Black & Decker V4899 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
1
www.blackanddecker.eu
English 4
Deutsch 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Svenska 38
Norsk 42
Dansk 46
Suomi 50
Ελληνικά 54
Türkçe 59
23 1 4
2
B
C D
F
5
6
A
5
6
8
7
9
1
2
3
E
10
10
3
G H
5
ENGLISH
Features (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Hanging loop
Fig. A
5. Crevice tool (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Brush tool (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Assembly
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Fitting the accessories (fig. A & B)
These models are supplied with the
following accessories:
a crevice tool (5) for confined spaces
a brush tool (6) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
You may refit the other accessory by
clicking it into the accessory holder.
To refit both accessories:
Slide the crevice tool into the brush.
Push the accessories down until they
click into place.
Use
The appliance can be charged while
placed on a worktop or hung on the
wall using the wall hook provided.
The wall hook is not provided with
V1999 and V1999N.
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Leave the appliance connected to the
charger whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. A)
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
Insert the charger plug (8) into the
charger connector (9) at the rear of
the appliance.
Plug in the charger (7).
Switch on at the mains.
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
Whilst charging, the charger may
become warm. This is normal and does
not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the charger
indefinitely.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 10 °C or
above 40 °C.
Switching on and off (fig. D)
To switch on, slide the on/off switch
(1) forward.
To switch off, slide the on/off switch
back.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. E & F)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
Empty the dust bowl.
Remove the filter assembly (10) by
twisting it clockwise.
Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed
if necessary. Do not immerse the
appliance in water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filter assembly (10) onto the
appliance, twisting it
counterclockwise until it locks into
place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
filters and an empty dust bowl.
7
ENGLISH
Technical data
V1999 V2401
V1999N V2405
Voltage V 2.4 2.4
Battery type NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Weight kg 0.9 0.9
V3601 V4890C
V3605 V4890CN
V4899
Voltage V 3.6 4.8
Battery type NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Weight kg 0.9 0.9
V6090C
Voltage V 6.0
Battery type NiCd
Weight kg 1.0
Charger
Input voltage V
AC
230
Approx. charging time h 16
EC declaration of conformity
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker declares that these
products conform to:
73/23/EEC, EN 60335
The undersigned is responsible for
compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf
of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories
of the Member States of the European
Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk
11
DEUTSCH
Akku (Abb. G & H)
NiCd/NiMH
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen
möchten, ist der Akku wie nachfolgend
beschrieben zu entfernen und gemäß
den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung! Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben
wird, bis der Motor stehen bleibt.
Entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3).
Verwenden Sie einen
Schraubendreher mit flacher Spitze
und drücken Sie den Akkudeckel (12)
an der Kerbe oberhalb der
Ladegerätebuchse (9) hinein, so daß
er sich löst und entfernt werden kann.
Halten Sie das Akkugehäuse fest, um
den Akku aus dem Gerät
herauszuziehen.
Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß
die Akkuanschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist
der Akku bei Ihrem Händler oder
einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht wieder
eingebaut werden.
Technische Daten
V1999 V2401
V1999N V2405
Spannung V 2,4 2,4
Akkutyp NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht kg 0.9 0.9
V3601 V4890C
V3605 V4890CN
V4899
Spannung V 3,6 4,8
Akkutyp NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht kg 0,9 0,9
V6090C
Spannung V 6,0
Akkutyp NiCd
Gewicht kg 1,0
Ladegerät
Netzspannung V
AC
230
Ladezeit (ca.) h 16
EU-Konformitätserklärung
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
73/23/EWG, EN 60335
Der Unterzeichnete ist für die
Zusammenstellung der technischen
Datei verantwortlich und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker
ab.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
14
FRANÇAIS
L’unité doit être débranchée du
secteur puis apportée à un
centre d’entretien agréé pour
réparation.
Le chargeur a été conçu pour
être utilisé uniquement
à l’intérieur.
Lisez et observez attentivement
les instructions avant d'utiliser
l'appareil.
Caractéristiques (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Boucle d'attache
Fig. A
5. Suceur plat (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Brosse (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montage
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C - Mise en
place des accessoires (fig. A & B)
Ces modèles sont fournis avec les
accessoires suivants:
un suceur plat (5) pour les espaces
difficiles d’accès
une brosse (6) pour les meubles et
les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en
place d'un accessoire :
Retirez les accessoires de l'appareil.
Insérez l'accessoire approprié à
l'avant de l'appareil.
Vous pouvez remettre l'autre accessoire
en place en l'enclenchant dans le porte-
accessoires.
Pour remettre les deux accessoires en
place :
Glissez le suceur plat dans la brosse.
Poussez les accessoires vers le bas
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Utilisation
L’appareil peut être rechargé tout en
étant posé sur le plan de travail ou
suspendu au mur à l’aide du crochet
fourni. Le crochet fourni n’est pas
fourni avec V1999 et V1999N.
Chargez la batterie pendant au moins
16 heures avant la première utilisation.
Laissez le chargeur connecté à
l'appareil lorsque ce dernier n'est pas
utilisé.
Chargement de la batterie (fig. A)
Assurez-vous que l'appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas
si le bouton marche/arrêt est sur la
position marche.
Insérez la prise de charge (8) dans le
connecteur (9) à l’arrière de l'appareil.
Branchez le chargeur (7).
Mettez sous tension.
Laissez l'appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la
charge. C’est normal et n'indique pas
une défaillance. L'appareil peut rester
branché indéfiniment au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie
à une température ambiante inférieure
à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)
Pour mettre l'appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l'avant.
Pour éteindre l'appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l'arrière.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres
(fig. E & F)
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
Videz le réservoir à poussières.
16
FRANÇAIS
Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité de
court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou
à un centre de recyclage local.
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
V1999 V2401
V1999N V2405
Tension V 2,4 2,4
Type de batterie NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Poidst kg 0,9 0,9
V3601 V4890C
V3605 V4890CN
V4899
Tension V 3,6 4,8
Type de batterie NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Poids kg 0,9 0,9
V6090C
Tension V 6,0
Type de batterie NiCd
Poids kg 1,0
Chargeur
Tension secteur V
AC
230
Temps de chargement approx. h 16
Déclaration de conformité CE
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
73/23/CEE, EN 60335
Le soussigné est responsable de la
compilation du fichier technique et
effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-12-2008
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
23
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster
®
is
bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van
accugevoede apparaten dienen ter
bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van accuvloeistof, letsel en
materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik
het apparaat uitsluitend waarvoor het
bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig.
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen
op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet
in water onder.
Trek niet aan het snoer van de
oplader om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer
van de oplader uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe
randen.
Na gebruik
Haal voor het reinigen van de oplader
de stekker uit het stopcontact.
Indien niet in gebruik moet het
apparaat op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen
apparaten.
Inspectie en reparatie
Controleer het apparaat voor gebruik
op beschadigde of defecte
onderdelen. Controleer op kapotte
onderdelen, beschadigingen aan
schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen
beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Accu en oplader
Probeer nooit om de accu te openen.
Stel de accu niet aan water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Stel de oplader niet aan water bloot.
Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een
bepaalde spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met het
voltage op het typeplaatje. Vervang de
oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
#
Uw oplader is dubbel
geïsoleerd; een aardaansluiting
is daarom niet noodzakelijk.
Storingbestendige scheidingstr
ansformator.
De netspanning is elektrisch
gescheiden van de
uitgangsspanning van de
transformator.
De oplader sluit automatisch af
als de omgevingstemperatuur
te hoog wordt.
24
NEDERLANDS
Dit stelt de oplader buiten
werking. Koppel het apparaat
eenheid los van de netspanning
en breng het voor reparatie
naar een erkend servicecentrum.
De oplader is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Lees de gehele
gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
Onderdelen (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Hanglus
Fig. A
5. Spleetzuigmondstuk (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Borstelzuigmondstuk (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
Assemblage
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Bevestigen van de accessoires
(fig. A & B)
Deze modellen worden geleverd met de
volgende accessoires:
een spleetzuigmondstuk (5) voor
nauwe ruimtes
een borstelzuigmondstuk (6) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire weer
terugplaatsen door dit in de
accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide
accessoires:
Schuif de spleetzuigmond in de
borstel.
Duw de accessoires omlaag tot deze
op de plaats klikken.
Gebruik
Het apparaat kan worden opgeladen
terwijl het op een werkbank is
geplaatst of aan een muur is
gehangen met behulp van de
meegeleverde wandhaak.
De wandhaak wordt niet
meegeleverd met V1999 en V1999N.
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Laat het apparaat altijd aangesloten
op de oplader wanneer het niet wordt
gebruikt.
Opladen van de accu (fig. A)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
Steek de stekker van de oplader (8)
in de aansluiting (9) aan de
achterzijde van het apparaat.
Steek de stekker van de oplader (7)
in het stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm
worden. Dit is normaal en duidt niet op
problemen. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd op de oplader
aangesloten blijven.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10 °C of
boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. D)
Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u de aan/
uitschakelaar naar achteren.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
25
NEDERLANDS
Reinigen van de neus en filters
(fig. E & F)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
Maak de neus leeg.
Verwijder de filtereenheid (10) door
ze rechtsom te draaien.
Spoel de filters uit in warm sop. De
neus kan ook worden afgewassen,
indien noodzakelijk. Dompel het
apparaat niet in water onder.
Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats de filtereenheid (10) terug op
het apparaat; draai de filtereenheid
linksom totdat deze op zijn plaats
vastklikt.
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats
klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook
wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij
uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VF30).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Z
Gescheiden inzameling.
Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct
aan vervanging toe is of het u niet langer
van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat
het product gescheiden kan worden
ingezameld.
z
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te
zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt.
Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt
milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling
van elektrische huishoudproducten bij
gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product
koopt, kunnen aan plaatselijke
voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
inzamelen en recyclen van afgedankte
Black & Decker producten. Om gebruik
van deze service te maken, dient u het
product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de
adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van
onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Accu (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Verwijder als u het apparaat zelf wilt
weggooien de accu zoals hieronder
beschreven en voer deze vervolgens in
overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften af.
Waarschuwing! Koppel voordat u de
accu verwijdert het apparaat los van de
voeding.
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt.
Verwijder de neus (3).
26
NEDERLANDS
Druk met behulp van een
schroevendraaier met vlakke kop het
accudeksel aan de inkeping boven
de connector zodanig in dat het
deksel loskomt en kan worden
verwijderd.
Trek met behulp van de accubehuizing
de accu uit het apparaat.
Berg de accu in een geschikte
verpakking op, zodat de polen niet
kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein
chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan
de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
V1999 V2401
V1999N V2405
Spanning V 2,4 2,4
Accutype NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht kg 0,9 0,9
V3601 V4890C
V3605 V4890CN
V4899
Spanning V 3,6 4,8
Accutype NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht kg 0,9 0,9
V6090C
Spanning V 6,0
Accutype NiCd
Gewicht kg 1,0
Caricabatteria
Netspanning V
AC
230
Oplaadtijd (bij benadering): h 16
EG-verklaring van
overeenstemming
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
73/23/EEG, EN 60335
De ondergetekende is verantwoordelijk
voor de samenstelling van de technische
gegevens en geeft deze verklaring
namens Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet.
De garantie geldt in de lidstaten van de
Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
27
NEDERLANDS
Om een beroep op de garantie te doen,
dient u een aankoopbewijs te
overhandigen aan de verkoper of een
van onze servicecentra. U kunt het adres
van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en meer
informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie
over het merk Black & Decker en onze
producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
29
ESPAÑOL
La unidad debe desconectarse
del suministro de red y llevarse
a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación.
El cargador está pensado
únicamente para su uso en
interiores.
Lea completamente el manual
antes de utilizar el aparato.
Características (fig. A)
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de liberación
3. Depósito de polvo
4. Anilla de colgar
Fig. A
5. Útil con hendidura (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Cepillo (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montaje
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Instalación de los accesorios
(fig. A & B)
Estos modelos se suministran con los
accesorios siguientes:
un útil con hendidura (5) para
espacios reducidos
un cepillo (6) para muebles
y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la
forma siguiente:
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera
del aparato.
Tendrá que volver a colocar el otro
accesorio encajándolo en el
portaaccesorios hasta que escuche un
clic.
Para recolocar ambos accesorios:
Deslice el útil con hendidura dentro
del cepillo.
Presione los accesorios hasta que
escuche un clic cuando encajen en
su posición.
Uso
El aparato puede cargarse colocado
sobre una mesa de trabajo o colgado
en la pared utilizando los ganchos de
pared suministrados. El gancho de
pared no se suministra con 1999 y
V1999N.
Antes del primer uso, cargue la batería
durante 16 horas como nimo.
Deje el aparato conectado al cargador
siempre que éste no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. A)
Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga
cuando el interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
encendido.
Inserte el enchufe del cargador (8)
en el conector (9) de la parte trasera
del aparato.
Enchufe el cargador (7).
Conecte la corriente de red.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede
llegar a calentarse. Esto es normal y no
constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador
indefinidamente.
¡Atención! No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 10 °C o
superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. D)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1)
hacia delante.
Para apagarlo, deslice el interruptor
de encendido/apagado hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
34
PORTUGUÊS
A unidade deve ser desligada
da fonte de alimentação de
rede e levada para ser
reparada num centro de
reparação autorizado.
O carregador destina-se
apenas a ser utilizado no
interior.
Leia atentamente o manual
antes de utilizar o aparelho.
Características (fig. A)
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de libertação
3. Reservatório de pó
4. Presilha de pendurar
Fig. A
5. Bico estreito (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Escova (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montagem
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Colocação dos acessórios
(fig. A & B)
Esses modelos são fornecidos com os
seguintes acessórios:
um bico estreito (5) para espaços
limitados
uma escova (6) para móveis e
escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro acessório
encaixando-o no suporte para acessórios.
Para recolocar ambos acessórios:
Encaixe o bico estreito na escova.
Empurre-os até que encaixem no lugar.
Utilização
O aparelho pode ser carregado
colocado sobre uma mesa de
trabalho ou colocado na parede
utilizando o gancho de parede
fornecido. O gancho de parede não
é fornecido com os modelos V1999 e
V1999N.
Antes da primeira utilização,
carregue a bateria pelo menos
durante 16 horas seguidas.
Deixe o aparelho ligado ao
carregador sempre que este não
estiver a ser utilizado.
Carregamento da bateria (fig. A)
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar na
posição de ligado.
Insira a ficha do carregador (8) no
conector (9) na parte traseira do
aparelho.
Ligue o carregador à corrente
eléctrica (7).
Ligue-o no interruptor.
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um
pouco durante o processo de carga. Isso
é normal e não indica qualquer
problema. É possível deixar o aparelho
ligado ao carregador indefinidamente.
Advertência! Não carregue a bateria em
ambientes com temperatura inferior
a 10 °C ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a
ferramenta (fig. D)
Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a
frente.
Para desligá-lo, empurre o interruptor
de ligar/desligar para trás.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
39
SVENSKA
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Detaljbeskrivning (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Dammbehållare
4. Upphängningsögla
Fig. A
5. Fogmunstycke (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Borstmunstycke (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
Montering
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Montering av tillbehör (fig. A & B)
Dessa modeller är försedda med följande
tillbehör:
ett fogmunstycke (5) för
svåråtkomliga ställen
ett borstmunstycke (6) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
Ta loss tillbehören från apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Du kan sätta tillbaks det tidigare
tillbehöret genom att klicka fast det på
tillbehörshållaren.
Sätta tillbaks bägge tillbehören:
Skjut in det smala munstycket i
borsten.
Tryck ner tillbehören tills de klickar
fast på plats.
Användning
Apparaten kan laddas medan den
står på en arbetsbänk eller hänger på
väggen med den bifogade
väggkroken. Väggkroken
tillhandahålles inte med V1999 och
V1999N.
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Lämna alltid apparaten ansluten till
laddaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. A)
Kontrollera att apparaten är
avstängd. Batteriet laddas inte om
strömbrytaren står i det påslagna
läget.
Sätt laddarkontakten (8) i
laddningsuttaget (9) på apparatens
baksida.
Nätanslut laddaren (7).
Sätt på huvudströmmen.
t apparaten laddas i minst 16 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen.
Det är normalt och tyder inte på något
problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Varning! Ladda inte batteriet vid
temperaturer på under 10 °C eller över
40 °C.
Start och stopp (fig. D)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. E & F)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
Töm dammbehållaren.
Ta ut filterenheten (10) genom att
vrida den medurs.
Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
Se till att dammbehållaren och filtren
har torkat helt.
Sätt tillbaka filterenheten(10) i
apparaten, och vrid moturs tills den
låses fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
47
DANSK
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Funktioner (fig. A)
1. Afbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Ophængningsstrop
Fig. A
5. Spalteværktøj (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Børsteværktøj (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montering
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Montering af tilbehøret (fig. A & B)
Disse modeller er udstyret med følgende
tilbehør:
Et spalteværktøj (5) til fine mellemrum
Et børsteværktøj (6) til møbler og
trapper
r følgende for at montere en tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Du kan opbevare det andet tilbehør ved
at klikke det på tilbehørsholderen.
Montering af begge tilbehørsdele:
Skub spalteværktøjet ind i børsten.
Tryk tilbehørsdelene ned, til de
klikker på plads.
Brug
Apparatet kan oplades, mens det er
placeret på et arbejdsbord eller
ophængt på væggen ved hjælp af
den medfølgende vægkrog.
Vægkrogen leveres ikke sammen
med V1999 og V1999N.
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Lad apparatet være tilsluttet
opladeren, når det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. A)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis
støvsugeren er tændt.
Sæt opladerstikket (8) i opladerens
kontakt (9) på bagsiden af apparatet.
Sæt opladeren (7) i stikkontakten.
Tænd for kontakten.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive
varm. Det er normalt og er ikke noget
problem. Apparatet kan være tilsluttet
opladeren på ubestemt tid.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning
ved omgivende temperaturer under 10
°C eller over 40 °C.
Start og stop (fig. D)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. E & F)
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
Tøm støvbeholderen.
Fjern filterholderen (10) ved at dreje
det med uret.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes,
hvis det er nødvendigt. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Monter filterholderen (10) på
apparatet, ved at deje mod uret indtil
den låser fast.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder.
51
SUOMI
Ominaisuudet (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Ripustuslenkki
Kuva A
5. Rakosuulake (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Harja (V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C)
Kokoaminen
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Varusteiden asennus (kuva A & B)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien
tarvikkeiden kanssa:
rakosuulake (5) ahtaita paikkoja varten
harja (6) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
Aseta tarvitsemasi lisävaruste
laitteen etuosaan.
Voit asentaa toisen lisävarusteen
napsauttamalla sen kiinni lisävarusteen
pidikkeeseen.
Molempien lisävarusteiden kiinnittäminen:
Liu'uta rakosuulake harjaan.
Paina lisävarusteita alaspäin, kunnes
ne napsahtavat paikalleen.
Käyttö
Laite voidaan ladata joko työtasolla
tai seinälle ripustettuna käyttämällä
mukana toimitettua seinäkoukkua.
Mallit V1999 ja V1999N eivät sisällä
seinäkoukkua.
Akkua täytyy ladata vähinän 16 tuntia
ennen ensimmäistä ytkertaa.
Kytke laite aina laturiin, kun sitä ei
käytetä.
Akun lataaminen (kuva A)
Varmista, että laite on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin
on päällä-asennossa.
Liitä laturin pistoke (8) liittimeen (9),
joka on laitteen takana.
Liitä laturi (7) virtalähteeseen.
Kytke se päälle.
Anna laitteen latautua vähintään
16 tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana.
Tämä on täysin normaalia eikä ole
merkkinä ongelmasta. Laite voi olla
kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa.
Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C:n tai
yli 40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
Käynnistä laite työntämällä
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
Sammuta laite työntämällä
virrankatkaisinta taaksepäin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja
suodattimien puhdistaminen
(kuva E & F)
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
Tyhjennä pölynkeräysastia.
Irrota suodatinyksikkö (10)
kiertämällä niitä myötäpäivään.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös
pölynkeräysastia voidaan tarvittaessa
pestä. Älä upota laitetta veteen.
Varmista, että pölynkeräysastia ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodatinyksikkö (10) takaisin
laitteeseen kiertämällä sitä
vastapäivään, kunnes se lukittuu
paikalleen.
Asenna pölynkeräysastia takaisin
laitteeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkeräysastia on tyhjä.
57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Μπαταρία (εικ. G & H)
NiCd/NiMH
Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν
εσείς, πρέπει να αφαιρεθεί η μπαταρία
όπως περιγράφεται παρακάτω και η
απόρριψή της να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε
την μπαταρία.
Κατά προτίμηση αποφορτίστε την
μπαταρία, θέτοντας τη συσκευή σε
λειτουργία μέχρι να σταματήσει το
μοτέρ.
Αφαιρέστε το κάδο αποθήκευσης
σκόνης (3).
Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με
πλατιά άκρη, σπρώξτε το κάλυμμα
της μπαταρίας (12) στην εγκοπή
πάνω από την υποδοχή σύνδεσης
φορτιστή (9), ώστε να ξεκουμπωθεί
για να μπορεί να αφαιρεθεί.
Κρατήστε το κάλυμμα τις μπαταρίας
ώστε να τραβήξτε την μπαταρία έξω
από τη συσκευή.
Συσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα,
ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο
βραχυκύκλωσης των πόλων.
Στείλτε τη μπαταρία στον
αντιπρόσωπό σας ή σε έναν τοπικό
σταθμό ανακύκλωσης.
Προειδοποίηση! Μετά την αφαίρεση
της, η μπαταρία δε μπορεί να
ξανατοποθετηθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
V1999 V2401
V1999N V2405
Τάση V 2,4 2,4
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Βάρος kg 0,9 0,9
V3601 V4890C
V3605 V4890CN
V4899
Τάση V 3,6 4,8
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Βάρος kg 0,9 0,9
V6090C
Τάση V 6,0
Τύπος μπαταρίας NiCd
Βάρος kg 1,0
Φορτιστής
Τάση δικτύου V
AC
230
Χρόνος φόρτισης
κατά προσέγγιση h 16
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα
ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν
σύμφωνα με:
73/23/ΕΟΚ, EN 60335
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για
τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και
κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Διευθυντής μηχανολογίας
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
60
T Ü R K Ç E
Şarj cihazı sadece kapalı
yerlerde kullanım içindir.
Cihazı kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Özellikler (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Asma halkası
Şek. A
5. Aralık ucu (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Fırça ucu (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montaj
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C -
Aksesuarları monte etme
(şek. A & B)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
Dar alanlar için aralık ucu (5).
Mobilya ve merdivenler in fırça ucu
(6)
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
Aksesuarları cihazdan çıkartın.
Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına
takın.
Diğer aksesuarı, bunu aksesuar tutucuya
oturtarak yeniden takabilirsiniz.
Her iki aksesuarı da yeniden takmak için:
Aralık ucunu fırçanın içine kaydırın.
Aksesuarlar yerlerine oturana kadar
aşağıya doğru bastırın.
Kullanım
Cihaz korumada iken veya tedarik
edilen duvar kancasını kullanarak
duvara yerleşik olduğu zaman şarj
edilebilir. Duvar askısı V 1999 ve
V1999N ile birlikte tedarik
edilmemektedir.
İlk kullanımdan önce pilin en az
16 saat şarj edilmesi gerekir.
Cihazı kullanmadığınız zaman şarj
cihazında bırakın.
Pili şarj etme (şek. A)
Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açık
konumdayken pil şarj edilmez.
Fişi (8), cihazın arka tarafındaki şarj
bağlantısına (9) takın.
Şarjı (7) prize takın.
Cihazı şu şekilde çalıştırın.
Cihazı en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir.
Bu normaldir ve bir problem belirtisi
değildir. Cihaz şarja bağlı durumda
süresiz olarak kalabilir.
Uyarı! Pili, 10 °C altındaki veya 40 °C
üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Cihazı açıp kapatma (şek. D)
Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Temizlik ve bakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin
temizlenmesi (şek. E & F)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın.
Toz bölmesini boşaltın.
Saat yönüne doğru çevirerek filtreyi
(10) sökün.
Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkayın.
Gerekirse bölme de yıkanabilir.
Cihazı suya batırmayın.
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
Filtreyi cihazın (10) cihaza takın.
Bunu filtre yerlerine oturana kadar
saat yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden takın.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyarı! Cihazı filtreler olmaksızın asla
kullanmayın. En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür.
TYP.
www.2helpU.com
17 - 12 - 08
E13916
V1999(N) - V2401(N) - V2405(N) - V2405B(N) - V3601
V3605 - V3605G - V4899 - V4890C(N) - V6090C(N)
H1
7
8
9
16
6
10
1
2
5
4
1
3
13
14
12
11
6
17
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax
016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark
Black & Decker Tel.
70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax
70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker
.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel.
06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. T
el.
934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax
934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S. T
el.
04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax
04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG T
el.
026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax
026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA
T
el. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax
039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux T
el.
0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax
0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf.
22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax
22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker
.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246,
A1
100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel.
214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax
214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh.
010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, T
el. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige
Black & Decker AB Tel:
031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel:
0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker T
el.
01753 511234
210 Bath Road Fax
01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Tel.
+971 4 2826464
Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
T-12/0890546658
Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive
further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne souhaitez
pas recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la
casella se non desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst
te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz se não
desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om
Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du
ikke ønsker informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa
informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν
θέλετε να πάρετε πληροφορίες.
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä
Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei
Οχι
Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer
Dirección del detallista Morada do revendedor
Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse
Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
................................................................................................
................................................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift? Ist dieses Gerät ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau? ¿Ha recibido usted
esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta
como presente?
Är verktyget en gåva? Er verktøyet en
gave?
Er verktøjet en gave? Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο;
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä
Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei
Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses Gerät ein
Erstkauf?
Est-ce un 1er achat? Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra? Är detta ditt
första B&D-verktyg?
Er dette ditt første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας
αγορά;
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομηνία αγοράς
Name Name Nom Nome
Naam Nombre Nome Namn
Navn Navn Nimi
Ονομα:
................................................................................................
Address Adresse Adresse Indirizzo Adres
Dirección Morada Adress Adresse Adresse
Osoite
Διεύθυνση:
................................................................................................
Town Ort Ville Cittá Plaats
Ciudad Localidade Ort By By
Paikkakunta
Πόλη:
................................................................................................
Postal code Postleitzahl Code postal
Codice postale Postcode
Código Código postal Postnr.
Postnr. Postnr. Postinumero
Κωδικός
................................................................................................
T-12/08
GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA CARTÃO DE GARANTIA GARANTIBEVIS
GARANTI KORT GARANTI KORT TAKUUKORTTI ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Ελληνικα
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της
Black & Decker στην Ελλάδα.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
90546658

Documenttranscriptie

www.blackanddecker.eu 3 2 1 4 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά Türkçe 4 8 13 18 23 28 33 38 42 46 50 54 59 1 6 5 6 5 A B 9 1 8 7 C D 10 2 10 E 2 3 F 9 11 G H 3 ENGLISH Features (fig. A) 1. 2. 3. 4. On/off switch Release button Dust bowl Hanging loop Fig. A 5. Crevice tool (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Brush tool (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Assembly V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Fitting the accessories (fig. A & B) These models are supplied with the following accessories:  a crevice tool (5) for confined spaces  a brush tool (6) for furniture and stairs To fit an accessory, proceed as follows:  Take the accessories from the appliance.  Insert the appropriate accessory into the front of the appliance. You may refit the other accessory by clicking it into the accessory holder. To refit both accessories:  Slide the crevice tool into the brush.  Push the accessories down until they click into place. Use    The appliance can be charged while placed on a worktop or hung on the wall using the wall hook provided. The wall hook is not provided with V1999 and V1999N. Before first use, the battery must be charged for at least 16 hours. Leave the appliance connected to the charger whenever it is not in use. Charging the battery (fig. A)  Make sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position. Insert the charger plug (8) into the charger connector (9) at the rear of the appliance.  Plug in the charger (7).  Switch on at the mains.  Leave the appliance to charge for at least 16 hours. Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely.  Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Switching on and off (fig. D)   To switch on, slide the on/off switch (1) forward. To switch off, slide the on/off switch back. Cleaning and maintenance Warning! Regularly clean the filters. Cleaning the dust bowl and filters (fig. E & F) The filters are re-usable and should be cleaned regularly.  Press the release button (2) and remove the dust bowl (3).  Empty the dust bowl.  Remove the filter assembly (10) by twisting it clockwise.  Wash the filters in warm, soapy water. The bowl can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water.  Make sure the dust bowl and filters are dry.  Refit the filter assembly (10) onto the appliance, twisting it counterclockwise until it locks into place.  Refit the dust bowl onto the appliance. Make sure the dust bowl clicks into place. Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl. 5 ENGLISH Technical data Voltage Battery type Weight V1999 V1999N V 2.4 NiCd/NiMH kg 0.9 V2401 V2405 2.4 NiCd/NiMH 0.9 V3601 V3605 Voltage Battery type Weight V4890C V4890CN V4899 V 3.6 4.8 NiCd/NiMH NiCd/NiMH kg 0.9 0.9 Voltage Battery type Weight V6090C V 6.0 NiCd kg 1.0 Charger Input voltage Approx. charging time VAC 230 h 16 EC declaration of conformity V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/ V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/ V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/ V6090C H 1 Black & Decker declares that these products conform to: 73/23/EEC, EN 60335 The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2008 Guarantee The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:  The product has been used for trade, professional or hire purposes;  The product has been subjected to misuse or neglect;  The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;  Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. 7 DEUTSCH Akku (Abb. G & H) Spannung Akkutyp Gewicht NiCd/NiMH V6090C V 6,0 NiCd kg 1,0 Falls Sie das Gerät selbst entsorgen möchten, ist der Akku wie nachfolgend beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Ladegerät Netzspannung Ladezeit (ca.) Achtung! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.  Der Akku sollte entladen werden, indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.  Entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).  Verwenden Sie einen Schraubendreher mit flacher Spitze und drücken Sie den Akkudeckel (12) an der Kerbe oberhalb der Ladegerätebuchse (9) hinein, so daß er sich löst und entfernt werden kann.  Halten Sie das Akkugehäuse fest, um den Akku aus dem Gerät herauszuziehen.  Legen Sie den Akku in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.  Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden. V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/ V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/ V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/ V6090C H 1 Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 73/23/EWG, EN 60335 Technische Daten Spannung Akkutyp Gewicht V1999 V1999N V 2,4 NiCd/NiMH kg 0.9 VAC 230 h 16 EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2008 V2401 V2405 2,4 NiCd/NiMH 0.9 V3601 V3605 Spannung Akkutyp Gewicht V4890C V4890CN V4899 V 3,6 4,8 NiCd/NiMH NiCd/NiMH kg 0,9 0,9 11 FRANÇAIS L’unité doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d’entretien agréé pour réparation. Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur. Lisez et observez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. Caractéristiques (fig. A) 1. 2. 3. 4. Interrupteur marche/arrêt Bouton de verrouillage Réservoir à poussières Boucle d'attache Fig. A 5. Suceur plat (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Brosse (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Montage V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C - Mise en place des accessoires (fig. A & B) Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants:  un suceur plat (5) pour les espaces difficiles d’accès  une brosse (6) pour les meubles et les escaliers Procédez comme suit pour la mise en place d'un accessoire :  Retirez les accessoires de l'appareil.  Insérez l'accessoire approprié à l'avant de l'appareil. Vous pouvez remettre l'autre accessoire en place en l'enclenchant dans le porteaccessoires. Pour remettre les deux accessoires en place :  Glissez le suceur plat dans la brosse.  Poussez les accessoires vers le bas jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. 14 Utilisation    L’appareil peut être rechargé tout en étant posé sur le plan de travail ou suspendu au mur à l’aide du crochet fourni. Le crochet fourni n’est pas fourni avec V1999 et V1999N. Chargez la batterie pendant au moins 16 heures avant la première utilisation. Laissez le chargeur connecté à l'appareil lorsque ce dernier n'est pas utilisé. Chargement de la batterie (fig. A) Assurez-vous que l'appareil est éteint. La batterie ne se chargera pas si le bouton marche/arrêt est sur la position marche.  Insérez la prise de charge (8) dans le connecteur (9) à l’arrière de l'appareil.  Branchez le chargeur (7).  Mettez sous tension.  Laissez l'appareil se charger pendant au moins 16 heures. Le chargeur peut chauffer pendant la charge. C’est normal et n'indique pas une défaillance. L'appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur.  Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Démarrage et arrêt (fig. D)   Pour mettre l'appareil en marche, faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l'avant. Pour éteindre l'appareil, faites glisser le bouton marche/arrêt vers l'arrière. Entretien et nettoyage Attention ! Nettoyez régulièrement les filtres. Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. E & F) Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.  Appuyez sur le bouton d'ouverture (2) et retirez le réservoir à poussières (3).  Videz le réservoir à poussières. FRANÇAIS Placez la batterie dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité de court-circuit entre les bornes.  Apportez-la à votre distributeur ou à un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.  Caractéristiques techniques V1999 V1999N Tension V 2,4 Type de batterie NiCd/NiMH Poidst kg 0,9 V2401 V2405 2,4 NiCd/NiMH 0,9 V3601 V3605 V4890C V4890CN V4899 Tension V 3,6 4,8 Type de batterie NiCd/NiMH NiCd/NiMH Poids kg 0,9 0,9 V6090C Tension V 6,0 Type de batterie NiCd Poids kg 1,0 Chargeur Tension secteur VAC 230 Temps de chargement approx. h 16 Déclaration de conformité CE V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/ V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/ V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/ V6090C H 1 Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 73/23/CEE, EN 60335 Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et effectue cette déclaration au nom de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Directeur du Développement Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume-Uni 1-12-2008 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :  Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.  Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.  Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents. 16 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker Dustbuster® is bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Inspectie en reparatie  Veiligheidsvoorschriften     Waarschuwing! Bij het gebruik van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is. Bewaar deze instructies zorgvuldig. Gebruik van het apparaat    Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel het apparaat niet in water onder. Trek niet aan het snoer van de oplader om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. Na gebruik   Haal voor het reinigen van de oplader de stekker uit het stopcontact. Indien niet in gebruik moet het apparaat op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten.     Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Controleer regelmatig het snoer van de oplader op beschadigingen. Vervang de oplader als het snoer beschadigd of defect is. Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen. Accu en oplader      Probeer nooit om de accu te openen. Stel de accu niet aan water bloot. Verbrand de accu nooit. Stel de oplader niet aan water bloot. Open de oplader niet. Elektrische veiligheid Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Vervang de oplader nooit door een netstekker. Pictogrammen op de oplader # Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Storingbestendige scheidingstr ansformator. De netspanning is elektrisch gescheiden van de uitgangsspanning van de transformator. De oplader sluit automatisch af als de omgevingstemperatuur te hoog wordt. 23 NEDERLANDS Dit stelt de oplader buiten werking. Koppel het apparaat eenheid los van de netspanning en breng het voor reparatie naar een erkend servicecentrum.  Gebruik  De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Onderdelen (fig. A) 1. 2. 3. 4. Aan/uit-schakelaar Ontgrendelknop Neus Hanglus Fig. A 5. Spleetzuigmondstuk (V2401/V2405/ V3605/V4890C/V4890CN/V4899/ V6090C) 6. Borstelzuigmondstuk (V2401/V2405/ V3605/V4890C/V4890CN/V4899/ V6090C) Assemblage V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Bevestigen van de accessoires (fig. A & B) Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires:  een spleetzuigmondstuk (5) voor nauwe ruimtes  een borstelzuigmondstuk (6) voor meubels en trappen Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire:  Haal de accessoires van het apparaat.  Plaats het juiste accessoire op de voorkant van het apparaat. U kunt het andere accessoire weer terugplaatsen door dit in de accessoirehouder te klikken. Voor het terugplaatsen van beide accessoires:  Schuif de spleetzuigmond in de borstel. 24 Duw de accessoires omlaag tot deze op de plaats klikken.   Het apparaat kan worden opgeladen terwijl het op een werkbank is geplaatst of aan een muur is gehangen met behulp van de meegeleverde wandhaak. De wandhaak wordt niet meegeleverd met V1999 en V1999N. Voor het eerste gebruik moet de accu ten minste 16 uur worden opgeladen. Laat het apparaat altijd aangesloten op de oplader wanneer het niet wordt gebruikt. Opladen van de accu (fig. A) Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/uitschakelaar op aan staat.  Steek de stekker van de oplader (8) in de aansluiting (9) aan de achterzijde van het apparaat.  Steek de stekker van de oplader (7) in het stopcontact.  Schakel het apparaat in.  Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen. Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en duidt niet op problemen. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven.  Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 10 °C of boven 40 °C. Aan- en uitschakelen (fig. D)   Om in te schakelen schuift u de aan/ uit-schakelaar (1) naar voren. Om uit te schakelen schuift u de aan/ uitschakelaar naar achteren. Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig. Reinigen van de neus en filters (fig. E & F) De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.  Druk op de ontgrendelknop (2) en verwijder de neus (3).  Maak de neus leeg.  Verwijder de filtereenheid (10) door ze rechtsom te draaien.  Spoel de filters uit in warm sop. De neus kan ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder.  Zorg ervoor dat de neus en de filters droog zijn.  Plaats de filtereenheid (10) terug op het apparaat; draai de filtereenheid linksom totdat deze op zijn plaats vastklikt.  Plaats de neus weer op het apparaat terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt. Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen. Vervangen van de filters De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VF30).  Verwijder de oude filters zoals hierboven beschreven.  Monteer de nieuwe filters zoals hierboven beschreven. Milieu Z Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. z NEDERLANDS Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Accu (fig. G & H) NiCd/NiMH Verwijder als u het apparaat zelf wilt weggooien de accu zoals hieronder beschreven en voer deze vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften af. Waarschuwing! Koppel voordat u de accu verwijdert het apparaat los van de voeding.  Maak bij voorkeur de accu leeg door het apparaat te gebruiken tot de motor stopt.  Verwijder de neus (3). 25 NEDERLANDS Druk met behulp van een schroevendraaier met vlakke kop het accudeksel aan de inkeping boven de connector zodanig in dat het deksel loskomt en kan worden verwijderd.  Trek met behulp van de accubehuizing de accu uit het apparaat.  Berg de accu in een geschikte verpakking op, zodat de polen niet kunnen worden kortgesloten.  Breng de accu naar uw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst. EG-verklaring van overeenstemming  Technische gegevens V1999 V1999N Spanning V 2,4 Accutype NiCd/NiMH Gewicht kg 0,9 V2401 V2405 2,4 NiCd/NiMH 0,9 V3601 V3605 Spanning Accutype Gewicht V4890C V4890CN V4899 V 3,6 4,8 NiCd/NiMH NiCd/NiMH kg 0,9 0,9 Spanning Accutype Gewicht V6090C V 6,0 NiCd kg 1,0 Caricabatteria Netspanning Oplaadtijd (bij benadering): 26 VAC 230 h 16 V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/ V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/ V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/ V6090C H 1 Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met: 73/23/EEG, EN 60335 De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2008 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:  Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;  Het product onoordeelkundig is gebruikt;  Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval;  Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. NEDERLANDS Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl 27 ESPAÑOL La unidad debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores.  Uso  Lea completamente el manual antes de utilizar el aparato. Características (fig. A) 1. 2. 3. 4. Interruptor de encendido/apagado Botón de liberación Depósito de polvo Anilla de colgar Fig. A 5. Útil con hendidura (V2401/V2405/ V3605/V4890C/V4890CN/V4899/ V6090C) 6. Cepillo (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Montaje V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Instalación de los accesorios (fig. A & B) Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes:  un útil con hendidura (5) para espacios reducidos  un cepillo (6) para muebles y escaleras. Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente:  Saque los accesorios del aparato.  Introduzca el accesorio correspondiente en la parte delantera del aparato. Tendrá que volver a colocar el otro accesorio encajándolo en el portaaccesorios hasta que escuche un clic. Para recolocar ambos accesorios:  Deslice el útil con hendidura dentro del cepillo. Presione los accesorios hasta que escuche un clic cuando encajen en su posición.   El aparato puede cargarse colocado sobre una mesa de trabajo o colgado en la pared utilizando los ganchos de pared suministrados. El gancho de pared no se suministra con 1999 y V1999N. Antes del primer uso, cargue la batería durante 16 horas como mínimo. Deje el aparato conectado al cargador siempre que éste no se esté utilizando. Carga de la batería (fig. A) Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no carga cuando el interruptor de encendido/ apagado está en la posición de encendido.  Inserte el enchufe del cargador (8) en el conector (9) de la parte trasera del aparato.  Enchufe el cargador (7).  Conecte la corriente de red.  Deje que el aparato se cargue durante al menos 16 horas. Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente.  ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Encendido y apagado (fig. D)   Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) hacia delante. Para apagarlo, deslice el interruptor de encendido/apagado hacia atrás. Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Limpie periódicamente los filtros. 29 PORTUGUÊS A unidade deve ser desligada da fonte de alimentação de rede e levada para ser reparada num centro de reparação autorizado. Utilização  O carregador destina-se apenas a ser utilizado no interior.  Leia atentamente o manual antes de utilizar o aparelho.  Características (fig. A) 1. 2. 3. 4. Interruptor de ligar/desligar Botão de libertação Reservatório de pó Presilha de pendurar Fig. A 5. Bico estreito (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Escova (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Montagem V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Colocação dos acessórios (fig. A & B) Esses modelos são fornecidos com os seguintes acessórios:  um bico estreito (5) para espaços limitados  uma escova (6) para móveis e escadas Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma:  Retire os acessórios do aparelho.  Insira o acessório adequado na parte frontal do aparelho. Poderá recolocar o outro acessório encaixando-o no suporte para acessórios. Para recolocar ambos acessórios:  Encaixe o bico estreito na escova.  Empurre-os até que encaixem no lugar. 34 O aparelho pode ser carregado colocado sobre uma mesa de trabalho ou colocado na parede utilizando o gancho de parede fornecido. O gancho de parede não é fornecido com os modelos V1999 e V1999N. Antes da primeira utilização, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas. Deixe o aparelho ligado ao carregador sempre que este não estiver a ser utilizado. Carregamento da bateria (fig. A) Assegure-se de que o aparelho está desligado. A bateria não se carregará com o interruptor de ligar/desligar na posição de ligado.  Insira a ficha do carregador (8) no conector (9) na parte traseira do aparelho.  Ligue o carregador à corrente eléctrica (7).  Ligue-o no interruptor.  Deixe o aparelho a carregar pelo menos durante 16 horas seguidas. É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não indica qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente.  Advertência! Não carregue a bateria em ambientes com temperatura inferior a 10 °C ou superior a 40 °C. Como ligar e desligar a ferramenta (fig. D)   Para ligar o aparelho, empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para a frente. Para desligá-lo, empurre o interruptor de ligar/desligar para trás. Limpeza e manutenção Advertência! Limpe os filtros regularmente. SVENSKA Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten. Detaljbeskrivning (fig. A) 1. 2. 3. 4. Strömbrytare Låsknapp Dammbehållare Upphängningsögla Fig. A 5. Fogmunstycke (V2401/V2405/ V3605/V4890C/V4890CN/V4899/ V6090C) 6. Borstmunstycke (V2401/V2405/ V3605/V4890C/V4890CN/V4899/ V6090C) Montering V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Montering av tillbehör (fig. A & B) Dessa modeller är försedda med följande tillbehör:  ett fogmunstycke (5) för svåråtkomliga ställen  ett borstmunstycke (6) för möbler och trappsteg Montera tillbehör så här:  Ta loss tillbehören från apparaten.  Sätt in önskat tillbehör framtill på apparaten. Du kan sätta tillbaks det tidigare tillbehöret genom att klicka fast det på tillbehörshållaren. Sätta tillbaks bägge tillbehören:  Skjut in det smala munstycket i borsten.  Tryck ner tillbehören tills de klickar fast på plats. Användning    Apparaten kan laddas medan den står på en arbetsbänk eller hänger på väggen med den bifogade väggkroken. Väggkroken tillhandahålles inte med V1999 och V1999N. Före den första användningen måste batteriet laddas i minst 16 timmar. Lämna alltid apparaten ansluten till laddaren när den inte används. Laddning av batteriet (fig. A) Kontrollera att apparaten är avstängd. Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.  Sätt laddarkontakten (8) i laddningsuttaget (9) på apparatens baksida.  Nätanslut laddaren (7).  Sätt på huvudströmmen.  Låt apparaten laddas i minst 16 timmar. Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid.  Varning! Ladda inte batteriet vid temperaturer på under 10 °C eller över 40 °C. Start och stopp (fig. D)   Skjut strömbrytaren (1) framåt för att starta apparaten. Skjut den bakåt för att slå av apparaten. Rengöring och underhåll Varning! Rengör filtren regelbundet. Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. E & F) Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.  Tryck på frikopplingsknappen (2) och ta bort dammbehållaren (3).  Töm dammbehållaren.  Ta ut filterenheten (10) genom att vrida den medurs.  Tvätta filtren i varmt vatten och tvål. Om det skulle behövas, går också dammbehållaren att tvätta. Doppa aldrig apparaten i vatten.  Se till att dammbehållaren och filtren har torkat helt.  Sätt tillbaka filterenheten(10) i apparaten, och vrid moturs tills den låses fast.  Sätt tillbaka dammbehållaren på apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast. 39 DANSK Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Funktioner (fig. A) 1. 2. 3. 4. Afbryder Udløserknap Støvbeholder Ophængningsstrop Fig. A 5. Spalteværktøj (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Børsteværktøj (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Montering V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Montering af tilbehøret (fig. A & B) Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør:  Et spalteværktøj (5) til fine mellemrum  Et børsteværktøj (6) til møbler og trapper Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:  Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.  Påsæt det ønskede tilbehør foran på apparatet. Du kan opbevare det andet tilbehør ved at klikke det på tilbehørsholderen. Montering af begge tilbehørsdele:  Skub spalteværktøjet ind i børsten.  Tryk tilbehørsdelene ned, til de klikker på plads. Brug    Apparatet kan oplades, mens det er placeret på et arbejdsbord eller ophængt på væggen ved hjælp af den medfølgende vægkrog. Vægkrogen leveres ikke sammen med V1999 og V1999N. Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 16 timer. Lad apparatet være tilsluttet opladeren, når det ikke er i brug. Opladning af batteriet (fig. A) Sørg for, at apparatet er slukket. Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.  Sæt opladerstikket (8) i opladerens kontakt (9) på bagsiden af apparatet.  Sæt opladeren (7) i stikkontakten.  Tænd for kontakten.  Oplad apparatet i mindst 16 timer. Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid.  Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 10 °C eller over 40 °C. Start og stop (fig. D)   Tænd værktøjet ved at skyde afbryderen (1) fremad. Sluk apparatet ved at skyde afbryderen tilbage. Rengøring og vedligeholdelse Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene. Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. E & F) Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.  Tryk på udløserknappen (2), og tag støvbeholderen (3) ud.  Tøm støvbeholderen.  Fjern filterholderen (10) ved at dreje det med uret.  Vask filtrene i varmt sæbevand. Beholderen kan også vaskes, hvis det er nødvendigt. Dyp ikke apparatet ned i vand.  Sørg for, at støvbeholderen og filtrene tørrer helt.  Monter filterholderen (10) på apparatet, ved at deje mod uret indtil den låser fast.  Sæt støvbeholderen ind i apparatet igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads. Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder. 47 SUOMI Ominaisuudet (kuva A) 1. 2. 3. 4. Virrankatkaisija Vapautusnappi Pölynkeräysastia Ripustuslenkki Kuva A 5. Rakosuulake (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Harja (V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C) Kokoaminen V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Varusteiden asennus (kuva A & B) Nämä mallit toimitetaan seuraavien tarvikkeiden kanssa:  rakosuulake (5) ahtaita paikkoja varten  harja (6) kalusteita ja portaita varten Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:  Ota lisävarusteet ulos laitteesta.  Aseta tarvitsemasi lisävaruste laitteen etuosaan. Voit asentaa toisen lisävarusteen napsauttamalla sen kiinni lisävarusteen pidikkeeseen. Molempien lisävarusteiden kiinnittäminen:  Liu'uta rakosuulake harjaan.  Paina lisävarusteita alaspäin, kunnes ne napsahtavat paikalleen. Käyttö    Laite voidaan ladata joko työtasolla tai seinälle ripustettuna käyttämällä mukana toimitettua seinäkoukkua. Mallit V1999 ja V1999N eivät sisällä seinäkoukkua. Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite aina laturiin, kun sitä ei käytetä. Akun lataaminen (kuva A)    Varmista, että laite on pois päältä. Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin on päällä-asennossa. Liitä laturin pistoke (8) liittimeen (9), joka on laitteen takana. Liitä laturi (7) virtalähteeseen. Kytke se päälle. Anna laitteen latautua vähintään 16 tuntia. Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Laite voi olla kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa.   Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa. Käynnistys ja pysäytys (kuva D)   Käynnistä laite työntämällä virrankatkaisinta (1) eteenpäin. Sammuta laite työntämällä virrankatkaisinta taaksepäin. Puhdistus ja huolto Varoitus! Puhdista suodattimet säännöllisesti. Pölynkeräysastian ja suodattimien puhdistaminen (kuva E & F) Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.  Paina vapautusnappia (2) ja irrota pölynkeräysastia (3).  Tyhjennä pölynkeräysastia.  Irrota suodatinyksikkö (10) kiertämällä niitä myötäpäivään.  Pese suodattimet lämpimässä saippuavedessä. Myös pölynkeräysastia voidaan tarvittaessa pestä. Älä upota laitetta veteen.  Varmista, että pölynkeräysastia ja suodattimet ovat kuivia.  Asenna suodatinyksikkö (10) takaisin laitteeseen kiertämällä sitä vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.  Asenna pölynkeräysastia takaisin laitteeseen. Varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen. Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä. 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Μπαταρία (εικ. G & H) NiCd/NiMH Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν εσείς, πρέπει να αφαιρεθεί η μπαταρία όπως περιγράφεται παρακάτω και η απόρριψή της να γίνει σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε την μπαταρία.  Κατά προτίμηση αποφορτίστε την μπαταρία, θέτοντας τη συσκευή σε λειτουργία μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.  Αφαιρέστε το κάδο αποθήκευσης σκόνης (3).  Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με πλατιά άκρη, σπρώξτε το κάλυμμα της μπαταρίας (12) στην εγκοπή πάνω από την υποδοχή σύνδεσης φορτιστή (9), ώστε να ξεκουμπωθεί για να μπορεί να αφαιρεθεί.  Κρατήστε το κάλυμμα τις μπαταρίας ώστε να τραβήξτε την μπαταρία έξω από τη συσκευή.  Συσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα, ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο βραχυκύκλωσης των πόλων.  Στείλτε τη μπαταρία στον αντιπρόσωπό σας ή σε έναν τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Προειδοποίηση! Μετά την αφαίρεση της, η μπαταρία δε μπορεί να ξανατοποθετηθεί. Τεχνικά χαρακτηριστικά V1999 V1999N Τάση V 2,4 Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH Βάρος kg 0,9 V2401 V2405 2,4 NiCd/NiMH 0,9 V3601 V3605 V4890C V4890CN V4899 Τάση V 3,6 4,8 Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd/NiMH Βάρος kg 0,9 0,9 V6090C Τάση V 6,0 Τύπος μπαταρίας NiCd Βάρος kg 1,0 Φορτιστής Τάση δικτύου Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση VAC 230 h 16 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/ V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/ V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/ V6090C H 1 Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 73/23/ΕΟΚ, EN 60335 Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Διευθυντής μηχανολογίας Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2008 57 TÜRKÇE Şarj cihazı sadece kapalı yerlerde kullanım içindir. Cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Özellikler (şek. A) 1. 2. 3. 4. Açma/kapama düğmesi Serbest bırakma düğmesi Toz bölmesi Asma halkası Şek. A 5. Aralık ucu (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) 6. Fırça ucu (V2401/V2405/V3605/ V4890C/V4890CN/V4899/V6090C) Montaj V2401/V2405/V3605/V4890C/ V4890CN/V4899/V6090C Aksesuarları monte etme (şek. A & B) Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:  Dar alanlar için aralık ucu (5).  Mobilya ve merdivenler için fırça ucu (6) Aksesuarı takmak için şunları yapın:  Aksesuarları cihazdan çıkartın.  Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına takın. Diğer aksesuarı, bunu aksesuar tutucuya oturtarak yeniden takabilirsiniz. Her iki aksesuarı da yeniden takmak için:  Aralık ucunu fırçanın içine kaydırın.  Aksesuarlar yerlerine oturana kadar aşağıya doğru bastırın. Kullanım    60 Cihaz korumada iken veya tedarik edilen duvar kancasını kullanarak duvara yerleşik olduğu zaman şarj edilebilir. Duvar askısı V 1999 ve V1999N ile birlikte tedarik edilmemektedir. İlk kullanımdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir. Cihazı kullanmadığınız zaman şarj cihazında bırakın. Pili şarj etme (şek. A) Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesi açık konumdayken pil şarj edilmez.  Fişi (8), cihazın arka tarafındaki şarj bağlantısına (9) takın.  Şarjı (7) prize takın.  Cihazı şu şekilde çalıştırın.  Cihazı en az 16 saat şarjda tutun. Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve bir problem belirtisi değildir. Cihaz şarja bağlı durumda süresiz olarak kalabilir.  Uyarı! Pili, 10 °C altındaki veya 40 °C üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin. Cihazı açıp kapatma (şek. D)   Açmak için, açma/kapama düğmesini (1) ileri itin. Kapatmak için, açma/kapama düğmesini geri çekin. Temizlik ve bakım Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin. Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. E & F) Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.  Serbest bırakma düğmesine (2) bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın.  Toz bölmesini boşaltın.  Saat yönüne doğru çevirerek filtreyi (10) sökün.  Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkayın. Gerekirse bölme de yıkanabilir. Cihazı suya batırmayın.  Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru olduğundan emin olun.  Filtreyi cihazın (10) cihaza takın. Bunu filtre yerlerine oturana kadar saat yönünün tersine doğru çevirerek yapabilirsiniz.  Toz bölmesini cihaza yeniden takın. Toz bölmesinin yerine oturduğundan emin olun. Uyarı! Cihazı filtreler olmaksızın asla kullanmayın. En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür. V1999(N) - V2401(N) - V2405(N) - V2405B(N) - V3601 V3605 - V3605G - V4899 - V4890C(N) - V6090C(N) 6 7 8 10 9 6 1 2 16 5 4 1 17 11 3 14 12 13 E13916 www.2helpU.com 17 - 12 - 08 TYP. H1 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Nederland Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Norge Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Portugal Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Suomi Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Sverige Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates 90546658 Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592/2387594 Numero verde 800-213935 Tel. 0164 - 283000 Fax 0164 - 283100 Tlf. 22 90 99 00 Fax 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel: Fax Tel: Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 0212 533 52 55 0212 533 10 05 Tel. 01753 511234 Fax 01753 551155 Helpline 01753 574277 Tel. +971 4 2826464 Fax +971 4 2826466 T-12/08 ................................................................................................ ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός ................................................................................................ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ................................................................................................ ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ................................................................................................ ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Ονομα: Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ Nein ◆ Não ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nei ◆ Nee ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας αγορά; ◆ No ◆ No ◆ Ei ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο; ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι ◆ Nein ◆ Não ◆ Οχι ◆ No ◆ No ◆ Ei ◆ Nee ◆ Nej ◆ Sí ◆ Ναι Cat. no.: ✍ ................................................................................................ ................................................................................................ ◆ Dealer address ◆ Händleradresse ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ No ◆ Nei ◆ Si ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Non ◆ Nej ◆ Ja ◆ Oui ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Sim Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να πάρετε πληροφορίες. ◆ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la ✁ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black & Decker στην Ελλάδα. ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español T-12/08 90546658
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker V4899 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding