Zanussi ZDTCENTO Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDTCENTO
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
EN User Manual 21
Dishwasher
FR Notice d'utilisation 39
Lave-vaisselle
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkingen, mits ze zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
potentiële gevaren en/of ze onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en andere
woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5
(0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
2
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht
om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft
een stekker van 13 ampère. Als de zekering van
de stekker verwisseld moet worden, gebruik dan
zekering: 13 amp ASTA (BS 1362).
AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe
apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.),
moet u, voordat de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen tot het
schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken
zijn tijdens en na het eerste gebruik van het
apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING! Gevaarlijke
spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit
dan onmiddellijk de waterkraan en haal de
stekker uit het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
3
GEBRUIK
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het
vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en
drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op
de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen
als u de deur opent terwijl er een programma
wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
SERVICEDIENST
Contact opnemen met de klantenservice voor
reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend
het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende informatie
heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
4
EENVOUDIGE START
1
3
4 5 6 7 8
9
2
1
Aan/uit-toets
2
Weergave
3
Programmakeuzetoets (omhoog)
4
Programmakeuzetoets (omlaag)
5
Toets halve lading
6
XtraDry-toets
7
Toets startuitstel
8
Cancel-toets
9
Indicatielampjes
INDICATIELAMPJES
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking
is.
BEAM-ON-FLOOR
De Beam-on-Floor is een lichtstraal die op de keukenvloer onder de deur van het apparaat verschijnt.
Wanneer het programma start, gaat de rode lichtstraal aan. De lichtstraal blijft gedurende het volledige
programma zichtbaar.
Wanneer het programma is voltooid, gaat het groene lampje branden.
Als er een storing in het apparaat optreedt, gaat het rode licht knipperen.
De Beam-on-Floor gaat uit wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
5
PROGRAMMA’S
Programma
Mate van vervui-
ling
Type belading
Programmafasen
Verbruikswaarden
1)
Programma-
duur
(min.)
Energie
(kWh)
Water
(l)
P1
Eco
2)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
195 0.932 9.9
P2
AUTOMATIC
3)
Alle
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen van
45 °C tot 70
°C
Spoelen
Drogen
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 12
P3
Intensive
4)
Sterk vervuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
140 -
160
1.3 - 1.5 13 - 15
P4
Quick A30
Min
5)
Net gemaakt
vuil
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
of 65 °C
Spoelen
30 0.9 9
P5
Delicate
Normaal of licht
vervuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Wassen 45 °C
Spoelen
Drogen
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
P6
Rinse and Hold
6)
Alle Voorspoelen 14 0.1 4
6
Programma
Mate van vervui-
ling
Type belading
Programmafasen
Verbruikswaarden
1)
Programma-
duur
(min.)
Energie
(kWh)
Water
(l)
P7
Plate Warmer
7)
Alle Spoelen 70
°C
30 0.9 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat
kan de verbruikswaarden veranderen.
2) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten).
3) Het apparaat detecteert de vervuilingsgraad en de hoeveelheid items in de rekken, stelt de temperatuur
en de waterhoeveelheid automatisch af , het stroomverbruik en de programmaduur.
4) Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens
de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
5) Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
6) Met dit programma wordt het serviesgoed snel afgespoeld om te voorkomen dat voedselresten kunnen
aankoeken en er een vieze lucht uit het apparaat komt. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te
gebruiken.
7) Dit programma verwarmt de borden voor gebruik of verwijdert stof van borden die lang niet zijn gebruikt.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
INSTELLINGEN
PROGRAMMAKEUZE-MODUS
Het apparaat staat in de programmakeuzemodus als het display na activering het programma Eco
weergeeft.
Het display geeft de programmaduur weer na een paar seconden.
Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld.
Druk, als het bedieningspaneel niet deze stand weergeeft, op Cancel.
7
FUNCTIE ANNULEREN
Houd tegelijkertijd Cancel ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat.
Met deze functie kunt u het lopende programma of de startuitstel annuleren.
GEBRUIKERSMODUS
Terwijl het apparaat in de programmakeuzemodus staat:
1. Houd en ingedrukt.
De indicatielampjes , en gaan knipperen.
In de gebruikersmodus kan het volgende worden gewijzigd:
Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
De activering of de deactivering van het geluidsignaal voor het programma-einde.
De activering of deactivering van de aanduiding leeg glansmiddelreservoir.
Deze instellingen worden opgeslagen tot u ze weer wijzigt.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Terwijl het apparaat in de instelmodus staat:
1. Druk op .
De indicatielampjes en zijn uit.
Het indicatielampje blijft knipperen.
Het display toont de huidige instelling: bijv.
= niveau 5.
2. Druk op om de instelling te wijzigen. Elke keer als u op de knop drukt, gaat het niveau omhoog. Na
niveau 10 begint u weer bij niveau 1.
8
3. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
Indien u gebruik maakt van multitabletten die zout bevatten en de waterhardheid lager is dan
21°dH, kunt u het laagste wateronthardingsniveau instellen. Het deactiveert de aanduiding
voor het bijvullen van zout.
Indien u gebruik maakt van standaard vaatwasmiddel of multitabletten zonder zout, stel dan
het waterhardheidniveau juist in om de aanduiding voor het bijvullen van zout actief te laten.
DE WATERHARDHEIDTABEL
Duitse hardheid
(°dH)
Franse hardheid
(°fH)
mmol/l Clarke-graden
Wateronthardings-
niveau
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
DE AANDUIDING LEEG GLANSMIDDELRESERVOIR DEACTIVEREN
Terwijl het apparaat in de instelmodus staat:
1. Druk op .
De indicatielampjes en zijn uit.
Het indicatielampje blijft knipperen.
Het display toont de huidige instelling:
= aanduiding glansmiddelreservoir leeg geactiveerd.
= aanduiding glansmiddelreservoir leeg gedeactiveerd.
2. Druk op om de instelling te wijzigen.
9
3. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat de glansmiddelindicator branden om aan te geven
dat u glansmiddel moet bijvullen. Als u multitabletten gebruikt die glansmiddel bevatten en u
tevreden bent met het droogresultaat, kunt u de aanduiding voor het bijvullen van glansmiddel
uitschakelen. We raden u echter aan voor de beste droogresultaten altijd glansmiddel te
gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de glansmiddelindicator actief te houden als u standaard
wasmiddel of multitabletten zonder glansmiddel bevat.
HET GELUIDSSIGNAAL INSTELLEN VOOR BEËINDIGING VAN HET PROGRAMMA
Terwijl het apparaat in de instelmodus staat:
1. Druk op .
De indicatielampjes en zijn uit.
Het indicatielampje blijft knipperen.
Het display toont de huidige instelling:
= geluidssignaal gedeactiveerd.
= geluidssignaal geactiveerd.
2. Druk op om de instelling te wijzigen.
3. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. U kunt
het niveau van de waterontharder
instellen. Neem contact op met uw
plaatselijke waterinstantie voor
informatie over de hardheid van het water
in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir met speciaal zout voor
vaatwassers.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te verwijderen
die misschien nog in het apparaat zijn
achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
10
ZOUT TOEVOEGEN
Doe voor het eerste gebruik één liter water in het zoutreservoir.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
2
1
4
3
2
1
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van
vervuiling.
AFWASMIDDEL TOEVOEGEN
2
1
2
0
3
0
A
B
Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje B.
11
MULTITABLETTEN TOEVOEGEN
2
1
2
0
3
0
Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
DE AUTO OFF-FUNCTIE
Deze functie verlaagt het energieverbruik door het apparaat automatisch uit te schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
5 minuten na voltooiing van het programma.
Als het programma na 5 minuten nog niet is gestart.
EEN PROGRAMMA STARTEN
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Druk op één van deze programmatoetsen tot het display het nummer van het programma weergeeft
dat u wilt instellen.
Het display geeft de programmaduur weer na een paar seconden.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten.
OPTIE HALVE LADING
Deze optie is verkrijgbaar met Eco , AUTOMATIC ,Intensive .
Met deze optie kunt u een kleine lading servies en kookgerei afwassen. Deze optie verkort de
programmaduur en het verbruik van elektriciteit en water. Laad beide rekken in en gebruik minder
vaatwasmiddel.
12
OPTIE XTRADRY
Activeer deze optie als u het droogresultaat een boost wilt geven. Bij het gebruik van deze optie kunnen de
duur van sommige programma's, het waterverbruik en de temperatuur van de laatste spoeling worden
beïnvloed.
De optie XtraDry is geen permanente optie en moet elke cyclus geselecteerd worden.
OPTIE DELAY
max.
1. Druk op Delay tot het display de startuitstel toont die u wilt instellen.
2. Sluit de deur van het apparaat, het aftellen start. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
DE DEUR OPENEN ALS HET APPARAAT IN WERKING IS
Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Als de deur tijdens de droogfase langer dan 30 seconden wordt geopend, stopt het lopende
programma. Druk op de aan/uit-toets of wacht gedurende Auto Off om het apparaat uit te
schakelen.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Druk op de aan/uit-toets of wacht totdat de Auto Off-functie het apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
Draai de waterkraan dicht.
13
Als u de deur opent voor de activering van Auto Off, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
ALGEMEEN
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het
milieu te beschermen.
Verwijder grotere etensresten van de borden en
gooi ze in de vuilnisbak.
Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik indien nodig
een voorwasprogramma (indien beschikbaar) of
selecteer een programma met een voorwasfase.
Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes.
Zorg er bij het inladen van het apparaat voor dat
de vaat helemaal kan worden bereikt en
gewassen door het water uit de sproeiarmen.
Zorg ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en
zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1'').
Volg de aanwijzing op de verpakking.
U dient het juiste programma in te stellen voor
het type lading en de mate van vervuiling. Het
programma ECO biedt het meest efficiënte
water- en energieverbruik voor normaal vervuild
serviesgoed en bestek.
DE WATERONTHARDER
De waterontharder verwijdert mineralen uit van de
watertoevoer die een nadelige invloed hebben op
de wasresultaten en het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te
harder is het water. De waterhardheid wordt
gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld op de
hardheid van het water in uw woonplaats. Uw
waterleidingbedrijf kan u informeren over de
hardheid van het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor de
waterontharder in te stellen voor goede
wasresultaten.
GEBRUIK VAN ZOUT, GLANSMIDDEL EN
VAATWASMIDDEL
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg hard water
raden we het gebruik aan van enkelvoudig
vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder
extra functies), met afzonderlijk glansmiddel en
zout voor optimale reinigings- en
droogresultaten.
Draai het apparaat minstens eenmaal per maand
met een apparaatreiniger die hier speciaal voor
bestemd is.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
programma's niet geheel op. Om te voorkomen
dat vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel
bij lange programma's te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel. Zie de instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
WAT MOET U DOEN ALS U WILT STOPPEN
MET HET GEBRUIK VAN MULTITABLETTEN
Doe het volgende voordat u begint met het
gebruiken van apart wasmiddel, zout en
glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder
in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en ruim
de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de
waterontharder in de waterhardheid van uw
omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. De aanduiding leeg glansmiddelreservoir
activeren.
DE KORVEN INRUIMEN
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af
te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en
koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de
voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
14
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in
elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet
aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg
ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan
ronddraaien voordat u een programma start.
VOOR HET STARTEN VAN EEN
PROGRAMMA
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes correct
is.
Het programma van toepassing is op het type
lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
DE REKKEN UITRUIMEN
1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het
apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek
uit.
Aan het einde van het programma kan
er water aan de zijkanten en de deur
van het apparaat achterblijven.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
DE FILTERS REINIGEN
B
A
C
Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten.
Plaats de platte filter (C) terug. Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit.
Plaats de filters (A) en (B) terug.
Plaats de filter (A) terug in de platte filter (C). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat
beschadigen.
15
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als
etensresten de openingen in de sproeiarmen
hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal
en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes
of oplosmiddelen.
DE BINNENKANT VAN DE MACHINE
REINIGEN
Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de
rubberen afdichting van de deur, met een
zachte, vochtige doek.
Als u regelmatig korte programma's gebruikt
dan kunnen er vetresten en kalkaanslag
achterblijven in het apparaat. Om dit te
voorkomen raden we aan minstens 2 keer per
maand progamma's met een lange duur te
gebruiken.
Om de prestaties van uw apparaat op en top te
houden raden we u aan iedere maand een
specifiek schoonmaakproduct voor
vaatwasmachines te gebruiken. Volg de
instructies op de verpakking van de producten
zorgvuldig op.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Kijk voordat u contact opneemt met de
klantenservice of u het probleem zelf kunt oplossen
met behulp van de informatie in de tabel.
WAARSCHUWING! Niet juist
uitgevoerde reparaties kunnen de
veiligheid van de gebruiker ernstig in
gevaar brengen. Alle reparaties
moeten worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost zonder
contact op te nemen met een erkend
servicecentrum.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet acti-
veren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
Het programma begint niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u
tot het einde van het aftellen.
Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van de hars
in de waterontharder. De duur van de procedure is ongeveer 5
minuten.
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
Op het display verschijnt .
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn.
16
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
Op het display verschijnt .
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of het filter in de afvoerslang niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveili-
ging is aan.
Op het display verschijnt .
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Het apparaat stopt en start
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresultaten en
energiebesparing.
Het programma duurt te lang. Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het aftellen is voltooid.
De resterende duur in het dis-
play wordt verlengd en scha-
kelt bijna naar het eind van de
programmaduur.
Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
Kleine lekkage uit de deur van
het apparaat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de kuip. Ver-
stel de achterpoot (indien van toepassing).
De deur van het apparaat sluit
moeilijk.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
Ratelende / kloppende gelui-
den vanuit het apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt. Raad-
pleeg de folder voor het laden van de korven.
Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Het apparaat maakt kortslui-
ting.
De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk werkende ap-
paraten van stroom te voorzien. Controleer de stroomsterkte
van het stopcontact en het vermogen op de meter, of zet één
van de in gebruik zijnde apparaten uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact op
met een servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het eerste
gebruik", "Dagelijks gebruik", of
"Aanwijzingen en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn,
neemt u contact op met de service-afdeling.
17
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en tips"
en de folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter schoon. Zie
"Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat gestaan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel is niet
voldoende. Stel de dosering van het glansmiddel in op een
hogere stand.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek worden
afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie de optie XtraDry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in combi-
natie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de
dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde water-
vlekken op glazen en servies.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de
dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Activeer voor de beste droogprestatie de optie XtraDry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase
met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Pro-
beer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje
en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten.
Houd de deur van de vaatwasser een tijdje op een kier voor-
dat u de vaat eruit haalt.
De binnenkant van het apparaat
is nat.
Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroorzaakt door
de vochtigheid in de lucht die tegen de wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op met een
servicecentrum.
Roestresten op bestek. Er wordt voor het wassen teveel zout in het water gebruikt.
Zie 'De waterontharder instellen'.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilve-
ren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elkaar.
18
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Er bevinden zich aan het einde
van het programma resten van
vaatwasmiddel in het vaatwas-
middeldoseerbakje.
De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldoseer-
bakje en is daardoor niet volledig weggespoeld door het wa-
ter.
Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwasmiddel-
doseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bovenste sproeiarm
niet geblokkeerd of verstopt is.
Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het klepje
van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen belemmeren.
Geuren in het apparaat. Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het serviesgoed,
op de kuip en aan de binnenkant
van de deur.
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder instel-
len'.
Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de wateronthar-
der in. Zie 'De waterontharder instellen'.
Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het apparaat
met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschilverd
serviesgoed.
Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwerpen in
het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor
het laden van de korven.
Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het eerste
gebruik", "Dagelijks gebruik" of
"Aanwijzingen en tips" voor
mogelijke andere oorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818-898 / 550
Elektrische aansluiting
1) Voltage (V) 200 - 240
Frequentie (Hz) 50 / 60
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2) max. 60 °C
Vermogen Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 5.0
19
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.10
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon-
nepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
TYPEPLAATJE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
Stuur voor alle benodigde informatie over
testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het
typeplaatje vindt.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
20
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any
injuries or damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and by persons with reduced capabilities provided that
they have been given instruction and/or supervision regarding
the safe use of the appliance and understand the potential
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
GENERAL SAFETY
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other
residential type environments.
Do not change the specification of this appliance.
The operating water pressure (minimum and maximum) must be
between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Obey the maximum number of 13 place settings.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket
with the points down or in a horizontal position.
21
Do not keep the appliance door open without supervision to
prevent to fall on it.
Before any maintenance operation, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the socket.
Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean
the appliance.
The ventilation openings in the base (if applicable) must not be
obstructed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains using the
new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C.
Follow the installation instruction supplied with
the appliance.
Make sure that the appliance is installed below
and adjacent to safe structures.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If not,
contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried
out by our Authorised Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure that
there is access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Only for UK and Ireland. The appliance has a 13
amp mains plug. If it is necessary to change the
fuse in the mains plug, use fuse: 13 amp ASTA
(BS 1362).
WATER CONNECTION
Do not cause damage to the water hoses.
Before connection to new pipes, pipes not used
for a long time, where repair work has been
carried out or new devices fitted (water meters,
etc.), let the water flow until it is clean and clear.
Ensure that there are no visible water leaks
during and after the first use of the appliance.
The water inlet hose has a safety valve and a
sheath with an inner mains cable.
WARNING! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, immediately
close the water tap and disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact the
Authorised Service Centre to replace the water
inlet hose.
USE
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey
the safety instructions on the detergent
packaging.
22
Do not drink and play with the water in the
appliance.
Do not remove the dishes from the appliance
until the programme is completed. There can be
detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you open
the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that are
wet with flammable products in, near or on the
appliance.
SERVICE
Contact the Authorised Service Centre to repair
the appliance. We recommend only the use of
original spare parts.
When you contact the Authorised Service
Centre, ensure that you have the following
information that is available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
23
EASY START
1
3
4 5 6 7 8
9
2
1
On/off button
2
Display
3
Programme button (up)
4
Programme button (down)
5
Half load button
6
XtraDry button
7
Delay button
8
Cancel button
9
Indicators
INDICATORS
End indicator.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
BEAM-ON-FLOOR
The Beam-on-Floor is a light that shows on the kitchen floor below the appliance door.
When the programme starts, a red light comes on and stays on for all the duration of the programme.
When the programme is completed, a green light comes on.
When the appliance has a malfunction, the red light flashes.
The Beam-on-Floor goes off when the appliance is deactivated.
PROGRAMMES
Programme
Degree of soil
Type of load
Programme phases
Consumption values
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
P1
Eco
2)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
195 0.932 9.9
24
Programme
Degree of soil
Type of load
Programme phases
Consumption values
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
P2
AUTOMATIC
3)
All
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash from 45
°C to 70 °C
Rinses
Dry
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 12
P3
Intensive
4)
Heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
140 -
160
1.3 - 1.5 13 - 15
P4
Quick A30
Min
5)
Fresh soil
Crockery and
cutlery
Wash 60 °C
or 65 °C
Rinses
30 0.9 9
P5
Delicate
Normal or light
soil
Delicate crock-
ery and glass-
ware
Wash 45 °C
Rinses
Dry
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
P6
Rinse and Hold
6)
All Prewash 14 0.1 4
P7
Plate Warmer
7)
All Rinse 70 °C 30 0.9 4
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
2) With this programme you have the most efficent use of water and energy conumption for crockery and
cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
3) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets, it automotically adjusts
the temperature and the quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
4) This programme has a high temperature rising phase for better hygiene results. During the rinsing
phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
5) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
6) Use this programme to quickly rinse the dishes. this prevents the remaining foor to bond on the dishes
and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
7) This programme makes the dishes warm before use or removes the dust from dishes not used for a long
time. Do not use detergent with this programme.
25
SETTINGS
PROGRAMME SELECTION MODE
The appliance is in Programme selection mode when, after the activation, the display shows number of the
programme Eco.
The display shows the programme duration after some seconds.
When the appliance is in Programme selection mode it is possible to set a programme.
If the control panel does not show this condition, do the Cancel.
CANCEL FUNCTION
Press and hold Cancel until the appliance is in programme selection mode.
With this function you can cancel the running programme or the delay start.
USER MODE
While the appliance is in programme selection mode:
1. Press and hold and .
The indicators , and start to flash.
In user mode can be changed:
The level of the water softener according to the water hardness.
The activation or the deactivation of the acoustic signal for end of programme.
The activation or deactivation of the rinse aid empty notification.
These settings will be saved until you change them again.
26
ADJUSTING THE WATER SOFTENER
While the appliance is in user mode:
1. Press .
The indicators and are off.
The indicator continues to flash.
The display shows the current setting: e.g. = level 5.
2. Press to change the setting. Each time you press the button, the level increases. After level 10 you
will start again from level 1.
3. Press the on/off button to confirm the setting.
If you use multi-tablets containing salt and the hardness of your water is lower than 21°dH,
you can set the lowest water softener level. It deactivates the salt refill indicator.
If you use standard detergent or multitablets without salt, set the proper water hardness level
to keep the salt refill indicator active.
THE WATER HARDNESS TABLE
German degrees
(°dH)
French degrees
(°fH)
mmol/l Clarke degrees
Water softener
level
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Factory setting
2) Do not use salt at this level.
27
DEACTIVATING THE RINSE AID EMPTY NOTIFICATION
While the appliance is in user mode:
1. Press .
The indicators and are off.
The indicator continues to flash.
The display shows the current setting:
= rinse aid empty notification activated.
= rinse aid empty notification deactivated.
2. Press to change the setting.
3. Press on/off button to confirm the setting.
When rinse aid chamber is empty, the rinse aid indicator is turned on notifying to refill rinse
aid. If you are using multitabs containing rinse aid and you are satisfied with the drying result,
you can deactivate the notification for refilling rinse aid. However, we recommend that you
always use rinse aid for best drying performance.
If you use standard detergent or multitablets without rinse aid, activate the notification to keep
the rinse aid refill indicator active.
ACTIVATING THE ACOUSTIC SIGNAL FOR THE END OF PROGRAMME
While the appliance is in user mode:
1. Press .
The indicators and are off.
The indicator continues to flash.
The display shows the current setting:
= acoustic signal deactivated.
= acoustic signal activated.
2. Press to change the setting.
3. Press the on/off button to confirm the setting.
28
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the current level of the
water softener agrees with the hardness
of the water supply. If not, adjust the level
of the water softener. Contact your local
water authority to know the water
hardness in your area.
2. Fill the salt container with special salt for
dishwasher.
3. Fill the rinse aid dispenser with special rinse
aid for dishwasher.
4. Open the water tap.
5. Start a programme to remove any processing
residuals that can still be inside the appliance.
Do not use detergent and do not load the
baskets.
ADDING SALT
Before first use put one litre of water in the salt container.
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after
you fill the salt container, start a programme.
ADDING RINSE AID
2
1
4
3
2
1
The rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. It is automatically released during the hot
rinse phase.
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
Make sure that the appliance is in programme
selection mode.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill the rinse
aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the
type of load and the degree of soil.
29
ADDING DETERGENT
2
1
2
0
3
0
A
B
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent also in compartment B.
ADDING MULTI-TABLETS
2
1
2
0
3
0
Adjust the water softener to the lowest level.
THE AUTO OFF FUNCTION
This function decreases energy consumption by deactivating automatically the appliance when it is not
operating.
The function comes into operation:
5 minutes after the completion of the programme.
After 5 minutes if the programme has not started.
STARTING A PROGRAMME
1. Keep the appliance door ajar.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in programme
selection mode.
3. Press one of the programme buttons until the display shows the number of the programme you want to
set.
The display shows the programme duration after some seconds.
4. Set the applicable options.
5. Close the appliance door to start the programme.
30
OPTION HALF LOAD
This option is available with Eco , AUTOMATIC , Intensive .
With this option you can wash a small load of tableware and cookware. The option decreases the
programme duration and the consumption of water and energy. Load both baskets and use less quantity of
detergent.
OPTION XTRADRY
Activate this option when you want to boost the drying performance. With the use of this option, the
duration of some programmes, water consumption and the last rinse temperature can be affected.
The XtraDry option is not a permanent option and must be selected at every cycle.
OPTION DELAY
max.
1. Press Delay until the display shows the delay time you want to set.
2. Close the appliance door, the countdown starts. The countdown starts to decrease with steps of 1
hour.
When the countdown is completed the programme starts.
OPENING THE DOOR WHILE THE APPLIANCE OPERATES
If you open the door while a programme is running, the appliance stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of interruption.
If the door is opened for more than 30 seconds during the drying phase, the running
programme will end. Press on/off button or wait for Auto Off to deactivate the appliance.
31
END OF THE PROGRAMME
Press the on/off button or wait for the Auto Off function to automatically deactivate the appliance.
Close the water tap.
If you open the door before the activation of Auto Off, the appliance is automatically
deactivated.
HINTS AND TIPS
GENERAL
The following hints will ensure optimal cleaning and
drying results in daily use and also help to protect
the environment.
Remove larger residues of food from the dishes
into the waste bin.
Do not pre-rinse dishes by hand. When needed,
use the prewash programme (if available) or
select a programme with a prewash phase.
Always use the whole space of the baskets.
When loading the appliance, make sure that the
dishes can be completely reached and washed
by the water released from the spray arm
nozzles. Make sure that items do not touch or
cover each other.
You can use dishwasher detergent, rinse aid
and salt separately or you can use the multi-
tablets (e.g. ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1''). Follow the
instructions written on the packaging.
Select the programme according to the type of
load and degree of soil. With the ECO
programme you have the most efficient use of
water and energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil.
THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals from the
water supply, which would have a detrimental effect
on the washing results and on the appliance.
The higher the content of these minerals, the harder
your water is. Water hardness is measured in
equivalent scales.
The water softener should be adjusted according to
the hardness of the water in your area. Your local
water authority can advise you on the hardness of
the water in your area. It is important to set the right
level of the water softener to assure good washing
results.
USING SALT, RINSE AID AND DETERGENT
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause damage
to the appliance.
In areas with hard and very hard water we
recommend to use solo-detergent (powder, gel,
tablets without additional functions), rinse aid
and salt separately for optimal cleaning and
drying results.
At least once a month run the appliance with the
use of appliance cleaner which is particularly
suitable for this purpose.
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes. To prevent detergent residues on
the tableware, we recommend that you use the
tablets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of
detergent. Refer to the instructions on the
detergent packaging.
WHAT TO DO IF YOU WANT TO STOP USING
MULTI-TABLETS
Before you start to use separately detergent, salt
and rinse aid do the following procedure.
1. Set the highest level of the water softener.
2. Make sure that the salt and rinse aid containers
are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing
phase. Do not add detergent and do not load
the baskets.
32
4. When the programme is completed, adjust the
water softener according to the water hardness
in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
6. Activate the rinse aid empty notification.
LOADING THE BASKETS
Only use the appliance to wash items that are
dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made of
wood, horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can
absorb water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the
items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with
the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not bond
together. Mix spoons with other cutlery.
Make sure that glasses do not touch other
glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Put light items in the upper basket. Make sure
that the items do not move.
Make sure that the spray arm can move freely
before you start a programme.
BEFORE STARTING A PROGRAMME
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The cap of the salt container is tight.
The spray arms are not clogged.
There is dishwasher salt and rinse aid (unless
you use multi- tablets).
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type of load
and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
UNLOADING THE BASKETS
1. Let the tableware cool down before you
remove it from the appliance. Hot items can be
easily damaged.
2. First remove items from the lower basket, then
from the upper basket.
At the end of the program water can
still remain on the sides and on the
door of the appliance.
CARE AND CLEANING
WARNING! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the
main socket.
Dirty filters and clogged spray arms
decrease the washing results. Make a
check regularly and, if necessary,
clean them.
CLEANING THE FILTERS
B
A
33
C
Make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
Put back in place the flat filter (C). Make sure that it is correctly positioned under the 2 guides.
Reassemble the filters (A) and (B).
Put back the filter (A) in the flat filter (C). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the
appliance
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms. If the holes in the
spray arms are clogged, remove remaining parts of
soil with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads or solvents.
INTERNAL CLEANING
Carefully clean the appliance, including the
rubber gasket of the door, with a soft damp
cloth.
If you regularly use short duration programmes,
these can leave deposits of grease and
limescale inside the appliance. To prevent this,
we recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
To maintain the performance of your appliance
at its best, we recommend to use monthly a
specific cleaning product for dishwashers.
Follow carefully the instructions on the
packaging of the product.
TROUBLESHOOTING
If the appliance does not start or it stops during
operation. Before you contact an Authorised
Service Centre, check if you can solve the problem
by yourself with the help of the information in the
table.
WARNING! Repairs not properly done
may result in serious risk to the safety
of the user. Any repairs must be
performed by qualified personnel.
With some problems, the display shows an
alarm code.
The majority of problems that can occur can
be solved without the need to contact an
Authorised Service Centre.
Problem and alarm code Possible cause and solution
You cannot activate the appli-
ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains sock-
et.
Make sure that there is no damaged fuse in the fuse box.
34
Problem and alarm code Possible cause and solution
The program does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of
the countdown.
The appliance has started the procedure to recharge the resin
inside the water softener. The duration of the procedure is ap-
proximately 5 minutes.
The appliance does not fill with
water.
The display shows .
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain
the water.
The display shows .
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the filter in the outlet hose is not clogged.
Make sure that the interior filter system is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on.
The display shows .
Close the water tap and contact an Authorised Service Centre.
The appliance stops and starts
more times during operation.
It is normal. It provides optimal cleaning results and energy sav-
ings.
The program lasts too long. If the delayed start option is set, cancel the delay setting or wait
for the end of the countdown.
The remaining time in the dis-
play increases and skips nearly
to the end of program time.
This is not a defect. The appliance is working correctly.
Small leak from the appliance
door.
The appliance is not levelled. Loosen or tighten the adjustable
feet (if applicable).
The appliance door is not centred on the tub. Adjust the rear
foot (if applicable).
The appliance door is difficult
to close.
The appliance is not levelled. Loosen or tighten the adjustable
feet (if applicable).
Parts of the tableware are protruding from the baskets.
Rattling/knocking sounds from
inside the appliance.
The tableware is not properly arranged in the baskets. Refer to
basket loading leaflet.
Make sure that the spray arms can rotate freely.
The appliance trips the circuit-
beaker.
The amperage is insufficient to supply simultaneously all the ap-
pliances in use. Check the socket amperage and the capacity
of the meter or turn off one of the appliances in use.
Internal electrical fault of the appliance. Contact an Authorised
Service Centre.
Refer to "Before first use", "Daily
use", or "Hints and tips" for other
possible causes.
Once you have checked the appliance, deactivate
and activate the appliance. If the problem occurs
again, contact an Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the table, contact
an Authorised Service Centre.
35
THE WASHING AND DRYING RESULTS ARE NOT SATISFACTORY
Problem Possible cause and solution
Poor washing results. Refer to "Daily use", "Hints and tips" and basket loading
leaflet.
Use more intensive washing programmes.
Clean spray arm jets and filter. Refer to "Care and Clean-
ing".
Poor drying results. Tableware has been left for too long inside a closed appli-
ance.
There is no rinse aid or the dosage of rinse aid is not enough.
Set the rinse aid dispenser to a higher level.
Plastic items may need to be towel dried.
For the best drying performance activate the option XtraDry.
We recommend to always use rinse aid, even in combination
with multi-tablets.
There are whitish streaks or blu-
ish layers on glasses and dishes.
The release quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse
aid level to a lower level.
The quantity of detergent is too much.
There are stains and dry water
drops on glasses and dishes.
The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the
rinse aid level to a higher level.
The quality of the rinse aid can be the cause.
The dishes are wet. For the best drying performance activate the option XtraDry.
The programme does not have a drying phase or has a drying
phase with low temperature.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the cause.
The quality of the multi-tablets can be the cause. Try a differ-
ent brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse
aid and multi-tablets together.
Keep the dishwasher door ajar for some time before remov-
ing tableware.
The interior of the appliance is
wet.
This is not a defect of the appliance. it is caused by the hu-
midity in the air that condenses on the walls.
Unusual foam during washing. Use the detergent for dishwashers only.
There is a leak in the rinse aid dispenser. Contact an Author-
ised Service Centre.
Traces of rust on cutlery. There is too much salt in the water used for washing. Refer to
"The water softener".
Silver and stainless steel cutlery were placed together. Avoid
to put silver and stainless steel items close together.
There are residues of detergent
in the dispenser at the end of the
programme.
The detergent tablet got stuck in the dispenser and therefore
was not completely washed away by water.
Water cannot wash away the detergent from the dispenser.
Make sure that the spray arm is not blocked or clogged.
Make sure that items in the baskets do not impede the lid of
the detergent dispenser from opening.
Odours inside the appliance. Refer to "Internal cleaning".
36
Problem Possible cause and solution
Limescale deposits on the table-
ware, on the tub and on the in-
side of the door.
The level of salt is low, check the refill indicator.
The cap of the salt container is loose.
Your tap water is hard. Refer to "The water softener".
Even using multi-functional tabs use salt and set regeneration
of the water softener. Refer to "The water softener".
If lime scale deposits still remain, clean the appliance with
appliance cleaners which are particularly suitable for this pur-
pose.
Try different detergent.
Contact the detergent manufacturer.
Dull, discoloured or chipped ta-
bleware.
Make sure that only dishwasher-safe items are washed in the
appliance.
Load and unload the basket carefully. Refer to basket loading
leaflet.
Place delicate items in the upper basket.
Refer to "Before first use", "Daily
use" or "Hints and tips" for other
possible causes.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / height / depth (mm) 596 / 818-898 / 550
Electrical connection
1) Voltage (V) 200 - 240
Frequency (Hz) 50 / 60
Water supply pressure Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
Cold water or hot water
2) max 60 °C
Capacity Place settings 13
Power consumption Left-on mode (W) 5.0
Power consumption Off-mode (W) 0.10
1) Refer to the rating plate for other values.
2) If the hot water comes from alternative source of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot
water supply to decrease energy consumption.
RATING PLATE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
For all the necessary information for test
performance, send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on
the rating plate.
37
ENVIRONMENT CONCERNS
Please recycle all materials marked with the symbol
. Dispose of all packaging materials
appropriately and help to protect the environment,
and future generations. Do not dispose of electrical
equipment marked with the symbol along with
the general house hold waste. Dispose all electrical
goods via applicable local authority collections, or
at local authority or, commercial recycling centres.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités sont réduites, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans
les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale)
doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
39
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus
dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas
ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance
pour éviter tout risque de chute.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens
appareils.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
cordon d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil
dispose d'une alimentation secteur de 13 A. S'il
est nécessaire de changer le fusible de la fiche
électrique, utilisez le fusible : 13 amp ASTA (BS
1362).
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux
n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une
réparation a été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement propre et claire.
Pendant et après la première utilisation de
l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de
sécurité et une gaine avec un câble
d'alimentation intérieur.
40
AVERTISSEMENT! Tension
dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé,
fermez immédiatement le robinet d'eau et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente pour
remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
UTILISATION
Ne montez pas sur la porte ouverte de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux. Suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas
avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la
fin du programme. Il peut rester du produit de
lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
MAINTENANCE
Contactez votre service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de
rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de
disposer des informations suivantes (qui se
trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
41
DÉMARRAGE FACILE
1
3
4 5 6 7 8
9
2
1
Touche Marche/Arrêt
2
Affichage
3
Touche Programme (haut)
4
Touche Programme (bas)
5
Touche Demi-charge
6
Touche XtraDry
7
Touche Départ différé
8
Touche Cancel
9
Voyants
VOYANTS
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroule-
ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le dé-
roulement du programme.
BEAM-ON-FLOOR
Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil.
Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du
programme.
Lorsque le programme est terminé, le faisceau devient vert.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote.
Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous arrêtez l'appareil.
42
PROGRAMMES
Programme
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du pro-
gramme
Valeurs de consommation
1)
Durée
(min)
Consomma-
tion électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
P1
Eco
2)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à
50 °C
Rinçages
Séchage
195 0.932 9.9
P2
AUTOMATIC
3)
Tous
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage de
45 °C à 70 °C
Rinçages
Séchage
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 12
P3
Intensive
4)
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à
70 °C
Rinçages
Séchage
140 -
160
1.3 - 1.5 13 - 15
P4
Quick A30
Min
5)
Vaisselle fraî-
chement salie
Vaisselle et
couverts
Lavage à
60 °C ou
65 °C
Rinçages
30 0.9 9
P5
Delicate
Normalement
ou légèrement
sale
Vaisselle fragile
et verres
Lavage à
45 °C
Rinçages
Séchage
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
P6
Rinse and Hold
6)
Tous Prélavage 14 0.1 4
43
Programme
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du pro-
gramme
Valeurs de consommation
1)
Durée
(min)
Consomma-
tion électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
P7
Plate Warmer
7)
Tous Rinçage à
70 °C
30 0.9 4
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélec-
tionnées.
2) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
3) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers, il règle automatique-
ment la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
4) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéni-
ques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
5) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
6) Ce programme rince rapidement la vaisselle. Cela évite que les résidus d'aliments ne collent sur la vais-
selle et la formation de mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
7) Ce programme chauffe les plats avant utilisation ou dépoussière les plats qui n'ont pas été utilisés de-
puis longtemps. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
RÉGLAGES
MODE PROGRAMMATION
L'appareil est en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche, l'affichage indique le numéro du
programme Eco.
Au bout de quelques secondes, l'affichage indique la durée du programme.
Lorsque l'appareil est en mode Programmation il est possible de sélectionner un programme.
Si le bandeau de commande ne montre pas cette condition, appuyez sur la touche Cancel.
44
FONCTION ANNULER
Maintenez la touche Cancel enfoncée jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Programmation.
Avec cette fonction, vous pouvez annuler le programme en cours ou le départ différé.
MODE UTILISATEUR
Lorsque l'appareil est en mode Programmation :
1. Maintenez les touches et enfoncées.
Les voyants , et commencent à clignoter.
En mode utilisateur, vous pouvez modifier :
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation du signal sonore de fin de programme.
L'activation ou la désactivation de la notification du distributeur de liquide de rinçage vide.
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Lorsque l'appareil est en mode utilisateur :
1. Appuyez sur .
Les voyants et sont éteints.
Le voyant continue à clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel : Par ex.,
= niveau 5.
45
2. Appuyez sur pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la
touche. Lorsque vous atteignez le niveau 10 et que vous appuyez à nouveau sur la touche, le réglage
revient au niveau 1.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage.
Si vous utilisez des pastilles tout en 1 contenant du sel régénérant et que la dureté de l'eau
de votre domicile est inférieure à 21° dH, vous pouvez régler votre adoucisseur d'eau sur le
niveau le plus bas. Cela désactive le voyant de remplissage du sel régénérant.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans sel régénérant, réglez le
niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
TABLEAU DE DURETÉ DE L'EAU
Degrés alle-
mands
(°dH)
Degrés français
(°fH)
mmol/l Degrés Clarke
Niveau de l'adou-
cisseur d'eau
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
DÉSACTIVATION DE LA NOTIFICATION DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE VIDE
Lorsque l'appareil est en mode utilisateur :
1. Appuyez sur .
Les voyants et sont éteints.
Le voyant continue à clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel :
46
= notification du distributeur de liquide de rinçage vide activée.
= notification du distributeur de liquide de rinçage vide désactivée.
2. Appuyez sur pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît
pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si vous utilisez des pastilles tout en 1 contenant du
liquide de rinçage et que les résultats de séchage sont satisfaisants, vous pouvez désactiver
la notification du liquide de rinçage vide. Cependant, pour garantir des performances de
séchage optimales, nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans liquide de rinçage,
activez la notification pour que l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage s'allume.
ACTIVATION DU SIGNAL SONORE DE FIN DE PROGRAMME
Lorsque l'appareil est en mode utilisateur :
1. Appuyez sur .
Les voyants
et sont éteints.
Le voyant continue à clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel :
= signal sonore désactivé.
= signal sonore activé.
2. Appuyez sur pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la
dureté de l'eau de votre région. Si ce n'est
pas le cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec
du sel régénérant spécialement conçu pour
lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
avec du liquide de rinçage spécialement conçu
pour lave-vaisselle.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer tous les
résidus pouvant se trouver à l'intérieur de
l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
47
AJOUT DU SEL RÉGÉNÉRANT
Avant la première utilisation, versez un litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant.
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
AJOUT DU LIQUIDE DE RINÇAGE
2
1
4
3
2
1
Le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches. Il est
automatiquement libéré au cours de la phase de rinçage chaud.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Si le voyant du réservoir de sel régénérant
est allumé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type
de vaisselle et au degré de salissure.
AJOUT DE PRODUIT DE LAVAGE
2
1
2
0
3
0
A
B
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez également une petite quantité de produit de
lavage dans le compartiment B.
48
UTILISATION DE PASTILLES TOUT EN 1
2
1
2
0
3
0
Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
FONCTION AUTO OFF
Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il n'est pas
en cours de fonctionnement.
La fonction est activée :
5 minutes après la fin du programme.
Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.
DÉPART D'UN PROGRAMME
1. Laissez la porte de l'appareil entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez sur l'une des touches de programme jusqu'à ce que l'affichage indique le numéro du
programme que vous souhaitez sélectionner.
Au bout de quelques secondes, l'affichage indique la durée du programme.
4. Sélectionnez les options compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
OPTION DEMI-CHARGE
Cette option peut-être sélectionnée avec Eco, AUTOMATIC, Intensive.
Utilisez cette option lorsque vous souhaitez laver une petite quantité de vaisselle. Cette option réduit la
durée du programme ainsi que la consommation d'énergie et d'eau. Chargez les deux paniers et utilisez
moins de produit de lavage.
49
OPTION XTRADRY
Activez cette option lorsque vous voulez améliorer les performances de séchage. En utilisant cette option,
la durée de certains programmes, la consommation d'eau et la température du dernier rinçage peuvent être
affectés.
L'option XtraDry n'est pas une option permanente et doit être sélectionnée à chaque cycle.
OPTION DELAY
max.
1. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que le délai que vous souhaitez sélectionner
s'affiche.
2. Fermez la porte de l'appareil ; le décompte démarre. Le décompte démarre et s'effectue par paliers
d'une heure.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
OUVERTURE DE LA PORTE AU COURS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le
programme en cours s'arrête. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil ou
attendez que la fonction Auto Off l'éteigne.
FIN DU PROGRAMME
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off
l'éteigne automatiquement.
Fermez le robinet d'eau.
50
Si vous ouvrez la porte avant l'activation de la fonction Auto Off, l'appareil s'éteint
automatiquement.
CONSEILS
RACCORDEMENT
Les conseils suivants vous garantissent des
résultats de lavage et de séchage optimaux au
quotidien, et vous aideront à protéger
l'environnement.
Videz les plus gros résidus alimentaires des
plats dans une poubelle.
Ne rincez pas vos plats à la main au préalable.
En cas de besoin, utilisez le programme de
prélavage (si disponible) ou sélectionnez un
programme avec une phase de prélavage.
Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
Lorsque vous chargez l'appareil, veillez à ce que
l'eau libérée par les embouts des bras
d'aspersion puisse atteindre parfaitement les
plats pour qu'ils soient parfaitement lavés.
Vérifiez que les plats ne se touchent pas ou ne
se recouvrent pas les uns les autres.
Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de
rinçage et du sel régénérant séparément, ou
des pastilles tout en 1 (par ex. « 3 en 1 », « 4 en
1 » ou « tout en 1 »). Suivez les instructions
indiquées sur l'emballage.
Sélectionnez le programme en fonction du type
de vaisselle et du degré de salissure. Le
programme ECO vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales.
ADOUCISSEUR D'EAU
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux contenus
dans l'eau, susceptibles de nuire aux résultats de
lavage et au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est
dure. La dureté de l'eau est mesurée en équivalent
de calcaire.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré
de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-
vous auprès de la Compagnie locale de distribution
des eaux pour connaître le degré de dureté de l’eau
de votre zone d'habitation. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat afin de
garantir les meilleurs résultats de lavage.
UTILISATION DE SEL RÉGÉNÉRANT, DE
LIQUIDE DE RINÇAGE ET DE PRODUIT DE
LAVAGE
Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Cependant, dans les régions où l'eau est dure
ou très dure, nous recommandons l'utilisation
séparée d'un produit de lavage simple (poudre,
gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de
liquide de rinçage et de sel régénérant pour des
résultats de lavage et de séchage optimaux.
Au moins une fois par mois, faites fonctionner
l'appareil à l'aide d'un produit nettoyant pour
appareil spécialiement conçu à cet effet.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas
complètement durant les programmes courts.
Pour éviter que des résidus de produit de
lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles de
détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit
de lavage. Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de lavage.
QUE FAIRE SI VOUS NE VOULEZ PLUS
UTILISER DE PASTILLES TOUT EN 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage,
le sel régénérant et le liquide de rinçage
séparément, effectuez la procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de
rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court avec une
phase de rinçage. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la
dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
6. Activez la notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
51
CHARGEMENT DES PANIERS
Utilisez uniquement cet appareil pour laver des
articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles
en bois, en corne, en aluminium, en étain et en
cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de
nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Laissez tremper les casseroles contenant des
restes d'aliments brûlés.
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être
insérés les uns dans les autres ni se
chevaucher. Mélangez les cuillères avec
d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour
éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne
librement avant de lancer un programme.
AVANT LE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est
vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide
de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles
tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de vaisselle
et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit de
lavage.
DÉCHARGEMENT DES PANIERS
1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la
retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude
est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
À la fin du programme, il peut rester
de l'eau sur les parois et la porte de
l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
NETTOYAGE DES FILTRES
B
A
52
C
Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
Remettez le filtre plat (C) en place. Assurez-vous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides.
Remontez les filtres (A) et (B).
Remettez le filtre (A) dans le filtre plat (C). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si des résidus
ont bouché les orifices des bras d'aspersion,
éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer ni de solvants.
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le
joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon
doux humide.
Si vous utilisez régulièrement des programmes
de courte durée, des dépôts de graisse et des
dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur
de l'appareil. Pour éviter cela, nous
recommandons de lancer un programme long
au moins 2 fois par mois.
Pour maintenir des performances optimales,
nous vous recommandons d'utiliser un produit
de nettoyage spécifique pour lave-vaisselle une
fois par mois. Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage de ces produits.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de
programme. Avant de contacter le service après-
vente agréé, vérifiez si vous pouvez résoudre le
problème par vous-même à l'aide des informations
du tableau.
AVERTISSEMENT! Des réparations
mal entreprises peuvent entraîner un
grave danger pour l'utilisateur. Toute
réparation ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un
code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service après-
vente agréé.
53
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insé-
rée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi-
bles.
Le programme ne démarre
pas.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou atten-
dez la fin du décompte.
L'appareil a lancé la procédure de rechargement de la résine
dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procédure est
d'environ 5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique .
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa-
gnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique .
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obs-
trué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
L'affichage indique .
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente
agréé.
L'appareil s'arrête et redémarre
plusieurs fois en cours de
fonctionnement.
C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage opti-
maux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop long-
temps.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou atten-
dez la fin du décompte.
Le temps restant sur l'affichage
augmente et passe presque
instantanément à la fin du pro-
gramme.
Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
Petite fuite au niveau de la por-
te de l'appareil.
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds ré-
glables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le
pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est diffi-
cile à fermer.
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds ré-
glables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
54
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Bruit de cliquetis ou de batte-
ment à l'intérieur de l'appareil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers.
Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner libre-
ment.
L'appareil déclenche le dis-
joncteur.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils
en cours de fonctionnement simultanément. Vérifiez l'ampérage
de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appa-
reils qui sont en cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service
après vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres « Avant
la première utilisation »,
« Utilisation quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître les autres
causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-
le. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le
tableau, contactez le service après-vente agréé.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai-
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidienne »,
« Conseils » et au manuel de chargement du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Résultats de séchage insatisfai-
sants.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appa-
reil, porte fermée.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de
rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distribu-
teur de liquide de rinçage.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être es-
suyés.
Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option
XtraDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de
rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout-en-1.
Il y a des traînées blanchâtres ou
pellicules bleuâtres sur les verres
et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante.
Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante.
Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
55
Problème Cause et solution possibles
La vaisselle est mouillée. Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option
XtraDry.
Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une
phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles tout-en-1 soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez le distributeur de li-
quide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les
pastilles tout-en-1.
Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte quelques ins-
tants avant de retirer la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est humi-
de.
Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la condensa-
tion de l'humidité contenue dans l'air sur les parois.
Mousse inhabituelle en cours de
lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaissel-
le.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinçage. Fai-
tes appel à un service après vente agréé.
Traces de rouille sur les cou-
verts.
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage.
Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés
ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier
inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de produit de
lavage dans le distributeur de
produit à la fin du programme.
La pastille de détergent est restée coincée dans le distribu-
teur de produit de lavage et n'a donc pas été entièrement éli-
minée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le produit de lavage du distribu-
teur. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est pas bloqué
ou obstrué.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent
pas l'ouverture du couvercle du distributeur de produit de la-
vage.
Odeurs à l'intérieur de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Dépôts calcaires sur la vaisselle,
dans la cuve et à l'intérieur de la
porte.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de rem-
plissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
Votre eau est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucis-
seur d'eau ».
Même si vous employez des pastilles tout en 1, utilisez du sel
régénérant et procédez à une régénération de l'adoucisseur
d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
S'il reste des dépôts de tartre, nettoyez l'appareil avec un
produit nettoyant pour appareil spécialiement conçu à cet ef-
fet.
Essayez différent produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
56
Problème Cause et solution possibles
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles
adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-
vous au manuel de chargement du panier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres « Avant
la première utilisation »,
« Utilisation quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître les autres
causes probables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818-898 / 550
Branchement électrique
1) Tension (V) 200 - 240
Fréquence (Hz) 50 / 60
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude
2) max. 60 °C
Capacité Couverts 13
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
Consommation électrique Mode « Éteint » (W) 0.10
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exem-
ple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consomma-
tion d'énergie.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE
TEST
Pour toute information relative aux performances de
test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) indiqué sur la
plaque signalétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez recycler tous les matériaux portant le
symbole . Aidez à protéger l'environnement pour
les générations futures en jetant les matériaux
d'emballage de façon adaptée. Ne jetez pas les
57
appareils électriques portant le symbole avec les
ordures ménagères. Jetez tous les produits
électriques dans les points de collecte mis à
disposition par les autorités locales ou dans les
centres de recyclage commerciaux.
58
*
59
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156905460-A-132016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZDTCENTO Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding