Documenttranscriptie
4
6
2
3
1
5
7
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu
GTC18452PC
GTC18502PC
GTC18504PC
BDHT185ST1
GTC18452PC
GTC18502PST
GTC18502PC
8
9
9
2
A
B
C
D
E
F
G
H
0-15
I
J
K
L
3
(Original instructions)
ENGLISH
Technical data
EC declaration of conformity
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Voltage
VDC
18
18
18
Blade strokes
(no load)
min-1
2600
2600
2600
Blade length
cm
45
50
50
Blade gap
mm
18
18
18
Weight
kg
2.75
2.80
3.10
BL2018
BL2018
BL4018
18
18
18
Battery
Voltage
VDC
Capacity
Ah
Type
Charger
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Type 1)
906068**
906068**
Input voltage
VDC
100 - 240
230
230
Output voltage
Ah
8 - 20
18
18
Current
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Voltage
VDC
18
18
Blade strokes
(no load)
min
2600
2600
50
-1
Blade length
cm
50
Blade gap
mm
18
18
Weight
kg
2.8
2.8
Battery
BL2018ST
BL2018ST
Voltage
VDC
18
18
Capacity
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
Type
Charger
906349**
905902** (Type 1)
Input voltage
VAC
200-240
100-240
Output voltage
VDC
8-20
8-20
Current
mA
1000
400
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure: (LPA) 78 dB(A) uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power: (LWA) 90.5 dB(A) uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration emission value: (ah, D) 2.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GTC18452PC/GTC18502PC/GTC18504PC/
BDHT185ST1/GTC18502PST - Hedge Trimmer
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-215:2009 +A1:2010
2000/14/EC, Hedge trimmer 1300 min-1, Annex V
Measured sound power (LwA) 90,5 dB(A)
Uncertainty (K) 3 dB(A)
Guaranteed sound power (LwA) 98 dB
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
18/11/2016
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Technische Daten
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche
Ursache
Klingen laufen
langsam, sind laut
oder werden heiß.
Gerät startet nicht.
Der Akku lässt sich
nicht aufladen.
Mögliche Lösung
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Spannung
VDC
18
18
18
Klingenhübe
(lastfrei)
min-1
2600
2600
2600
Messerlänge
cm
45
50
50
Messerabstand
mm
18
18
18
Ziehen Sie die Klingenschrauben an.
Gewicht
kg
2.75
2.80
3.10
Akku wurde nicht
ordnungsgemäß
angebracht.
Prüfen Sie, ob der Akku
richtig angebracht wurde.
Akku
BL2018
BL2018
BL4018
Spannung
VDC
18
18
18
Der Akku ist nicht
geladen.
Prüfen Sie die erforderliche
Ladekapazität.
Kapazität
Ah
Einschaltsperre
funktioniert nicht.
Prüfen Sie, ob die Einschaltsperre vollständig
hereingedrückt ist, bevor
Sie den Hauptauslöser
betätigen.
Akku befindet sich nicht
im Ladegerät.
Akku so in das Ladegerät
einsetzen, dass die grüne
LED leuchtet. Bis zu 8 Stunden aufladen, wenn der
Akku vollständig leer war.
Klingen sind trocken,
rostig.
Klingen schmieren.
Klinge oder Klingenhalterung verbogen.
Klinge oder Klingenhalterung begradigen.
Zähne verbogen oder
beschädigt.
Zähne begradigen.
Lockere Klingenschrauben.
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Stromnetz
verbunden.
Umgebungstemperatur
zu hoch oder zu niedrig.
Stecken Sie den Stecker
des Ladegeräts in eine
aktive Steckdose. Weitere
Details finden Sie unter
„Wichtige Hinweise zum
Aufladen“. Prüfen Sie, ob
die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie eine
Lampe oder ein anderes
Gerät an die Steckdose
anschließen. Überprüfen
Sie, ob die Steckdose mit
einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät
ausschaltet, wenn das Licht
ausgeschaltet wird.
Bringen Sie das Ladegerät
und das Werkzeug an
einen Ort, der eine Umgebungstemperatur von über
4,5ºC und unter +40,5ºC
aufweist.
Umweltschutz
Z
DEUTSCH
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen.
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Typ 1)
906068**
906068**
Typ
Ladegerät
Eingangsspannung
VAC
100 - 240
230
230
Ausgangsspannung
VDC
8 - 20
18
18
Stromstärke
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Spannung
VDC
18
18
Klingenhübe
(lastfrei)
min
2600
2600
50
-1
Messerlänge
cm
50
Messerabstand
mm
18
18
Gewicht
kg
2.8
2.8
Akku
BL2018ST
BL2018ST
Spannung
VDC
18
18
Kapazität
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Typ 1)
Typ
Ladegerät
Eingangsspannung
VDC
200-240
100-240
Ausgangsspannung
Ah
8-20
8-20
Stromstärke
mA
1000
400
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck: (LPA) 78 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Sound power: (LWA) 90.5 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert: (ah, D) 2.0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Données techniques
Dépannage
Problème
Le fonctionnement
est lent, bruyant
ou les lames
chauffent.
L’appareil ne
démarre pas.
La batterie ne se
recharge pas
Cause possible
Les lames sont sèches,
corrodées.
Solution possible
Lubrifiez les lames.
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
Longueur du
lame
cm
45
50
50
Jeu de lame
mm
18
18
18
kg
2.75
2.80
3.10
BL2018
BL2018
BL4018
18
18
18
Rectifiez les dents.
Les boulons de la lame
sont desserrés.
Resserrez les boulons de
la lame.
Le bloc-batterie n’est
pas bien installé.
Vérifiez l’installation du
bloc-batterie.
Poids
La batterie n’est pas
chargée.
Vérifiez les caractéristiques
de charge du bloc-batterie.
Batterie
Le déverrouillage n’est
pas bien enclenché.
Contrôlez que le déverrouillage est complètement
enfoncé avant de déplacer
la gâchette principale.
La température ambiante est trop chaude
ou trop froide.
Branchez le chargeur
dans une prise murale
qui fonctionne. Consultez
la section «Remarques
importantes sur la charge»
pour avoir plus de détails.
Vérifiez le courant en
branchant une lampe ou un
autre appareil dans la prise
murale. Vérifiez que la prise
de courant n’est pas reliée
à un interrupteur coupant
l’alimentation lorsqu’on
éteint l’éclairage.
Déplacez le chargeur et
l’outil dans un endroit où la
température ambiante est
supérieure à 40°F (4,5°C)
ou inférieure à 105°F
(+40,5C)
Protection de l’environnement
Z
VDC
Les dents sont tordues
ou endommagées.
Le chargeur n’est pas
branché.
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur.
GTC18504PC
H1
Course de la
lame
(à vide)
Rectifiez la lame ou le
support de lame.
Insérez la batterie dans le
chargeur jusqu’à ce que
le voyant vert apparaisse.
Rechargez pendant 8
heures si la batterie est
complètement vide.
GTC18502PC
H1
Tension
La lame ou le support
de lame est tordu.
La batterie n’est pas
correctement insérée
dans le chargeur.
GTC18452PC
H1
Tension
VDC
Capacité
Ah
Type
Chargeur
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Type 1)
906068**
906068**
Tension
d’entrée
VDC
100 - 240
230
230
Tension de
sortie
Ah
8 - 20
18
18
Courant
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Tension
VDC
18
18
Course de la
lame
(à vide)
min-1
2600
2600
Longueur du
lame
cm
50
50
Jeu de lame
mm
18
18
Poids
kg
2.8
2.8
Batterie
BL2018ST
BL2018ST
Tension
VDC
18
18
Capacité
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Type 1)
Type
Chargeur
Tension
d’entrée
VAC
200-240
100-240
Tension de
sortie
VDC
8-20
8-20
Courant
mA
1000
400
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Dati tecnici
Ricerca guasti
Problema
Lame lente, rumorose o bollenti.
L’unità non parte.
La batteria non si
carica.
Causa possibile
Lame asciutte e
corrose.
Soluzione possibile
Lubrificare le lame.
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Tensione
VDC
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
Lama o supporto della
lama piegato.
Raddrizzare la lama o il
supporto della lama.
Corse della lama
(senza carico)
Denti piegati o
danneggiati.
Raddrizzare i denti.
Lunghezza lama
cm
45
50
50
Allentare i bulloni della
lama.
Serrare i bulloni della lama.
Distanza lama
mm
18
18
18
Peso
kg
2.75
2.80
3.10
Batteria non installata
correttamente.
Controllare l’inserimento
della batteria.
Batteria
BL2018
BL2018
BL4018
Batteria scarica.
Controllare i requisiti di
carica della batteria.
Tensione
VDC
18
18
18
Blocco non completamente azionato.
Verificare se il blocco è
completamente premuto
prima di muovere il grilletto
principale.
Capacità
Ah
Tipo
La batteria non è inserita nell’alimentatore.
Inserire la batteria nell’alimentatore finché non
compare il LED verde.
Caricare fino a 8 ore se la
batteria è completamente
scarica.
Alimentatore non
collegato a una presa di
corrente.
Temperatura dell’aria
circostante troppo calda
o troppo fredda.
Collegare l’alimentatore a
una presa di corrente che
funzioni. Consultare “Note
importanti sul caricamento”
per ulteriori dettagli.
Controllare la presenza
di corrente nella presa
collegandovi una lampada
o apparecchio simile. Verificare se la presa è collegata
ad un interruttore della luce
che si spegne quando si
spengono le luci.
Spostare il caricabatteria e
l’utensile ad una temperatura dell’aria circostante al di
sopra di 4,5 °C o al di sotto
di +40,5 ºC.
Protezione dell’ambiente
Z
GTC18452PC
H1
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le
disposizioni locali.
Caricabatteria
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Tipo 1)
906068**
906068**
Tensione in
ingresso
VDC
100 - 240
230
230
Tensione
erogata
Ah
8 - 20
18
18
Corrente
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Tensione
VDC
18
18
Corse della lama
(senza carico)
min
2600
2600
50
-1
Lunghezza lama
cm
50
Distanza lama
mm
18
18
Peso
kg
2.8
2.8
Batteria
BL2018ST
BL2018ST
Tensione
VDC
18
18
Capacità
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Type 1)
Tipo
Caricabatteria
Tensione in
ingresso
VAC
200-240
100-240
Tensione
erogata
VDC
8-20
8-20
Corrente
mA
1000
400
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora: (LPA) 78 dB(A) Incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza sonora: (LWA) 90.5 dB(A) Incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni di vibrazioni: (ah, D) 2.0 m/s2, Incertezza (K) 1.5 m/s2
33
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
%
GTC18452PC/GTC18502PC/GTC18504PC/
BDHT185ST1/GTC18502PST - Tagliasiepi
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-215:2009 +A1:2010
2000/14/CE, tagliasiepi, 1300 min-1, Allegato V
Pressione sonora misurata (LwA) 90,5 dB(A)
Incertezza (K) 3 dB(A)
Pressione sonora garantita (LwA) 98 dB
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare
Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare
l’ultima di copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
Ray Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
18/11/2016
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della
garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede dell’agente di
riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet
all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Black &
Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
34
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKERTM-heggenschaar van het type
GTC18452PC, GTC18502PC, GTC18504PC, BDHT185ST1,
GTC18502PST is ontworpen voor het snoeien van heggen,
heesters en braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend
bestemd voor consumentengebruik.
Instructies voor de veiligheid
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip ‘elektrisch gereedschap’ heeft betrekking op elektrisch
gereedschap voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
of op accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijv. leidingen, radiateuren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een
elektrische schok als uw lichaam contact heeft met aarde.
c. Stel het gereedschap niet bloot aan regen en vocht.
Als er water in een elektrisch gereedschap dringt,
verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
(Vertaling van de originele instructies)
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dragen of
naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact
te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie,
scherpe randen, of bewegende onderdelen.
Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn
geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok.
e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis,
vermindert het risico van een elektrische schok.
f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar
(RCD).
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap.
Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of
onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen
van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals
een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of
gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden,
zal het risico op persoonlijk letsel verminderen.
c. Zorg ervoor dat het gereedschap niet per ongeluk kan
worden ingeschakeld. Controleer dat de schakelaar in
de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit
op het stopcontact en/of de accu plaatst en voordat u
het gereedschap optilt of gaat dragen. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of
het aanzetten van elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar aan staat, kan leiden tot ongelukken.
d. Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans op de
grond staan. Dit zorgt voor betere controle over het
elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
NEDERLANDS
g. Als stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u
controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste
wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan
aan stof gerelateerde gevaren verminderen.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het juiste
elektrische gereedschap voor uw toepassing. Met het
juiste elektrische gereedschap kunt u de werkzaamheden
waarvoor het gereedschap is ontworpen, beter en veiliger
uitvoeren.
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer de
schakelaar niet goed werkt. Ieder gereedschap dat niet
met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het
elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrische gereedschap
per ongeluk opstart.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in handen van
ongetrainde gebruikers.
e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen
zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
het gereedschap voor gebruik repareren als het
beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f. Houd zaag- en snijdgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijdgereedschap met scherpe
snijvlakken lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te
onder controle te houden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, zaagjes
en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrische
gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan
het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke
situatie.
5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant
aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor het ene
type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij
gebruik met een andere accu.
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie
met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere
accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij
andere metalen objecten zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen
brengen tussen de ene pool en de andere. Als
kortsluiting tussen de polen van de batterijen wordt
gemaakt, kan dit tot brandwonden of brand leiden.
Wanneer de accu slecht wordt behandeld, kan er vloeistof
uit de accu spuiten, vermijd contact met deze
vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel
dan met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roep
dan tevens medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij
komt, kan irritatie en brandwonden veroorzaken.
6. Service
a. Laat het gereedschap repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele
vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van het gereedschap gewaarborgd blijft.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
36
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor heggenscharen
Houd lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad.
Verwijder geen gesneden materiaal en houd niets
vast dat moet worden gesneden wanneer de bladen
in beweging zijn. Zorg dat de schakelaar uit staat
wanneer u vastgelopen materiaal verwijderd. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
Houd de heggenschaar bij de handgreep vast terwijl
het maaiblad stilstaat. Plaats altijd de afdekkap
over de heggenschaar wanneer u de heggenschaar
vervoert of opbergt. Wanneer de heggenschaar op de
juiste manier wordt behandeld, verkleint u de kans op
persoonlijk letsel door de snijbladen.
Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde
greepoppervlakken, omdat het snijblad met verborgen
bedrading in aanraking kan komen. Als een snoer
onder spanning wordt geraakt met de snijbladen, komen
onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap
onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok
krijgen.
Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze
instructiehandleiding.
Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken,
dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit
gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan
eigendom leiden.
Draag het gereedschap niet bij de voorste handgreep,
de schakelaar of de Aan/Uit-schakelaar, tenzij de accu is
verwijderd.
Als u nog niet eerder een heggenschaar heeft gebruikt,
lees dan deze handleiding door, maar vraag ook advies en
praktische informatie aan een ervaren gebruiker.
Raak nooit de bladen aan terwijl het gereedschap in
werking is.
Probeer nooit de bladen tot stilstand te dwingen.
Leg het gereedschap pas neer wanneer de bladen
volledig tot stilstand zijn gekomen.
Controleer de bladen regelmatig op beschadiging en
slijtage. Het gereedschap mag niet worden gebruikt
wanneer de bladen beschadigd zijn.
Blijf tijdens het maaien vooral uit de buurt van harde
voorwerpen (bijv. metalen draad, relingen). Indien u
per ongeluk op dergelijk materiaal stuit, schakel het
gereedschap dan onmiddellijk uit en controleer het op
schade.
Gaat het gereedschap abnormaal trillen, schakel het dan
onmiddellijk uit, neem de accu uit en controleer vervolgens
het apparaat op beschadigingen.
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als het
vastloopt. Verwijder de oorzaak van het vastlopen, maar
neem vooral eerst de accu uit het gereedschap.
Plaats na gebruik de meegeleverde beschermkap over
de bladen. Let er, wanneer u het gereedschap opbergt,
vooral goed op dat het blad niet onbedekt is.
Let er altijd goed op dat alle beschermkappen zijn
gemonteerd wanneer u het apparaat gebruikt. Probeer
nooit een incompleet apparaat te gebruiken of een
apparaat waarop ongeoorloofde wijzigingen zijn
aangebracht.
Laat nooit kinderen het gereedschap gebruiken.
Houd rekening met vallend snoeiafval wanneer u de
hogere gedeelten van een heg snoeit.
Houd het gereedschap altijd met beide handen aan de
handgrepen vast.
(Vertaling van de originele instructies)
Veiligheid van anderen
u
u
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van
dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit
zonder toezicht het apparaat schoonmaken of onderhouden.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Overige risico’s
Er kunnen zich nog meer risico’s voordoen bij het gebruik
van dit gereedschap, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze
risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidshulpmiddelen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn
onder meer:
Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende/bewegende onderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, zaagbladen of accessoires.
Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes
met het gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig
een pauze nemen.
Gehoorbeschadiging.
Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat
vrijkomt bij gebruik van uw gereedschap (bijv.: het werken
met hout, vooral eiken, beuken en MDF.)
Trillingen
NEDERLANDS
Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld
teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden
vereist door 2002/44/EG ter bescherming van personen die
tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen
gebruiken, moet bij een schatting van de blootstelling aan
trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke
omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening
worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt
alsook de aanlooptijd.
Etiketten op het gereedschap
Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de
volgende symbolen:
:
O
N
R
Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel
wordt beperkt.
Draag een veiligheidsbril of een stofbril als u
deze machine gebruikt.
Draag gehoorbeschermers als u dit gereedschap gebruikt.
Het apparaat mag niet aan regen of hoge
vochtigheid worden blootgesteld.
Schakel het gereedschap uit. Haal, voordat u
onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap uitvoert, de accu uit het gereedschap.
98
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen.
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische
gegevens en de conformiteitverklaring zijn gemeten conform
Elektrische veiligheid
een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en
vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie
laders
kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
blootstelling.
Accu’s
Probeer nooit om welke reden dan ook de accu open te
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het
maken.
werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van
Stel de accu niet bloot aan water.
de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop
Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan
het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger
stijgen tot boven 40 °C.
worden dan het aangegeven niveau.
Laad de accu’s alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 10 °C en 40 °C.
37
NEDERLANDS
Laad de accu alleen op in de lader die bij het gereedschap
wordt geleverd.
Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het
gedeelte “Het milieu beschermen”.
p
(Vertaling van de originele instructies)
Probeer niet beschadigde accu‘s op te laden.
Laders
Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de
accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd.
Andere accu’s kunnen barsten, met letsel en materiële
schade tot gevolg.
Niet-oplaadbare accu’s mogen nooit worden opgeladen.
Laat defecte snoeren direct vervangen.
Stel de lader niet bloot aan water.
Maak de lader niet open.
Steek niet met een scherp voorwerp in de lader.
$
+
#
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Lees de instructiehandleiding voordat u de lader
in gebruik neemt.
De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is een
aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje. Probeer nooit de lader te voorzien
van een normale netstekker.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de
fabrikant of door een geautoriseerd BLACK+DECKERservicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke
situaties worden voorkomen.
Montage
Waarschuwing! Neem voor de montage de accu uit het
gereedschap en plaats de beschermkap over de bladen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en van de netspanning verwijderd is en dat
de bladschede om de snijbladen is geplaatst voordat het
apparaat in elkaar wordt gezet.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de
beschermkap.
Laadprocedure
Black+Decker-laders zijn ontworpen voor het laden van
Black+Decker-accu’s.
Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de
accu plaatst.
Plaats de accu in de lader, zoals wordt getoond in
afbeelding A.
Het groene oplaadlampje gaat knipperen ten teken dat de
accu wordt opgeladen.
Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene
lampje ononderbroken branden. De accu is volledig
opgeladen en kan worden gebruikt of in de lader blijven
zitten.
Opmerking: Laad accu’s die leeg zijn zo spoedig mogelijk na
gebruik op, omdat anders de levensduur van de accu mogelijk
ernstig wordt bekort. Accu’s hebben de langste levensduur
wanneer u ze niet volledig ontlaadt. Aangeraden wordt de
accu’s na elk gebruik op te laden.
De accu in de lader laten zitten
U kunt de accu voor onbeperkte tijd in de lader laten zitten
terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor dat de
accu altijd volledig opgeladen is.
Belangrijke opmerkingen over opladen
Onderdelen
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de
volgende functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop Uit-stand
3. Schakelhandgreep
4. Knop POWERCOMMAND
5. Maaibladbeschermkap
6. Dubbele schakelaar handgreep
7. Zaagblad
8. Accu
9. Lader
38
De langste levensduur en de beste prestaties kunnen
worden behaald als de accu wordt opgeladen bij een
luchttemperatuur tussen 18° en 24 °C. LAAD de accu
NIET op bij een luchttemperatuur lager dan +4,5 °C of
hoger dan +40,5 °C. Dit is belangrijk en zal ernstige
beschadiging van de accu voorkomen.
De lader en de accu kunnen tijdens het opladen warm
aanvoelen. Dit is normaal en wijst niet op een probleem.
Plaats de accu en de lader na gebruik niet in een warme
omgeving, zoals een metalen schuur of een nietgeïsoleerde aanhangwagen, laat ze op een koele plaats
afkoelen,
Als de accu niet goed oplaadt:
Controleer dat er spanning op het stopcontact staat
door een lamp of een ander apparaat aan te sluiten.
(Vertaling van de originele instructies)
Controleer of het stopcontact wordt onderbroken door
een schakelaar, die het licht uitschakelt en het
stopcontact stroomloos maakt.
Verplaats de lader en de accu naar een ruimte waar de
luchttemperatuur tussen 18° en 24 °C ligt.
Houd het probleem met het laden aan, breng dan het
apparaat, de accu en de lader naar het servicecentrum
bij u in de buurt.
De accu moet weer worden opgeladen wanneer deze
niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die
eerder zonder veel moeite werden gedaan. WERK NIET
LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze toestand.
Volg de procedure voor het laden. U kunt ook een
gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat maar wilt,
zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor de accu.
Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet
uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping
van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van
de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit
het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek
de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de
lader gaat reinigen.
Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder
in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing! Laat geen vloeistof in de lader dringen.
Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als
de kunststof behuizing van de accu breekt of scheurt, breng
de accu dan naar het servicecentrum waar deze kan worden
gerecycled.
De accu in het apparaat plaatsen en eruitnemen
Waarschuwing! Controleer dat de vergrendelingsknop voor
de Uit-stand is ingeschakeld ter voorkoming van inschakeling,
voordat u de accu uitneemt of plaatst.
De accu plaatsen
Steek de accu (8) in het gereedschap en duw tot u een
klik hoort (Afbeelding B)
Controleer dat de accu geheel op zijn plaats zit en goed is
vergrendeld.
Beschermkap en handgreep aan de trimmer bevestigen
Waarschuwing! Gebruik de heggenschaar alleen met
de handgreep en de beschermkap er goed op bevestigd.
Wanneer u met de heggenschaar werkt zonder de juiste
beschermkap of handgreep, kan dat leiden tot ernstig letsel.
De heggenschaar wordt af-fabriek verzonden met de
beschermkap en de handgreep eraan bevestigd met een
plastic binder.
De heggenschaar in elkaar zetten:
Knip de plastic binder door.
Draai de zes schroeven die gedeeltelijk in de behuizing
van de schaar zijn gedraaid, los (Afbeelding D).
Schuif de handgreep (5) op de voorzijde van de behuizing
van de schaar, zoals wordt getoond in Afbeelding E.
Zet twee van de zes schroeven in de openingen opzij van
de beschermkap en draai ze stevig vast.
Schuif de handgreep (6) op de voorzijde van de behuizing
van de schaar, achter de beschermkap, zoals wordt
getoond in afbeelding F.
Zet de vier overige schroeven in de openingen opzij van
de handgreep en draai ze stevig vast.
Bediening
Duw, als u het gereedschap wilt inschakelen, de
Vergrendelingsknop Uit-stand (2) omlaag, knijp de Aan/
Uit-schakelaar (1) in en druk de handgreep met de
dubbele schakelaar (6) omlaag, zoals wordt getoond in
afbeelding G. Wanneer het gereedschap eenmaal loopt,
kunt u de Vergrendelingsknop Uit-stand loslaten. Het
gereedschap blijft alleen lopen als u de Aan/Uit-schakelaar
ingeknepen houdt.
Waarschuwing! Probeer nooit een schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Instructies voor het trimmen
De accu uitnemen
Druk op de accuvrijgaveknop zoals wordt getoond in
Afbeelding C en trek de accu uit het gereedschap.
Montage-instructies
Waarschuwing! Controleer dat de accu niet meer in het
gereedschap zit en ga daarna pas over tot het monteren of
demonteren van onderdelen.
Gereedschap benodigd voor montage (niet bijgeleverd):kruiskopschroevendraaier.
NEDERLANDS
Blijf altijd stevig op uw voeten en in evenwicht staan en
reik niet buiten uw macht. Draag tijdens het knippen een
veiligheidsbril en antislip-schoeisel. Houd het gereedschap
stevig met beide handen vast en schakel het in (ON).
Houd de heggenschaar altijd vast met één hand op de
handgreep met de schakelaar, zoals in de afbeeldingen
in de handleiding wordt getoond, en met één hand op de
andere handgreep (afbeelding H). Houd het gereedschap
nooit vast aan de beschermkap.
Nieuwe aangroei knippen (Afb. I)
Het meest effectief is maaien met een brede zwaaiende
beweging, waarbij u de tanden van het maaiblad door de
aangroei haalt. Een lichte neerwaartse kanteling van het
maaiblad, in de richting van de maaibeweging geeft het
beste resultaat.
39
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Waarschuwing! Maai geen takken die dikker zijn dan 19 mm.
Maai met de schaar uitsluitend de gewone heggen die rond
huizen en gebouwen staan.
Strakke heggen (Afb. J)
U kunt uitzonderlijk strakke heggen krijgen door te maaien
langs een stuk draad dat u als leidraad over de gehele
lengte van de heg spant.
De zijkanten van heggen knippen (Afb. K)
Houd de schaar zoals wordt getoond en begin onderaan
met een zwaaibeweging omhoog.
POWERCOMMAND
Als het gereedschap vastloopt, druk dan op de knop
POWERCOMMAND (4), die in afbeelding l. De maaibladen
bewegen zich dan naar voren en naar achteren, in een
krachtiger ritme zodat de moeilijke takken beter kunnen
worden geknipt. Laat de knop los en de schaar keert terug in
de normale stand voor het knippen van heggen.
Opmerking: Zodra u de knop loslaten, werken de maaibladen
weer op volle snelheid.
Opmerking: De maaibladen stoppen wanneer u de knop 15
ingedrukt houdt. U kunt de functie POWERCOMMAND weer
inschakelen door de knop los te laten en weer in te drukken.
Houd de knop POWERCOMMAND NIET aldoor ingedrukt
wanneer u gewoon de heg knipt.
Onderhoud
Uw BLACK+DECKER-machine/-gereedschap (met netsnoer/
snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu
naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg
voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u onderhoudsof reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap (met
snoer/snoerloos) uitvoert.
Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Of schakel het gereedschap/apparaat en haal de accu
eruit, als het een aparte accu heeft.
Of maak de accu geheel leeg, als de accu een integraal
onderdeel van het gereedschap is en schakel het
apparaat vervolgens uit.
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging vraagt de
lader geen onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap/apparaat/de lader met een zachte borstel of
droge doek.
40
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met
een vochtige doek. Gebruik niet een schurend
schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis
van een oplosmiddel.
Maak de bladen na gebruik zorgvuldig schoon. Breng na
reiniging een dunne laag lichte machineolie aan zodat de
bladen niet gaan roesten.
De maaibladen zijn vervaardigd van hoogwaardig, gehard
staal en bij normaal gebruik zullen zij niet hoeven te worden
geslepen. Maar als u per ongeluk een afrastering, stenen, glas
of andere harde voorwerpen raakt, kan er een braam op het
maaiblad komen. Deze braam hoeft niet te worden verwijderd
als hij geen gevolgen heeft voor de beweging van het
maaiblad. Als dat wel zo is, neem dan de accu uit en verwijder
de braam met een fijne vijl of een slijpsteen. Inspecteer de
schaar op beschadiging wanneer u het gereedschap hebt
laten vallen. Als het maaiblad is verbogen, de behuizing
is gescheurd, of er zijn handgrepen afgebroken, of u ziet
iets anders dat van invloed kan zijn op de werking van de
schaar, neem dan contact op met het BLACK+DECKERservicecentrum voor reparatie, voordat u het gereedschap
weer in gebruik neemt. Meststoffen en andere tuinchemicaliën
bevatten stoffen die de roestvorming van metalen sterk
versnellen. Berg het gereedschap niet op op of bij kunstmest
of chemicaliën. Maak het gereedschap schoon met alleen een
milde zeepoplossing en een vochtige doek, nadat u de accu
heeft uitgenomen. Laat nooit vloeistof in het gereedschap
dringen en dompel de onderdelen van het gereedschap nooit
onder in vloeistof. Voorkom dat de maaibladen gaan roesten,
breng een dunne laag machine-olie aan na het schoonmaken.
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Technische gegevens
Problemen oplossen
Probleem
Maaibladen die
langzaam lopen,
lawaai maken of
heet worden.
Gereedschap
start niet.
Accu laadt niet op.
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Droge, verroeste
maaibladen.
Smeer de bladen.
Maaiblad of steun
doorgebogen.
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Spanning
VDC
18
18
18
Maak maaiblad of steun
recht.
Maaibladslagen
(onbelast)
min-1
2600
2600
2600
Verbogen of beschadigde tanden
Rechte tanden.
Bladlengte
cm
45
50
50
Losse bouten van het
zaagblad.
Zet de bouten van het
zaagblad vast.
Bladholte
mm
18
18
18
Gewicht
kg
2.75
2.80
3.10
De accu is niet goed
geplaatst.
Controleer de manier
waarop de accu is geplaatst.
BL2018
BL2018
BL4018
18
18
18
Accu
Spanning
VDC
Capaciteit
Ah
Accu is niet opgeladen.
Controleer wat nodig is voor
het laden van de accu.
2
2
4
Vergrendeling Uit niet
goed bediend.
Controleer dat u de Vergrendeling Uit wel geheel
hebt ingedrukt voordat u
de Aan/Uit-schakelaar hebt
omgezet.
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Lader
905902**
(Type 1)
906068**
906068**
Plaats de accu in de lader
en wacht tot het groene
lampje gaat branden, Laad
de accu tot wel 8 uur op als
de accu geheel leeg is.
Ingangsspanning
VDC
100 - 240
230
230
Uitgangsspanning
Ah
8 - 20
18
18
Sluit de lader aan op een
stopcontact. Raadpleeg
“Belangrijke opmerkingen
over laden” voor meer
informatie. Controleer de
spanning door een lamp
of ander apparaat op het
stopcontact aan te sluiten.
Controleer of het stopcontact wordt onderbroken door
een schakelaar, die het licht
uitschakelt en het stopcontact stroomloos maakt.
Current
mA
400
2000
2000
De accu is niet in de
lader geplaatst.
De lader is niet
aangesloten.
De luchttemperatuur
van de omgeving is te
hoog of te laag.
Verplaats de lader en het
gereedschap naar een
locatie waar de luchttemperatuur hoger is dan 4,5 °C
en lager is dan +40,5 °C.
Het milieu beschermen
Z
GTC18452PC
H1
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het
normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled, wat de vraag naar grondstoffen
doet afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s
volgens de ter plaatse geldende bepalingen.
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Spanning
VDC
18
18
Maaibladslagen
(onbelast)
min-1
2600
2600
Bladlengte
cm
50
50
Bladholte
mm
18
18
Gewicht
kg
2.8
2.8
BL2018ST
BL2018ST
18
Accu
Spanning
VDC
18
Capaciteit
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Type 1)
Type
Charger
Input voltage
VAC
200-240
100-240
Output voltage
VDC
8-20
8-20
Current
mA
1000
400
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk: (LPA) 78 dB(A) Meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen: (LWA) 90.5 dB(A) Meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie: (ah, D) 2.0 m/s2, Meetonzekerheid (K) 1.5 m/s2
41
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GTC18452PC/GTC18502PC/GTC18504PC/
BDHT185ST1/GTC18502PST - Heggenschaar
Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij
‘Technische gegevens’, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-215:2009 +A1:2010
2000/14/EG, heggenschaar 1300 min-1, bijlage V
Gemeten geluidsvermogen (LwA) 90,5 dB(A)
Meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen (LwA) 98 dB
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black
& Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde
van de handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
18/11/2016
42
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black&Decker en het adres van de vestiging van
het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u
vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u
uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Resolución de problemas
Problema
Cuchillas lentas,
ruidosas o
calientes.
El aparato no se
pone en marcha.
La batería no se
carga.
Causa posible
Solución posible
Cuchillas secas y
corroídas.
Engrase las cuchillas.
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Tensión
VDC
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
Cuchilla doblada o
soporte de cuchilla
doblado.
Enderece la cuchilla o el
soporte de cuchilla.
Recorrido de las
cuchillas
(sin carga)
Dientes doblados o
dañados.
Enderece los dientes.
Longitud de las
cuchillas
cm
45
50
50
Pernos de la cuchilla
sueltos.
Apriete los pernos de la
cuchilla.
Distancias de las
cuchillas
mm
18
18
18
La batería no se ha
instalado correctamente.
Compruebe la instalación
de la batería.
Peso
kg
2.75
2.80
3.10
La batería no está
cargada.
Compruebe los requisitos
de carga de la batería.
El desbloqueo no funciona completamente.
No se ha insertado la
batería en el cargador.
El cargador no está
enchufado.
La temperatura del
aire circundante es
demasiado caliente o
demasiado fría.
BL2018
BL2018
BL4018
Tensión
VDC
18
18
18
Compruebe que el
desbloqueo esté totalmente
presionado antes de mover
el gatillo principal.
Capacidad
Ah
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda el indicador LED
verde. Si la batería está
agotada, cargue durante 8
horas como máximo.
Cargador
905902**
(Tipo 1)
906068**
906068**
Enchufe el cargador en
una toma de corriente que
funcione. Puede obtener
más información en “Notas
importantes para la carga”.
Encienda una lámpara u
otro aparato para comprobar la corriente de la toma.
Compruebe si la toma está
conectada a un interruptor
de luz que corta la energía
al apagar las luces.
Desplace el cargador y la
batería a un lugar con temperatura ambiente superior
a 40 ºF (4,5 ºC) o inferior a
105 ºF (+40,5 ºC)
Protección del medio ambiente
Z
Datos técnicos
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
Batería
Tipo
Voltaje de
entrada
VDC
100 - 240
230
230
Voltaje de
salida
Ah
8 - 20
18
18
Corriente
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Tensión
VDC
18
18
Recorrido de las
cuchillas
(sin carga)
min-1
2600
2600
Longitud de las
cuchillas
cm
50
50
Distancias de las
cuchillas
mm
18
18
Peso
kg
2.8
2.8
Batería
BL2018ST
BL2018ST
Tensión
VDC
18
18
Capacidad
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Type 1)
Tipo
Cargador
Voltaje de
entrada
VAC
200-240
100-240
Voltaje de
salida
VDC
8-20
8-20
Corriente
mA
1000
400
49
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Resolução de problemas
Problema
Funcionamento
lento, com ruído ou
as lâminas estão
quentes.
A unidade não é
iniciada.
A bateria não
carrega
Causa possível
Lâminas secas e
corroídas.
Lubrifique as lâminas.
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Tensão
VDC
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
A lâmina ou o suporte
da lâmina dobrados.
Endireite a lâmina ou o
respectivo suporte.
Cursos da lâmina
(sem carga)
Dentes dobrados ou
danificados.
Endireite os dentes.
Comprimento da
lâmina
cm
45
50
50
Parafusos da lâmina
soltos.
Aperte os parafusos da
lâmina.
Intervalo entre as
lâminas
mm
18
18
18
A bateria não foi colocada correctamente.
Verifique a instalação da
bateria.
Peso
kg
2.75
2.80
3.10
A bateria não está
carregada.
Verifique os requisitos para
carregar a bateria.
Bateria
BL2018
BL2018
BL4018
O desbloqueio não está
totalmente funcional.
Verifique se o desbloqueio
está totalmente premido
antes de deslocar o gatilho
principal.
18
18
18
Bateria não introduzida
no carregador.
Carregador não ligado.
A temperatura de ar
circundante é demasiado quente ou fria.
Insira a bateria no
carregador até o LED
verde acender. Se a bateria
estiver totalmente descarregada, carregue-a durante
8 horas.
Ligue o carregador à
tomada. Consulte “Notas
importantes sobre carregamento” para obter mais
informações. Verifique a
corrente no receptáculo,
ligando uma lâmpada ou
outro aparelho. Verifique se
o receptáculo está ligado a
um comutador de iluminação que se desliga quando
desliga as luzes.
O carregador e a ferramenta devem estar a uma
temperatura de ar circundante superior a 45 ºC ou
inferior a 40,5 ºC.
Protecção do ambiente
Z
Dados técnicos
Solução possível
Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e
baterias assinalados com este símbolo não devem
ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais.
Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a necessidade de
matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias
de acordo com as disposições locais.
Tensão
VDC
Capacidade
Ah
Tipo
Carregador
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Tipo 1)
906068**
906068**
Tensão de
entrada
VDC
100 - 240
230
230
Voltagem
de saída
Ah
8 - 20
18
18
Corriente
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Tensão
VDC
18
18
Cursos da lâmina
(sem carga)
min
2600
2600
Comprimento da
lâmina
cm
50
50
Intervalo entre as
lâminas
mm
18
18
Peso
kg
2.8
2.8
-1
Bateria
BL2018ST
BL2018ST
Tensão
VDC
18
18
Capacidade
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Tipo 1)
Tipo
Carregador
Tensão de
entrada
VAC
200-240
100-240
Voltagem
de saída
VDC
8-20
8-20
Corriente
mA
1000
400
57
(Översättning av originalanvisningarna)
Tekniska data
SVENSKA
EG Försäkran om överensstämmelse
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Spänning
VDC
18
18
18
Slag per min
(obelastad)
min-1
2600
2600
2600
Bladlängd
cm
45
50
50
Tandavstånd
mm
18
18
18
Vikt
kg
2.75
2.80
3.10
BL2018
BL2018
BL4018
18
18
18
Batteri
Spänning
VDC
Kapacitet
Ah
Typ
Laddare
2
4
Li-Ion
2000/14/EG, häcksax 1300 min-1, Annex V
905902** (Typ
1)
906068**
906068**
230
Uppmätt ljudeffekt (LwA) 90,5 dB(A)
Osäkerhet (K) 3 dB(A)
Garanterad ljudeffekt (LwA) 98 dB
100 - 240
230
Ah
8 - 20
18
18
Strömstyrka
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Spänning
VDC
18
18
Slag per min
(obelastad)
min
2600
2600
50
Bladlängd
cm
50
Tandavstånd
mm
18
18
Vikt
kg
2.8
2.8
BL2018ST
BL2018ST
Spänning
VDC
18
18
Kapacitet
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
Laddare
Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under ”tekniska data” uppfyller:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-215:2009 +A1:2010
Li-Ion
VDC
Typ
GTC18452PC/GTC18502PC/GTC18504PC/
BDHT185ST1/GTC18502PST - Häcksax
2
Inspänning
Batteri
%
Li-Ion
Utspänning
-1
MASKINDIREKTIV
BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS
906349**
905902** (Typ 1)
Inspänning
VAC
200-240
100-240
Utspänning
VDC
8-20
8-20
Strömstyrka
mA
1000
400
De här produkterna överensstämmer även med direktiven
2014/30/EU och 2011/65/EU. För ytterligare information,
kontakta Black & Decker på följande adress eller se baksidan
av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
18/11/2016
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck: (LPA) 78 dB(A) Osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt:: (LWA) 90.5 dB(A) Osäkerhet (K) 3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Vibrationsvärde: (ah, D) 2.0 m/s2, Osäkerhet (K) 1.5 m/s2
65
SVENSKA
Garanti
(Översättning av originalanvisningarna)
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de territorier som tillhör
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black&Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Black&Deckers tvååriga garanti och var du
hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på
internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att få information om
nya produkter och specialerbjudanden.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Tiltenkt bruk
Your BLACK+DECKERTM GTC18452PC, GTC18502PC,
GTC18504PC, BDHT185ST1, GTC18502PST hekksakser
er designet for trimming av hekker, busker og kratt. Dette
verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Begrepet ”elektroverktøy” i advarslene gjelder nettdrevet
elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy
(uten ledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det befinner seg
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri
modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil
redusere risikoen for elektrisk sjokk.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det
øke risikoen for elektrisk sjokk.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk
ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til
det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for
elektrisk sjokk.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk
av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
66
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Klippeanvisninger
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse,
og ikke strekk deg for langt. Bruk vernebriller og sklisikre
vernesko ved klipping. Hold enheten godt med begge
hendene, og slå på enheten. Hold alltid enheten som
vist i figurene i denne bruksanvisningen, med en hånd
på bryterhåndtaket og en hånd på sikkerhetshåndtaket
(Fig.H). Hold aldri enheten i bladbeskyttelsen.
Klippe ny vekst (Fig. I)
Det er mest effektivt med en bred, sveipende bevegelse
for å mate bladets tenner gjennom kvistene.
Best resultat får du med en liten ned-vinkel på bladet i
bevegelsesretningen.
Advarsel! Ikke kutt kvister som er tykkere enn 19mm. Bruk
bare trimmeren for klipping av normale busker rundt hus og
andre bygninger.
Trimme hekker (Fig. J)
For å svært jevne hekker kan du strekke en tråd langs
hele hekken som styring.
Trimme hekker på siden (Fig. K)
Hold trimmeren som vist, start nederst og sveip oppover.
POWERCOMMAND
Dersom du kjører deg fast, trykk inn POWERCOMMAND
knappen (4) som vist i figur I. Bladene vil bevege seg frem og
tilbake i en langsommere og kraftigere rytme for å hjelpe deg
å klippe kraftigere kvister. Slipp knappen for å gå tilbake til
vanlig hekklipping.
Merk: Når du slipper knappen, vil bladene straks gå tilbake til
full hastighet.
Merk: Bladene vil stoppe når knappen holdes i 15 sekunder.
For å aktivere POWERCOMMAND funksjonen igjen, slipp
knappen og trykk den inn på nytt. IKKE hold POWERCOMMAND knappen kontinuerlig ved normal hekklipping.
NORSK
Trekk ut laderen fra stikkontakten før du rengjør den.
Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig
rengjøring.
Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/
laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Rengjør bladene omhyggelig etter bruk. Etter rengjøring
påføres en film av lett maskinolje for å hindre at bladene
ruster.
Klippebladene er laget av høykvalitets herdet stål, ved normal
bruk vil de ikke kreve sliping. Men dersom du ved et uhell
treffer et gjerde, steiner, glass eller andre harde objekter, kan
du få et hakk i bladet. Det er ikke nødvendig å fjerne dette
hakket dersom det ikke hindrer bevegelse av bladet. Dersom
hakket hindrer bevegelse av bladet, ta ut batteriet og bruk
en fin fil eller et bryne for å slipe ned hakket. Dersom du
mister ned trimmeren, inspiser den nøye for å se etter skader.
Dersom bladet er bøyd, kapslingen sprukket eller du ser noen
andre salder som kan påvirke trimmerens funksjon, kontakt
ditt lokale BLACK+DECKER servicesenter før du tar den i
bruk igjen. Kunstgjødsel og andre hagekjemikalier inneholder stoffer som fører til at metaller ruster fortere. Ikke lagre
enheten på eller i nærheten av kunstgjødsel eller kjemikalier.
Bare bruk mild såpe og en fuktig klut til å rengjøre enheten. La
det aldri komme væske inn i enheten, og senk aldri noen deler
av enheten ned i væske. Forhindre at bladene ruster ved å
smøre på et tynt lag rustbeskyttende olje etter rengjøring.
Vedlikehold
BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri er laget for å brukes over lang tid med et minimum av
vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid,
er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig
renhold.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektriskdrevet/batteridrevet elektroverktøy:
Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.
Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette
hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.
Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
71
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Tekniske data
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Går langsomt,
støyende eller
varme blad.
Enheten starter
ikke.
Tørre, rustne blad.
Smør bladene.
Blad eller bladstøtte
bøyd.
Rett ut bladet eller bladstøtten.
Bøyde eller skadde
tenner.
Rett ut tennene.
Z
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
Bladlengde
cm
45
50
50
mm
18
18
18
kg
2.75
2.80
3.10
BL2018
BL2018
BL4018
18
18
18
Batteriet er ikke satt
inn riktig.
Kontroller innsettingen av
batteriet.
Vekt
Batteriet er ikke ladet.
Kontroller kravene til
ladning av batteriet.
Batteri
Spenning
VDC
Kapasitet
Ah
2
2
4
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Lader
905902**
(Type 1)
906068**
906068**
VDC
100 - 240
230
230
Utgangsspenning
Ah
8 - 20
18
18
Strøm
mA
400
2000
2000
Batteriet er ikke satt inn
i laderen.
Sett batteriet i laderen til
grønn LED lyser. Lad i opp
til 8 timer dersom batteriet
er helt utladet.
Laderen er ikke satt i
stikkontakten.
Sett laderen i en stikkontakt
som virker. Se ”Viktige
merknader om lading” for
mer informasjon. Kontroller
strømmen i kontakten ved
å sette inn en lampe eller
et annet apparat. Kontroller
at stikkontakten er koblet
til en lysbryter som slår
av strømmen når du slår
av lyset.
Inngangsspenning
Flytt laderen og batteriet til
et sted med lufttemperatur
over 40 grader F (4,5°C)
eller under 105 grader F
(+40,5°C).
Spenning
Miljøvern
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til
gjenbruk i henhold til lokale regler.
GTC18504PC
H1
VDC
Stram til bladboltene.
Omgivelsestemperaturen er for varm
eller kald.
GTC18502PC
H1
Bladslag
(ubelastet)
Løsne bladboltene.
Kontroller at låsen er
trykket helt inn før du bruker
hovedavtrekkeren.
GTC18452PC
H1
Spenning
Bladgap
Låsen ikke helt i lås.
Batteriet lader ikke
Mulig løsning
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
VDC
18
18
Bladslag
(ubelastet)
min-1
2600
2600
Bladlengde
cm
50
50
Bladgap
mm
18
18
Vekt
kg
2.8
2.8
BL2018ST
BL2018ST
18
18
Batteri
Spenning
VDC
Kapasitet
Ah
2
2
Type
Li-Ion
Li-Ion
Lader
906349**
905902** (Type 1)
Inngangsspenning
VAC
200-240
100-240
Utgangsspenning
VDC
8-20
8-20
Strøm
mA
1000
400
Level of sound pressure according to EN 60745:
Lydtrykk: (LPA) 78 dB(A) Usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt: (LWA) 90.5 dB(A) Usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsverdi: (ah, D) 2.0 m/s2, Usikkerhet (K) 1.5 m/s2
72
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Tekniske data
Problemløsning
Problem
Mulig årsag
Kører langsomt,
støjende eller
varme klinger.
Enheden vil ikke
starte.
Tørre, korroderede
klinger.
Smør klinger.
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Spænding
VDC
18
18
18
min-1
2600
2600
2600
Klinge eller klingeholder
bøjet.
Ret klingen eller klingeholderen ud.
Bøjede eller beskadigede tænder.
Ret tænderne ud.
Knivlængde
cm
45
50
50
Løse klingebolte.
Stram klingebolte.
Skærebladsafstand
mm
18
18
18
Batteriet er ikke installeret korrekt.
Kontroller installationen af
batteriet.
Vægt
kg
2.75
2.80
3.10
Batteri ikke opladet.
Kontroller kravene til
opladning af batteriet.
Batteri
Kontroller at startspærreknappen er trykket helt
ned, før hovedudløseren
bevæges.
Batteri er ikke sat i
opladeren.
Indsæt batteriet i opladeren,
indtil grønt LED vises.
Oplad op til 8 timer, hvis
batteri er helt afladet.
Opladeren er ikke
tilsluttet.
Slut opladeren til en
fungerende stikkontakt. Se
”Vigtige bemærkninger om
opladning” for flere detaljer.
Kontroller strømstikket ved
at tilslutte en lampe eller et
andet apparat. Kontrollér
for at se om kontakten er
tilsluttet til en lyskontakt,
som slår strømmen fra, når
du slukker for lyset.
Omgivende lufttemperatur for varm eller
for kold.
Flyt opladeren og værktøjet
til en omgivende lufttemperatur på over 4,5°C
(40 grader F) eller under
+40,5°C (105 grader F).
Miljøbeskyttelse
Z
GTC18452PC
H1
Klingeslag
(uden belastning)
Startspærre virker ikke
korrekt.
Batteri oplades
ikke
Mulig løsning
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald..
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive
gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og
batterier i henhold til lokale regulativer.
BL2018
BL2018
BL4018
Spænding
VDC
18
18
18
Kapacitet
Ah
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Type 1)
906068**
906068**
Type
Oplader
Indgangsspænding
VDC
100 - 240
230
230
Udgangsspænding
Ah
8 - 20
18
18
Strømstyrke
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Spænding
VDC
18
18
Klingeslag
(uden belastning)
min-1
2600
2600
Knivlængde
cm
50
50
Skærebladsafstand
mm
18
18
Vægt
kg
2.8
2.8
Batteri
BL2018ST
BL2018ST
Spænding
VDC
18
18
Kapacitet
Ah
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Type 1)
Type
Oplader
Indgangsspænding
VAC
200-240
100-240
Udgangsspænding
VDC
8-20
8-20
Strømstyrke
mA
1000
400
79
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Leikkuuterät on valmistettu korkealuokkaisesta karkaistusta
teräksestä. Niiden teroitus ei ole tarpeen normaalissa
käytössä. Jos kuitenkin osut terällä vahingossa aitaan,
kivimateriaaleihin, lasiin tai muihin koviin kohteisiin, terään voi
tulla särö. Särön korjaaminen ei ole tarpeen, ellei se vaikuta
terän liikkeeseen.
Jos se vaikuttaa liikkeeseen, irrota akku ja poista särö
hienohampaisella viilalla tai teroituskivellä. Jos leikkuri
putoaa, tarkista se huolellisesti vaurioiden varalta. Jos terä
on taipunut, kotelo haljennut tai kahvat vaurioituneet tai jos
jokin muu ongelma vaikuttaa leikkurin toimintaan, ota yhteyttä
paikalliseen BLACK+DECKER-huoltopalveluun laitteen
korjaamiseksi ennen sen uudelleen käyttöä. Lannoitteet ja
muut puutarhakemikaalit sisältävät aineita, jotka nopeuttavat
metallien korroosiota. Laitetta ei saa säilyttää lannoitteiden
tai kemikaalien päällä tai niiden lähellä. Käytä laitteen puhdistamiseen vain mietoa pesuainetta ja kosteaa kangasta ja
varmista, että akku on irrotettu. Älä koskaan päästä nestettä
valumaan laitteen sisään äläkä upota mitään laitteen osaa
nesteeseen. Estä terien ruostuminen levittämällä mietoa
koneöljyä puhdistamisen jälkeen.
Vianetsintä
Ongelma
Hidas käynti, huomattavaa melua tai
kuumat terät.
Laite ei käynnisty.
Akku ei lataudu
Mahdollinen syy
Z
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan.
Tekniset tiedot
18
18
18
min
2600
2600
2600
50
-1
Terän pituus
cm
45
50
Terien väli
mm
18
18
18
Paino
kg
2.75
2.80
3.10
Akku
BL2018
BL2018
BL4018
Jännite
VDC
18
18
18
Teho
Ah
2
2
4
Tyyppi
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Tyyppi 1)
906068**
906068**
VDC
100 - 240
230
230
Lähtöjännite
Ah
8 - 20
18
18
Virta
mA
400
2000
2000
Suorista terä tai terän tuki.
Laturi
Taipuneet tai vaurioituneet hampaat.
Suorista hampaat.
Syöttöjännite
Löysää terän pultit.
Kiristä terän pultit.
Akkua ei ole asennettu
oikein.
Tarkista akun asennus.
Akku ei ole latautunut.
Tarkista akun latausvaatimukset.
Lukituspainike ei toimi
hyvin.
Tarkista, että lukituspainike
on painettu kokonaan alas
ennen liipaisimen käyttöä.
Akkua ei ole asetettu
laturiin.
Aseta akku laturiin, kunnes
vihreä LED-valo syttyy.
Lataa korkeintaan 8 tuntia,
jos akku on tyhjentynyt
kokonaan.
Siirrä laturi ja työkalu ympäristöön, jonka lämpötila on
yli 4,5 °C ja alle +40,5 °C.
GTC18504PC
H1
VDC
Voitele terät.
Ympäristölämpötila
on liian korkea tai liian
alhainen.
GTC18502PC
H1
Teräiskut
(ilman kuormaa)
Taipunut terä tai terän
tuki.
Kytke laturi pistorasiaan.
Katso lisätietoa osiosta
“Tärkeitä huomautuksia
lataamiseen”. Tarkista
pistorasian sähkövirta
kytkemällä siihen lamppu
tai jokin muu laite. Tarkista
valojen sammuttamisen
yhteydessä virran katkaisevaa valokytkintä liitetty
pistorasiaan.
GTC18452PC
H1
Jännite
Kuivat, ruostuneet terät.
Laturia ei ole kytketty
pistorasiaan.
86
Mahdollinen ratkaisu
Ympäristönsuojelu
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Jännite
VDC
18
18
Teräiskut
(ilman kuormaa)
min-1
2600
2600
Terän pituus
cm
50
50
Terien väli
mm
18
18
Paino
kg
2.8
2.8
BL2018ST
BL2018ST
18
18
Akku
Jännite
VDC
Teho
Ah
2
2
Tyyppi
Li-Ion
Li-Ion
Laturi
906349**
905902** (Tyyppi 1)
Syöttöjännite
VAC
200-240
100-240
Lähtöjännite
VDC
8-20
8-20
Virta
mA
1000
400
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το EN 60745:
GTC18452PC
H1
GTC18502PC
H1
GTC18504PC
H1
Τάση
VDC
18
18
18
Διαδρομές των
λεπίδων
(χωρίς φορτίο)
min-1
2600
2600
2600
Μήκος λεπίδας
cm
45
50
50
Διάκενο μεταξύ
των
λεπίδων
mm
18
18
18
Βάρος
kg
2.75
2.80
3.10
Μπαταρία
BL2018
BL2018
BL4018
Τάση
VDC
18
18
18
Χωρητικότητα
Ah
2
2
4
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
905902**
(Τύπος 1)
906068**
906068**
230
Τύπος
Φορτιστής
Τάση εισόδου
VDC
100 - 240
230
Τάση εξόδου
Ah
8 - 20
18
18
Ρεύμα
mA
400
2000
2000
BDHT185ST1
H1
GTC18502PST
H1
Τάση
VDC
18
18
Διαδρομές των
λεπίδων
(χωρίς φορτίο)
min-1
2600
2600
Μήκος λεπίδας
cm
50
50
Διάκενο μεταξύ
των
λεπίδων
mm
18
18
Βάρος
kg
2.8
2.8
BL2018ST
BL2018ST
18
18
Μπαταρία
Τάση
VDC
Χωρητικότητα
Ah
Τύπος
Φορτιστής
2
2
Li-Ion
Li-Ion
906349**
905902** (Τύπος 1)
Τάση εισόδου
VAC
200-240
100-240
Τάση εξόδου
VDC
8-20
8-20
Ρεύμα
mA
1000
400
Ηχητική πίεση: (LPA) 78 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική ισχύς: (LWA) 90.5 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN
60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών: (ah, D) 2.0 m/s2, Αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s2
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
GTC18452PC/GTC18502PC/GTC18504PC/
BDHT185ST1/GTC18502PST - Θαμνοκοπτικό
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-215:2009 +A1:2010
2000/14/EΚ, θαμνοκοπτικό, 1300 min-1, Παράρτημα V
Μετρημένη ηχητική ισχύς (LwA) 90,5 dB(A)
Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Εγγυημένη ηχητική ισχύς (LwA) 98 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2014/30/ΕE και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
Ray Laverick
Διευθυντής σχεδιασμού
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
18/11/2016
95
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
[email protected]
Danmark
Deutschland
www.blackanddecker.de
[email protected]
Ελλάδα
www.blackanddecker.gr
[email protected]
SERVICE:
España
www.blackanddecker.es
[email protected]
France
www.blackanddecker.fr
Helvetia
www.blackanddecker.ch
[email protected]
Italia
www.blackanddecker.it
[email protected]
Nederland
www.blackanddecker.nl
[email protected]
Norge
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
[email protected]
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Τηλ. Service
Φαξ
Tel.
Fax
210-8985208
210-5597598
934 797 400
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749393
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
039-9590200
039-9590313
800-213935
+31 164 283 065
+31 164 283 200
Österreich
www.blackanddecker.at
[email protected]
Portugal
Black & Decker Limited SARL
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
PL47
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Republic Of Ireland
210 Bath Road
www.blackanddecker.co.uk
Slough, Berkshire SL1 3YD
[email protected]
Middle East & Africa
Black & Decker
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
[email protected]
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
N496161 REV-0
[email protected]
www.blackanddecker.no
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-614
Tel.
Fax
214667500
214667580
[email protected]
www.blackanddecker.fi
[email protected]
www.blackanddecker.se
Tel.
0212 533 52 55
Fax.
0212 533 10 05
Tel.
Fax
01753 511234
01753 512365
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
11/2016