Zanussi ZWNB7140AL Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 28
Wasautomaat
Lave-linge
ZWNB 7140AL
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Aanpassing aan persoonlijke wensen _ _ _ _ 9
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let-
sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in-
structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toe-
zicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de
deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
Algemene veiligheid
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2
www.zanussi.com
De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar
(0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten
op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden ge-
bruikt.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Verwijder de verpakking en de transportbou-
ten.
Bewaar de transportbouten. Als u het appa-
raat gaat verplaatsen, moet de trommel wor-
den geblokkeerd.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Gebruik of installeer het apparaat niet als de
temperatuur lager is dan 0 °C of als het is
blootgesteld aan het weer.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebe-
stendig en schoon is.
Plaats het apparaat niet op een plek waar de
deur niet helemaal open kan.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig-
heidshandschoenen.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte
tussen het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor-
ziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbe-
stendig stopcontact
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet be-
schadigt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
3
www.zanussi.com
Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-
ker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset
worden aangesloten op een kraan. Oude
slangsets mogen niet opnieuw worden ge-
bruikt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe lei-
dingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het appa-
raat de eerste keer gebruikt.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
Volg de veiligheidsinstructies op de verpak-
king van het vaatwasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak het glas van de deur niet aan als een
programma in werking is. Het glas kan heet
worden.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het
wasgoed verwijdert.
Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage
op te vangen onder het apparaat. Neem con-
tact op met de servicedienst om te raadple-
gen welke accessoires gebruikt mogen wor-
den.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta-
len voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Service
Contact opnemen met de klantenservice voor
reparatie van het apparaat. Wij raden uitslui-
tend het gebruik van originele onderdelen
aan.
4
www.zanussi.com
Beschrijving van het product
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Deurhandgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
Verstelbare pootjes
1
2
3
4
5
6
Wasmiddellade
Vakje voor wasmiddel voor de voorwas- en
inweekfase of voor vlekkenverwijderaar die ge-
bruikt wordt tijdens de vlekkenverwijderingsfase
(indien aanwezig). Het voorwas- en inweekmid-
del wordt het begin van het wasprogramma in-
gespoeld. De vlekkenverwijderaar wordt tijdens
de VLEKKEN-fase ingespoeld.
Vakje voor waspoeder of vloeibaar wasmid-
del voor de hoofdwas. Als u vloeibaar wasmiddel
gebruikt, schenk dit net voor het begin van het
programma in.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasver-
zachter, stijfsel).
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en
overschrijd het «MAX» teken in de wasmiddellade niet. Wasverzachter of stijfsel moeten in het
vakje voor vloeibare toevoegingen worden gegoten voordat u het wasprogramma start.
5
www.zanussi.com
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel (zie ; Klep voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel in het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik' voor meer informatie).
Kinderbeveiliging
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de
trommel kunnen klimmen. Om te voorkomen dat
kinderen of huisdieren binnen in deze machine
vast komen te zitten, heeft deze een speciale
functie.
Om deze functie te
activeren dient u de
knop (zonder deze in
te drukken) aan de
binnenkant van de
deur naar rechts te
draaien tot de groef
horizontaal staat. Ge-
bruik zo nodig een
muntstuk.
Om deze functie uit
te schakelen en de
mogelijkheid te her-
stellen om de deur te
sluiten, dient u de
knop naar links te
draaien tot de groef
verticaal staat.
Bedieningspaneel
Op de volgende pagina staat een afbeelding van het bedieningspaneel. Hier ziet u de program-
makeuzeknop en de verschillende toetsen, controlelampjes en het display. Deze onderdelen
worden op de volgende pagina's met verwijzing naar de relevante nummers uitgelegd.
Supersnel
Rapide
ECO
40°
40°
40°30°
30°
90°
30°
30°
40°
60°
60°
40°
30°
1400
1200
900
700
Extra spoelen
Rinçage plus
Start/Pauze
Départ/Pause
Strijkvrij
Repassage
facile
Opties
Option
Centrifugeren
Essorage
Voorwas
Prélavage
Startuitstel
Départ différé
Jeans
Inweken
Trempage
Fijne was
Délicats
Handwas
Lavage à la main
Synthetica
Synthétiques
Katoen
Coton
Wol
Laine
3 4
6 578910
1
2
1
Programmakeuzeknop
2
Display
3
toets STARTUITSTEL (STARTUITSTEL/
DÉPART DIFFÉRÉ)
4
Controlelampje Deur
5
toets START/PAUZE (START-PAUZE/
DÉPART-PAUSE)
6
toets EXTRA SPOELEN (EXTRA
SPOELEN/RINÇAGE PLUS)
6
www.zanussi.com
7
toets KREUKVRIJ (STRIJKVRIJ/RE-
PASSAGE FACILE)
8
toets VOORWAS (VOORWAS/PRÉLA-
VAGE)
9
toets OPTIES (OPTIES/OPTION)
Zuinig
(ECO)
Supersnel (SUPERSNEL/RAPIDE)
10
Toets kort centrifugeren (CENTRIFU-
GEREN/ESSORAGE)
Tabel met symbolen
= Koude was = Kinderslot
= Spoelstop = Deur
Programmakeuzeknop, centrifugeersnelheidknop en beschikbare
opties
Programmakeuzeknop
Hiermee kunt u het apparaat aan/uit schakelen
en/of een programma selecteren.
Centrifugeren (CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE)
Door deze toets in te drukken kunt u de maxi-
maal toegestane centrifugesnelheid verlagen of
de beschikbare optie(s) selecteren
Spoelstop
Als u deze functie kiest, wordt het laatste spoel-
water niet weggepompt om te voorkomen dat
het wasgoed kreukelt. Voordat de deur wordt
geopend, moet het water worden weggepompt.
Om het water weg te pompen, leest u de para-
graaf «Aan het einde van het programma».
Beschikbare keuzemogelijkheden:
Supersnel SUPERSNEL/RAPIDE
Kort programma voor licht vervuild wasgoed, of
voor was die alleen opgefrist moet worden. Wij
adviseren u om een kleinere hoeveelheid was in
de machine te doen.
ECO
Alleen voor katoenen en synthetisch wasgoed
dat licht of normaal vervuild is, bij een tempera-
tuur van 40°C of hoger. De wastijd wordt ver-
lengd en de wastemperatuur wordt verlaagd.
Deze optie kunt u gebruiken als u normaal ver-
vuild wasgoed wilt wassen en energie wilt be-
sparen
Voorwas (VOORWAS/PRÉLAVAGE)
Als u deze optie kiest, voert de machine een
voorwasprogramma uit voordat de hoofdwasfa-
se begint. De wastijd zal worden verlengd. Deze
optie wordt aanbevolen voor sterk vervuild was-
goed.
Strijkvrij (STRIJKVRIJ/REPASSAGE
FACILE)
Als deze optie wordt geselecteerd, wordt het
wasgoed voorzichtig gewassen en gecentrifu-
geerd om kreuken te voorkomen. Op deze ma-
nier is strijken gemakkelijker. Bovendien zal de
machine extra spoelingen uitvoeren bij enkele
programma's. Het maximale centrifugetoerental
wordt automatisch verlaagd bij katoenprogram-
ma's
Extra spoelen (EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS)
Dit apparaat is ontworpen om water te bespa-
ren. Als het noodzakelijk is het wasgoed te
spoelen met een extra hoeveelheid water, kiest
u deze optie. De machine voert enkele extra
spoelgangen uit. Deze optie wordt aanbevolen
voor personen die allergisch zijn voor wasmid-
delen en in gebieden waar het water erg zacht
is.
Start/Pauze (START-PAUZE/DÉPART-
PAUSE)
Met deze toets kunt u het geselecteerde pro-
gramma starten of onderbreken.
7
www.zanussi.com
Startuitstel (STARTUITSTEL/DÉPART
DIFFÉRÉ)
Met deze knop kan de start van het hoofdwas-
programma worden uitgesteld met 30 min - 60
min - 90 min, 2 uur en vervolgens steeds met 1
uur tot maximaal 20 uur.
Deurlampje
Het controlelampje 4 gaat aan als het program-
ma start en geeft aan dat de deur kan worden
geopend:
lampje aan: de deur kan niet geopend wor-
den. De machine is in werking of is gestopt,
maar er zit nog water in de trommel.
lampje uit: de deur kan nu geopend worden.
Het programma is afgelopen of het water is
weggepompt.
lampje knippert: de deur opent na een paar
minuten.
Display
Op het display verschijnt:
BA
A) Het symbool Kinderslot.
Het symbool verschijnt op de display wanneer
deze functie wordt ingeschakeld.
B)
Duur van het gekozen programma
Nadat u een programma gekozen heeft, wordt
de tijdsduur in uren en minuten weergegeven
(bijvoorbeeld
). De duur wordt auto-
matisch berekend op basis van de aanbevo-
len maximale lading voor elk type wasgoed.
Na de start van het programma wordt de res-
terende tijd elke minuut bijgewerkt.
Startuitstel
Het gekozen uitstel, ingesteld met de betref-
fende toets, wordt gedurende enkele secon-
den op het display weergegeven, daarna ver-
schijnt de duur van het eerder gekozen pro-
gramma De vertragingstijd neemt elk uur met
eenheden van een uur af; daarna, wanneer er
nog 1 uur resteert, met eenheden van één mi-
nuut.
Alarmcodes
Indien de werking van de wasmachine pro-
blemen oplevert, kunnen er alarmcodes wor-
den weergegeven, bijvoorbeeld
(zie
hoofdstuk «Problemen oplossen...»).
Onjuiste optieselectie
Als een optie wordt gekozen die niet compa-
tibel is met het ingestelde wasprogramma,
wordt de boodschap Err een paar seconden
weergegeven. Het geïntegreerde rode lampje
van toets Start knippert.
Einde van het programma
Als het programma is afgelopen verschijnt er
een knipperende nul (
). De controlever-
lichting van de toets
en de controlever-
lichting Start gaan uit. De deur kan nu geo-
pend worden.
Het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aanslui-
ting en de wateraansluiting voldoen aan
de installatie-instructies.
Verwijder het polystyreenblok en evt. an-
dere materialen uit de trommel.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel
van de wasmiddel-
lade om de ECO-klep te activeren. Laat
vervolgens het katoenprogramma op de
hoogste temperatuur draaien, zonder
wasgoed in de machine, zodat eventuele
fabricageresten uit de trommel en de
kuip worden verwijderd. Giet een halve
maatbeker wasmiddel in het vakje voor
de hoofdwas en start de machine.
8
www.zanussi.com
Aanpassing aan persoonlijke wensen
Geluidssignalen
De wasmachine is voorzien van een akoestisch
alarm, dat in de volgende gevallen te horen zal
zijn:
aan het einde van een cyclus
als er een storing is
Door voor ongeveer 6 seconden gelijktijdig te
drukken op 7 en 8 , wordt het geluidssignaal uit-
geschakeld (behalve bij problemen met de
werking). Door nogmaals op deze 2 toetsen te
drukken, wordt het geluidssignaal weer inge-
schakeld
Kinderslot
Dankzij deze voorziening kunt u het apparaat
onbeheerd laten, u hoeft zich dan geen zorgen
te maken dat kinderen gewond raken of het ap-
paraat schade toebrengen. Deze functie blijft in-
geschakeld, ook als de machine niet in werking
is
Er zijn twee manieren om deze optie in te stel-
len:
1. Voor het drukken op de toets 5: de machi-
ne kan niet gestart worden
2. Na drukken op de toets 5: ingestelde pro-
gramma's of opties kunnen niet veranderd
worden
Om deze optie in- of uit te schakelen tegelijker-
tijd gedurende ongeveer 6 seconden op de
toetsen 9 en 10 drukken tot het pictogram
verschijnt of verdwijnt.
Dagelijks gebruik
Wasgoed in de machine doen
Open de deur voor-
zichtig door de hand-
greep naar buiten te
trekken. Doe het was-
goed stuk voor stuk in
de trommel; schud
het eerst zo goed mo-
gelijk uit. Sluit de vul-
deur.
Zorg ervoor dat er
geen wasgoed tussen
de deur blijft klem-
men. Er kan waterlek-
kage of beschadigd
wasgoed ontstaan.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
M
A
X
M
A
X
Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar
buiten. Meet de vereiste hoeveelheid wasmid-
del af, giet het vervolgens in het vak voor de
hoofdwas
of in een ander vak als het ge-
selecteerde programma/de optie dit vereist
(zie voor meer informatie "Wasmiddeldoseer-
vakje")
Giet indien gewenst wasverzachter in het vak-
je
(de gebruikte hoeveelheid mag niet de
markering "MAX" in de lade overschrijden).
Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig
in.
9
www.zanussi.com
Klep voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel
UP- De kleppositie
bij het gebruik van
wasmiddel in POE-
DER-vorm
DOWN (omlaag) -
De kleppositie bij
gebruik van VLOEI-
BAAR wasmiddel
tijdens de hoofd-
was
Als de klep zich niet in de gewenste po-
sitie bevindt:
Trek de wasmiddel-
lade zo ver mogelijk
naar buiten.
De klep staat omlaag en u wilt waspoe-
der toevoegen:
Zet de klep omh-
oog.
Meet het wasmid-
del af.
Doe het waspoeder
in het vakje voor de
hoofdwas
.
Verwijder het overgebleven poeder op
de klep.
Er zit nog waspoeder in het vakje voor
de hoofdwas aan het einde van een
wasprogramma. Controlleer of het vak-
je in de juiste positie staat.
De klep staat omhoog en u wilt vloei-
baar wasmiddel toevoegen:
Zet de klep omlaag.
Meet het wasmid-
del af.
Voor de hoeveel-
heid wasmiddel
raadpleegt u altijd de
aanwijzingen op de
verpakking van het
product en zorgt u er-
voor dat het wasmid-
del in de lade kan
worden gegoten.
Giet vloeibaar wasmiddel in het vakje
zonder dat de limiet die op de klep wordt
aangegeven, wordt overschreden.
Sluit de wasmiddellade.
10
www.zanussi.com
Waarschuwing! Gebruik de klep niet in
de positie 'DOWN' (omlaag) bij:
Gelachtig wasmiddel of dik wasmiddel.
Waspoeder.
Programma's waarin een voorwas is opgeno-
men.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als het
wasprogramma niet onmiddellijk start.
In deze gevallen, gebruikt u de klep in de positie
'UP' (omhoog).
Selecteer het gewenste programma met
de programmakeuzeknop (1)
Draai de programmakeuzeknop op het gewen-
ste programma.
Het groene controlelampje van toets 5 gaat
knipperen. De programmakeuzeknop kan met
de klok mee of tegen de klok in worden ge-
draaid.
Draai de keuzeknop op stand
om het pro-
gramma te resetten/om de machine uit te scha-
kelen.
Aan het einde van het programma moet
de keuzeknop op stand
gedraaid wor-
den, om de machine uit te schakelen.
Belangrijk! Wanneer u de
programmakeuzeknop naar een ander
programma draait wanneer de machine in bedrijf
is, zal het rode controlelampje van knop 5 3 keer
knipperen en wordt de meldingErr op het
display weergegeven om een onjuiste keuze aan
te geven. De machine zal het nieuw gekozen
programma niet uitvoeren.
Selecteer de centrifugeersnelheid door te
drukken op toets 10
Wanneer het gewenste programma is gekozen,
stelt uw machine automatisch het maximale
centrifugetoerental voor dat programma voor.
(Zie "Wasprogramma's" voor de maximaal toe-
gestane centrifugesnelheid).
Druk herhaaldelijk op deze toets om de centrifu-
gesnelheid te veranderen, als u wilt dat uw was-
goed op een andere snelheid wordt gecentrifu-
geerd. Het desbetreffende lampje gaat branden
De opties selecteren
Afhankelijk van het programma, kunnen er ver-
schillende functies gecombineerd worden. Deze
functies moeten geselecteerd worden, nadat u
het gewenste programma gekozen heeft en
voordat het programma start. Als deze toetsen
worden ingedrukt, gaan de bijbehorende con-
troleverlichtingen aan. Als zij opnieuw worden
ingedrukt, gaan de controleverlichtingen uit. Als
er een verkeerde optie wordt gekozen, knippert
het ingebouwde rode controlelampje van de
knop Start 3 keer en verschijnt de melding Err.
Zie voor de mogelijke combinaties van waspro-
gramma's en opties hoofdstuk 'Wasprogram-
ma's'.
Start het programma door te drukken op
toets 5
Druk op deze toets om het geselecteerde pro-
gramma te starten. Het bijbehorende groene
controlelampje stopt met knipperen.
Het controlelampje 4 gaat branden om aan te
geven dat het apparaat begint te werken en dat
de deur vergrendeld is.
Als u een uitgestelde start gekozen heeft, begint
de machine af te tellen.
Belangrijk! Als een onjuiste optie is
geselecteerd, wordt de melding Err een paar
seconden weergegeven en het rode
controlelampje van deze knop knippert 3 keer.
Kies het Startuitstel met toets 3.
Druk als u de start wilt uitstellen voordat u het
programma start op deze toets om het gewen-
ste uitstel te selecteren.
De geselecteerde starttijd verschijnt een paar
seconden op het display, daarna verschijnt de
duur van het programma weer
U moet deze optie kiezen nadat u het program-
ma hebt ingesteld en voordat u het programma
start
U kunt de uitgestelde start te allen tijde annule-
ren of wijzigen, voordat u op toets 5 drukt.
De uitgestelde start kiezen:
1. Kies het programma en de gewenste op-
ties.
2. Kies het Startuitstel met toets 3.
3. Druk op de toets 5:
11
www.zanussi.com
- de machine begint de tijd af te tellen in
uren.
- het programma zal beginnen als het geko-
zen uitstel is afgelopen.
De uitgestelde start annuleren nadat u het pro-
gramma gestart heeft:
1. Zet de wasmachine op PAUZE door te
drukken op toets 5.
2. Druk eenmaal op toets 3. Op het display
verschijnt
'.
3. Druk nogmaals op toets 5 om het program-
ma te starten.
Belangrijk!
Het gekozen uitstel kan alleen worden veran-
derd nadat u het wasprogramma opnieuw
hebt gekozen.
De deur blijft gedurende het uitstel vergren-
deld. Als u de deur toch wilt openen, moet u
de wasmachine eerst op PAUZE zetten door
op toets 5 te drukken en een paar minuten te
wachten. Nadat u de deur weer gesloten
heeft drukt u weer op dezelfde toets.
Belangrijk! De functie STARTUITSTEL kan
niet worden geselecteerd bij het
afpompprogramma.
Een optie of lopend programma wijzigen
Het is mogelijk om een optie te veranderen
voordat het programma deze uitvoert
Voordat u iets kunt veranderen, moet u de was-
machine laten pauzeren door op de toets 5 te
drukken.
U kunt een lopend programma alleen verande-
ren door het te resetten Draai de programma-
keuzeknop eerst op
en dan op de stand van
het nieuwe programma. Start het nieuwe pro-
gramma door weer op toets 5 te drukken.
Het water in de kuip zal niet worden wegge-
pompt
Een programma onderbreken
Druk op toets 5 om een lopend programma te
onderbreken, het bijbehorende controlelampje
gaat knipperen. Druk nogmaals op de toets om
het programma opnieuw te starten.
Een programma annuleren
Draai de keuzeknop op om een lopend pro-
gramma te annuleren. U kunt nu een nieuw pro-
gramma kiezen.
De deur openen nadat het programma is
gestart
Zet de machine eerst op pauzeren door op
toets 5 te drukken.
Als kontroleverlichting 4 knippert en enkele mi-
nuten later uit gaat, kan de deur geopend wor-
den.
Als de kontroleverlichting 4 aanblijft, betekent
dit dat de machine al aan het opwarmen is of
dat het waterniveau te hoog is. Probeer in ieder
geval de deur niet open te forceren!
Als u de deur niet kunt openen terwijl dit toch
nodig is, schakelt u de machine uit door de keu-
zeknop op
te zetten. Na een paar minuten
kan de deur worden geopend.
(Let op het waterniveau en de tempera-
tuur!).
Nadat u de deur gesloten heeft, moet u het pro-
gramma opnieuw selecteren en op de toets 5
drukken.
Aan het einde van het programma.
Het apparaat stopt automatisch. Er klinken een
aantal geluidssignalen en een knipperend
verschijnt op het display. Het controlelampje
van toets Start en het controlelampje
gaan uit.
Als er een programma of een optie is geselec-
teerd die eindigt met water in de kuip, dan blijft
het controlelampje
branden. De deur is
geblokkeerd om aan te geven dat het water
weggepompt moet worden. De trommel blijft nu
met regelmatige tussenpozen draaien tot het
water is afgepompt.
Volg de onderstaande instructies om het water
af te pompen:
1.
Zet de programmakeuzeknop op
.
2. Kies het programma pompen of centrifuge-
ren.
3. Verlaag indien nodig de centrifugeersnel-
heid met de betreffende toets.
4. Druk toets Start:
12
www.zanussi.com
Aan het einde van het programma wordt de
deur vrijgegeven en kan hij worden geopend.
Draai de programmakeuzeknop naar
om het
apparaat uit te schakelen.
Verwijder het wasgoed uit de trommel en con-
troleer goed of de trommel leeg is. Als u niet
van plan bent om nog een was te draaien, sluit u
de waterkraan. Laat de deur open staan om vor-
ming van schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Stand-by : zodra het programma is geëindigd,
wordt na enkele minuten het energiebesparings-
systeem ingeschakeld. De helderheid van het
display wordt verminderd. Door op een willekeu-
rige toets te drukken haalt u het apparaat uit de
energiebesparende modus.
Nuttige aanwijzingen en tips
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de etiketten,
waarvan elk kledingstuk voorzien is, en de was-
voorschriften van de fabrikant. Sorteer het was-
goed als volgt: wit, bont, synthetisch, fijne was,
wol.
Voordat u de was in de machine doet
Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan
in de was zijn "witheid" verliezen.
Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als zij
de eerste keer worden gewassen; was dit soort
kleding de eerste keer dan ook apart.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes
en drukknopen. Bind ceintuurs of lange riemen
vast.
Verwijder hardnekkige vlekken vóór het wassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een speci-
aal wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel vitrage met speciale zorg. Verwijder
haken of stop ze in een zak of net.
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken niet
kunnen worden verwijderd met alleen water en
wasmiddel. Het is daarom aan te bevelen vlek-
ken eerst te behandelen alvorens het kleding-
stuk te wassen.
Bloed: behandel verse bloedvlekken met koud
water. Laat opgedroogde vlekken een nacht in
water met een speciaal wasmiddel inweken;
daarna de vlek met het sop uitwassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met was-
benzine, leg het kledingstuk op een zachte doek
en dep de vlek; herhaal de behandeling enkele
keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de vlek
met terpentine, leg het kledingstuk op een zacht
oppervlak en dep de vlek met de vingertoppen
en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of een
roestverwijderingsproduct dat koud wordt ge-
bruikt. Wees voorzichtig met oude roestvlekken
omdat de cellulosestructuur in dat geval be-
schadigd zal zijn en de kans groot is dat de vlek
een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel
behandelen (alleen witte en kleurechte weef-
sels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton
1)
,
leg het kledingstuk op een zachte doek en dep
de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen. Behandel evt. achter-
gebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en wasmid-
del, uitspoelen en behandelen met azijnzuur of
citroenzuur, vervolgens uitspoelen. Behandel
evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het type
inkt eerst met aceton
1)
en dan met azijnzuur;
behandel evt. achtergebleven sporen op wit tex-
tiel met bleekmiddel; daarna grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met vlekken-
verwijderaar, brandspiritus of wasbenzine, ver-
volgens inwrijven met reinigingspasta.
1) Gebruik geen aceton op kunstzijde.
13
www.zanussi.com
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
Een goed wasresultaat is ook afhankelijk van de
keuze van het wasmiddel en het gebruik van de
juiste hoeveelheden om verspilling te voorko-
men en het milieu te sparen.
Ofschoon zij biologisch afbreekbaar zijn bevat-
ten wasmiddelen stoffen die - in grote hoeveel-
heden - de broze balans van de natuur kunnen
verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van het ty-
pe stof (fijne was, wol, katoen, enz.), de kleur,
wastemperatuur en de mate van vervuiling.
Alle in de handel verkrijgbare machinewasmid-
delen kunnen in deze machine worden gebruikt:
waspoeder voor alle soorten weefsels;
waspoeder voor tere weefsels (60°C max) en
wol;
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60°C
max) voor alle soorten weefsels, of speciaal
voor alleen wol.
De wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
moeten in het juiste vakje van de wasmiddellade
worden gedaan voordat het wasprogramma
wordt gestart.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar was-
middel, dient een programma zonder voorwas
te worden gekozen.
De wasautomaat is uitgerust met een recircula-
tiesysteem dat een optimaal gebruik van gecon-
centreerd wasmiddel mogelijk maakt.
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor
wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en
overschrijd het «MAX» teken in de was-
middellade niet.
Hoeveelheid wasmiddel
Het type en de te gebruiken hoeveelheid was-
middel hangen af van het type weefsel, de hoe-
veelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de
hardheid van het water.
Volg de instructies van de wasmiddelenfabrikant
over de te gebruiken hoeveelheden.
Gebruik minder wasmiddel als:
als u een kleine lading wast;
het wasgoed licht vervuild is;
er veel schuimvorming is tijdens het wassen.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt geclassificeerd in
zogenaamde hardheidsgraden. Informatie over
de hardheid van het water in uw omgeving kan
worden verkregen bij het desbetreffende water-
leidingbedrijf. Als de waterhardheid middelmatig
of hoog is, raden we aan een waterontharder
toe te voegen, waarbij u altijd de instructies van
de fabrikant opvolgt. Als de hardheid van het
water zacht is, pas dan de hoeveelheid wasmid-
del aan.
14
www.zanussi.com
Wasprogramma's
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
KATOEN/COTON
1)
90° - Koud ( )
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg - gereduceerde belading 4 kg
Wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
ECO
2)
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
SYNTHETICA/SYNTHÉTIQUES
60° - Koud (
)
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 2 kg
Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed, ge-
kleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden, blouses.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
ECO
2)
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
FIJNE WAS/DÉLICATS
40° - Koud (
)
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 700 toeren
Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 2 kg
Fijne was: acryl, viscose, polyester.
SPOELSTOP
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
HANDWAS/LAVAGE Á LA MAIN
30° - Koud (
)
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 2 kg
Speciaal programma voor delicate stoffen voorzien van het
symbool 'handwas'.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
15
www.zanussi.com
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
WOL/LAINE
40°
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 2 kg
Wasprogramma voor wol die in de machine kan worden
gewassen en met de hand wasbare wol en kwetsbare stof-
fen. Opmerking: Een enkel of groot stuk wasgoed kan een
verkeerd evenwicht van de trommel tot gevolg hebben. Als
het apparaat de laatste centrifugefase niet uitvoert, moet u
meer stukken toevoegen, de lading opnieuw handmatig
verspreiden en dan het centrifugeprogramma selecteren.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
JEANS
40°
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 1200 toeren
Max. belading 3 kg
Met dit programma is het mogelijk om kleding te wassen
zoals broeken, overhemden of jacks van spijkerstof en trui-
en die uit hi-tech-materialen bestaan. (De extra spoelen-
keuze zal automatisch worden geactiveerd).
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
4)
INWEKEN/TREMPAGE
30°
Voorwas – gedurende 40 minuten inweken - stop met water in de kuip
Max. belading 8 kg
Speciaal programma voor zwaar vervuild wasgoed. De machine voert een inweekfase
uit op 30°C. Na afloop van de inweektijd stopt de machine automatisch, met het wa-
ter nog in de trommel.
Voordat een nieuwe wasfase gestart kan worden, moet het water uit de trommel wor-
den afgevoerd door:
Alleen water wegpompen: zet de programmakeuzeknop op het programma
Pompen (druk op toets Start).
Pompen en centrifugeren: zet de programmakeuzeknop op het programma
Centrifugeren, verlaag het centrifugetoerental door aan de betreffende knop te
draaien en druk vervolgens op toets Start:
Belangrijk! Dit programma kan niet gebruikt worden voor heel delicate stoffen zoals
zijde of wol. Giet het wasmiddel voor het inweekprogramma in het desbetreffende
vakje met het symbool. Aan het einde van het inweken (als het water is afgepompt),
kunt u het wasprogramma selecteren (draai de programmakeuzeknop eerst naar
,
dan naar het wasprogramma en druk vervolgens op de toets Start).
16
www.zanussi.com
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
SPOELEN
Spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg
Met dit programma is het mogelijk om katoenen kleding-
stukken die met de hand gewassen zijn, uit te spoelen en te
centrifugeren. De machine voert 3 spoelingen uit, gevolgd
door een laatste, lange centrifugefase. De centrifugeersnel-
heid kan verlaagd worden.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
SPOELSTOP
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
POMPEN
Water afpompen
Max. belading 8 kg
Om het laatste spoelwater af te voeren in programma's met
de optie geselecteerd, waardoor het programma eindigt
met water in de trommel.
CENTRIFUGEREN
Afpompen en lang centrifugeren
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg
Aparte centrifugegang voor kledingstukken die met de
hand gewassen moeten worden en na programma's met de
optie geselecteerd, waardoor het programma eindigt met
water in de trommel. U kunt de centrifugeersnelheid met
behulp van de betreffende toets aanpassen aan de stoffen
die gecentrifugeerd moeten worden.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
= UIT
Om het lopende programma te annuleren of om de machine uit te schakelen.
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010, is de “KATOEN/COTON
” met "ECO” optie geselecteerd en
“KATOEN/COTON
” met "ECO” optie geselecteerd respectievelijk het “standaard 60°C
katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua
elektriciteit- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het gese-
lecteerde programma.
2) Deze optie is niet actief bij een temperatuur lager dan 40°.
3) Als u de optie SUPERSNEL/RAPIDE kiest, adviseren wij u de maximale belading te beperken, zoals
aangegeven. Maximale belading is wel mogelijk, maar de wasresultaten zullen minder goed zijn.
4) Gebruik geen afwasmiddel voor de VOORWASfase.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! U moet het apparaat
LOSKOPPELEN van de elektrische
voeding, voordat u welke reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt
uitvoeren
17
www.zanussi.com
Ontkalken
Het water dat wij gebruiken bevat gewoonlijk
kalk. Het is aan te bevelen om regelmatig een
waterontharder in de machine te gebruiken. Doe
dit apart van het wassen van wasgoed en vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant van de
waterontharder. Hiermee voorkomt u de vorming
van kalkaanslag.
Buitenkant reinigen
Maak de buitenkant van het apparaat alleen
schoon met water en zeep, droog het daarna
grondig af.
De wasmiddellade schoonmaken
De lade voor was- en nabehandelingsmiddelen
moet regelmatig worden schoongemaakt.
M
A
X
Verwijder de lade
door de vergrendeling
naar beneden te druk-
ken en de lade naar
buiten te trekken.
Spoel de lade af on-
der een kraan om
eventuele resten was-
poeder te verwijde-
ren.
MAX
Om het schoonmaken
te vergemakkelijken
kan het bovenste ge-
deelte van het vakje
voor nabehandelings-
middelen verwijderd
worden.
De uitsparing van de lade schoonmaken
Nadat u de lade ver-
wijderd heeft, kunt u
met een borsteltje de
uitsparing schoonma-
ken, zo zorgt u er voor
dat alle resten was-
poeder verwijderd
worden van de boven
en onderkant van de
uitsparing.
Schuif de lade weer naar binnen en laat het
spoelprogramma lopen, zonder kleding in de
trommel.
De pomp schoonmaken
De pomp moet regelmatig worden gecontro-
leerd en in het bijzonder als:
de machine niet pompt en/of niet centrifu-
geert;
de machine tijdens het pompen een abnor-
maal geluid maakt als gevolg van veiligheids-
spelden, munten, enz. die de pomp blokke-
ren;
een probleem met de waterafvoer wordt ge-
detecteerd (zie hoofdstuk 'Problemen oplos-
sen...' voor meer informatie).
Waarschuwing! Voordat u het
pompdeurtje opent, schakelt u de machine
uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Wacht indien nodig tot het water is afge-
koeld.
Open het pompdeur-
tje.
Plaats een opvangbak
dichtbij de pomp om
het vrijkomende water
op te vangen.
Trek de noodafvoers-
lang naar buiten,
plaats hem in de op-
vangbak en verwijder
de dop.
18
www.zanussi.com
Als er geen water meer naar buiten komt,
schroef dan het deksel van de pomp los door
deze naar links te draaien en verwijder het fil-
ter. Gebruik indien nodig een tang. Houd altijd
een oude doek bij de hand om het eventueel
gemorste water te kunnen opvegen.
Spoel het filter af onder een kraan om eventu-
ele resten waspoeder te verwijderen.
Verwijder vreemde
materialen en was-
poeder van het filter
en het schoepenrad.
Controleer nauwkeurig of het schoepenrad
draait (het draait schokkend). Als hij niet
draait, neemt u contact op met de klantenser-
vice.
Plaats de dop terug op de noodafvoerslang
en zet de slang terug op zijn plaats.
Vervang het filter in
de pomp door het op
de juiste wijze in de
speciale geleiders te
plaatsen. Schroef de
pompklep stevig vast
door het naar rechts
te draaien.
Sluit het pompdeurtje.
Let op! Als het apparaat in werking is en
afhankelijk van het gekozen programma kan
er heet water in de pomp aanwezig zijn.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een
wascyclus, wacht altijd tot de machine de
cyclus heeft afgemaakt en u het wasgoed uit de
trommel hebt kunnen halen. Wanneer u het
deksel weer vastschroeft, dient u goed te
controleren of het stevig is vastgezet om
lekkages te voorkomen en te voorkomen dat
jonge kinderen het kunnen verwijderen.
De watertoevoerfilters schoonmaken
Belangrijk! Als het apparaat niet met water
wordt gevuld, het lange tijd duurt voordat het
water wordt gevuld, de startknop geel knippert
of het display (indien aanwezig) het
bijbehorende alarm toont (zie hoofdstuk
"Problemen oplossen" voor meer informatie),
moet u controleren of de watertoevoerfilters niet
geblokkeerd zijn.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
Draai de water-
kraan dicht.
Schroef de slang
van de kraan.
Reinig het zeefje in
de slang met een
harde borstel.
Schroef de waterslang weer op de kraan.
Zorg ervoor dat de aansluiting stevig vast
zit.
19
www.zanussi.com
Schroef de slang los van de machine. Houd
een oude doek bij de hand om eventueel
gemorst water te kunnen opvegen.
Maak het filter in de klep schoon met een
stevige borstel of met een doek.
35°
45°
Schroef de slang terug op de machine en
zorg dat de aansluiting stevig vastzit.
Draai de waterkraan open.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de machine wordt blootgesteld aan tempe-
raturen onder 0°C, dient u enkele voorzorgs-
maatregelen te treffen.
draai de waterkraan dicht.
Schroef de watertoevoerslang los.
Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang
en van de toevoerslang in een op de vloer ge-
plaatste opvangbak en laat het aanwezige
water weglopen.
Schroef de watertoevoerslang weer aan de
kraan en zet de noodafvoerslang weer op zijn
plaats na eerst de stop te hebben terugge-
plaatst.
Als u de machine opnieuw wilt starten, con-
troleer dan of de omgevingstemperatuur bo-
ven de 0°C ligt.
Machine legen in geval van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als volgt
te werk om de machine leeg te laten lopen:
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
wacht indien nodig totdat het water is afge-
koeld;
open het pompdeurtje;
zet een opvangbak op de vloer en houd het
uiteinde van de noodafvoerslang in de bak.
Trek de stop eruit. Het water zou door de
zwaartekracht in de opvangbak moeten lopen.
Plaats als de opvangbak vol is de stop terug
op de slang. Gooi de opvangbak leeg. Her-
haal deze procedure totdat er geen water
meer uit de slang komt;
reinig indien nodig de pomp, zoals hierboven
beschreven;
plaats de stop terug op de noodafvoerslang
en zet de slang terug op zijn plaats;
schroef het pompdeksel vast en sluit het
deurtje.
Belangrijk! Elke keer dat u het water met
behulp van de noodafvoerslang afvoert, moet u
2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddellade gieten
en daarna het pompprogramma laten draaien.
Dit activeert de SPAARKLEP-voorziening,
waarmee wordt voorkomen dat een gedeelte
van het wasmiddel bij de volgende wasbeurt
ongebruikt blijft.
Problemen oplossen
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een ge-
brek aan eenvoudig onderhoud of van onoplet-
tendheid; dergelijke problemen kunnen gemak-
kelijk zonder de hulp van een monteur worden
opgelost. Controleer voordat u contact opneemt
met onze serviceafdeling eerst de onderstaande
checklist.
Als de machine is ingeschakeld, is het mogelijk
dat het rode controlelampje van toets 5 knip-
pert, een van de volgende alarmcodes op het
display verschijnt en tegelijkertijd iedere 20 se-
20
www.zanussi.com
conden geluidssignalen te horen zijn om aan te
geven dat de machine niet werkt:
: probleem met de watertoevoer.
: probleem met de waterafvoer.
: deur open.
Druk, nadat het probleem is verholpen, op toets
5 om het programma opnieuw te starten. Als het
probleem zich na alle controles nog steeds
voordoet, neemt u contact op met onze service-
afdeling.
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De machine start niet:
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Controleer de elektrische installatie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De keuzeknop is niet goed ingesteld en er is niet op toets 5 gedrukt.
Draai de keuzeknop en druk nogmaals op toets 5.
De uitgestelde start is gekozen.
Als het wasgoed meteen gewassen moet worden, annuleert u de uit-
gestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De machine wordt niet met
water gevuld:
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het inlaatklepfilter is verstopt.
Reinig de watertoevoerfilters. (Zie 'Watertoevoerfilters reinigen' voor
meer informatie).
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De machine pompt het water
niet weg en/of centrifugeert
niet:
De afvoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
Maak het afvoerfilter schoon.
Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de trommel
niet wordt weggepompt of een programma dat alle spoelfasen annuleert.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
21
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel of een verkeerd wasmiddel gebruikt (te veel schuimvorming).
Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander middel.
Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekkage ver-
toont. Dit is niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water langs de slang
naar beneden loopt; controleer of de slang vochtig is.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is beschadigd.
Vervang deze door een nieuwe.
De dop op de noodafvoerslang is na het schoonmaken niet terugge-
plaatst of het filter is niet goed vastgeschroefd.
Zet de dop terug op de noodafvoerslang en draai het filter volledig aan.
Onbevredigende wasresulta-
ten:
Er is te weinig of een verkeerd wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor aanvang van het wassen behandeld.
Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hardnekkige
vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur is niet gekozen.
Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
Verminder het wasgoed in de trommel.
De deur gaat niet open:
Het programma loopt nog.
Wacht tot het wasprogramma is afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld.
Wacht tot de kontroleverlichting 4 uit gaat.
Er staat water in de trommel.
Kies het programma voor pompen of centrifugeren om het water te
verwijderen.
De machine staat te schud-
den of maakt lawaai:
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd.
Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
De steunvoetjes zijn niet afgesteld
Controleer of de machine goed waterpas staat.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed.
Plaats meer wasgoed in de trommel.
22
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Centrifugeren begint traag of
de machine centrifugeert niet:
De elektronische voorziening voor het detecteren van onbalans is inge-
schakeld, omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld.
Het wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de machine de trommel in
tegenovergestelde richting ronddraait. Dit kan verschillende keren nodig
zijn voordat de verkeerde balans verdwijnt en het normale centrifugeren
kan worden hervat. Als het wasgoed na 10 minuten nog steeds niet ge-
lijkmatig in de trommel is verdeeld, zal de machine niet centrifugeren. Ver-
deel het wasgoed in dat geval met de hand in de trommel en selecteer
het programma centrifugeren.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
De lading is te klein.
Voeg meer wasgoed toe, verdeel de lading handmatig opnieuw en kies
vervolgens het programma centrifugeren.
De machine maakt een
vreemd geluid:
De machine is uitgerust met een type motor die vergeleken met andere
traditionele motoren een vreemd geluid maakt. Deze nieuwe motor zorgt
voor een soepelere start en een betere verdeling van het wasgoed in de
trommel tijdens het centrifugeren en voor een betere stabiliteit van de
machine.
Er is geen water zichtbaar in
de trommel:
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg zuinig
en verbruiken weinig water zonder dat dit ten koste gaat van de prestatie
van de machine.
Als u het probleem niet kunt vinden of oplossen,
neem dan contact op met onze Klantenservice.
Noteer alvorens te bellen het model, serienum-
mer en de aankoopdatum van de machine: de
Klantenservice zal om deze informatie vragen.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mo
d
.
.
.
. ..
.
...
Prod. N
o.
... ... ..
S
e
r
. No
.
... ...
...
Technische gegevens
Afmeting Breedte
Hoogte
Diepte
Diepte (totale afmeting)
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Spanning - Totale vermogen - Ze-
kering
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur van het apparaat.
Waterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximale belading Katoen
8 kg
1)
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 toeren per minuut
1) Maximale lading overeenkomstig EN60456.
23
www.zanussi.com
Verbruikswaarden
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens
wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60 °C 8 1.4 63 160 52
Katoen 40 °C 8 0.6 63 130 52
Synthetica 40 °C 3,5 0.6 54 80 35
Fijne was 40 °C 3,5 0.6 63 65 35
Wol/Handwas 30
°C
2 0.25 55 60 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C
katoen
8 1.17 61 205 52
Standaard 60 °C
katoen
4 0.77 49 159 52
Standaard 40 °C
katoen
4 0.7 48 161 52
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.10 0.98
De gegevens in de bovenstaande grafieken zijn in overeenstemming met de regelgeving 1015/2010 van de
EU Commissie die richtlijn 2009/125/EC implementeer.
Montage
Uitpakken
Alle transportbouten en verpakkingsmaterialen
moeten worden verwijderd alvorens de machine
in gebruik te nemen.
Wij raden u aan alle transportbeveiligingen te
bewaren, zodat zij kunnen worden gemonteerd
als de machine ooit nog eens moet worden ver-
voerd.
24
www.zanussi.com
Als u al het verpak-
kingsmateriaal hebt
verwijderd, legt u de
machine voorzichtig
op zijn achterkant om
de basis van piep-
schuim van de onder-
kant te kunnen verwij-
deren.
Verwijder het stroom-
snoer en de slang van
de slanghouders op
de achterkant van het
apparaat.
Draai de drie bouten
los.
Schuif de betreffende
kunststof afstandhou-
ders naar buiten.
Open de vuldeur, ver-
wijder het polystyreen
blokje bevestigd op
de afdichting van de
deur en haal alles uit
de trommel.
Maak het kleine ga-
tje aan de bovenkant
en de twee grotere
gaten dicht met de
plastic doppen die in
het zakje bij de ge-
bruiksaanwijzing zit-
ten.
Plaatsen
Installeer de machine op een vlakke harde vloer.
Zorg er voor dat de luchtcirculatie rond de ma-
chine niet wordt belemmerd door tapijten,
kleedjes enz. Controleer of de machine vrij staat
van de muur of andere keukenmeubelen. Zet de
wasmachine waterpas door de pootjes hoger of
lager te zetten. Het kan enige moeite kosten om
de pootjes te verstellen omdat ze voorzien zijn
van een zelfborgende moer, maar de machine
MOET horizontaal en stabiel staan.
Alle noodzakelijke afstellingen kunnen uitge-
voerd worden met een moersleutel.
Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt tril-
lingen, lawaai of verschuiving van de machine
tijdens de werking. Leg nooit karton, hout of iets
dergelijks onder de machine om oneffenheden
van de vloer te compenseren.
Controleer de afstel-
ling, indien nodig, met
een luchtbelwaterpas.
Rubberen voetenset (4055126249)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt.
De rubberen voeten zijn vooral handig op zwe-
vende, gladde en houten vloeren.
Monteer de rubberen voeten om trillingen, la-
waai of verschuiving van de machine tijdens de
werking te voorkomen.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
25
www.zanussi.com
Watertoevoer
Let op!
Deze machine moet worden aangesloten
op een koudwatertoevoer.
Voordat u de machine op nieuwe leidin-
gen aansluit, of op leidingen die lange
tijd niet zijn gebruikt, moet u een aan-
zienlijke hoeveelheid water gebruiken om
vuil dat zich in de leidingen heeft opge-
hoopt, weg te spoelen.
Gebruik voor aansluiting op de waterlei-
ding geen eerder gebruikte slangen.
De toevoerslang wordt meegeleverd met de ma-
chine en zit in de trommel van de machine.
35°
45°
Open de vuldeur en haal de toevoerslang uit
de trommel.
Sluit de slang met de haakse aansluiting op
de machine aan. Bevestig de toevoerslang
niet naar beneden gericht. Bevestig de slang
altijd onder een hoek naar links of naar rechts,
afhankelijk van de plaats waar de waterkraan
zich bevindt.
Breng de slang in de juiste positie door de
ringmoer los te draaien.
Sluit de slang aan op
een kraan met 3/4”-
schroefdraad.
Als de toevoerslang zich in de juiste positie
bevindt, draai de ringmoer dan weer vast
om lekkage te voorkomen.
De toevoerslang mag niet worden verlengd.
Als de slang te kort is en u de kraan niet
wilt verplaatsen, zult u een nieuwe, langere
slang moeten kopen die speciaal voor dit
doel is gemaakt.
Waterstop
A
De toevoerslang is voorzien van een water-
stop, een beveiligingsvoorziening tegen scha-
de veroorzaakt door waterlekkage die kan ont-
staan door natuurlijke slijtage van de slang.
Deze storing wordt aangegeven door een
rood vlak in venster «A». Als dit gebeurt, draait
u de kraan dicht en neemt u contact op met
de klantenservice om de slang te laten vervan-
gen.
Waterafvoer
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie ma-
nieren worden geplaatst:
Over de rand van
een gootsteen ge-
haakt, met behulp
van de plastic
slanggeleider.
26
www.zanussi.com
Zorg er in dit geval voor dat het uiteinde niet
van de rand kan losschieten als de wasauto-
maat aan het leeglopen is. U kunt de slang
met een stuk touw aan de kraan vastbinden of
aan de wand bevestigen.
In een aftakking van een gootsteenaf-
voer. De aftakking dient zich boven de sifon
te bevinden, zodat de bocht zich ten minste
60 cm boven de grond bevindt.
Rechtstreeks in een afvoerpijp op een
hoogte van min. 60 cm en max. 90 cm. Het
einde van de afvoerslang moet altijd geventi-
leerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van
de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendi-
ameter van de afvoerslang. De afvoerslang
mag niet geknikt zijn.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
Verpakkingsmaterialen
Materialen met het symbool
zijn recyclebaar.
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden
als u ze netjes weggooit in de daarvoor bestem-
de containers.
Milieutips
Om water en energie te besparen en om het mi-
lieu te helpen beschermen, raden wij u aan de
volgende tips ter harte te nemen:
Normaal vuile was kan zonder voorwas wor-
den gewassen om wasmiddel, water en tijd te
besparen (ook het milieu wordt zo be-
schermd!).
De machine werkt economischer als hij volle-
dig wordt gevuld.
Met de juiste voorbehandeling kunnen vlek-
ken en vuil worden verwijderd; het wasgoed
kan daarna bij een lagere temperatuur wor-
den gewassen.
Doseer het wasmiddel aan de hand van de
waterhardheid, de mate van vervuiling van het
wasgoed en de hoeveelheid wasgoed.
27
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Personnalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 46
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les ins-
tructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utili-
sation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous
y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de con-
naissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de
l'utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil
lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
28
www.zanussi.com
Sécurité générale
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez
la fiche de la prise secteur.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre
« Tableau des programmes »).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin
d'éviter tout danger.
La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être
comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas
être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appa-
reils.
Instructions de sécurité
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et les bou-
lons de transport.
Conservez les boulons de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau l'appareil, il est
conseillé de bloquer le tambour.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou dans un endroit expo-
sé aux intempéries.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel vous in-
stallez l'appareil est plat, stable, résistant à la
chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il
ne pourrait pas être complètement ouvert.
Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla-
cez l'appareil car il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appa-
reil et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espace suffi-
sant entre l'appareil et la surface en moquet-
te.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
29
www.zanussi.com
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez le servi-
ce après-vente ou un électricien pour rempla-
cer le câble d'alimentation s'il est endomma-
gé.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assu-
rez-vous que la prise de courant est acces-
sible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à
l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas
de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps,
laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit pro-
pre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Avertissement Risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le
déroulement d'un programme. La vitre peut
être chaude.
Veillez à retirer tout objet métallique du linge
avant chaque lavage.
Ne placez aucun récipient sous l'appareil
pour récupérer tout éventuel écoulement.
Contactez le service après-vente pour con-
naître les accessoires disponibles.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de. Utilisez uniquement des produits de lava-
ge neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
30
www.zanussi.com
Description de l'appareil
1
Boîte à produits
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds réglables
1
2
3
4
5
6
Boîte à produits
Compartiment destiné au produit de lavage
utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour
le détachant utilisé au cours de la phase de dé-
tachage (si disponible). Le produit de prélavage
et de trempage est ajouté au début du program-
me de lavage. Le détachant est ajouté pendant
la phase de détachage.
Compartiment destiné au produit de lavage
en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage
principal. Si vous employez un produit de lavage
liquide, versez-le juste avant de démarrer le
programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides
(assouplissant, amidon).
Respectez les recommandations de dosage du fabricant et ne dépassez pas le repère « MAX »
de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être versés dans le
compartiment avant de lancer le programme de lavage.
31
www.zanussi.com
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide (reportez-vous à la section « Volet
pour produit de lavage en poudre ou liquide » du chapitre « Utilisation quotidienne » pour plus
d'informations).
Sécurité enfants
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux
domestiques ne pénètrent dans le tambour.
L'appareil est doté d'un dispositif spécial pour
éviter que cela se produise.
Pour activer ce dis-
positif, faites tourner
(sans appuyer des-
sus) le bouton situé à
l'intérieur du hublot
vers la droite jusqu'à
ce que la rainure soit
horizontale. Si néces-
saire, utilisez une piè-
ce de monnaie.
Pour désactiver ce
dispositif et permettre
la fermeture du hu-
blot, tournez le bou-
ton vers la gauche
jusqu'à ce que la rai-
nure soit verticale.
Bandeau de commande
À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur de
programmes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au long de
la notice par les numéros correspondants.
Supersnel
Rapide
ECO
40°
40°
40°30°
30°
90°
30°
30°
40°
60°
60°
40°
30°
1400
1200
900
700
Extra spoelen
Rinçage plus
Start/Pauze
Départ/Pause
Strijkvrij
Repassage
facile
Opties
Option
Centrifugeren
Essorage
Voorwas
Prélavage
Startuitstel
Départ différé
Jeans
Inweken
Trempage
Fijne was
Délicats
Handwas
Lavage à la main
Synthetica
Synthétiques
Katoen
Coton
Wol
Laine
3 4
6 578910
1
2
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche DÉPART DIFFÉRÉ (STAR-
TUITSTEL/DÉPART DIFFÉRÉ)
4
Voyant du hublot
32
www.zanussi.com
5
Touche MARCHE/ARRÊT (START-
PAUZE/DÉPART-PAUSE)
6
Touche RINÇAGE PLUS (EXTRA
SPOELEN/RINÇAGE PLUS)
7
Touche REPASSAGE FACILE (STRIJK-
VRIJ/REPASSAGE FACILE)
8
Touche PRÉLAVAGE (VOORWAS/
PRÉLAVAGE)
9
Touche OPTIONS (OPTIES/OPTION)
Eco
(ECO)
Rapide (SUPERSNEL/RAPIDE)
10
Touche de réduction de la vitesse
d'essorage (CENTRIFUGEREN/ESSO-
RAGE)
Tableau des symboles
= Lavage à l'eau froide = Sécurité enfants
= Arrêt cuve pleine = Hublot verrouil
Sélecteur de programme, touche de sélection de la vitesse
d'essorage et options disponibles
Sélecteur de programmes
Il vous permet de mettre l'appareil en fonction-
nement ou à l'arrêt et/ou de sélectionner un pro-
gramme.
Essorage (CENTRIFUGEREN/ESSORAGE)
Cette touche vous permet de réduire la vitesse
d'essorage maximale autorisée pour le program-
me sélectionné ou de choisir la ou les options
disponibles.
Arrêt cuve pleine
Lorsque cette option est sélectionnée, l'eau du
dernier rinçage n'est pas évacuée afin d'éviter le
froissage du linge. Avant d'ouvrir le hublot, vous
devez vidanger l'eau. Pour vidanger l'eau, veuil-
lez lire le paragraphe « À la fin du programme ».
Options disponibles :
Rapide (SUPERSNEL/RAPIDE)
Cycle court pour du linge peu sale ou du linge
ayant seulement besoin d'être rafraîchi. Nous
vous conseillons de réduire la charge de linge.
ECO
Uniquement pour les articles en coton et syn-
thétiques peu ou normalement sales, à une tem-
pérature de 40 °C ou plus. Le temps de lavage
sera prolongé et la température sera réduite.
Vous pouvez utiliser cette option pour du linge
normalement sale et de ce fait économiser de
l'énergie.
Prélavage (VOORWAS/PRÉLAVAGE)
Si vous sélectionnez cette option, la machine
effectue un cycle de prélavage avant la phase
de lavage principal. La durée de lavage sera
prolongée. Cette option est recommandée pour
le linge très sale.
Repassage Facile (STRIJKVRIJ/
REPASSAGE FACILE)
Avec cette option, le lavage et l'essorage sont
effectués en douceur pour éviter de froisser le
linge. Le repassage en sera facilité. De plus,
l'appareil effectuera des rinçages supplémentai-
res après certains programmes. Pour les pro-
grammes coton, la vitesse d'essorage maximale
sera automatiquement réduite.
Rinçage plus (EXTRA SPOELEN/RINÇAGE
PLUS)
Cet appareil est conçu pour économiser de
l'énergie. S'il est nécessaire de rincer le linge
avec une quantité d'eau supérieure, sélection-
nez cette option. Des rinçages supplémentaires
seront effectués. Cette option est recomman-
dée pour les personnes allergiques aux lessives
et dans les zones où l'eau est très douce.
33
www.zanussi.com
Départ/Pause (START-PAUZE/DÉPART-
PAUSE)
Cette touche permet de démarrer ou d'interrom-
pre le programme sélectionné.
Départ différé (STARTUITSTEL/DÉPART
DIFFÉRÉ)
En appuyant sur cette touche, le programme de
lavage peut être différé de 30 min, 60 min,
90 min, 2 heures, puis par tranche de 1 heure
jusqu'à un maximum de 20 heures.
Voyant du hublot
Le voyant 4 s'allume lorsque le programme dé-
marre et indique si le hublot peut être ouvert :
voyant allumé : le hublot ne peut pas être ou-
vert. L'appareil fonctionne ou est en mode Ar-
rêt cuve pleine.
voyant éteint : le hublot peut être ouvert. Le
programme est terminé ou l'eau a été éva-
cuée.
voyant clignotant : le hublot s'ouvrira dans
quelques minutes.
Affichage
L'affichage indique :
BA
A) Le symbole de la sécurité enfants.
Le symbole s'allume lorsque la fonction corres-
pondante est activée.
B)
Durée du programme sélectionné
Après la sélection d'un programme, la durée
est affichée en heures et en minutes (par
exemple
). La durée est calculée auto-
matiquement sur la base de la charge maxi-
male recommandée pour chaque type de tex-
tile. Après le départ du programme, la durée
restante est réactualisée toutes les minutes.
Départ différé
En appuyant sur la touche correspondante, le
délai sélectionné s'affiche pendant quelques
secondes, puis la durée du programme sé-
lectionné s'affiche à nouveau. La durée du
départ différé sélectionné diminue d'heure en
heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure,
de minute en minute.
Codes d'alarme
En cas d'anomalie de fonctionnement, des
codes d'alarme peuvent s'afficher, par exem-
ple
(reportez-vous au paragraphe « En
cas d'anomalie de fonctionnement »).
Erreur de sélection d'option
Si une option non compatible avec le pro-
gramme de lavage choisi est sélectionnée, le
message Err s'affiche en bas de l'écran pen-
dant quelques secondes. Le voyant rouge in-
tégré à la touche Départ se met à clignoter.
Fin de programme
Lorsque le programme est terminé, un zéro
clignotant (
) s'affiche. Le voyant et le
voyant de la touche Départ s'éteignent. Le
hublot peut désormais être ouvert.
Première utilisation
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation.
Retirez le bloc en polystyrène et tout au-
tre matériel se trouvant dans le tambour.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment de lavage principal
de la boîte à
produits pour activer l' éco clapet. Puis
lancez un cycle coton à la température
maximum, sans placer de linge dans
l'appareil, afin d'éliminer du tambour et
de la cuve les résidus de matériaux utili-
sés lors de la fabrication. Versez 1/2
mesure de lessive dans le compartiment
de lavage principal et démarrez le pro-
gramme.
34
www.zanussi.com
Personnalisation
Signaux sonores
Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore qui
retentit dans les cas suivants :
à la fin du cycle
en cas d'anomalie de fonctionnement.
Appuyez simultanément sur les touches 7 et 8
pendant environ 6 secondes pour désactiver le
signal sonore (sauf en cas d'anomalie de fonc-
tionnement). Appuyez de nouveau sur ces deux
touches pour réactiver le signal sonore.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet de laisser en toute sécurité
l’appareil sans surveillance pendant son fonc-
tionnement, ce qui permet ainsi d'éviter ainsi
tout risque matériel et corporel. Elle reste active
même si l’appareil n'est pas en fonctionnement.
Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 5 : il est alors
impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 5 : il est
alors impossible de modifier une option ou
un programme.
Pour activer ou désactiver cette option, appuyez
simultanément sur les touches9 et 10 pendant
environ 6 secondes jusqu'à ce que le symbole
apparaisse ou disparaisse de l'afficheur.
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le hublot en ti-
rant la poignée avec
précaution vers l'exté-
rieur. Placez les arti-
cles un à un dans le
tambour, en les dé-
pliant le plus possible.
Fermez le hublot.
Veillez à ce qu'il n'y ait
pas de linge coincé
entre le joint et le hu-
blot. Ceci peut provo-
quer une fuite d'eau
ou endommager le
linge.
Dosage des produits lessive et de
l'adoucissant
M
A
X
M
A
X
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Do-
sez la lessive en poudre, versez-la dans le
compartiment pour le lavage principal
ou
dans le compartiment correspondant si l'op-
tion/le programme sélectionné l'exige (pour
plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à
produits").
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le
bac (
sans dépasser le niveau "MAX"). Fer-
mez doucement la boîte à produits.
35
www.zanussi.com
Volet pour produit de lavage en poudre ou
liquide.
RELEVÉ - Position
pour produit de la-
vage en POUDRE
RABATTU - Posi-
tion pour produit
de lavage LIQUIDE
Si le volet n'est pas dans la position
souhaitée :
Tirez la boîte à pro-
duits jusqu'à la bu-
tée.
Le volet est rabattu alors que vous sou-
haitez utiliser de la lessive en poudre :
Relevez le volet.
Dosez le produit de
lavage.
Versez-le dans le
compartiment de
lavage principal
.
Ôtez toute poudre restante du volet.
Il reste du produit de lavage en poudre
dans le compartiment de lavage princi-
pal à la fin du programme de lavage.
Vérifiez que le volet est dans la posi-
tion souhaitée.
Le volet est relevé alors que vous sou-
haitez utiliser de la lessive liquide :
Rabattez le volet.
Dosez le produit de
lavage.
Pour connaître la
dose de lessive,
reportez-vous aux ins-
tructions présentes
sur l'emballage et as-
surez-vous de pouvoir
verser la dose dans le
compartiment.
Versez le produit de lavage liquide dans le
compartiment
en respectant la limite in-
diquée sur le volet.
Refermez la boîte à produits.
36
www.zanussi.com
Avertissement N'utilisez pas le volet RA-
BATTU dans les cas suivants :
Produit de lavage en gel ou épais.
Produit de lavage en poudre.
Programmes avec prélavage.
N'utilisez pas de produit de lavage liquide si
le programme de lavage ne démarre pas im-
médiatement.
Dans tous les cas ci-dessus, le volet doit être
RELEVÉ.
Sélection du programme souhaité à l'aide
du sélecteur de programmes (1)
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité.
Le voyant vert de la touche 5 clignote. Le sélec-
teur de programmes peut être tourné vers la
droite ou vers la gauche.
Tournez le sélecteur sur la position
pour ré-
initialiser le programme/mettre à l'arrêt l'appareil
OFF.
A la fin du programme, le sélecteur doit
être tourné sur la position
pour mettre
le lave-linge à l'arrêt.
Important Si vous tournez le sélecteur de
programmes sur un autre programme quand le
cycle est en cours, le voyant rouge de la touche
5 clignote 3 fois et le message Err s'affiche
pour indiquer l'erreur de sélection. Le lave-linge
n'effectuera pas le nouveau programme
sélectionné.
Sélection de la vitesse d'essorage au
moyen de la touche 10
Lors de la sélection d'un programme, le lave-lin-
ge propose automatiquement la vitesse maxima-
le d'essorage prévue pour ce programme. (Voir
" Programmes des lavages " afin de connaître la
vitesse maximale d'essorage possible).
Appuyez sur cette touche par pressions suc-
cessives pour modifier la vitesse d'essorage, si
vous souhaitez que le linge soit essoré à une vi-
tesse différente de celle proposée par le lave-
linge. Le voyant correspondant s'allume.
Sélection des options disponibles
Selon le programme, différentes options peu-
vent être combinées. Ces dernières doivent être
sélectionnées après le choix du programme et
avant le démarrage du programme. Si vous ap-
puyez sur ces touches, les voyants correspon-
dants s'allument. Si vous appuyez à nouveau,
les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option non
compatible est sélectionnée, le voyant rouge
de la touche Départ clignote 3 fois et le messa-
ge Err s'affiche.
Pour plus d'informations sur la compatibilité des
programmes de lavage et des options, consul-
tez le chapitre « Programmes de lavage ».
Lancez le programme en appuyant sur la
touche 5
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez
sur cette touche ; le voyant vert correspondant
arrête de clignoter.
Le voyant 4 s'allume pour indiquer que le lave-
linge fonctionne et que le hublot est verrouillé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, le la-
ve-linge commence son décompte.
Important Lorsqu'une option non compatible
est sélectionnée, le message Err s'affiche
pendant quelques secondes et le voyant rouge
de la touche clignote 3 fois.
Sélection de l'option Départ différé au
moyen de la touche 3
Avant de lancer le programme, si vous souhaitez
en différer le départ, appuyez sur cette touche
pour sélectionner le délai souhaité.
Le départ différé sélectionné apparaît sur l'écran
pendant quelques secondes, puis la durée du
programme apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après
avoir choisi le programme et avant de le lancer.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ diffé-
ré à tout moment, avant d'avoir appuyé sur la
touche 5.
Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options
requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en ap-
puyant sur la touche 3.
3. Appuyez sur la touche 5 :
- le lave-linge commence son décompte.
- le programme démarre à l'expiration du
départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du
programme :
37
www.zanussi.com
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en appuyant
sur la touche 5.
2. Appuyez une fois sur la touche 3. Le sym-
bole
' s'affiche.
3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour
lancer le programme.
Important
Le délai sélectionné ne peut être modifié
qu'après avoir sélectionné de nouveau le pro-
gramme de lavage.
Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du
départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot,
mettez d'abord le lave-linge en PAUSE en
appuyant sur la touche 5, puis attendez quel-
ques minutes avant de l'ouvrir. Après avoir re-
fermé le hublot, appuyez de nouveau sur la
touche.
Important L'option départ différé ne peut pas
être sélectionnée avec le programme VIDANGE.
Modification d'une option ou d'un
programme en cours
Il est possible de modifier des options d'un pro-
gramme en cours avant que le lave-linge ne les
exécute.
Avant d'effectuer un changement, vous devez
mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la
touche 5.
Si le programme est en cours, il n'est possible
de le modifier qu'en le réinitialisant. Tournez le
sélecteur sur "
, puis sur le nouveau pro-
gramme sélectionné. Appuyez de nouveau sur la
touche 5 pour lancer le nouveau programme.
L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 5 pour interrompre le
programme en cours ; le voyant correspondant
clignote. Appuyez de nouveau sur la même tou-
che pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le
sélecteur de programmes sur
. Vous pouvez
à présent sélectionner un nouveau programme.
Ouverture du hublot en cours de
programme
Commencez par mettre le lave-linge en pause,
en appuyant sur la touche 5.
Si le voyant 4 clignote et puis s'éteint au bout
de quelques minutes, le hublot peut être ouvert.
Si le voyant 4 reste allumé, cela signifie que le
lave-linge est déjà en train de chauffer ou que le
niveau d’eau est trop élevé. Dans tous les cas,
n'essayez pas de forcer le hublot.
Si vous ne pouvez pas ouvrir le hublot mais que
cela est absolument nécessaire, mettez l'appa-
reil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur
. Le
hublot pourra être ouvert au bout de quelques
minutes.
(Attention au niveau et à la température
de l'eau.)
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sé-
lectionner de nouveau le programme et les op-
tions et appuyer sur la touche 5.
À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Des si-
gnaux sonores se font entendre et un
cligno-
te sur l'affichage. Le voyant de la touche Départ
et le voyant
s'éteignent.
Si vous avez sélectionné un programme ou une
option se terminant avec de l'eau dans la cuve,
le voyant
reste allumé. Le hublot est ver-
rouillé pour vous rappeler qu'il est nécessaire de
vidanger l'eau avant de l'ouvrir. Pendant ce
temps, le tambour continue de tourner à inter-
valles réguliers, jusqu'à la vidange complète de
l'eau.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger
l'eau :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
.
2. Sélectionnez le programme de vidange ou
d'essorage.
3. Réduisez la vitesse d'essorage, si nécessai-
re, en appuyant sur la touche correspon-
dante.
4. Appuyez sur la touche Départ.
À la fin du programme, le hublot est déverrouillé
et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de pro-
gramme sur
pour éteindre l'appareil.
Sortez le linge du tambour et vérifiez que le
tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas ef-
38
www.zanussi.com
fectuer un autre cycle de lavage, fermez le robi-
net d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour
éviter la formation de moisissures et l'apparition
de mauvaises odeurs.
Mode Veille : une fois le programme terminé,
le système d'économie d'énergie s'active au
bout de quelques minutes. La luminosité de
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'éco-
nomie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe
quelle touche de l'appareil.
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des textiles
se trouvant sur l'étiquette dont chaque article
est muni et les instructions de lavage du fabri-
cant. Nous vous conseillons de trier le linge :
d'un côté, le linge résistant pouvant supporter
un lavage et un repassage énergétiques, de
l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter
avec précaution.
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs sépa-
rément. Les articles blancs peuvent perdre de
leur blancheur au cours du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les
articles de couleur peuvent perdre de leur cou-
leur et déteindre sur d'autres pièces de linge ;
ils doivent donc être lavés séparément la pre-
mière fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les ferme-
tures à glissière et à pression, les crochets.
Nouez les ceintures et les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à l'ai-
de d'un détergent ou d'une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux.
Enlevez les crochets ou placez-les dans une
housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas tou-
jours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc
conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau
froide. Pour les taches sèches, laissez tremper
toute la nuit dans de l'eau mélangée à un pro-
duit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un
solvant après avoir étalé le vêtement sur un chif-
fon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement
sur un chiffon propre et tamponnez avec de l'es-
sence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en sui-
vant attentivement les conseils du fabricant.
Pour les vieilles taches, assurez-vous que la na-
ture du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent de
blanchiment (blancs et couleur bon teint seule-
ment).
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un
agent de blanchiment (blancs et couleur bon
teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acétone
2)
étalez le vêtement sur un chiffon propre et
tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone com-
me ci-dessus et traitez les taches avec de l'al-
cool dénaturé. Traitez les marques résiduelles
avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un
produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l'aci-
de acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les
marques résiduelles avec un agent de blanchi-
ment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le
tissu d'acétone
2)
puis d'acide acétique ; traitez
les marques résiduelles sur les tissus blancs
avec un agent de blanchiment et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de beur-
re frais sur la tache, laissez reposer puis tam-
ponnez avec de l'essence de térébenthine.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les em-
ballages la quantité de lessive à utiliser selon la
charge de linge. Conformez-vous aux doses et
aux instructions préconisées sur les emballages.
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
39
www.zanussi.com
Bien qu'ils soient biodégradables, les déter-
gents contiennent des substances qui, lors-
qu'elles sont utilisées en grandes quantités,
peuvent bouleverser le fragile équilibre de la na-
ture.
Le choix de la lessive dépend du type de textile
(délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur, de
la température de lavage et du degré de salis-
sure.
Toutes les marques de lessives courantes ven-
dues dans le commerce peuvent être utilisées
avec cet appareil :
lessives en poudre pour tous les types de
textiles
lessives en poudre pour les tissus délicats
(60°C max) et les lainages
lessives liquides, de préférence pour les pro-
grammes de lavage à températures peu éle-
vées (60°C max.) pour tous les types de tis-
sus, ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés
dans les compartiments correspondants de la
boîte à produits avant le démarrage du pro-
gramme.
Pour les lessives liquides, sélectionnez un pro-
gramme sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recircula-
tion qui permet une utilisation optimale des les-
sives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées par le
fabricant sans dépasser le niveau «MAX»
du bac à lessive.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie
en fonction de la charge de linge à laver, du ty-
pe de textile, du degré de salissure et de la du-
reté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant
les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
vous lavez peu de linge
le linge n'est pas très sale
vous constatez qu'il y a trop de mousse pen-
dant le lavage.
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous ob-
tiendrez le degré de dureté de votre eau en
contactant la compagnie de distribution d'eau
de votre région ou tout autre service compétent.
En cas de dureté d'eau moyenne ou élevée,
nous recommandons d'ajouter de l'adoucissant
en suivant les instructions du fabricant. Si le de-
gré de dureté de l'eau est peu élevé, adaptez la
quantité de lessive.
40
www.zanussi.com
Programmes de lavage
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de lin-
ge maximale - Type de linge
Options Compartiment
KATOEN/COTON
1)
90° - Froid ( )
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg - Charge réduite 4 kg
Coton blanc et couleurs (articles normalement sales).
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
ECO
2)
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
SYNTHETICA/SYNTHÉTIQUES
60° - Froid (
)
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 3,5 kg - Charge réduite 2 kg
Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vê-
tements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
ECO
2)
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
FIJNE WAS/DÉLICATS
40° - Froid (
)
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 3,5 kg - Charge réduite 2 kg
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
ARRÊT CUVE PLEINE
SUPERSNEL/RAPI-
DE
3)
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
4)
HANDWAS/LAVAGE Á LA MAIN
30° - Froid (
)
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole
« Lavage à la main ».
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
41
www.zanussi.com
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de lin-
ge maximale - Type de linge
Options Compartiment
WOL/LAINE
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi
que pour les lainages lavables à la main et les textiles déli-
cats. Remarque : Un vêtement seul ou un article volumi-
neux peut déséquilibrer l'appareil. Si l'appareil n'effectue
pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répar-
tissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme
d'essorage.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
JEANS
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1200 tr/min
Charge max. 3 kg
Avec ce programme, il est possible de laver des articles en
jean tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aussi
des articles en jersey réalisés avec des matières haute
technologie. (L'option Rinçage plus est automatiquement
activée.)
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
VOORWAS/PRÉLA-
VAGE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
4)
INWEKEN/TREMPAGE
30°
Prélavage - Trempage pendant environ 40 minutes - Arrêt avec de l'eau dans la cuve
Charge max. 8 kg
Programme spécial pour le linge très sale. La machine effectue un trempage à 30 °C.
À la fin du trempage, le lave-linge s'arrête automatiquement et l'eau reste dans la cu-
ve.
Avant de démarrer un nouveau cycle de lavage, il est nécessaire de vidanger l'eau
comme suit :
Vidange uniquement : tournez le sélecteur sur le programme de vidange (puis
appuyez sur la touche Départ).
Vidange et essorage : tournez le sélecteur sur le programme d'essorage, rédui-
sez la vitesse d'essorage en appuyant sur la touche correspondante, puis appuyez
sur la touche Départ.
Attention ! Ce programme ne peut pas être utilisé pour les tissus très délicats tels
que la soie ou la laine. Versez du produit de lavage dans le compartiment approprié
pour le programme de trempage. À la fin du trempage (et après avoir vidangé l'eau),
vous pouvez sélectionner le programme de lavage (tournez d'abord le sélecteur de
programme sur
, puis sur le programme souhaité et enfin appuyez sur la touche
Départ).
42
www.zanussi.com
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de lin-
ge maximale - Type de linge
Options Compartiment
RINÇAGE
Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg
Avec ce programme, il est possible de rincer et d'essorer
des vêtements en coton ayant été préalablement lavés à la
main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un dernier
long essorage. La vitesse d'essorage peut être réduite.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
STRIJKVRIJ/REPAS-
SAGE FACILE
EXTRA SPOELEN/
RINÇAGE PLUS
VIDANGE
Vidange de l'eau
Charge max. 8 kg
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes/op-
tions qui prennent fin avec de l'eau dans la cuve.
ESSORAGE
Vidange et essorage long
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et
après les programmes prenant fin avec de l'eau dans la cu-
ve. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en appuyant
sur la touche correspondante afin de l'adapter aux textiles à
essorer.
CENTRIFUGEREN/ES-
SORAGE
= ARRÊT
Pour annuler le programme en cours ou éteindre l'appareil.
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « KATOEN/COTON
» avec option « ECO » et
« KATOEN/COTON
» avec option « ECO » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour
le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en
termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme
sélectionné.
2) Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C.
3) Si vous sélectionnez l'option SUPERSNEL/RAPIDE, nous vous conseillons de réduire la charge maximale
comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais les résultats de lavage ne seront pas
aussi satisfaisants.
4) N'utilisez pas de produits de lavage liquides pour une phase de PRÉLAVAGE.
Entretien et nettoyage
Avertissement Vous devez
DÉBRANCHER l'appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de nettoyage
ou d'entretien.
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois,
il n'est généralement pas nécessaire de détar-
trer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé.
Si le détartrage s'impose, utilisez un produit
43
www.zanussi.com
spécifique qui n'est pas corrosif, spécialement
conçu pour les lave-linge, que vous pourrez
vous procurer dans le commerce. Respectez le
dosage indiqué sur l'emballage.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et sé-
chez soigneusement.
Nettoyage du bac à produits
Les compartiments à lessive et à produits addi-
tifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
M
A
X
Sortez la boîte de son
logement en appuyant
sur le taquet de sécu-
rité, et tirez-la vers
vous pour la libérer.
Lavez-la sous l'eau
courante pour élimi-
ner les résidus de
poudre.
MAX
Pour faciliter le net-
toyage, la partie su-
périeure du comparti-
ment réservé à l'addi-
tif doit être enlevée.
Nettoyage du logement de la boîte à
produits
Après avoir sorti la
boîte à produits, utili-
sez une petite brosse
pour enlever les rési-
dus de lessive qui se
sont incrustés dans la
partie inférieure et su-
périeure du logement.
Remettez le tiroir en place et lancez le pro-
gramme de rinçage sans introduire de vête-
ments dans le tambour.
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être contrôlée régulièrement et
surtout si :
l'appareil ne vidange pas ou n’essore pas ;
l'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vi-
dange en raison d'un blocage de la pompe
par des objets tels que des épingles de sûre-
té, pièces de monnaie, etc. ;
un problème de vidange est détecté (pour
plus de détails, reportez-vous au chapitre
« Que faire si... »).
Avertissement Avant d'ouvrir le volet de
la pompe, mettez l'appareil à l'arrêt et
débranchez-le de la prise.
Procédez comme suit :
Débranchez l'appareil électriquement.
Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
Ouvrez le volet de la
pompe.
Placez un récipient
sur le sol à proximité
de la pompe pour re-
cueillir l'eau qui pour-
rait éventuellement en
sortir.
Sortez le petit tuyau
d'évacuation de son
siège, placez-le dans
le récipient et enlevez
le bouchon.
Quand l’eau ne sort plus, dévissez et enlevez
le couvercle de la pompe en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre puis
retirez le filtre. Utilisez des pinces si besoin
est. Conservez toujours à portée de main un
chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de la
pompe lors du retrait du couvercle.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante pour éli-
miner toute trace de peluches.
44
www.zanussi.com
Enlevez les corps
étrangers et les pelu-
ches du filtre et de la
turbine de la pompe.
Vérifiez attentivement que la turbine de la
pompe tourne (elle tourne par à-coups). Si
elle ne tourne pas, veuillez contacter votre
service après-vente.
Replacez le bouchon sur le petit tuyau d’éva-
cuation et remettez-le en place.
Replacez le filtre dans
la pompe en l'insérant
correctement dans
les glissières prévues
à cet effet. Vissez fer-
mement le couvercle
de la pompe en le
tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Fermez le volet.
Attention Lorsque l’appareil fonctionne et
selon le programme sélectionné, la pompe
peut contenir de l’eau chaude.
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe
pendant un cycle de lavage ; attendez toujours
que le cycle soit terminé et que l’appareil soit
vide. Lors de la remise en place du couvercle,
refixez-le avec soin pour éviter une fuite et
empêcher les enfants de le retirer.
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée
d'eau
Important Si vous remarquez que l'appareil
n'est pas approvisionné en eau, met du temps à
se remplir, que la touche de départ clignote en
jaune ou qu'un message d'alarme s'affiche (si
l'affichage est disponible) (pour plus
d'informations, voir le chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ») les filtres sont
peut-être obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée
d'eau :
Fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Dévissez le tuyau
du robinet.
Nettoyez le filtre du
tuyau à l'aide d'une
petite brosse dure.
Revissez correctement le tuyau sur le robi-
net. Vérifiez le raccordement.
Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez à
portée de main un chiffon pour essuyer
l'eau qui s'écoule de la pompe.
Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une
petite brosse dure ou d'un chiffon.
45
www.zanussi.com
35°
45°
Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le
raccordement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures
inférieures à 0°C, prenez les précautions sui-
vantes.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Dévissez l'embout du tuyau d'arrivée.
Placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation
et du tuyau d'arrivée d'eau dans une cuvette
placée au sol, et laissez l'eau s'écouler.
Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et
remettez le tuyau d'évacuation à sa place,
après l'avoir bouché.
Pour faire fonctionner de nouveau votre ap-
pareil, assurez-vous qu'il est installé dans un
local où la température est supérieure à 0°C.
Vidange de secours
Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la fa-
çon suivante pour évacuer l'eau :
débranchez l'appareil ;
Fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
ouvrez le volet de la pompe ;
posez un récipient sur le sol, sortez et placez
l'extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le
récipient. Enlevez le bouchon. L'eau s'écoule-
ra par gravité dans le récipient. Lorsque le ré-
cipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le
récipient. Répétez l'opération jusqu'à ce que
l'eau cesse de sortir ;
nettoyez la pompe si nécessaire, comme dé-
crit plus haut ;
remettez le petit tuyau d'évacuation à sa pla-
ce après l'avoir bouché ;
vissez le couvercle de la pompe et fermez le
volet.
Important Chaque fois que l'eau est évacuée
au moyen du petit tuyau d'évacuation, vous
devez verser 2 litres d'eau dans le compartiment
de lavage de la boîte à produits et sélectionner
le programme vidange. Cela activera l'éco
clapet, évitant qu'une certaine quantité de
lessive reste inutilisée lors du prochain lavage.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Certaines anomalies résultent d'un manque
d'entretien ou d'opérations incorrectes et peu-
vent être résolues sans faire appel à un techni-
cien. Nous vous recommandons de faire les vé-
rifications suivantes sur votre lave-linge avant
d'appeler votre service après-vente.
En cours de fonctionnement, il est possible que
le voyant rouge de la touche 5 clignote, qu'un
des codes d'alarme suivants s'affiche et que
des signaux sonores retentissent toutes les 20
secondes pour indiquer une anomalie :
: problème d'arrivée d'eau.
: problème d'évacuation d'eau.
: hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la tou-
che 5 pour redémarrer le programme. Si le pro-
blème persiste malgré toutes les vérifications,
contactez votre service après-vente.
46
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
L’appareil ne démarre pas :
Le hublot n'est pas fermé.
Fermez bien le hublot.
La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de
courant.
Insérez la fiche dans la prise de courant.
La prise n'est pas alimentée.
Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l'installation électrique a grillé.
Remplacez le fusible.
Le sélecteur de programme n'a pas été positionné correctement et la
touche 5 n'a pas été enclenchée.
Tournez le sélecteur de programme et appuyez de nouveau sur la tou-
che 5.
Le départ différé a été sélectionné.
Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
Désactivez la sécurité enfants.
L'appareil n'est pas alimenté
en eau :
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne d'admission est obstrué.
Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (Pour plus d'informations,
reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée
d'eau ».)
Le hublot n'est pas fermé correctement.
Fermez bien le hublot.
L'appareil ne se vidange pas
et/ou n'essore pas :
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder
l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d'es-
sorage.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
47
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
Il y a de l'eau au pied de l’ap-
pareil :
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui
n'est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse).
Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez un autre produit.
Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements des tuyaux d'arri-
vée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de l'eau s'écoule le long
d'un tuyau ; vérifiez s'il est mouillé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d'arrivée d'eau est endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence n'a pas été remis en place
ou le filtre n'a pas été revissé correctement après son nettoyage.
Replacez le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence sur le filtre ou
vissez le filtre à fond.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage
qui ne convient pas au lavage en machine.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre
mieux adapté.
Les taches tenaces n'ont pas été préalablement traitées.
Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
Réduisez la charge de linge.
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le programme n'est pas terminé.
Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas désactivé.
Attendez que le voyant 4 s'éteigne.
Il y a de l'eau dans le tambour.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage pour évacuer
l'eau.
L'appareil vibre ou est bruy-
ant :
Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de transport.
Vérifiez la bonne installation de l'appareil.
Vous n'avez pas réglé les pieds
Vérifiez que l'appareil est de niveau.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
Ajoutez du linge.
48
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
L'essorage démarre tardive-
ment ou l'appareil n'essore
pas :
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé car le linge
n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tambour
effectue des rotations en sens inverse. Cela peut se produire à plusieurs
reprises, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de balourd. L'appareil reprendra alors
normalement l'essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes la charge
n'est toujours pas correctement répartie dans le tambour, l'essorage final
n'a pas lieu. Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélec-
tionnez le programme d'essorage.
Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop légère.
Ajoutez d'autres articles, répartissez la charge manuellement, puis sé-
lectionnez le programme d'essorage.
L'appareil fait un bruit inhabi-
tuel :
L'appareil est équipé d'un moteur qui, par rapport aux moteurs tradition-
nels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet, lors de l'esso-
rage, un démarrage en douceur et une répartition plus uniforme du linge
dans le tambour, ainsi qu'une stabilité accrue de l'appareil.
On ne voit pas d'eau dans le
tambour :
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent
de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les
anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs performances.
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie
ou de la localiser, contactez votre service
après-vente. En appelant un service après-ven-
te, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et
de produit et la date d'achat de l'appareil : le
centre aura besoin de ces informations.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mo
d
.
.
.
. ..
.
...
Prod. N
o.
... ... ..
S
e
r
.
No
.
... ... ...
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Hauteur
Profondeur
Profondeur (dimensions hors-tout)
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
Branchement électrique
Tension - Puissance totale - Fu-
sible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la
plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'appa-
reil.
Pression de l'arrivée d'eau Minimale
Maximale
0,05 MPa
0,8 MPa
Charge maximale Coton
8 kg
1)
Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min
1) Charge maximale, conformément à la norme EN60456.
49
www.zanussi.com
Valeurs de consommation
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes
raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Programmes Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d'eau (litres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (minu-
tes)
Taux d'humi-
dité restant
(%)
1)
Coton 60 °C 8 1.4 63 160 52
Coton 40 °C 8 0.6 63 130 52
Synthétiques
40 °C
3,5 0.6 54 80 35
Textiles délicats
40 °C
3,5 0.6 63 65 35
Laine/Lavage à la
main 30 °C
2 0.25 55 60 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
8 1.17 61 205 52
Coton 60 °C stan-
dard
4 0.77 49 159 52
Coton 40 °C stan-
dard
4 0.7 48 161 52
1) Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.10 0.98
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/
EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
Installation
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, il est
impératif d'enlever les dispositifs de sécurité et
l'emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils de-
vront être remontés pour tout autre transport de
l'appareil.
50
www.zanussi.com
Après avoir enlevé les
protections de trans-
port, appuyez avec
soin l'appareil sur la
partie arrière pour re-
tirer le bloc en poly-
styrène qui constitue
le socle de l'emballa-
ge.
Retirez le câble d'ali-
mentation électrique
et le tuyau des sup-
ports placés à l'arrière
de l'appareil.
Desserrez les trois
vis.
Enlevez avec soin les
goujons en plastique
correspondants.
Ouvrez le hublot et
enlevez le bloc en po-
lystyrène fixé sur le
joint du hublot ainsi
que tous les objets se
trouvant à l'intérieur
du tambour.
Bouchez l'ouverture
centrale supérieure et
les deux ouvertures
en bas à l'aide des
caches en plastique
correspondants, pla-
cés à l'intérieur de
l'enveloppe contenant
la notice d'utilisation.
Emplacement
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à
ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne
soit pas entravée par des moquettes, tapis etc.
Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur
ou les autres meubles de la cuisine. Procédez à
la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en
abaissant les pieds. La vis autobloquante des
pieds peut rendre leur réglage difficile, mais le
lave-linge DOIT être à niveau et bien calé.
Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations,
le bruit ou des déplacements de l'appareil au
cours de son fonctionnement. Ne placez jamais
de cales en carton, en bois ou autre sous l'ap-
pareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Le cas échéant, véri-
fiez le niveau avec un
niveau à bulle.
Kit de pieds en caoutchouc (4055126249)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
Les pieds en caoutchouc sont particulièrement
recommandés sur les sols en parquet flottant,
les sols en bois et les sols glissants.
Montez les pieds en caoutchouc afin d'éviter les
vibrations, les bruits et le déplacement de l'ap-
pareil pendant son fonctionnement.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
51
www.zanussi.com
Arrivée d'eau
Attention
Cet appareil est conçu pour être raccor-
dé à l'eau froide
Si le branchement se fait sur des tuyau-
teries neuves ou qui n'ont pas servi de-
puis longtemps, il est préférable de faire
couler une certaine quantité d'eau avant
de mettre en place le tuyau de remplis-
sage. De cette façon, on évitera que des
débris ne n'accumulent à l'intérieur des
tuyauteries
N’utilisez jamais pour le raccordement
un tuyau déjà utilisé précédemment.
Le tuyau d'arrivée d'eau est fourni avec l'appareil
et se trouve dans le tambour.
35°
45°
Ouvrez le hublot et sortez le tuyau d’arrivée
d’eau.
Branchez le tuyau avec le raccord coudé à
l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'arri-
vée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en
angle vers la direction (droite ou gauche) du
robinet d'arrivée d'eau.
Ajustez correctement le tuyau en dévissant la
bague de serrage.
Vissez le raccord du
tuyau d'alimentation
sur le filetage du robi-
net d'arrivée d'eau
(20 x 27).
Après avoir positionné le tuyau d'alimenta-
tion, veillez à revisser correctement les ba-
gues de serrage pour éviter toute fuite.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être ral-
longé. S'il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet, vous de-
vrez acheter un nouveau tuyau plus long,
conçu pour ce type d'utilisation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispo-
sitif d'arrêt qui protège contre les dégâts des
eaux dus à des fuites dans le tuyau causées
par le vieillissement naturel du tuyau. Ce dé-
faut est signalé par l'apparition d'un secteur
rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau et appelez le
service après-vente pour remplacer le tuyau.
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être posi-
tionnée de trois façons :
Tuyau accroché au
bord d'un évier à
l'aide du guide en
plastique.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du
tuyau ne peut pas se décrocher pendant la vi-
dange de l'appareil. Pour cela, vous pouvez
l'attacher au robinet avec une ficelle ou le fixer
au mur.
52
www.zanussi.com
Dans l'embranchement d'un conduit de
vidange. Cet embranchement doit se trouver
au-dessus du siphon pour que la courbure du
tuyau soit à 60 cm minimum au-dessus du sol.
Directement dans un conduit d'évacua-
tion à une hauteur située entre 60 cm et
90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit
toujours être ventilée, c'est-à-dire que le dia-
mètre intérieur du conduit d'évacuation doit
être plus grand que le diamètre extérieur du
tuyau de vidange. Le tuyau de vidange ne doit
pas être plié.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et
à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont
recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les déposer dans des conteneurs
de collecte adaptés pour qu'ils puissent être re-
cyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie,
et ainsi contribuer à la protection de l'environne-
ment, nous vous recommandons de respecter
les conseils suivants :
Le linge normalement sale ne nécessite pas
de prélavage : vous réaliserez des économies
de lessive, d'eau et de temps (l'environne-
ment s'en trouvera également protégé !).
L'appareil fonctionne de manière plus écono-
mique s'il est rempli à pleine capacité en veil-
lant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
Les taches et les petites salissures peuvent
être éliminées au moyen d'un pré-traitement
adéquat ; le linge peut alors être lavé à une
température plus basse.
Dosez la lessive en fonction de la dureté de
l'eau, du degré de salissure des articles ainsi
que de la charge de linge à laver.
53
www.zanussi.com
54
www.zanussi.com
55
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
192977440-A-132013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZWNB7140AL Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen