Samsung MS28J5255US Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MS28J5255**
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 1 2018-05-21  4:17:59
2 Français
Table des matières
Utilisation du four 11
Fonctionnement d'un four micro-ondes 11
Vérication du bon fonctionnement de votre four 12
Cuisson/Réchauffage 12
Réglage de l'horloge 13
Niveaux de puissance et variations de temps 13
Réglage de la durée de cuisson 14
Arrêt de la cuisson 14
Réglage du mode d'économie d'énergie 14
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains 15
Fonctionnalités mon plat 17
Utilisation des fonctions de décongélation 17
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains à vapeur 19
Guide pour la cuisson dans le cuiseur-vapeur en verre 21
Utilisation des fonctionnalités de maintien au chaud des plats 22
Utilisation des fonctions de désodorisation 23
Utilisation des fonctions Sécurité enfants 24
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant 24
Arrêt du signal sonore 24
Guide des récipients 25
Dépannage 26
Dépannage 26
Informationscodes 28
Caractéristiques techniques 29
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Consignes de sécurité générales 5
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes 7
Garantie limitée 7
Dénition du groupe de produits 8
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 8
Installation 8
Accessoires 8
Site d'installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 9
Nettoyage 9
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Fonctions du four 10
Four 10
Tableau de commande 11
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 2 2018-05-21  4:17:59
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n’ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d’exploser.
AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l’appareil en
toute sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une
mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé :
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-
le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de
celui-ci fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 3 2018-05-21  4:17:59
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience
et des connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance de la personne responsable de leur
sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle
de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout
reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en
détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée
de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou
un plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas
être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous
sortez des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur
vapeur.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 4 2018-05-21  4:17:59
Français 5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la
fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des
endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et
nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les
bornes et les points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou
de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus
l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères
pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-
vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s,
contactez un service après-vente Samsung local.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et
aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de
la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le
service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle fon que la prise reste
facilement accessible.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 5 2018-05-21  4:18:00
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an
de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des
œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des
noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe
un risque d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté
jusqu’à ce qu’il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins
20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et
l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en
permanence un verre d’eau à l’intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par
inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four.
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool
peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous
faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir
à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient.
Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si
nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau
immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut
pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 6 2018-05-21  4:18:00
Français 7
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou
un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été
occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e)
ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne
sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire
preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du
four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un
service après-vente Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un
usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses,
assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de
verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque
utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait
réparer par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être
courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de
la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 7 2018-05-21  4:18:00
8 Français
Installation
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le
groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de
soudure à l’arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les
établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique
basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH),
rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à
fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre du
plancher du four.
Fonction : L’anneau de guidage sert de
support au plateau.
02 Plateau, à placer sur l’anneau de guidage en
enclenchant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction : Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson ; il peut être
facilement retiré pour être nettoyé.
03 Cuiseur-vapeur en verre consultez la page 21.
Fonction : Appareil à vapeur en verre lors
de l'utilisation de la fonction de
réalisation de plats sains à la
vapeur.
04 Bol de maintien au chaud des plats consultez
les pages 22 à 23.
Fonction : Le bol de maintien au chaud des
plats lors de l'utilisation de la
fonction de maintien au chaud des
plats en mode Maintien au chaud.
IMPORTANT
N
'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS les modes Micro-ondes, Gril et Cuisson combinée avec le bol de maintien
au chaud des plats. Utilisez-le uniquement pour la fonction de maintien au chaud des plats.
Mode de fonctionnement
Maintien au chaud des plats
Micro-ondes
Bol de maintien au chaud
des plats
O X
Consignes de sécurité
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 8 2018-05-21  4:18:01
Français 9
Entretien
Site d'installation
20 cm au-
dessus
85 cm au-
dessus du sol
10 cm à l'arrière
10 cm sur les
côtés
Sélectionnez une surface plane située
à environ 85 cm du sol. La surface doit
supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation :
il doit se trouver à au moins 10 cm de la
paroi arrière et des deux côtés et à 20 cm
du haut.
N’installez pas le four dans un
environnement chaud ou humide
(ex. : à côté d’un autre four à micro-ondes
ou d’un radiateur)
Respectez les spécications électriques
de ce four. Utilisez uniquement les câbles
d’extension agréés si vous devez en
utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez l’intérieur de
celui-ci ainsi que le joint d’étanchéité de
la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du
four. Installez l'anneau de guidage et le plateau.
Vériez que le plateau tourne librement.
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur
du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au
plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas
d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de
l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four.
Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau
tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du
compartiment de cuisson, abaissez l'élément
chauffant supérieur de 45°, comme indiqué.
Cela permettra de nettoyer la zone supérieure.
Une fois cela fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous
que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 9 2018-05-21  4:18:01
10 Français
Fonctions du four
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez
un technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de
l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local.
Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez
d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service
Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière
et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du
four.
Fonctions du four
Four
01 02 03 04
05 08 0906 07 10
01 Poignée de la porte 02 Porte 03 Orices de ventilation
04 Éclairage 05 Loquets de la porte 06 Plateau tournant
07 Coupleur 08 Anneau de guidage 09 Orices du système de
verrouillage de sécurité
10 Tableau de commande
Entretien
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 10 2018-05-21  4:18:02
Français 11
Utilisation du four
Tableau de commande
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 Bouton de Réalisation de plats sains
02 Bouton Mon plat
03 Bouton Puissance décongélation
04 Bouton de Réalisation de plats sains à
vapeur
05 Bouton Micro-ondes
06 Bouton de Maintien au chaud des plats
07 Bouton Désodorisation
08 Bouton Sécurité enfants
09 Bouton Marche/Arrêt du plateau
10 Bouton de réglage
(Poids/Quantité/Durée)
11 Bouton Sélection/Horloge
12 Bouton Arrêt/Éco
13 Bouton Départ/+30s
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles
dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont rééchies sur les parois du four et
réparties de façon homogène à l'intérieur du
four pendant la cuisson grâce à la rotation du
plateau sur lequel sont placés les produits.
Ce procédé assure donc une cuisson
homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm.
La cuisson se poursuit au fur et à mesure que
la chaleur se diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des
aliments:
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale
(aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en
dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc
être respectés an d'assurer:
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 11 2018-05-21  4:18:02
12 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four fonctionne
correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située en
pages 26 à 28.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement
positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 1000 W)
est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) et réglez la durée sur
4 ou 5 minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que
nécessaire.
Résultat: L'eau est chauffée pendant
4 ou 5 minutes.
L'eau doit entrer en ébullition.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des
aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais
le four en route lorsqu'il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat: La puissance de cuisson
maximale (1000 W) s'afche:
(mode micro-ondes)
2
2. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le bouton de réglage.
(Reportez-vous au tableau des
puissances.)
Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
4
3
3. Sélectionnez la durée de cuisson en
tournant le bouton de réglage.
Résultat: Le temps de cuisson s'afche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé
et le plateau commence à
tourner. La cuisson démarre.
Lorsqu'elle est terminée:
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 12 2018-05-21  4:18:03
Français 13
Utilisation du four
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'afche automatiquement. Réglez
l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez régler
l'horloge:
À l'installation initiale ;
Après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1
1. Appuyez sur le bouton
Sélection/Horloge.
4
3
2
2. Réglez le format 24 heures ou 12 heures en
tournant le
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le
bouton Sélection/Horloge.
3. Tournez le bouton de réglage pour régler
l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
4. Tournez le bouton de réglage pour régler
les minutes.
5
5. Lorsque l'heure afchée est correcte,
appuyez sur le bouton
Sélection/Horloge pour lancer l'horloge.
Résultat:
L'heure s'afche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro-
ondes.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et,
par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction
de leur catégorie et de leur quantité.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
MAXIMUM 100 % 1000 W
ÉLEVÉ 85 % 850 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 60 % 600 W
MOYENNE 45 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 30 % 300 W
DÉCONGÉLATION 18 % 180 W
BASSE/MAINTIEN AU CHAUD 10 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau
de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
Une puissance élevée
Une puissance faible
Réduit
Augmenté
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 13 2018-05-21  4:18:03
14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Réglage de la durée de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1.
Pour augmenter la durée de cuisson des
aliments, appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Méthode 2.
Tournez simplement le bouton de réglage pour
régler la durée de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson,
tournez à droite. Pour diminuer le temps de
cuisson, tournez à gauche.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
contrôler la cuisson ;
retourner ou mélanger les aliments ;
les laisser reposer.
Pour arrêter la
cuisson...
Vous devez...
Temporairement
Temporairement : Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Dénitivement
Dénitivement : Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : La cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie:
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran afche alors
l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de
fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'afche après
25 minutes. Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 14 2018-05-21  4:18:04
Français 15
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains
Les fonctions Réalisation de plats sains ont 11 durées de cuisson pré-programmées.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Il vous suft de dénir la quantité en tournant le bouton de réglage.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Healthy Cooking
(Réalisation de plats sains).
2
2. Sélectionnez les légumes et céréales ou
la volaille et le poisson en tournant le
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur
le bouton Sélection/Horloge.
1 - Légumes et céréales
2 - Volaille et poisson
4
3
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. (Reportez-vous au
tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
11 options de cuisson pré-programmées. Il est composé de légumes et céréales et de
volaille et poisson.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Légumes et céréales
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Haricots verts
250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la
cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre
du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-2
Épinards
150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-3
Maïs en épis
500 g
(2 parts)
Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les
dans un plat en verre ovale. Recouvrez avec un lm
plastique résistant aux micro-ondes et percez le lm.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-4
Riz complet
(étuvé)
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 5 à 10 minutes.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 15 2018-05-21  4:18:04
16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
1-5
Macaroni
complètes
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez 1 l d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer à
couvert, puis égouttez soigneusement. Laissez reposer
1 minutes.
1-6
Quinoa
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-7
Boulghour
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 2 à 5 minutes.
2. Volaille et poisson
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Blancs de dinde
300 g
(2 parts)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial
micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
2-2
Filets de
poisson frais
300 g
(2 parts)
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de
citron. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-
ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-3
Crevettes
fraîches
250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-4
Truite fraîche
400 g
(1 à 2 poissons)
Placez 1 à 2 poissons frais dans un plat adapté
au four à micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel,
1 cuillère à soupe de jus de citron et des herbes.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 2 minutes.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 16 2018-05-21  4:18:04
Français 17
Utilisation du four
Fonctionnalités mon plat
La fonction Mon Plat propose 2 durées de cuisson préprogrammées. Vous n'avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour dénir la quantité, tournez le
bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton My Plate (Mon Plat).
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le
bouton Sélection/Horloge.
4
3
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
bouton de réglage vers la droite ou vers la
gauche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s)
.
Résultat:
Les aliments sont cuits
en fonction du réglage
préprogrammé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Le tableau suivant présente les programmes de réchauffage automatique Mon Plat, les
quantités, les temps de repos et les consignes respectives. Ces programmes n'utilisent que
l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Réfrigéré plat
préparé
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un lm plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats
composés de trois aliments différents (ex. : viande en
sauce, légumes et accompagnements tels que pommes
de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
2
Réfrigéré repas
végétarien
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un lm plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme permet de faire décongeler des
plats composés de 2 aliments (ex. : spaghetti en sauce
ou riz accompagné de légumes).
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Utilisation des fonctions de décongélation
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la volaille,
du poisson, du pain, des gâteaux. Le temps de décongélation et la puissance se règlent
automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le poids correspondant aux
aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau.
Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation automatique).
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 17 2018-05-21  4:18:05
18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le
bouton Sélection/Horloge.
5
4
3
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
bouton de réglage vers la droite ou vers la
gauche. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat :
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore vous
rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de
décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre
la décongélation.
Résultat :
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique, les
quantités et les instructions appropriées.
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation.
Placez la viande, la volaille, le poisson ou le pain et les gâteaux dans un plat en verre ou sur
une assiette en céramique.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Viande
200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la
décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des
émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
2
Volaille
200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme
convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle
de morceaux. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
3
Poisson
200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient
aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets.
Laissez reposer pendant 20 à 50 minutes.
4
Pain/Gâteaux
125 à 1000 g Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le
dès que le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur une assiette
en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four
continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous
ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de
toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des
petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au
fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des
pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux
nappés de chocolat. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 18 2018-05-21  4:18:05
Français 19
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
17 options de cuisson pré-programmées.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Plats sains
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Brocolis en
morceaux
250 g
500 g
Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les en
morceaux. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur
en verre. Placez les brocolis sur la plaque d'insertion
et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
1-2
Carottes en
rondelles
250 g
500 g
Rincez et nettoyez les carottes fraîches. Ajoutez 100 ml
d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les carottes
sur la plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-
vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes
une fois la cuisson terminée.
1-3
Choux-eurs
250 g
500 g
Rincez et nettoyez les choux-eurs frais et coupez-les en
morceaux. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur
en verre. Placez les choux-eurs sur la plaque d'insertion
et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-4
Cubes de potiron
250 g
500 g
Pesez les potirons frais, lavez-les et coupez-les en
morceaux ou cubes de taille similaire. Ajoutez 100 ml
d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les potirons
sur la plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-
vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes
une fois la cuisson terminée.
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains à vapeur
Les fonctions Réalisation de plats sains à vapeur ont 17 durées de cuisson pré-
programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Pour dénir la quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Vous pouvez réaliser des plats sains à vapeur avec le cuiseur-vapeur en verre.
Posez le cuiseur-vapeur en verre (avec les aliments) au centre du plateau tournant.
1
1. Appuyez sur le bouton Healthy Steam
(Réalisation de plats sains à vapeur).
2
3
2. Sélectionnez Plats sains ou Oriental en
tournant le bouton de réglage. Appuyez
ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
1 - Plats sains
2 - Oriental
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du bouton de réglage. Appuyez ensuite
sur le bouton Sélection/Horloge.
5
4
4. Sélectionnez la quantité en tournant le
bouton de réglage vers la droite ou vers la
gauche. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits
en fonction du réglage
préprogrammé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 19 2018-05-21  4:18:06
20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
1-5
Pommes de terre
épluchées
250 g
500 g
Rincez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Ajoutez 100 ml d'eau dans le
cuiseur-vapeur en verre. Placez les pommes de terre sur la
plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en
verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-6
Légumes surgelés
250 g
500 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre.
Placez les légumes surgelés sur la plaque d'insertion
et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-7
Compote de fruits
400 g
Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots,
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés
en morceaux ou cubes de même taille. Ajoutez 100 ml
d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les fruits sur
la plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur
en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-8
Riz blanc
250 g Mettez le riz blanc dans le cuiseur-vapeur en verre.
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez. Laissez reposer
5 minutes après la cuisson.
1-9
Bœuf cuit à la
vapeur
250 g
500 g
Pesez le bœuf cuit à la vapeur et faites-en des boulettes
(de 25 mm de diamètre chacune). Ajoutez 100 ml d'eau
dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez le bœuf sur la
plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en
verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Code/Aliment Quantité Consignes
1-10
Filets de saumon
300 g
600 g
Rincez le poisson et ajoutez 1 cuillère à soupe de jus
de citron. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur
en verre. Placez les lets de saumon sur la plaque
d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre.
Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
1-11
Blancs de poulet
300 g
600 g
Rincez les morceaux et la surface de la peau. Ajoutez 100
ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les blancs
de poulets sur la plaque d'insertion et placez-les dans le
cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
2. Oriental
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Porridge de
poulet tranché
650 g Coupez 150 g de cuisses de poulet en tranches, mélangez
avec de l'amidon de maïs dans un bol. Ajoutez 400 ml
d'eau et le poulet dans le cuiseur-vapeur en verre. Mettez
le mélange de poulet et 100 g de riz goné dans le
cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Remuez et laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
2-2
Poisson blanc à
l'étuvée
250 g
500 g
Rincez la morue sous l'eau froide. Saupoudrez d'une cuillère
à café de sel et de quelques grains de poivre. Arrosez
d'une cuillère à soupe de sauce soja et réfrigérez pendant
30 minutes. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur
en verre. Disposez 4 lets dans une couche unique sur la
plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en
verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 20 2018-05-21  4:18:06
Français 21
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
2-3
Beignets cuits à la
vapeur
300 g Aj
outez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre.
Placez les beignets surgelés sur la plaque d'insertion
et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
2-4
Légumes verts et
feuillus
125 g
250 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre.
Rincez les légumes verts et feuillus. Placez-les sur la
plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en
verre. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
2-5
Œufs cuits à la
vapeur
350 g
Placez 3 œufs, 250 ml d'eau, le poulet, une pincée de
sel, et 10 ml d'huile dans le cuiseur-vapeur. Remuez
doucement à l'aide d'une cuillère. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
2-6
Crevettes à la
vapeur
300 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre.
Rincez les crevettes fraîches. Placez-les sur la plaque
d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre.
Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Guide pour la cuisson dans le cuiseur-vapeur en verre
Le cuiseur-vapeur en verre du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de cuisson à
la vapeur ;
il est spécialement adapté à la réalisation de plats sains et rapides à confectionner. Cet
accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les légumes en un
temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles. Le cuiseur-vapeur en verre
du micro-ondes se compose de trois éléments :
Bol Plaque en silicium Couvercle
Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -20 °C et 200 °C.
Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser ensemble ou
séparément.
Conditions d'utilisation :
IMPORTANT
Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes :
si vous nettoyez avec un torchon mouillé ou placez sur une surface mouillée lorsque le
verre est chaud.
si vous placez sur une amme directe.
IMPORTANT
Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la première
utilisation.
Pour en savoir plus sur la cuisson automatique, reportez-vous à la page « Utilisation
des fonctions de réalisation de plats sains à vapeur ».
Soyez attentifs lorsque vous retirez le cuiseur-vapeur en verre car la poignée est très
chaude. Veillez à utiliser des maniques.
Lorsque la cuisson est terminée, le cuiseur-vapeur en verre est rempli de vapeur, et
vous risquez de vous brûler. Ne placez pas votre visage près du récipient, et veillez à
utiliser des maniques lorsque vous retirez le couvercle.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 21 2018-05-21  4:18:06
22 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2. Remplissez le bol de maintien au chaud
des assiettes jusqu'au repère suivant
(niveau d'eau). (La ligne se situe à un
niveau d'environ 200 ml.)
3. Couvrez le bol de maintien au chaud
des assiettes à l'aide d'un couvercle.
Puis vissez-le jusqu'à la position Lock
(Verrouillage).
4. Placez le bol de maintien au chaud sur les
assiettes.
5
5. Appuyez sur le bouton de Plate Warming
(Maintien au chaud des plats).
6
6. Sélectionnez Chaud et Doux en tournant le
bouton de réglage.
1 - Chaud
2 - Modéré
Entretien :
IMPORTANT
Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle.
Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez
jamais de tampon à récurer.
Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un défaut de fabrication.
Utilisation des fonctionnalités de maintien au chaud des plats
Vous pouvez servir des plats parfaitement maintenus au chaud avec la fonctionnalité de
maintien au chaud des assiettes. Utilisez cette fonction pour maintenir au chaud les assiettes
à une température chaude ou confortable. Vous pouvez sélectionner la température de
maintien au chaud Chaude ou Douce en tournant le bouton de réglage. (Reportez-vous à la
page précédente pour plus d'instructions.)
1. Chaud
2. Modéré
Menu recommandé
Chaud
Lasagne, Soupe, Gratin, Casserole, Pizza, Steak (Bien cuit), Bacon, Poissons,
Gâteaux secs
Modéré Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steak (Saignant ou À point)
1. Placez les assiettes au centre du plateau.
(Assiettes maximum : 5 pièces)
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 22 2018-05-21  4:18:07
Français 23
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de désodorisation
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de
désodorisation.
Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorisation
(Désodorisation) une fois le nettoyage
terminé. Une fois que vous avez appuyé sur
le bouton Deodorisation (Désodorisation), le
fonctionnement démarre automatiquement. Une
fois terminé, un signal sonore retentit quatre fois
dans le four.
REMARQUE
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes. Elle augmente de
30 secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
La durée maximale de désodorisation est de 15 minutes
7
7. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en fonction
du réglage préprogrammé
sélectionné.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau
IMPORTANT
Utilisez uniquement de l'eau claire normale et non de l'eau distillée.
N'utilisez pas le bol de maintien au chaud des assiettes pour la cuisson. Le bol de
maintien au chaud des assiettes peut être utilisé durant le mode Maintien au chaud des
assiettes.
Utilisez uniquement les assiettes adaptées à la cuisson aux micro-ondes.
N’utilisez jamais cette fonction sans eau.
Utilisez des maniques lorsque vous retirez les assiettes et le bol de maintien au chaud
des assiettes.
N'utilisez JAMAIS le mode Micro-ondes, Gril et Cuisson combinée avec la fonction
Maintien au chaud des assiettes en mode Maintien au chaud.
Mode de fonctionnement
Maintien au chaud des plats
Micro-ondes
Bol de maintien au
chaud des plats
O X
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 23 2018-05-21  4:18:08
24 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2
1
1. Utilisation du bouton
Marche/Arrêt du plateau tournant.
Résultat: Le plateau ne tourne pas.
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt du plateau tournant.
Résultat: Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant
est disponible uniquement lors de la cuisson.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
2
1
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four n'émet plus de signal
sonore à la n d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les
boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four fonctionne
normalement.
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les
boutons de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne
puisse le faire fonctionner accidentellement.
1
1. Appuyez simultanément sur le bouton
Child Lock (Sécurité enfants).
Résultat:
Le four est verrouillé
(aucune fonction ne peut être
sélectionnée).
La lettre « L » s'afche.
2
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage,
appuyez à nouveau simultanément sur le
bouton Child Lock (Sécurité enfants).
Résultat: Le four peut à nouveau être
utilisé normalement.
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de celui-ci
(uniquement en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser des plats de grande
taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas totalement
uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour plusieurs fois en cours
de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi ? Le four pourrait s'enammer ou être gravement endommagé.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 24 2018-05-21  4:18:09
Français 25
Guide des récipients
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Attaches
métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de
table et papier
absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous retirez le lm du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
Sacs de
congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou
sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes
pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une
mention spéciant qu’il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d’utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de
plat.
Emballages de fast-food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 25 2018-05-21  4:18:09
26 Français
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez de nouveau sur le bouton
Start (Départ) pour démarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson, laissez
le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four pour la
ventilation.
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne
pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors
du fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four pour
la ventilation. Maintenez les
espaces spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets situés sur
le four.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 26 2018-05-21  4:18:09
Français 27
Dépannage
Problème Cause Action
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
Le réchauffage
incluant la fonction
Warm (Maintien au
chaud) ne fonctionne
pas correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le four à micro-ondes
durant 1 à 2 minutes pour vérier
si l'eau chauffe. Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à nouveau
la fonction. Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la
fonction Eco (Éco) est activée.
Fermez puis ouvrez à nouveau la
porte ou appuyez sur le bouton
Cancel (Annuler).
L'éclairage intérieur
est recouvert de corps
étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
Start (Départ) pour redémarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane et
stable.
Des étincelles
apparaissent durant
la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et
la prise sont correctement reliées
à la terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par
une fente de la
porte.
3. De l'eau reste
dans le four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Les changements de puissance au
cours de la cuisson ne constituent
pas des dysfonctionnements. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement
du four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 27 2018-05-21  4:18:09
28 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est
pas correctement positionné,
la quantité d'aliments
est trop importante ou le
récipient est trop grand et
il est en contact avec les
parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop
grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il
tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Vapeur d'eau
Je peux entendre de
l'eau bouillir lors de
la cuisson en phase
vapeur.
L'eau est chauffée à l'aide du
système de chauffe à vapeur
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Un bruit inhabituel
se produit lorsque
j'arrête la cuisson en
phase vapeur.
L'eau est retirée de l'intérieur
du système de chauffe à
vapeur lorsque la cuisson en
phase vapeur est terminée.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Aucune vapeur ne
sort.
Le réservoir d'alimentation
en eau n'est pas installé.
Assurez-vous que réservoir
d'alimentation en eau est
correctement installé.
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir et
réessayez.
Informationscodes
Informationscodes Cause Action
C-d0
Les boutons de
commande sont
actionnés après
10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous de
l’absence d’eau sur la surface entourant la
touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après 30 secondes
et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d’assistance clientèle
SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suft pas à résoudre le problème, contactez votre service
d’assistance clientèle SAMSUNG local.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 28 2018-05-21  4:18:09
Français 29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode
d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MS28J5255**
Alimentation 230 V
~
50 Hz CA
Consommation d'énergie
Micro-ondes
1500 W
Puissance de sortie 100 W / 1000 W - 7 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Intérieures
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Capacité 28 litres
Poids
Net
14,5 kg env.
Notes
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 29 2018-05-21  4:18:09
Notes
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 30 2018-05-21  4:18:09
Notes
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 31 2018-05-21  4:18:09
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou
exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04333J-02
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_FR.indd 32 2018-05-21  4:18:09
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MS28J5255**
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 1 2018-05-21  4:18:43
2 Nederlands
Inhoud
Gebruik van de oven 11
De werking van een magnetronoven 11
Controleren of de oven goed werkt 12
Bereiden/opwarmen 12
De klok instellen 13
Vermogensniveaus en bereidingstijden 13
De bereidingstijd bijstellen 14
De bereiding beëindigen 14
De energiebesparingsstand instellen 14
De functies voor gezonde bereiding gebruiken 15
De functie mijn bord gebruiken 17
De functie voor snel ontdooien gebruiken 17
De functies voor gezond stomen gebruiken 19
Kooktips voor de glazen stomer 21
De functie Borden verwarmen gebruiken. 22
De geurverdrijvingsfuncties gebruiken 23
De kinderslotfuncties gebruiken 24
Het draaiplateau in- en uitschakelen 24
Het geluidssignaal uitschakelen 24
Richtlijnen voor kookmaterialen 25
Probleemoplossing 26
Probleemoplossing 26
informatiecode 28
Technische specicaties 29
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3
Algemene veiligheid 5
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron 7
Beperkte garantie 7
Denitie van de productgroep 8
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 8
Onderdelen 8
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Entretien 9
Reinigen 9
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Eigenschappen van de oven 10
Oven 10
Bedieningspaneel 11
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 2 2018-05-21  4:18:43
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur. Voor anderen is
dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien
deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic
of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige
doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding
of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 3 2018-05-21  4:18:43
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet
in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het
apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 4 2018-05-21  4:18:43
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten
van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de
stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf
is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 5 2018-05-21  4:18:43
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen
en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen.
Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en
laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u
zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in
de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt
vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd
kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 6 2018-05-21  4:18:43
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel
is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of
gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals
beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het
is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te
zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor
u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de
oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de
veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een
droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door
een gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de
scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken
mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 7 2018-05-21  4:18:43
8 Nederlands
Installatie
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag
voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van
hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Installatie
Onderdelen
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op
diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring. Deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02 Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de
koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt
het plateau eenvoudig verwijderen
voor reiniging.
03 Glazen stomer, zie pagina 21.
Doel : De glazen stomer bij gebruik van de
gezonde stoomfunctie.
04 Bordenverwarmingsschaal zie pagina 22 t/m 23.
Doel: De bordenverwarmingsschaal
bij gebruik van de
bordenverwarmingsfunctie in
opwarmingsmodus.
BELANGRIJK
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
BELANGRIJK
Gebruik de modi Magnetron, Grill en Combi NIET met de bordenverwarmingsschaal.
Deze gebruikt u alleen voor de bordenverwarmingsfunctie.
Modus
Borden ver-warmen
Magnetron
Bordenver-warmingsschaal O X
Veiligheidsinstructies
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 8 2018-05-21  4:18:45
Nederlands 9
Entretien
Installatielocatie
20 cm boven
85 cm van de
vloer
10 cm
achter
10 cm
ernaast
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak
op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het
oppervlak moet het gewicht van de oven
kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door
aan de achterkant en zijkanten minimaal
10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te
houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een
hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld
naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specicaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het
eerst gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien
Entretien
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron
ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau
en de loopring
(alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant
van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement 45°
omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om
de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent,
plaatst u het bovenste verwarmingselement
terug.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u
dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 9 2018-05-21  4:18:45
10 Nederlands
Eigenschappen van de oven
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur,
neemt u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum
van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat
zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Eigenschappen van de oven
Oven
01 02 03 04
05 08 0906 07 10
01 Deurhandgreep 02 Deur 03 Ventilatieopeningen
04 Licht 05 Vergrendelingspallen 06 Draaiplateau
07 Koppeling 08 Loopring
09 Vergrendelingsopeningen
10 Bedieningspaneel
Entretien
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 10 2018-05-21  4:18:45
Nederlands 11
Gebruik van de oven
Bedieningspaneel
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 Toets Gezond bereiden
02 Toets Mijn bord
03 Toets Voor automatisch ontdooien
04 Toets Gezond stomen
05 Toets Magnetron
06 Toets Borden verwarmen
07 Toets Geurverdrijving
08 Knop Kinderslot
09 Draaiplateau aan/uit
10 Draaiknop (gewicht/hoeveelheid/tijd)
11 Toets Selecteren/klok
12 Toets Stop/Eco
13 Toets Start/+30s
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe
.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de
ovenruimte heen en weer gekaatst en
gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt
het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces
gaat verder doordat de warmte binnen het
gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van
de gebruikte schaal en de eigenschappen
van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur
(gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden
moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 11 2018-05-21  4:18:46
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
"Probleemoplossing" op pagina 26 t/m 28.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op
zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum
(100 % - 1000 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de
toets START/+30s te drukken.
Resultaat:
De oven verwarmt het water
gedurende 4 of 5 minuten.
Het water zou dan moeten koken.
Bereiden/opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel
de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat:
De indicatie 1000 W
(maximum vermogen)
verschijnt
:
(Magnetronstand)
2
2. Selecteer het gewenste vermogen door de
Draaiknop te draaien.
(Zie de vermogenstabel.) Druk vervolgens
op de toets Selecteren/klok.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van de
Draaiknop.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat
aan en het draaiplateau begint te
draaien. De bereiding begint. Zodra
de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 12 2018-05-21  4:18:47
Nederlands 13
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00"
in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie.
De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring.
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd
.
1
1. Druk op de toets Selecteren/klok.
4
3
2
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door de
Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de
toets Selecteren/klok.
3. Draai de Draaiknop om het uur in te stellen.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
4. Draai de Draaiknop om de minuten in te
stellen.
5
5. Druk wanneer de juiste tijd is ingesteld
op de toets Selecteren/klok om de klok te
starten.
Resultaat:
De tijd wordt weergegeven op
het moment dat de oven niet in
gebruik is.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het
type en de hoeveelheid van het gerecht.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
VOL 100 % 1000 W
HOOG 85 % 850 W
MIDDELHOOG 60 % 600 W
GEMIDDELD 45 % 450 W
MIDDELLAAG 30 % 300 W
ONTDOOIEN 18 % 180 W
LAAG/WARM HOUDEN 10 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 13 2018-05-21  4:18:47
14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te
drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen.
1
2
Methode 1.
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds
met 30 seconden verlengen door de toets
START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt
toevoegen, drukt u de toets START/+30s
zes keer in.
Methode 2.
U hoeft alleen maar de Draaiknop te draaien om
de bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om :
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren.
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk
Tijdelijk: Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer
op START/+30s te drukken.
Volledig
Volledig: Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt
dan weergegeven. De oven is nu weer
gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in
de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is
geopend.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 14 2018-05-21  4:18:48
Nederlands 15
Gebruik van de oven
De functies voor gezonde bereiding gebruiken
De functies voor gezonde bereiding bestaan uit 11 voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Draaiknop.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Healthy cooking
(Gezond bereiden).
2
2. Selecteer Groenten en granen of
Gevogelte en vis door de Draaiknop te
draaien. Druk vervolgens op de toets
Selecteren/klok.
1: Groenten en granen
2: Gevogelte en vis
4
3
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien.
(Zie de tabel hiernaast.).
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van
11 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Deze bestaan uit Groenten en granen en
Gevogelte en vis.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Groenten en granen
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Sperziebonen
250 g Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (1 eetl.) water toe bij het bereiden
van 250 g. Zet de schaal in het midden van het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.1-2 minuten laten staan.
1-2
Spinazie
150 g Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-3
Maïskolven
500 g
(2 stuks)
De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in
een ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
1-2 minuten laten staan.
1-4
Bruine rijst
(snelkook)
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten
laten staan.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 15 2018-05-21  4:18:48
16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
1-5
Volkorenmacaroni
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel.
Voeg 1 l kokend water en een snue zout toe.
Goed doorroeren. Niet afdekken. Afdekken. Voor
de nagaartijd doorroeren en na aoop goed
afgieten. 1 minuten laten staan.
1-6
Quinoa
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
1-7
Bulgur
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen.
2-5 minuten laten staan.
2. Gevogelte en vis
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Kalkoenlet
300 g
(2 stuks)
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
2-2
Verse vislets
300 g
(2 stuks)
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
2-3
Verse garnalen
250 g Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie.
Zet de schaal op het draaiplateau.
1-2 minuten laten staan.
2-4
Verse forel
400 g
(1-2 vissen)
Leg 1-2 verse, hele vissen in een ovenvaste
schaal. Voeg een snuie zout, 1 eetl. citroensap
en tuinkruiden toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 16 2018-05-21  4:18:48
Nederlands 17
Gebruik van de oven
De functie mijn bord gebruiken
De functies voor Mijn bord bestaan uit 2 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft
geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen met
de Draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets My Plate (Mijn bord).
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/
klok.
4
3
3. U kunt de grootte van elke portie instellen
met de Draaiknop.
4. Druk op de toets START/+30s
.
Resultaat:
Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
De volgende tabel bevat de programma's van Mijn bord voor automatisch opwarmen,
inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt alleen
de magnetronfunctie gebruikt.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Gekoeld
Kant-en-klare
maaltijd
300-350 g
400-450 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
2
Gekoeld
Vegetarische
maaltijd
300-350 g
400-450 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma
is geschikt voor maaltijden met 2 componenten
(bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met
groenten). 2-3 minuten laten staan.
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood en gebak ontdooien.
De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het
draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Power Defrost
(Snel ontdooien).
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 17 2018-05-21  4:18:49
18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien.
Druk vervolgens op de toets
Selecteren/klok.
5
4
3
3. U kunt de grootte van elke portie instellen
met de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat :
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens
het ontdooiproces een
geluidssignaal horen om
u eraan te herinneren het
gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om
het ontdooien te voltooien.
Resultaat :
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
De volgende tabel bevat de programma's van Snel ontdooien, inclusief de bijbehorende
hoeveelheden en instructies.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees,
gevogelte, vis en brood/gebak op een platte glazen schaal of een keramisch bord.
Code/
Gerecht
Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele kip als voor kipdelen. 20-60 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor
vislet. Laat het gerecht 20-50 minuten staan.
4
Brood/
Gebak
125-1000 g Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel
of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de
broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt
voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 5-20 minuten laten staan.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 18 2018-05-21  4:18:49
Nederlands 19
Gebruik van de oven
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en bijbehorende instructies van
17 voorgeprogrammeerde bereidingsopties.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Gezond
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Broccoliroosjes
250 g
500 g
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel
de groente vervolgens in roosjes. Voeg 100 ml
water toe aan de glazen stomer. Leg de broccoli
op het plateau en plaats het plateau in de glazen
stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-2
Schijes wortel
250 g
500 g
Spoel de verse wortelen af en maak deze
schoon. Voeg 100 ml water toe aan de glazen
stomer. Leg de wortelen op het plateau en
plaats het plateau in de glazen stomer. Dek af
met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-3
Bloemkoolroosjes
250 g
500 g
Was de bloemkool en maak deze schoon.
Verdeel de groente vervolgens in roosjes. Voeg
100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de
bloemkool op het plateau en plaats het plateau
in de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-4
Pompoenblokjes
250 g
500 g
Weeg de verse pompoen, spoel deze af en snijd
de pompoen in blokjes van gelijke grootte. Voeg
100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de
pompoen op het plateau en plaats het plateau in
de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
De functies voor gezond stomen gebruiken
De functies voor Gezond stomen bestaan uit 17 voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties
instellen met de draaiknop. U kunt gezond stomen met een glazen stomer. Plaats eerst de
glazen stomer met het gerecht in het midden van het draaiplateau
1
1. Druk op de toets Healthy Steam
(Gezond stomen).
2
3
2. Selecteer Gezond of Oosters door de
draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de
toets Selecteren/Klok.
1: Gezond
2: Oosters
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de draaiknop te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
5
4
4. U kunt de grootte van elke portie instellen
met de draaiknop.
(Zie de tabel hiernaast.)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven
4 pieptonenhoren.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 19 2018-05-21  4:18:49
20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
1-5
Geschilde aardappelen
250 g
500 g
Spoel en schil de aardappelen en snijd ze in
blokjes van gelijke grootte. Voeg 100 ml water
toe aan de glazen stomer. Leg de aardappelen
op het plateau en plaats het plateau in de glazen
stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-6
Diepvriesgroenten
250 g
500 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
Leg de diepvriesgroenten op het plateau en
plaats het plateau in de glazen stomer.
Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-7
Vruchtencompote
400 g Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld
appels, peren, pruimen, abrikozen, mango's of
ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt
gesneden. Voeg 100 ml water toe aan de glazen
stomer. Leg de vruchten op het plateau en
plaats het plateau in de glazen stomer.
Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-8
Witte rijst
250 g Doe de witte rijst in de glazen stomer. Voeg
500 ml koud water toe. Dek af met het deksel.
Na de bereiding, 5 minuten laten staan.
1-9
Gestoomd rundvlees
250 g
500 g
Weeg het gehakt en kneed het tot ballen
(Ø 25 mm). Voeg 100 ml water toe aan de
glazen stomer. Leg het rundvlees op het plateau
en plaats het plateau in de glazen stomer.
Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Code/Gerecht Portie Instructies
1-10
Zalmlets
300 g
600 g
Spoel de vis af en voeg 1 eetl. citroensap toe.
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
Leg de zalmlets op het plateau en plaats het
plateau in de glazen stomer. Dek af met het
deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-11
Kiplet
300 g
600 g
Spoel de stukken af en maak kleine sneetjes in
de huid. Voeg 100 ml water toe aan de glazen
stomer. Leg de kiplet op het plateau en plaats
het plateau in de glazen stomer. Dek af met het
deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
2. Oosters
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Kippuree
650 g Snijd de 150 g kip in blokjes en meng met
maïzena in een schaal.
Voeg 400 ml water en kippenbouillon toe aan
de stomer. Voeg het kipmengsel en 100 g rijst
toe aan de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Roer het gerecht na het bereiden door en laat
het gedurende 2-3 minuten nagaren.
2-2
Gestoomde witte vis
250 g
500 g
Spoel de kabeljauw af onder koud water.
Strooi er 1 theelepel zout en wat peper
overheen. Besprenkel met 1 eetl. sojasaus en
plaats 30 minuten in de koelkast. Voeg 100 ml
water toe aan de glazen stomer. Leg 4 lets
naast elkaar op het plateau en plaats het plateau
in de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 20 2018-05-21  4:18:50
Nederlands 21
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
2-3
Gestoomde knoedels
300 g Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
Leg de bevroren knoedels op het plateau en
plaats het plateau in de glazen stomer.
Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
2-4
Groene bladgroenten
125 g
250 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
Spoel de groene bladgroenten af. Leg ze op
het plateau en plaats het plateau in de glazen
stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
2-5
Gestoomde eieren
350 g Voeg 3 eieren, 250 ml water, kippenbouillon,
een snue zout en 10 ml olie toe aan de glazen
stomer. Roer het mengsel langzaam door.
Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
2-6
Gestoomde garnalen
300 g Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
Spoel de verse garnalen af. Leg ze op het
plateau en plaats het plateau in de glazen
stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Kooktips voor de glazen stomer
De glazen stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor
een snelle, gezonde bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron.
Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd
met behoudt van de voedingswaarde. De glazen stomer voor de magnetron bestaat uit drie
onderdelen :
Schaal Siliconenplaat Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 200 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden
gebruikt.
Aanwijzingen voor gebruik :
BELANGRIJK
Niet doen :
Schoonmaken met een natte doek of op een vochtig oppervlak plaatsen als het glas heet is.
Op vuur plaatsen.
BELANGRIJK
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
Raadpleeg de pagina “De functies voor gezond stomen gebruiken” voor meer informatie over
automatische bereiding.
Wees voorzichtig wanneer u de glazen stomer uit de oven neemt, want het handvat wordt zeer
heet. Gebruik ovenwanten.
Wanneer de bereiding is voltooid, heeft er zich stoom in de glazen stomer gevormd, waaraan u
zich kunt branden. Houd uw gezicht niet dicht bij de schaal en gebruik ovenwanten wanneer u het
deksel van de schaal neemt.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 21 2018-05-21  4:18:50
22 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2. Vul de bordenverwarmingsschaal met
water tot aan de vullijn.
(Tot aan de lijn is ongeveer 200 ml.)
3. Doe het deksel op de
bordenverwarmingsschaal. Draai het
deksel naar "Vergrendelen".
4. Zet de bordenverwarmingsschaal op de
borden.
5
5. Druk op de toets Plate Warming
(Borden verwarmen).
6
6. Selecteer Heet of Matig door de Draaiknop
te draaien.
1: Heet
2: Matig
Onderhoud :
BELANGRIJK
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een
vaatwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren.
Dit is normaal en geen fabricagefout.
Gebruik de modi Grill en Combi NIET met de glazen stomer.
Modus
MAGNETRON
GRILL / COMBI
Glazen stomer O X
De functie Borden verwarmen gebruiken.
Met de functie Borden verwarmen kunt u perfect opgewarmde borden serveren.
U kunt deze functie gebruiken om de borden heet of prettig warm te maken. U kunt de
opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door de Draaiknop te draaien.
(Zie de vorige pagina voor instructies.)
1. Heet
2. Matig
Aanbevolen menu
Heet
Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza, Biefstuk (goed doorbakken),
Bacon, Visschotels, Droog gebak
Matig Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
1. Plaats de borden in het midden van het
draaiplateau.
(Maximum aantal borden: 5 stuks)
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 22 2018-05-21  4:18:51
Nederlands 23
Gebruik van de oven
De geurverdrijvingsfuncties gebruiken
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming
in de magnetronoven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na het reinigen op de toets Deodorisation
(Geurverdrijving).
Zodra u op de knop Deodorisation
(Geurverwijdering) drukt, wordt de handeling
automatisch gestart. Wanneer dit gereed is, piept
de oven viermaal.
OPMERKING
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces in
stappen van 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
7
7. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven
4 pieptonenhoren.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven
BELANGRIJK
Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water.
Gebruik de bordenverwarmingsschaal niet voor het bereiden van gerechten.
De bordenverwarmingsschaal mag alleen worden gebruikt in de modus 'Borden
verwarmen'.
Gebruik alleen magnetronbestendige borden.
Gebruik deze functie niet zonder water.
Gebruik ovenwanten om de borden en de bordenverwarmingsschaal uit de oven te
nemen.
Gebruik de modi Magnetron, Grill en Combi NIET voor het opwarmen van borden.
Gebruik de bordenverwarmingsfunctie alleen in de opwarmingsmodus.
Modus
Borden verwarmen
Magnetron
Bordenver-
warmingsschaal
O X
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 23 2018-05-21  4:18:51
24 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2
1
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit
.
Resultaat:
Het draaiplateau zal niet
draaien.
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien
door nogmaals op de toets Draaiplateau
aan/uit
te drukken.
Resultaat:
Het draaiplateau zal draaien.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen
beschikbaar tijdens de handmatige
bereidingsmodus
.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
2
1
1. Druk de toetsen START/+30s en STOP/ECO
gelijktijdig in.
Resultaat:
De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer
een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te
schakelen, drukt u de toetsen START/+30s
en STOP/ECO nogmaals gelijktijdig in.
Resultaat:
De oven werkt weer normaal
.
De kinderslotfuncties gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven
kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door
kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1
1. Druk tegelijkertijd op de toets Child Lock
(Kinderslot)
.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld
(er kunnen geen functies
worden geselecteerd).
In het display wordt 'L'
weergegeven
.
2
2. Als u de oven wilt ontgrendelen, drukt
u tegelijkertijd op de toets Child Lock
(Kinderslot).
Resultaat: De oven kan nu weer normaal
worden gebruikt
.
Het draaiplateau in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten,
zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig
bereiden).
BELANGRIJK
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 24 2018-05-21  4:18:52
Nederlands 25
Richtlijnen voor kookmaterialen
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoffen.
Fijn glaswerk kan breken als gevolg van
plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig
vocht.
Kringlooppapier Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Opbergdozen
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met
het voedsel. Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de folie. Er kunnen hete
dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de
gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het
kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te
maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en
hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine
hoeveelheden om te voorkomen dat
bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de ovenwand komt,
kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij
er een metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt
in deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel. Het polystyreen
kan smelten door oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien
van metalen sierrand.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 25 2018-05-21  4:18:52
26 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen
de toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is
geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de startknop om het
bereidingsproces te hervatten.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven aan
de voor- en achterkant voorzien
van luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de oven werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 26 2018-05-21  4:18:52
Nederlands 27
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met
de functie Warm
(Opwarmen) werkt niet
naar behoren.
De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2
minuten om te controleren of
het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container
met een platte bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets Annuleren.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Wanneer de functie
Automatisch bereiden
wordt gebruikt, betekent
dit piepsignaal dat gerecht
moet worden omgekeerd
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op
de startknop om het proces te
hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in
de deur.
3. Er blijft water in
de oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met een
droge vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens
de bereiding wordt gewijzigd,
duidt dit niet op een defect. Dit
duidt niet op een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 27 2018-05-21  4:18:53
28 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en probeer
het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en
komt te de binnenwand van
de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem
van de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
informatiecode
Informatiecode Mogelijke oorzaak Actie
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer
dan 10 seconden
ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in
te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van samsung als de aanbevolen
oplossing het probleem niet verhelpt.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 28 2018-05-21  4:18:53
Nederlands 29
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Model MS28J5255**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Magnetron
1500 W
Uitgangsvermogen 100 W / 1000 W - 7 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Volume 28 liter
Gewicht
Netto
Ong. 14,5 kg
Memo
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 29 2018-05-21  4:18:53
Memo
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 30 2018-05-21  4:18:53
Memo
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 31 2018-05-21  4:18:53
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET
onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04333J-02
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_NL.indd 32 2018-05-21  4:18:53
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MS28J5255**
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 1 2018-05-21  4:18:21
2 Deutsch
Inhalt
Verwenden des Geräts 11
So funktioniert ein Mikrowellengerät 11
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Erhitzen/Aufwärmen 12
Einstellen der Uhrzeit 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 13
Regulieren der Garzeit 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 14
Einstellen des Energiesparmodus 14
Automatikprogramme für gesundes Garen 15
Automatikprogramme für Erhitzen und Aufwärmen 17
Auftauprogramme 17
Automatikprogramme für gesundes Dämpfen 19
Hinweise zum Dampfgaren 21
Erwärmen von Geschirr 22
Geruchsbeseitigung 23
Kindersicherung 24
Ein-/Ausschalten des Drehtellers 24
Ausschalten der Signaltöne 24
Informationen zum Geschirr 25
Problembehebung 26
Problembehebung 26
Informationscodes 28
Technische Daten 29
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Sicherheitshinweise 5
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts 7
Eingeschränkte Garantie 7
Produktklassizierung 8
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Aufstellen des Geräts 8
Zubehör 8
Aufstellort 9
Drehteller 9
Pege 9
Reinigung 9
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Funktionen des Geräts 10
Gerät 10
Bedienfeld 11
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 2 2018-05-21  4:18:21
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER
SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere
beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch
sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der
Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss,
dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen
Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen
in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr
besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen,
einer Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen
Sie die Stromversorgung.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 3 2018-05-21  4:18:21
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem
ttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf
Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberäche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und
verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt
und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 4 2018-05-21  4:18:21
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger,
um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an
einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an
dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den
Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen
auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite
des Kabels eine Steckdose bendet.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 5 2018-05-21  4:18:21
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile.
Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand,
Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen
der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten,
bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus
dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt
mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder
in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und
damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit
äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden
lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren
Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser,
da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen
des heißen Fetts oder Öls kommen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 6 2018-05-21  4:18:21
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein
Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen
Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch
decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden
Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr
Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.
samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät
ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine
Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die
durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen
und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch
abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter
Fachkraft durchgeführt werden.en dürfen ausschließlich von einer qualizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 7 2018-05-21  4:18:21
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt
an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt
werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Zweck : Der Drehring dient als Unterlage für
den Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt
werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz
passt.
Zweck : Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochäche und kann zum Reinigen
leicht entfernt werden.
03 Dampfgarer aus Glas: siehe Seite 21.
Zweck: Der Dampfgarer aus Glas wird
für die gesunde Zubereitung von
Speisen mit Dampf verwendet.
04 Tellerwärmschüssel: siehe Seite 22 bis 23
Zweck: Verwenden Sie die
Tellerwärmschüssel in Verbindung
mit der Funktion „Geschirr
erwärmen“ im Warmhaltemodus.
WICHTIG
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
WICHTIG
Verwenden Sie die Tellerwärmschüssel NICHT im Mikrowellen-, Grill- oder Kombinationsmodus.
Verwenden Sie sie ausschließlich in Verbindung mit der Funktion „Geschirr erwärmen“.
Betriebsart
Geschirr erwärmen
MW
Teller-wärmschüssel O X
Sicherheitshinweise
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 8 2018-05-21  4:18:22
Deutsch 9
Pege
Aufstellort
20 cm
Abstand nach
oben
85 cm über dem
Boden
10 cm Abstand
nach hinten
10 cm
Abstand an
den Seiten
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und
ebenen Fläche in einer Höhe von ca.
85 cm über dem Boden auf. Die Fläche
muss das Gewicht des Geräts tragen
können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten
einen Abstand von mindestens 10 cm
sowie oberhalb des Geräts einen Abstand
von 20 cm ein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder
feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in
der Nähe eines herkömmlichen Herds
oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung
Ihres Geräts geltenden Nennwerte.
Verwenden Sie, sofern erforderlich,
ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die
Türdichtung des Geräts vor der ersten
Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus
dem Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring
und den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich,
dass der Drehteller problemlos gedreht werden
kann.
Pege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen
sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des
Garraums einfacher reinigen. Klappen Sie das
Heizelement anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose
Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich
möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 9 2018-05-21  4:18:23
10 Deutsch
Funktionen des Geräts
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen
und/oder der Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine
qualizierte Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
Funktionen des Geräts
Gerät
01 02 03 04
05 08 0906 07 10
01 Griff der Gerätetür 02 Gerätetür 03 Belüftungsschlitze
04 Beleuchtung 05 Türriegel 06 Drehteller
07 Drehaufsatz 08 Drehring 09 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
10 Bedienfeld
Pege
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 10 2018-05-21  4:18:23
Deutsch 11
Verwenden des Geräts
Bedienfeld
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 Taste Gesundes Garen
02 Taste Automatikprogramme
03 Taste Auftauprogramme
04 Taste Gesundes Dämpfen
05 Taste Mikrowelle
06 Taste Geschirr erwärmen
07 Taste Geruchsbeseitigung
08 Taste Kindersicherung
09 Taste Drehteller ein/aus
10 Drehrad
(Gewicht/Portionsgröße/Garzeit)
11 Taste Auswahl/Uhr
12 Taste Stopp/Öko
13 Taste Start/+30s
Verwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen.
Mit der abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern. Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reektiert und
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die
Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in
den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur
(tiefgefroren oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang
auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 11 2018-05-21  4:18:24
12 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung
auf den Seiten 26 bis 28 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der
Drehteller muss sich im Gerät benden.
Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 1000 W) verwenden, dauert es länger,
bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und stellen
Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
START/+30s eine Garzeit von
4 bis 5 Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät
4 bis 5 Minuten lang erhitzt.
Es sollte anschließend sieden.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen
Sie die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave
(Mikrowelle).
Ergebnis: Es werden 1000 W (maximale
Garleistung) angezeigt:
(Mikrowellenmodus)
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Leistungsstufe ein. (Weitere
Angaben zu den Leistungsstufen nden Sie
in der entsprechenden Tabelle.) Drücken Sie
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des
Geräts wird eingeschaltet, und der
Drehteller beginnt sich zu drehen.
Der Garvorgang wird gestartet.
Wenn er abgeschlossen ist:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 12 2018-05-21  4:18:24
Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die
Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder
12-Stunden-Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
1
1. Drücken Sie die Taste Auswahl/Uhr.
4
3
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die
24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation
aus. Drücken Sie anschließend die Taste
Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad
die gewünschte Stunde ein. Drücken Sie
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Minuten ein.
5
5. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt
wird, drücken Sie zum Einschalten der
Uhr die Taste Auswahl/Uhr.
Ergebnis
: Die Uhrzeit wird immer
angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand
derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der
Lebensmittel berechnet werden.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
MAXIMAL 100 % 1000 W
HOCH 85 % 850 W
MITTELHOCH 60 % 600 W
MITTEL 45 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 30 % 300 W
AUFTAUEN 18 % 180 W
NIEDRIG/WARMHALTEN 10 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen
den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer Muss die Garzeit
Höheren Leistungsstufe
Niedrigeren Leistungsstufe
Verkürzt werden.
Verlängert werden.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 13 2018-05-21  4:18:25
14 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit
einmal die Taste START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die
Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
1
2
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit
um jeweils 30 Sekunden einmal die Taste
START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten
zu verlängern, drücken Sie sechsmal die
Taste START/+30s.
Methode 2:
Alternativ können Sie die Garzeit auch durch
Drehen am Drehrad anpassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das
Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es
nach links, um die Garzeit zu verkürzen.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Vorübergehend: Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken
Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis:
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Vollständig: Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis:
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie
erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
D
rücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür
oder drücken Sie die Taste STOP/ECO
(STOPP/ÖKO). Im Display wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun
verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben
machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und die Uhrzeit wird
im Display angezeigt. Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten
ausgeschaltet.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 14 2018-05-21  4:18:25
Deutsch 15
Verwenden des Geräts
Automatikprogramme für gesundes Garen
Zum Gesunden Garen stehen Ihnen 11 Automatikprogramme mit vorprogrammierten
Garzeiten zur Verfügung. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen.
Sie können die Portionsgröße durch Drehen am Drehrad einstellen.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking
(Gesundes Garen).
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Kategorie aus: „Gemüse und
Getreide“ oder „Geügel und Fisch“. Drücken Sie
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
1 – Gemüse und Getreide
2 – Geügel und Fisch
4
3
3. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art
der Speisen aus. (Weitere Informationen erhalten
Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.)
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
In der folgenden Tabelle werden die 11 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen
und entsprechenden Anweisungen aufgelistet. Die Anweisungen sind in die Kategorien
„Gemüse und Getreide“ und „Geügel und Fisch“ unterteilt.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
1. Gemüse und Getreide
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Grüne Bohnen
250 g Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in
einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 250 g 30 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mittel des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Spinat
150 g Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-3
Maiskolben
500 g
(2 Stk.)
Die Maiskolben putzen, waschen und in eine
ovale Glasform geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Brauner Reis
(parboiled)
250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor
dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 15 2018-05-21  4:18:25
16 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-5
Vollkorn-
Makkaroni
250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
1 l kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und
dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren
und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr
1 Minuten lang ruhen lassen.
1-6
Quinoa
250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-7
Bulgur
250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit
Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
2. Geügel und Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Putenbrust
300 g
(2 Stk.)
Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken.
Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Frisches
Fischlet
300 g
(2 Stk.)
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Die Folie einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis
2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Frische
Garnelen
250 g Die Garnelen abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Die Folie einstechen.
Auf denz Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis
2 Minuten lang ruhen lassen.
2-4
Frische Forelle
400 g
(1-2 Stk.)
1-2 frische ganze Fische in eine ofenfeste Form
geben. Etwas Salz, 1 EL Zitronensaft und Kräuter
hinzugeben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken.
Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 16 2018-05-21  4:18:25
Deutsch 17
Verwenden des Geräts
Automatikprogramme für Erhitzen und Aufwärmen
Es gibt 2 Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen
daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am
Drehrad können Sie die Portionsgröße angeben.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die
Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste My Plate
(Automatikprogramme).
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad
die Art der Speisen aus. Drücken Sie
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Automatikprogramme für Erhitzen und
Aufwärmen mit den zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Diese Programme werden ausschließlich im Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
1
Gekühlt
Fertiggericht
300-350 g
400-450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus
bis zu 3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit
Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis
oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2
Gekühlt
Vegetarische
Gerichte
300-350 g
400-450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm eignet sich für Gerichte, die aus
2 Komponenten bestehen (z. B. Spaghetti mit Sauce
oder Reis mit Gemüse).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Auftauprogramme
Mit den Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geügel, Fisch, Brot und Kuchen auftauen.
Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das
Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem Keramikteller in
die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 17 2018-05-21  4:18:26
18 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad
die Art der Speisen aus. Drücken Sie
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
5
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.)
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird
gestartet.
Während des
Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran
erinnert, das Auftaugut zu
wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s,
um den Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen
Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch,
Geügel, Fisch und Brot/Kuchen auf einen achen Glas- oder Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei
Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel
und Hackeisch geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geügel
200-1500 g
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen.
Das Geügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für
Hähnchenteile geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen.
Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischlets
geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 50 Minuten lang ruhen lassen.
4
Brot/Kuchen
125-1000 g
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller legen
und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden.
(Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür
unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen
kreisförmig anordnen.
Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht
geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung
oder Schokoladenglasur.
Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 18 2018-05-21  4:18:26
Deutsch 19
Verwenden des Geräts
In der folgenden Tabelle werden die 17 Automatikprogramme mit den zugehörigen
Mengen und entsprechenden Anweisungen aufgelistet.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
1. Gesund
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
1-1
Brokkoli-Röschen
250 g
500 g
Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden.
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Den Brokkoli auf den Dämpfeinsatz legen und diesen
in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
1-2
Möhren-scheiben
250 g
500 g
Frische Möhren putzen und waschen. 100 ml Wasser
in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Möhren
auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den
Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
1-3
Blumen-
kohlröschen
250 g
500 g
Frischen Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen
schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus
Glas geben. Den Blumenkohl auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Gewürfelter
Kürbis
250 g
500 g
Frischen Kürbis waschen, wiegen und in gleich große
Stücke oder Würfel schneiden. 100 ml Wasser in
den Dampfgarer aus Glas geben. Den Kürbis auf den
Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer
aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Automatikprogramme für gesundes Dämpfen
Es gibt 17 Automatikprogramme zum Gesunden Dämpfen mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am
Drehrad können Sie die Portionsgröße angeben. Für die Programme zum Gesunden Dämpfen
wird der Dampfgarer aus Glas benötigt.
Stellen Sie zuerst den Dampfgarer aus Glas mit den Lebensmitteln in die Mitte des Drehtellers
1
1. Drücken Sie die Taste Healthy Steam
(Gesundes Dämpfen).
2
3
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Kategorie aus: „Gesund“ oder
„Orientalisch“. Drücken Sie anschließend die
Taste Auswahl/Uhr.
1 – Gesund
2 – Orientalisch
3. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art
der Speisen aus. Drücken Sie anschließend
die Taste Auswahl/Uhr.
5
4
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 19 2018-05-21  4:18:27
20 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
1-5
Geschälte
Kartoffeln
250 g
500 g
Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große
Stücke schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer
aus Glas geben. Die Kartoffeln auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
1-6
Tiefgefrorenes
Gemüse
250 g
500 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Das tiefgefrorene Gemüse auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
1-7
Obstkompott
400 g Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Paumen,
Aprikosen, Mangos oder Ananas) schälen, waschen,
in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und
wiegen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas
geben. Das Obst auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
1-8
Weißer Reis
250 g Weißen Reis in den Dampfgarer aus Glas geben.
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen
lassen.
1-9
Gedämpfte
Hackeisch-
bällchen
250 g
500 g
Rinderhackeisch wiegen und zu kleinen
Fleischbällchen (je Ø 25 mm) formen. 100 ml Wasser
in den Dampfgarer aus Glas geben. Das Fleisch
auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den
Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
1-10
Lachslets
300 g
600 g
Fisch abspülen und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln.
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Die Lachslets auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
1-11
Hähnchenbrust
300 g
600 g
Abspülen und an der Oberseite einschneiden. 100 ml
Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die
Hähnchenbrust auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
2. Orientalisch
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
2-1
Geügeleintopf
650 g 150 g Hähnchen in Stücke schneiden und mit
Maisstärke in einer Schüssel vermengen. 400 ml
Wasser und Geügelfond in den Dampfgarer aus Glas
geben. Das Fleisch mit 100 g gequollenem Reis in den
Dampfgarer aus Glas geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
2-2
Gedämpfter
weißer Fisch
250 g
500 g
Kabeljau unter kaltem Wasser abspülen. Mit 1 TL Salz
und einer Prise Pfeffer würzen. Mit 1 EL Sojasauce
beträufeln und 30 Minuten lang kalt stellen. 100 ml
Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. 4 Filets
nebeneinander auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 20 2018-05-21  4:18:27
Deutsch 21
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portions-größe Anleitung
2-3
Gedämpfte
Knödel
300 g 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Tiefgefrorenen Knödel auf den Dämpfeinsatz legen
und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit
Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
2-4
Grünes
Blattgemüse
125 g
250 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Grünes Blattgemüse waschen. Auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
2-5
Gedämpfte Eier
350 g 3 Eier, 250 ml Wasser, Geügelfond, eine Prise Salz
und 10 ml Öl in den Dampfgarer aus Glas geben.
Langsam mit einem Löffel umrühren. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
2-6
Gedämpfte
Garnelen
300 g 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Frische Garnelen waschen. Auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Hinweise zum Dampfgaren
Der Dampfgarer aus Glas bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde
für deren schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät entwickelt.
Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse usw.,
da die Nährstoffe erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht aus 3 Teilen :
Dämpfschüssel Dämpfeinsatz aus Silikon Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 200 °C stand.
Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder zusammen
verwendet werden.
Richtige Verwendung :
WICHTIG
Zu unterlassen
:
Reinigen mit einem feuchten Tuch oder Abstellen auf einer feuchten Fläche, wenn das Glas noch heiß ist.
Verwenden für die Zubereitung über offenen Flammen.
WICHTIG
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
Informationen und Empfehlungen zu den verfügbaren Automatikprogrammen erhalten Sie im
Abschnitt „Automatikprogramme für gesundes Dämpfen“.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Dampfgarer aus Glas nach dem Dämpfvorgang aus dem Gerät
nehmen, da der Griff sehr heiß ist. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe.
Nach Ablauf der Garzeit ist der Dampfgarer aus Glas vollständig mit heißem Dampf gefüllt, sodass
die Gefahr von Verbrennungen besteht. Halten Sie Ihr Gesicht nicht dicht über den Behälter und
öffnen Sie den Deckel nur mit Ofenhandschuhen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 21 2018-05-21  4:18:28
22 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2. Füllen Sie die Tellerwärmschüssel bis
zu der auf der Innenseite der Schüssel
angebrachten Markierungslinie mit
Wasser.
(Dies entspricht etwa 200 ml.)
3. Legen Sie den Deckel auf die
Tellerwärmschüssel. Drehen Sie ihn
dann in Richtung des geschlossenen
Schlosssymbols.
4. Stellen Sie die Tellerwärmschüssel auf die
Teller.
5
5. Drücken Sie die Taste Plate Warming
(Geschirr Erwärmen).
6
6. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad eine
heiße bzw. warme Temperatur ein.
1 – Heiß
2 – Warm
Pege :
WICHTIG
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel.
Reinigen Sie ihn nicht mit Scheuerpads .
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist
normal und kein Herstellungsfehler.
Erwärmen von Geschirr
Mit der Funktion zum Erwärmen von Geschirr können Sie Teller perfekt vorwärmen. Mit
dieser Funktion können die Teller auf eine heiße oder angenehm warme Temperatur bringe.
Durch Drehen am Drehrad können Sie eine heiße oder eine warme Temperatur einstellen.
(Anweisungen siehe vorherige Seite.)
1. Heiß
2. Warm
Empfehlungen
Heiß
Lasagne, Suppe, Gratin, Auauf, Pizza, Steak (durchgebraten), Speck,
Fischgerichte, Trockenkuchen
Warm Kuchen, Brot, Eierspeisen, Steak (blutig oder medium)
1. Stellen Sie die Teller in der Mitte des
Drehtellers.
(Max. Anzahl von Tellern: 5 Stk.)
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 22 2018-05-21  4:18:29
Deutsch 23
Verwenden des Geräts
Geruchsbeseitigung
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von intensiv riechenden Gerichten oder
nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts.
Reinigen Sie zunächst den Garraum.
Drücken Sie nach der Reinigung die Taste
Deodorisation (Geruchsbeseitigung).
Nachdem Sie die Taste „Deodorisation
(Geruchsbeseitigung)“ gedrückt haben, wird der
Vorgang automatisch gestartet. Anschließend
erklingt viermal ein Signalton.
HINWEIS
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt. Dieser Zeitraum
wird durch Drücken der Taste START/+30s jeweils um 30 Sekunden verlängert.
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten
7
7. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt
WICHTIG
Verwenden Sie nur normales Leitungswasser und kein destilliertes Wasser.
Verwenden Sie die Tellerwärmschüssel nicht zum Garen. Die Tellerwärmschüssel darf
nur in Verbindung mit der Funktion „Geschirr erwärmen“ eingesetzt werden.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Teller.
Verwenden Sie diese Funktion nicht, ohne Wasser einzufüllen.
Tragen Sie zum Entnehmen der Teller und der Tellerwärmschüssel aus dem Gerät stets
Ofenhandschuhe.
Die Funktion „Geschirr erwärmen“ darf NICHT im Mikrowellen-, Grill- oder
Kombimodus, sondern ausschließlich im Warmhaltemodus verwendet werden.
Betriebsart
Geschirr erwärmen
MW
Tellerwärmschüssel O X
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 23 2018-05-21  4:18:29
24 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2
1
1. Drücken Sie die Taste Drehteller ein/aus.
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich nicht.
2. Um die Drehung des Drehtellers wieder
zu starten, drücken Sie erneut die Taste
Drehteller ein/aus.
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich.
HINWEIS
Die Taste Drehteller ein/aus ist nur während
eines Garvorgangs verfügbar.
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
2
1
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
START/+30s und STOP/ECO
(STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer
Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten,
drücken Sie erneut gleichzeitig die
Tasten STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und
START/+30s.
Ergebnis: Es werden wieder wie
gewohnt Signaltöne
ausgegeben.
Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet.
Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute
Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
1
1. Drücken Sie die Taste Child Lock
(Kindersicherung).
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt
(es können keine Funktionen
ausgewählt werden).
Im Display wird „L
angezeigt.
2
2. Um das Gerät wieder zu entsperren,
drücken Sie erneut die Taste Child Lock
(Kindersicherung).
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
Ein-/Ausschalten des Drehtellers
Mit der Taste Drehteller ein/aus können Sie die Drehung des Drehtellers bei der Zubereitung
großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen, unterbrechen.
WICHTIG
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig
erhitzt werden. Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der
Zeit von Hand zu drehen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 24 2018-05-21  4:18:30
Deutsch 25
Informationen zum Geschirr
Geschirr
Mikro-
wellengeeignet
Kommentare
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas
kann bei schnellem Erhitzen springen oder
zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden.
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger
Feuchtigkeit.
Recyclingpapier Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe
verformen oder verfärben sich
möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind.
Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit
einer Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen
die Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr
reektiert oder absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es
wird angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikro-
wellengeeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung
zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie
zu dicht an den Innenwänden bendet oder
zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet,
sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor
schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch-
und Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 25 2018-05-21  4:18:30
26 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten
angegebenen Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden der
Speisen erneut die Taste „Start, um
den Betrieb fortzusetzen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht vorgeheizte
Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein Knall
zu hören und der
Gerätebetrieb wird
unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine verschlossenen
Behälter, da diese aufgrund des sich
beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie die
in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände von
der Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und versuchen
Sie, die Gerätetür zu öffnen.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 26 2018-05-21  4:18:30
Deutsch 27
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden
nicht ordnungsgemäß
erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und
lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten
laufen, um zu überprüfen, ob das
Wasser erhitzt wird. Verringern Sie
die Menge an Lebensmitteln, die
zubereitet werden soll, und starten
Sie die Funktion erneut. Verwenden
Sie einen acheren Behälter.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet werden
soll, und starten Sie die Funktion
erneut.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die Taste
zum Abbrechen.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des
Gerätebetriebs erklingt
ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme erklingt
ein Signalton, um den Benutzer
während des Auftauvorgangs
zum Wenden der Speisen
aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden der
Speisen erneut die Taste „Start, um
den Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine Metallbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet sind.
1. Es tritt Wasser
aus.
2. Durch den
Türspalt tritt
Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb weisen
nicht auf Störungen hin. Dies ist
keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
3 Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 27 2018-05-21  4:18:30
28 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht
sich nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende
Menge und verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller
erzeugt beim Drehen
klappernde Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom
Boden des Garraums.
Dampf
Beim Dampfgaren
sind Geräusche von
kochendem Wasser zu
hören.
Dies liegt daran, dass Wasser
im Dampfgenerator erhitzt
wird.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Beim Dampfgaren
sind ungewöhnliche
Geräusche zu hören.
Nach Abschluss des
Dampfgarens wird Wasser
aus dem Innern des
Dampfgenerators abgelassen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Es wird kein Dampf
erzeugt.
Der Wasserbehälter ist nicht
eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Es bendet sich kein Wasser
im Wasserbehälter.
Füllen Sie Wasser in den Behälter
und versuchen Sie es erneut.
Informationscodes
Informationscodes Ursache Abhilfemaßnahme
C-d0
Bedienelemente
wurden länger als
10 Sekunden lang
gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen
Sie, ob sich auf der Oberäche rund um
die Tasten Wasser angesammelt hat. Wenn
das Problem erneut auftritt, schalten
Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 28 2018-05-21  4:18:31
Deutsch 29
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde
behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MS28J5255**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle
1500 W
Ausgangsleistung 100 W / 1000 W - 7 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (inkl. Griff)
Garraum
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Fassungsvermögen 28 Liter
Gewicht
Netto
ca. 14,5 kg
Notizen
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 29 2018-05-21  4:18:31
Notizen
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 30 2018-05-21  4:18:31
Notizen
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 31 2018-05-21  4:18:31
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder
die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
BEI FRAGEN ODER HINWEISEN?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04333J-02
MS28J5255US_EN_DE68-04333J-02_DE.indd 32 2018-05-21  4:18:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Samsung MS28J5255US Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding