AEG HK634020FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HK634020FB NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 16
DE Benutzerinformation 31
PT Manual de instruções 45
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
4
www.aeg.com
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
NEDERLANDS 5
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correc-
te afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
45
1 2
3
120/175/210 mm
180 mm
145 mm
145 mm
1
Kookzone
2
Kookzone
3
Kookzone
4
Bedieningspaneel
5
Kookzone
3.1 Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6
8910 7
6
www.aeg.com
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets -functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
3
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
4
Timerindicatie voor de kook-
zones
Geeft aan voor welke zone u de tijd in-
stelt.
5
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
6
/
Het verhogen of verlagen van de kook-
stand.
7
/
De tijd verlengen of verkorten.
8
Kookzone instellen.
9
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ringen.
10
De functie STOP+GO in- en uitschake-
len.
3.2 Kookstanddisplays
Display (weergave) Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
3.3 Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door
restwarmte!
NEDERLANDS 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat
in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en het appa-
raat wordt uitgeschakeld. Verwijder
het voorwerp of reinig het bedienings-
paneel.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
gaat
branden en wordt het appa-
raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
De verhouding tussen warmte-instel-
ling en tijden van de automatische uit-
schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanra-
ken om te verlagen. Het display toont de
kookstand. Raak
en tegelijkertijd
aan om de kookzone uit te schakelen.
4.4 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aange-
past aan de grootte van de pannen.
Raak tiptoets
aan om de buitenste
ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden Voor meer buitenste ver-
warmingskringen dezelfde tiptoets op-
nieuw aanraken. Het bijbehorende con-
trolelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de
buitenste ring uit te schakelen. Het con-
trolelampje dooft
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie scha-
kelt even de hoogste kookstand in (zie
afbeelding) en verlaagt dan naar de ge-
wenste kookstand.
Om de functie Automatisch opwarmen
te starten, dient de kookplaat koud te
zijn (geen
in het display). van de
kookzone keer op keer aanraken totdat
de gewenste kookstand wordt ingescha-
keld. Na 3 seconden verschijnt
op de
display.
Om de functie te stoppen, raakt u
aan.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
4.6 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone deze
keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone
hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het in-
stellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak
her-
haaldelijk aan totdat het controle-
lampje van een benodigde kookzone
aan gaat.
8
www.aeg.com
De timer in- of uitschakelen: raak
of van de timer aan om de tijd in te
stellen (
00
-
99
minuten). Als het
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afge-
teld.
De timer uitschakelen: stel de kook-
zone in met
en raak aan om de
timer uit te schakelen. De resterende
tijd telt af tot
00
. Het indicatielampje
van de kookzone gaat uit.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
. Het indica-
tielampje van de kookzone gaat snel-
ler knipperen. Op het display wordt
de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge-
luidssignaal en knippert
00
. De kookzo-
ne wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aan-
raken van
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwek-
ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan. Raak of aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: Aan-
raken van
4.7 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op
de laagste instelling (
).
Als
in werking is, kunt u de warmte-
instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u
aan. Het symbool
gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
aan. De kookstand die u
eerder hebt ingesteld, wordt weerge-
geven.
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len. Hiermee wordt voorkomen dat de
kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie
raakt u
aan. Het symbool ver-
schijnt gedurende vier seconden.
De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen
aan.
De kookstand die u eerder hebt inge-
steld, wordt weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt u deze
functie ook.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel
geen kookstand in.
Raak
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel
geen kookstand in. Raak
4 secon-
den aan. Het symbool
gaat bran-
den.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het
symbool
gaat branden.
Raak 4 seconden aan. Stel de
kookstand in binnen 10 seconden. U
kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
,
gaat de kinderbeveiliging weer wer-
ken.
NEDERLANDS 9
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
Informatie over het kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen
bodems, kunnen tot verkleuringen lei-
den van de glazen keramische kook-
plaat.
5.2 Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de berei-
dingstijd de kookzones uit, om ge-
bruik te maken van de restwarmte.
De bodems van de pannen en kook-
zones dienen dezelfde afmeting te
hebben.
5.3 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die-
nen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Gebruik om: Tijds-
instel-
ling
Tips
1
Het door u gekookte eten warm
te houden
naar
be-
hoefte
Leg een deksel op de pan.
1-2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
ter, chocolade, gelatine
5-25
min
Meng het geheel van tijd tot
tijd.
1-2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10-40
min
Met deksel bereiden.
2-3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren.
3-4 Stomen van groenten, vis en
vlees
20-45
min
Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester,
cordon bleu van kalfsvlees, ko-
teletten, rissoles, worstjes, le-
ver, roux, eieren, pannenkoe-
ken, donuts
zoals
nodig
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
7-8 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lenden-
biefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
10
www.aeg.com
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Gebruik om: Tijds-
instel-
ling
Tips
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel
bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedie-
nen.
Het apparaat is niet aan-
gesloten op een stop-
contact of is niet goed
geïnstalleerd.
Controleer of het appa-
raat goed is aangesloten
op het stopcontact (zie
aansluitdiagram).
Schakel het apparaat op-
nieuw in en stel de kook-
stand binnen 10 secon-
den in.
U hebt twee of meer tip-
toetsen tegelijk aange-
raakt.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
NEDERLANDS 11
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De STOP+GO-functie is
in werking.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Er bevindt zich water of
vetspatten op het bedie-
ningspaneel.
Reinig het bedieningspa-
neel.
Er klinkt een geluidssig-
naal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een ge-
luidssignaal als het ap-
paraat uit is.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Het apparaat wordt uit-
geschakeld.
U hebt iets op de tip-
toets
gezet.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoets.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
Als het lang duurt alvo-
rens de kookzone vol-
doende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
De automatische op-
warmfunctie start niet.
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
doende afkoelen.
De hoogste verwar-
mingsstand is ingesteld.
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische op-
warmfunctie.
U heeft de kookstand
verlaagd van
.
Begin vanaf en verh-
oog alleen de kookstand.
U kunt de buitenste ring
niet inschakelen.
Schakel eerst de binnen-
ring in.
De sensorvelden wor-
den warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo-
nes indien nodig.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klan-
tenservice.
12
www.aeg.com
Als u door het volgen van de boven-
staande suggesties het probleem niet
kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klanten-
service. Geef de gegevens door van het
typeplaatje, een driecijferige code voor
de glaskeramiek (bevindt zich op de
hoek van het glazen oppervlak) en de
foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juis-
te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge-
bruik van het apparaat wordt het bezoek
van de technicus van de klantenservice
of de vakhandelaar in rekening gebracht,
zelfs tijdens de garantieperiode. De in-
structies over de klantenservice en de
garantiebepalingen vindt u in het garan-
tieboekje.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat
de onderstaande informatie van het ty-
peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing van
het apparaat.
Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
Inbouwapparaten mogen alleen wor-
den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn
in geschikte inbouwunits of werkbla-
den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
Het apparaat is voorzien van een aan-
sluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingska-
bel door een speciale kabel (type
H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem
contact op met een klantenservice bij
u in de buurt.
8.3 Montage
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
NEDERLANDS 13
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Als u een beschermblok gebruikt (extra
toebehoren
1)
), is de beschermvloer di-
rect onder het apparaat niet nodig.
U kunt het beschermblok niet gebruiken
als u het apparaat boven een oven in-
stalleert.
1)
Het beschermblok is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met
uw plaatselijke leverancier.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HK634020FB Prod.Nr. 949 595 120 01
Typ 58 HAD 54 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 6.5 kW
AEG
14
www.aeg.com
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-
instelling) [W]
Rechtsachter —180 mm 1800 W
Rechtsvoor — 145 mm 1200 W
Linksachter — 145 mm 1200 W
Linksvoor — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 15
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
16
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS 17
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sé-
curité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'ap-
pareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en blo-
quer l'accès.
18
www.aeg.com
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électri-
que approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimenta-
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présen-
te) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'ali-
mentation. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un systè-
me de commande à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à in-
cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
FRANÇAIS 19
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion secteur.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
45
1 2
3
120/175/210 mm
180 mm
145 mm
145 mm
1
Zone de cuisson
2
Zone de cuisson
3
Zone de cuisson
4
Bandeau de commande
5
Zone de cuisson
20
www.aeg.com
3.1 Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6
8910 7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitive fonction
1
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Affichage du niveau de cuis-
son
Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
Voyants du minuteur des zo-
nes de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfè-
re la durée sélectionnée.
5
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
6
/
Pour augmenter ou diminuer le niveau
de cuisson.
7
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
8
Pour sélectionner une zone de cuisson.
9
Pour activer et désactiver les circuits ex-
térieurs.
10
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
-
La zone de cuisson est activée.
FRANÇAIS 21
Affichage Description
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur rési-
duelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 Voyant de chaleur
résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut
être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont dés-
activées (
).
Vous ne réglez pas le niveau de cuis-
son après avoir allumé l'appareil.
Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de com-
mande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un si-
gnal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
s'allume et l'appareil s'éteint.
Voir ci-dessous.
La relation entre le niveau de cuisson
et les durées de la fonction d'arrêt au-
tomatique :
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le ni-
veau de cuisson. Appuyez sur
pour
diminuer le niveau de cuisson. L'afficha-
ge indique le niveau de cuisson. Ap-
puyez sur
et en même temps pour
désactiver la zone de cuisson.
4.4 Activation et désactivation
des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuis-
son à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit extérieur, appuyez
sur la touche sensitive
. Le voyant
s'allume. Pour activer plusieurs circuits
extérieurs, appuyez de nouveau sur la
même touche sensitive. Le voyant cor-
respondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour
désactiver le circuit extérieur. Le voyant
s’éteint.
22
www.aeg.com
4.5 Démarrage automatique
de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson permet d'atteindre plus ra-
pidement le niveau de cuisson souhaité.
Cette fonction active le niveau de cuis-
son le plus élevé pendant un certain
temps (voir le schéma) puis redescend
au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson, la zone de
cuisson doit être froide (
ne doit pas
être affiché). Appuyez à plusieurs repri-
ses sur la touche
de la zone de cuis-
son jusqu'à ce que le niveau de cuisson
souhaité s'affiche. Au bout de 3 secon-
des,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
4.6 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuis-
son pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi
la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut
être défini avant ou après celui du minu-
teur.
Pour régler la zone de cuisson:ap-
puyez sur
à plusieurs reprises ju-
qu'à ce que l'indicateur d'une zone de
cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minu-
teur : appuyez sur la touche
ou
du minuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote plus lente-
ment, le décompte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez
la zone de cuisson avec
et appuyez
sur
pour désactiver le minuteur. Le
décompte du temps restant s'effectue
jusqu'à
00
. Le voyant de la zone de
cuisson s'éteint.
Vérification du temps restant : sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de
la touche
. Le voyant de la zone de
cuisson clignote plus rapidement. L'af-
fichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sono-
re retentit et
00
clignote. La zone de
cuisson se désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Ap-
puyez sur
. Appuyez sur la touche
ou pour régler la durée souhaitée.
Une fois le temps écoulé, le signal sono-
re retentit et
00
clignote.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.7 STOP+GO
La fonction permet de basculer si-
multanément toutes les zones de cuis-
son actives en position de maintien au
chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours
.
La fonction
n’interrompt pas le minu-
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. Le niveau de cuisson
précédent s'allume.
4.8 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pour éviter une modification
involontaire du niveau de cuisson.
FRANÇAIS 23
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
. Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez l'appareil, cette
fonction est désactivée.
4.9 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisa-
tion involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Le symbole
s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
puyez sur
pendant 4 secondes. Le
symbole
s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le symbole
s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
Lorsque vous éteignez l'appareil en
appuyant sur
, la sécurité enfants
fonctionne à nouveau.
5. CONSEILS UTILES
5.1 Ustensiles de cuisson
Informations concernant les us-
tensiles de cuisson
Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
Les récipients de cuisson avec un fond
en émail, en aluminium ou en cuivre
peuvent laisser des traces sur la surfa-
ce vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono-
mies d'énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre celle-
ci en fonctionnement.
Désactivez les zones de cuisson avant
la fin du temps de cuisson pour utiliser
la chaleur résiduelle.
Veillez à ce que le fond du plat de
cuisson corresponde à la dimension
de la zone de cuisson.
5.3 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui-
vant sont fournies à titre indicatif.
24
www.aeg.com
Ni-
veau
de
cuis-
son
Utilisation : Heure Conseils
1
Pour conserver au chaud les
plats que l'on vient de cuire
selon
les be-
soins.
Mettre un couvercle sur le
plat de cuisson
1-2 Sauce hollandaise ; faire fon-
dre : beurre, chocolat, gélatine
5-25
min
Remuer de temps en temps
1-2 Solidifier : omelettes, œufs au
plat
10-40
min
Couvrir pendant la cuisson.
2-3 Faire cuire à feu doux le riz et
les plats à base de produits lai-
tiers ; réchauffage des plats cui-
sinés
25-50
min
Ajouter au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re-
muer car les aliments à base
de lait se séparent durant la
cuisson.
3-4 Faire cuire à la vapeur les légu-
mes, le poisson à l'étuvée, la
viande
20-45
min
Ajouter quelques cuillerées
à soupe de liquide
4-5 Faire cuire des pommes de ter-
re à la vapeur
20-60
min
Utiliser max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
4-5 Cuisson de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu'à 3 l de liqui-
de, plus les ingrédients.
6-7 Poêler à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelet-
tes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets
au be-
soin
Retourner à mi-cuisson.
7-8 Poêler à feu vif des pommes de
terre rissolées, côtelettes de fi-
let, steaks
5-15
min
Retourner à mi-cuisson.
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la vian-
de (goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire
brunir les aliments de manière intensive,
en particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause
de l'acrylamide. C'est pourquoi nous
vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne
pas trop les faire brunir.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours des récipients de cuis-
son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
FRANÇAIS 25
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali-
ments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spé-
cial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et fai-
tes glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec-
tions de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocé-
ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et d'un peu de déter-
gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu-
mer l'appareil ou le faire
fonctionner.
L'appareil n'est pas con-
necté à une source d'ali-
mentation électrique ou
le branchement est in-
correct.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimenta-
tion électrique (reportez-
vous au schéma de bran-
chement).
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensi-
tives en même temps.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
La fonction STOP+GO
est activée.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quoti-
dienne ».
Il y a de l'eau ou des ta-
ches de graisse sur le
bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
sieurs touches sensiti-
ves.
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sen-
sitive
.
Retirez l'objet de la tou-
che sensitive.
Le voyant de chaleur ré-
siduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'el-
le n'a fonctionné que
peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
26
www.aeg.com
Problème Cause probable Solution
La fonction de démarra-
ge automatique de la
cuisson ne fonctionne
pas.
La zone de cuisson est
chaude.
Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son.
Vous avez diminué le ni-
veau de cuisson à partir
de
.
Commencez à et aug-
mentez le niveau de cuis-
son.
Impossible d'activer le
circuit extérieur.
Activez d'abord le circuit
intérieur.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla-
cé trop près des com-
mandes.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
s'allume.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouilla-
ge est activé.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quoti-
dienne ».
et un chiffre s'affi-
chent.
Une erreur s'est produi-
te dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous per-
mettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la
plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor-
rectement. En cas d'erreur de manipula-
tion de la part de l'utilisateur, le dépla-
cement du technicien du service après-
vente ou du magasin vendeur peut être
facturé même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-
vente et aux conditions de garantie figu-
rent dans le livret de garantie.
FRANÇAIS 27
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez
ci-dessous les informations figurant sur
la plaque signalétique. La plaque signa-
létique se trouve au bas de l'enveloppe
extérieure de l'appareil.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
L'appareil est fourni avec le câble
d'alimentation.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un câ-
ble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C
ou de calibre supérieur). Contactez
votre service après-vente.
8.3 Montage
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
28
www.aeg.com
min.
28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protec-
tion (accessoire en option
1)
), le fond de
protection installé directement sous l'ap-
pareil n'est plus nécessaire.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de
protection si vous installez l'appareil au-
dessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter
votre revendeur local.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HK634020FB Prod.Nr. 949 595 120 01
Typ 58 HAD 54 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 6.5 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Arrière droite — 180 mm 1800 W
Avant droite — 145 mm 1200 W
Arrière gauche — 145 mm 1200 W
Avant gauche — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
FRANÇAIS 29
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
30
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 31
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge-
räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel-
ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver-
letzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be-
rührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
32
www.aeg.com
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge-
fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu-
halten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen ein-
gebaut, achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhan-
den ist.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzu-
bringen, damit der Boden nicht zu-
gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
DEUTSCH 33
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbei-
ten muss das Gerät von der elektri-
schen Stromversorgung getrennt wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen An-
schluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heiß-
em Kochgeschirr in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netz-
kabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhit-
zen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh-
rungsschutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kun-
dendienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Strom-
versorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trenn-
vorrichtungen: Überlastschalter, Siche-
rungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine sepa-
rate Fernsteuerung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umge-
hend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brenn-
bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als fri-
sches Öl verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit ei-
nem Deckel oder einer Feuerlöschde-
cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
34
www.aeg.com
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal-
len. Die Oberfläche könnte beschä-
digt werden.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Ge-
rät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
miniumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Heben Sie das Koch-
geschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächen-
materials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be-
nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu-
ernde Reinigungsschwämmchen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge-
fahr.
Für Informationen zur ordnungsgemä-
ßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
45
1 2
3
120/175/210 mm
180 mm
145 mm
145 mm
1
Kochzone
2
Kochzone
3
Kochzone
4
Bedienfeld
5
Kochzone
DEUTSCH 35
3.1 Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6
8910 7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
3
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
4
Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
eingestellt wurde.
5
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
/
Erhöhen oder Verringern der Kochstufe.
7
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
8
Auswählen der Kochzone.
9
Ein- und Ausschalten der äußeren Krei-
se.
10
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
36
www.aeg.com
Display Beschreibung
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
3.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig-
nal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen-
stand oder reinigen Sie das Bedien-
feld.
Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
auf und
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
4.3 Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht
sich die Kochstufe. Durch die Berührung
von
, verringert sich die Kochstufe.
Das Display zeigt die eingestellte Koch-
stufe an. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ein- und Ausschalten der
äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe
des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
, um den
äußeren Heizkreis einzuschalten. Die An-
zeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äu-
ßere Heizkreise einschalten möchten,
berühren Sie das Sensorfeld nochmals.
Die entsprechende Kontrolllampe leuch-
tet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den
äußeren Heizkreis auszuschalten. Die
Kontrolllampe erlischt.
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufen-
einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei
Verwendung dieser Funktion wird eine
gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe
(siehe Diagramm) eingestellt und an-
DEUTSCH 37
schließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
Um die Ankochautomatik starten zu kön-
nen, muss die Kochzone kalt sein (auf
dem Display wird nicht
angezeigt).
Berühren Sie
der Kochzone wieder-
holt, bis die gewünschte Kochstufe an-
gezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funk-
tion
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
4.6 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen ein-
zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei-
ben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem
Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, be-
vor Sie den Timer einstellen oder umge-
kehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe
der gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
Timers:Berühren Sie
oder , um
die Dauer für den Timer einzustellen (
00
-
99
Minuten). Wenn die Anzeige
der Kochzone langsamer blinkt, wird
die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
und berühren Sie
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf
00
heruntergezählt.
Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone
aus. Die
Anzeige der Kochzone blinkt schnel-
ler. Das Display zeigt die verbleibende
Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, ist ein Signalton zu hören und
00
blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
.
Berühren Sie
oder , um die Zeit
einzustellen. Nach Ablauf der eingestell-
ten Zeit ist ein Signalton zu hören und
00
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge-
schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe (
) geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
unterbricht nicht die Ti-
mer-Funktion.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
. Das Symbol leuchtet.
Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion
. Die zuvor ausgewähl-
te Kochstufe wird eingestellt.
4.8 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind,
können Sie das Bedienfeld verriegeln.
So wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion
. Das Symbol wird 4 Se-
kunden lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten dieser
Funktion
. Die zuvor ausgewählte
Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet,
sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
38
www.aeg.com
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse-
hentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie
4 Sekunden lang. Das
Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie
4 Sekunden lang. Das
Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Das
Symbol
leuchtet.
Berühren Sie
4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
ausge-
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen der Glaskeramik-
oberfläche verursachen.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle
sind Richtwerte.
Koch
stufe
Verwendung: Dauer Tipps
1
Warmhalten von gegarten Spei-
sen
nach
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen:
Butter, Schokolade, Gelatine
5-25
Min.
Ab und zu umrühren
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, ge-
backene Eier
10-40
Min.
Mit Deckel garen
DEUTSCH 39
Koch
stufe
Verwendung: Dauer Tipps
2-3 Köcheln von Reis und Milchge-
richten, Erhitzen von Fertigge-
richten
25-50
Min.
Mindestens doppelte Men-
ge Flüssigkeit zum Reis ge-
ben, Milchgerichte zwi-
schendurch umrühren
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch
20-45
Min.
Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
Min.
Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kartoffeln verwenden
4-5 Kochen größerer Speisemen-
gen, Eintopfgerichte und Sup-
pen
60-150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten
6-7 Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote-
letts, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts
nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rös-
ti, Lendenstücke, Steaks
5-15
Min.
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten,
eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Bo-
den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Ge-
räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel. Andernfalls können
die Verschmutzungen das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie ei-
nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewe-
gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim-
mernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reini-
ger für Glaskeramik oder Edel-
stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
40
www.aeg.com
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder be-
dient werden.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß
an die Spannungsversor-
gung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekun-
den die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensor-
felder wurden gleichzei-
tig berührt.
Berühren Sie nur ein Sen-
sorfeld.
Die Funktion STOP+GO
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Wasser- oder Fettsprit-
zer befinden sich auf
dem Bedienfeld.
Wischen Sie das Bedien-
feld ab.
Ein akustisches Signal
ertönt und das Gerät
schaltet ab.
Wenn das Gerät ausge-
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Mindestens ein Sensor-
feld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Ge-
genstand von den Sen-
sorfeldern.
Das Gerät wird ausge-
schaltet.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Entfernen Sie den Ge-
genstand vom Sensor-
feld.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
abkühlen.
Die höchste Kochstufe
ist eingestellt.
Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
Sie haben die Kochstufe
beginnend bei
verrin-
gert.
Beginnen Sie bei und
erhöhen Sie die Kochstu-
fe.
Der äußere Heizkreis
lässt sich nicht einschal-
ten.
Schalten Sie zuerst den
inneren Heizkreis ein.
DEUTSCH 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bediene-
lemente gestellt.
Stellen Sie großes Koch-
geschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch-
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben an-
gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be-
heben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kunden-
dienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch
während der Garantiezeit für den Besuch
eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun-
gen zum Kundendienst und die Garan-
tiebedingungen finden Sie im Garantie-
heft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei-
se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge-
räts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild be-
findet sich unten am Gerätegehäuse.
Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und Ar-
beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
Das Gerät wird mit dem Anschlusska-
bel geliefert.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialka-
bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
42
www.aeg.com
8.3 Montage
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden
(zusätzliches Zubehör)
1)
, ist der Boden-
schutz direkt unter dem Gerät nicht er-
forderlich.
Wenn Sie das Gerät über einem Back-
ofen einsetzen, können Sie den Schutz-
boden nicht verwenden.
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort.
DEUTSCH 43
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HK634020FB Prod.Nr. 949 595 120 01
Typ 58 HAD 54 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 6.5 kW
AEG
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
[W]
Hinten rechts —180 mm 1800 W
Vorne rechts — 145 mm 1200 W
Hinten links — 145 mm 1200 W
Vorne links —120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
44
www.aeg.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 45
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins-
talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá-
vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili-
zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per-
manente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe-
riência e conhecimento se forem supervisionadas por
um adulto que seja responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o apare-
lho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-
dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
O aparelho fica quente durante a utilização. Não to-
que nos aquecimentos.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
46
www.aeg.com
Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa,
sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um in-
cêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com
uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar
o aparelho.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser colocados na superfície da
placa, uma vez que podem ficar quentes.
Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma
fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só
deve ser efectuada por uma pes-
soa qualificada.
Remova todos os elementos da emba-
lagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas relati-
vamente a outros aparelhos e unida-
des.
Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use
sempre luvas de protecção.
Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho
contra vapor e humidade.
Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
Se o aparelho for instalado por cima
de gavetas, certifique-se de que o es-
paço entre o fundo do aparelho e a
gaveta superior é suficiente para per-
mitir a circulação de ar.
A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. Recomendamos a instalação
de um painel de separação não com-
bustível debaixo do aparelho para evi-
tar o acesso à parte inferior.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc-
trico.
Todas as ligações eléctricas têm de
ser efectuadas por um electricista qua-
lificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
PORTUGUÊS 47
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
Utilize um cabo de alimentação eléc-
trica adequado.
Não permita que o cabo de alimenta-
ção fique enredado.
Certifique-se de que o cabo e a ficha
de alimentação (se aplicável) não en-
tram em contacto com o aparelho ou
com algum tacho quente quando ligar
o aparelho a uma tomada.
Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado correctamente. Ligações de ca-
bo de alimentação e ficha (se aplicá-
vel) soltas ou incorrectas podem pro-
vocar o sobreaquecimento dos termi-
nais.
Certifique-se de que a protecção con-
tra choque é instalada.
Utilize a braçadeira de fixação para li-
bertar tensão do cabo.
Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de ali-
mentação. Contacte a Assistência Téc-
nica ou um electricista para substituir
o cabo de alimentação se estiver dani-
ficado.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe per-
mita desligar o aparelho da corrente
eléctrica em todos os pólos. O dispo-
sitivo de isolamento deve ter uma
abertura de contacto com uma largura
mínima de 3 mm.
Utilize apenas dispositivos de isola-
mento correctos: disjuntores de pro-
tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca
devem ser retirados do suporte), dife-
renciais e contactores.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu-
ras ou choque eléctrico.
Utilize este aparelho em ambiente do-
méstico.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Não utilize um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto se-
parado para activar/desactivar o apa-
relho.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas, nem se este tiver estado em
contacto com água.
Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de cozedura.
Ficam quentes.
Desligue (off) a zona de cozedura
após cada utilização.
Não utilize o aparelho como superfície
de trabalho ou armazenamento.
Se a superfície do aparelho tiver ra-
chada, desligue-o imediatamente da
corrente eléctrica. Isso evitará cho-
ques eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aqueci-
dos. Mantenha as chamas e os objec-
tos aquecidos afastados das gorduras
e dos óleos quando cozinhar com este
tipo de produtos.
Os vapores que o óleo muito quente
liberta podem causar combustão es-
pontânea.
O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo usa-
do pela primeira vez.
Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos in-
flamáveis no interior, ao lado ou em
cima do aparelho.
Não tente extinguir o fogo com água.
Desligue o aparelho e cubra a chama
com uma tampa de tacho ou uma
manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
Não deixe que nenhum tacho ferva
até ficar sem água.
Tenha cuidado e não permita que al-
gum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar dani-
ficada.
48
www.aeg.com
Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
Os tachos de ferro fundido e de alu-
mínio ou que tenham a base danifica-
da podem riscar a vitrocerâmica. Le-
vante sempre estes objectos quando
precisar de os deslocar na mesa de
trabalho.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da superfí-
cie se deteriore.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasi-
vos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
45
1 2
3
120/175/210 mm
180 mm
145 mm
145 mm
1
Zona de cozedura
2
Zona de cozedura
3
Zona de cozedura
4
Painel de comandos
5
Zona de cozedura
3.1 Disposição do painel de comandos
1 2 3 4 5 6
8910 7
PORTUGUÊS 49
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores,
indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em
funcionamento.
campo do sensor função
1
Para activar e desactivar o aparelho.
2
Para bloquear/desbloquear o painel de
comandos.
3
Display do nível de cozedura Para indicar o nível de cozedura.
4
Indicadores do temporizador
das zonas de cozedura
Mostra a zona de cozedura para a qual
está definido um tempo.
5
Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
6
/
Para aumentar ou diminuir o nível de
cozedura.
7
/
Para aumentar ou diminuir o tempo.
8
Para seleccionar uma zona de cozedura.
9
Para activar e desactivar os circuitos ex-
teriores.
10
Para activar e desactivar a função STOP
+GO.
3.2 Visores do grau de cozedura
Display Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
-
A zona de cozedura está activada.
A função está em funcionamento.
A função Aquecimento Automático está em funciona-
mento.
Existe uma anomalia.
Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor resi-
dual).
O dispositivo de Bloqueio/Segurança para Crianças es-
tá activo.
A Desconexão Automática está activa.
50
www.aeg.com
3.3 Indicador de calor residual
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras devi-
do ao calor residual!
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Activação e desactivação
Toque em durante 1 segundo para
activar ou desactivar o aparelho.
4.2 Desconexão Automática
A função desactiva o aparelho
automaticamente se:
Todas as zonas de cozedura estiverem
desactivadas (
).
Não definir o nível de cozedura após
activar o aparelho.
Derramar ou colocar alguma coisa so-
bre o painel de comandos durante
mais de 10 segundos (por exemplo,
um tacho, um pano, etc.). É emitido
um sinal sonoro durante algum tempo
e o aparelho desactiva-se. Retire o ob-
jecto ou limpe o painel de comandos.
Não desactivar uma zona de cozedura
nem alterar o grau de cozedura. Após
algum tempo, a indicação
acende-
-se e o aparelho desactiva-se. Veja em
baixo.
Relação entre o nível de cozedura e os
tempos da função Desconexão Auto-
mática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
— 4 horas
- — 1,5 horas
4.3 Grau de cozedura
Toque em para aumentar o grau de
cozedura. Toque em
para diminuir o
grau de cozedura. O visor apresenta o
grau de cozedura. Toque em
e si-
multaneamente para desactivar a zona
de cozedura.
4.4 Activação e desactivação
dos circuitos exteriores
É possível ajustar a superfície de cozedu-
ra ao tamanho do tacho.
Para activar o circuito exterior, toque no
campo do sensor
. O indicador acen-
de-se. Para mais circuitos exteriores, to-
que novamente no mesmo campo do
sensor. O indicador subsequente acen-
de-se.
Efectue novamente o procedimento pa-
ra desactivar o circuito exterior. O indi-
cador apaga-se.
4.5 Aquecimento Automático
Pode obter o nível de cozedura necessá-
rio num período de tempo mais curto se
activar a função Aquecimento Automáti-
co. Esta função define o nível de coze-
dura mais elevado durante algum tempo
(consulte o diagrama) e, em seguida, di-
minui para o nível de cozedura necessá-
rio.
Para activar a função Aquecimento Auto-
mático, a zona de cozedura deve estar
fria (
não é apresentado no display).
Toque em
da zona de cozedura repe-
tidamente até que surja o nível de coze-
dura necessário. Após 3 segundos,
acende-se no display.
Para desligar a função, toque em
.
PORTUGUÊS 51
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
4.6 Temporizador
Temporizador da Contagem
Decrescente
Utilize o Temporizador da contagem de-
crescente para definir o tempo de fun-
cionamento da zona de cozedura ape-
nas desta vez.
Defina o Temporizador após seleccio-
nar a zona de cozedura.
Pode definir o grau de cozedura antes
ou depois de definir o temporizador.
Para definir a zona de cozedura: to-
que em
várias vezes até que o indi-
cador de uma zona de cozedura ne-
cessária se acenda.
Para activar ou alterar o Temporiza-
dor: toque em
ou do temporiza-
dor para definir o tempo (
00
-
99
minutos). Quando o indicador da zona
de cozedura começar a piscar lenta-
mente, a contagem decrescente co-
meça.
Para desactivar o Temporizador: de-
fina a zona de cozedura com
e to-
que em
para desactivar o Tempori-
zador. O tempo restante entra em
contagem decrescente até
00
. O in-
dicador da zona de cozedura apaga-
-se.
Para ver o tempo restante: defina a
zona de cozedura com
. O indica-
dor da zona de cozedura começa a
piscar rapidamente. O visor apresenta
o tempo restante.
Quando o tempo termina, é emitido um
som e
00
pisca. A zona de cozedura é
desactivada.
Para desligar o som: toque em
Cronómetro
Pode utilizar o Temporizador como cro-
nómetro enquanto as zonas de cozedu-
ra não estiverem em funcionamento. To-
que em
. Toque em ou para
definir o tempo. Quando o tempo termi-
na, é emitido um som e
00
pisca.
Para desligar o som: toque em
4.7 STOP+GO
A função define todas as zonas de
cozedura em funcionamento para o grau
de cozedura mais baixo (
).
Quando
está em funcionamento, não
é possível alterar o grau de cozedura.
A função
não desactiva a função de
temporizador.
Para activar esta função, toque em
. O símbolo acende-se.
Para desactivar esta função, toque
em
. O grau de cozedura anterior-
mente definido acende-se.
4.8 Bloqueio
Quando as zonas de cozedura estão a
funcionar, é possível bloquear o painel
de comandos. Isso impede uma altera-
ção acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de cozedura.
Para activar esta função, toque em
.
O símbolo
acende-se durante 4 se-
gundos.
O Temporizador permanece ligado.
Para desactivar esta função, toque em
. O grau de cozedura anteriormente
definido acende-se.
Quando desligar o aparelho, também
desactivará esta função.
4.9 Dispositivo de Segurança
para Crianças
Esta função evita o funcionamento aci-
dental do aparelho.
Para activar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defi-
na os graus de cozedura.
52
www.aeg.com
Toque em
durante 4 segundos. O
símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com
.
Para desactivar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defi-
na os graus de cozedura. Toque em
durante 4 segundos. O símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com
.
Para ignorar o Dispositivo de
Segurança para Crianças por apenas
um período de cozedura
Active o aparelho com
. O símbolo
acende-se.
Toque em
durante 4 segundos.
Defina o grau de cozedura no espa-
ço de 10 segundos. Pode utilizar o
aparelho.
Quando desactivar o aparelho com
, o Dispositivo de Segurança para Cri-
anças é novamente activado.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
5.1 Tachos e panelas
Informação sobre tachos e pane-
las
A base do tacho deve ser o mais es-
pessa e plana possível.
Os tachos feitos de aço esmaltado ou
que tenham fundos de alumínio ou
cobre poderão causar alterações de
cor na superfície de vitrocerâmica.
5.2 Poupança de energia
Como poupar energia
Sempre que possível, coloque as tam-
pas nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de ligar a mesma.
Desligue as zonas de cozedura antes
do fim do tempo de cozedura para
utilizar o calor residual.
Os fundos dos tachos deverão ter di-
mensão igual à das zonas de cozedu-
ra.
5.3 Exemplos de aplicações
de cozinha
Os dados apresentados na tabela se-
guinte servem apenas como referência.
Grau
de
coze-
dura
Utilize para: Tem-
po
Conselhos
1
Manter quentes os alimentos
cozinhados
con-
forme
neces-
sário
Coloque uma tampa no ta-
cho
1-2 Molho holandês, derreter: man-
teiga, chocolate, gelatina
5-25
minu-
tos
Misture regularmente
PORTUGUÊS 53
Grau
de
coze-
dura
Utilize para: Tem-
po
Conselhos
1-2 Solidificar: omeletes fofas, ovos
cozidos
10-40
minu-
tos
Coza com uma tampa
2-3 Cozer arroz e pratos com base
de leite em lume brando, aque-
cer refeições pré-cozinhadas
25-50
minu-
tos
Adicione, no mínimo, o do-
bro do líquido do arroz, me-
xa os pratos de leite a meio
da cozedura
3-4 Cozer a vapor legumes, peixe,
carne
20-45
minu-
tos
Adicione algumas colheres
de sopa de líquido
4-5 Cozer batatas a vapor 20-60
minu-
tos
Utilize no máximo ¼ l de
água para 750 g de batatas
4-5 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas
60-150
minu-
tos
Até 3 l de líquido mais os in-
gredientes
6-7 Fritura ligeira: escalopes, cor-
don bleu, costeletas, rissóis, sal-
sichas, fígado, roux, ovos, pan-
quecas, sonhos
con-
forme
neces-
sário
Vire depois de decorrido
metade do tempo
7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bi-
fes do lombo, bifes
5-15
minu-
tos
Vire depois de decorrido
metade do tempo
9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (gou-
lash, assado), batatas fritas
Informação relativa à
acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos
(especialmente alimentos que
contenham amido), a acrilamida pode
representar um risco para a saúde.
Assim, aconselhamos que cozinhe a
baixa temperaturas e não deixe tostar
demais os alimentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre tachos com a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na
placa de vitrocerâmica não têm
qualquer efeito no funcionamen-
to do aparelho.
Para remover sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e
alimentos com açúcar. Caso con-
trário, a sujidade pode provocar
danos no aparelho. Utilize um ras-
pador especial para vidro. Colo-
que o raspador sobre a superfície
de vidro em ângulo agudo e des-
loque a lâmina sobre a superfície.
54
www.aeg.com
Remova após o aparelho ter ar-
refecido o suficiente: manchas
de calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metáli-
cas brilhantes. Utilize um agente
de limpeza especial para vitroce-
râmica ou aço inoxidável.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú-
mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não consegue activar
ou utilizar o aparelho.
O aparelho não está li-
gado à corrente eléctri-
ca ou não está ligado
correctamente.
Verifique se o aparelho
está ligado correctamen-
te à corrente eléctrica
(consulte o diagrama de
ligações).
Active novamente o apa-
relho e defina o nível de
cozedura em menos de
10 segundos.
Tocou em 2 ou mais
campos do sensor em si-
multâneo.
Toque apenas num cam-
po do sensor.
A função STOP+GO es-
tá em funcionamento.
Consulte o capítulo “Utili-
zação diária”.
Há manchas de gordura
ou água no painel de
comandos.
Limpe o painel de co-
mandos.
É emitido um sinal sono-
ro e o aparelho desacti-
va-se.
É emitido um sinal sono-
ro quando o aparelho é
desactivado.
Colocou algum objecto
sobre um ou mais cam-
pos do sensor.
Retire o objecto dos cam-
pos do sensor.
O aparelho desactiva-se. Colocou algum objecto
sobre o campo do sen-
sor
.
Retire o objecto do cam-
po do sensor.
O indicador de calor re-
sidual não acende.
A zona de cozedura não
está quente porque foi
activada apenas por
pouco tempo.
Se a zona de cozedura ti-
ver funcionado tempo su-
ficiente para estar quen-
te, contacte a Assistência
Técnica.
A função Aquecimento
Automático não funcio-
na.
A zona de cozedura está
quente.
Deixe a zona de cozedura
arrefecer o suficiente.
PORTUGUÊS 55
Problema Causa possível Solução
Está definido o nível de
cozedura mais elevado.
O nível de cozedura mais
elevado tem a mesma
potência que a função
Aquecimento Automáti-
co.
Diminuiu o nível de co-
zedura a partir de
.
Comece com e ape-
nas aumente o nível de
cozedura.
Não consegue activar o
circuito exterior.
Active o circuito interior
primeiro.
Os campos do sensor fi-
cam quentes.
O tacho é demasiado
grande ou foi colocado
demasiado perto dos
comandos.
Coloque o tacho numa
das zonas de cozedura
de trás, se necessário.
acende-se.
A Desconexão Automá-
tica está activa.
Desactive o aparelho e
active-o novamente.
acende-se.
O Diapositivo de Segu-
rança para Crianças ou o
Bloqueio de Funções es-
tá activo.
Consulte o capítulo “Utili-
zação diária”.
e um número acen-
dem-se.
O aparelho mostra um
erro.
Desligue o aparelho da
alimentação eléctrica du-
rante algum tempo. Des-
ligue o disjuntor do qua-
dro eléctrico da sua casa.
Volte a ligar. Se a indica-
ção
aparecer nova-
mente, contacte a Assis-
tência Técnica.
Se tiver experimentado as soluções aci-
ma indicadas e mesmo assim não for
possível reparar o problema, contacte o
fornecedor ou a Assistência Técnica. In-
dique os dados da placa de característi-
cas, o código de três dígitos e letras da
placa vitrocerâmica (no canto da superfí-
cie de vidro) e a mensagem de erro
apresentada.
Certifique-se de que utilizou o aparelho
correctamente. Caso contrário, a manu-
tenção efectuada pelo Técnico do Servi-
ço de Assistência ou pelo fornecedor
não será gratuita, mesmo durante o pe-
ríodo de garantia. As instruções relativas
à assistência técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da ga-
rantia.
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informa-
ções de segurança".
Antes da instalação
Antes de instalar o aparelho, anote em
baixo os seguintes dados que pode en-
contrar na placa de características. A
placa de características está no fundo da
estrutura do aparelho.
Modelo ...........................
56
www.aeg.com
PNC .............................
Número de série ....................
8.1 Aparelhos de encastrar
Utilize apenas os aparelhos de encas-
trar após a sua montagem nas unida-
des encastradas adequadas e nas su-
perfícies de trabalho, de acordo com
as normas.
8.2 Cabo de ligação
O aparelho é fornecido com um cabo
de ligação.
Se o cabo se danificar, substitua-o por
um cabo especial (tipo H05BB-F
Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o
seu Centro de Assistência local.
8.3 Montagem
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
PORTUGUÊS 57
Se utiliza uma caixa de protecção (um
acessório adicional
1)
), o piso protector
directamente por baixo do aparelho não
é necessário.
Não pode utilizar a caixa de protecção
se instalar o aparelho por cima de um
forno.
1)
A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o
seu fornecedor local.
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
Modell HK634020FB Prod.Nr. 949 595 120 01
Typ 58 HAD 54 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 6.5 kW
AEG
Potência das zonas de cozedura
Zona de cozedura Potência nominal (nível de cozedura
máximo) [W]
Posterior direita — 180 mm 1800 W
Frente direita — 145 mm 1200 W
Posterior esquerda — 145 mm 1200 W
Frente esquerda — 120 / 175 / 210
mm
800 / 1600 / 2300 W
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem
o símbolo
. Coloque a embalagem
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem
de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas
autoridades municipais.
58
www.aeg.com
PORTUGUÊS 59
www.aeg.com/shop
892952763-A-272012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG HK634020FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding