diminue la vitesse de rotation.
! La graduation du curseur [TEMPO] est une valeur approximative.
Veuillez l’utiliser à titre de référence.
3 Appuyez sur la touche [TEMPO RANGE].
La plage de réglage du curseur [TEMPO] change à chaque appui sur la
touche. L’indicateur de la plage de réglage s’allume.
Valeur du réglage Unités de réglage
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Retour au pitch normal
Appuyez sur la touche [RESET].
L’indicateur [RESET] s’allume lors de l’appui sur la touche [RESET].
Pendant que l’indicateur [RESET] est allumé, le plateau tourne à la
vitesse de rotation spécifiée (33 1/3 tr/min ou 45 tr/min) quelle que soit la
position du curseur TEMPO.
Détection du pitch
Un pitch plus précis peut être détecté en observant les quatre rangées
de points stroboscopiques gravés autour du plateau.
! Un éclairage stroboscopique (lumière LED bleue) est utilisé pour
éclairer les points stroboscopiques de l’appareil. Utilisez toujours
l’éclairage stroboscopique lors de la détection du pitch.
Points stroboscopiques
1 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, changement
de pitch de+7,2 %
2 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, changement
de pitch de+3,3 %
3 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, vitesse de
rotation spécifiée (33 1/3 tr/min ou 45 tr/min)
4 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, changement
de pitch de –3,3 %
Informations supplémentaires
En cas de panne
! Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. S’il vous semble que quelque chose est anormal
avec cet appareil, vérifiez les points suivants et les [FAQ] du [PLX-1000] sur le site de support DJ de Pioneer.
pioneerdj.com/support/
Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne
peut pas être résolu, contactez votre service après-vente agréé Pioneer ou votre revendeur pour une réparation.
! De l’électricité statique ou des influences externes ont peut être déréglé cet appareil. Dans ce cas, il est possible de faire fonctionner à nouveau
l’appareil en l’éteignant, puis rallumant 1 minute plus tard.
Problème Vérification Solution
L’appareil ne s’allume pas. Est-ce que le cordon d’alimentation est correcte-
ment raccordé ?
Branchez correctement le cordon d’alimentation fourni sur une prise
d’alimentation.
Est-ce que l’interrupteur d’alimentation [POWER]
est réglé sur [ON]?
Réglez l’interrupteur d’alimentation [POWER] sur [ON].
Aucun son ou son faible. Est-ce que les câbles audio sont correctement
raccordés ?
Raccordez correctement les câbles audio.
Est-ce que les prises et fiches sont sales ? Nettoyez les prises et les fiches avant d’effectuer les raccordements.
Est-ce que le porte-cellule est correctement fixé? Fixez correctement le porte-cellule.
Les sons de droite et de gauche sont
inversés.
Les connexions gauche et droite de chaque appa-
reil sont-elles inversées?
Raccordez correctement le câble audio et les fils conducteurs du porte-cellule.
Il y a un faible bruit de fond (bourdon-
nement) pendant la lecture.
Y a-t-il un appareil électrique, tel qu’une lampe
fluorescente, ou son cordon d’alimentation près
du câble de connexion?
Placez le cordon d’alimentation de la lampe fluorescente ou tout autre appareil
aussi loin que possible.
Le fil de terre du système de la platine est-il
débranché?
Raccordez correctement le fil de terre.
L’extrémité de la pointe de lecture ne
s’abaisse pas sur le disque.
La pression de la pointe de lecture est-elle correc-
tement réglée?
Faites correspondre le contrepoids d’équilibrage avec la valeur de la pression de
la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
Le bras est-il équilibré horizontalement? Tournez le contrepoids d’équilibrage jusqu’à ce que le bras de lecture devienne
horizontal.
La pointe de lecture saute. La pression de la pointe de lecture est-elle correc-
tement réglée?
Faites correspondre le contrepoids d’équilibrage avec la valeur de la pression de
la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
Le disque est-il déformé ou a-t-il des rayures? Vérifiez l’état du disque.
L’extrémité de la pointe de lecture est-elle très
poussiéreuse?
Retirez le porte-cellule avec la cellule installée et utilisez une petite brosse
souple ou un pinceau pour enlever soigneusement la poussière, etc. de l’extré-
mité de la pointe de lecture.
L’antipatinage est-il réglé correctement? Réglez l’antipatinage correctement.
La hauteur du bras est-elle réglée correctement? Réglez la hauteur du bras correctement.
Le bras s’arrête en cours de lecture et
n’avance plus.
Y a-t-il des rayures sur le disque? Vérifiez l’état du disque.
Le bras est-il en contact avec quelque chose? Vérifiez autour du bras. Retirez l’obstacle, le cas échéant.
Le volume sonore est faible ou fort. La connexion à l’amplificateur est-elle appropriée
pour le type de cellule (sortie)?
Raccordez correctement les câbles de liaison.
Précautions d’emploi
À propos de la condensation
Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil (sur les pièces et les lentilles) en hiver, par exemple, si vous
transportez sans transition l’appareil d’un endroit froid dans un pièce
chaude, ou si la température de la pièce où se trouve l’appareil aug-
mente rapidement (un appareil de chauffage, par exemple, est mis en
marche). Cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est
pas possible si de la condensation s’est formée dans l’appareil. Laissez
l’appareil éteint pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (selon
l’intensité de la condensation). Les gouttelettes d’eau s’évaporeront et
la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se
former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur, etc. Dans
ce cas, installez l’appareil à un autre endroit.
Lors du transport de l’appareil à un autre
endroit
Utilisez les matériaux d’emballage d’origine pour emballer l’appareil.
Si vous ne disposez pas des matériaux d’emballage d’origine, assu-
rez-vous d’effectuer les opérations suivantes.
! Démontez le couvre-plateau et le plateau et emballez-les
soigneusement.
! Démontez le porte-cellule et le contrepoids d’équilibrage du bras et
emballez-les soigneusement.
! Utilisez le serre-bras pour fixer le bras de lecture et utilisez du ruban
adhésif pour le maintenir fermement en place.
! Enveloppez l’appareil principal dans une couverture ou du papier
souple pour ne pas l’endommager.
Fr
14
Fr 15
Français
Entretien de chaque élément
Lors du montage et du démontage du porte-cellule, éteignez
l’amplificateur.
Tenter d’effectuer une telle opération alors que le volume est fort pour-
rait provoquer l’endommagement du haut-parleur.
! Retirez le porte-cellule avec la cellule installée et utilisez une petite
brosse souple ou un pinceau pour enlever soigneusement la pous-
sière, etc. de l’extrémité de la pointe de lecture.
! Utilisez un nettoyant pour disque de bonne qualité pour nettoyer les
disques.
! Utilisez un chiffon doux ou quelque chose de similaire pour nettoyer
la borne du porte-cellule, puis fixez-le à nouveau au bras de lecture.
Nettoyage du capot anti-poussière, etc.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le capot anti-poussière et le boîtier
! Ne nettoyez pas le capot anti-poussière pendant la lecture. Le bras
de lecture pourrait être attiré au capot anti-poussière à cause de
l’électricité statique.
À propos des marques commerciales
et des marques déposées
! Pioneer DJ est une marque déposée de PIONEER CORPORATION
qui est utilisée sous licence.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés ici sont des marques
commerciales de leurs détenteurs respectifs.
Spécifications
Alimentation ...................... CA 110 V à 120 V ou 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation ......................................................................................... 9 W
Poids de l’appareil principal ...............................................................14,6 kg
Dimensions maximales .............. 453 mm (L) × 159 mm (H) × 353 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée ............................. +5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée .......5 % à 85 % (sans condensation)
Plateau
Méthode d’entraînement ........... Entraînement direct de type servomoteur
Moteur .................................Moteur à courant continu sans balai triphasé
Système de freinage ..................................................Freinage électronique
Vitesse de rotation ................................................... 33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Plage de réglage de la vitesse de rotation ................. ±8 %, ±16 %, ±50 %
Pleurage et scintillement ......................0,1 % ou moins WRMS (JIS WTD)
Rapport S/B ..............................................................................70 dB (DIN-B)
Plateau ............................................ Aluminium moulé, Diamètre : 332 mm
Couple de démarrage ..................................................... 4,5 kg·cm ou plus
Temps de démarrage .................................... 0,3 secondes (à 33 1/3 tr/min)
Bras de lecture
Type de bras.....................................
Bras de lecture en S de type
universel,
support à cardan, équilibrage statique
Longueur effective ............................................................................ 230 mm
Surplomb ............................................................................................. 15 mm
Erreur de suivi ............................................................................. Moins de
Plage de réglage de la hauteur du bras ............................................... 6 mm
Plage variable de la pression de la pointe de lecture
........................................................................ 0 g à 4,0 g(1 graduation 0,1 g)
Poids de la cellule approprié ....................................................... 2,5 g à 12 g
* Le poids de la cellule comprend les vis et les écrous de montage.
Lorsque le contrepoids de porte-cellule est utilisé ...................2,5 g à 5,5 g
Lorsque seulement le contrepoids d’équilibrage est utilisé ........ 5 g à 9 g
Lorsque le contrepoids supplémentaire est utilisé ....................8,5 g à 12 g
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées,
sans avis préalable, dans un souci d’amélioration.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Tous droits de reproduction et
de traduction réservés.
De
2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer DJ-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um sich mit
der Bedienung des Geräts vertraut zu machen. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, legen Sie sie griffbereit zum Nachschlagen ab.
In manchen Ländern oder Regionen können sich die Formen von Netzstecker und Netzsteckdose von denen in den Erklärungszeichnungen unterschei-
den. Das Verfahren zum Anschließen und Bedienen des Geräts sind aber gleich.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden. D3-4-2-1-7c*_A1_De
WARNUNG
Das Netzkabel dieses Gerätes ist mit einem dreipoligen
(einschließlich Erdungsstif
t) Netzstecker ausgestattet,
der ausschließlich für den Anschluss an eine (geerdete)
Schuk
o-Steckdose vorgesehen ist. Falls der Netzstecker
aufgrund einer abweichenden Ausführung nicht an die
Netzsteckdose angeschlossen werden kan
n, muss ein
Elektriker mit der Installation einer vorschrif
tsmäßigen
Netzsteckdose beau
ftragt werden. Beim Erdungsstift
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung, die auf
keinen
Fall umgangen oder außer Kraft gesetzt werden
da
rf. D3-4-2-1-6_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 15 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
D3-4-2-1-7d*_A1_De
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
WARNUNG
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem
Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
D41-6-4_A1_De
Spannungswähler
Der Spannungs-Wahlschalter befindet sich bei
Modellen mit mehreren Spannungen an der Oberseite.
Die Werkseinstellung des Spannungswählers
beträgt 220 bis 240 V. Bitte wählen Sie die richtige
Spannung für Ihr Land oder Ihre Region.
Trennen Sie vor dem Spannungswechsel das Netzkabel.
Ändern Sie die Position des Spannungs-Wahlschalters
mit einem Schraubendreher mittlerer Größe.
D3-4-2-1-5*_A2_De
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
P
rivathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen k
ostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern
, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Ko
mmunalverwaltung.
Auf diese W
eise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unter
zogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. K058b_A1_De
Das auf diesem Produkt angebrachte Piktogramm
verweist auf Wechselstrom.
D3-8-2-4_A1_De
ACHTUNG
Dieses Produkt wurde unter moderaten und
tropischen Klimabedingungen getestet.
D3-8-2-1-7a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu
ersetzen.
S002*_A1_De
De 3
[für einen Kundendiensttechniker]
VORSICHT
Da sich die Sicherung möglicherweise im Nullleiter der Netzversorgung
befindet, ziehen Sie den Netzstecker, um die Phasenleiter spannungsfrei
zu schalten.
Inhalt
Zum Lesen dieser Anleitung
In dieser Broschüre werden die Namen der Tasten und Anschlüsse des
Hauptgeräts in eckigen Klammern ([ ]) angegeben.
Beispiele:
Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Wenn das Produkt an einen Vor-/Hauptverstärker oder eine
Komponente ohne [PHONO]-Buchse angeschlossen ist, kann keine
ausreichende Lautstärke- und Tonqualität erzielt werden. Verwenden
Sie in diesem Fall den PHONO-Equalizer.
Vor der Inbetriebnahme
Merkmale ..................................................................................................... 3
Lieferumfang ............................................................................................... 3
Bevor Sie beginnen
Über den Tonabnehmer ............................................................................. 4
Montage ....................................................................................................... 4
Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten
Oberseite ..................................................................................................... 6
Rückseite ..................................................................................................... 7
Anpassung
Anpassen des Tonarmgleichgewichts ..................................................... 8
Anpassen des Nadeldrucks ....................................................................... 8
Anti-Skating-Anpassung ............................................................................ 9
Anpassen der Höhe des Armhebers ........................................................ 9
Anpassen der Armhöhe ............................................................................. 9
Anschlüsse
Beschreibung der Buchsen..................................................................... 10
Basic-Stil .................................................................................................... 10
Installationsort .......................................................................................... 11
Bedienung
Einschalten der Stromversorgung .......................................................... 12
Ausschalten der Stromversorgung ......................................................... 12
Wiedergabe ............................................................................................... 12
Anhalten der Wiedergabe ........................................................................ 12
Beenden der Wiedergabe ........................................................................ 12
Anpassen der Tonhöhe ............................................................................ 13
Zusätzliche Informationen
Störungssuche .......................................................................................... 14
Vorsichtshinweise..................................................................................... 14
Wartung der einzelnen Teile .................................................................... 15
Über Markenzeichen und eingetragene Markenzeichen ..................... 15
Technische Daten ..................................................................................... 15
Deutsch
Vor der
Inbetriebnahme
Merkmale
Dieses Gerät ist ein professioneller Plattenspieler, der sich durch
Funktionalität, Haltbarkeit, Bedienbarkeit und Tonqualität für eine
Vielzahl an Einsatzmöglichkeiten – vom Musikerlebnis in den eigenen
vier Wänden, bis zur Disco- oder Clubszene – auszeichnet.
Direktantriebsystem für hohes
Drehmoment
Dieses Gerät dreht sich mit einer konstanten Drehzahl mit
Gleichlaufschwankungen von 0,1 % oder weniger und verfügt über ein
Anlaufdrehmoment von 4,5 kg·cm oder mehr sowie eine Anlaufzeit von
0,3 Sekunden (33 1/3 U/Min).
Für hohe Tonqualität konzipiert
! Für die Cinch-Buchse kommt eine vergoldete Komponente aus dem
gleichen Material wie der TAD-Player, unsere Vorzeigemarke, zum
Einsatz. Eine stabile Verbindung überträgt das PHONO-Signal direkt.
! Zwischen der Ober- und Unterseite des Gehäuse kommt ein
vibrationsdämpfendes Material zum Einsatz, das externe
Vibrationsstörungen dämpft.
Hochpräzise Temporegelung in 3 Stufen
! Der variable Tempobereich kann um ±8 %, ±16 % und ±50 % ange-
passt werden, was eine hochflexible Wiedergabe ermöglicht.
! Durch Drücken auf die [RESET]-Taste kehrt das Tempo sofort auf
eine konstante ±0 % Drehung zurück.
Trennbare Netz- und Audiokabel
! Beim Versetzen des Hauptgeräts sind keine Kabel im Weg, wodurch
Verbindungsprobleme verhindert werden.
! Durch Austauschen des Audiokabels kann das Gerät individuell auf
Ihren bevorzugten Sound eingestellt werden.
Lieferumfang
! Plattenteller
! Plattentellerauflage
! Slipmat
! Slipsheet
! Abdeckhaube
! Adapter für EPs
! Gegengewicht
! Nebengewicht
! Tonabnehmerkopf
! Tonkopfgewicht
! Netzkabel
! Audiokabel
! Massekabel
! Garantie (für bestimmte Regionen)1
! Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
1 Die mitgelieferte Garantie gilt für die Region Europa.
Bevor Sie beginnen
Über den Tonabnehmer
! Die Tonabnehmer ist nicht mitgeliefert.
! Weitere Einzelheiten zum Tonabnehmer finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Befestigen Sie den Tonabnehmer am Tonabnehmerkopf.
Die Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs sind farbkodiert.
Verwenden Sie eine Zange oder ähnliches Werkzeug, um die Drähte an
die entsprechenden Klemmen des Tonabnehmers, wie darauf angezeigt,
ordnungsgemäß zu verbinden.
Tonabnehmer
Führungsdrähte
Tonabnehmerkopf
Tonkopfgewicht
! Wenn sich aufgrund eines zu leichten Tonabnehmers kein horizon-
tales Gleichgewicht erzielen lässt, verwenden Sie das mitgelieferte
Tonkopfgewicht.
Anpassen des Überhangs
Verwenden Sie die folgende Überhanganpassungsskala, um die Position
mithilfe der Tonabnehmer-Einstellschraube so einzurichten, dass die
Nadelspitze einen Abstand von 54mm zur Tonarmbefestigung erreicht.
Überhanganpassungsskala
Montage
1
Setzen Sie den Plattenteller und die Plattentellerauflage auf.
Setzen Sie den Plattenteller auf die mittlere Spindel, und platzieren Sie
die Plattentellerauflage auf den Plattenteller.
! Schlagen Sie dabei nicht mit dem Plattenteller auf das Hauptgerät
und lassen Sie ihn nicht fallen.
! Achten Sie darauf, dass kein Eisenpulver oder anderer Staub am
Magneten an der Rückseite des Plattentellers haftet.
! Berühren Sie nicht die Magnetbefestigungsschrauben
des Plattentellers (3 Stellen). Wenn die Position der
Befestigungsschrauben geändert wird, kann die angegebene
Leistung nicht garantiert werden.
Plattenteller
Plattentellerauflage
2
Befestigen Sie den Tonabnehmer am Tonabnehmerkopf.
Die Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs sind farbkodiert.
Verwenden Sie eine Zange oder ähnliches Werkzeug, um die Drähte an
die entsprechenden Klemmen des Tonabnehmers, wie darauf angezeigt,
ordnungsgemäß zu verbinden.
3 Bringen Sie den Tonabnehmerkopf an.
Setzen Sie den Tonabnehmerkopf mit angebrachtem Tonabnehmer in
den Tonarm ein. Ziehen Sie als Nächstes die Kontermutter an, während
Sie dabei den Tonabnehmerkopf horizontal halten.
Gegenmutter
De
4
De 5
Deutsch
4 Bringen Sie das Gegengewicht an.
Befestigen Sie das Gegengewicht am hinteren Schaft des Tonarms.
Gegengewicht
! Wenn sich aufgrund eines zu schweren Tonabnehmers kein horizon-
tales Gleichgewicht erzielen lässt, befestigen Sie das Nebengewicht
am hinteren Schaft des Tonarms.
Nebengewicht
Bezeichnungen und Funktionen der
Komponenten
Oberseite
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
k
lmn
ed
1 POWER Schalter
Wenn dieser Schalter in die [ON]-Position gestellt wird, wird das
Gerät eingeschaltet und die Stroboskop-Beleuchtung an der Seite
leuchtet.
= Wiedergabe (S. 12 )
2 START/STOP-Taste
Durch Drücken auf die Taste wird die Drehung des Plattentellers
gestartet oder gestoppt.
= Wiedergabe (S. 12 )
3 Drehzahländerungstaste
Ändert die Drehzahl entsprechend der abzuspielenden Schallplatte.
! Drücken Sie bei einer Platte mit 33 1/3 U/Min auf die [33]-Taste.
! Drücken Sie bei einer Schallplatte mit 45 U/Min auf die
[45]-Taste.
= Wiedergabe (S. 12 )
4 Nadelbeleuchtung
Beleuchtet die Nadelspitze.
= Wiedergabe (S. 12 )
5 Nadelbeleuchtungsschalter
Die Nadelbeleuchtung leuchtet in weiß und reicht bis zur
Beleuchtungsposition der Nadelspitze.
= Wiedergabe (S. 12 )
6 Tonabnehmerkopf
Wird mit angebrachtem Tonabnehmer verwendet.
7 RESET-Taste
8 RESET-Anzeige
Durch Drücken auf die [RESET]-Taste wird die [RESET]-Anzeige
eingeschaltet. Während die [RESET]-Anzeige leuchtet, dreht sich der
Plattenteller mit angegebener Drehzahl (33 1/3 oder 45 U/Min) unab-
hängig von der Position des TEMPO-Schiebers.
= Anpassen der Tonhöhe (S. 13 )
9 TEMPO-Schieber
Der Schieber lässt sich zur Feineinstellung der Drehzahl vor- und
zurückschieben.
= Anpassen der Tonhöhe (S. 13 )
a Tonarm
= Anpassung (S. 8 )
b TEMPO RANGE-Taste
Bei jedem Tastendruck wechselt der Tempobereich zwischen ±8 %,
±16 % oder ±50 %.
= Anpassen der Tonhöhe (S. 13 )
c TEMPO RANGE-Anzeige
Der eingestellte Tempobereich leuchtet in blau.
d Armhalterung
Hält den Tonarm.
e Armstütze
Stützt den Tonarm.
De
6
De 7
Deutsch
f Anhebehebel
Wenn der Hebel nach oben gezogen wird, geht der Tonarm nach
oben. Wenn der Hebel nach unten gedrückt wird, geht der Tonarm
nach unten.
g Armheber
Diese Vorrichtung wird verwendet, um den Tonarm nach oben und
unten zu heben. Er wird über den Anhebehebel bedient.
h ANTI SKATING-Drehrad
Beim Abspielen einer Schallplatte wird die Nadelspitze durch die
Skatingkraft zum inneren Perimeter gezogen. Durch Anpassen die-
ses Drehrads an den Nadeldruckwert wird diese Kraft eliminiert.
= Anti-Skating-Anpassung (S. 9 )
i HEIGHT ADJUST-Verriegelung
Verriegelt die angepasste Armhöhe.
= Anpassen der Armhöhe (S. 9 )
j HEIGHT ADJUST-Drehrad
Passt die Höhe des Tonarms an.
= Anpassen der Armhöhe (S. 9 )
k Gegengewicht
Gleicht das Gewicht des Tonarms aus, und passt den Nadeldruck an.
= Anpassung (S. 8 )
l Nadeldruckanpassungsring
Passt den Nadeldruck an den Tonabnehmer an.
= Anpassen des Nadeldrucks (S. 8 )
m Tonabnehmerkopf-Ständer
Hält den Tonabnehmerkopf.
n Adapter für EPs
Spielt Standard-EPs ab.
= Abspielen einer Standard-EP (S. 12 )
Rückseite
2
1
Für die für Verbindungen verwendeten Buchsen siehe Beschreibung
der Buchsen auf Seite 10 .
1 Kensington-Diebstahlsicherung
2 Dämpfer
Dämpft äußere Vibrationen. Durch Drehen der Dämpfer wird die
Plattenspielerhöhe angepasst.
= Anpassen der Höhe des Hauptgeräts (S. 11 )
De
8
Anpassung
Anpassen des
Tonarmgleichgewichts
! Da sich das Gewicht des Tonabnehmers und Tonabnehmerkopfes je
nach Produkt unterscheiden, muss das Gleichgewicht des Tonarms
angepasst werden.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung und ach-
ten Sie darauf, nicht die Nadelspitze zu berühren.
! Drücken Sie den Anhebehebel nach unten.
! Stellen Sie das [ANTI SKATING]-Drehrad auf “0”.
Nehmen Sie den Tonarm von der Armstütze, und passen
Sie das Gegengewicht so an, dass der Arm horizontal
steht.
Drehen Sie das Gegengewicht so weit, bis der Tonarm beinahe horizon-
tal steht.
! Achten Sie beim Bewegen des Tonarms darauf, dass die
Nadelspitze nicht direkt den Plattenteller o.ä. berührt.
Anpassen des Nadeldrucks
! Um Nadelsprünge oder Tonverzerrungen zu verhindern, muss der
Nadeldruck an den geeigneten Nadeldruckwert entsprechend des
Tonabnehmers angepasst werden.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Setzen Sie den Tonarm zurück auf die Armstütze, und sichern Sie
ihn mit der Armhalterung.
1 Richten Sie die “0” am Nadeldruckanpassungsring an
der mittleren Linie des hinteren Armschafts aus.
Verhindern Sie mit Ihrem Finger, dass sich das Gegengewicht bewegt,
und stellen Sie den Nadeldruckanpassungsring so ein, dass die Zahl “0”
an der schwarzen mittleren Linie des hinteren Tonarmschafts ausgerich-
tet ist.
Mittlere Linie
2 Passen Sie den Nadeldruck an.
Drehen Sie das Gegengewicht, um den geeigneten Nadeldruckwert für
Ihren Tonabnehmer einzustellen.
! Gemeinsam mit dem Gegengewicht dreht sich auch der
Nadeldruckanpassungsring. Stellen Sie den Nadeldruck auf den
geeigneten Wert unter Beobachtung des Anpassungsrings ein.
Mittlere Linie
Verwenden der Anpassungsskala des
Gegengewichts
Es wird empfohlen, dass Sie sich für Ihren Kopf mit Tonabnehmer die
Position auf der Gegengewichtsskala merken. Auf diese Weise kann der
geeignete Nadeldruck ganz einfach durch Einstellen der Position der
Gegengewichtsskala eingerichtet werden, ohne dass das horizontale
Tonarmgleichgewicht angepasst werden muss
Gegengewichtskala
1 Befestigen Sie den Kopf mit Tonabnehmer am
Tonarm.
2 Passen Sie die Position der Anpassungsskala
des Gegengewichts anhand des eingestellten
Gegengewichts an.
De 9
Deutsch
Anti-Skating-Anpassung
Diese Anpassung soll Nadelsprünge verhindern.
Stellen Sie die gleiche Position auf der Skala wie für den
Nadeldruckwert ein.
Drehen Sie das [ANTI SKATING]-Drehrad, bis die Referenzlinie auf den
gleichen Wert wie für den Nadeldruckwert des Tonabnehmers einge-
stellt ist.
Bei der Scratch-Wiedergabe
Passen Sie die Skalenposition an den Wiedergabevorgang an, um
Nadelsprünge zu verhindern.
Anpassen der Höhe des Armhebers
Nehmen Sie bei Bedarf eine Anpassung entsprechend des verwendeten
Tonabnehmers vor.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Legen Sie eine Schallplatte auf die Plattentellerauflage.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung und ach-
ten Sie darauf, nicht die Nadelspitze zu berühren.
! Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, und setzen Sie den Tonarm
auf die Schallplatte.
Passen Sie die Höhe an, indem Sie die Schraube drehen,
während der Armheber nach unten gedrückt wird.
! Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, verringert
sich der Abstand zwischen Schallplatte und Nadel.
! Wenn die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird,
erhöht sich der Abstand zwischen Schallplatte und Nadel.
Die Höhe des Armhebers (der Abstand zwischen Schallplatte und Nadel,
wenn der Anhebehebel nach oben gezogen wird) ist werkseitig auf einen
Bereich von 8 bis 13 mm eingestellt.
Armheber
Schraube
* Drehen Sie die Schraube, während
Sie auf das Teil drücken.
Anpassen der Armhöhe
1 Drehen Sie die [HEIGHT ADJUST]-Verriegelung zur
Entriegelung.
Entsperren
2 Drücken Sie den Anhebehebel nach unten, setzen Sie
die Nadel auf die Schallplatte, und drehen Sie dann am
[HEIGHT ADJUST]-Drehrad, um den Tonarm parallel an
der Schallplatte auszurichten.
So anpassen, dass der Tonarm horizontal steht
[HEIGHT ADJUST]-Drehrad
Entnehmen Sie Einzelheiten zur Anpassung des [HEIGHT ADJUST]-
Drehrads an die Höhe Ihres Tonabnehmers der folgenden Tabelle.
Größe des
Tonabnehmers H
(mm)
[HEIGHT
ADJUST]-Drehrad-
Skalenposition
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Drehen Sie die [HEIGHT ADJUST]-Verriegelung, um
die Armhöhe zu sichern.
Drehen Sie nach der Anpassung der Armhöhe immer die
[HEIGHT ADJUST]-Verriegelung, um den Arm zu sichern.
Bei der Scratch-Wiedergabe
Um Nadelsprünge zu verhindern, passen Sie die Armhöhe mit dem
[HEIGHT ADJUST]-Drehrad an den Wiedergabevorgang an.
Anschlüsse
! Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie Geräte anschließen oder die Anschlüsse
ändern.
! Beachten Sie die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.
! Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen wurden.
Beschreibung der Buchsen
312
1 PHONO OUT-Buchsen
Schließen Sie die Audiokabel (mitgeliefert) hier an.
2 SIGNAL GND-Buchse
Verbinden Sie das Massekabel (Zubehör). Dadurch wird Rauschen
beim Anschluss eines analogen Plattenspielers reduziert.
3 AC IN
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten
Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den
Geräten hergestellt sind, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
! Verwenden Sie immer das mitgelieferte Netzkabel.
Basic-Stil
! Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
sind, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
! Beachten Sie die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.
Anschluss an einen Vor-/Hauptverstärker und eine Komponente
Vor-/Hauptverstärker, Komponenten usw.
L
R
Massekabel
Audiokabel
Rückseite
Netzkabel
Zur Netzsteckdose
1 Verbinden Sie das Audio- und Massekabel mit der [PHONO]-Eingangsbuchse des Vor-/Hauptverstärkers oder einer
anderen Komponente.
! Wenn das Produkt an einen Vor-/Hauptverstärker oder eine Komponente ohne [PHONO]-Buchse angeschlossen ist, kann keine ausreichende
Lautstärke- und Tonqualität erzielt werden. Verwenden Sie in diesem Fall den PHONO-Equalizer.
! Verbinden Sie unbedingt das Massekabel. Wenn dieses Gerät nicht ausreichend geerdet ist, kann ein Netzbrummen (Surren) auftreten.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
! Bevor Sie dieses Gerät an das mit einer Steckdose (Netzsteckdose) verbundene Gerät anschließen, überprüfen Sie die an der Steckdose ange-
zeigte Wattleistung. (Dieses Gerät hat eine Leistungsaufnahme von 9 W.)
De
10
De 11
Deutsch
Anschluss an einen DJ-Mixer
L
R
Plattenspieler DJ-Mixer
Massekabel Massekabel
Audiokabel
Audiokabel
Rückseite
Netzkabel
Zur Netzsteckdose
1 Verbinden Sie das Audio- und Massekabel mit der [PHONO]-Eingangsbuchse des DJ-Mixers.
! Wenn das Produkt an einen DJ-Mixer ohne [PHONO]-Eingangsbuchse angeschlossen ist, kann keine ausreichende Lautstärke- und Tonqualität
erzielt werden.
! Verbinden Sie unbedingt das Massekabel. Wenn dieses Gerät nicht ausreichend geerdet ist, kann ein Netzbrummen (Surren) auftreten.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
! Bevor Sie dieses Gerät an das mit einer Steckdose (Netzsteckdose) verbundene Gerät anschließen, überprüfen Sie die an der Steckdose ange-
zeigte Wattleistung. (Dieses Gerät hat eine Leistungsaufnahme von 9 W.)
Installationsort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, die keinen externen Vibrationen ausgesetzt ist.
! Halten Sie das Gerät so weit wie möglich vom Lautsprechersystem entfernt.
! Wenn sich das Gerät in der Nähe eines Radios befindet (AM/UKW-Empfang), könnte das Radio Rauschen verursachen. Halten Sie einen so großen
Abstand wie möglich.
Anpassen der Höhe des Hauptgeräts
Passen Sie die Höhe an, indem Sie die Dämpfer so drehen, dass das Hauptgerät horizontal steht.
Bedienung
Einschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie alle Verbindungen her und stecken Sie
dann den Netzstecker in eine Steckdose.
= Anschlüsse (S. 10 )
2 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [ON]-
Position, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeigen dieses Geräts leuchten auf, und es wird mit Strom
versorgt.
Ausschalten der Stromversorgung
Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [OFF]-Position,
um das Gerät auszuschalten.
Die Stromversorgung dieses Geräts schaltet aus.
Wiedergabe
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung.
1 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [ON]-
Position, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Der Plattenteller dreht sich.
3 Drücken Sie auf die [RESET]-Taste.
Die [RESET]-Anzeige leuchtet in gelb-grün und die Drehzahl kehrt zur
voreingestellten Rotation (33 1/3 oder 45 U/Min) zurück.
4 Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, und setzen
Sie den Tonarm auf die Schallplatte.
5 Drücken Sie den Anhebehebel nach unten.
Der Tonarm senkt sich langsam ab, und die Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe
Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben.
Die Nadel des Tonabnehmers hebt sich von der Schallplatte ab.
! Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie den Anhebehebel
nach unten.
Beenden der Wiedergabe
1 Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, damit der
Tonarm zur Armstütze zurückkehrt, und drücken Sie
dann den Anhebehebel nach unten.
2 Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Der Plattenteller wird mithilfe einer elektronischen Bremsvorrichtung
langsam abgeschaltet.
3 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [OFF]-
Position, um das Gerät auszuschalten.
Sichern Sie den Tonarm mit der Armhalterung.
Bringen Sie die Nadelabdeckung an, um die Nadelspitze zu schützen.
Informationen zu Slipmat und Slipsheet
Slipmat
Wenn Sie anstatt der Plattentellerauflage die Slipmat verwenden, kön-
nen Sie die Schallplatte während der Wiedergabe von Hand anhalten
oder die Schallplatte entgegen der Plattentellerdrehung wirbeln.
Slipsheet
Wenn unter der Slipmat ein Slipsheet verwendet wird, wird das
Scratchen reibungsloser.
Slipmat
Slipsheet
Abspielen einer Standard-EP
Setzen Sie den EP-Adapter auf die mittlere Spindel, und drücken Sie auf
die [45]-Taste.
Beleuchtung der Nadelspitze
Wenn der Nadelbeleuchtungsschalter betätigt wurde, leuchtet die
Nadelbeleuchtung in weiß und reicht bis zur Beleuchtungsposition der
Nadelspitze.
! Falls dies nicht erwünscht ist, drücken Sie auf die Nadelbeleuchtung,
um sie abzusenken. Der Nadelbeleuchtungsschalter erlischt.
Anbringen der Abdeckhaube
Wenn Sie die Verwendung des Geräts beendet haben, halten Sie die
Abdeckhaube an beiden Seiten fest, und setzen Sie sie direkt von oben
auf das Gerät.
De
12
De 13
Deutsch
Anpassen der Tonhöhe
1 Drücken Sie auf die [RESET]-Taste, um die [RESET]-
Anzeige auszuschalten.
2 Bewegen Sie den Schieber [TEMPO] vorwärts oder
rückwärts.
Wenn der Schieber nach vorn bewegt wird, erhöht sich die Drehzahl.
Wenn der Schieber nach hinten bewegt wird, verringert sich die
Drehzahl.
! Die Skala des [TEMPO]-Schiebers ist nur ein ungefährer Wert.
Nutzen Sie ihn als Referenz.
3 Drücken Sie die Taste [TEMPO RANGE].
Der Anpassungsbereich des [TEMPO]-Schiebers ändert sich bei jedem
Tastendruck. Die Anpassungsbereichanzeige leuchtet.
Einstellwert Einheiten der Einstellung
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Rückkehr zur normalen Tonhöhe
Drücken Sie auf die [RESET]-Taste.
Durch Drücken auf die [RESET]-Taste wird die [RESET]-Anzeige ein-
geschaltet. Während die [RESET]-Anzeige leuchtet, dreht sich der
Plattenteller mit angegebener Drehzahl (33 1/3 oder 45 U/Min) unabhän-
gig von der Position des TEMPO-Schiebers.
Tonhöhenerkennung
Die Tonhöhe kann präziser erkannt werden, indem auf die vier Reihen
mit dem Stroboskopmuster rings am Plattenspieler Bezug genommen
wird.
! Eine Stroboskop-Beleuchtung (blaue LED-Leuchte) erzeugt das
Stroboskopmuster des Geräts. Nutzen Sie zur Tonhöhenerkennung
immer die Stroboskop-Beleuchtung.
Stroboskopmuster
1 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert
Tonhöhenänderung von +7,2 %
2 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert
Tonhöhenänderung von +3,3 %
3 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert
Angegebenen Drehzahl (33 1/3 oder 45 U/Min)
4 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert
Tonhöhenänderung von –3,3 %
Zusätzliche Informationen
Störungssuche
! Bedienungsfehler werden oft irrtümlich für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ord-
nungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die Punkte unten und [FAQ] für [PLX-1000] auf der Pioneer DJ-Support-Website.
pioneerdj.com/support/
Manchmal wird das Problem auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und elektrischen
Geräte. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler zum
Ausführen der Reparaturarbeit.
! Dieses Gerät kann möglicherweise aufgrund von statischer Elektrizität oder anderen externen Faktoren nicht richtig arbeiten. In diesem Fall kann
richtiger Betrieb durch Ausschalten, mindestens 1 Minute Warten und dann erneutes Einschalten wieder hergestellt werden.
Problem Prüfen Abhilfe
Das Gerät schaltet nicht ein. Ist das Netzkabel richtig angeschlossen? Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel richtig an eine Steckdose an.
Ist der [POWER]-Schalter für die Stromversorgung
auf [ON] gestellt?
Stellen Sie den [POWER]-Schalter für die Stromversorgung auf [ON].
Es wird kein oder nur sehr schwacher
Ton erzeugt.
Sind die Audiokabel richtig angeschlossen? Schließen Sie die Audiokabel richtig an.
Sind Buchsen und Stecker verschmutzt? Reinigen Sie Buchsen und Stecker vor dem Herstellen von Verbindungen.
Ist der Tonabnehmerkopf richtig angeschlossen? Schließen Sie den Tonkopf richtig an.
Der linke und rechte Ton sind
vertauscht.
Sind die linken und rechten Anschlüsse für jedes
Ausrüstungsteil vertauscht?
Verbinden Sie das Audiokabel und die Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs
ordnungsgemäß.
Während der Wiedergabe ist ein tiefes
Brummgeräusch (Summen oder
Surren) zu hören.
Befindet sich ein elektrisches Gerät wie eine
Neonlampe oder sein Netzkabel in der Nähe des
Anschlusskabels?
Verlegen Sie das Netzkabel der Neonlampe oder stellen Sie ein anderes Gerät so
weit entfernt wie möglich auf.
Ist das Massekabel des Plattenspielersystems
getrennt?
Schließen Sie das Massekabel richtig an.
Die Nadelspitze berührt nicht die
Schallplatte.
Ist der Nadeldruck richtig eingestellt? Stellen Sie das Gegengewicht auf den geeigneten Nadeldruckwert für Ihren
Tonabnehmer ein.
Ist der Arm horizontal ausgerichtet? Drehen Sie das Gegengewicht so weit, bis der Tonarm horizontal steht.
Es treten Nadelsprünge auf. Ist der Nadeldruck richtig eingestellt? Stellen Sie das Gegengewicht auf den geeigneten Nadeldruckwert für Ihren
Tonabnehmer ein.
Ist die Schallplatte verzogen oder zerkratzt? Überprüfen Sie den Zustand der Schallplatte.
Hat sich an der Nadelspitze viel Staub
angesammelt?
Nehmen Sie den Kopf mit Tonabnehmer ab, und entfernen Sie mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel vorsichtig jeglichen Staub usw. von der Nadelspitze.
Ist das Anti-Skating richtig eingestellt? Stellen Sie das Anti-Skating richtig ein.
Ist die Armhöhe richtig eingestellt? Stellen Sie die Armhöhe richtig ein.
Der Arm stoppt während der
Wiedergabe und bewegt sich nicht
weiter.
Ist die Schallplatte zerkratzt? Überprüfen Sie den Zustand der Schallplatte.
Berührt der Arm etwas? Überprüfen Sie den Armbereich und entfernen Sie ein etwaiges Hindernis.
Die Lautstärke ist zu niedrig oder
zu hoch.
Wurde der Anschluss an den Verstärker ord-
nungsgemäß für diesen Tonabnehmer (Ausgabe)
vorgenommen?
Schließen Sie die Verbindungskabel richtig an.
Vorsichtshinweise
Über Kondensation
Wassertröpfchen (Kondensation) können sich im Gerät (auf
Funktionsteilen und Linsen) im Winter absetzen, zum Beispiel wenn das
Gerät von einem kalten Ort in einen warmen Raum gebracht wird oder
wenn die Temperatur im Raum, in dem das Gerät installiert ist, plötzlich
ansteigt (durch Heizung usw.). Das Gerät funktioniert nicht richtig und
kann nicht zur Wiedergabe verwendet werden, wenn sich im Inneren
Kondensation gebildet hat. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang
bei Raumtemperatur stehen (die genaue erforderliche Zeit ist je nach
Bedingungen der Kondensation unterschiedlich), ohne es einzuschal-
ten. Die Wassertröpfchen verdampfen, und das Gerät wird betriebsbe-
reit. Kondensation kann auch im Sommer auftreten, z.B. wenn das Gerät
dem direkten Luftstrom von einer Klimaanlage, usw. ausgesetzt ist. In
diesem Fall stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
Transport des Geräts an einen anderen
Ort
Verpacken Sie das Gerät in seine Originalverpackungsmaterialien.
Wenn die Originalverpackungsmaterialien nicht mehr vorhanden ist,
nehmen Sie Folgendes vor.
! Entfernen Sie die Plattentellerauflage und den Plattenteller, und
verpacken Sie beide sorgfältig.
! Entfernen Sie den Tonabnehmerkopf und das Gegengewicht vom
Arm, und verpacken Sie beide sorgfältig.
! Sichern Sie den Tonarm mithilfe der Armhalterung und verwenden
Sie Klebeband, damit er sich nicht bewegt.
! Wickeln Sie die Haupteinheit in eine Decke oder weiches Papier,
damit sie nicht beschädigt wird.
De
14
De 15
Deutsch
Wartung der einzelnen Teile
Schalten Sie den Verstärker beim Anbringen und Abnehmen des
Tonabnehmerkopfs aus.
Wenn Sie diesen Vorgang bei hoher Lautstärke vornehmen, könnte der
Lautsprecher beschädigt werden.
! Nehmen Sie den Kopf mit Tonabnehmer ab, und entfernen Sie mit
einer weichen Bürste oder einem Pinsel vorsichtig jeglichen Staub
usw. von der Nadelspitze.
! Reinigen Sie Schallplatten mit einem geeigneten und hochwertigen
Schallplattenreiniger.
! Reinigen Sie den Tonabnehmerkopfanschluss mit einem weichen
Tuch o. ä., und befestigen Sie ihn dann erneut am Tonarm.
Reinigen der Abdeckhaube usw.
Reinigen Sie die Abdeckhaube und das Gehäuse mit einem weichen
Tuch
! Reinigen Sie die Abdeckhaube nicht während der Wiedergabe.
Durch statische Elektrizität könnte die Abdeckhaube am Tonarm
ziehen.
Über Markenzeichen und
eingetragene Markenzeichen
! Pioneer DJ ist ein Markenzeichen der PIONEER CORPORATION und
wird unter Lizenz verwendet.
Die hier erwähnten Produkt- oder Firmennamen sind Markenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
Technische Daten
Stromanforderungen .....................................................110 V bis 120 V oder
220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme ................................................................................. 9 W
Gewicht des Hauptgeräts ................................................................... 14,6 kg
Max. Abmessungen ....................453 mm (B) × 159 mm (H) × 353 mm (T)
Betriebstemperatur ........................................................... +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit ........................5 % bis 85 % (keine Kondensation)
Plattentellereinheit
Antriebsmethode ................................................. Servomotor-Direktantrieb
Motor ....................................... 3-phasiger bürstenloser Gleichstrommotor
Bremssystem ........................................... Elektronische Bremsvorrichtung
Drehzahl ...................................................................33 1/3 U/Min, 45 U/Min
Drehzahl-Anpassungsbereich ................................... ±8 %, ±16 %, ±50 %
Gleichlaufschwankungen .................0,1 % WRMS oder weniger (JIS WTD)
Signalrauschabstand ..............................................................70 dB (DIN-B)
Plattenteller ......................... Umfang des Aluminiumdruckgußes: 332 mm
Anlaufdrehmoment .................................................... 4,5 kg·cm oder mehr
Anlaufzeit ................................................... 0,3 Sekunden (bei 33 1/3 U/Min)
Tonarmeinheit
Armtyp ........................................................Universaler S-förmiger Tonarm,
kardanisch abgestütztes Drucklager, statischer Ausgleichstyp
Effektive Länge .................................................................................. 230 mm
Überhang ............................................................................................. 15 mm
Spurfehler .............................................................................Innerhalb von 3°
Armhöhe-Anpassungsbereich ............................................................. 6 mm
Variabler Nadeldruckbereich .............................0 g bis 4,0 g (1 Skala 0,1 g)
Geeignetes Tonabnehmergewicht .......................................... 2,5 g bis 12 g
* Das Tonabnehmer-Gewicht umfasst die Befestigungsschrauben und
Muttern.
Bei Gebrauch eines Tonkopfgewichts .................................... 2,5 g bis 5,5 g
Bei Gebrauch eines Gegengewichts ........................................... 5 g bis 9 g
Bei Gebrauch eines Nebengewichts .......................................8,5 g bis 12 g
Änderungen der technischen Daten und das Design dieses
Geräts ohne vorherige Ankündigung bleiben vorbehalten.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
It
2
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer DJ. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare
correttamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di colle-
gamento e di uso dell’unità però non cambia.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile.
Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Pe
r evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate
)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in
luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole
(o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a
terra, cioè di una spina con un te
rzo spinotto (per la
messa a terra). Questo tipo di spine si inserisce
solamente in prese di corrente dello stesso tipo
, cioè
con attacco per messa a terra. Se non si riesce ad
inserire la spina nella presa di corrente di casa,
rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire
la presa alla parete con una dotata di attacco per la
messa a terra. Non annullare la scopo di sicurezza della
spina con messa a terra.
D3-4-2-1-6_A1_It
AVVER
TENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 15 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retr
o, e 5 cm su ciascuno dei lati).
D3-4-2-1-7d*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico. D41-6-4_A1_It
Selettore della tensione
L’interruttore del selettore della tensione è posizionato
sul pannello superiore nei modelli multi-tensione.
L’impostazione di fabbrica del selettore della
tensione è 220-240 V. Impostarla sulla tensione
corretta del paese o regione di propria residenza.
Prima di cambiare la tensione, scollegare il cavo di
alimentazione. Utilizzare un cacciavite di medie dimensioni
per configurare l’interruttore del selettore della tensione.
D3-4-2-1-5*_A2_It
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. D3-4-2-1-1_B2_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Nor
vegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
ser
vizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Pe
r i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo
, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo
. K058b_A1_It
Il simbolo grafico stampigliato sul prodotto
significa corrente alternata. D3-8-2-4_A1_It
AVVERTENZA
Questo prodotto è stato collaudato in condizioni di
clima moderato e tropicale. D3-8-2-1-7a_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza oppure al
vostro rivenditore per la sostituzione del filo di
alimentazione.
S002*_A1_It
It 3
[Per il tecnico dell’assistenza]
ATTENZIONE
Poiché il fusibile può trovarsi in corrispondenza del conduttore neutro
dell’alimentazione di rete, scollegare la rete per evitare di alimentare i
conduttori di fase.
Indice
Come leggere questo manuale
In questo libretto, i nomi dei pulsanti e dei terminali dell’unità principale
sono indicati fra parentesi quadre ([ ]).
Esempi:
Premere il pulsante [START/STOP].
Se questo prodotto è collegato a un preamplificatore o a un compo-
nente che non dispone di terminale [PHONO], non sarà possibile
ottenere un volume e una qualità sonora adeguati. In questo caso,
utilizzare l’equalizzatore PHONO.
Prima di cominciare
Caratteristiche............................................................................................. 3
Contenuto della confezione ....................................................................... 3
Prima di iniziare
Informazioni sulla testina ........................................................................... 4
Montaggio ................................................................................................... 4
Nome delle varie parti e funzioni
Pannello superiore ..................................................................................... 6
Pannello posteriore .................................................................................... 7
Regolazione
Regolazione del bilanciamento del braccio ............................................. 8
Regolazione della pressione della puntina .............................................. 8
Regolazione dell’antiskating...................................................................... 9
Regolazione dell’altezza dell’alzabraccio ................................................. 9
Regolazione dell’altezza del braccio ......................................................... 9
Collegamenti
Descrizione dei terminali ......................................................................... 10
Stile di base ............................................................................................... 10
Posizione di installazione ......................................................................... 11
Impiego
Accensione ................................................................................................ 12
Spegnimento ............................................................................................. 12
Riproduzione ............................................................................................. 12
Pausa della riproduzione ......................................................................... 12
Arresto della riproduzione........................................................................ 12
Regolazione del pitch ............................................................................... 13
Informazioni aggiuntive
Diagnostica ............................................................................................... 14
Precauzioni per l’uso ................................................................................ 14
Manutenzione delle parti ......................................................................... 14
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati .... 15
Dati tecnici ................................................................................................ 15
Italiano
Prima di cominciare
Caratteristiche
Questa unità è un giradischi professionale che garantisce funzioni,
durevolezza, facilità d’uso e qualità sonora ideali per una vasta gamma
di situazioni, dall’ascolto in casa alle serate in discoteche o night club.
Sistema ad azione diretta per una coppia
maggiore
L’unità gira a una velocità costante con un fattore wow and flutter pari
allo 0,1 % o meno, con una coppia iniziale di 4,5 kg·cm o più e un tempo
di avvio di 0,3 secondi (33 1/3 giri).
Progettato per garantire la migliore
qualità sonora
! Per il terminale RCA è stato utilizzato un componente placcato in oro
che è impiegato anche nel lettore TAD, la nostra linea di prodotti di
punta. Grazie alla stabilità del collegamento, il segnale PHONO viene
trasmesso direttamente.
! Gli effetti delle vibrazioni esterne vengono eliminati mediante l’uso di
un materiale antivibrazione tra il cabinet superiore e quello inferiore.
Controllo regolabile del tempo a tre
livelli, molto preciso
! Il tempo può essere variato a intervalli di ±8 %, ±16 % e ±50 %, al
fine di ottenere una maggiore flessibilità di riproduzione.
! Se si preme il pulsante [RESET], il tempo torna immediatamente alla
rotazione costante di ±0 %.
Cavo di alimentazione e cavi audio
scollegabili
! I cavi non ostruiscono lo spostamento dell’unità principale, elimi-
nando in questo modo eventuali problemi in fase di scollegamento.
! Sostituendo il cavo audio è possibile personalizzare l’unità in modo
che riproduca il suono preferito.
Contenuto della confezione
! Piatto
! Piastra del piatto
! Tappetino
! Tappetino in feltro
! Copripolvere
! Adattatore per dischi EP
! Contrappeso
! Peso secondario
! Portatestina
! Peso della testina
! Cavo di alimentazione
! Cavo audio
! Filo di terra
! Garanzia (per alcune regioni)1
! Istruzioni per l’uso (questo documento)
1 La garanzia acclusa vale per l’Europa.
Prima di iniziare
Informazioni sulla testina
! La testina non è in dotazione.
! Fare riferimento al manuale di istruzioni della testina da utilizzare.
Montaggio la testina nel portatestina.
I cavi elettrici del portatestina sono identificati da colori specifici.
Utilizzare delle pinzette o un utensile simile per collegare i cavi al termi-
nale corrispondente della testina in base all’indicazione su quest’ultima.
Puntina
Cavi elettrici
Portatestina
Peso della testina
! Se non è possibile ottenere il bilanciamento orizzontale perché la
testina è troppo leggera, utilizzare il peso della testina in dotazione.
Regolazione della sporgenza
Utilizzare la seguente scala di regolazione della sporgenza per regolare
la posizione mediante la vite di fissaggio della testina in modo che l’e-
stremità della puntina si trovi a 54 mm dal punto di attacco del braccio.
Scala di regolazione della sporgenza
Montaggio
1 Montaggio il piatto e la piastra del piatto.
Collocare il piatto sull’alberino centrale e posizionare la piastra sopra il
piatto.
! Non urtare il piatto dell’unità principale e non farlo cadere.
! Accertarsi che sul magnete nel retro del piatto non siano presenti
residui di acciaio o polvere.
! Non toccare la vite di fissaggio del magnete del piatto (3 posizioni).
Se la posizione della vite di fissaggio dovesse cambiare, non sareb-
bero garantite le prestazioni dell’unità.
Piatto
Piastra del piatto
2 Montaggio la testina nel portatestina.
I cavi elettrici del portatestina sono identificati da colori specifici.
Utilizzare delle pinzette o un utensile simile per collegare i cavi al termi-
nale corrispondente della testina in base all’indicazione su quest’ultima.
3 Montaggio il portatestina.
Inserire il portatestina con la testina installata nel braccio quindi,
tenendo il portatestina in posizione orizzontale, stringere il controdado.
Controdado
It
4
It 5
Italiano
4 Montaggio il contrappeso.
Fissare il contrappeso sul retro del braccio.
Contrappeso
! Se non è possibile ottenere il bilanciamento orizzontale perché la
testina è troppo pesante, fissare il peso secondario all’asta poste-
riore del braccio.
Peso secondario
Nome delle varie parti e funzioni
Pannello superiore
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 Interruttore POWER
Quando si porta l’interruttore in posizione [ON], l’unità si accende e
la luce stroboscopica laterale si illumina.
= Riproduzione (p. 12 )
2 Pulsante START/STOP
Premere il pulsante per avviare o arrestare la rotazione del piatto.
= Riproduzione (p. 12 )
3 Pulsante di modifica della velocità
Cambia la velocità in base al disco da riprodurre.
! Per un disco a 33 1/3 giri, premere il pulsante [33].
! Per un disco a 45 giri, premere il pulsante [45].
= Riproduzione (p. 12 )
4 Luce della puntina
Si accende per illuminare l’estremità della puntina.
= Riproduzione (p. 12 )
5 Interruttore della luce della puntina
La luce della puntina si accende con un colore bianco e arriva fino
alla posizione in cui l’estremità della puntina è illuminata.
= Riproduzione (p. 12 )
6 Portatestina
Inserire qui dentro la testina.
7 Pulsante RESET
8 Indicatore RESET
Premere il pulsante [RESET] per accendere l’indicatore [RESET].
Mentre l’indicatore [RESET] è acceso, il giradischi torna alla velocità
di rotazione specificata (33 1/3 o 45 giri) a prescindere dalla posi-
zione del cursore TEMPO.
= Regolazione del pitch (p. 13 )
9 Cursore TEMPO
È possibile scorrerlo avanti e indietro per regolare con precisione la
velocità di rotazione.
= Regolazione del pitch (p. 13 )
a Braccio
= Regolazione (p. 8 )
b Pulsante TEMPO RANGE
Ogni volta che si preme il pulsante, il tempo cambia a intervalli di
±8 %, ±16 % o ±50 %.
= Regolazione del pitch (p. 13 )
c Indicatore TEMPO RANGE
L’indicatore del tempo impostato è di colore blu.
d Bloccabraccio
Blocca il braccio.
e Poggiabraccio
Serve da base di supporto per il braccio.
f Leva di sollevamento
Tirare questa leva per alzare il braccio e spingerla per abbassarlo.
g Alzabraccio
Dispositivo utilizzato per alzare e abbassare il braccio. È azionato
dalla leva di sollevamento.
h Manopola ANTI SKATING
Quando viene riprodotto un disco, viene generata una forza rotatoria
che spinge la puntina verso il perimetro interno. Facendo corrispon-
dere questa manopola al valore della pressione della puntina, questo
tipo di forza viene eliminato.
= Regolazione dell’antiskating (p. 9 )
It
6
It 7
Italiano
i Blocco HEIGHT ADJUST
Blocca il braccio all’altezza regolata.
= Regolazione dell’altezza del braccio (p. 9 )
j Manopola HEIGHT ADJUST
Consente di regolare l’altezza del braccio.
= Regolazione dell’altezza del braccio (p. 9 )
k Contrappeso
Consente di bilanciare il braccio e di regolare la pressione della
puntina.
= Regolazione (p. 8 )
l Anello di regolazione della pressione della puntina
Consente di impostare la pressione adeguata della puntina della
testina.
= Regolazione della pressione della puntina (p. 8 )
m Sostegno per portatestina
Collocare qui il portatestina.
n Adattatore per dischi EP
Utilizzato per riprodurre dischi EP standard.
= Per riprodurre un disco EP standard (p. 12 )
Pannello posteriore
2
1
Per i terminali da usare per i collegamenti, vedere Descrizione dei
terminali a pagina 10 .
1 Slot di sicurezza Kensington
2 Isolatore
Elimina l’effetto delle vibrazioni esterne. Se si ruota l’isolatore, è
possibile regolare l’altezza del piatto.
= Regolazione dell’altezza dell’unità principale (p. 11 )
It
8
Regolazione
Regolazione del bilanciamento del
braccio
! Poiché il peso della testina e del portatestina varia a seconda del
prodotto, è necessario regolare il bilanciamento del braccio.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Rimuovere il copripuntina e il bloccabraccio, facendo attenzione a
non toccare l’estremità della puntina.
! Spingere la leva di sollevamento verso il basso.
! Impostare la manopola [ANTI SKATING] su “0”.
Sollevare il braccio dal portabraccio e regolarne
il bilanciamento in modo che si trovi in posizione
orizzontale.
Ruotare il contrappeso finché il braccio non rimane in posizione quasi
del tutto orizzontale.
! Quando si sposta il braccio, fare attenzione affinché l’estremità
della puntina non tocchi direttamente il piatto.
Regolazione della pressione della
puntina
! Per impedire che la testina salti o che venga generato un suono
distorto, è necessario regolare la pressione della puntina a seconda
del tipo di testina.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Riportare il braccio sul poggiabraccio e fermarlo con il
bloccabraccio.
1 Far corrispondere lo “0” sull’anello di regolazione per
la pressione della puntina con la linea centrale dell’asta
posteriore del braccio.
Utilizzando un dito per tenere fermo il contrappeso in modo che non si
muova, ruotare l’anello di regolazione per la pressione della puntina in
modo che il numero “0” si trovi sulla linea centrale nera dell’asta poste-
riore del braccio.
Linea centrale
2 Regolare la pressione della puntina.
Ruotare il contrappeso per impostare il valore adeguato per la pressione
della puntina a seconda della testina in uso.
! Quando si ruota il contrappeso, ruota anche l’anello di regola-
zione per la pressione della puntina. Mentre si osserva l’anello
di regolazione, impostare la pressione della puntina sul valore
appropriato.
Linea centrale
Utilizzo della scala di fissaggio del
contrappeso
Si consiglia di ricordare la posizione della scala del contrappeso del
portatestina con la testina poiché è possibile decidere la pressione
adeguata della puntina impostando semplicemente la posizione prede-
finita della scala del contrappeso, senza dover regolare il bilanciamento
orizzontale del braccio.
Scala contrappeso
1 Collegare il portatestina con la testina al braccio.
2 Utilizzando il valore impostato per il contrappeso,
regolare la posizione della scala di fissaggio del
contrappeso.
It 9
Italiano
Regolazione dell’antiskating
Questa regolazione consente di impedire i salti della puntina.
Far corrispondere la posizione della scala con il valore
della pressione della puntina.
Ruotare la manopola [ANTI SKATING] in modo da far corrispondere la
linea di riferimento con lo stesso valore della pressione della testina.
Se si usa la tecnica scratch
Per impedire che la puntina salti, far corrispondere la posizione della
scala all’azionamento del piatto durante la riproduzione.
Regolazione dell’altezza
dell’alzabraccio
Se necessario, effettuare questa regolazione a seconda della testina in
uso.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Collocare un disco sulla piastra del piatto.
! Rimuovere il copripuntina e il bloccabraccio, facendo attenzione a
non toccare l’estremità della puntina.
! Alzare la leva di sollevamento e spostare il braccio sul disco.
Regolare l’altezza ruotando la vite mentre la leva di
sollevamento è abbassata.
! Ruotare in senso orario per ridurre la distanza tra disco e
puntina.
! Ruotare in senso antiorario per aumentare la distanza tra disco e
puntina.
L’altezza dell’alzabraccio, ovvero la distanza tra disco e puntina quando
l’alzabraccio è sollevato, è predefinita entro gli 8 mm e i 13 mm circa.
Alzabraccio
Vite
* Ruotare la vite mentre si spinge
in basso questa parte.
Regolazione dell’altezza del braccio
1 Ruotare il blocco [HEIGHT ADJUST] per sbloccarlo.
Sbloccare
2
Abbassare la leva di sollevamento e collocare la puntina
sul disco, quindi regolare la manopola [HEIGHT ADJUST] in
modo che il braccio e il disco siano paralleli.
Regolare in modo che il braccio sia orizzontale
Manopola [HEIGHT ADJUST]
Fare riferimento alla tabella seguente per regolare la manopola
[HEIGHT ADJUST] in modo da ottenere un’altezza adeguata per la testina in uso.
Altezza testina (H)
(mm)
Manopola [HEIGHT
ADJUST] -
posizione scala
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Ruotare il blocco [HEIGHT ADJUST] per fissare
l’altezza del braccio.
Dopo aver regolato l’altezza del braccio, ruotare sempre il blocco
[HEIGHT ADJUST] per fissare il braccio.
Se si usa la tecnica scratch
Per impedire che la puntina salti, utilizzare la manopola
[HEIGHT ADJUST] per far corrispondere l’altezza del braccio con l’azio-
namento del piatto durante la riproduzione.
It
10
Collegamenti
! Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione.
! Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
! Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.
Descrizione dei terminali
312
1 Terminali PHONO OUT
Collegare qui i cavi audio (acclusi).
2 Terminale SIGNAL GND
Collegare il cavo di messa a terra (accessorio), utile per ridurre i
disturbi quando si collega l’unità a un lettore analogico.
3 AC IN
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione
accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra
unità completati.
! Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
Stile di base
! Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
! Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
Collegamento a un preamplificatore e a un componente
Preamplificatore, componenti ecc.
L
R
Filo di terra
Cavo audio
Pannello posteriore
Cavo di alimentazione
1 Collegare il cavo audio e quello di messa a terra al terminale di ingresso [PHONO] del preamplificatore o di un altro
componente.
! Se questo prodotto è collegato a un preamplificatore o a un componente che non dispone di terminale [PHONO], non sarà possibile ottenere
un volume e una qualità sonora adeguati. In questo caso, utilizzare l’equalizzatore PHONO.
! Assicurarsi collegare il cavo di messa a terra. Se l’unità non è messa a terra in modo corretto, verrà generato un rumore di sottofondo.
2 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
! Prima di collegare l’unità alla presa di corrente presente sull’apparecchiatura collegata, controllare la potenza elettrica. (questa unità consuma
9 W di energia elettrica.)
It 11
Italiano
Collegamento a un mixer DJ
L
R
Lettore analogico
Mixer DJ
Filo di terra Filo di terra
Cavo audio
Cavo
audio
Pannello posteriore
Cavo di alimentazione
Ad una presa
1 Collegare il cavo audio e quello di messa a terra al terminale di ingresso [PHONO] del mixer DJ.
! Se questo prodotto è collegato a un mixer DJ che non dispone di terminale [PHONO], non sarà possibile ottenere un volume e una qualità
sonora adeguati.
! Assicurarsi collegare il cavo di messa a terra. Se l’unità non è messa a terra in modo corretto, verrà generato un rumore di sottofondo.
2 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
! Prima di collegare l’unità alla presa di corrente presente sull’apparecchiatura collegata, controllare la potenza elettrica. (questa unità consuma
9 W di energia elettrica.)
Posizione di installazione
Collocare l’unità su una superficie piana, in modo che non sia soggetta a vibrazioni esterne.
! Per quanto possibile, tenere l’unità lontana dagli altoparlanti.
! Se l’unità è molto vicina a una radio che trasmette nelle frequenze AM/FM, questa potrebbe generare dei disturbi. Tenere l’unità quanto più possi-
bile lontana dalla radio.
Regolazione dell’altezza dell’unità principale
Per regolare l’altezza, ruotare l’isolatore in modo che l’unità principale sia in posizione orizzontale.
It
12
Impiego
Accensione
1 Stabilire tutti i collegamenti e inserire il cavo di
alimentazione a una presa di corrente.
= Collegamenti (p. 10 )
2 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [ON] per
accendere l’unità.
Gli indicatori di questa unità si accendono ed essa si accende.
Spegnimento
Portare l’interruttore [POWER] in posizione [OFF] per
spegnere l’unità.
Questa unità si spegne.
Riproduzione
Effettuare i seguenti preparativi.
! Collocare un disco sul piatto.
! Rimuovere il copritestina e il bloccabraccio.
1 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [ON] per
accendere l’unità.
2 Premere il pulsante [START/STOP].
Il piatto inizia a girare.
3 Premere il pulsante [RESET].
L’indicatore [RESET] diventa di colore giallo-verde e la velocità torna a
essere quella prescritta (33 1/3 o 45 giri).
4 Alzare la leva di sollevamento e spostare il braccio sul
disco.
5 Spingere la leva di sollevamento verso il basso.
Il braccio scende lentamente e il disco viene riprodotto.
Pausa della riproduzione
Spingere la leva di sollevamento verso l’alto.
La puntina della testina si stacca dal disco.
! Per riprendere la riproduzione, spingere la leva di sollevamento
verso il basso.
Arresto della riproduzione
1 Alzare la leva di sollevamento per riportare il
braccio sul poggiabraccio, quindi spingere la leva di
sollevamento verso il basso.
2 Premere il pulsante [START/STOP].
Il freno elettronico del piatto fa sì che venga arrestato in modo graduale.
3 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [OFF] per
spegnere l’unità.
Utilizzare il bloccabraccio per tenere bloccato il braccio.
Fissare il copritestina per proteggere la testina.
Informazioni su tappetino e tappetino in
feltro
Tappetino
Se si usa un tappetino invece della piastra del piatto, è possibile fermare
il disco con la mano mentre viene riprodotto o anche far girare il piatto
al contrario.
Tappetino in feltro
Se si usa un tappetino in feltro sotto il tappetino, è più facile utilizzare la
tecnica scratch.
Tappetino
Tappetino in feltro
Per riprodurre un disco EP standard
Collocare l’adattatore per dischi EP nell’alberino centrale e premere il
pulsante [45].
Illuminazione dell’estremità della
puntina
Quando si preme l’apposito interruttore, la luce della puntina si accende
con un colore bianco e arriva fino alla posizione in cui l’estremità della
puntina è illuminata.
! Se non è necessario, premere l’interruttore della luce della puntina
per spegnerla.
Collocamento del coperchio antipolvere
Quando non si deve usare più l’unità, tenere il coperchio antipolvere da
entrambi i lati e collocarlo direttamente sopra l’unità.
It 13
Italiano
Regolazione del pitch
1 Premere il pulsante [RESET] per spegnere l’indicatore
[RESET].
2 Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
Spostare il cursore in avanti per aumentare la velocità di rotazione
oppure indietro per diminuirla.
! La scala del cursore [TEMPO] è indica un valore approssimativo, che
va usato solo come riferimento.
3 Premere il pulsante [TEMPO RANGE].
La gamma di regolazione del cursore [TEMPO] cambia ogni volta che si
preme il pulsante e l’indicatore della gamma di regolazione si accende.
Valore impostato Unità di regolazione
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Ripristino del pitch normale
Premere il pulsante [RESET].
Premere il pulsante [RESET] per accendere l’indicatore [RESET]. Mentre
l’indicatore [RESET] è acceso, il giradischi torna alla velocità di rotazione
specificata (33 1/3 o 45 giri) a prescindere dalla posizione del cursore
TEMPO.
Rilevamento del pitch
È possibile rilevare un pitch più esatto osservando le quattro righe dei
disegni stroboscopici presenti intorno al piatto.
! La luce stroboscopica (LED blu) illumina il disegno stroboscopico
dell’unità. Utilizzare sempre questa luce stroboscopica quando si
desidera rilevare il pitch.
Disegno stroboscopico
1 Quando il disegno stroboscopico sembra fermo +7,2 % il pitch
cambia
2 Quando il disegno stroboscopico sembra fermo +3,3 % il pitch
cambia
3 Quando il disegno stroboscopico sembra fermo Velocità di rotazione
specificata (33 1/3 giri o 45 giri)
4 Quando il disegno stroboscopico sembra fermo –3,3 % il pitch
cambia
It
14
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questa unità abbia qualche guasto, controllare i punti
seguenti e le [FAQ] del [PLX-1000] sul sito di supporto DJ di Pioneer.
pioneerdj.com/support/
A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire
eliminato, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.
! Questa unità può non funzionare a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In questo caso, il funzionamento corretto dovrebbe tornare
spegnendo questa unità, attendendo un minuto e riaccende.
Problema Controllare Rimedio
L’apparecchio non è acceso. Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare bene il cavo di alimentazione accluso ad una presa di corrente.
L’interruttore [POWER] di alimentazione è impo-
stato su [ON]?
Impostare l’interruttore [POWER] di alimentazione su [ON].
Audio assente o insufficiente. I cavi audio sono collegati correttamente? Collegare correttamente i cavi audio.
I terminali o gli spinotti sono sporchi? Pulire i terminali e gli spinotti prima di procedere con i collegamenti.
Il portatestina è collegato correttamente? Collegare il portatestina in modo adeguato.
L’audio di sinistra e quello di destra
sono invertiti.
I collegamenti per i canali sinistro e destro di ogni
apparecchiatura sono invertiti?
Collegare correttamente i cavi audio e i cavi elettrici del portatestina.
Durante la riproduzione si ascoltano
dei disturbi di sottofondo.
Vicino al cavo di collegamento è presente un
dispositivo elettronico come una lampada fluore-
scente o il rispettivo cavo di alimentazione?
Collocare il più lontano possibile il cavo di alimentazione della lampada fluore-
scente o di qualsiasi altro dispositivo.
Il cavo di messa a terra del giradischi è scollegato? Collegare correttamente il cavo di messa a terra.
La puntina non scende sul disco. La pressione della puntina è stata regolata in
modo adeguato?
Fa corrispondere il contrappeso con il valore adeguato per la pressione della
puntina a seconda della testina in uso.
Il braccio è bilanciato orizzontalmente? Ruotare il contrappeso finché il braccio non rimane in posizione orizzontale.
La puntina salta. La pressione della puntina è stata regolata in
modo adeguato?
Fa corrispondere il contrappeso con il valore adeguato per la pressione della
puntina a seconda della testina in uso.
Il disco è distorto o graffiato? Controllare lo stato del disco.
Sulla puntina è presente molta polvere? Rimuovere il portatestina con la testina e utilizzare un pennellino con punta
morbida per rimuovere polvere e residui simili dalla puntina.
L’antiskating è regolato correttamente? Regolare l’antiskating in modo corretto.
L’altezza del braccio è regolata correttamente? Regolare l’altezza del braccio in modo corretto.
Il braccio si ferma e non avanza. Il disco è graffiato? Controllare lo stato del disco.
Il braccio entra a contatto con qualcosa? Controllare la zona del braccio e, se è presente qualche ostacolo, rimuoverlo.
Il volume è troppo basso o troppo alto. Il collegamento all’amplificatore è adeguato al tipo
di testina (uscita)?
Collegare correttamente i cavi di collegamento.
Precauzioni per l’uso
La condensa
In inverno, all’interno dell’unità (sulle parti in funzione e sulle lenti) si
potrebbero formare delle goccioline di acqua (condensa), ad esempio,
se l’unità viene spostata da un luogo freddo ad una stanza calda oppure
se la temperatura della stanza in cui l’unità è installata sale improvvisa-
mente (col riscaldamento, ecc.). Con della condensa all’interno, l’unità
non sarà in grado di funzionare in modo appropriato e la riproduzione
risulterà impossibile. Lasciare l’unità a riposo da 1 a 2 ore a tempe-
ratura ambiente (per quanto questo tempo dipenda dalle condizioni
di condensa) senza attivare l’alimentazione. Le goccioline d’acqua
evaporeranno e la riproduzione sull’unità diverrà nuovamente possibile.
La condensa può formarsi anche in estate se l’unità viene esposta
direttamente al flusso d’aria di un condizionatore, ecc. Se ciò dovesse
accadere, spostare l’unità in una posizione diversa.
Spostamento e trasporto dell’unità
Utilizzare il materiale originale per imballare l’unità.
Se il materiale di imballaggio originale non è disponibile, effettuare le
seguenti operazioni.
! Staccare la piastra e il piatto e imballarli con cura.
! Staccare il portatestina e il contrappeso e imballarli con cura.
! Utilizzare il bloccabraccio per tenere fermo il braccio e applicare
anche del nastro adesivo in modo che non si muova.
! Avvolgere l’unità principale con un panno o un foglio di carta mor-
bida in modo che non venga danneggiato.
Manutenzione delle parti
Quando si collega e si scollega il portatestina, spegnere l’amplificatore.
Se si dovessero eseguire queste operazioni mentre il volume è alto, gli
altoparlanti potrebbero danneggiarsi.
! Rimuovere il portatestina con la testina e utilizzare un pennellino con
punta morbida per rimuovere polvere e residui simili dalla puntina.
! Utilizzare un prodotto di buona qualità per pulire i dischi.
! Utilizzare un panno morbido o un altro prodotto simile per pulire il
terminale del portatestina, quindi riattaccarlo al braccio.
Pulizia del coperchio antipolvere e di
altre parti
Utilizzare un panno morbido per pulire il coperchio antipolvere e il
cabinet
! Non pulire il coperchio antipolvere durante la riproduzione di un
disco. L’elettricità statica potrebbe far sì che il braccio venga attratto
verso il coperchio antipolvere.
It 15
Italiano
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
! Pioneer DJ è un marchio di PIONEER CORPORATION e viene
riportato su licenza.
I nomi delle aziende e dei prodotti menzionati sono marchi di fabbrica
dei rispettivi proprietari.
Dati tecnici
Requisiti di alimentazione ...........................................
CA da 110 V a 120 V o
da 220 V
a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente ............................................................................... 9 W
Peso unità principale ..........................................................................14,6 kg
Dimensioni massime .................. 453 mm (L) × 159 mm (A) × 353 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Piatto
Metodo di azionamento ...........................Trazione diretta con servomotore
Motore...........................................................Motore CC brushless a tre fasi
Impianto frenante .............................................................. Freno elettronico
Velocità di rotazione ........................................................... 33 1/3 giri, 45 giri
Gamma di regolazione della velocità di rotazione .... ±8 %, ±16 %, ±50 %
Wow e flutter ..............................................0,1 % o meno WRMS (JIS WTD)
Rapporto S/N ............................................................................70 dB (DIN-B)
Piatto ........................................ In alluminio pressofuso Diametro: 332 mm
Coppia di avvio ...................................................................... 4,5 kg·cm o più
Tempo di avvio .......................................................0,3 secondi (a 33 1/3 giri)
Braccio
Tipo di braccio ............................................... Braccio a S di tipo universale,
struttura con supporto a bilanciere, tipo di bilanciamento statico
Lunghezza effettiva ........................................................................... 230 mm
Sporgenza ............................................................................................ 15 mm
Errore di tracciamento .......................................................................Entro 3°
Gamma di regolazione dell’altezza del braccio ................................... 6 mm
Gamma variabile di pressione della puntina
....................................................................... Da 0 g a 4,0 g (1 scala di 0,1 g)
Peso adeguato della testina .................................................. Da 2,5 g a 12 g
* Il peso della testina include le viti e i dadi di montaggio.
Se si usa il peso del portatestina ......................................... Da 2,5 g a 5,5 g
Se si usa solo il contrappeso ...................................................... Da 5 g a 9 g
Se si usa il peso secondario .................................................. Da 8,5 g a 12 g
I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Tutti i diritti riservati.
Nl
2
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer DJ product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om bekend te raken met de juiste bediening
van uw apparaat. Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren op een veilige plaats, voor latere naslag.
In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de netsnoerstekker en het stopcontact verschillen van de afbeeldingen bij de onderstaande uitleg. De
aansluitmethode blijft overigens gelijk, evenals de bediening van het apparaat.
WAARSCHUWIN
G
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voor
komen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water
, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Te
mperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt
)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen).
Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als
u de stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u
contact opnemen met een bevoegde elektricien om het
stopcontact te laten vervangen door een geaard
stopcontact. Verwijder nooit de aardbeveiliging van de
stekker. D3-4-2-1-6_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATI
E
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 15 cm boven
, 5 cm achter en 5 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
D3-4-2-1-7d*_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat). D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van
kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts
indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
D41-6-4_A1_Nl
Spanningskeuzeschakelaar
De spanningskeuzeschakelaar bevindt zich op het
bovenpaneel van modellen die geschikt zijn voor
verschillende voltages.
De fabrieksinstelling van de
spanningskeuzeschakelaar is 220-240 V. Stel hem in
op de juiste spanning voor uw land of gebied.
Ontkoppel het netsnoer voordat u de spanning wijzigt.
Gebruik een middelgrote schroevendraaier om de stand
van de spanningskeuzeschakelaar te wijzigen.
D3-4-2-1-5*_A2_Nl
LET OP
OM HET GEV
AAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_B2_Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor
wegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde ver
zamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie ov
er de juiste
ver
wijdering van het product.
Zodoende zorgt u er
voor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Het grafische symbool op het product betekent
wisselstroom.
D3-8-2-4_A1_Nl
LET OP
Dit product is beoordeeld onder omstandigheden van
een gematigd en tropisch klimaat.
D3-8-2-1-7a_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde onderhoudscentrum of uw
dealer een nieuw snoer te kopen.
S002*_A1_Nl
Nl 3
[voor een servicetechnicus]
OPGELET
Aangezien de zekering in het nulpunt van de netvoeding kan zitten, moet
u de netspanning loskoppelen om de spanning van de fasegeleiders te
halen.
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
Ik dit boekje staan de namen van de toetsen en aansluitingen van het
hoofdtoestel tussen vierkante haakjes ([ ]).
Voorbeelden:
Druk op de [START/STOP] knop.
Als dit product wordt aangesloten op een pre-hoofdversterker of
component zonder een [PHONO]-aansluiting, kunnen niet voldoende
volume en geluidskwaliteit worden verkregen. Gebruik in dat geval de
PHONO-equalizer.
Alvorens te beginnen
Kenmerken .................................................................................................. 3
Inhoud van de doos .................................................................................... 3
Voordat u begint
Het element ................................................................................................. 4
Montage ....................................................................................................... 4
Overzicht van de bedieningstoetsen
Bovenpaneel................................................................................................ 6
Achterpaneel ............................................................................................... 7
Aanpassingen
De balans van de arm aanpassen ............................................................. 8
De naalddruk aanpassen ........................................................................... 8
Anti-skating aanpassen ............................................................................. 8
De hoogte van de armlift aanpassen ........................................................ 9
De hoogte van de arm aanpassen ............................................................ 9
Aansluitingen
Beschrijving van de aansluitingen .......................................................... 10
Basisstijl .................................................................................................... 10
Geschikte opstelling ................................................................................. 11
Bediening
Inschakelen van de stroom ...................................................................... 12
Uitschakelen van de stroom .................................................................... 12
Afspelen ..................................................................................................... 12
Het afspelen pauzeren ............................................................................. 12
Het afspelen beëindigen .......................................................................... 12
De toonhoogte aanpassen ....................................................................... 13
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen .......................................................................... 14
Voorzorgen bij het gebruik ....................................................................... 14
Onderhoud van de onderdelen ................................................................ 14
Over handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken ..................... 15
Specificaties .............................................................................................. 15
Nederlands
Alvorens te beginnen
Kenmerken
Dit product is een professionele draaitafel die dankzij zijn functies, duur-
zaamheid, bedieningsmogelijkheden en geluidskwaliteit geschikt is voor
gebruik in uiteenlopende situaties, van thuis tot in een disco of club.
Directe aandrijving met een hoog
torsiemoment
Het toestel draait met een constante snelheid met 0,1 % of minder wow
en flutter, een startkoppel van 4,5 kg·cm of meer en een starttijd van 0,3
seconden (bij 33 1/3 tpm).
Ontworpen voor hoge geluidskwaliteit
! Voor de RCA-aansluiting hebben we een goudgelaagde component
gebruikt van hetzelfde product als de TAD-speler, ons meest voor-
aanstaande merk. Het PHONO-signaal wordt direct overgebracht via
een stabiele aansluiting.
! Externe trillingen worden onderdrukt door buffermateriaal tussen de
boven- en onderkast.
Nauwkeurige temporegeling met 3
niveaus
! Je kunt de tempovariatie instellen op ±8 %, ±16 % en ±50 %. Dit
zorgt voor uiterst flexibele afspeelmogelijkheden.
! Als je op de knop [RESET] drukt, keert het tempo onmiddellijk terug
naar constante rotatie met ±0 %.
Afneembare voedingskabel en
audiokabels
! Kabels zijn geen obstakels als je het hoofdtoestel verplaatst, en je
hebt dus geen ontkoppelproblemen.
! Door de audiokabel te vervangen, kun je het toestel aanpassen om je
favoriete geluid te leveren.
Inhoud van de doos
! Draaitafel
! Draaitafelblad
! Slipmat
! Slipblad
! Stofhoes
! Adapter voor EP-platen
! Contragewicht
! Subgewicht
! Kopshell
! Shellgewicht
! Stroomsnoer
! Audiokabel
! Aardingsdraad
! Garantie (voor bepaalde regio’s)1
! Handleiding (dit document)
1 De meegeleverde garantie is geldig voor de Europese regio.
Voordat u begint
Het element
! Het element wordt niet meegeleverd.
! Raadpleeg de instructiehandleiding van het element.
Bevestig het element aan de kopshell.
De draden van de kopshell zijn met kleuren gecodeerd. Verbind de dra-
den met de juiste aansluiting op het element. Volg de aanwijzingen op
het element en gebruik een pincet of gelijksoortig gereedschap.
Element
Draden
Kopshell
Shellgewicht
! Als een horizontale balans niet kan worden bereikt omdat het ele-
ment te licht is, gebruik dan het meegeleverde shellgewicht.
De overhang aanpassen
Pas de overhangpositie aan met de bevestigingsschroef voor het ele-
ment. Gebruik daarbij de volgende meetschaal. De naaldpunt moet
uitkomen op een positie 54 mm van het bevestigingsdeel van de arm.
Meetschaal voor aanpassing van de overhang
Montage
1 Bevestig de draaitafel en het draaitafelblad.
Plaats de draaitafel op de middenas, en het draaitafelblad op de
draaitafel.
! Let op dat je niet met de draaitafel tegen het hoofdtoestel stoot en
het niet laat vallen.
! Controleer of er geen ijzerpoeder of ander stof kleeft aan de magneet
aan de achterzijde van de draaitafel.
! Raak de magneetbevestigingsschroef van de draaitafel niet aan (3
plaatsen). Als de bevestigingsschroef van positie verandert, kunnen
de nominale prestaties niet worden gegarandeerd.
Draaitafel
Draaitafelblad
2 Bevestig het element aan de kopshell.
De draden van de kopshell zijn met kleuren gecodeerd. Verbind de dra-
den met de juiste aansluiting op het element. Volg de aanwijzingen op
het element en gebruik een pincet of gelijksoortig gereedschap.
3 Bevestig de kopshell.
Steek de kopshell met het bevestigde element op de arm. Houd vervol-
gens de kopshell horizontaal en draai de vastzetmoer aan.
Vastzetmoer
Nl
4
Nl 5
Nederlands
4 Bevestig het contragewicht.
Bevestig het contragewicht aan de achterkant van de arm.
Contragewicht
! Als een horizontale balans niet kan worden bereikt omdat het ele-
ment te zwaar is, bevestig dan het subgewicht aan het achterste
gedeelte van de arm.
Subgewicht
Overzicht van de bedieningstoetsen
Bovenpaneel
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 POWER-schakelaar
Als je de schakelaar naar de positie [ON] draait, wordt het toestel
ingeschakeld en licht de stroboscoopverlichting aan de zijkant op.
= Afspelen (blz. 12 )
2 START/STOP-toets
Als je op de knop drukt, gaat de draaitafel draaien of stopt hij.
= Afspelen (blz. 12 )
3 Knop voor snelheidswijziging
Hiermee wijzig je de snelheid voor de afgespeelde plaat.
! 33 1/3 toerenplaat: druk op de knop [33].
! 45 toerenplaat: druk op de knop [45].
= Afspelen (blz. 12 )
4 Naaldverlichting
Licht op en verlicht de naaldpunt.
= Afspelen (blz. 12 )
5 Schakelaar voor naaldverlichting
De naaldverlichting licht wit op en gaat omhoog naar de positie
waarop de naaldpunt wordt verlicht.
= Afspelen (blz. 12 )
6 Kopshell
Wordt gebruikt met een element eraan bevestigd.
7 RESET-toets
8 RESET-indicator
Als je op de knop [RESET] drukt, gaat de indicator [RESET] aan. Als
de indicator [RESET] aan is, draait de draaitafel met de ingestelde
snelheid (33 1/3 tpm of 45 tpm) ongeacht de positie van de schuifre-
gelaar TEMPO.
= De toonhoogte aanpassen (blz. 13 )
9 TEMPO schuifregelaar
Je kunt de schuifregelaar naar voren en naar achteren schuiven om
de draaisnelheid nauwkeurig aan te passen.
= De toonhoogte aanpassen (blz. 13 )
a Arm
= Aanpassingen (blz. 8 )
b TEMPO RANGE knop
Met elke druk op de knop verandert het tempobereik, achtereenvol-
gens naar ± 8%, ± 16% en ± 50%.
= De toonhoogte aanpassen (blz. 13 )
c TEMPO RANGE-indicator
Het ingestelde tempobereik licht blauw op.
d Armklem
Houdt de arm vast.
e Armsteun
Ondersteunt de arm.
f Lifthendel
Duw de hendel omhoog om de arm op te tillen, en omlaag om de
arm neer te laten.
g Armlift
Hiermee wordt de arm omhoog en omlaag bewogen. Je bedient hem
met de lifthendel.
h Instelknop ANTI SKATING
Als een plaat wordt afgespeeld, ontstaat op de naald een kracht die
hem naar binnen trekt. Je kunt die kracht opheffen door met deze
instelknop de juiste instelling te maken overeenkomstig de naalddruk.
= Anti-skating aanpassen (blz. 8 )
Nl
6
Nl 7
Nederlands
i Vergrendelknop HEIGHT ADJUST
Vergrendelt de aangepaste hoogte van de arm.
= De hoogte van de arm aanpassen (blz. 9 )
j Instelknop HEIGHT ADJUST
Wordt gebruikt om de hoogte van de arm aan te passen.
= De hoogte van de arm aanpassen (blz. 9 )
k Contragewicht
Wordt gebruikt om de balans van de arm en de naalddruk aan te passen.
= Aanpassingen (blz. 8 )
l Afstelring voor de naalddruk
Wordt gebruikt om de juiste naalddruk in te stellen voor het element.
= De naalddruk aanpassen (blz. 8 )
m Standaard voor kopshell
Wordt gebruikt als standaard voor de shell.
n Adapter voor EP-platen
Wordt gebruikt om standaard EP-platen af te spelen.
= Standaard EP-platen afspelen (blz. 12 )
Achterpaneel
2
1
Zie Beschrijving van de aansluitingen op bladzijde 10 voor de aanslui-
tingen die gebruikt worden voor de verbindingen.
1 Kensington-beveiligingsgleuf
2 Schokdemper
Onderdrukt trillingen van buitenaf. Je kunt hem draaien om de
hoogte van de draaitafel af te stellen.
= De hoogte van het hoofdtoestel aanpassen (blz. 11 )
Nl
8
Aanpassingen
De balans van de arm aanpassen
! Omdat het gewicht van het element en de kopshell verschilt naar-
gelang het product, moet de balans van de arm wellicht worden
aangepast.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Verwijder de naaldkap en de armklem. Let daarbij op dat je de naald-
punt niet aanraakt.
! Duw de lifthendel omlaag.
! Zet de instelknop [ANTI SKATING] op “0”.
Houd de arm van de armsteun en pas de balans zo aan
dat hij horizontaal staat.
Draai aan het contragewicht tot de arm bijna horizontaal staat.
! Let goed op dat de naald niet de draaitafel e.d. raakt wanneer je
de arm verplaatst.
De naalddruk aanpassen
! Om springen van de naald en geluidsvervorming te voorkomen, moet
de naalddruk worden aangepast voor elk element.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Verplaats de arm terug naar de armsteun en zet hem vast met de
armklem.
1 Breng de “0” op de afstelring voor de naalddruk naar
de middenlijn op het achterstuk van de arm.
Houd met je vingers het contragewicht tegen zodat hij niet beweegt.
Draai ondertussen alleen de afstelring voor de naalddruk zodat het cijfer
“0” op de zwarte middenlijn komt te staan op het achterstuk van de arm.
Middenlijn
2 Pas de naalddruk aan.
Draai het contragewicht om de juiste naalddruk in te stellen voor het
gebruikte element.
! Als je contragewicht draait, draait de afstelring voor de naalddruk
mee. Houd de afstelring in het oog en stel de juiste naalddruk in.
Middenlijn
Gebruik van de meetschaal voor het
contragewicht
Het wordt aangeraden om de positie van de meetschaal van het contragewicht
te onthouden voor deze combinatie van shell en element. Je kunt de juiste
naalddruk dan eenvoudig instellen door de meetschaal op de juiste positie in te
stellen zonder dat je de horizontale balans van de arm hoeft aan te passen.
Schaal van
contragewicht
1 Bevestig de shell met het element op de arm.
2 Zet de meetschaal voor het contragewicht op de
gemeten waarde voor het contragewicht.
Anti-skating aanpassen
Met deze aanpassing voorkom je dat de naald springt.
Zet de meetschaal op dezelfde waarde als de naalddruk.
Draai de instelknop [ANTI SKATING] zo dat de referentielijn overeen-
komt met dezelfde waarde als de naalddruk van het element.
Afspelen met scratchen
Om springen van de naald te voorkomen moet je de schaalpositie aan-
passen aan je afspeelacties.
Nl 9
Nederlands
De hoogte van de armlift aanpassen
Pas deze zo nodig aan voor het gebruikte element.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Plaats een plaat op het draaitafelblad.
! Verwijder de naaldkap en de armklem. Let daarbij op dat je de naald-
punt niet aanraakt.
! Duw de lifthendel omhoog en beweeg de arm naar de plaat.
Pas de hoogte aan door de schroef te draaien terwijl de
armlift omlaag is geduwd.
! Draai met de wijzers van de klok mee om de afstand tussen de
plaat en de naald te verkleinen.
! Draai tegen de wijzers van de klok in om de afstand tussen de
plaat en de naald te vergroten.
De hoogte van de armlift (de afstand tussen de plaat en de naald wan-
neer je de lifthendel omhoog duwt) kan worden ingesteld tussen onge-
veer 8 mm en 13 mm.
Armlift
Schroef
* Draai de schroef terwijl
je dit deel omlaag duwt.
De hoogte van de arm aanpassen
1 Draai de vergrendelknop [HEIGHT ADJUST] los om de
vergrendeling op te heffen.
Ontgrendelen
2 Duw de lifthendel omlaag en zet de naald op de
plaat. Stel vervolgens de instelknop [HEIGHT ADJUST] zo
af dat de arm evenwijdig staat met de plaat.
Aanpassen zodat de arm horizontaal staat
Instelknop [HEIGHT ADJUST]
Raadpleeg de volgende tabel voor aanpassing van de instelknop
[HEIGHT ADJUST] met de juiste hoogte voor het gebruikte element.
Grootte element
H (mm)
Instelknop
[HEIGHT ADJUST]
positie meetschaal
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Draai de vergrendelknop [HEIGHT ADJUST] vast om
de arm op de ingestelde hoogte te vergrendelen.
Na het aanpassen van de armhoogte moet je altijd de vergrendelknop
[HEIGHT ADJUST] vastzetten om de arm te vergrendelen.
Afspelen met scratchen
Gebruik de instelknop [HEIGHT ADJUST] om de armhoogte aan te pas-
sen aan je afspeelacties en springen van de naald te voorkomen.
Nl
10
Aansluitingen
! Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of verbreekt.
! Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
! Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt.
Beschrijving van de aansluitingen
312
1 PHONO OUT-aansluitingen
Sluit de audiosnoeren (bijgeleverd) hierop aan.
2 SIGNAL GND aansluiting
Sluit de aardkabel (accessoire) aan. Dit helpt om ruis te verminderen
wanneer een analoge speler wordt aangesloten.
3 AC IN
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht
met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen
tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
! Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
Basisstijl
! Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de
apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
! Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
Aansluiting op een pre-hoofdversterker en component
Pre-hoofdversterker, componenten, enz
.
L
R
Aardingsdraad
Audiokabel
Achterpaneel
Stroomsnoer
Naar stopcontact
1 Sluit de audiokabel en de aardkabel aan op de ingang [PHONO] van de pre-hoofdversterker of andere component.
! Als dit product wordt aangesloten op een pre-hoofdversterker of component zonder een [PHONO]-aansluiting, kunnen niet voldoende volume
en geluidskwaliteit worden verkregen. Gebruik in dat geval de PHONO-equalizer.
! Vergeet niet om de aardkabel aan te sluiten. Als het toestel niet goed geaard is, klinkt er een zoemende bromtoon van de voeding.
2 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de appara-
tuur onderling compleet zijn gemaakt.
! Controleer voordat je stekker in de uitgang (AC-uitgang) van het aangesloten apparaat steekt of de wattage correct is. (Dit toestel verbruikt 9 W
vermogen.)
Nl 11
Nederlands
Verbinding maken met een DJ-mengpaneel
L
R
Analoge speler
DJ-mengpaneel
Aardingsdraad Aardingsdraad
Audiokabel
Audiokabel
Achterpaneel
Stroomsnoer
Naar stopcontact
1 Sluit de audiokabel en de aardkabel aan op de ingang [PHONO] van het DJ-mengpaneel.
! Als dit product wordt aangesloten op een DJ-mengpaneel zonder een [PHONO]-aansluiting, kunnen niet voldoende volume en geluidskwaliteit
worden verkregen.
! Vergeet niet om de aardkabel aan te sluiten. Als het toestel niet goed geaard is, klinkt er een zoemende bromtoon van de voeding.
2 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de appara-
tuur onderling compleet zijn gemaakt.
! Controleer voordat je stekker in de uitgang (AC-uitgang) van het aangesloten apparaat steekt of de wattage correct is. (Dit toestel verbruikt 9 W
vermogen.)
Geschikte opstelling
Plaats het toestel op een vlak oppervlak zonder externe trillingen.
! Houd het toestel zo ver mogelijk uit de buurt van het luidsprekersysteem.
! Als het toestel erg dicht bij een radio (AM/FM) staat, kan de radio ruis veroorzaken. Maak de afstand tot het toestel zo groot mogelijk.
De hoogte van het hoofdtoestel aanpassen
Pas de hoogte aan door de schokdemper zo ver te draaien dat het hoofdtoestel horizontaal staat.
Nl
12
Bediening
Inschakelen van de stroom
1 Maak alle verbindingen en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact.
= Aansluitingen (blz. 10 )
2 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [ON] om het
toestel in te schakelen.
De indicators van dit toestel lichten op en de stroom wordt ingeschakeld.
Uitschakelen van de stroom
Zet de schakelaar [POWER] in de positie [OFF] om het
toestel uit te schakelen.
De stroomvoorziening van dit toestel wordt uitgeschakeld.
Afspelen
Doe het volgende als voorbereiding.
! Plaats een plaat op de draaitafel.
! Verwijder de naaldkap en de armklem.
1 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [ON] om het
toestel in te schakelen.
2 Druk op de [START/STOP] knop.
De draaitafel draait.
3 Druk op de knop [RESET].
De indicator [RESET] brandt groengeel en de snelheid keert terug naar
de ingestelde tpm-waarde (33 1/3 of 45 tpm).
4 Duw de lifthendel omhoog en beweeg de arm naar
de plaat.
5 Duw de lifthendel omlaag.
De arm beweegt langzaam omlaag en het afspelen begint.
Het afspelen pauzeren
Duw de lifthendel omhoog.
De naald van het element wordt van de plaat getild.
! Duw de lifthendel omlaag om het afspelen te hervatten.
Het afspelen beëindigen
1 Duw de lifthendel omhoog, beweeg de arm naar de
armsteun, en duw de lifthendel omlaag.
2 Druk op de [START/STOP] knop.
De draaitafel wordt zacht gestopt door een elektronische rem.
3 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [OFF] om het
toestel uit te schakelen.
Zet de arm vast met de armklem.
Bevestig de naaldkap om de naaldpunt te beschermen.
De slipmat en het slipblad
Slipmat
Als je de mat gebruikt in plaats van het draaitafelblad, kun je de plaat tij-
dens het spelen met de hand stoppen of de draaitafel achteruit draaien.
Slipblad
Als je het slipblad onder de slipmat gebruikt, kun je gemakkelijker
scratchen.
Slipmat
Slipblad
Standaard EP-platen afspelen
Plaats de adapter voor EP-platen op de middenas en druk op de knop
[45].
De naaldpunt verlichten
Als je op de schakelaar voor de naaldverlichting drukt, licht de naaldver-
lichting wit op en gaat hij omhoog naar de positie waarop de naaldpunt
wordt verlicht.
! Als je hem niet nodig hebt, druk je op de schakelaar voor de naald-
verlichting om hem te laten zakken. De schakelaar voor de naaldver-
lichting gaat uit.
De stofhoes bevestigen
Wanneer je klaar bent met gebruik van het toestel, moet je hem afdek-
ken met de stofhoes. Neemt die aan twee kanten vast en plaats hem
langs boven over het toestel.
Nl 13
Nederlands
De toonhoogte aanpassen
1 Druk op de knop [RESET] om de indicator [RESET] uit
te zetten.
2 Beweeg de [TEMPO] schuifregelaar naar voren of
naar achteren.
Als je de schuifregelaar naar voren schuift, wordt de draaisnelheid
verhoogt. Als je hem naar achteren schuift, wordt de draaisnelheid
verlaagd.
! De schaal van de schuifregelaar [TEMPO] is een ruwe waarde.
Gebruik deze als richtlijn.
3 Druk op de [TEMPO RANGE] knop.
Het instelbereik van de schuifregelaar [TEMPO] verandert iedere keer als
je op de knop drukt. De indicator voor het instelbereik licht op.
Ingestelde waarde Insteleenheden
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Terugkeren naar de gewone toonhoogte
Druk op de knop [RESET].
Als je op de knop [RESET] drukt, gaat de indicator [RESET] aan. Als de
indicator [RESET] aan is, draait de draaitafel met de ingestelde snel-
heid (33 1/3 tpm of 45 tpm) ongeacht de positie van de schuifregelaar
TEMPO.
De toonhoogte detecteren
Je kunt de toonhoogte nauwkeuriger bepalen door te kijken naar de vier
rijen stroboscooppatronen rondom de draaitafel.
! Met een stroboscoopverlichter (blauwe led) wordt het stroboscoop-
patroon van het toestel verlicht. Gebruik altijd de stroboscoopverlich-
ter om de toonhoogte te bepalen.
Stroboscooppatroon
1 Als het stroboscooppatroon lijkt stil te staan +7,2 %
toonhoogteverschil
2 Als het stroboscooppatroon lijkt stil te staan +3,3 %
toonhoogteverschil
3 Als het stroboscooppatroon lijkt stil te staan Ingestelde draaisnel-
heid (33 1/3 tpm of 45 tpm)
4 Als het stroboscooppatroon lijkt stil te staan –3,3 %
toonhoogteverschil
Nl
14
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Als u denkt dat er iets mis is met deze apparatuur,
moet u de punten hieronder controleren en de [FAQ] voor de [PLX-1000] op de Pioneer DJ-ondersteuningssite.
pioneerdj.com/support/
Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die
gebruikt wordt. Als u het probleem niet kunt verhelpen, verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar
om het apparaat te laten repareren.
! Dit apparaat kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dat geval kunt u de juiste werking herstellen
door de stroom uit te schakelen, 1 minuut te wachten en dan de stroom weer in te schakelen.
Probleem Controle Oplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld. Is het netsnoer naar behoren aangesloten? Sluit het meegeleverde stroomsnoer op de juiste manier aan op een stopcontact.
Staat de schakelaar [POWER] voor de stroomvoor-
ziening op [ON]?
Zet de schakelaar [POWER] voor de stroomvoorziening op [ON].
Er klinkt niet of nauwelijks geluid. Zijn de audiosnoeren goed aangesloten? Zorg dat de audiokabels juist zijn aangesloten.
Zijn de aansluitbussen en de stekkers vuil? Maak de aansluitbussen en de stekkers schoon voordat u aasluitingen gaat
maken.
Is de kopshell correct bevestigd? Bevestig de kopshell correct.
Het geluid links en rechts wordt
omgekeerd.
Zijn de aansluitingen voor links en rechts op elk
onderdeel van de apparatuur correct?
Sluit de audiokabel en de draden van de kopshell correct aan.
Er klinkt een laag zoemend (of brom-
mend) geluid tijdens het afspelen.
Staat of ligt er in de buurt van de voedingskabel
een ander elektrisch apparaat zoals een tl-buis of
een draad ervan?
Plaats de voedingskabel van de tl-buis of het andere apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt.
Is de aardkabel van de draaitafel losgekomen? Sluit de aardkabel correct aan.
De naaldpunt komt niet omlaag op
de plaat.
Is de naalddruk correct ingesteld? Stel het contragewicht af voor de juiste naalddruk voor het gebruikte element.
Is de arm horizontaal in evenwicht? Draai aan het contragewicht tot de arm horizontaal staat.
De naald springt. Is de naalddruk correct ingesteld? Stel het contragewicht af voor de juiste naalddruk voor het gebruikte element.
Is de plaat krom of heeft hij krassen? Controleer de staat van de plaat.
Zit er veel stof aan de naaldpunt? Verwijder de shell met het element, en verwijder stof e.d. van de naaldpunt met
een penseeltje met een zachte punt.
Is anti-skating correct ingesteld? Stel anti-skating correct in.
Is de armhoogte correct ingesteld? Stel de armhoogte correct in.
De arm stopt halverwege en gaat niet
verder.
Heeft de plaat krassen? Controleer de staat van de plaat.
Raakt de arm iets? Controleer de ruimte rond de arm. Verwijder eventuele obstakels.
Het geluid is te zacht of te hard. Is de aansluiting met de versterker correct voor het
type element (uitgang)?
Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten.
Voorzorgen bij het gebruik
Over condensvocht
Er kunnen waterdruppeltjes uit de lucht in het apparaat (vooral op
mechanische onderdelen en lenzen) condenseren; bijvoorbeeld ’s win-
ters, als het apparaat vanuit een koude omgeving wordt meegenomen
naar een warme ruimte, of als de ruimte waarin het apparaat staat plot-
seling wordt verwarmd. Als er condensatie in het apparaat is opgetre-
den, zal het niet goed werken en kunt u het even niet gebruiken. Laat het
apparaat gewoon uitgeschakeld ongeveer 1 tot 2 uur lang op kamertem-
peratuur staan (hoe lang het duurt hangt af van de hoeveelheid con-
densatie). Het condensvocht zal verdampen en dan kunt u het apparaat
weer normaal gebruiken. Condensatie kan zich ook ’s zomers voordoen
als het apparaat in de directe luchtstroom van een airconditioner e.d.
staat. In dat geval kunt u het apparaat beter op een andere plaats zetten.
Transport van het toestel naar een
andere locatie
Gebruik het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal om het toestel in te
pakken.
Als het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal niet meer aanwezig is, let
dan zeker op de volgende punten.
! Verwijder het draaitafelblad en de draaitafel en pak ze voorzichtig in.
! Verwijder de kopshell en het contragewicht van de arm en pak ze
voorzichtig in.
! Zet de arm vast met de armklem, en zet hem met tape vast zodat hij
niet kan bewegen.
! Wikkel het hoofdtoestel in een deken of zacht papier zodat hij niet
kan worden beschadigd.
Onderhoud van de onderdelen
Zet de stroom van de versterker uit wanneer je de kopshell bevestigt en
verwijdert.
Als je dit doet terwijl het volume hoog staat, kan de luidspreker bescha-
digd worden.
! Verwijder de shell met het element, en verwijder stof e.d. van de
naaldpunt met een penseeltje met een zachte punt.
! Reinig platen met platenreiniger van een goede kwaliteit.
! Reinig de aansluiting van de kopshell met een zachte doek of gelijk-
aardig materiaal en bevestig hem terug aan de arm.
De stofhoes e.d. reinigen
Reinig de stofhoes en de kast met een zachte doek
! Reinig de stofhoes niet tijdens het afspelen. De arm kan door de
stofhoes worden aangetrokken door statische elektriciteit.
Nl 15
Nederlands
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
! Pioneer DJ is een handelsmerk van PIONEER CORPORATION en
wordt in licentie gebruikt.
De hierin vermelde namen van bedrijven en hun producten zijn de han-
delsmerken van hun respectieve eigenaars.
Specificaties
Voeding ......... 110 V tot 120 V of 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik ........................................................................................ 9 W
Gewicht hoofdapparaat .....................................................................14,6 kg
Buitenafmetingen ...................... 453 mm (B) × 159 mm (H) × 353 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Draaitafel
Aandrijving .............................................................Directe servoaandrijving
Motor ...................................................... Borstelloze DC-motor met 3 fasen
Remsysteem ..................................................................... Elektronische rem
Draaisnelheid ...................................................................33 1/3 tpm, 45 tpm
Instelbereik draaisnelheid ........................................± 8 %, ± 16 %, ± 50 %
Wow en flutter ........................................ 0,1 % of minder WRMS (JIS WTD)
S/R-verhouding ........................................................................70 dB (DIN-B)
Draaitafel ....................................... Aluminium gegoten Diameter: 332 mm
Startkoppel ...................................................................... 4,5 kg·cm of meer
Starttijd ........................................................... 0,3 seconden (bij 33 1/3 tpm)
Arm
Type arm ............................................................. Universele S-vormige arm,
cardanische lagering, statische balans
Effectieve lengte ................................................................................ 230 mm
Overhang ............................................................................................. 15 mm
Volgfout.................................................................................... Minder dan 3°
Instelbereik armhoogte......................................................................... 6 mm
Variabel bereik naalddruk ................................. 0 g tot 4,0 g (1 schaal 0,1 g)
Aangewezen elementgewicht ...................................................2,5 g tot 12 g
* Het elementgewicht is inclusief de montageschroeven en moeren.
Bij gebruik van een shellgewicht .............................................2,5 g tot 5,5 g
Bij gebruik van alleen contragewicht .......................................... 5 g tot 9 g
Bij gebruik van een subgewicht ................................................8,5 g tot 12 g
De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen
vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennis-
geving worden gewijzigd.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Es
2
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer DJ. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente
su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en
las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
ADVER
TENCIA
Este aparato no es impermeable.
Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a gote
o,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVER
TENCIA
Pa
ra evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparat
o. D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entor
no de funcionamiento
Te
mperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas
)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado
, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Selector de tensión
El selector de tensión está situado en panel superior de
los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es
de 220-240 V. Ajústelo a la tensión correcta de su
país o región.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de
alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector
de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
D3-4-2-1-5*_A2_Es
ADVER
TENCIA
Este producto está provisto de una clavija de tres
conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya
tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo
se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de
tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
corriente, llame a un electricista profesional para que le
reemplace la toma de corriente por otra con toma de
tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de
seguridad de la clavija con toma de tierra.
D3-4-2-1-6_A1_Es
PRECAUCIÓN P
ARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparat
o, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 15 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado)
.
D3-4-2-1-7d*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVER
TENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico
. D41-6-4_A1_Es
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electr
ónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo
).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterio
r, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto
.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamient
o, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
El símbolo gráfico colocado en el producto
significa corriente alterna. D3-8-2-4_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este producto se evalúa en un entorno climático
tropical y moderado.
D3-8-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio más
cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Es 3
Español
[para un técnico de servicio]
PRECAUCIÓN
Dado que el fusible puede estar en el neutro de la red eléctrica,
desconecte la red eléctrica para desenergizar los conductores de fase.
Contenido
Cómo leer este manual
En este folleto, los nombres de los botones y los terminales de la unidad
principal aparecen entre corchetes ([ ]).
Ejemplos:
Pulse el botón [START/STOP].
Si este producto se conecta a un preamplificador o a un componente
que no tenga un terminal [PHONO], no se puede alcanzar el volu-
men suficiente ni la calidad de sonido necesaria. En tal caso, utilice
el ecualizador fonográfico.
Antes de empezar a usar la unidad
Características ............................................................................................ 3
Contenido de la caja ................................................................................... 3
Antes de comenzar
Acerca del cartucho ................................................................................... 4
Montaje ........................................................................................................ 4
Nombres y funciones de los controles
Panel superior ............................................................................................. 6
Panel trasero ............................................................................................... 7
Ajuste
Ajuste del equilibrio del brazo fonocaptor................................................ 8
Ajuste de la presión de la aguja ................................................................ 8
Ajuste de anti-skating ................................................................................. 8
Ajuste de la altura del elevador del brazo ................................................. 9
Ajuste de la altura del brazo ...................................................................... 9
Conexiones
Descripciones de los terminales ............................................................. 10
Estilo básico .............................................................................................. 10
Lugar de instalación ................................................................................. 11
Operación
Conexión de la alimentación ................................................................... 12
Desconexión de la alimentación ............................................................. 12
Reproducción ............................................................................................ 12
Pausa de la reproducción ........................................................................ 12
Final de la reproducción .......................................................................... 12
Ajuste del tono .......................................................................................... 13
Información adicional
Solución de problemas ............................................................................ 14
Cuidados para el uso ................................................................................ 14
Mantenimiento de cada parte ................................................................. 14
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas ........................ 15
Especificaciones ....................................................................................... 15
Antes de empezar a
usar la unidad
Características
Esta unidad es un giradiscos profesional que ofrece funciones, durabi-
lidad, operabilidad y calidad de sonido aptos para una amplia gama de
ocasiones, desde escuchar música en casa hasta las discotecas o los
clubes de música.
Un sistema de accionamiento directo que
logra un par de giro elevado
La unidad gira a una velocidad constante con un 0,1 % o menos de
wow y flutter, 4,5 kg·cm o más de presión de arranque y 0,3segundos (a
33 1/3 rpm) de tiempo de arranque.
Diseño enfocado a sonido de alta calidad
! Para el terminal RCA hemos adoptado un componente chapado en
oro elaborado del mismo producto de vanguardia que el reproductor
TAD, el cual es nuestro producto bandera. Una conexión estable
transmite directamente la señal PHONO.
! Los efectos de vibración externa se suprimen mediante el uso de
material de supresión de vibraciones entre el gabinete superior e
inferior.
Control de tempo de alta precisión
ajustable en 3 niveles
! La amplitud de tempo variable se puede ajustar a ±8 %, ±16 % y
±50 %, lo que ofrece una reproducción altamente flexible.
! Al pulsar el botón [RESET] el tempo regresa inmediatamente a la
rotación constante de ±0 %.
Cable de alimentación y cables de audio
desenchufables
! Los cables no representan un obstáculo cuando se desplaza la
unidad principal por lo que se evitan así problemas de desconexión.
! Al poder cambiar el cable de audio, es posible personalizar la unidad
para suministrar el sonido deseado.
Contenido de la caja
! Giradiscos
! Plato giradiscos
! Slip mat
! Slip sheet
! Cubierta guardapolvo
! Adaptador para discos EP
! Contrapeso
! Peso auxiliar
! Portacápsula
! Peso para la cápsula
! Cable de alimentación
! Cable de audio
! Cable de tierra
! Garantía (para algunas regiones)1
! Manual de Instrucciones (este manual)
1 La garantía incluida es para la región europea.
Es
4
Antes de comenzar
Acerca del cartucho
! El cartucho no se incluye.
! Consulte el manual de instrucciones para el cartucho requerido.
Coloque el cartucho en el portacápsula.
Los conductores de la pieza portacápsula tienen marcas de color. Utilice
unas pinzas o una herramienta similar para conectar correctamente los
cables al terminal correspondiente del cartucho según la indicación en
el cartucho.
Cápsula
Conductores
Portacápsula
Peso para la cápsula
! Si no se puede lograr un equilibrio horizontal porque la cápsula es
demasiado ligera, utilice el peso para la cápsula que se proporciona.
Ajuste del saliente
Utilice la siguiente escala de ajuste del saliente para ajustar la posición
utilizando el tornillo de sujeción de cartucho de modo que la punta de la
aguja se encuentre en una posición a 54 mm de la pieza de sujeción del
brazo fonocaptor.
Escala de ajuste del saliente
Montaje
1 Monte el giradiscos y el plato giradiscos.
Coloque el giradiscos en el husillo central y coloque el plato giradiscos
encima del giradiscos.
! Tenga cuidado de no golpear el giradiscos contra la unidad principal
ni dejarlo caer.
! Asegúrese de que no hay adherido polvo metálico u otro tipo de
polvo al imán de la parte trasera del giradiscos.
! No toque el tornillo de fijación del imán del giradiscos (3 ubicacio-
nes). Si se cambia la posición del tornillo de fijación, no se puede
garantizar el rendimiento nominal.
Giradiscos
Plato giradiscos
2 Coloque el cartucho en el portacápsula.
Los conductores de la pieza portacápsula tienen marcas de color. Utilice
unas pinzas o una herramienta similar para conectar correctamente los
cables al terminal correspondiente del cartucho según la indicación en
el cartucho.
3 Monte el portacápsula.
Inserte el portacápsula con el cartucho montado en el brazo fonocaptor.
A continuación, apriete la contratuerca mientras mantiene el portacáp-
sula horizontal.
Contratuerc
a
Es 5
Español
4 Monte el contrapeso.
Fije el contrapeso al eje trasero del brazo fonocaptor.
Contrapeso
! Si no se puede lograr un equilibrio horizontal porque la cápsula es
demasiado pesada, fije el peso auxiliar en el eje trasero del brazo
fonocaptor.
Peso auxiliar
Es
6
Nombres y funciones de los controles
Panel superior
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 Conmutador POWER
Si se gira el conmutador hacia el lado [ON], se conecta la alimenta-
ción y se ilumina la iluminación estroboscópica de al lado.
= Reproducción (pág. 12 )
2 Botón START/STOP
Al pulsar el botón se inicia o se detiene la rotación del giradiscos.
= Reproducción (pág. 12 )
3 Botón de cambio de velocidad
Cambia la velocidad de acuerdo con el disco que se vaya a
reproducir.
! Para un disco de 33 1/3 rpm, pulse el botón [33].
! Para un disco de 45 rpm, pulse el botón [45].
= Reproducción (pág. 12 )
4 Iluminación de la aguja
Se enciende para iluminar la punta de la aguja.
= Reproducción (pág. 12 )
5 Conmutador para la iluminación de la aguja
La iluminación de la aguja se enciende en luz blanca y asciende
hasta la posición en la que la punta de la aguja se ilumina.
= Reproducción (pág. 12 )
6 Portacápsula
Se utiliza con un cartucho montado.
7 Botón RESET
8 Indicador RESET
Al pulsar el botón [RESET] gira el indicador [RESET]. Mientras el
indicador [RESET] está encendido, el giradiscos gira a la velocidad
especificada (33 1/3 rpm o 45 rpm), independientemente de la posi-
ción de la barra deslizante TEMPO.
= Ajuste del tono (pág. 13 )
9 Barra deslizante TEMPO
Puede deslizar la barra hacia adelante o atrás para realizar un ajuste
fino de la velocidad de rotación.
= Ajuste del tono (pág. 13 )
a Brazo fonocaptor
= Ajuste (pág. 8 )
b Botón TEMPO RANGE
Cada vez que se pulsa el botón, el rango de tempo cambia a ±8 %,
±16 % o ±50 %.
= Ajuste del tono (pág. 13 )
c Indicador TEMPO RANGE
El rango de tempo ajustado se ilumina en azul.
d Agarre del brazo
Sirve para agarrar el brazo fonocaptor.
e Apoyo del brazo
Sirve como base de soporte para el brazo fonocaptor.
f Palanca elevadora
El brazo fonocaptor asciende cuando se tira hacia arriba de la
palanca. El brazo fonocaptor desciende cuando se aprieta la palanca
hacia abajo.
g Elevador del brazo
Este dispositivo se utiliza para mover el brazo fonocaptor hacia arriba
y abajo. Se maneja mediante la palanca elevadora.
h Dial ANTI SKATING
Cuando se reproduce un disco, hay una fuerza que tira de la punta
de la aguja hacia el perímetro interior. Al hacer coincidir este dial
con el valor de presión de la aguja, se elimina esta fuerza.
= Ajuste de anti-skating (pág. 8 )
Es 7
Español
i Bloqueo HEIGHT ADJUST
Bloquea la altura ajustada del brazo.
= Ajuste de la altura del brazo (pág. 9 )
j Dial HEIGHT ADJUST
Se utiliza para ajustar la altura del brazo fonocaptor.
= Ajuste de la altura del brazo (pág. 9 )
k Contrapeso
Se utiliza para equilibrar el brazo fonocaptor y ajustar la presión de
la aguja.
= Ajuste (pág. 8 )
l Anillo de ajuste de presión de la aguja
Se utiliza para hacer coincidir con la presión adecuada de aguja del
cartucho.
= Ajuste de la presión de la aguja (pág. 8 )
m Soporte del portacápsula
Se utiliza para levantar el portacápsula.
n Adaptador para discos EP
Se utiliza para reproducir discos EP estándar.
= Para reproducir un disco EP estándar (pág. 12 )
Panel trasero
2
1
Para conocer los terminales usados para las conexiones, vea
Descripciones de los terminales en la página 10 .
1 Ranura de seguridad Kensington
2 Aislador
Suprime los efectos de la vibración externa. Al girar el aislador se
ajusta la altura del giradiscos.
= Ajuste de la altura de la unidad principal (pág. 11 )
Ajuste
Ajuste del equilibrio del brazo
fonocaptor
! Debido a que los pesos del portacápsula y del cartucho son diferen-
tes en función del producto, se puede ajustar el equilibrio del brazo
fonocaptor.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo teniendo cuidado
de no tocar la punta de la aguja.
! Apriete hacia abajo la palanca elevadora.
! Ajuste el dial [ANTI SKATING] a “0”.
Mantenga el brazo fonocaptor lejos del apoyo del brazo
y ajuste el equilibrio de modo que esté horizontal.
Gire el contrapeso hasta que el brazo esté casi en horizontal.
! Al mover el brazo fonocaptor, asegúrese de que la punta de la
aguja no toca directamente el giradiscos y similares.
Ajuste de la presión de la aguja
! Para evitar que la aguja salte o se distorsione el sonido, se ajusta la
presión de la aguja al valor apropiado de la presión de aguja determi-
nado para cada cartucho.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Devuelva el brazo fonocaptor al apoyo del brazo y asegúrelo
mediante el agarre del brazo.
1 Haga coincidir el “0” en el anillo de ajuste de presión
de la aguja con la línea central del eje trasero del brazo.
Mientras utiliza su dedo para mantener el contrapeso de modo que no
se mueva, ajuste sólo el anillo de ajuste de presión de la aguja de modo
que el número “0” coincida con la línea central negra del eje trasero del
brazo fonocaptor.
Línea central
2 Ajuste de la presión de la aguja.
Gire el contrapeso para ajustarlo al valor apropiado de la presión de la
aguja para su cartucho.
! Al girar el contrapeso, se gira conjuntamente el anillo de ajuste
de presión de la aguja. Mientras observa el anillo de ajuste,
ajuste la presión de la aguja al valor adecuado.
Línea central
Uso de la escala de sujeción del contrapeso
Es recomendable recordar la posición de la escala del contrapeso de su por-
tacápsula con cartucho debido a que se puede ajustar la presión de aguja
apropiada estableciéndola en la posición ajustada de la escala del contra-
peso sin tener que ajustar el equilibrio horizontal del brazo fonocaptor.
Escala del
contrapeso
1
Monte su portacápsula con cartucho en el brazo fonocaptor.
2 Mediante el valor ajustado para el contrapeso ajuste
la posición de la escala de sujeción del contrapeso.
Ajuste de anti-skating
Este ajuste se realiza para evitar los saltos de la aguja.
Ha de coincidir con la misma posición de la escala que el
valor de presión de la aguja.
Gire el dial [ANTI SKATING] para que coincida con la línea de referencia
del mismo valor que el valor de presión de la aguja del cartucho.
Cuando se realiza una reproducción scratch
Para evitar los saltos de aguja, ajuste la posición de la escala para que
coincida con la acción de reproducción.
Es
8
Es 9
Español
Ajuste de la altura del elevador del
brazo
Si fuera necesario, realice el ajuste para que coincida con el cartucho
utilizado.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Coloque un disco en el plato del giradiscos.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo teniendo cuidado
de no tocar la punta de la aguja.
! Tire hacia arriba de la palanca elevadora y desplace el brazo fono-
captor hasta el disco.
Ajuste la altura girando el tornillo mientras el alzador
del brazo baja.
! Al girar en sentido horario se reduce la distancia entre el disco y
la aguja.
! Al girar en sentido antihorario se amplía la distancia entre el
disco y la aguja.
La altura del elevador del brazo (la distancia entre el disco y la aguja
cuando se sube la palanca elevadora) está ajustada de fábrica en un
rango entre aproximadamente 8 mm y 13 mm.
Elevador del brazo
* Gire el tornillo mientras presiona esta pieza.
Tornillo
Ajuste de la altura del brazo
1 Gire el bloqueo [HEIGHT ADJUST] para desbloquearlo.
Desbloquear
2
Apriete hacia abajo la palanca elevadora y coloque la aguja
en el disco; a continuación, ajuste el dial [HEIGHT ADJUST]
para poner en paralelo el brazo fonocaptor y el disco.
Ajustar de modo que el brazo fonocaptor quede horizontal
Dial de [ ]
Consulte la siguiente tabla para ajustar el dial [HEIGHT ADJUST] para
que su altura coincida con el tamaño del cartucho.
Tamaño del cartu-
cho H (mm)
Dial [HEIGHT
ADJUST]
posición de escala
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Gire el bloqueo [HEIGHT ADJUST] para fijar la altura
del brazo.
Después de haber ajustado la altura del brazo, gire siempre el bloqueo
[HEIGHT ADJUST] para fijar el brazo.
Cuando se realiza una reproducción scratch
Para evitar los saltos de aguja, utilice el dial [HEIGHT ADJUST] para ajus-
tar la altura del brazo para que coincida con la acción de reproducción.
Es
10
Conexiones
! Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
! Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
! Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Descripciones de los terminales
312
1 Terminales PHONO OUT
Conecte los cables de audio (incluidos) aquí.
2 Terminal SIGNAL GND
Conecte el cable de tierra (accesorio). Esto ayuda a reducir el ruido
cuando se conecta un reproductor analógico.
3 AC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación
incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo
estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación.
! Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Estilo básico
! Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas
antes de conectar el cable de alimentación.
! Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
Conexión a un preamplificador y a un componente
Preamplificador, componentes, etc.
L
R
Cable de tierra
Cable de audio
Panel trasero
Cable de alimentación
1
Conecte el cable de audio y el cable de tierra al terminal de entrada [PHONO] del preamplificador o de otro componente.
! Si este producto se conecta a un preamplificador o a un componente que no tenga un terminal [PHONO], no se puede alcanzar el volumen
suficiente ni la calidad de sonido necesaria. En tal caso, utilice el ecualizador fonográfico.
! Asegúrese de conectar el cable de tierra. Si la unidad no tiene una toma de tierra adecuada, se produce un zumbido de corriente (sonido tipo
ronquido).
2 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
! Antes de conectarse a la fuente de alimentación (salida de corriente alterna) montada en el equipo conectado, compruebe la potencia en vatios
mostrada en la fuente de alimentación. (Esta unidad consume 9 W de potencia.)
Es 11
Español
Conexión a un mezclador DJ
L
R
Reproductor
analógico
Mezclador DJ
Cable de tierra Cable de tierra
Cable de audio
Cable de
audio
Panel trasero
Cable de alimentación
A la toma de corriente
1 Conecte el cable de audio y el cable de tierra al terminal de entrada [PHONO] del mezclador DJ.
! Si este producto se conecta a un mezclador DJ que no tenga un terminal de entrada [PHONO], no se puede alcanzar el volumen suficiente ni la
calidad de sonido debida.
! Asegúrese de conectar el cable de tierra. Si la unidad no tiene una toma de tierra adecuada, se produce un zumbido de corriente (sonido tipo
ronquido).
2 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
! Antes de conectarse a la fuente de alimentación (salida de corriente alterna) montada en el equipo conectado, compruebe la potencia en vatios
mostrada en la fuente de alimentación. (Esta unidad consume 9 W de potencia.)
Lugar de instalación
Coloque la unidad sobre una superficie plana que esté libre de vibraciones externas.
! Dentro de lo posible, mantenga la unidad alejada del sistema de altavoces.
! Si la unidad está muy cerca de una radio (emisiones AM/FM), la radio puede generar ruidos. Mantenga la distancia máxima posible con la unidad.
Ajuste de la altura de la unidad principal
Ajuste la altura girando el aislador de modo que la unidad principal esté horizontal.
Es
12
Operación
Conexión de la alimentación
1 Haga todas las conexiones y luego conecte el cable de
alimentación en una toma de corriente.
= Conexiones (pág. 10 )
2 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [ON]
para encender la unidad.
Los indicadores de esta unidad se encienden y se conecta la
alimentación.
Desconexión de la alimentación
Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [OFF] para
apagar la unidad.
La alimentación de esta unidad se desconecta.
Reproducción
Realice la preparación del siguiente modo.
! Coloque un disco en el giradiscos.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo.
1 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [ON]
para encender la unidad.
2 Pulse el botón [START/STOP].
El giradiscos comienza a girar.
3 Pulse el botón [RESET].
El indicador [RESET] se ilumina en amarillo verdoso y la velocidad vuelve
a las revoluciones por minuto (33 1/3 o 45 rpm) prescritas.
4 Tire hacia arriba de la palanca elevadora y desplace el
brazo fonocaptor hasta el disco.
5 Apriete hacia abajo la palanca elevadora.
El brazo fonocaptor desciende lentamente y comienza la reproducción.
Pausa de la reproducción
Tire de la palanca elevadora hacia arriba.
La aguja del cartucho se eleva alejándose del disco.
! Para volver a la reproducción, apriete hacia abajo la palanca
elevadora.
Final de la reproducción
1 Tire hacia arriba de la palanca para devolver el brazo
fonocaptor al apoyo del brazo y después apriete hacia
abajo la palanca elevadora.
2 Pulse el botón [START/STOP].
Un freno electrónico hace que el giradiscos se detenga suavemente.
3 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [OFF]
para apagar la unidad.
Utilice el agarre del brazo para asegurar el brazo fonocaptor.
Para proteger la punta de la aguja, ponga la cubierta de la aguja.
Acerca del slip mat y el slip sheet
Slip mat
Si utiliza el patinador (slip mat) en vez del plato del giradiscos, puede
detener el disco a mano durante la reproducción o girar el giradiscos al
revés.
Slip sheet
Cuando se utiliza el slip sheet debajo del slip mat, el deslizamiento de
scratch se vuelve suave.
Slip mat
Slip sheet
Para reproducir un disco EP estándar
Instale el adaptador de discos EP en el husillo central y pulse el botón
[45].
Iluminación de la punta de la aguja
Cuando se pulsa el conmutador para la iluminación de la aguja, se
enciende la iluminación de la aguja en luz blanca y asciende hasta la
posición en la que la punta de la aguja se ilumina.
! Si no se necesita, pulse el interruptor del iluminador de la aguja; este
se apagará.
Colocación de la cubierta guardapolvo
Una vez que haya acabado de utilizar la unidad, sujete ambos lados de la
cubierta guardapolvo y colóquela directamente desde encima.
Es 13
Español
Ajuste del tono
1
Pulse el botón [RESET] para apagar el indicador [RESET].
2 Mueva la barra deslizante [TEMPO] hacia delante o
hacia atrás.
Si mueve la barra deslizante hacia adelante, se incrementa la veloci-
dad de rotación y, si la mueve hacia atrás, disminuye la velocidad de
rotación.
! La escala de la barra deslizante [TEMPO] es un valor aproximado.
Utilícela como guía.
3 Pulse el botón [TEMPO RANGE].
El margen de ajuste de la barra deslizante [TEMPO] cambia cada vez
que se pulsa el botón. El indicador de margen de ajuste se ilumina.
Valor de ajuste Unidades de ajuste
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Regreso al tono habitual
Pulse el botón [RESET].
Al pulsar el botón [RESET] gira el indicador [RESET]. Mientras el indi-
cador [RESET] está encendido, el giradiscos gira a la velocidad especi-
ficada (33 1/3 rpm o 45 rpm), independientemente de la posición de la
barra deslizante TEMPO.
Detección del tono
Se puede detectar un tono más preciso observando las cuatro filas de
patrones estroboscópicos grabados alrededor del giradiscos.
! Una iluminación estroboscópica (luz LED azul) se utiliza para ilumi-
nar el patrón estroboscópico de la unidad. Utilice siempre la ilumina-
ción estroboscópica al detectar el tono.
Patrón estroboscópico
1 Cuando el patrón del estroboscopio parezca detenido +7,2 % cam-
bia el tono
2 Cuando el patrón del estroboscopio parezca detenido +3,3 % cam-
bia el tono
3 Cuando el patrón del estroboscopio parezca detenido Velocidad
específica de giro (33 1/3 rpm o 45 rpm)
4 Cuando el patrón del estroboscopio parezca detenido –3,3 % cambia
el tono
Es
14
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien con este com-
ponente, verifique los puntos de abajo y las [FAQ] para el [PLX-1000] en el sitio de asistencia Pioneer DJ.
pioneerdj.com/support/
Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si
no se puede rectificar el problema, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! Esta unidad puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En este caso, el funcionamiento apropiado se
puede restaurar desconectando la alimentación, esperando 1 minuto y volviendo a conectar la alimentación.
Problema Verificación Remedio
La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Conecte bien el cable de alimentación incluido a una toma de corriente.
¿Está el interruptor [POWER] para la alimentación
de corriente puesto en [ON]?
Coloque el interruptor [POWER] para la alimentación de corriente en [ON].
No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Están bien conectados los cables de audio? Conecte correctamente los cables de audio.
¿Están sucios los terminales y las clavijas? Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
¿Está montado correctamente el portacápsula? Monte correctamente el portacápsula.
Los sonidos izquierdo y derecho están
invertidos.
¿Están invertidas las conexiones izquierda y
derecha para cada parte del equipo?
Conecte correctamente el cable de audio y los conductores de la pieza
portacápsula.
Se produce un zumbido grave (sonido
tipo ronquido o zumbido) durante la
reproducción.
¿Hay un dispositivo eléctrico como una lámpara
fluorescente o su cable de alimentación cerca del
cable de alimentación de la unidad?
Coloque el cable de alimentación de la lámpara fluorescente o del otro disposi-
tivo lo más lejos posible.
¿Está desconectado el cable de tierra del sistema
giradiscos?
Conecte el cable de tierra correctamente.
La punta de la aguja no desciende
hasta alcanzar el disco.
¿Está ajustada la presión de la aguja
correctamente?
Haga coincidir el contrapeso al valor apropiado de la presión de la aguja para
su cartucho.
¿Está equilibrado el brazo horizontalmente? Gire el contrapeso hasta que el brazo fonocaptor se encuentre en estado
horizontal.
Se producen saltos de la aguja. ¿Está ajustada la presión de la aguja
correctamente?
Haga coincidir el contrapeso al valor apropiado de la presión de la aguja para
su cartucho.
¿Está alabeado el disco o está rayado? Compruebe el estado del disco.
¿Se ha acumulado en la punta de la aguja una
gran cantidad de polvo?
Retire el portacápsula con el cartucho y utilice un pincel de punta suave o un
pincel de escritura para eliminar con cuidado el polvo, etc. de la punta de la
aguja.
¿Está ajustado correctamente el anti-skating? Ajuste el anti-skating correctamente.
¿Está ajustada correctamente la altura del brazo? Ajuste correctamente la altura del brazo.
El brazo se detiene a lo largo del
camino y no sigue adelante.
¿Está rayado el disco? Compruebe el estado del disco.
¿Tiene contacto el brazo con algún obstáculo? Compruebe alrededor del brazo. Si hay algún obstáculo, retírelo.
El volumen de sonido es bajo o alto. ¿Es adecuada la conexión con el amplificador para
el tipo de cartucho (salida)?
Conecte correctamente los cables de conexión.
Cuidados para el uso
Acerca de la condensación
En invierno pueden formarse gotas de agua (condensación) dentro de la
unidad (en las partes de funcionamiento o en la lente), por ejemplo, si ésta
se pasa de un lugar frío a otro caliente o si la temperatura de la habitación
donde esta instalada la unidad aumenta repentinamente (empleando una
calefacción, etc.). La unidad no funcionará correctamente o no funcionará
en absoluto con condensación en su interior. Deje la unidad a la tempera-
tura ambiental de la habitación durante 1 ó 2 horas (aunque este tiempo
depende de las condiciones de la condensación) sin conectar su alimen-
tación. Las gotas de agua se evaporarán y la unidad podrá reproducir. La
condensación también se puede producir en verano si la unidad se expone
a la salida directa de aire procedente de un acondicionador de aire, etc. Si
pasa esto, ponga la unidad en una posición diferente.
Al transportar la unidad a otra ubicación
Utilice los materiales de embalaje originales para empaquetar la unidad.
Si los materiales de embalaje originales no están disponibles, asegúrese
de realizar lo siguiente.
! Desmonte el plato y el giradiscos y empaquételos con cuidado.
! Desmonte el portacápsula y el contrapeso del brazo y empaquételos
con cuidado.
! Utilice el agarre del brazo para asegurar el brazo fonocaptor y utilice
cinta adhesiva para fijarlo sin que pueda moverse.
! Envuelva la unidad central en una manta o un papel suave de modo
que no se dañe.
Mantenimiento de cada parte
Al montar y desmontar el portacápsula, apague la alimentación del
amplificador.
Si lo hace mientras el volumen es alto, se pueden dañar los altavoces.
! Retire el portacápsula con el cartucho y utilice un pincel de punta
suave o un pincel de escritura para eliminar con cuidado el polvo,
etc. de la punta de la aguja.
! Utilice un limpiador de buena calidad para limpiar los discos.
! Utilice un paño suave o similar para limpiar el terminal del portacáp-
sula y vuelva a montarlo en el brazo fotocaptor.
Limpieza de la cubierta guardapolvo, etc.
Utilice un paño suave para limpiar la cubierta guardapolvo y el gabinete
! No limpie la cubierta guardapolvo durante la reproducción. La ener-
gía estática puede provocar que el brazo fonocaptor sea empujado
por la cubierta guardapolvo.
Es 15
Español
Acerca de las marcas de fábrica y
marcas registradas
! Pioneer DJ es una marca comercial de PIONEER CORPORATION y
se usa bajo licencia.
Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas
de fábrica de sus respectivos propietarios.
Especificaciones
Requisitos de potencia ...... CA 110 V a 120 V, o 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía................................................................................ 9 W
Peso de la unidad principal ...............................................................14,6 kg
Dimensiones máximas .......... 453 mm (An) × 159 mm (Al) × 353 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable .......................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable .....5 % a 85 % (sin condensación)
Parte del giradiscos
Método de accionamiento ...................... Accionamiento directo tipo servo
Motor ................................................. Motor sin escobillas de 3 fases de cc
Sistema de freno ............................................................... Freno electrónico
Velocidad de rotación ..................................................... 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rango de ajuste de la velocidad de rotación ............ ±8 %, ±16 %, ±50 %
Wow y flutter.............................................0,1 % o menos WRMS (JIS WTD)
Relación señal/ruido ................................................................70 dB (DIN-B)
Giradiscos .... Caja de fundición a presión de aluminio; diámetro: 332 mm
Presión de arranque .......................................................... 4,5 kg·cm o más
Tiempo de arranque ......................................... 0,3 segundos (a 33 1/3 rpm)
Parte del brazo fonocaptor
Tipo de brazo .....................Brazo fonocaptor universal de tipo forma en S,
estructura de alojamiento de tipo gimbal admitido, tipo de equilibrado estático
Longitud efectiva ............................................................................... 230 mm
Saliente ................................................................................................ 15 mm
Error de pista .............................................................................. Dentro de 3°
Rango de ajuste de la altura del brazo ................................................ 6 mm
Rango variable de presión de la aguja ...............0 g a 4,0 g (1 escala 0,1 g)
Peso propio del cartucho ............................................................2,5 g a 12 g
* El peso de la cápsula incluye los tornillos y las tuercas de montaje.
Cuando se utiliza peso de portacápsula ....................................2,5 g a 5,5 g
Cuando solo se utiliza contrapeso ................................................. 5 g a 9 g
Cuando se utiliza peso auxiliar ...................................................8,5 g a 12 g
Consumo de energía para México
Modo normal1 ...........................................................................9 Wh/día
1 Considerando 1 hora de uso al día
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Todos los derechos reservados.
Pt
2
Obrigado por adquirir este produto da Pioneer DJ. Leia atentamente estas instruções de funcionamento de modo a saber como utilizar correctamente
o seu modelo. Após terminar de ler as instruções, coloque-as num local seguro para futura referência.
Em alguns países ou regiões, a forma da ficha de alimentação e da tomada por vezes podem diferir das apresentadas nos desenhos explicativos.
Contudo, o método para ligar e utilizar a unidade é o mesmo.
AVISO
Este aparelho não é à prova de água.
Para prevenir o
perigo de incêndio ou choque eléctric
o, não coloque
perto dele recipientes contendo líquidos (tais como
uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a
pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_A1_Pt
AVISO
Pa
ra prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes
de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o
aparelho
. D3-4-2-1-7a_A1_Pt
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:
+5 °C a +35 °C; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa). D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
AVISO
Este produto está equipado com uma de ficha ligação à
terra de três fios - um ficha que possui um terceiro pino
(ligação à terra). Esta ficha apenas encaixa numa
tomada do tipo de ligação de terra. Se não conseguir
inserir a ficha numa tomada, contacte com um
electricista qualificado para substituir a tomada por
uma com ligação à terra. Não descure os
procedimentos de segurança dos cabos de ligação à
terra.
D3-4-2-1-6_A1_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Quando instalar esta unidade, certifique-se de que
deixa espaço em torno da unidade para ventilação de
modo a melhorar a radiação térmica (pelo menos 15
cm na parte superio
r, 5 cm na parte posterior e 5 cm
em cada um dos lados).
D3-4-2-1-7d*_A1_Pt
CUIDADO
O botão POWER do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação serve como
o principal dispositivo de desconexão, será
necessário desligá-lo da tomada para desligar toda a
alimentação. Por isso, verifique se a unidade foi
instalada de forma que o cabo de alimentação possa
ser facilmente desligado da tomada AC, em caso de
acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá
desligar igualmente o cabo de alimentação de
energia da tomada CA quando o aparelho não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
WARNING
Guarde as peças pequenas fora do alcança das
crianças. Se forem engolidas acidentalmente, contacte
imediatamente um médico
. D41-6-4_A1_Pt
Selector de voltagem
Nos modelos com multivoltagem, o interruptor selector
de voltagem encontra-se no painel superior.
A definição de fábrica do selector de voltagem é
220-240 V. Defina o selector para a voltagem
adequada ao seu país ou região.
Antes de alterar a voltagem, desligue o cabo de
alimentação de CA. Utilize uma chave de parafusos de
tamanho médio para alterar a posição do interruptor
selector de voltagem.
D3-4-2-1-5*_A2_Pt
CUIDADO
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
NÃO REMOVA A COBERTURA (NEM A PARTE POSTE-
RIOR). NÃO EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS REPARÁ-
VEIS PELO UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL ESPECIALIZADO.
D3-4-2-1-1_B1_Pt
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais
.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento
, recuperação e reciclagem
adequados, evitando
-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
K058b_A1_Pt
Se quiser eliminar este produto, não o misture com resíduos domésticos gerais. Existe um sistema de recolha separado para produtos
electrónicos usados de acordo com a legislação que requer tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
O símbolo gráfico presente no produto significa
corrente alterna.
D3-8-2-4_A1_Pt
CUIDADO
Este produto foi avaliado em condições semelhantes
às dos climas temperado e tropical.
D3-8-2-1-7a_A1_Pt
AVISO SOBRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação através da ficha. Não
retire a ficha puxando o cabo e nunca toque no cabo
de alimentação com as mãos húmidas, pois pode
provocar um curto-circuito ou choque elétrico. Não
coloque a unidade, um móvel, etc., sobre o cabo de
alimentação nem trilhe o cabo. Nunca faça um nó no
cabo nem o amarre a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser encaminhados de modo a não
serem pisados. Um cabo de alimentação danificado
pode provocar um incêndio ou um choque elétrico.
Verifique periodicamente o cabo de alimentação.
Quando estiver danificado, solicite um cabo de
alimentação de substituição junto do seu revendedor
ou centro de assistência. S002*_A1_Pt
Pt 3
[para um técnico de assistência]
ATENÇÃO
Como o fusível pode estar no neutro da fonte de alimentação de
corrente, desligue a fonte de alimentação de corrente para retirar a
energia dos condutores da fase.
índice
Como ler este manual
Neste folheto, os nomes dos botões e dos terminais da unidade principal
são indicados entre parêntesis rectos ([ ]).
Exemplos:
Prima o botão [START/STOP].
Se ligar o produto a um componente ou amplificador integrado que
não tenha um terminal [PHONO], pode não obter o volume e a quali-
dade de som adequados. Nesse caso, utilize o equalizador PHONO.
Antes de começar
Características ............................................................................................ 3
Conteúdo da embalagem .......................................................................... 3
Antes de começar
Acerca da célula ......................................................................................... 4
Montagem ................................................................................................... 4
Nomes de peças e funções
Painel superior ............................................................................................ 6
Painel posterior ........................................................................................... 7
Regulação
Regular o balanço do braço de leitura...................................................... 8
Regular a pressão da agulha ..................................................................... 8
Regular o anti-skating ................................................................................ 9
Regular a altura do elevador do braço ...................................................... 9
Regular a altura do braço .......................................................................... 9
Ligações
Descrição dos terminais .......................................................................... 10
Estilo básico .............................................................................................. 10
Local de instalação ................................................................................... 11
Funcionamento
Ligar a alimentação .................................................................................. 12
Desligar a alimentação ............................................................................ 12
Reprodução ............................................................................................... 12
Interromper a reprodução........................................................................ 12
Terminar a reprodução ............................................................................. 12
Regular o pitch .......................................................................................... 13
Informações adicionais
Resolução de problemas ......................................................................... 14
Cuidados no uso ....................................................................................... 14
Manutenção de cada peça ...................................................................... 14
Acerca de marcas comerciais e marcas comerciais registadas ......... 15
Especificações .......................................................................................... 15
Português
Antes de começar
Características
Esta unidade é um gira-discos profissional que fornece funções, dura-
bilidade, operacionalidade e qualidade de som adequadas para a uma
grande variedade de ocasiões, tanto para audição em casa como em
discotecas ou clubes.
Sistema de transmissão directa que
permite um binário elevado
A unidade roda a uma velocidade constante com uma distorção e flu-
tuação de 0,1 % ou menos, um binário inicial de 4,5 kg·cm ou mais e um
tempo de arranque de 0,3 segundos (a 33 1/3 RPM).
Design centrado numa qualidade de som
elevada
! No que se refere ao terminal RCA, escolhemos um componente com
banho de ouro feito do mesmo produto do que o leitor TAD, que é a
nossa marca de vanguarda. Uma ligação estável transmite directa-
mente o sinal PHONO.
! Os efeitos de vibração externa são eliminados através da utilização
de material de eliminação de vibrações entre o compartimento
superior e o compartimento inferior.
Controlo de tempo com 3 níveis de
regulação, de elevada precisão
! Amplitude de tempo variável que pode ser regulada para ±8 %,
±16 % e ±50 %. Isto proporciona uma reprodução altamente flexível.
! Ao premir o botão [RESET] repõe instantaneamente o tempo numa
rotação constante de ±0 %.
Cabo de alimentação e cabos de áudio
amovíveis
! Os cabos não são um obstáculo quando move a unidade principal o
que evita problemas de ligação.
! Se substituir o cabo de áudio pode personalizar a unidade de forma
a obter o som que prefere.
Conteúdo da embalagem
! Prato
! Tapete do prato
! Tapete anti estático
! Folha anti estática
! Tampa antipó
! Adaptador para disco EP
! Contrapeso
! Peso secundário
! Cabeça
! Peso
! Cabo de alimentação
! Cabo de áudio
! Fio de ligação à terra
! Garantia (apenas para algumas regiões)1
! Instruções de operação (este documento)
1 A garantia incluída é para a região europeia.
Antes de começar
Acerca da célula
! A célula não é fornecida.
! Consulte o manual de instruções da célula.
Instale a célula na cabeça.
Os fios condutores da parte da cabeça têm um código de cores. Utilize
um alicate ou uma ferramenta semelhante para ligar correctamente os
fios ao terminal correspondente da célula de acordo com as indicações
existentes nesta última.
Cabeça
Fios condutores
Cabeça
Peso
! Se não for possível obter um balanço horizontal porque a célula é
demasiado leve, utilize o peso fornecido.
Ajustrar o parte saliente
Utilize a escala de ajustamento do parte saliente mostrada abaixo para
regular a posição utilizando o parafuso de fixação da célula de maneira
a que a ponta da agulha fique posicionada a 54 mm de distância da
parte de fixação do braço de leitura.
Escala de ajustamento do parte saliente
Montagem
1 Monte o prato e o tapete.
Coloque o prato no eixo central e coloque o tapete em cima do prato.
! Tenha cuidado para não bater com o prato na unidade principal nem
o deixar cair.
! Certifique-se de que não existe pó de ferro nem outro tipo de suji-
dade colado ao íman existente na parte traseira do prato.
! Não toque no parafuso de fixação do íman do prato (3 locais). Se
alterar a posição do parafuso de fixação não é possível garantir o
desempenho especificado.
Prato
Tapete do prato
2 Instale a célula na cabeça.
Os fios condutores da parte da cabeça têm um código de cores. Utilize
um alicate ou uma ferramenta semelhante para ligar correctamente os
fios ao terminal correspondente da célula de acordo com as indicações
existentes nesta última.
3 Monte a cabeça.
Introduza a cabeça com a célula montada no braço de leitura. Em
seguida, mantendo a cabeça no horizontal, aperte a porca de fixação.
Porca de bloqueio
Pt
4
Pt 5
Português
4 Monte o contrapeso.
Monte o contrapeso no eixo traseiro do braço de leitura.
Contrapeso
! Se não for possível obter um balanço horizontal porque a célula é
demasiado pesada, instale o peso secundário no eixo traseiro do
braço de leitura.
Peso secundário
Nomes de peças e funções
Painel superior
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 Interruptor POWER
Quando roda o interruptor para o lado [ON], liga o gira-discos e o
iluminador estroboscópico lateral acende-se.
= Reprodução (pág. 12 )
2 Botão START/STOP
Se premir o botão inicia ou pára a rotação do prato.
= Reprodução (pág. 12 )
3 Botão de mudança de velocidade
Muda a velocidade de acordo com o disco que vai reproduzir.
! No caso de um disco de 33 1/3 rpm, prima o botão [33].
! Para um disco de 45 rpm, prima o botão [45].
= Reprodução (pág. 12 )
4 Iluminador da agulha
Acende-se para iluminar a ponta da agulha.
= Reprodução (pág. 12 )
5 Interruptor do iluminador da agulha
O iluminador da agulha acende-se com uma luz branca e sobe para
a posição em que a ponta da agulha fica iluminada.
= Reprodução (pág. 12 )
6 Cabeça
Utilizada com uma célula montada.
7 Botão RESET
8 Indicador RESET
Se premir o botão [RESET] liga o indicador [RESET]. Enquanto o indi-
cador [RESET] estiver ligado, o prato roda à velocidade de rotação
especificada (33 1/3 rpm ou 45 rpm) independentemente da posição
do deslizador TEMPO.
= Regular o pitch (pág. 13 )
9 Deslizador TEMPO
Pode empurrar o cursor para a frente ou para trás para fazer o ajuste
fino da velocidade de rotação.
= Regular o pitch (pág. 13 )
a Braço de leitura
= Regulação (pág. 8 )
b Botão TEMPO RANGE
Sempre que premir o botão o intervalo de tempo muda para ±8 %,
±16 % ou ±50 %.
= Regular o pitch (pág. 13 )
c Indicador TEMPO RANGE
O intervalo de tempo definido acende-se a azul.
d Gancho do braço
Prende o braço de leitura.
e Apoio do braço
Serve como base de suporte do braço de leitura.
f Alavanca do elevador
O braço de leitura sobe quando puxa a alavanca para cima. Quando
empurra a alavanca para baixo o braço desce.
g Elevador do braço
Este dispositivo move o braço de leitura para cima ou para baixo. É
accionado com a alavanca.
h Botão rotativo ANTI SKATING
Quando ouve um disco, há uma força que puxa a ponta da agulha na
direcção do perímetro interior. Se acertar este botão rotativo com o
valor da pressão da agulha, essa força é eliminada.
= Regular o anti-skating (pág. 9 )
Pt
6
Pt 7
Português
i Lingueta de bloqueio de HEIGHT ADJUST
Bloqueia a altura para que o braço foi regulado.
= Regular a altura do braço (pág. 9 )
j Botão rotativo HEIGHT ADJUST
Utilizado para regular a altura do braço de leitura.
= Regular a altura do braço (pág. 9 )
k Contrapeso
Utiliza-se para balancear o braço de leitura e regular a pressão da agulha.
= Regulação (pág. 8 )
l Anel de regulação da pressão da agulha
Utiliza-se para acertar a pressão adequada da agulha da célula.
= Regular a pressão da agulha (pág. 8 )
m Suporte para a cabeça
Utiliza-se para pôr a cabeça na vertical.
n Adaptador para disco EP
Utiliza-se para reproduzir discos EP standard.
= Para ouvir um disco EP standard (p. 12 )
Painel posterior
2
1
Para saber quais são os terminais utilizados para as ligações, consulte
Descrição dos terminais na página 10 .
1 Ranhura de segurança Kensington
2 Isolador
Elimina o efeito da vibração exterior. Se rodar o isolador regula a
altura do prato.
= Regular a altura da unidade principal (p. 11 )
Pt
8
Regulação
Regular o balanço do braço de
leitura
! Como os pesos da célula e da cabeça diferem com o produto, o
balanço do braço de leitura tem de ser regulado.
Faça o seguinte.
! Retire a tampa da agulha e o gancho do braço com cuidado para
não tocar na ponta da agulha.
! Empurre para baixo a alavanca do elevador.
! Regule o botão rotativo [ANTI SKATING] para “0”.
Mantenha o braço de leitura no descanso e ajuste o
balanço até o braço ficar horizontal.
Rode o contrapeso até o braço de leitura ficar na horizontal.
! Ao mover o braço de leitura, certifique-se de que a ponta da
agulha não toca directamente no prato nem em nada.
Regular a pressão da agulha
! Para evitar que a agulha salte ou haja distorções no som, a pressão
da agulha é regulada para o valor de pressão adequado a cada
célula.
Faça o seguinte.
! Volte a colocar o braço de leitura no descanso e prenda-o com o
gancho.
1 Acerte o “0” do anel de regulação da pressão da
agulha com a linha central do eixo traseiro do braço.
Segure o contrapeso com o dedo para impedir que se mova e rode ape-
nas o anel de regulação da pressão da agulha de forma a que o número
“0” fique posicionado na linha central preta do eixo traseiro do braço de
leitura.
Linha central
2 Regule a pressão da agulha.
Rode o contrapeso para regular o valor da pressão da agulha adequada
à célula.
! Quando roda o contrapeso, o anel de regulação da pressão tam-
bém roda. Olhando para o anel de regulação, regule a pressão da
agulha para o valor adequado.
Linha central
Utilizar a escala do contrapeso
Recomenda-se que memorize a posição da escala do contrapeso da
cabeça com a célula montada pois isso permite-lhe definir a pressão
adequada da agulha bastando para tal colocá-la na posição da escala
do contrapeso definida sem ter de regular o balanço horizontal do braço
de leitura.
Escala do
contrapeso
1 Monte a cabeça com a célula no braço de leitura.
2 Utilizando o valor definido para o contrapeso, regule
a posição da régua do contrapeso.
Pt 9
Português
Regular o anti-skating
Esta regulação é feita para evitar que a agulha salte.
Acerte-a para a posição da régua correspondente ao
valor da pressão da agulha.
Rode o botão rotativo [ANTI SKATING] de maneira a que a linha de
referência coincida com o valor da pressão da agulha da célula.
Se estiver a fazer scratch
Para evitar que a agulha salte, regule a posição da régua em
conformidade.
Regular a altura do elevador do
braço
Se necessário, efectue a regulação de maneira a corresponder à célula
que está a utilizar.
Faça o seguinte.
! Coloque um disco no tapete do prato.
! Retire a tampa da agulha e o gancho do braço com cuidado para
não tocar na ponta da agulha.
! Levante a alavanca do elevador e coloque o braço de leitura sobre o
disco.
Regule a altura rodando o parafuso ao mesmo tempo
que empurra o elevador do braço para baixo.
! Se rodar no sentido dos ponteiros do relógio diminui a distância
entre o disco e a agulha.
! Se rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
aumenta a distância entre o disco e a agulha.
A altura do elevador do braço (a distância entre o disco e a agulha
quando a alavanca do elevador é puxada para cima) é regulada na
fábrica para um valor entre cerca de 8 mm e 13 mm.
Elevador do braço
Parafuso
* Rode o parafuso enquanto exerce
pressão sobre esta parte.
Regular a altura do braço
1 Rode a lingueta de bloqueio [HEIGHT ADJUST] para
desbloquear.
Desbloqueie
2
Empurre a alavanca do elevador para baixo e coloque a agulha
no disco; depois regule o botão rotativo [HEIGHT ADJUST] de
maneira a que o braço de leitura e o disco fiquem paralelos.
Regular de maneira a que o braço de leitura fique horizontal
Botão rotativo [HEIGHT ADJUST]
Consulte a tabela abaixo para regular o botão rotativo [HEIGHT ADJUST]
para o valor correspondente ao tamanho da célula.
Célula de tamanho
H (mm)
Botão rotativo
[HEIGHT ADJUST] -
posição da régua
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Rode a lingueta de bloqueio [HEIGHT ADJUST] para
fixar a altura do braço.
Depois de regular a altura do braço, rode sempre a lingueta de bloqueio
[HEIGHT ADJUST] para fixar o braço.
Se estiver a fazer scratch
Para evitar que a agulha salte, utilize o botão rotativo [HEIGHT ADJUST]
para regular a altura do braço adequadamente.
Pt
10
Ligações
! Certifique-se de desligar a energia e desligar o fio da tomada sempre que fizer ou mudar as conexões.
! Consulte as instruções de funcionamento do componente a ligar.
! Ligue o fio eléctrico depois de terminar de fazer todas as conexões entre os dispositivos.
Descrição dos terminais
312
1 Terminais PHONO OUT
Ligue aqui os cabos de áudio (incluídos).
2 Terminal SIGNAL GND
Ligue o cabo de terra (acessório). Isto ajuda a reduzir o ruído quando
liga um leitor analógico.
3 AC IN
Liga a uma saída de alimentação utilizando o cabo de alimentação
incluído. Aguarde até todas as ligações entre o equipamento esta-
rem completas antes de ligar o cabo de alimentação.
! Certifique-se de que utiliza o cabo de alimentação incluído.
Estilo básico
! Liga a uma saída de alimentação utilizando o cabo de alimentação incluído. Aguarde até todas as ligações entre o equipamento estarem comple-
tas antes de ligar o cabo de alimentação.
! Consulte as instruções de funcionamento do componente a ligar.
Ligar a um componente e a um amplificador integrado
Amplificador integrado,
componentes, etc.
L
R
Fio de ligação à terra
Cabo de áudio
Painel posterior
Cabo de alimentação
Para a saída de alimentação
1 Ligue o cabo de áudio e o cabo de ligação a terra ao terminal de entrada [PHONO] do amplificador integrado ou do
outro componente.
! Se ligar o produto a um componente ou amplificador integrado que não tenha um terminal [PHONO], pode não obter o volume e a qualidade
de som adequados. Nesse caso, utilize o equalizador PHONO.
! Verifique se ligou um cabo de ligação à terra. Se a unidade não tiver uma ligação a terra adequada, ocorre um zumbido (som sibilante).
2 Ligue o cabo de alimentação.
Liga a uma saída de alimentação utilizando o cabo de alimentação incluído. Aguarde até todas as ligações entre o equipamento estarem completas
antes de ligar o cabo de alimentação.
! Antes de fazer a ligação à tomada (tomada de CA) montada no equipamento ligado, verifique os watts indicados na tomada. (Esta unidade
consome 9 W de potência.)
Pt 11
Português
Ligar a uma mesa de mistura de DJ
L
R
Leitor analógico
Misturador de DJ
Fio de ligação à terra Fio de ligação à terra
Cabo de áudio
Cabo de
áudio
Painel posterior
Cabo de alimentação
Para a saída de alimentação
1 Ligue o cabo de áudio e o cabo de ligação a terra ao terminal de entrada [PHONO] da mesa de mistura de DJ.
! Se ligar este produto a uma mesa de mistura de DJ que não tenha um terminal de entrada [PHONO], não consegue obter o volume e a quali-
dade de som necessários.
! Verifique se ligou um cabo de ligação à terra. Se a unidade não tiver uma ligação a terra adequada, ocorre um zumbido (som sibilante).
2 Ligue o cabo de alimentação.
Liga a uma saída de alimentação utilizando o cabo de alimentação incluído. Aguarde até todas as ligações entre o equipamento estarem completas
antes de ligar o cabo de alimentação.
! Antes de fazer a ligação à tomada (tomada de CA) montada no equipamento ligado, verifique os watts indicados na tomada. (Esta unidade
consome 9 W de potência.)
Local de instalação
Coloque a unidade numa superfície nivelada que não esteja exposta a vibrações externas.
! Na medida do possível, afaste a unidade do sistema de colunas.
! Se a unidade estiver muito perto de um rádio (transmissão em AM/FM), o rádio pode gerar interferências. Afaste o rádio o mais possível da
unidade.
Regular a altura da unidade principal
Regule a altura rodando o isolador de maneira a que a unidade fique na horizontal.
Pt
12
Funcionamento
Ligar a alimentação
1 Efectue todas as ligações e, em seguida, ligue o cabo
de alimentação a uma tomada.
= Ligações (pág. 10 )
2 Coloque o interruptor [POWER] no lado [ON] para
ligar a unidade.
Os indicadores da unidade acendem-se e a alimentação é ligada.
Desligar a alimentação
Coloque o interruptor [POWER] no lado [OFF] para
desligar a unidade.
Desliga a alimentação da unidade.
Reprodução
Faça o seguinte.
! Coloque um disco no prato.
! Retire a tampa da agulha e o gancho do braço.
1 Coloque o interruptor [POWER] no lado [ON] para
ligar a unidade.
2 Prima o botão [START/STOP].
O prato roda.
3 Prima o botão [RESET].
O indicador [RESET] acende-se com uma luz verde-amarelada e a veloci-
dade volta às rpm (33 1/3 ou 45 rpm) estabelecidas.
4 Levante a alavanca do elevador e coloque o braço de
leitura sobre o disco.
5 Empurre para baixo a alavanca do elevador.
O braço de leitura desce e a reprodução começa.
Interromper a reprodução
Puxe a alavanca do elevador para cima.
A agulha da célula levanta e sai de cima do disco.
! Para retomar a reprodução, empurre a alavanca do elevador para
baixo.
Terminar a reprodução
1 Puxe a alavanca do elevador para cima para voltar a
colocar o braço de leitura no descanso e depois empurre
a alavanca para baixo.
2 Prima o botão [START/STOP].
Um travão electrónico faz parar o prato suavemente.
3 Coloque o interruptor [POWER] no lado [OFF] para
desligar a unidade.
Utilize o gancho do braço para prender o braço de leitura.
Para proteger a ponta da agulha, coloque a tampa respectiva.
Acerca do tapete anti estático e da folha
anti estática
Tapete anti estático
Se utilizar o tapete anti estático em vez do tapete do prato, pode parar
o disco com a mão durante a reprodução ou rodar o prato no sentido
inverso.
Folha anti estática
Se utilizar a folha anti estática por baixo do tapete anti estático, os efei-
tos de scratch são mais suaves.
Tapete anti estático
Folha anti estática
Para ouvir um disco EP standard
Instale o adaptador de disco EP no eixo central e prima o botão [45].
Iluminar a ponta da agulha
Se premir o interruptor do iluminador da agulha, este acende-se com
uma luz branca e sobe para a posição em que a ponta da agulha fica
iluminada.
! Se não for necessário, prima o interruptor do iluminador da agulha
para o baixar. O interruptor do iluminador desliga-se.
Instalar a tampa antipó
Quando terminar de utilizar a unidade, agarre nos dois lados da tampa
antipó e coloque-a directamente em cima da unidade.
Pt 13
Português
Regular o pitch
1
Prima o botão [RESET] para desligar o indicador [RESET].
2
Mova o deslizador [TEMPO] para a frente ou para trás.
Se mover o cursor para a frente aumenta a velocidade de rotação e se o
mover para trás diminui a velocidade de rotação.
! A escala do cursor de [TEMPO] é um valor aproximado. Utilize-a
como guia.
3 Prima o botão [TEMPO RANGE].
O intervalo de regulação do cursor [TEMPO] muda sempre que premir o
botão. O indicador do intervalo de regulação acende-se.
Valor da definição Unidades de ajuste
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Voltar ao pitch normal
Prima o botão [RESET].
Se premir o botão [RESET] liga o indicador [RESET]. Enquanto o indi-
cador [RESET] estiver ligado, o prato roda à velocidade de rotação
especificada (33 1/3 rpm ou 45 rpm) independentemente da posição do
deslizador TEMPO.
Detectar o pitch
Pode detectar um pitch mais preciso olhando para as quatros linhas dos
padrões estroboscópicos inscritos à volta do prato.
! É utilizado um iluminador estroboscópico (luz de LED azul) para
iluminar o padrão estroboscópico da unidade. Para detectar o pitch
utilize sempre um iluminador estroboscópico.
Padrão estroboscópico
1 Quando o padrão estroboscópico parece parado, alteração de pitch
de +7,2 %
2 Quando o padrão estroboscópico parece parado, alteração de pitch
de +3.3 %
3 Quando o padrão estroboscópico parece parado Rotação especifi-
cada (33 1/3 rpm ou 45 rpm)
4 Quando o padrão estroboscópico parece parado, alteração de pitch
de –3.3 %
Pt
14
Informações adicionais
Resolução de problemas
! Geralmente confunde-se uma operação incorrecta com um problema ou mau funcionamento. Caso ache que existe algo de errado com este com-
ponente, consulte os pontos abaixo e as [FAQ] para o [PLX-1000] no site de suporte da Pioneer DJ.
pioneerdj.com/support/
Algumas vezes o problema está relacionado com outro componente. Inspeccione os outros componentes e os aparelhos eléctricos que estão a ser
utilizados. Se o problema não pôde ser resolvido, peça à Assistência Técnica autorizada ou revendedor da Pioneer mais próximo para fazer o conserto.
! Esta unidade pode não funcionar correctamente devido a electricidade estática ou outras influências externas. Neste caso, o funcionamento nor-
mal é reposto desligando a alimentação, aguardando 1 minuto e, em seguida, ligando novamente a alimentação.
Problema Verificar Solução
A alimentação não está ligada. O cabo de alimentação está ligado correctamente? Ligue correctamente o cabo de alimentação incluído a uma saída de
alimentação.
O interruptor [POWER] de alimentação de cor-
rente está na posição [ON]?
Coloque o interruptor [POWER] de alimentação de corrente na posição [ON].
Sem som ou som reduzido. Os cabos de áudio estão ligados correctamente? Ligue os cabos de áudio correctamente.
Os terminais e fichas estão sujos? Limpe os terminais e fichas antes de efectuar ligações.
A cabeça está bem montada? Monte a cabeça correctamente.
O som esquerdo e direito estão
trocados.
As ligações esquerda e direita de cada equipa-
mento estão trocadas?
Ligue correctamente o cabo de áudio e os fios condutores da parte da cabeça.
Ouve-se um som sibilante baixo (um
zumbido ou som vibrante) durante a
reprodução.
Existe algum aparelho eléctrico, como um can-
deeiro com luz fluorescente ou o cabo de alimen-
tação respectivo perto do cabo de ligação?
Coloque o cabo de alimentação do candeeiro com luz fluorescente ou do outro
dispositivo o mais afastado possível.
O cabo de ligação a terra do gira-discos está
desligado?
Ligue o cabo de ligação a terra correctamente.
A ponta da agulha não desce sobre
o disco.
A pressão da agulha está regulada
correctamente?
Acerte o contrapeso com o valor da pressão da agulha adequado à célula.
O braço está equilibrado horizontalmente? Rode o contrapeso até o braço de leitura ficar na horizontal.
O agulha salta. A pressão da agulha está regulada
correctamente?
Acerte o contrapeso com o valor da pressão da agulha adequado à célula.
O disco está empenado ou tem riscos? Verifique as condições do disco.
A ponta da agulha tem muito pó? Retire a cabeça com a célula e utilize uma escova de ponta macia ou um pincel
de escrita para limpar, com cuidado, o pó, etc. da ponta da agulha.
O anti-skating está correctamente regulado? Regule o anti-skating correctamente.
A altura do braço está regulada correctamente? Regule a altura do braço correctamente.
O braço pára a meio e não continua. O disco tem riscos? Verifique as condições do disco.
O braço está em contacto com alguma coisa? Inspeccione a zona à volta do braço. Se houver um obstáculo retire-o.
O volume do som está muito alto ou
muito baixo.
A ligação ao amplificador é adequada ao tipo de
célula (saída)?
Ligue correctamente os cabos de ligação.
Cuidados no uso
Condensação
Poderá haver formação de gotículas de água (condensação) interna-
mente (nas peças operacionais e lente) durante o Inverno, por exemplo,
se a unidade for levada rapidamente de uma lugar frio para uma sala
aquecida ou se a temperatura ambiente da sala onde o aparelho se
encontra subir rapidamente (através de aquecimento, etc.). A unidade
não irá funcionar correctamente e não poderá ser reproduzida com
condensação no interior. Deixe a unidade repousar durante 1 a 2 horas
à temperatura ambiente (este tempo depende das condições da conden-
sação) sem ligar a alimentação. As gotículas de água irão evaporar-se e
será possível usar a função de reprodução da unidade. A condensação
pode ocorrer no Verão, assim como se a unidade for exposta a vento
directo proveniente de um aparelho de ar condicionado, etc. Se isso
acontecer, desloque a unidade para uma localização diferente.
Se transportar a unidade para outro local
Embale a unidade nos materiais de embalagem originais.
Se os materiais de embalagem originais não estiverem disponíveis, faça
o indicado a seguir.
! Retire o tapete do prato e embale-o cuidadosamente.
! Desmonte a cabeça e o contrapeso do braço e embale-os
cuidadosamente.
! Prenda o braço de leitura com o gancho respectivo e use fita autoco-
lante para o prender de maneira a que não se mova.
! Embrulhe a unidade principal num cobertor ou papel macio para
impedir que fique danificada.
Manutenção de cada peça
Quando montar e desmontar a cabeça, desligue o amplificador.
Se tentar fazê-lo com o volume alto, pode danificar as colunas.
! Retire a cabeça com a célula e utilize uma escova de ponta macia ou
um pincel de escrita para limpar, com cuidado, o pó, etc. da ponta
da agulha.
! Limpe os discos com um produto de limpeza de discos de boa
qualidade.
! Utilize um pano macio ou uma coisa semelhante para limpar o
terminal da cabeça e depois volte a montá-la no braço de leitura.
Limpar a tampa antipó, etc.
Utilize um pano macio para limpar a tampa antipó e a caixa
! Não limpe a tampa antipó durante a reprodução. A electricidade
estática pode fazer com que o braço de leitura seja empurrado pela
tampa antipó.
Pt 15
Português
Acerca de marcas comerciais e
marcas comerciais registadas
! Pioneer DJ é uma marca comercial da PIONEER CORPORATION e é
utilizada sob licença.
Os nomes de empresas e produtos aqui mencionados são marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários.
Especificações
Requisitos de energia ....... AC 110 V a 120 V ou 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia................................................................................ 9 W
Peso da unidade principal ..................................................................14,6 kg
Dimensões máximas externas ... 453 mm (L) × 159 mm (A) × 353 mm (P)
Temperatura operacional tolerada ...................................... +5 °C a +35 °C
Humidade operacional tolerada ................5 % a 85 % (sem condensação)
Parte do prato
Método de transmissão .............................. Transmissão directa tipo servo
Motor ..................................... Motor DC 3 fases de comutação electrónica
Sistema de travagem ....................................................... Travão electrónico
Velocidade de rotação .................................................... 33 1/3 rpm, 45 rpm
Intervalo de regulação da velocidade de rotação ..... ±8 %, ±16 %, ±50 %
Uau e vibração .......................................0,1 % ou menos WRMS (JIS WTD)
Relação sinal/ruído ..................................................................70 dB (DIN-B)
Prato .................................................. Alumínio fundido Diâmetro: 332 mm
Binário inicial ................................................................. 4,5 kg·cm ou mais
Tempo de arranque de ..................................... 0,3 segundos (a 33 1/3 rpm)
Parte do braço de leitura
Tipo de braço ................. Braço de leitura em forma de S de tipo universal,
estrutura de apoio de tipo suportada por cardã, tipo balanço estático
Comprimento efectivo ...................................................................... 230 mm
Parte saliente ...................................................................................... 15 mm
Erro de tracking ............................................................................ Cerca de 3°
Intervalo de regulação da altura do braço........................................... 6 mm
Intervalo variável de pressão da agulha ........0 g a 4,0 g (1 escala de 0,1 g)
Peso adequado da célula ............................................................2,5 g a 12 g
* O peso da célula inclui os parafusos e as porcas de montagem.
Se utilizar o peso da cabeça .......................................................2,5 g a 5,5 g
Quando utilizar apenas o contrapeso ............................................ 5 g a 9 g
Se utilizar o peso secundário ......................................................8,5 g a 12 g
As especificações e design deste produto estão sujeitos a altera-
ções sem aviso prévio.
© 2020 AlphaTheta Corporation. Todos os direitos reservados.
Ru
2
Благодарим вас за покупку данного изделия Pioneer DJ. Пожалуйста, внимательно изучите данные инструкции по эксплуатации для надле-
жащего использования данной модели. По завершению изучения инструкций, храните их в надежном месте для справок в будущем.
В некоторых странах или регионах форма вилки питания и розетки может иногда отличаться от того, что отображено на иллюстрациях.
Однако способ подключения и работы аппарата остается неизменным.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Данное обор
удование не является
во
донепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения э
лектрическим током не помещайте
ря
дом с оборудованием емкости с жидкостями
(например,
вазы, цветочные горшки) и не
допу
скайте попадания на него капель, брызг, дождя
или
влаги. D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Во и
збежание пожара не приближайте к
обор
удованию источники открытого огня
(например, зажженные св
ечи). D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Ус
ловия эксплуатации
Из
делие эксплуатируется при следующих
те
мпературе и влажности:
+5 °C до +35 °C; в
лажность менее 85 % (не
засл
оняйте охлаждающие вентиляторы)
Не у
станавливайте изделие в плохо проветриваемом
поме
щении или в месте с высокой влажностью,
от
крытом для прямого солнечного света (или
сильног
о искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Данное из
делие оснащено трехконтактной вилкой с
за
земляющим контактом. Эта вилка подходит
то
лько к электророзетке, оборудованной
за
землением. Если вилку не удается вставить в
ро
зетку, обратитесь к электрику для установки
ро
зетки соответствующего типа. Защитную
фу
нкцию вилки с заземляющим контактом следует
исп
ользовать обязательно. D3-4-2-1-6_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 15 см сверху, 5 см сзади и по 5 см слева и
справа). D3-4-2-1-7d*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не
полностью отключает его от электросети. Чтобы
полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните небольшие детали вне доступа детей. При
случайном заглатывании, немедленно
обращайтесь к врачу. D41-6-4_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ. D3-4-2-1-1_B1_Ru
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норв
егии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в с
оответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не пере
численных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветc
тв
ующие учреждения.
Пост
упая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан
в
соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
Переключатель напряжения
Переключатель напряжения находится на верхней
панели у моделей с возможностью переключения
напряжения.
На заводе-изготовителе переключатель
напряжения установлен в положение 220-240 В.
Выберите правильное напряжение для вашей
страны или региона.
Перед тем, как выбрать другое напряжение,
отсоедините силовой кабель. С помощью
отвертки среднего размера переведите
переключатель напряжения в нужное положение.
D3-4-2-1-5*_A2_Ru
Графический символ , нанесенный на изделие,
обозначает переменный ток. D3-8-2-4_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие испытывалось в условиях
умеренного и тропического климата.
D3-8-2-1-7a_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший сервисный центр или к Вашему
дилеру.
S002*_A1_Ru
Ru 3
[для сервисных специалистов]
ВНИМАНИЕ!
Предохранитель может быть подключен к нейтрали питания от
сети, поэтому отключите питание, чтобы обесточить фазовые
провода.
Содержание
Как следует читать данное руководство
В данной брошюре названия кнопок и разъемов основного блока
указываются в квадратных скобках ([ ]).
Примеры:
Нажмите кнопку [START/STOP].
Если данное изделие подключено к интегральному усилителю
или компоненту без разъема [PHONO], получение звучания
достаточного уровня и качества будет невозможно. В этом
случае используйте эквалайзер PHONO.
До начала
Свойства ............................................................................................3
Комплект поставки ............................................................................3
Перед началом работы
Картридж ............................................................................................4
Сборка ................................................................................................4
Названия деталей и функции
Верхняя панель .................................................................................6
Задняя панель ...................................................................................7
Регулировка
Регулировка баланса тонарма .........................................................8
Регулировка прижимной силы иглы ................................................8
Регулировка компенсации скатывающей силы ..............................9
Регулировка высоты микролифта ...................................................9
Регулировка высоты тонарма ..........................................................9
Подключения
Описания терминалов ....................................................................10
Основной стиль ...............................................................................10
Место установки ..............................................................................11
Управление
Включение питания .........................................................................12
Отключение питания .......................................................................12
Воспроизведение ............................................................................12
Приостановка воспроизведения ....................................................12
Завершение воспроизведения .......................................................12
Регулировка высоты тона ...............................................................13
Дополнительная информация
Возможные неисправности и способы их устранения .................14
Предостережения по использованию ...........................................14
Техническое обслуживание каждого узла.....................................15
О торговых марках и зарегистрированных торговых марках ......15
Технические характеристики ..........................................................15
Русский
До начала
Свойства
Данное устройство представляет собой профессиональный
проигрыватель виниловых пластинок, оснащенный функциями и
обладающий долговечностью, работоспособностью и качеством
звучания, подходящими для широкого круга ситуаций от домаш-
него прослушивания до использования в клубах.
Система прямого привода с большим
крутящим моментом
Устройство обеспечивает постоянную скорость вращения с
коэффициентом детонации не выше 0,1 %, стартовым крутящим
моментом не менее 4,5 кг·см и временем старта не более 0,3
секунд (при 33 1/3 об/мин).
Конструкция, нацеленная на высокое
качество звучания
! Для разъема RCA используется позолоченный компонент, изго-
товленный из того же материала, что и для проигрывателя TAD
— нашего флагманского бренда. Через надежное соединение
непосредственно передается сигнал PHONO.
! Влияние внешних вибраций снижается за счет использования
виброподавляющего материала между верхней и нижней
частями корпуса.
Высокоточное 3-уровневое
регулируемое управление темпом
! Уровень темпа можно установить равным ±8 %, ±16 %
или ±50 %. Это обеспечивает очень широкие возможности
воспроизведения.
! При нажатии кнопки [RESET] темп немедленно возвращается к
вращению с постоянной скоростью ±0 %.
Отсоединяемые шнур питания и
аудиокабели
! Кабели не мешают при перемещении основного блока, что
предотвращает риск их отсоединения.
! За счет замены аудиокабеля обеспечивается возможность
настройки устройства для получения желаемого звучания.
Комплект поставки
! Опорный диск
! Подложка опорного диска
! Слип-мат
! Слип-шит
! Пылезащитная крышка
! Адаптер для долгоиграющих пластинок
! Противовес
! Дополнительный противовес
! Держатель картриджа
! Груз держателя
! Силовой кабель
! Аудиокабель
! Провод заземления
! Гарантия (для некоторых регионов)1
! Инструкции по эксплуатации (данный документ)
1 Прилагающаяся гарантия предназначена для Европейского
региона.
Перед началом
работы
Картридж
! Картридж не входит в комплект поставки.
! См. руководство по эксплуатации картриджа.
Установите картридж на держатель картриджа.
Проволочные выводы держателя картриджа имеют цветовую
маркировку. Для правильного подключения выводов к соответству-
ющим контактам картриджа согласно обозначениям на картридже
воспользуйтесь пинцетом или другим аналогичным инструментом.
Головка звукоснимателя
Проволочные выводы
Держатель картриджа
Груз держателя
! Если картридж слишком легкий и добиться горизонтального
баланса не удается, используйте поставляемое кольцо для
утяжеления.
Регулировка навеса
Для регулировки положения при помощи винта крепления кар-
триджа воспользуйтесь показанной ниже шкалой регулировки
навеса. Выполните регулировки таким образом, чтобы кончик иглы
находился на расстоянии 54 мм от детали крепления тонарма.
Шкала регулировки навеса
Сборка
1 Установите опорный диск и подложку.
Установите опорный диск на центральный шпиндель и положите
подложку на диск.
! Будьте осторожны, не подвергайте опорный диск на основном
блоке ударам и не роняйте его.
! Убедитесь в том, что к магниту на обратной стороне опорного
диска не прилип железный порошок или другая пыль.
! Не прикасайтесь к крепежному винту магнита на опорном диске
(3 позиции). В случае изменения положения крепежного винта
номинальные характеристики могут не обеспечиваться.
Опорный диск
Подложка опорного диск
а
2 Установите картридж на держатель картриджа.
Проволочные выводы держателя картриджа имеют цветовую
маркировку. Для правильного подключения выводов к соответству-
ющим контактам картриджа согласно обозначениям на картридже
воспользуйтесь пинцетом или другим аналогичным инструментом.
3 Установите держатель картриджа.
Вставьте держатель картриджа с установленным картриджем в
тонарм. Затем затяните стопорную гайку, поддерживая держатель
в горизонтальном положении.
Контргайка
Ru
4
Ru 5
Русский
4 Установите противовес.
Установите противовес на заднюю часть трубки тонарма.
Противовес
! Если картридж слишком тяжелый и установить горизонталь-
ный баланс невозможно, прикрепите основную массу к задней
направляющей держателя звукоснимателя.
Дополнительный противове
с
Названия деталей и функции
Верхняя панель
1
2345 6 7
8
9
a
c
b
f
g
h
i
j
klmn
ed
1 Переключатель POWER
При повороте переключателя в сторону [ON] питание включа-
ется и загорается стробирующая подсветка на боковой панели.
=
Воспроизведение
(стр. 12 )
2 Кнопка START/STOP
Нажатие кнопки запускает или останавливает вращение опор-
ного диска.
=
Воспроизведение
(стр. 12 )
3 Кнопка изменения скорости
Позволяет устанавливать скорость в соответствии с воспроиз-
водимой пластинкой.
! Для пластинок со скоростью вращения 33 1/3 об/мин
нажмите кнопку [33].
! Для пластинок со скоростью вращения 45 об/мин нажмите
кнопку [45].
=
Воспроизведение
(стр. 12 )
4 Устройство подсветки иглы
Предназначено для подсветки кончика иглы.
=
Воспроизведение
(стр. 12 )
5 Переключатель подсветки иглы
Включает белую подсветку иглы и поднимает устройство под-
светки в положение подсветки кончика иглы.
=
Воспроизведение
(стр. 12 )
6 Держатель картриджа
Используется для крепления картриджа.
7 Кнопка RESET
8 Индикатор RESET
При нажатии кнопки [RESET] включается индикатор [RESET].
Когда индикатор [RESET], проигрыватель вращается с заданной
скоростью (33 1/3 об/мин или 45 об/мин) независимо от положе-
ния ползунка TEMPO.
=
Регулировка высоты тона
(стр. 13 )
9 Ползунок TEMPO
Можно перемещать в одну или другую сторону для точной
регулировки скорости вращения.
=
Регулировка высоты тона
(стр. 13 )
a Тонарм
=
Регулировка
(стр. 8 )
b Кнопка TEMPO RANGE
При каждом нажатии этой кнопки диапазон темпа переключа-
ется между ±8 %, ±16 % и ±50 %.
=
Регулировка высоты тона
(стр. 13 )
c Индикатор TEMPO RANGE
Установленный диапазон темпа подсвечивается синим цветом.
d Зажим тонарма
Служит для фиксации тонарма.
e Упор тонарма
Служит опорой тонарма.
f Рычаг микролифта
При подъеме рычага тонарм поднимается. При опускании
рычага тонарм опускается.
Ru
6
Ru 7
Русский
g Микролифт тонарма
Это устройство предназначено для перемещения тонарма
вверх и вниз. Управление им осуществляется рычагом
микролифта.
h Ручка ANTI SKATING
При воспроизведении пластинки на кончик иглы действует
сила, направленная к центру вращения. За счет установки с
помощью этой ручки давления равного силе, воздействующей
на иглу, влияние этой силы устранятся.
=
Регулировка компенсации скатывающей силы
(стр. 9 )
i Фиксатор HEIGHT ADJUST
Фиксирует установленную высоту тонарма.
=
Регулировка высоты тонарма
(стр. 9 )
j Ручка HEIGHT ADJUST
Используется для регулировки высоты тонарма.
=
Регулировка высоты тонарма
(стр. 9 )
k Противовес
Используется для балансировки тонарма и регулировки при-
жимной силы иглы.
=
Регулировка
(стр. 8 )
l Кольцо регулировки прижимной силы иглы
Используется для установки необходимой прижимной силы
картриджа.
=
Регулировка прижимной силы иглы
(стр. 8 )
m Стойка держателя картриджа
Используется для установки держателя в вертикальном
положении.
n Адаптер для долгоиграющих пластинок
Используется для воспроизведения стандартных долгоиграю-
щих пластинок.
=
Воспроизведение стандартных долгоиграющих пластинок
(стр. 12 )
Задняя панель
2
1
Для информацию по используемым для подключения термина-
лам смотрите
Описания терминалов
на стр. 10 .
1 Слот замка Кенсингтона
2 Демпфер
Подавляет влияние внешних вибраций. За счет поворота демп-
фера можно регулировать высоту проигрывателя.
=
Регулировка высоты основного блока
(стр. 11 )
Ru
8
Регулировка
Регулировка баланса тонарма
! Поскольку в зависимости от изделия массы картриджа и дер-
жателя картриджа отличаются, предусмотрена регулировка
баланса тонарма.
Выполните следующие подготовительные операции:
! Снимите защитный колпачок иглы и зажим тонарма, не прика-
саясь к кончику иглы.
! Опустите рычаг микролифта.
! Установите регулятор [ANTI SKATING] на “0”.
Снимите тонарм с упора и отрегулируйте баланс
таким образом, чтобы тонарм располагался
горизонтально.
Вращайте противовес, пока тонарм не примет почти горизонталь-
ное положение.
! При перемещении тонарма обращайте внимание на то,
чтобы кончик иглы не касался непосредственно опорного
диска и других узлов.
Регулировка прижимной силы
иглы
! Для предотвращения перескоков иглы и искажения звука необ-
ходимо соответствующим образом отрегулировать прижимную
силу иглы для каждого картриджа.
Выполните следующие подготовительные операции:
! Верните тонарм на упор и закрепите зажимом тонарма.
1 Совместите метку “0” на кольце регулировки
прижимной силы иглы с осевой линией на задней
части трубки тонарма.
Удерживая противовес пальцем для предотвращения его пере-
мещения, поверните только кольцо регулировки прижимной силы
иглы так, чтобы метка числа “0” совпала с черной осевой линией
на задней части трубки тонарма.
Центральная шкала
2 Отрегулируйте прижимную силу иглы.
Поверните противовес, чтобы установить прижимную силу иглы,
соответствующую используемому картриджу.
! При вращении противовеса вращается и кольцо регули-
ровки прижимной силы. Следя за кольцом регулировки,
установите необходимую прижимную силу иглы.
Центральная шкала
Использование шкалы установки
противовеса
Рекомендуется запомнить положение шкалы противовеса держа-
теля с картриджем, поскольку необходимую прижимную силу иглы
можно установить просто путем установки необходимого значения
по шкале положения противовеса без регулировки горизонталь-
ного баланса тонарма.
Шкала
противовеса
1 Установите держатель с картриджем на тонарм.
2 Используя значение, установленное для
противовеса, отрегулируйте положение шкалы
установки противовеса.
Ru 9
Русский
Регулировка компенсации
скатывающей силы
Эта регулировка выполняется для предотвращения перескока
иглы.
Установите то же значение на шкале, что и для
прижимной силы иглы.
Поверните ручку [ANTI SKATING] таким образом, чтобы метка
значения, установленного для прижимной силы иглы картриджа,
совпадала с базовой линией.
При воспроизведении со скрэтчем
Для предотвращения перескоков иглы отрегулируйте положение
шкалы в соответствии с типом воспроизведения.
Регулировка высоты микролифта
При необходимости выполните регулировку в соответствии с
используемым картриджем.
Выполните следующие подготовительные операции:
! Положите пластинку на подложку опорного диска.
! Снимите защитный колпачок иглы и зажим тонарма, не прика-
саясь к кончику иглы.
! Поднимите рычаг микролифта и установите тонарм на
пластинку.
Отрегулируйте высоту, поворачивая винт при
опущенном микролифте.
! При вращении по часовой стрелке расстояние между пла-
стинкой и иглой уменьшается.
! При вращении против часовой стрелки расстояние между
пластинкой и иглой увеличивается.
Высота микролифта тонарма (расстояние между пластинкой и
иглой, когда рычаг микролифта поднят вверх) устанавливается на
заводе-изготовителе в диапазоне примерно от 8 мм до 13 мм.
Микролифт тонарма
Винт
* Поворачивайте винт, одновременно
нажимая на эту часть.
Регулировка высоты тонарма
1 Поверните фиксатор [HEIGHT ADJUST], чтобы его
разблокировать.
Разблокировать
2
Опустите рычаг микролифта и установите иглу на
пластинку, а затем с помощью ручки [HEIGHT ADJUST]
добейтесь параллельности тонарма и пластинки.
Отрегулируете,
чтобы тонарм находился горизонтально
Ручка [HEIGHT ADJUST]
Информация о положении ручки [HEIGHT ADJUST] в зависимости
от размера картриджа приведена в таблице ниже.
Размер H кар-
триджа (мм)
Положение ручки
[HEIGHT ADJUST]
по шкале
19 0
20 1
21 2
22 3
23 4
24 5
25 6
3 Поверните фиксатор [HEIGHT ADJUST], чтобы
зафиксировать высоту тонарма.
После регулировки высоты тонарма обязательно поверните фик-
сатор [HEIGHT ADJUST], чтобы зафиксировать тонарм.
При воспроизведении со скрэтчем
Для предотвращения перескоков иглы отрегулируйте высоту тонарма с
помощью ручки [HEIGHT ADJUST] в соответствии с типом воспроизведения.
Подключения
! При выполнении или изменении подключений, обязательно отключите питание и отсоедините силовой кабель от розетки.
! Смотрите инструкции по эксплуатации к подключаемому компоненту.
! После завершения всех подключений между устройствами подключите силовой кабель.
Описания терминалов
312
1 Терминалы PHONO OUT
Подключите сюда аудиокабели (поставляются).
2 Терминал SIGNAL GND
Подключите провод заземления (дополнительное оборудова-
ние). Это позволяет уменьшить шум, когда подключен аналого-
вый проигрыватель.
3 AC IN
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель.
Подключайте силовой кабель только после завершения всех
подключений между оборудованием.
! Используйте только поставляемый силовой кабель.
Основной стиль
! Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель. Подключайте силовой кабель только после завершения всех подключе-
ний между оборудованием.
! Смотрите инструкции по эксплуатации к подключаемому компоненту.
Подключение к интегральному усилителю и другому компоненту
Интегральный усилитель,
компоненты и т. д.
L
R
Провод заземления
Аудиокабель
Задняя панель
Силовой кабель
К розетке
1 Подключите аудиокабель и провод заземления к входному терминалу [PHONO] интегрального усилителя
или другого компонента.
! Если данное изделие подключено к интегральному усилителю или компоненту без разъема [PHONO], получение звучания достаточ-
ного уровня и качества будет невозможно. В этом случае используйте эквалайзер PHONO.
! Обязательно подключите провод заземления. Если устройство не заземлено надлежащим образом, будет слышно гудение.
2 Подключите силовой кабель.
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель. Подключайте силовой кабель только после завершения всех подключений
между оборудованием.
! Перед подключением к розетке (розетке переменного тока), установленной на подключенном оборудовании, проверьте мощность,
указанную на розетке. (Данное устройство потребляет 9 Вт.)
Ru
10
Ru 11
Русский
Подключение к DJ микшеру
L
R
Аналоговый
проигрыватель
DJ микшер
Провод заземления Провод заземления
Аудиокабель
Аудиокабель
Задняя панель
Силовой кабель
К розетке
1 Подключите аудиокабель и провод заземления к входному терминалу [PHONO] DJ микшера.
! Если данное изделие подключено к DJ микшеру без разъема [PHONO], получение звучания достаточного уровня и качества будет
невозможно.
! Обязательно подключите провод заземления. Если устройство не заземлено надлежащим образом, будет слышно гудение.
2 Подключите силовой кабель.
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель. Подключайте силовой кабель только после завершения всех подключений
между оборудованием.
! Перед подключением к розетке (розетке переменного тока), установленной на подключенном оборудовании, проверьте мощность,
указанную на розетке. (Данное устройство потребляет 9 Вт.)
Место установки
Установите устройство на горизонтальную поверхность, которая не подвергается воздействию внешних вибраций.
! Устанавливайте устройство на максимальном возможном расстоянии от акустической системы.
! Если устройство находится на небольшом расстоянии от радиоприемника (диапазона AM/FM), из радиоприемника может быть слышен
шум. Устанавливайте радиоприемник на максимальном возможном расстоянии от данного устройства.
Регулировка высоты основного блока
Путем поворота демпфера отрегулируйте высоту таким образом, чтобы основной блок находился горизонтально.
Управление
Включение питания
1 Выполните все подключения, затем подключите
силовой кабель к розетке.
=
Подключения
(стр. 10 )
2 Переведите переключатель [POWER] в положение
[ON], чтобы включить питание устройства.
Высвечиваются индикаторы данного аппарата и включается
питание.
Отключение питания
Переведите переключатель [POWER] в положение
[OFF], чтобы выключить питание устройства.
Питание данного аппарата отключается.
Воспроизведение
Выполните следующие подготовительные операции:
! Положите пластинку на опорный диск.
! Снимите защитный колпачок иглы и зажим тонарма.
1 Переведите переключатель [POWER] в положение
[ON], чтобы включить питание устройства.
2 Нажмите кнопку [START/STOP].
Опорный диск вращается.
3 Нажмите кнопку [RESET].
Индикатор [RESET] загорается желто-зеленым цветом, и скорость
вращения возвращается к заданной (33 1/3 или 45 об/мин).
4 Поднимите рычаг микролифта и установите
тонарм на пластинку.
5 Опустите рычаг микролифта.
Тонарм медленно опускается и начинается воспроизведение.
Приостановка воспроизведения
Поднимите рычаг микролифта.
Игла картриджа поднимается от пластинки.
! Для возобновления воспроизведения опустите рычаг
микролифта.
Завершение воспроизведения
1 Поднимите рычаг микролифта, чтобы вернуть
тонарм на упор, а затем опустите рычаг микролифта.
2 Нажмите кнопку [START/STOP].
Электронный тормоз плавно остановит опорный диск.
3 Переведите переключатель [POWER] в положение
[OFF], чтобы выключить питание устройства.
Закрепите тонарм зажимом тонарма.
Чтобы защитить кончик иглы, наденьте защитный колпачок иглы.
Слип-мат и слип-шит
Слип-мат
Если вместо подложки опорного диска положить мат, пластинку
можно останавливать во время воспроизведения или вращать в
противоположную сторону.
Слип-шит
При использовании слип-шита под слип-матом скольжение и
скрэтч будут более плавными.
Слип-мат
Слип-шит
Воспроизведение стандартных
долгоиграющих пластинок
Установите адаптер долгоиграющих пластинок на центральный
шпиндель и нажмите кнопку [45].
Подсветка кончика иглы
Нажатие переключателя подсветки включает белую подсветку
иглы и поднимает устройство подсветки в положение подсветки
кончика иглы.
! Если в этом нет необходимости, нажмите на выключатель
подсветки стилуса, чтобы опустить его. Подсветка стилуса
выключится.
Установка пылезащитной крышки
После окончания использования устройства установите на него
вертикально сверху пылезащитную крышку, удерживая ее с обеих
сторон.
Ru
12
Ru 13
Русский
Регулировка высоты тона
1 Нажмите кнопку [RESET], чтобы выключить
индикатор [RESET].
2 Передвигайте ползунок [TEMPO] вперед или
назад.
При перемещении ползунка вперед частота вращения увеличива-
ется, а при перемещении назад — уменьшается.
! Шкала ползунка [TEMPO] показывает приблизительное значе-
ние. Используйте его в качестве ориентира.
3 Нажмите кнопку [TEMPO RANGE].
Диапазон регулировки ползунка [TEMPO] переключается при
каждом нажатии кнопки. Загорается индикатор диапазона
настройки.
Значение настройки Единицы регулировки
±8 0,016 %
±16 0,032 %
±50 0,1 %
Возврат к нормальной высоте тона
Нажмите кнопку [RESET].
При нажатии кнопки [RESET] включается индикатор [RESET]. Когда
индикатор [RESET], проигрыватель вращается с заданной ско-
ростью (33 1/3 об/мин или 45 об/мин) независимо от положения
ползунка TEMPO.
Определение высоты тона
Более точно высоту тона можно определить по четырем рядам
меток стробоскопии, нанесенным вокруг опорного диска.
! Стробирующая подсветка (светодиод синего цвета) исполь-
зуется для подсветки меток стробоскопии устройства. При
определении высоты тона всегда пользуйтесь стробирующей
подсветкой.
Метки стробоскопии
1 Если метки стробоскопии выглядят неподвижными, то измене-
ние высоты тона составляет +7,2 %
2 Если метки стробоскопии выглядят неподвижными, то измене-
ние высоты тона составляет +3,3 %
3 Если метки стробоскопии выглядят неподвижными Заданная
скорость вращения (33 1/3 об/мин или 45 об/мин)
4 Если метки стробоскопии выглядят неподвижными, то измене-
ние высоты тона составляет –3,3 %
Дополнительная информация
Возможные неисправности и способы их устранения
! Зачастую неправильное срабатывание ошибочно воспринимается за неполадку или неисправность. Если вы думаете, что с данным
компонентом что-то не так, проверьте пункты ниже, а также [FAQ] для [PLX-1000] на сайте поддержки Pioneer DJ.
pioneerdj.com/support/
В некоторых случаях неполадка может заключаться на другом компоненте. Проверьте другие компоненты, а также используемые элек-
троприборы. Если проблему невозможно решить, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к дилеру для
проведения ремонта.
! Данный аппарат может не срабатьывать соответствующим образом по причине статического электричества или по другим внешним
причинам. В таком случае, обычную работу можно возобновить, отключив питание, обождав 1 минуту и затем снова включив питание.
Неисправность Проверьте Способ устранения
Не включается питание. Подключен-ли силовой кабель соответствую-
щим образом?
Подключите поставляемый силовой кабель к розетке соответствующим
образом.
Установлен ли переключатель [POWER] пита-
ния в положение [ON]?
Установите переключатель [POWER] питания в положение [ON].
Звучание отсутствует или слишком
низкий уровень звучания.
Подключены-ли аудиокабели соответствую-
щим образом?
Правильно подключите аудиокабели.
Не загрязнены-ли терминалы и штекеры? Перед выполнением подключений очистите терминалы и штекеры.
Правильно ли установлен держатель
картриджа?
Правильно установите держатель картриджа.
Звук левого и правого канала
поменяны местами.
Поменяны ли местами соединения левого и
правого каналов каждого оборудования?
Правильно подсоедините аудиокабель и проволочные выводы держателя
картриджа.
Во время воспроизведения слы-
шен тихий гудящий звук (гудение
или жужжание).
Находится ли возле соединительного шнура
такое электрическое устройство, как флуорес-
центная лампа или ее шнур питания?
Проложите шнур питания флуоресцентной лампы или установите другое
устройство на максимальном возможном расстоянии.
Отсоединен или провод заземления
проигрывателя?
Правильно подключите провод заземления.
Кончик иглы не опускается на
пластинку.
Правильно ли отрегулирована прижимная
сила иглы?
Отрегулируйте противовес, чтобы установить прижимную силу иглы,
соответствующую используемому картриджу.
Выполнена ли горизонтальная балансировка
тонарма?
Поверните противовес до достижения горизонтального положения
тонарма.
Происходят перескоки иглы. Правильно ли отрегулирована прижимная
сила иглы?
Отрегулируйте противовес, чтобы установить прижимную силу иглы,
соответствующую используемому картриджу.
Деформирован ли пластинка и есть ли на ней
царапины?
Проверьте состояние пластинки.
Скопилась ли на кончике иглы пыль? Снимите держатель с картриджем и осторожно удалите пыль или другие
загрязнения с кончика иглы мягкой щеткой или кисточкой.
Правильно ли выполнена регулировка компен-
сации скатывающей силы?
Правильно отрегулируйте компенсацию скатывающей силы.
Правильно ли выполнена регулировка высоты
тонарма?
Правильно отрегулируйте высоту тонарма.
Тонарм останавливается и не
перемещается дальше.
Есть ли на пластинке царапины? Проверьте состояние пластинки.
Упирается ли тонарм в посторонний объект? Проверьте область вокруг тонарма. В случае обнаружения препятствия,
удалите его.
Громкость звука слишком низкая
или слишком высокая.
Соответствует ли подключение к усилителю
используемому типу картриджа (выходу)?
Подключите соединительные кабели соответствующим образом.
Предостережения по использованию
О конденсации
Внутри аппарата (на рабочих деталях или линзе) могут обазо-
ваться водяные капли (конденсация) в зимнее время, например,
если аппарат был перенесен с холодного место в теплую комнату,
или при внезапном повышении температуры в комнате, где уста-
новлен аппарат (обогревание, др.). Аппарат не будет срабатывать
соответствующим образом и не будет воспроизводиться, пока
внутри него имеется конденсация. Оставьте аппарат на 1 или 2
часа при комнатной температуре (хотя в данное время зависит от
состояния конденсации) отключенным. Водяные капли испарятся
и можно будет управлять аппаратом. Конденсация может проис-
ходить также и в летнее время, если аппарат подвергался, напри-
мер, прямому обдуванию от кондиционера воздух. В таком случае
передвиньте аппарат в другое место.
При транспортировке устройства в
другое место
Для упаковки устройства используйте оригинальные упаковочные
материалы.
Если оригинальные упаковочные материалы отсутствуют, выпол-
ните следующие операции:
! снимите подложку опорного диска и опорный диск и тщательно
их упакуйте.
! снимите держатель картриджа и противовес с тонарма и тща-
тельно их упакуйте.
! с помощью зажима тонарма зафиксируйте тонарм и закрепите
его липкой лентой, чтобы исключить его перемещение.
! заверните основной блок в одеяло или мягкую бумагу, чтобы не
допустить его повреждения.
Ru
14
Ru 15
Русский
Техническое обслуживание
каждого узла
При установке и снятии держателя картриджа отключайте питание
усилителя.
Выполнение этих операции при установленной высокой громкости
может вызвать повреждение громкоговорителя.
!
Снимите держатель с картриджем и осторожно удалите пыль или
другие загрязнения с кончика иглы мягкой щеткой или кисточкой.
! Для очистки пластинок используйте высококачественное сред-
ство для чистки пластинок.
! При помощи мягкой ткани или аналогичного материала очи-
стите выводы держателя картриджа, а затем установите дер-
жатель на тонарм.
Очистка пылезащитной крышки и
других деталей
Для очистки пылезащитной крышки и корпуса используйте мягкую ткань
! Не очищайте пылезащитную крышку во время воспроизведе-
ния. Статическое электричество может привести к притягива-
нию тонарма к пылезащитной крышке.
О торговых марках и
зарегистрированных торговых марках
! Pioneer DJ является зарегистрированным товарным знаком
корпорации PIONEER CORPORATION и используется по
лицензии.
Указанные здесь названия компаний и изделий являются торко-
выми марками их соответствующих владельцев.
Технические характеристики
Требования к питанию ........ от 110 В до 120 В или от 220 В до 240 В
переменного тока, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность...............................................................9 Вт
Вес основного аппарата ............................................................ 14,6 кг
Макс. габариты ......................... 453 мм (Ш) × 159 мм (В) × 353 мм (Г)
Допускаемая рабочая температура ...................... от +5 °C до +35 °C
Допускаемая рабочая влажность ...
от 5 % до 85 % (без конденсации)
Узел опорного диска
Привод ...................................................Прямой с сервоуправлением
Двигатель .................. 3-фазный бесколлекторный постоянного тока
Система торможения .........................................Электронный тормоз
Скорость вращения ...................................... 33 1/3 об/мин, 45 об/мин
Диапазон регулировки скорости вращения .........±8 %, ±16 %, ±50 %
Детонация
..........
0,1 % или менее, взвешенное эффективное значение (JIS WTD)
Соотношение сигнал/шум .............................................. 70 дБ (DIN-B)
Опорный диск .............................. Литой алюминий, диаметр: 332 мм
Пусковой момент .................................................... не менее 4,5 кг·см
Время старта ....................................... 0,3 секунд (при 33 1/3 об/мин)
Узел тонарма
Тип тонарма ....Универсальный S-образный с карданной подвеской,
статически сбалансированный
Эффективная длина ................................................................. 230 мм
Навес ........................................................................................... 15 мм
Погрешность слежения .....................................................Не более
Диапазон регулировки высоты тонарма ......................................6 мм
Диапазон регулировки прижимной силы иглы................................ От
0 г до 4,0 г (1 деление шкалы — 0,1 г)
Номинальная масса картриджа .................................. От 2,5 г до 12 г
* В вес картриджа включены крепежные винты и гайки.
При использовании груза держателя......................... От 2,5 г до 5,5 г
При использовании только противовеса ......................... от 5 г до 9 г
При использовании дополнительного противовеса .. От 8,5 г до 12 г
Технические характеристики и конструкция данного изделия
могут изменяться без уведомления.
© Корпорация АльфаТета, 2020. Все права защищены.
16
Серийный номер
P1 - Год изготовления
P1 P2
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
меся
це и годе производства.
Дата изготовления оборудования
Год2011
K
2012
L
2013
M
2014
N
2015
O
2016
P
2017
Q
2018
R
2019
S
2020
T
Символ
12 цифр
10 цифр
2 цифры
Год2021
A
2022
B
2023
C
2024
D
2025
E
2026
F
2027
G
2028
H
2029
I
2030
J
Символ
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
A
2
B
3
C
4
D
5
E
6
F
7
G
8
H
9
I
10
J
11
K
12
L
Символ
D3-7-10-7_A1_Ru
Ru
16
<DRB1695-F>
<502-PX1000B-3366E>
Printed in China/ Imprimé en Chine
© 2020 AlphaTheta Corporation.All rights reserved.
© 2020 AlphaTheta Corporation.Tous droits de reproduction et de traduction réser s.
6F, Yokohama i-Mark Place, 4-4-5 Minatomirai, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa 220-0012 JAPAN / JAPON
Примечание:
Корпорация АльфаТета устанавливает следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
D3-7-10-6b_B1_Ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Pioneer PLX-1000 de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding