Sony KLV-30HR3 Installatie gids

Type
Installatie gids
A 1 Fernbedienung
(RM-Y1108)
B 1 Netzkabel
(Typ C-6)
C 2 Batterien (Größe
AA)
A
1 Télécommande
(RM-Y1108)
B
1 Cordon secteur (de
type C-6)
C 2 piles de type R6
(taille AA)
A 1 afstandsbediening
(RM-Y1108)
B
1 netsnoer (type C-6)
C 2 batterijen (AA-for-
maat)
A 1 telecomando
(RM-Y1108)
B
1 Cavo di
alimentazione (Tipo
C-6)
C 2 Batterie (AA)
R
KLV-30HR3
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Guide de mise en route
Beknopte gebruiksgids
Guida rápida all’uso
DE
FR
NL
IT
©2004 by Sony Corporation
1
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vérification des accessoires fournis
De meegeleverde accessoires controleren
Verifica degli accessori in dotazione
DE
FR
NL
IT
B
C
A
2
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung
Insertion des piles dans la télécommande
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Inserimento delle batterie nel telecomando
S
O
N
Y
C
O
R
PO
R
A
TIO
N J
AP
AN
/4
SONY CO
R
PO
R
ATIO N JAPA
N/4
DE
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.
Denken Sie daran, verbrauchte Batterien umweltfreundlich zu entsorgen..
Vérifiez que la polarité des piles soit correcte avant de les introduire.
Rappelez-vous toujours de jeter les piles usagées dans les réceptacles prévus
à cet effet.
Let erop dat u de meegeleverde batterijen op de juiste manier plaatst (+ en -).
Denk aan het milieu; gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in.
SONY CORPORATION JAPAN/4
AVoor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
Nel rispetto dell'ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi
contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
FR
NL
IT
5
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders
Branchement de l'antenne et du magnétoscope
Antenne en videorecorder aansluiten
Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
DE
A Anschließen einer Antenne.
B Anschließen eines Videorecorders mit Antenne.
Achten Sie darauf, zuerst die Verbindung zur Antenne herzustellen und erst
anschließend die SCART-Verbindung.
A Raccordement d’une antenne.
B Raccordement d’un magnétoscope avec une antenne.
Assurez-vous de brancher l'antenne avant de brancher le Péritel.
A Een antenne aansluiten.
B Een videorecorder met een antenne aansluiten.
Zorg ervoor dat u de antenne-aansluiting uitvoert vóór de scart-aansluiting.
A Collegamento di un’antenna.
B Collegamento di un videoregistratore dotato di antenna.
Collegare prima l'antenna quindi la presa Scart.
FR
NL
IT
6
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
1 Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Steckdose (220 - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz)
2 Wenn das Fernsehgerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ist es
normalerweise eingeschaltet. Falls das Fernsehgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die
Ein/Aus-Taste
am Fernsehgerät, um es einzuschalten.
1 Branchez le téléviseur à la prise de courant (220-240 V AC, 50 Hz).
2 La première fois que le téléviseur est branché, il est normalement allumé. S'il est éteint,
appuyez sur la touche
Marche/Arrêt du téléviseur pour l'allumer.
1 Sluit de stekker van de televisie aan op de netspanning (220-240V AC, 50Hz).
2 De eerste keer dat de televisie wordt aangesloten, wordt deze gewoonlijk aangezet.
Indien de televisie uit is, drukt u op de
AAN/UIT-toets om de televisie in te
schakelen.
1 Collegare la spina del televisore alla presa di rete (220-240V CA, 50Hz).
2 La prima volta che si collega il televisore, generalmente è acceso. Se il televisore fosse
spento, premere
l'interruttore generale sul televisore per accenderlo.
FR
NL
IT
3
Entfernen der hinteren Abdeckung
Démontage du couvercle arrière
Het achterpaneel verwijderen
Rimozione del coperchio posteriore
Wenn Sie Kabel anschließen, müssen Sie die hintere Abdeckung des Fernsehgeräts
abnehmen. Achten Sie darauf, die hintere Abdeckung wieder anzubringen, wenn Sie mit
dem Anschließen der Kabel fertig sind.
Entfernen der hinteren Abdeckung
Ergreifen Sie die hintere Abdeckung wie in der folgenden Abbildung dargerstellt und zie-
hen Sie zuerst eine Seite des unteren Teils der Abdeckung zu sich her. Lösen Sie
anschließend den oberen Teil der Abdeckung vom Fernsehgeräts.
Quand vous branchez les câbles, démontez le couvercle arrière du téléviseur. N'oubliez pas
de le remettre à sa place après avoir branché les câbles.
Démontage du couvercle arrière
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et tirez d’abord un côté de la partie
inférieure vers vous. Libérez ensuite la partie supérieure.
Verwijder het achterpaneel van het televisietoestel om de kabels aan te sluiten. Zorg ervoor
dat u het achterpaneel weer op het televisietoestel aanbrengt nadat de kabels zijn
aangesloten.
Het achterpaneel verwijderen
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en trek een kant van het onderste
gedeelte eerst naar u toe. Verwijder vervolgens het bovenste gedeelte van het paneel.
Quando si collegano i cavi, rimuovere il coperchio posteriore del televisore. Una volta col-
legati i cavi, riposizionare il coperchio posteriore del televisore.
Rimozione del coperchio posteriore
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante e tirare un lato della
parte inferiore del coperchio verso di sè. Quindi, staccare la parte superiore del coperchio dal
televisore.
DE
FR
NL
4
Anbringen der hinteren Abdeckung
Remontage du couvercle arrière
Het achterpaneel aanbrengen
Posizionamento del coperchio posteriore
Halten Sie die hintere Abdeckung wie in der nachfolgenden Abbildung dargerstellt, und
richten Sie die vier Laschen an der Abdeckung so aus, dass sie in die entsprechenden
Vertiefungen im Fernsehgerät eingreifen. Drücken Sie die Abdeckung anschließend gegen
des Gerät, bis sie einrastet.
Wenn Sie die Wandhalterung SU-LW1 (optionales Zubehör) verwenden, ist es nicht
notwendig, die hintere Abdeckung anzubringen.
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et placez les quatre encliquetages dans
les orifice scorrespondants, puis poussez-le de manière à le refixer.
Il n'est pas nécessaire de monter le couvercle arrière si vous installez le support de
fixation mural SU-LW1 (accessoire en option).
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en plaats de vier palletjes in de
bijbehorende openingen op het televisietoestel. Druk vervolgens het achterpaneel tegen het
televisietoestel.
Het is niet nodig het achterpaneel te bevestigen als u de wandmontagesteun SU-LW1
installeert (optionele accessoire).
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante, inserendo i quattro
fermi nei fori corrispondenti sul televisore; quindi riposizionare il coperchio posteriore sul
televisore
.
Se si installa la staffa di montaggio a parete SU-LW1 (accessorio opzionale) non sarà
necessario applicare il coperchio posteriore.
DE
FR
NL
IT
2-342-850-12 (1)
DE
b
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vérification des accessoires fournis
De meegeleverde accessoires controleren
Verifica degli accessori in dotazione
1
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung
Insertion des piles dans la télécommande
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Inserimento delle batterie nel telecomando
Entfernen der hinteren Abdeckung
Démontage du couvercle arrière
Het achterpaneel verwijderen
Rimozione del coperchio posteriore
Anbringen der hinteren Abdeckung
Remontage du couvercle arrière
Het achterpaneel aanbrengen
Posizionamento del coperchio posteriore
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders
Branchement de l'antenne et du magnétoscope
Antenne en videorecorder aansluiten
Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets
Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région
De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren
Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione
Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen
Réglage automatique des chaînes du téléviseur
De televisie automatisch afstemmen
Sintonizzacione automatica del televisore
Programme ordnen
Ordre des chaînes
Programma's sorteren
Ordinamento programmi
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das
Fernsehgerät
Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique
sur le téléviseur
Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie
Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al
televisore
IT
1
2
VCR
A
B
8
Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen
Réglage automatique des chaînes du téléviseur
De televisie automatisch afstemmen
Sintonizzacione automatica del televisore
Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets
Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région
De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren
Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem Fernsehschirm automatisch das Menü Language (Sprache).
1 Wählen Sie mit den Tasten V, v, B oder b der Fernbedienung die gewünschte Sprache aus und drücken Sie danach die Taste OK, um die Auswahl zu bestätigen. Hiernach
werden alle Menüs in der von Ihnen gewählten Sprache angezeigt.
2 Das Menü Land erscheint automatisch. Wählen Sie mit der Taste v oder V das Land, in dem Sie das Fernsehgerät betreiben. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK
• Wenn das Land, in dem Sie das Fernsehgerät benützen wollen, nicht auf der Liste erscheint, wählen Sie an Stelle eines Landes die Einstellung "-".
• Um zu vermeiden, dass an Stelle kyrillischer Zeichen im Videotext falsche Zeichen angezeigt werden, wird empfohlen, Russland auszuwählen, wenn Ihr Land in
der Liste nicht aufgeführt ist.
La première fois que vous mettez sous tension le téléviseur, le menu Language (Langue) apparaît automatiquement sur l'écran.
1 Appuyez sur les touches V, v, B ou b de la télécommande pour choisir la langue, puis sur OK pour confirmer votre choix. Dorénavant tous les menus seront affichés
dans la langue choisie.
2 Le menu Pays apparaît automatiquement. Appuyez sur les touches v ou V pour choisir le pays où vous allez utiliser le téléviseur. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Si le pays où vous allez utiliser le téléviseur ne figure pas dans la liste, sélectionnez "-".
Pour éviter un mauvais affichage des caractères cyrilliques dans le Télétexte, nous vous conseillons de choisir le pays Russie si votre pays ne figure pas dans la
liste.
De eerste keer dat u de televisie aanzet, wordt automatisch het menu Language (Taal) weergegeven op het scherm.
1 Druk op de toetsen V, v, B of b op de afstandsbediening om de taal te kiezen en druk vervolgens op OK om uw selectie te bevestigen. Vanaf nu worden alle menu's in
de gekozen taal weergegeven.
2 Het menu Land verschijnt automatisch. Druk op de toets v of V om het land te kiezen waarin de televisie wordt gebruikt. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
Indien het land waarin u de televisie gebruikt niet in de lijst wordt weergegeven, selecteert u "-" in plaats van een land.
Om onjuiste teletekst-tekens te vermijden in het geval van cyrillische talen, raden wij aan Rusland als land te selecteren indien uw eigen land niet in de lijst staat.
La prima volta che si accende il televisore, sullo schermo compare automaticamente un menu Language (Lingua).
1 Premere i tasti V, v, B o b sul telecomando per selezionare la lingua, quindi premere il tasto OK per confermare la selezione. Da questo momento in poi tutti i menu
compariranno nella lingua selezionata.
2 Il menu Nazione compare automaticamente. Premere il tasto v o V per selezionare la nazione in cui si utilizza il televisore. Premere il tasto OK per confermare la selezione.
Qualora la nazione in cui si desidera utilizzare il televisore non compaia nell'elenco, selezionare "-" invece della nazione.
Al fine di evitare la presenza di caratteri errati nel televideo, per le lingue con alfabeto cirillico si consiglia di selezionare Russia qualora nell'elenco non sia
presente la nazione corretta.
7
DE
FR
NL
IT
Do you want to start
automatic tuning?
Ye s No
Auto tuning
Programmes found:
No channel found.
Please connect aerial
Confirm
1 Das Menü Autom. Abspeichern erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie zur Wahl von Ja die Taste OK.
2 Das Fernsehgerät beginnt nun automatisch, alle verfügbaren Kanäle zu suchen und zu speichern.
Dieser Prozess kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Warten Sie bitte, bis der Vorgang abgeschlossen ist, und drücken Sie in der Zwischenzeit keine Taste, da der Prozess sonst
nicht beendet wird.
3 Wenn bei der automatischen Sendersuche kein Sender gefunden wird, wird eine Meldung eingeblendet, in der Sie aufgefordert werden, die Antenne anzuschließen. Überprüfen Sie die
Antennenverbindung. Drücken Sie die Taste OK, um die automatische Sendersuche neu zu starten.
1 Le menu Mémorisation auto. apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner Oui.
2 L'appareil démarre la recherche automatique et la mémorisation de toutes les chaînes disponibles.
Cette procédure peut durer quelques minutes. Patientez et n'appuyez sur aucune touche pendant ce temps, autrement la procédure de mémorisation automatique ne sera pas terminée.
3 Si aucune chaîne n'a été trouvée pendant la procédure de recherche automatique, un message apparaît sur l'écran vous demandant de brancher l'antenne. Vérifiez le branchement de
l'antenne. Appuyez sur la touche OK pour redémarrer la procédure de mémorisation automatique.
1 Het menu Autom. programmeren verschijnt op het scherm. Druk op OK om Ja te selecteren.
2 De televisie begint nu alle beschikbare zenders automatisch voor u te zoeken en op te slaan.
Dit kan enkele minuten duren. Wees geduldig en druk geen toetsen in, omdat het automatisch programmeren dan niet kan worden voltooid.
3 Indien bij het automatisch programmeren geen kanalen worden gevonden, verschijnt automatisch een bericht op het scherm waarin u wordt gevraagd de antenne aan te sluiten. Controleer
de aansluiting van de antenne. Druk op OK om het automatisch programmeren opnieuw te starten.
1 Sullo schermo compare il menu Preselezione Autom. Premere il tasto OK per selezionare Si.
2 Il televisore inizia una ricerca automatica e memorizza tutti i canali emittenti disponibili.
La procedura potrà richiedere alcuni minuti. Attendere senza premere alcun tasto; in caso contrario la preselezione automatica non verrà completata.
3 Qualora durante la preselezione automatica non venga individuato alcun canale, comparirà automaticamente un messaggio sullo schermo che chiede di collegare l'antenna. Controllare il
collegamento dell'antenna. Premere il tasto OK per riavviare la procedura di preselezione automatica.
DE
FR
NL
IT
b
9
Programme ordnen
Ordre des chaînes
Programma's sorteren
Ordinamento programmi
Programme Sorting
Exit:
MENU
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
TVE
TVE2
TV3
C33
C27
C58
S02
S06
C44
C47
C48
Programme Sorting
Exit:
MENU
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
TVE
TVE2
TV3
C33
C27
C58
S02
S06
C44
C47
C48
01 TVE
Nachdem das Fernsehgerät alle Kanäle (Fernsehsender) abgestimmt hat, wird automatisch das Me
Programme ordnen
eingeblendet, damit Sie die Reihenfolge der gespeicherten Sender ändern können.
a) Wenn Sie die Reihenfolge der Sender nicht ändern wollen: blenden Sie das Menü mit der Taste MENU aus.
Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit.
b) Wenn Sie die Reihenfolge der Sender ändern wollen:
1 Wählen Sie mit der Taste
v oder V die Nummer des Senders aus, dessen Platz in der Reihenfolge geändert werden soll. Drücken Sie die Taste b.
2 Wählen Sie dann mit der Taste v oder V die neue Position für den ausgewählten Sender. Speichern Sie die neue Einstellung anschließend mit der Taste OK.
3 Wiederholen Sie die Schritte b)1 und b) 2, wenn Sie die Reihenfolge anderer Sender neu ordnen möchten.
Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit.
Après avoir trouvé et mémorisé toutes les chaînes disponibles, le menu Ordre des chaînes apparaît sur l'écran et vous permet de changer l'ordre dans lequel les chaînes ont été mémorisées.
a) Si vous désirez maintenir l'ordre établi par la procédure de mémorisation automatique des chaînes: appuyez sur la touche MENU pour effacer le menu de l'écran.
Le téléviseur est prêt à fonctionner
b) Dans le cas où vous souhaiteriez modifier cet ordre : le changement de l’emplacement d’une chaîne bouleversera l’ordre des chaînes successives. Il faut donc commencer cette réorganisation
dans l’ordre croissant (ex: TF1 sur le numéro 1, France 2 sur le numéro 2, France 3 sur le numéro 3, etc...)
1 Appuyez sur les touches v ou V pour sélectionner le numéro de la chaîne (Émetteur TV) que vous voulez déplacer. Appuyez sur la touche b.
2 Appuyez sur les touches v ou V pour choisir la position que vous désirez donner au numéro de chaîne sélectionné (Émetteur TV). Appuyez sur OK pour enregistrer.
3 Répétez les étapes b)1 et b)2 si vous désirez changer l'ordre d'autres chaînes.
Le téléviseur est prêt à fonctionner
Nadat alle beschikbare kanalen zijn vastgelegd en opgeslagen, verschijnt automatisch het menu Programma's sorteren op het scherm zodat u de volgorde waarin de kanalen worden opgeslagen,
kunt wijzigen.
a) Indien u de zenders wilt handhaven in de automatische volgorde: druk op de toets MENU om het menu van het scherm te verwijderen.
U kunt uw televisie nu gebruiken.
b) Indien u de kanalen in een andere volgorde wilt opslaan:
1 Druk op
v of V om het programmanummer te selecteren met het kanaal (zender) dat u wilt verplaatsen. Druk op de toets b.
2 Druk op
v of V om de nieuwe positie van het programmanummer te selecteren voor het gekozen kanaal (televisiezender). Druk op OK om op te slaan.
3 Herhaal stap b)1 en b)2 indien u de volgorde van de andere kanalen wilt wijzigen.
U kunt uw televisie nu gebruiken.
Dopo aver sintonizzato e memorizzato tutti i canali disponibili, sullo schermo compare automaticamente il menu Ordinamento Programmi che consente di modificare l'ordine
in base al quale sono memorizzati i canali.
a) Se si desidera mantenere i canali emittenti nell'ordine preselezionato: premere il tasto MENU per rimuovere il menu dallo schermo.
Ora il televisore è pronto per l'uso
b) Se si desidera memorizzare i canali in ordine diverso:
1 Premere il tasto
v o V per selezionare il numero del programma relativo al canale (emittente televisiva) che si desidera spostare. Premere il tasto b.
2 Premere il tasto
v o V per selezionare il nuovo numero di programma per il canale (trasmissione televisiva) selezionato. Premere il tasto OK per memorizzare.
3 Ripetere le fasi b)1 e b)2 se si desidera modificare l'ordine di altri canali.
Ora il televisore è pronto per l'uso
DE
FR
NL
IT
1
2
b
1
2
1
2
b
3
b
10
Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das Fernsehgerät
Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique sur le téléviseur
Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie
Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al televisore
Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert.
Les câbles de raccordement ne sont pas fournis.
Kabels worden niet meegeleverd
I cavi di collegamento non sono in dotazione.
DE
FR
NL
IT
Country
Select country
United Kingdom
Ireland
Nederland
België/Belgique
Luxembourg
France
Italia
Schweiz/Suisse/Svizzera
Deutschland
Österreich
P
la
yS
tation
2
4
4
o4
8mm/Hi8/
DVC
camcorder
S VHS/Hi8/
DVC
camcorder
Hi-fi
DVD
*
“PlayStation” is a product of Sony
Computer Entertainment, Inc.
* “PlayStation” is a trademark of
Sony Computer Entertainment, Inc.
Decoder
DVD recorder

Documenttranscriptie

R 2 1 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Vérification des accessoires fournis De meegeleverde accessoires controleren Verifica degli accessori in dotazione Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung Insertion des piles dans la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Inserimento delle batterie nel telecomando 3 4 5 6 7 8 9 10 3 4 Entfernen der hinteren Abdeckung Démontage du couvercle arrière Het achterpaneel verwijderen Rimozione del coperchio posteriore Anbringen der hinteren Abdeckung Remontage du couvercle arrière Het achterpaneel aanbrengen Posizionamento del coperchio posteriore Entfernen der hinteren Abdeckung Démontage du couvercle arrière Het achterpaneel verwijderen Rimozione del coperchio posteriore KLV-30HR3 DE FR NL IT Anbringen der hinteren Abdeckung Remontage du couvercle arrière Het achterpaneel aanbrengen Posizionamento del coperchio posteriore Anschluss der Antenne und eines Videorecorders Branchement de l'antenne et du magnétoscope Antenne en videorecorder aansluiten Collegamento dell'antenna e del videoregistratore Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme DE Einschalten des Fernsehgeräts Mise sous tension du téléviseur De televisie inschakelen Accensione del televisore Guide de mise en route Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione Beknopte gebruiksgids Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen Réglage automatique des chaînes du téléviseur De televisie automatisch afstemmen Sintonizzacione automatica del televisore Guida rápida all’uso FR NL Programme ordnen Ordre des chaînes Programma's sorteren Ordinamento programmi ©2004 by Sony Corporation 1 2-342-850-12 (1) Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Vérification des accessoires fournis De meegeleverde accessoires controleren Verifica degli accessori in dotazione 2 Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das Fernsehgerät Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique sur le téléviseur Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al televisore Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung Insertion des piles dans la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Inserimento delle batterie nel telecomando Wenn Sie Kabel anschließen, müssen Sie die hintere Abdeckung des Fernsehgeräts abnehmen. Achten Sie darauf, die hintere Abdeckung wieder anzubringen, wenn Sie mit dem Anschließen der Kabel fertig sind. Entfernen der hinteren Abdeckung Ergreifen Sie die hintere Abdeckung wie in der folgenden Abbildung dargerstellt und ziehen Sie zuerst eine Seite des unteren Teils der Abdeckung zu sich her. Lösen Sie anschließend den oberen Teil der Abdeckung vom Fernsehgeräts. DE Quand vous branchez les câbles, démontez le couvercle arrière du téléviseur. N'oubliez pas de le remettre à sa place après avoir branché les câbles. Démontage du couvercle arrière Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et tirez d’abord un côté de la partie inférieure vers vous. Libérez ensuite la partie supérieure. FR Verwijder het achterpaneel van het televisietoestel om de kabels aan te sluiten. Zorg ervoor dat u het achterpaneel weer op het televisietoestel aanbrengt nadat de kabels zijn aangesloten. Het achterpaneel verwijderen Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en trek een kant van het onderste gedeelte eerst naar u toe. Verwijder vervolgens het bovenste gedeelte van het paneel. NL Quando si collegano i cavi, rimuovere il coperchio posteriore del televisore. Una volta collegati i cavi, riposizionare il coperchio posteriore del televisore. Rimozione del coperchio posteriore Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante e tirare un lato della parte inferiore del coperchio verso di sè. Quindi, staccare la parte superiore del coperchio dal televisore. IT 5 Anschluss der Antenne und eines Videorecorders Branchement de l'antenne et du magnétoscope Antenne en videorecorder aansluiten Collegamento dell'antenna e del videoregistratore Halten Sie die hintere Abdeckung wie in der nachfolgenden Abbildung dargerstellt, und richten Sie die vier Laschen an der Abdeckung so aus, dass sie in die entsprechenden Vertiefungen im Fernsehgerät eingreifen. Drücken Sie die Abdeckung anschließend gegen des Gerät, bis sie einrastet. Wenn Sie die Wandhalterung SU-LW1 (optionales Zubehör) verwenden, ist es nicht notwendig, die hintere Abdeckung anzubringen. Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et placez les quatre encliquetages dans les orifice scorrespondants, puis poussez-le de manière à le refixer. Il n'est pas nécessaire de monter le couvercle arrière si vous installez le support de fixation mural SU-LW1 (accessoire en option). Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en plaats de vier palletjes in de bijbehorende openingen op het televisietoestel. Druk vervolgens het achterpaneel tegen het televisietoestel. Het is niet nodig het achterpaneel te bevestigen als u de wandmontagesteun SU-LW1 installeert (optionele accessoire). IT Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante, inserendo i quattro fermi nei fori corrispondenti sul televisore; quindi riposizionare il coperchio posteriore sul televisore. Se si installa la staffa di montaggio a parete SU-LW1 (accessorio opzionale) non sarà necessario applicare il coperchio posteriore. 6 Einschalten des Fernsehgeräts Mise sous tension du téléviseur De televisie inschakelen Accensione del televisore 2 1 A NY CO RP NY CO b SO OR AT IO N JA PA N/ 4 SO RP OR AT IO N JA PA N/ 4 C B A DE Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung. Denken Sie daran, verbrauchte Batterien umweltfreundlich zu entsorgen.. FR Vérifiez que la polarité des piles soit correcte avant de les introduire. B VCR DE A 1 Fernbedienung (RM-Y1108) FR A 1 Télécommande (RM-Y1108) NL A 1 afstandsbediening (RM-Y1108) normalerweise eingeschaltet. Falls das Fernsehgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Fernsehgerät, um es einzuschalten. IT A 1 telecomando (RM-Y1108) NL Let erop dat u de meegeleverde batterijen op de juiste manier plaatst (+ en -). Denk aan het milieu; gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in. DE SONY CORPORATION JAPAN/4 B 1 Netzkabel (Typ C-6) Voor de klanten in Nederland B 1 Cordon secteur (de B 1 netsnoer (type C-6) B 1 Cavo di type C-6) C 2 Batterien (Größe C 2 piles de type R6 (taille AA) AA) C 2 batterijen (AA-for- A alimentazione (Tipo C-6) A Anschließen einer Antenne. B Anschließen eines Videorecorders mit Antenne. Achten Sie darauf, zuerst die Verbindung zur Antenne herzustellen und erst anschließend die SCART-Verbindung. FR 1 Branchez le téléviseur à la prise de courant (220-240 V AC, 50 Hz). 2 La première fois que le téléviseur est branché, il est normalement allumé. S'il est éteint, appuyez sur la touche Marche/Arrêt du téléviseur pour l'allumer. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). FR maat) C 2 Batterie (AA) Wechselstrom, 50 Hz) 2 Wenn das Fernsehgerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ist es Rappelez-vous toujours de jeter les piles usagées dans les réceptacles prévus à cet effet. DE 1 Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Steckdose (220 - 240 V IT Inserire le batterie rispettando la corretta polarità. Nel rispetto dell'ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi contenitori adibiti alla raccolta differenziata. NL A Raccordement d’une antenne. B Raccordement d’un magnétoscope avec une antenne. Assurez-vous de brancher l'antenne avant de brancher le Péritel. NL Indien de televisie uit is, drukt u op de schakelen. A Een antenne aansluiten. B Een videorecorder met een antenne aansluiten. Zorg ervoor dat u de antenne-aansluiting uitvoert vóór de scart-aansluiting. IT IT A Collegamento di un’antenna. B Collegamento di un videoregistratore dotato di antenna. Collegare prima l'antenna quindi la presa Scart. 1 Sluit de stekker van de televisie aan op de netspanning (220-240V AC, 50Hz). 2 De eerste keer dat de televisie wordt aangesloten, wordt deze gewoonlijk aangezet. AAN/UIT-toets om de televisie in te 1 Collegare la spina del televisore alla presa di rete (220-240V CA, 50Hz). 2 La prima volta che si collega il televisore, generalmente è acceso. Se il televisore fosse spento, premere l'interruttore generale sul televisore per accenderlo. 7 Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione 8 Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen Réglage automatique des chaînes du téléviseur De televisie automatisch afstemmen Sintonizzacione automatica del televisore 2 1 2 1 Do you want to start automatic tuning? Select country United Kingdom Ireland Nederland België/Belgique Luxembourg France Italia Schweiz/Suisse/Svizzera Deutschland Österreich b DE Yes DE werden alle Menüs in der von Ihnen gewählten Sprache angezeigt. 3 FR b No channel found. Please connect aerial Confirm Wenn bei der automatischen Sendersuche kein Sender gefunden wird, wird eine Meldung eingeblendet, in der Sie aufgefordert werden, die Antenne anzuschließen. Überprüfen Sie die Antennenverbindung. Drücken Sie die Taste OK, um die automatische Sendersuche neu zu starten. Cette procédure peut durer quelques minutes. Patientez et n'appuyez sur aucune touche pendant ce temps, autrement la procédure de mémorisation automatique ne sera pas terminée. 1 Appuyez sur les touches V, v, B ou b de la télécommande pour choisir la langue, puis sur OK pour confirmer votre choix. Dorénavant tous les menus seront affichés 3 2 Le menu Pays apparaît automatiquement. Appuyez sur les touches v ou V pour choisir le pays où vous allez utiliser le téléviseur. Appuyez sur OK pour confirmer votre choix. • Si le pays où vous allez utiliser le téléviseur ne figure pas dans la liste, sélectionnez "-". • Pour éviter un mauvais affichage des caractères cyrilliques dans le Télétexte, nous vous conseillons de choisir le pays Russie si votre pays ne figure pas dans la liste. NL Si aucune chaîne n'a été trouvée pendant la procédure de recherche automatique, un message apparaît sur l'écran vous demandant de brancher l'antenne. Vérifiez le branchement de l'antenne. Appuyez sur la touche OK pour redémarrer la procédure de mémorisation automatique. 1 Het menu Autom. programmeren verschijnt op het scherm. Druk op OK om Ja te selecteren. 2 De televisie begint nu alle beschikbare zenders automatisch voor u te zoeken en op te slaan. Dit kan enkele minuten duren. Wees geduldig en druk geen toetsen in, omdat het automatisch programmeren dan niet kan worden voltooid. De eerste keer dat u de televisie aanzet, wordt automatisch het menu Language (Taal) weergegeven op het scherm. 1 Druk op de toetsen V, v, B of b op de afstandsbediening om de taal te kiezen en druk vervolgens op OK om uw selectie te bevestigen. Vanaf nu worden alle menu's in 3 de gekozen taal weergegeven. 2 Het menu Land verschijnt automatisch. Druk op de toets v of V om het land te kiezen waarin de televisie wordt gebruikt. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. • Indien het land waarin u de televisie gebruikt niet in de lijst wordt weergegeven, selecteert u "-" in plaats van een land. • Om onjuiste teletekst-tekens te vermijden in het geval van cyrillische talen, raden wij aan Rusland als land te selecteren indien uw eigen land niet in de lijst staat. IT Programmes found: 1 Le menu Mémorisation auto. apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner Oui. 2 L'appareil démarre la recherche automatique et la mémorisation de toutes les chaînes disponibles. La première fois que vous mettez sous tension le téléviseur, le menu Language (Langue) apparaît automatiquement sur l'écran. dans la langue choisie. NL b Dieser Prozess kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Warten Sie bitte, bis der Vorgang abgeschlossen ist, und drücken Sie in der Zwischenzeit keine Taste, da der Prozess sonst nicht beendet wird. 1 Wählen Sie mit den Tasten V, v, B oder b der Fernbedienung die gewünschte Sprache aus und drücken Sie danach die Taste OK, um die Auswahl zu bestätigen. Hiernach 2 Das Menü Land erscheint automatisch. Wählen Sie mit der Taste v oder V das Land, in dem Sie das Fernsehgerät betreiben. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK FR No 1 Das Menü Autom. Abspeichern erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie zur Wahl von Ja die Taste OK. 2 Das Fernsehgerät beginnt nun automatisch, alle verfügbaren Kanäle zu suchen und zu speichern. Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem Fernsehschirm automatisch das Menü Language (Sprache). • Wenn das Land, in dem Sie das Fernsehgerät benützen wollen, nicht auf der Liste erscheint, wählen Sie an Stelle eines Landes die Einstellung "-". • Um zu vermeiden, dass an Stelle kyrillischer Zeichen im Videotext falsche Zeichen angezeigt werden, wird empfohlen, Russland auszuwählen, wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist. 3 Auto tuning Country IT Indien bij het automatisch programmeren geen kanalen worden gevonden, verschijnt automatisch een bericht op het scherm waarin u wordt gevraagd de antenne aan te sluiten. Controleer de aansluiting van de antenne. Druk op OK om het automatisch programmeren opnieuw te starten. 1 Sullo schermo compare il menu Preselezione Autom. Premere il tasto OK per selezionare Si. 2 Il televisore inizia una ricerca automatica e memorizza tutti i canali emittenti disponibili. La procedura potrà richiedere alcuni minuti. Attendere senza premere alcun tasto; in caso contrario la preselezione automatica non verrà completata. La prima volta che si accende il televisore, sullo schermo compare automaticamente un menu Language (Lingua). 1 Premere i tasti V, v, B o b sul telecomando per selezionare la lingua, quindi premere il tasto OK per confermare la selezione. Da questo momento in poi tutti i menu 3 compariranno nella lingua selezionata. Qualora durante la preselezione automatica non venga individuato alcun canale, comparirà automaticamente un messaggio sullo schermo che chiede di collegare l'antenna. Controllare il collegamento dell'antenna. Premere il tasto OK per riavviare la procedura di preselezione automatica. 2 Il menu Nazione compare automaticamente. Premere il tasto v o V per selezionare la nazione in cui si utilizza il televisore. Premere il tasto OK per confermare la selezione. • Qualora la nazione in cui si desidera utilizzare il televisore non compaia nell'elenco, selezionare "-" invece della nazione. • Al fine di evitare la presenza di caratteri errati nel televideo, per le lingue con alfabeto cirillico si consiglia di selezionare Russia qualora nell'elenco non sia presente la nazione corretta. 9 10 Programme ordnen Ordre des chaînes Programma's sorteren Ordinamento programmi Programme Sorting 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Programme Sorting 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 TVE TVE2 TV3 C33 C27 C58 S02 S06 C44 C47 C48 Exit: DE NL IT MENU TVE TVE2 TV3 C33 C27 C58 S02 S06 C44 C47 C48 01 TVE Exit: DVD MENU Nachdem das Fernsehgerät alle Kanäle (Fernsehsender) abgestimmt hat, wird automatisch das Menü Programme ordnen eingeblendet, damit Sie die Reihenfolge der gespeicherten Sender ändern können. a) Wenn Sie die Reihenfolge der Sender nicht ändern wollen: blenden Sie das Menü mit der Taste MENU aus. b) FR Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das Fernsehgerät Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique sur le téléviseur Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al televisore 4 PlayStation Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit. Wenn Sie die Reihenfolge der Sender ändern wollen: 1 Wählen Sie mit der Taste v oder V die Nummer des Senders aus, dessen Platz in der Reihenfolge geändert werden soll. Drücken Sie die Taste b. 2 Wählen Sie dann mit der Taste v oder V die neue Position für den ausgewählten Sender. Speichern Sie die neue Einstellung anschließend mit der Taste OK. 3 Wiederholen Sie die Schritte b)1 und b) 2, wenn Sie die Reihenfolge anderer Sender neu ordnen möchten. Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit. Decoder 4 DVD recorder Après avoir trouvé et mémorisé toutes les chaînes disponibles, le menu Ordre des chaînes apparaît sur l'écran et vous permet de changer l'ordre dans lequel les chaînes ont été mémorisées. a) Si vous désirez maintenir l'ordre établi par la procédure de mémorisation automatique des chaînes: appuyez sur la touche MENU pour effacer le menu de l'écran. Le téléviseur est prêt à fonctionner b) Dans le cas où vous souhaiteriez modifier cet ordre : le changement de l’emplacement d’une chaîne bouleversera l’ordre des chaînes successives. Il faut donc commencer cette réorganisation dans l’ordre croissant (ex: TF1 sur le numéro 1, France 2 sur le numéro 2, France 3 sur le numéro 3, etc...) 1 Appuyez sur les touches v ou V pour sélectionner le numéro de la chaîne (Émetteur TV) que vous voulez déplacer. Appuyez sur la touche b. 2 Appuyez sur les touches v ou V pour choisir la position que vous désirez donner au numéro de chaîne sélectionné (Émetteur TV). Appuyez sur OK pour enregistrer. 3 Répétez les étapes b)1 et b)2 si vous désirez changer l'ordre d'autres chaînes. Le téléviseur est prêt à fonctionner Nadat alle beschikbare kanalen zijn vastgelegd en opgeslagen, verschijnt automatisch het menu Programma's sorteren op het scherm zodat u de volgorde waarin de kanalen worden opgeslagen, kunt wijzigen. a) Indien u de zenders wilt handhaven in de automatische volgorde: druk op de toets MENU om het menu van het scherm te verwijderen. U kunt uw televisie nu gebruiken. b) Indien u de kanalen in een andere volgorde wilt opslaan: 1 Druk op v of V om het programmanummer te selecteren met het kanaal (zender) dat u wilt verplaatsen. Druk op de toets b. 2 Druk op v of V om de nieuwe positie van het programmanummer te selecteren voor het gekozen kanaal (televisiezender). Druk op OK om op te slaan. 3 Herhaal stap b)1 en b)2 indien u de volgorde van de andere kanalen wilt wijzigen. U kunt uw televisie nu gebruiken. Dopo aver sintonizzato e memorizzato tutti i canali disponibili, sullo schermo compare automaticamente il menu Ordinamento Programmi che consente di modificare l'ordine in base al quale sono memorizzati i canali. a) Se si desidera mantenere i canali emittenti nell'ordine preselezionato: premere il tasto MENU per rimuovere il menu dallo schermo. Ora il televisore è pronto per l'uso b) Se si desidera memorizzare i canali in ordine diverso: 1 Premere il tasto v o V per selezionare il numero del programma relativo al canale (emittente televisiva) che si desidera spostare. Premere il tasto b. 2 Premere il tasto v o V per selezionare il nuovo numero di programma per il canale (trasmissione televisiva) selezionato. Premere il tasto OK per memorizzare. 3 Ripetere le fasi b)1 e b)2 se si desidera modificare l'ordine di altri canali. Ora il televisore è pronto per l'uso 2 o4 8mm/Hi8/ DVC camcorder S VHS/Hi8/ DVC camcorder Hi-fi * “PlayStation” is a product of Sony Computer Entertainment, Inc. * “PlayStation” is a trademark of Sony Computer Entertainment, Inc. DE Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert. FR Les câbles de raccordement ne sont pas fournis. NL Kabels worden niet meegeleverd IT I cavi di collegamento non sono in dotazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony KLV-30HR3 Installatie gids

Type
Installatie gids