AEG T 75175 AV de handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
de handleiding
Downloaded from www.vandenborre.be
LAVATHERM 75175AV
NL DROOGTROMMEL GEBRUIKSAANWIJZING 2
EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 24
FR SÈCHE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 44
DE WÄSCHETROCKNER BENUTZERINFORMATION 65
Downloaded from www.vandenborre.be
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 MILIEUBESCHERMING
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 ACCESSOIRES
9 BEDIENINGSPANEEL
9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
10 PROGRAMMA'S
11 BEDIENING VAN HET APPARAAT
14 ADVIEZEN
15 ONDERHOUD EN REINIGING
16 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
18 TECHNISCHE INFORMATIE
19 MONTAGE
2
Downloaded from www.vandenborre.be
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
NEDERLANDS 3
Downloaded from www.vandenborre.be
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en
om een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren
en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en onge-
vallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig be-
kend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het ge-
bruik en de veiligheid van het appa-
raat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEID
Het is gevaarlijk om de specificaties
te wijzigen of om te proberen op eni-
gerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichame-
lijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klim-
men. Om dit te voorkomen dient u
de trommel voor het gebruik te con-
troleren.
Voorwerpen als munten, veiligheids-
spelden, spijkers, schroeven, stenen
of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het appa-
raat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droog-
programma is), artikelen met een
rubberbinnenkant en kleding of kus-
sens met vulling van schuimrubber
dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd.
Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij on-
derhoud altijd uit het stopcontact te
worden getrokken.
Probeer in geen geval zelf de machi-
ne te repareren. Reparaties die door
niet-deskundige personen uitge-
voerd worden, kunnen tot schade of
letsel leiden. Neem contact op met
een klantenservice bij u in de buurt.
Vraag altijd om originele vervan-
gingsonderdelen.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petro-
leum, vlekkenverwijderaars terpenti-
ne, boenwas en boenwasverwijde-
raars dienen alvorens in de droog-
trommel te worden gedroogd, te
worden gewassen in heet water met
een extra hoeveelheid wasmiddel.
Explosiegevaar:Droog nooit voor-
werpen in de wasdroger die in aanra-
king zijn geweest met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus,
producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze be-
standdelen vluchtig zijn, kunnen ze
een explosie veroorzaken. Droog al-
leen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlek-
ken bevatten of gedrenkt zijn in
plantaardige of bakolie vormen een
gevaar voor brand en mogen niet in
de wasdroger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
4
Downloaded from www.vandenborre.be
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers
of lucifers in de zakken zijn achterge-
bleven van kleding in het geval die in
de wasdroger geladen worden
Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan ge-
zondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorko-
men, mag u de droogtrom-
mel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, be-
halve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zo-
dat de warmte kan ontsnap-
pen.
Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa-
raat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcy-
clus) om ervoor te zorgen dat de arti-
kelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden ge-
bruikt als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstal-
leerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte
die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
MONTAGE
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. In-
geval van twijfel, gebruik het appa-
raat niet en neem contact op met de
Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti-
ge schade aan het product en ande-
re eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van de-
ze machine noodzakelijke elektro-
technische werkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een gekwa-
lificeerde elektricien of bekwame
persoon.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
Pas de voeten aan als het apparaat
op tapijt, of een gelijkaardig materi-
aal, wordt geplaatst. Er moet luchtcir-
culatie zijn onder het apparaat.
Controleer na installatie van het ap-
paraat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
Als de wasdroger bovenop een was-
machine wordt geplaatst, is het
noodzakelijk de stapelkit te gebrui-
ken (optionele accessoire - zie hoofd-
stuk: "ACCESSOIRES").
Controleer na installatie van het ap-
paraat of dit niet op de inlaatslang
drukt of staat.
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale bela-
ding. Zie het desbetreffende hoofd-
stuk in de gebruiksaanwijzing.
NEDERLANDS 5
Downloaded from www.vandenborre.be
Kleding die druipnat is mag niet in
de droogtrommel worden geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardoliepro-
ducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige
reinigingsvloeistoffen worden ge-
bruikt, dient u ervoor te zorgen dat
de vloeistof uit het kledingstuk is ver-
wijderd voordat u het in de machine
doet.
Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspa-
neel, het bovenblad of de sokkel be-
schadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
Wasverzachter of gelijkaardige pro-
ducten moeten worden gebruikt
zoals aangegeven door de fabrikant
van de wasverzachter.
Brandgevaar! Droog geen bescha-
digde artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel ko-
men en brand veroorzaken.
Heet oppervlak: Raak het opper-
vlak van het dekseltje van de deur-
verlichting niet aan wanneer de ver-
lichting ingeschakeld is
1)
.
Heet oppervlak: Raak de achter-
kant van het apparaat niet aan wan-
neer het in gebruik is!
KINDERBEVEILIGING
Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of ver-
standelijk gehandicapten zonder toe-
zicht.
Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het appa-
raat spelen.
WAARSCHUWING!
Gevaar op verstikking! De
verpakkingsmaterialen (bijv.
plastic folie, polystyreen) kun-
nen een gevaar opleveren
voor kinderen - houd uit de
buurt van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinde-
ren, op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdie-
ren niet in de trommel kunnen klim-
men.
HET APPARAAT AFVOEREN
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyc-
len.
Het symbool
op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
1)
Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting.
6
Downloaded from www.vandenborre.be
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
5
6
7
8
4
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Filter
4
Verstelbare pootjes
5
Kunststoffen ring
6
Ventilatieopeningen aan zij- / ach-
terkant
7
Typeplaatje
8
Trommelverlichting
NEDERLANDS 7
Downloaded from www.vandenborre.be
ACCESSOIRES
STAPELKIT
Productnaam: SKP11
Verkrijgbaar bij uw verdeler. De stapel-
kit kan alleen worden gebruikt met de
wasmachines die in de brochure wor-
den vermeld. Zie meegeleverde bro-
chure.
Lees de bij de kit geleverde gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door.
VOETSTUK MET LADE
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw verdeler.
Om het apparaat hoger te plaatsen,
wat ervoor zorgt dat u makkelijker het
wasgoed kunt laden en legen.
De lade kan worden gebruikt om het
wasgoed op te slaan bv.: handdoeken,
wasproducten enz.
Lees de gebruiksaanwijzing die bij het
accessoire werd geleverd zorgvuldig
door.
VENTILATIEKIT
Universele kit voor geventileerde
droogtrommels waarvoor er geen uit-
laat naar buiten beschikbaar is. Het re-
servoir verzamelt pluizen en condens-
water, en vermijdt dus vuil en schade
door vocht in de kamer waar de droog-
trommel werd geplaatst.
Lees de bij de kit geleverde gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door.
8
Downloaded from www.vandenborre.be
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
456789
1
Programmakeuzeknop
2
Display
3
Drukknop Startuitstel
4
Drukknop Start/Pauze .
5
Drukknop Droogtijd
6
Drukknop Zoemer
7
Drukknop Anti-kreuk
8
Drukknop Sensitive
9
Drukknop Behoedzaam
DISPLAY
Symbool Beschrijving
uitgestelde start
m / m
tijd Lange anti-
kreukbeveiliging
Symbool Beschrijving
kreukbeveiliging
(aanduiding
droogfase)
lampje Lange an-
ti-kreukbeveili-
ging
droogcyclus (aan-
duiding droogfa-
se)
lampje Filter rei-
nigen
koelcyclus (aan-
duiding koelfase)
kinderbeveiliging
geactiveerd
cyclustijd
-
interval tijdspro-
gramma (10 min. -
3u.)
-
interval uitgestel-
de start (30 min. -
20u.)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrom-
mel met een vochtige doek schoon of
stel een kort programma in (bv. tijds-
programma van 30 minuten) met voch-
tige kleding.
NEDERLANDS 9
Downloaded from www.vandenborre.be
PROGRAMMA'S
Program-
ma's
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Katoen
Extra droog 7 kg
Drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. badstof artikelen, badjas-
sen.
alles
2)
Kastdroog 7 kg
Drogen van textiel van gelijke dik-
te, bijv. badstof artikelen, brei-
goed, handdoeken.
alles
2)
Strijkdroog 7 kg
Drogen van katoenen of linnen
wasgoed van normale dikte, bijv.
beddengoed, tafellinnen.
alles
2)
Synthetica
Extra droog 3 kg
Drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. truien, beddengoed, ta-
fellinnen.
alles
2)
Kastdroog 3 kg
Drogen van dunne stoffen die niet
gestreken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
alles
2)
Strijkdroog 3 kg
Drogen van dunne stoffen die ge-
streken worden, bijv. gebreide arti-
kelen, overhemden.
alles
2)
Speciaal
Tijd 7 kg
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt inge-
steld.
allemaal
zonder Be-
hoedzaam
Opfrissen 1 kg
Voor het opfrissen of behoedzaam
reinigen van textiel met in de han-
del verkrijgbare producten voor
chemische reiniging.
allemaal
zonder Be-
hoedzaam
Bedde-
ngoed
3 kg
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kussen-
slopen, spreien.
allemaal
zonder Be-
hoedzaam
Jeans 7 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en na-
den).
alles
2)
Sportkle-
dings
2 kg
Voor het drogen van sportkleding,
dun textiel, polyester, microvezel
die niet gestreken moet worden.
allemaal
zonder Be-
hoedzaam
10
Downloaded from www.vandenborre.be
Program-
ma's
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hemden
en bloezen te drogen, met een mi-
nimum aan moeite. Het resultaat
kan variëren, afhankelijk van de
verschillende soorten textiel en af-
werking. Plaats het textiel recht in
de droogtrommel. Na het pro-
gramma verwijdert u onmiddellijk
het gedroogd textiel en hangt u
het aan een kleerhanger.
allemaal
zonder Be-
hoedzaam
Wol opfris-
sen
1 kg
Voor het opfrissen van wollen kle-
ding. De kleding wordt zacht en
soepel. Wij raden aan de kleding
direct na het einde van het pro-
gramma te verwijderen.
Zoemer ,
Startuitstel
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
De functies Behoedzaam en Behoedzaam kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
WASGOED VOORBEREIDEN
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het
textiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tielmar-
kering
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempera-
tuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrek-
ken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv.van schorten) - het was-
goed kan verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met
katoen afgewerkte anoraks, de ka-
toenlaag dient aan de buitenkant te
zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de program-
ma's Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artike-
len alleen met de geschikte program-
ma's - artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 7kg niet.
NEDERLANDS 11
Downloaded from www.vandenborre.be
WASGOED IN DE MACHINE
DOEN
1. Druk op de puur (drukpunt).
2. Plaats het wasgoed losjes in de ma-
chine.
3. Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de rubber pakking te-
recht komen.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
SPECIALE FUNCTIES
U kunt samen met het programma ook
een speciale functie of functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inacti-
veren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal
het LED boven de drukknop oplichten.
DE FUNCTIE BEHOEDZAAM
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool
op
het wasvoorschrift. Programma met la-
gere temperatuur.
DE FUNCTIE SENSITIVE
Voor het voorzichtig drogen van weef-
sels die vaak gedragen worden. Het
programma begint op de volle warmte-
instelling, die vervolgens verlaagd
wordt naarmate het programma vor-
dert.
DE FUNCTIE ANTI-KREUK
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma-
chine gehaald worden.
DE FUNCTIE ZOEMER
Wanneer de zoemer is geactiveerd,
kunt u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
DE FUNCTIE DROOGTIJD
Werkt alleen met Tijdsprogramma .
Hiermee kunt u het droogprogramma
instellen met minimaal 10 minuten en
maximaal 2 uur worden ingesteld (in
stappen van 10 min.).
DE FUNCTIE STARTUITSTEL
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
12
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Stel het droogprogramma en de
functies in.
2. Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3. Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pau-
ze . De starttijd neem op de display
af.
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
A
B
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderbeveiligingsfunctie blokkeert
alle toetsen en de programmakeuze-
knop. Om de kinderbeveiligingsfunctie
te activeren, drukt u gelijktijdig op A en
B totdat het symbool
op de display
wordt weergegeven. Druk opnieuw op
de bovenstaande toetsen totdat het
symbool verdwijnt om deze functie te
inactiveren.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie ac-
tiveren:
voor u op de toets Start/Pauze drukt
- het apparaat kan niet starten
nadat u op de toets Start/Pause
drukt, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld
EEN PROGRAMMA STARTEN
Om het programma te activeren, drukt
u op de toets Start/Pauze . De kleur van
het LED boven de druktoets verandert
naar rood.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
Om een programma te wijzigen, draait
u de programmakeuzeknop naar
(uit) en vervolgens stelt u opnieuw het
programma in.
AAN HET EINDE VAN HET
PROGRAMMA
Wanneer de droogcyclus is voltooid, zal
het symbool
op de display knippe-
ren. Als de Zoemer actief is, klinkt er
gedurende een minuut een geluidssig-
naal met onderbrekingen.
De droogcycli (behalve voor het
Wol programma) worden auto-
matisch gevolgd door een anti-
kreukfase die ongeveer 30 mi-
nuten duurt Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase worden
verwijderd (Het wasgoed moet
aan het einde van de anti-kreuk-
fase uit de machine worden ge-
haald om kreuken te voorko-
men). . Als de functie Lange an-
ti-kreuk is ingesteld, wordt de
antikreukfase met 60 minuten
verlengd.
Het wasgoed uit de trommel halen:
1. Draai de programmakeuzeknop op
(uit)
2. Open de deur van het apparaat.
3. De trommel legen.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus: maak het
filter schoon
(Zie het hoofdstuk ONDER-
HOUD EN REINIGING.)
NEDERLANDS 13
Downloaded from www.vandenborre.be
ADVIEZEN
MILIEUTIPS
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedis-
tilleerd water, bijv. voor een stoom-
strijkijzer. Indien nodig filtert u het
condenswater (bv. met een koffiefil-
ter) om kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in
het programma-overzicht worden
aanbevolen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
GEMIDDELD GEWICHT VAN
WASGOED
badjas 1200 g
dekbedovertrek 700 g
herenwerkover-
hemd
600 g
herenpyjama 500 g
laken 500 g
tafelkleed 250 g
herenoverhemd 200 g
nachthemd 200 g
kussensloop 200 g
badstof hand-
doek
200 g
bloes 100 g
damesslip 100 g
herenslip 100 g
servet 100 g
theedoek 100 g
INSTELLINGEN APPARAAT
Waterhardheid
A
B
De waterhardheid kan verschil-
len naargelang de locatie. Als u
de plaatselijke waterhardheid
kent, kunt u de sensor in uw ap-
paraat afstellen om een beter
droogresultaat te verkrijgen.
1. Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2. Druk gelijktijdig op de toetsen A en
B en houd deze ingedrukt totdat
een van deze symbolen op het dis-
plat wordt weergegeven:
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
3. Druk herhaaldelijk op de Start/Pau-
ze toets tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan, drukt
u gelijktijdig op de toetsenA en B
Zoemer permanent uit
A
B
14
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Draai de programmakeuzeknop op
een programma.
2. Druk gelijktijdig op de toetsen A en
B en houd deze ongeveer 5 secon-
den ingedrukt.
3. De zoemer staat standaard altijd uit.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER SCHOONMAKEN
Aan het einde van elke cyclus zal het fil-
ter -lampje branden om u te laten we-
ten dat het filter moet worden gerei-
nigd.
Het filter verzamelt pluisjes. De
pluisjes zijn afkomstig van de
kleding die in de droogtrommel
wordt gedroogd.
1. Open de deur.
2. Maak het filter schoon.
3. Open het filter.
4. Maak uw hand vochtig om het filter
te reinigen.
5. Maak, indien nodig, het filter
schoon met warm water en een bor-
stel.
Sluit het filter.
6. Verwijder het pluis van de volledige
filtereenheid. Hiervoor kunt u een
stofzuiger gebruiken.
7. Plaats de filter in de filtereenheid.
NEDERLANDS 15
Downloaded from www.vandenborre.be
LET OP!
Gebruik de droogtrommel nooit
zonder pluizenfilters, of met be-
schadigde of verstopte pluizen-
filters.
Maak het filter na elke droogcy-
clus schoon. Een verstopte filter
zal de cyclusduur verhogen en
zal leiden tot een hoger ener-
gieverbruik.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voor-
dat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel
schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN
DE BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogtrom-
mel doet
het niet.
Droogtrommel niet aangesloten
op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcon-
tact. Controleer de zekering in
de zekeringenkast (huisinstalla-
tie).
Vuldeur geopend. Sluit de vuldeur
De toets Start/Pauze is niet in-
gedrukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programma-instelling.
Programma instellen.
2)
Pluizenfilter verstopt.
Maak het filter schoon.
3)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Ventilatieopeningen zijn afge-
dekt.
Maak de ventilatieopeningen
vrij.
Vuil in de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
4)
.
De deur sluit
niet
Filter zit niet op zijn plaats vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Err (Error)
op het dis-
play.
5)
Probeer de parameters na de
programmastart te wijzigen.
Schakel de droogtrommel uit en
in. Stel de vereiste parameters
in.
De functie die u hebt ingesteld,
is niet beschikbaar voor het in-
gestelde programma
Schakel de droogtrommel uit en
in. Stel de vereiste parameters
in.
Lampje van
de trommel
brandt niet
6)
Trommelverlichting defect.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de trommelver-
lichting te vervangen.
Abnormale
tijdsweerga-
ve op de
display
5)
Eindtijd wordt berekend op ba-
sis van: soort, volume en voch-
tigheid van wasgoed.
Automatische procedure; dit is
geen fout van het apparaat.
Droogcyclus
te kort
Weinig wasgoed./Wasgoed te
droog voor geselecteerd pro-
gramma.
Selecteer het tijdsprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra droog ).
Droogcyclus
te lang
7)
Pluizenfilter verstopt. Maak het filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Wasgoed niet voldoende ge-
centrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Erg hoge kamertemperatuur –
geen machinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur
indien mogelijk.
1)
Bij een foutbericht op het display (bijvoorbeeld E51- alleen droogtrommels met display):
Droogtrommel uit- en inschakelen. Stel het programma in. Druk op de toets Start/Pauze .
Werkt het niet? - informeer de onderhoudsdienst en vermeld de foutcode.
2)
volg de programma-adviezen op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte MACHINE-INSTELLINGEN in het hoofdstuk ADVIEZEN
5)
alleen droogtrommels met display
6)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
7)
Opmerking: Na maximum 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
TROMMELVERLICHTING
Gebruik alleen lampjes die speciaal
ontworpen zijn voor droogtrommels. U
kunt het speciale lampje bestellen bij
uw plaatselijke klantenservice.
WAARSCHUWING!
Als het apparaat is ingescha-
keld, gaat de binnenverlichting
4 minuten nadat de deur is ge-
sloten automatisch uit.
WAARSCHUWING!
Gebruikt geen gewone gloei-
lampen. Deze ontwikkelen te
veel hitte en kunnen het appa-
raat beschadigen! Voordat u het
lampje vervangt, haal de stekker
uit het stopcontact; indien een
permanente aansluiting: draai
de zekering los of haal deze
weg.
NEDERLANDS 17
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Schroef het dekseltje van het lampje
los (dit kunt u vinden direct achter
de vuldeur, aan de bovenkant; raad-
pleeg het hoofdstuk “BESCHRIJ-
VING VAN HET PRODUCT”.)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct
geplaatst is voordat u het dekseltje van
de deurverlichting weer vastschroeft.
Gebruik de droogtrommel niet als de
o-ringpakking op het dekseltje van de
deurverlichting ontbreekt.
WAARSCHUWING!
Om veiligheidsredenen moet
het dekseltje stevig worden
vastgedraaid. Als dat niet ge-
beurd is, mag de droogtrommel
niet gebruikt worden.
SERVICE
Indien zich technische problemen voor-
doen, controleer dan eerst of u ze zelf
kunt oplossen met behulp van de be-
dieningsinstructies - zie hoofdstuk PRO-
BLEMEN OPLOSSEN
Als u het probleem niet zelf kunt oplos-
sen, neem dan contact op met de Klan-
tenservice of een van onze geautori-
seerde dealers.
Voor snelle hulp, heeft u deze gege-
vens nodig:
– Modelnaam
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (Ser No. staat op het ty-
peplaatje op het apparaat - zie hoofd-
stuk PRODUCTBESCHRIJVING)
- Soort defect
- Mogelijke foutmeldingen die op het
display worden weergegeven.
Om de noodzakelijke referentienum-
mers van uw apparaat bij de hand te
hebben, adviseren wij u ze hier te note-
ren.
Model .................................
PNC: .................................
Ser. No. .................................
TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
inhoud trommel 108 l
maximale diepte met vuldeur open 1090 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel 31,5 kg
max. belading 7 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 16 A
totaal vermogen 2600 W
energie-efficiëntieklasse C
energieverbruik kWh/cyclus
1)
3,9 kWh
jaarlijks energieverbruik 263,1 kWh
18
Downloaded from www.vandenborre.be
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
MONTAGE
PLAATSING VAN HET
APPARAAT
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
Er moet luchtcirculatie zijn rondom
het apparaat. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzij-
de van het apparaat vrij zijn.
Om trillingen en geluid tot een mini-
mum te beperken, moet de droog-
trommel op een stabiel en vlak op-
pervlak worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u na-
gaan of het waterpas staat. Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af
totdat dit wel het geval is.
Verwijder de stelpootjes niet. Belem-
mer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan
de temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belem-
meren.
De temperatuur van de war-
me lucht in de droogtrommel
kan tot 60 °C oplopen. Het
apparaat mag niet op een
vloer worden geplaatst die
niet tegen hoge temperatu-
ren bestendig is.
Bij het bedienen van de was-
droger mag de kamertempe-
ratuur niet lager liggen dan
+5 °C en niet hoger dan +35
°C, omdat dit de prestaties
van het apparaat kan beïn-
vloeden.
Als u het apparaat moet ver-
plaatsen, dan dient u het ver-
tikaal te verplaatsen.
Het apparaat mag niet wor-
den geplaatst achter een af-
sluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met scharnieren
aan de tegenovergestelde zij-
de als die van het apparaat
op zo'n manier dat dat de
deur van de droger niet hele-
maal geopend kan worden.
UITPAKKEN
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
1. Open de vuldeur.
NEDERLANDS 19
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Trek de stroken plakband los van de
binnenkant van de machine, boven-
op de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de po-
lystyreen vulling van de machine.
INSTALLATIE VAN DE
VENTILATIESLANG
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen:
links, rechts en aan de achterzij-
de.
1. Verwijder de ringmoer A van de
ventilatie-uitgang aan de achterzij-
de.
2. Schroef de ringmoer aan de slang
en druk deze op zijn plaats.
3. De niet gebruikte ventilatie-openin-
gen moeten met de meegeleverde
afdichtingen worden afgeschermd.
Als de slang te lang is en de ka-
mertemperatuur laag is, kan het
vocht in de slang condenseren
tot water. Dit is normaal. Om te
voorkomen dat dit water in de
slang komt, wordt het aangera-
den om een klein gat (dia. 3
mm) te boren in het laagste
punt van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen.
(Zie afbeelding, punt B).
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Zorg ervoor dat de lengte van
de ventilatieslag kleiner is dan 2
m en dat deze maximum 2
bochten bevat.
Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan de
wand of het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak u de be-
nodigde fittingen en installatieadvies
verschaffen.
WAARSCHUWING!
Het is belangrijk om de ventila-
tieslang niet te bevestigen aan
bijvoorbeeld een afzuigkap, een
schoorsteen of een rookkanaal
dat ontworpen is om uitlaatgas-
sen van een apparaat dat brand-
stof verbruikt af te voeren
Merk op dat om condensatieproble-
men te vermijden het van belang is dat
de droger is uitgerust met de flexibele
slang om zijn “uitlaatgassen” ten min-
ste tot voorbij keukenonderdelen af te
voeren. Om te voorkomen dat het ap-
paraat oververhit raakt, is het van be-
lang dat de stoomafvoer niet wordt be-
lemmerd. Als er een permanente slang
aan een externe muur of plafond is be-
vestigd, moet men ervoor zorgen dat
deze over een minimale capaciteit van
150 m3/u beschikt. Als de droogtrom-
mel zich naast de koken bevindt, moet
u ervoor zorgen dat de ventilatieslang
niet gekneld wordt. Als de slang ge-
deeltelijk wordt platgedrukt, zal de
droogefficiëntie worden verminderd,
wat leidt tot langere droogtijden en
een hoger energieverbruik. Als de
slang volledig wordt platgedrukt kan de
veiligheidsuitschakeling waarmee het
apparaat is uitgerust in werking treden.
Bij het bedienen van de wasdroger
mag de kamertemperatuur niet lager
liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het
apparaat kan beïnvloeden.
VULDEUR OMKEREN
WAARSCHUWING!
Voordat de draairichting van de
deur veranderd wordt, de stek-
ker uit het stopcontact halen.
1. Open de vuldeur.
2. Schroef het scharnier A aan de
voorkant van het apparaat los en
verwijder de vuldeur.
3. Verwijder de afdekplaten B. Om dit
te doen, een dunne schroeven-
draaier in de openingen steken,
zoals afgebeeld, een klein stukje
naar beneden duwen en de afdek-
platen loswrikken.
NEDERLANDS 21
Downloaded from www.vandenborre.be
A
C
A
B
B
4. Gebruik een geschikt gereedschap
en voer druk uit op onderdeel C,
verwijder de deur en draai deze
180°, bevestig de deur aan de an-
dere zijde.
LET OP!
Er bevindt zich een kleine veer
onder vergrendelblok C. Om al-
le onderdelen correct te monte-
ren, raadpleegt u de afbeeldin-
gen:
5. Schroef het scharnier A van de vul-
deur los, draai het 180°, monteer
het op de andere kant en schroef
het vast.
6. Draai de afdekplaten B 180° en
plaats ze aan de andere zijde.
7. Schroef de afdekplaat D los van de
voorkant van het apparaat, draai
hem 180° en schroef hem vast op
de andere kant.
E
E
D
D
FF
8. Schroef de deurvergrendeling E
los, duw hem enigszins naar bene-
den en verwijder hem van de voor-
kant van het apparaat.
9. Druk de knop F in en naar bene-
den, duw het deksel enigszins naar
beneden en verwijder het van de
voorkant van het apparaat.
10. Monteer de bovenstaande deurver-
grendeling E aan de andere kant,
plaats de kabelverbinding en
schroef de vergrendeling vast.
22
Downloaded from www.vandenborre.be
11. Plaats de afdekplaat F aan de an-
dere kant en laat de knop op zijn
plaats vergrendelen.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in
de openingen aan de voorkant van
het apparaat en schroef ze vast.
Opmerking betreffende con-
tactbescherming: Het apparaat
kan alleen veilig gebruikt wor-
den nadat alle kunststof onder-
delen gemonteerd zijn.
AANSLUITING AAN HET
ELEKTRICITEITSNET
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming
met de geldende bedradingsvoor-
schriften.
Controleer of de elektrische gege-
vens op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ont-
staan.
Indien de voedingskabel moet wor-
den vervangen, dan MOET dit ge-
beuren door onze Klantenservice.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren
en kabel niet knakken of beschadigd
raken achter het apparaat.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
De stekker moet droog zijn.
NEDERLANDS 23
Downloaded from www.vandenborre.be
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
CONTENTS
26 SAFETY INFORMATION
28 ENVIRONMENT CONCERNS
29 PRODUCT DESCRIPTION
29 ACCESSORIES
30 CONTROL PANEL
31 BEFORE FIRST USE
31 PROGRAMMES
32 USING THE APPLIANCE
35 HINTS AND TIPS
36 CARE AND CLEANING
37 TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
39 TECHNICAL INFORMATION
40 INSTALLATION
24
Downloaded from www.vandenborre.be
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
ENGLISH 25
Downloaded from www.vandenborre.be
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before instal-
ling and first using the appliance,
read this user manual carefully, in-
cluding its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and acci-
dents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these in-
structions and make sure that they
remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone us-
ing it through its life will be properly
informed on appliance use and safe-
ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
It is dangerous to alter the specifica-
tions or attempt to modify this prod-
uct in any way.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical and sensory condi-
tions or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Make sure that small children and
pets do not climb inside the drum.
To avoid this, please check into the
drum before using.
Any objects such as coins, safety
pins, nails, screws, stones or any oth-
er hard, sharp material can cause ex-
tensive damage and must not be
placed into the machine.
Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof tex-
tiles (if there is no special drying pro-
gramme), rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam
rubber pads must not be dried in the
tumble dryer.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Always unplug the appliance after
use, cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you
attempt to repair the machine your-
self. Repairs carried out by inexper-
ienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on
genuine spare parts.
Items that have been soiled with sub-
stances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, tur-
pentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact
with inflammable solvents (petrol,
methylated spirits, dry cleaning fluid
and the like). As these substances are
volatile, they could cause an explo-
sion. Only tumble dry items washed
with water.
Risk of fire: items that have been
spotted or soaked with vegetable or
cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tum-
ble dryer.
If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an
extra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters
or matches have accidentally been
left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
The condensed water is not applica-
ble to drink or to prepare food. It can
cause health problems to people and
pets.
Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
26
Downloaded from www.vandenborre.be
WARNING!
Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion
do not stop a tumble dryer
before the end of the dry-
ing cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is dissi-
pated.
Lint must not be allowed to
accumulate around the tum-
ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of wa-
ter.
The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cy-
cle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that
items will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the
back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels,
including open fires.
INSTALLATION
This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
When unpacking the appliance,
check that it is not damaged. If in
doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
All packaging must be removed be-
fore use. Dangerous damage can oc-
cur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant
section in the user manual.
Each electrical work necessary to in-
stall this appliance must be done by
a qualified electrician or competent
person.
The rear surface of the appliance
must be put against the wall
If the appliance is installed on the
carpet or equivalent, adjust the feet.
Air must flow freely below the appli-
ance.
After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to
use the stacking kit (optional acces-
sory - see chapter: "ACCESSORIES").
After having installed the appliance,
check that it is not pressing or stand-
ing on its inlet hose.
USE
This appliance is for domestic use
only. It must not be used for other
functions .
Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on each piece of clothing
label.
Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
Do not put more load than recom-
mended. Obey the maximum load
volume. See the related chapter in
the user manual.
Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
Garments which have been in contact
with volatile petroleum products
should not be machine dried. If vola-
tile cleaning fluids are used, care
should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment
before placing in the appliance.
Do not use the tumble dryer if the
power supply cable, the control pan-
el, the working surface or the base
are damaged so that the inside of
the tumble dryer is accessible.
Fabric softener or equivalent prod-
ucts must be used as specified by the
fabric softener manufacturer.
Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fil-
lings (pillows, jackets, duvets, etc.).
The padding or fillings can get out
and cause the fire.
ENGLISH 27
Downloaded from www.vandenborre.be
Hot surface: Do not touch the
door light cover surface when the
light is switched on
2)
.
Hot surface: Do not touch the
back of the appliance while it is oper-
ating!
CHILD SAFETY
This machine is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
Children often do not recognise the
hazards associated with electrical ap-
pliances. Children should be super-
vised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING!
Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children -
Keep them out of children’s
reach.
Keep all detergents in a safe place
out of children’s reach.
Make sure that children or pets do
not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
Cut off the mains cable and discard
it.
Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffoca-
tion.
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
2)
Only dryers equipped with internal drum light.
28
Downloaded from www.vandenborre.be
PRODUCT DESCRIPTION
1
3
2
5
6
7
8
4
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Filter
4
Adjustable feet
5
Plastic ring
6
Side/rear ventilation opening
7
Rating plate
8
Drum light
ACCESSORIES
STACKING KIT
Product name: SKP11
Available from your authorized dealer.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaf-
let. See leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
ENGLISH 29
Downloaded from www.vandenborre.be
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10.
Available from your authorized dealer.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove
the laundry .
The drawer can be use for laundry stor-
age e.g. : towels, cleaning products and
more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
VENT KIT
Universal kit for vented dryers where an
outdoor outlet is not possible. The tank
collects lint and condensation, thus
avoiding dirt and damage due to mois-
ture in the room where the tumble dry-
er is placed.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
CONTROL PANEL
1 2 3
456789
1
Programme dial
2
Display
3
Push button Startuitstel (Delay start)
4
Push button Start/Pauze (Start/
Pause)
5
Push button Droogtijd (Time)
6
Push button Zoemer (Buzzer)
7
Push button Anti-kreuk (Long anti-
crease)
8
Push button Sensitive
9
Push button Behoedzaam (Delicate)
DISPLAY
Symbol Description
delay start
m / m
anti-crease time
30
Downloaded from www.vandenborre.be
Symbol Description
crease guard (dry-
ing phase indica-
tor)
long anti-crease
indicator
drying cycle
phase indicator
clean filter indica-
tor
cooling cycle
phase indicator
Symbol Description
child lock activa-
ted
cycle time
-
time programme
interval (10 min. -
3h.)
-
delay start inter-
val (30 min. - 20h.)
BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Katoen (Cottons)
Extra
Droog (Ex-
tra dry)
7 kg
To dry thick or multi- layered fab-
rics, e.g. terry towelling items,
bathrobes.
all
2)
Kastdroog
(Cupboard
dry)
7 kg
To dry fabrics of even thicknesses,
e.g. terry towelling items, knit-
wear, towels.
all
2)
Strijkdroog
(Iron dry)
7 kg
To dry normal thickness cotton or
linen laundry, e. g. bedding, table
linen.
all
2)
Synthetica (Synthetic)
Extra
Droog (Ex-
tra dry)
3 kg
To dry thick or multi-layered fab-
rics, e. g. pullovers, bedding, table
linen.
all
2)
Kastdroog
(Cupboard
dry)
3 kg
To dry thin fabrics which are not ir-
oned, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
all
2)
Strijkdroog
(Iron dry)
3 kg
To dry thin fabrics which are also
to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
all
2)
Speciaal (Special)
ENGLISH 31
Downloaded from www.vandenborre.be
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Tijd (Time
pro-
gramme)
7 kg
To dry laundry with the time set by
the user.
all without
Sensitive
Opfissen
(Freshen
up)
1 kg
To refresh or gently cleaning tex-
tiles with commercially available
dry cleaning products.
all without
Sensitive
Bedden-
goed (Bed
linen)
3 kg
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase,
bedspread.
all without
Sensitive
Jeans 7 kg
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different ma-
terial thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
all
2)
Sportkled-
ing (Sport)
2 kg
To dry sportswear, thin fabrics, mi-
crofiber, polyester, which are not
ironed.
all without
Sensitive
Strijkv-
rij(Easy iron
plus)
1 kg (or
5
shirts)
To dry easy care fabrics such shirts
and blouses; for minimum ironing
effort. The results can be different
for to the different types of fabric
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cy-
cle, immediately remove dried
fabrics and put on a cloths hanger.
all without
Sensitive
Wol opfris-
sen (Wool
care)
1 kg
To refresh the cloths made of
wool . The cloths become soft and
cosy. We recommend to remove
the cloths immediately after the
programme end.
Zoemer
(Buzzer) ,
Startuitstel
(Delay start)
1)
maximal weight of dry clothes
2)
The Behoedzaam (Delicate) and Sensitive functions cannot be set together.
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the tum-
ble dryer
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the tum-
ble dryer at standard tem-
perature
Applicable to dry in the tum-
ble dryer at decreased tem-
perature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
32
Downloaded from www.vandenborre.be
close zips, button up duvet covers
and attach loose ties or ribbons (e.g.
ribbons of aprons) - laundry can tan-
gle
make sure the pockets are empty -
remove metal items (paper clips,
safety pins, etc.).
turn items with 2 fabric layers inside
out (e.g. cotton lined anoraks, the
cotton fabric layer must be external).
Dry only:
cotton and linen with Katoen (Cot-
tons) programmes
synthetic and mixtures with Syntheti-
ca (Synthetic) programmes
separately the strong coloured tex-
tiles and the light coloured textiles -
colours can bleed
cotton jersey and knitwear only with
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
LOADING THE LAUNDRY
1. Push the appliance door (push
point).
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be-
tween the appliance door and
rubber seal.
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the pro-
gramme.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can
set special function or functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
THE BEHOEDZAAM
(DELICATE) FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose). For fabrics with the
symbol
on the fabric label. Pro-
gramme operates with decreased heat.
THE SENSITIVE FUNCTION
To dry lightly of fabrics that are fre-
quently worn. Programme starts on full
heat setting, which is then decrease as
the programme continue to be lightly
to the laundry.
THE ANTI-KREUK (LONG
ANTI-CREASE) FUNCTION
Extend anti-crease phase (30 minutes)
at the end of the drying cycle to 90 mi-
nutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anti-crease phase.
ENGLISH 33
Downloaded from www.vandenborre.be
THE ZOEMER (BUZZER)
FUNCTION
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
•cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
THE DROOGTIJD (TIME)
FUNCTION
Operates only with Tijd (Time pro-
gramme) . Let the user to set special
time of drying programme from mini-
mum 10 min. to maximum of 2 hours (in
10 min. steps).
THE STARTUITSTEL (DELAY
START) FUNCTION
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of
30 minutes to maximum of 20
hours.
1. Set the drying programme and
functions.
2. Push the Startuitstel (Delay start)
button again and again until the
necessary time of the delay come
into the view on the display (e.g.
if the programme has to start af-
ter 12 hours.)
3. To activate the Startuitstel (Delay
start) function, push the Start/Pauze
(Start/Pause) button. The time to
start decreases on the display.
CHILD LOCK FUNCTION
A
B
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push but-
tons and the programme dial. To acti-
vate the child lock function push the A
and B buttons at the same time until
the symbol
come into view on the
display. To deactivate push again the
above buttons until the symbol go out
of view.
You can activate the child lock function:
before you push the Start/Pauze
(Start/Pause) button - the appliance
cannot start
after you push the Start/Pauze (Start/
Pause) button - all the push buttons
and the programme dial are deacti-
vated
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the
Start/Pauze (Start/Pause) button. The
LED above the push button changes
the colour to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the pro-
gramme dial to
(off) and then set the
programme again.
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is complete, the
symbol flashes on the display. If the
Zoemer (Buzzer) function is on, an
acoustic signal sounds intermittently for
about one minute.
34
Downloaded from www.vandenborre.be
The drying cycles (except for the
Wol opfrissen (Wool care) pro-
gramme) are automatically fol-
lowed by an anti-crease phase
which continue around 30 mi-
nutes. The laundry can be re-
moved during the anti-crease
phase (The laundry should be
taken out towards the end of
the anti-crease phase at the lat-
est to prevent creases from
forming.) . If Anti-kreuk (Long
anti-crease) function is set, the
anti-crease phase is increased
by 60 minutes.
To remove the laundry:
1.
Turn the programme dial to
(off)
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle: clean
the filter
(See chapter CARE AND
CLEANING.)
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
Do not use fabric softener to wash
and then dry. In the tumble dryer
laundry becomes soft automatically.
Use the condensate as distilled wa-
ter, e.g. for steam ironing. If necessa-
ry clean the condensate before (e.g.
with a coffee filter) to remove possi-
ble small pieces of fluff.
Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
Clean the filter after each drying cy-
cle.
Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
man’s pyjamas 500 g
sheet 500 g
tablecloth 250 g
man’s shirt 200 g
night dress 200 g
pillow case 200 g
towelling towel 200 g
blouse 100 g
ladies’ briefs 100 g
men’s underpants 100 g
napkin 100 g
tea cloth 100 g
APPLIANCE SETTINGS
Water hardness
A
B
Water hardness can be different
for different locations. If you
know your local water hardness
you can adjust the sensor in
your appliance to get the better
result of the drying.
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the A and B
buttons and hold down until one of
the these symbols go into view on
the display:
ENGLISH 35
Downloaded from www.vandenborre.be
low conductivity <300 μS/
cm
medium conductivity
300-600 μS/cm
high conductivity >600
μS/cm
3. Push the Start/Pauze (Start/Pause)
button again and again until you set
necessary level.
4. To memorise setting push at the
same time the A and B buttons
Zoemer (Buzzer) permanent off
A
B
1. Turn the programme dial to one of
programmes.
2. Push at the same time the A and B
buttons and hold down for approxi-
mately 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter indi-
cator is on to tell you that the filter must
be cleaned.
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
3. Open the filter.
4. Use a moist hand to clean the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
36
Downloaded from www.vandenborre.be
6. Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used .
7. Put the filter inside the filter socket .
CAUTION!
Do not operate the tumble dry-
er without the filter or with dam-
aged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance be-
fore you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL
PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
TROUBLE SHOOTER
Problem
1)
Possible cause Remedy
Tumble dry-
er does not
work.
Tumble dryer not connected to
mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
Loading door opened. Close loading door
The Start/Pauze (Start/Pause)
button not pressed.
Push the Start/Pauze (Start/
Pause) button.
Unsatisfac-
tory drying
results.
Incorrect programme set.
Set applicable programme.
2)
The filter clogged.
Clean the filter.
3)
Too high volume of the load.
Respect the maximum load vol-
ume.
Airflow slots covered up. Uncover airflow slots.
Dirt inside the drum. Clean the drum inside.
ENGLISH 37
Downloaded from www.vandenborre.be
High water hardness.
Set applicable water hardness
4)
.
Door does
not close
Filter not locked in position.
Put the filter in the correct posi-
tion.
Laundry locked between the
door and the seal.
Put the load correctly in the
drum.
Err (Error)
on the dis-
play.
5)
Attempt to change parameters
after start of the programme.
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
The function you set is not ap-
plicable with the set programme
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
No drum
light
6)
Defective drum light.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Abnormally
elapsing
time on the
display
5)
Time to end is calculated on the
basis of: type, volume and
dampness of laundry.
Automatic procedure; this is not
a appliance fault.
Drying cycle
too short
Small laundry volume./Too dry
laundry for selected pro-
gramme.
Select time programme or high-
er drying level (e.g. Extra Droog
(Extra dry) ).
Drying cycle
too long
7)
The filter clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Respect the maximum load vol-
ume.
Laundry insufficiently spun. Spin adequately the laundry.
Very high room temperature -
no appliance fault.
Lower the room temperature if
possible.
1)
In case of error message on the display (e.g. E51- only tumble dryer with the display):
Switch the tumble dryer off and on. Set programme. Push the Start/Pauze (Start/Pause)
button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2)
follow programme recommendation - see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANINGchapter
4)
see section MACHINE SETTINGS in HINTS AND TIPS chapter
5)
only dryers with the display
6)
Only dryers with drum light.
7)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
DRUM LIGHT
Only use a special bulb which is de-
signed specially for tumble dryers. The
special bulb can be obtained from your
local service centre.
WARNING!
When the appliance is switched
on, the interior lighting switches
itself off after 4 minutes when
the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs!
These develop too much heat
and may damage the appliance!
Before you replace the bulb,
disconnect the mains plug; with
a permanent connection: fully
unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this
can be found directly behind the
loading aperture, at the top; refer to
38
Downloaded from www.vandenborre.be
PRODUCT DESCRIPTION” chap-
ter.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring
gasket before screwing back the door
light cover. Do not operate the tumble
dryer when missing o-ring gasket on
door light cover.
WARNING!
For safety causes , the cover
must be screwed down tightly. If
this is not done, the tumble dry-
er must not be operated.
SERVICE
If there are technical faults, first check if
you can remedy the problem yourself
with the help of the operating instruc-
tions - see section TROUBLE SHOOTER
If you cannot remedy the problem on
your own, get in touch with the Cus-
tomer Care Department or one of our
service partners.
To assist you quickly, these data are
necessary:
– Model name
– Product number (PNC)
– Serial number (Ser. No. is on rating
plate attached to the product - to find it
see chapter PRODUCT DESCRIPTION))
– Type of failure
– Any error messages shown by the dis-
play.
So that you have the necessary refer-
ence numbers from your appliance at
hand, we recommend that you write
them in here:
Mod. .................................
PNC: .................................
Ser. No. .................................
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
drum volume 108 l
maximum depth with the load door
opened
1090 mm
maximum width with the load door
opened
950 mm
adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight 31,5 kg
maximum load volume 7 kg
voltage 230 V
frequency 50 Hz
necessary fuse 16 A
total power 2600 W
energy efficiency class C
energy consumption kWh/cycle
1)
3,9 kWh
annual energy consumption 263,1 kWh
type of use Domestic
ENGLISH 39
Downloaded from www.vandenborre.be
permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
The tumble dryer must be installed in
a clean position, where dirt does not
collect.
Air must flow freely around the appli-
ance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance
are not blocked .
To keep vibration and noise at the
minimum, when the tumble dryer op-
erates, it must be put on a stable and
flat surface.
When the appliance is put in its per-
manent position, check if is fully level
with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
Do not remove the feet. Do not de-
crease the floor clearance through
thick carpets, bar of wood or equiva-
lent. This can increase the heat which
can cause interference with the oper-
ation of the appliance.
The temperature of the hot
air which occurs in the tumble
dryer can increase to 60 °C.
The appliance must not be in-
stalled on the floor which is
not resistant to high tempera-
tures.
When the tumble dryer oper-
ates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appli-
ance.
If it is necessary to move the
appliance, it must be moved
vertically.
The appliance must not be in-
stalled behind a lockable
door, a sliding door, a door
with a hinge on the opposite
side to that of the appliance
in such a way that a full open-
ing of the tumble dryer is re-
stricted.
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside
machine on top of drum.
40
Downloaded from www.vandenborre.be
3. Remove foil hose and polystyrene
padding from the machine.
THE VENT HOSE
INSTALLATION
There are 3 vent outlets: on the
left, right side and at the rear.
1. Pull the ring nut A from the vent
outlet at the rear.
2. Screw on the ring nut to the hose
and push it into position.
3. The not used vents must be sealed
with supplied covers.
If the hose is long and the room
temperature low, the moisture
might condense to water inside
the hose. This is an usual occur-
rence. To prevent this water
from the hose, it is recommend
to drill a small hole (via. 3 mm) in
the lowest point of the hose and
to put a small container below
it. (See picture, point B).
Make sure that the vent hose
length is less than 2 m, and that
it contains no more than 2
bends.
As to the outlet itself, if you have deci-
ded on a install wall/window grille, a
good local builder’s merchant can sup-
ply you with the necessary fittings and
installation advice.
ENGLISH 41
Downloaded from www.vandenborre.be
WARNING!
It is important not to connect
the vent hose to, for example, a
cooker hood, or a chimney or
flue pipe designed to transmit
the exhaust from a fuel burning
appliance.
Note that to prevent condensation
problems, it is essential that the dryer
be installed with the flexible hose to
transmit its “exhaust” at least beyond
the kitchen units; preferable outside the
kitchen. In order to prevent the appli-
ance from overheating, it is important
that the steam exhaust is unobstructed.
Thus, if a permanent hose installed to
an external wall or ceiling, it must be
ensured an exhaust capacity of mini-
mum 150 m3/h. If the dryer is installed
adjacent to kitchen units, make sure
that the vent hose is not squashed. If
the hose is not fully squashed, drying
efficiency will be decreased , resulting
in longer drying times and higher ener-
gy consumption. If the hose is fully
squashed, the automatic cut-outs with
which the appliance is fitted can oper-
ate. When operating the tumble dryer,
the room temperature must not be low-
er than +5°C and higher than +35°C, as
it can affect the performance of the ap-
pliance.
THE LOAD DOOR REVERSAL
WARNING!
Before changing the door stop,
disconnect the mains plug.
1. Open load door.
2. Unscrew hinge A from the front of
the appliance and remove the load
door.
3. Remove cover plates B. To do this,
put a thin screwdriver into the slots
as shown in the illustration, push
down lightly and remove the cover
plates.
A
C
A
B
B
4. Use an applicable tool and apply
pressure to unlock part C, remove
and turn it through 180°, then put
on the other side.
CAUTION!
There is a small spring below
locking block C. To put all parts
together correctly, look at the il-
lustrations:
42
Downloaded from www.vandenborre.be
5. Unscrew hinge A from the load
door and turn it through 180°, then
put on the opposite side and screw
down.
6. Turn cover plates B through 180°
and put them on the opposite side.
7. Unscrew cover plates D from the
front of the appliance, turn through
180° and screw down on the oppo-
site side.
E
E
D
D
FF
8. Unscrew door lock E, push down
lightly and remove from the front of
the appliance.
9. Push snap-in button F in and down,
push cover down lightly and re-
move from front of the appliance.
10. Change door lock E above to the
opposite side, screw down the
door interlock.
11. On the other side, put cover F and
let snap-in button to lock into posi-
tion.
12. Put load door and hinges into re-
cesses on the front of the appliance
and screw down.
Note regarding contact pro-
tection: The appliance is only
secure for operations again
once all plastic parts have been
put.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current
wiring regulations.
Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the pow-
er supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable
behind the appliance.
Do not pull the mains cable to dis-
connect the appliance. Always pull
the mains plug.
The plug must be dry.
ENGLISH 43
Downloaded from www.vandenborre.be
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après-
vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
SOMMAIRE
46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
48 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
49 ACCESSOIRES
50 BANDEAU DE COMMANDE
51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
51 PROGRAMMES
53 UTILISATION DE L'APPAREIL
55 CONSEILS ET ASTUCES
56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
58 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
60 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
60 INSTALLATION
44
Downloaded from www.vandenborre.be
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
FRANÇAIS 45
Downloaded from www.vandenborre.be
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'uti-
lisation, ainsi que ses conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sé-
curité. Conservez cette notice d'utili-
sation avec votre appareil. Si l'appa-
reil doit être vendu ou cédé à une au-
tre personne, assurez-vous que la no-
tice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être in-
formé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quel-
que manière que ce soit.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expé-
rience ou de connaissance les empê-
chent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une person-
ne responsable qui puisse leur assu-
rer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout ris-
que d'accident, contrôlez l'intérieur
du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout au-
tre objet dur, tranchant, peuvent pro-
voquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appa-
reil.
Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper-
méables (s'il n'existe pas de pro-
gramme de séchage spécial), les arti-
cles renforcés de caoutchouc ou les
vêtements et les taies d'oreiller rem-
bourrés d'éponge de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sè-
che-linge.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entre-
tien.
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les répara-
tions effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
blessures ou le mauvais fonctionne-
ment de l'appareil. Contactez le ser-
vice après-vente. Exigez des pièces
de rechange certifiées par le cons-
tructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène,
de produit détachant, de térébenthi-
ne, de cire ou de décapant pour cire
doit être lavé à l'eau chaude avec
une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-lin-
ge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja-
mais du linge qui serait entré en con-
tact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pour-
raient causer une explosion. Ne sé-
chez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché
ou imbibé d'huile végétale ou d'huile
culinaire peut être à l'origine d'un in-
cendie et ne doit pas être placé dans
le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rin-
46
Downloaded from www.vandenborre.be
çage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vête-
ments à sécher ne contiennent pas
de briquet à gaz ni d'allumettes
avant de les placer dans l'appareil.
L'eau de condensation est impropre
à la consommation. Elle peut entraî-
ner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domesti-
ques.
Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'ap-
pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour
prévenir tout risque d'auto-
combustion, ne mettez pas
à l'arrêt le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à
moins de sortir immédiate-
ment tout le linge et de le
déplier pour mieux dissiper
la chaleur.
Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de
refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute
température et ne subisse des dom-
mages.
N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques
industriels pour le nettoyage.
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'ap-
pareils utilisant d'autres combusti-
bles, y compris les feux à l'air libre.
INSTALLATION
Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de
doute, ne l'utilisez pas et contactez le
service après-vente.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez
tous les éléments de protection de
transport. En cas de non-respect de
cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent d'être sérieu-
sement endommagés. Voir le chapi-
tre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé-
tent.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
Si l'appareil est installé sur une mo-
quette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
Après l'installation de l'appareil, véri-
fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali-
mentation, ni ne repose sur ce der-
nier.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en
option - voir le chapitre « ACCESSOI-
RES »).
Après avoir installé l'appareil, vérifiez
qu'il n'écrase pas le cordon d'alimen-
tation ni ne repose sur son tuyau
d'arrivée.
EMPLOI
Cet appareil est destiné exclusive-
ment à un usage domestique. Il ne
faut pas l'utiliser à d'autres fins.
Séchez uniquement les tissus adap-
tés au séchage dans le sèche-linge.
Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette de chaque vêtement.
N'introduisez dans le sèche-linge
que du linge propre.
Ne dépassez pas la charge recom-
mandée. Respectez la charge maxi-
mum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
FRANÇAIS 47
Downloaded from www.vandenborre.be
Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volati-
les. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le produit se soit éva-
poré avant d'introduire les articles
dans l'appareil.
N'utilisez pas le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la
base sont endommagés et permet-
tent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Les adoucissants ou produits équiva-
lents doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rem-
bourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et
prendre feu.
Surface brûlante : Ne touchez
pas le cache de l'ampoule d'éclaira-
ge de porte quand la lumière est al-
lumée.
3)
.
Surface brûlante : Ne touchez
pas l'arrière de l'appareil durant le
fonctionnement !
SÉCURITÉ ENFANTS
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des person-
nes infirmes sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours
conscients des dangers associés à
l'utilisation des appareils électriques.
Veiller à ce que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par
ex. les films plastiques, le po-
lystyrène) représentent un
danger pour les enfants - Gar-
dez-les hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr,
hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re-
but.
Mettez au rebut le dispositif de ver-
rouillage de porte. Ceci évite d'en-
fermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Il y a un ris-
que d'étouffement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym-
bole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet.
Le symbole
sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
3)
Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour
48
Downloaded from www.vandenborre.be
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
5
6
7
8
4
1
Bandeau de commande
2
Porte de chargement (réversible)
3
Filtre
4
Pieds réglables
5
Anneau en plastique
6
Orifice d'aération latéral/arrière
7
Plaque de calibrage
8
Éclairage du tambour
ACCESSOIRES
KIT DE SUPERPOSITION
Nom du produit : SKP11
Disponible auprès de votre revendeur
agréé. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge indi-
qués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
FRANÇAIS 49
Downloaded from www.vandenborre.be
SOCLE À TIROIR
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre revendeur
agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du lin-
ge comme par ex. les serviettes ainsi
que des produits de nettoyage et au-
tres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
KIT D'AÉRATION
Kit universel pour sèche-linge à évacua-
tion pour lesquels une évacuation vers
l'extérieur n'est pas possible. Le réser-
voir recueille les peluches et la conden-
sation, évitant ainsi la saleté et les dé-
gâts dus à l'humidité dans la pièce où
le sèche-linge est installé.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
456789
1
Sélecteur de programmes
2
Affichage
3
Touche Départ différé
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Minuterie
6
Touche Alarme
7
Touche Anti-Froissage
8
Touche Sensible
9
Touche Délicat
AFFICHAGE
Symbole Description
départ différé
m / m
minuterie anti-
froissage
50
Downloaded from www.vandenborre.be
Symbole Description
anti-froissage
(voyant de phase
de cycle de sé-
chage)
voyant anti-frois-
sage
voyant de phase
de cycle de sé-
chage
indicateur filtre
propre
voyant de phase
de cycle de refroi-
dissement
Symbole Description
sécurité enfants
activée
durée de cycle
-
intervalle de du-
rée du program-
me (10 min - 3 h)
-
intervalle de dé-
part différé (30
min - 20 h)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec
un chiffon humide ou sélectionnez un
programme court (par ex. un program-
me d'une durée de 30 minutes) avec
une charge de vêtements humides.
PROGRAMMES
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Sym-
bole
tissu
Cotons
Trés Sec 7 kg
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. linge en
tissu éponge, peignoirs de bain).
toutes
2)
Prêt à ran-
ger
7 kg
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (ex.
linge en tissu éponge, tricots, ser-
viettes).
toutes
2)
Prêt à re-
passer
7 kg
Séchage complet du linge en co-
ton ou en lin d'épaisseur normale
(ex. linge de lit ou de table).
toutes
2)
Synthétiques
Trés Sec 3 kg
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pull-
overs, linge de lit, linge de table).
toutes
2)
FRANÇAIS 51
Downloaded from www.vandenborre.be
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Sym-
bole
tissu
Prêt à ran-
ger
3 kg
Séchage complet des tissus fins ne
nécessitant pas de repassage (ex.
chemises d'entretien facile, linge
de table, vêtements de bébé,
chaussettes, lingerie à baleines ou
armatures).
toutes
2)
Prêt à re-
passer
3 kg
Séchage complet des tissus fins à
repasser (ex. tricots, chemises).
toutes
2)
Spécial
Minuterie 7 kg
Séchage complet du linge pen-
dant la durée de séchage réglée
par l'utilisateur.
toutes sans
Sensible
Rafraîchir 1 kg
Pour rafraîchir ou nettoyer les texti-
les en douceur avec des produits
de nettoyage à sec disponibles
dans le commerce.
toutes sans
Sensible
Draps 3 kg
Séchage complet du linge de lit :
draps simples et doubles, taies
d'oreillers, couvre-lits
toutes sans
Sensible
Jeans 7 kg
Séchage complet des vêtements
de sport comme les jeans, les
sweat-shirts, etc. avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au ni-
veau du poignet et du col ou des
coutures).
toutes
2)
Textiles
Sport
2 kg
Séchage des tenues de sport, tex-
tiles fins, microfibre, polyester, ne
nécessitant pas de repassage.
toutes sans
Sensible
Repassage
facile
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
Séchage des textiles faciles à re-
passer, tels que les chemises et les
chemisiers, pour limiter le repassa-
ge. Le résultats peuvent varier en
fonction des différents types de
tissus et de finitions. Mettez le lin-
ge directement dans le sèche-lin-
ge. Une fois le cycle terminé, sor-
tez le linge sec immédiatement et
accrochez-le sur un cintre.
toutes sans
Sensible
Rafraîchir
Laine
1 kg
Pour rafraîchir les vêtements en lai-
ne. Les vêtements seront doux et
confortables. Nous vous recom-
mandons de sortir immédiatement
les vêtements sitôt le programme
terminé.
Alarme , Dé-
part différé
1)
Poids maximum des vêtements secs
52
Downloaded from www.vandenborre.be
2)
Les fonctions Délicat et Sensible ne peuvent pas être sélectionnées simultanément.
UTILISATION DE L'APPAREIL
PRÉPARATION DU LINGE
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le sym-
bole tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-linge
Préparez le linge de manière adéqua-
te :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles
doublés (par ex. les anoraks avec
doublure en coton : la doublure doit
être à l'extérieur).
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire
- les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables -
les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 7kg.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Poussez la porte de l'appareil (point
de pression).
2. Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3. Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
Utilisez le sélecteur pour régler le pro-
gramme.
FONCTIONS SPÉCIALES
Conjointement au programme, il vous
est possible de régler une ou plusieurs
fonctions spéciales.
Appuyez sur le bouton concerné pour
activer ou désactiver la fonction.
FRANÇAIS 53
Downloaded from www.vandenborre.be
Lorsque la fonction est activée, la LED
au-dessus de la touche s'affiche.
FONCTION DÉLICAT
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par ex.
acrylique, viscose). Pour les textiles
avec une étiquette présentant le sym-
bole
. Ce programme fonctionne à
chaleur réduite.
FONCTION SENSIBLE
Ce programme permet de sécher en
douceur des textiles fréquemment por-
tés. Le programme démarre à pleine
chaleur, celle-ci diminuant ensuite tan-
dis que le programme poursuit le sé-
chage en douceur du linge.
FONCTION ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi-
nutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissa-
ge.
FONCTION ALARME
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
•à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
FONCTION MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec la minute-
rie . Elle permet à l'utilisateur de régler
une durée spéciale du programme de
séchage d'un minimum de 10 min jus-
qu'à un maximum de 2 heures (par pa-
liers de 10 min).
FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un
minimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ différé jusqu'à ce que l'heu-
re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par ex.
si
le programme doit démarrer après
12 heures.)
3. Pour activer la fonction Départ diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le
départ diminue sur l'affichage.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
A
B
La sécurité enfants peut être sélection-
née pour empêcher aux enfants de jou-
er avec l'appareil. La fonction Sécurité
enfants verrouille toutes les touches et
le sélecteur de programmes. Pour acti-
ver la fonction Sécurité enfants, ap-
puyez simultanément sur les touches A
et B jusqu'à ce que le symbole
ap-
paraisse sur l'affichage. Pour la désacti-
ver, appuyez encore sur les boutons
précités jusqu'à ce que le symbole dis-
paraisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Dé-
part/Pause - l'appareil ne peut pas
démarrer ;
54
Downloaded from www.vandenborre.be
après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause - toutes les touches et le
sélecteur de programmes sont dés-
activés.
DÉMARRAGE D'UN
PROGRAMME
Pour activer le programme, appuyez sur
la touche Départ/Pause . La LED au-
dessus de la touche passe au rouge.
CHANGEMENT DE
PROGRAMME
Pour changer de programme, tournez
le sélecteur de programmes sur
(ar-
rêt) puis sélectionnez à nouveau le pro-
gramme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
clignote sur l'affichage. Si la
fonction Alarme est active, un signal so-
nore retentit à intervalles répétés pen-
dant environ une minute.
Les cycles de séchage (à l'ex-
ception du programme Rafraî-
chir Laine ) sont automatique-
ment suivis d'une phase anti-
froissage d'environ 30 minutes.
Le linge peut être retiré pen-
dant la phase anti-froissage. (Il
est recommandé de sortir le lin-
ge vers la fin de la phase anti-
froissage pour éviter qu'il ne se
froisse.) . Si la fonction Anti-
Froissage a été sélectionnée, la
phase anti-froissage est prolon-
gée de 60 minutes.
Pour retirer le linge :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur
(arrêt).
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Après chaque cycle de sécha-
ge : nettoyez le filtre.
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.)
CONSEILS ET ASTUCES
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
N'utilisez pas d'adoucissant pendant
le lavage puis le séchage. Le sèche-
linge adoucit automatiquement le
linge.
Utilisez l'eau de condensation com-
me eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez si néces-
saire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
éventuelles petites peluches.
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre des programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air à l'emplacement d'installa-
tion de l'appareil.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
POIDS MOYEN DU LINGE
peignoir 1200 g
housse de couet-
te
700 g
chemise de travail
pour homme
600 g
pyjama pour
homme
500 g
FRANÇAIS 55
Downloaded from www.vandenborre.be
drap 500 g
nappe 250 g
chemise pour
homme
200 g
chemise de nuit 200 g
taie d'oreiller 200 g
drap de bain 200 g
chemisier 100 g
sous-vêtements
pour femme
100 g
sous-vêtements
pour homme
100 g
serviette 100 g
torchon 100 g
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Dureté de l'eau
A
B
La dureté de l'eau peut varier
selon les endroits. Si vous con-
naissez la dureté de l'eau de vo-
tre région, vous pouvez régler le
capteur de votre appareil afin
d'obtenir des meilleurs résultats
de séchage.
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches A et B et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que l'un de ces sym-
boles apparaisse sur l'affichage :
faible conductivité <300
μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ/Pause jusqu'à pouvoir sé-
lectionner le niveau requis.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez
simultanément sur les touches A et
B
Alarme toujours désactivée
A
B
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur l'un des programmes.
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches A et B et maintenez-les enfon-
cées pendant environ 5 secondes.
3. Le signal sonore est désactivé par
défaut.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le voyant filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sè-
che-linge.
1. Ouvrez la porte.
56
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
4. Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
chaude à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6. Enlevez les peluches du réceptacle
du filtre. Un aspirateur peut être uti-
lisé à cet effet.
7. Insérez le filtre dans son réceptacle.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre ou avec un filtre
endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage. Un filtre obs-
trué augmente la durée de cycle
et entraîne une consommation
d'énergie plus élevée.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface inter-
ne du tambour et les nervures de ce
dernier. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abra-
sives ou de laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU
DE COMMANDE ET DU
BOÎTIER
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
FRANÇAIS 57
Downloaded from www.vandenborre.be
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ASSISTANCE EN LIGNE
Problème
1)
Cause probable Solution
Le sèche-lin-
ge ne fonc-
tionne pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
La porte de chargement est ou-
verte.
Fermez la porte de chargement.
La touche Départ/Pause n'est
pas enfoncée.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Résultats de
séchage in-
satisfaisants
Sélection d'un programme inap-
proprié
Sélectionnez un programme ap-
proprié.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
Charge excessive Respectez la charge maximum.
Les fentes de circulation d'air
sont bouchées.
Libérez les fentes de circulation
d'air.
Saletés à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas.
Le filtre n'est pas en place.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Du linge est coincé entre la por-
te et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Err (Erreur)
sur l'afficha-
ge.
5)
Tentative de modification des
paramètres après le départ du
programme
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Réglez les paramètres re-
quis.
La fonction que vous avez sélec-
tionnée ne s'applique pas au
programme sélectionné.
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Réglez les paramètres re-
quis.
Pas d'éclai-
rage du
tambour
6)
Éclairage du tambour défectu-
eux
Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du
tambour.
Durée affi-
chée à
l'écran anor-
malement
longue
5)
La durée restant jusqu'à la fin
est calculée sur la base : du ty-
pe, du volume et de l'humidité
du linge.
Procédure automatique ; il ne
s'agit pas d'un défaut de l'appa-
reil.
58
Downloaded from www.vandenborre.be
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/Lin-
ge trop sec pour le programme
sélectionné
Sélectionnez un programme
temporisé ou un niveau de sé-
chage supérieur (par ex. Trés
Sec ).
Cycle de sé-
chage trop
long
7)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive Respectez la charge maximum.
Linge insuffisamment essoré Essorez correctement le linge.
Température ambiante très éle-
vée - il ne s'agit pas d'un défaut
de la machine.
Si possible, réduisez la tempéra-
ture de la pièce.
1)
En cas de message d'erreur sur l'affichage (par ex. E51- uniquement pour les sèche-linge
avec affichage) : Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension.
Sélectionnez un programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause . Ça ne fonctionne pas ?
- Contactez le service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez les recommandations relatives aux programmes - reportez-vous au chapitre
PROGRAMMES.
3)
Voir le chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
voir la rubrique RÉGLAGES DE L'APPAREIL au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec affichage
6)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour
7)
Remarque : Après 5 heures au maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement
(reportez-vous à la rubrique Cycle de séchage complet).
ÉCLAIRAGE DU TAMBOUR
Utilisez exclusivement une ampoule
spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez
vous procurer cette ampoule auprès de
votre service après-vente.
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil est sous ten-
sion, l'éclairage intérieur s'éteint
automatiquement au bout de
4 minutes après l'ouverture de
la porte.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'ampoules stan-
dard ! Elles émettent trop de
chaleur et peuvent endomma-
ger l'appareil ! Avant de rem-
placer l'ampoule, débranchez
l'appareil ; si le raccordement
est fixe : dévissez complètement
le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se
trouve immédiatement derrière le
hublot, en haut ; reportez-vous à la
« DESCRIPTION DE L'APPAREIL »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache de l'ampoule
d'éclairage de porte, vérifiez que le
joint torique est bien positionné. N'uti-
lisez pas le sèche-linge en l'absence du
joint torique sur le cache de l'ampoule
d'éclairage de porte.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, as-
surez-vous que le cache est bien
serré. Dans le cas contraire,
vous ne devez pas mettre le sè-
che-linge en fonctionnement.
MAINTENANCE
En cas d'anomalies de fonctionnement,
vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas
remédier vous-même au dysfonctionne-
ment à l'aide de la notice d'utilisation -
voir la rubrique ASSISTANCE EN LI-
GNE.
Si vous ne parvenez pas à remédier au
dysfonctionnement, adressez-vous au
service après-vente ou à l'un de nos
partenaires.
FRANÇAIS 59
Downloaded from www.vandenborre.be
Les informations suivantes sont néces-
saires pour pouvoir vous offrir une aide
rapide :
– Nom du modèle ;
– Numéro du produit (PNC) ;
– Numéro de série (Ser. No.) (Le numé-
ro de série est indiqué sur la plaque si-
gnalétique - voir le chapitre DESCRIP-
TION DE L'APPAREIL) ;
– Type d'anomalie ;
– Éventuellement le message d'erreur
affiché par l'appareil.
Pour avoir les numéros d'identification
de l'appareil sous la main, nous vous
recommandons de les inscrire ici :
Modèle .................................
PNC : .................................
Ser. No. .................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x largeur x profondeur 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
Capacité du tambour 108 l
Profondeur maximum avec porte de
chargement ouverte
1090 mm
Largeur maximum avec porte de char-
gement ouverte
950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Poids de l'appareil 31,5 kg
Charge maximum 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible nécessaire 16 A
Puissance totale 2600 W
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
3,9 kWh
Consommation annuelle d’énergie 263,1 kWh
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C to + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
INSTALLATION
POSITIONNEMENT DE
L'APPAREIL
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la pous-
sière.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
Pour limiter au minimum les vibra-
tions et le bruit pendant le fonction-
60
Downloaded from www.vandenborre.be
nement du sèche-linge, il faut l'instal-
ler sur une surface stable et plane.
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un ni-
veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
réglez les pieds autant que nécessai-
re.
Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au
sol par des tapis épais, des lames de
bois ou analogues. Cela peut aug-
menter la chaleur, laquelle peut per-
turber le fonctionnement de l'appa-
reil.
La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à
60 °C. L'appareil ne doit pas
être installé sur un sol non ré-
sistant aux températures éle-
vées.
Pendant le fonctionnement
du sèche-linge, la températu-
re ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supéri-
eure à +35 °C, car cela peut
avoir un effet néfaste sur les
performances de l'appareil.
S'il l'appareil doit être dépla-
cé, il faut le déplacer vertica-
lement.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé derrière une porte à ser-
rure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté op-
posé de celle de l'appareil
qui pourrait empêcher l'ou-
verture complète du sèche-
linge.
DÉBALLAGE
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les élé-
ments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'inté-
rieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le
rembourrage en polystyrène de
l'appareil.
INSTALLATION DU TUYAU
D'ÉVACUATION
Il y a 3 orifices d'évacuation : un
à gauche, un à droite et un à
l'arrière.
1. Retirez la bague de serrage A de
l'orifice d'évacuation à l'arrière.
FRANÇAIS 61
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Vissez la bague de serrage sur le
tuyau et poussez-la en position.
3. Les orifices non utilisés doivent être
scellés avec les caches fournis.
Si le tuyau est long et si l'appa-
reil est placé dans un local froid,
l'humidité risque de se conden-
ser en eau à l'intérieur du tuyau.
Il s'agit d'un phénomène habi-
tuel. Pour empêcher la forma-
tion de cette eau dans le tuyau,
nous conseillons de percer un
petit trou (diam. 3 mm) au point
le plus bas du tuyau et de met-
tre un petit récipient au des-
sous. (Voir la figure, au point B).
Veillez à ce que la longueur du
tuyau d'évacuation soit inférieu-
re à 2 m et que celui-ci ne com-
porte pas plus de 2 coudes.
En ce qui concerne le conduit, si vous
avez décidé de l'installer sur une paroi
ou une fenêtre grillagée, faites appel à
un constructeur marchand pour obtenir
les accessoires nécessaires et des con-
seils en matière d'installation.
AVERTISSEMENT
Attention à ne pas raccorder le
tuyau d'évacuation, par exem-
ple, à une hotte, une cheminée
ou un tuyau de fumée conçu
pour l'évacuation d'un appareil
à combustion.
Notez que pour éviter tout problème
de condensation, il est essentiel que le
sèche-linge soit équipé d'un tuyau flexi-
ble qui transporte l'air humide bien au-
delà des éléments de cuisine, de préfé-
rence à l'extérieur de cette dernière.
62
Downloaded from www.vandenborre.be
Pour empêcher toute surchauffe de
l'appareil, il est important de ne pas
bloquer la sortie d'évacuation de la va-
peur. Ainsi, en cas d'installation perma-
nente d'un tuyau en direction d'une pa-
roi extérieure ou d'un plafond, il faut
assurer un débit d'évacuation d'au
moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est
installé à proximité d'éléments de cuisi-
ne, assurez-vous que le tuyau d'évacua-
tion ne soit pas écrasé. Si le tuyau est
partiellement écrasé, l'efficacité du sé-
chage sera réduite, le temps de sécha-
ge plus long et la consommation
d'énergie plus élevée. Si le tuyau est
complètement écrasé, le disjoncteur
dont l'appareil est équipé risque de se
déclencher. Pendant le fonctionnement
du sèche-linge, la température ambian-
te ne doit pas être inférieure à +5 °C ou
supérieure à +35 °C pour ne pas com-
promettre les performances de l'appa-
reil.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
DE CHARGEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ou-
verture de la porte, débranchez
votre appareil.
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Dévissez la charnière A située sur la
façade avant de l'appareil et retirez
la porte de chargement.
3. Retirez les caches B. Pour ce faire,
enfilez un tournevis plat dans les
fentes, comme indiqué sur l'illustra-
tion, puis poussez un peu vers le
bas pour enlever les caches.
A
C
A
B
B
4. Utilisez un outil approprié et exer-
cez une pression pour débloquer la
partie C, retirez-la et faites-la pivo-
ter de 180°, puis mettez-la sur l'au-
tre côté.
ATTENTION
Il y a un petit ressort en dessous
du cran C. Pour assembler tou-
tes les pièces correctement, re-
portez-vous aux illustrations :
FRANÇAIS 63
Downloaded from www.vandenborre.be
5. Dévissez la charnière A de la porte
de chargement et pivotez-le de
180°, puis mettez-la sur le côté op-
posé et revissez-la.
6. Pivotez les caches B de 180° et
mettez-les sur le côté opposé.
7. Dévissez les caches D de la façade
avant de l'appareil, pivotez-les de
180° et revissez-les sur le côté op-
posé.
E
E
D
D
FF
8. Dévissez le dispositif de verrouilla-
ge de la porte E, appuyez légère-
ment vers le bas et enlevez-le de la
façade avant de l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas et
l'intérieur, abaissez le cache légère-
ment et enlevez-le de la façade de
l'appareil.
10. Montez le dispositif de verrouillage
de la porte E au-dessus du côté
opposé et vissez soigneusement le
dispositif de déverrouillage de la
porte.
11. De l'autre côté, fixez le cache F jus-
qu'à enclenchement du fermoir.
12. Fixez la porte de chargement avec
les charnières placées dans les lo-
gements sur la façade avant de
l'appareil et vissez.
Remarque concernant la sécu-
rité : La sécurité du fonctionne-
ment de l'appareil n'est de nou-
veau assurée que lorsque toutes
les pièces en plastique ont été
fixées.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré-
seau.
Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Le remplacement du cordon d'ali-
mentation de l'appareil doit être ef-
fectué par notre service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou en-
dommager la prise et le câble d'ali-
mentation situés à l'arrière de l'appa-
reil.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
La prise doit être sèche.
64
Downloaded from www.vandenborre.be
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit,
wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
INHALT
67 SICHERHEITSHINWEISE
69 UMWELTTIPPS
70 GERÄTEBESCHREIBUNG
70 ZUBEHÖR
71 BEDIENFELD
72 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
72 PROGRAMME
74 GEBRAUCH DES GERÄTS
76 HINWEISE UND TIPPS
77 REINIGUNG UND PFLEGE
79 FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
81 TECHNISCHE DATEN
81 MONTAGE
DEUTSCH 65
Downloaded from www.vandenborre.be
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
66
Downloaded from www.vandenborre.be
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für
eine optimale Nutzung des Geräts
vor der Montage und dem ersten Ge-
brauch die vorliegende Gebrauchsan-
weisung einschließlich der Ratschläge
und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Perso-
nen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvor-
schriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiter-
verkauf des Geräts dem neuen Besit-
zer, sodass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Geräts über
Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
Änderungen an den technischen
Merkmalen oder am Gerät selbst vor-
genommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren-
heit oder Unkenntnis nicht in der La-
ge sind, das Gerät sicher zu benut-
zen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine Klein-
kinder oder Haustiere in die Trommel
klettern. Kontrollieren Sie daher vor
dem Gebrauch die Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstän-
de wie Münzen, Sicherheitsnadeln,
Nägel, Schrauben, Steine usw. kön-
nen das Gerät schwer beschädigen
und gehören nicht in die Maschine.
Artikel wie Schaumgummi (Latex-
schaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien (wenn es kein
gesondertes Trockenprogramm
gibt), gummibeschichte Wäschestü-
cke, Kleider oder Kissen mit Schaum-
gummipolster dürfen in dem Gerät
nicht getrocknet werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Ziehen Sie nach dem Trocknen und
zum Reinigen und Warten des Geräts
immer den Netzstecker.
Versuchen Sie unter keinen Umstän-
den, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen durch unerfahrene Per-
sonen können zu Verletzungen und
schweren Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren lokalen
Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteile.
Wäschestücke, die mit Speiseöl ver-
schmutzt sind oder die mit Aceton,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter-
pentin, Wachsen und Wachsentfer-
nern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen im Wäschetrock-
ner in heißem Wasser und zusätzlich-
em Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie nie-
mals Wäschestücke, die mit ent-
flammbaren Stoffen (Benzin, Spiritus,
Trockenreinigungsmittel oder Ähn-
lichem) in Berührung gekommen
sind. Da diese Stoffe flüchtig sind,
besteht Explosionsgefahr. Trocknen
Sie nur mit Wasser gewaschene Wä-
schestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder
getränkt sind, stellen eine Brandge-
fahr dar und gehören nicht in den
Wäschetrockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem
Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden
Vergewissern Sie sich, dass keine
Feuerzeuge oder Streichhölzer in
den Taschen von Wäschestücken ge-
DEUTSCH 67
Downloaded from www.vandenborre.be
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in
die Trommel legen.
Das Kondenswasser darf nicht ge-
trunken oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden. Dies
kann bei Mensch und Tier gesund-
heitliche Schäden hervorrufen.
Setzen oder lehnen Sie sich nie auf
die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Damit Wäsche-
stücke sich nicht entzünden,
darf der Wäschetrockner
nicht vor Ende des Trocken-
ganges ausgeschaltet wer-
den, es sei denn, alle Wä-
schestücke werden schnell
herausgenommen und aus-
gebreitet, um die Wärme zu
verteilen.
Flusenansammlungen um
den Wäschetrockner müssen
vermieden werden.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl
ab.
Der letzte Teil eines Trockenzyklus
findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus),
um sicherzustellen, dass die Wäsche
eine Temperatur erreicht, bei der sie
nicht beschädigt wird.
Wäsche, die chemisch gereinigt wur-
de, darf nicht im Trockner getrocknet
werden.
Der Raum, in dem der Trockner auf-
gestellt wird, muss gut belüftet sein,
damit keine Gase in den Raum zu-
rückströmen, die von offenem Feuer
oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, stammen.
MONTAGE
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht
beim Transport.
Überzeugen Sie sich beim Auspa-
cken, dass das Gerät nicht beschä-
digt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie
es nicht, sondern wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem ersten Ge-
brauch das gesamte Verpackungs-
material. Bei Missachtung dieser An-
weisung können gefährliche Schäden
am Gerät und Sachschäden entste-
hen. Siehe den entsprechenden Ab-
schnitt in der Gebrauchsanweisung.
Alle Elektroarbeiten, die zur Installati-
on dieses Geräts erforderlich sind,
dürfen nur von einer Elektrofachkraft
oder entsprechend qualifizierten Per-
son ausgeführt werden.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
Stellen Sie die Füße entsprechend
ein, wenn das Gerät auf einem Tep-
pich oder etwas Ähnlichem installiert
wird. Unter dem Gerät muss Luft hin-
durchströmen können.
Überprüfen Sie nach der Installation,
dass das Gerät nicht auf dem Netzka-
bel steht oder das Netzkabel ein-
klemmt.
Wird der Trockner auf einer Wasch-
maschine installiert, muss der Auf-
tisch-Bausatz (Zubehör) verwendet
werden. Siehe Kapitel: ZUBEHÖR.
Vergewissern Sie sich nach dem Auf-
stellen des Gerätes, dass es nicht auf
dem Zulaufschlauch steht oder ge-
gen ihn drückt.
GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für andere Zwecke ver-
wendet werden.
Nur Textilien trocknen, die für Wä-
schetrockner geeignet sind. Beach-
ten Sie die Pflegekennzeichen auf
den Textilien.
Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Trockner.
Beladen Sie den Wäschetrockner
nicht über die empfohlene Menge hi-
naus. Beachten Sie das maximale
Fassungsvermögen. Siehe das ent-
sprechende Kapitel in der Ge-
brauchsanweisung.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
68
Downloaded from www.vandenborre.be
Textilien, die mit flüchtigen Erdöler-
zeugnissen in Kontakt gekommen
sind, dürfen nicht in dem Gerät ge-
trocknet werden. Wenn flüchtige Rei-
nigungsflüssigkeiten verwendet wur-
den, müssen diese sorgfältig aus
dem Kleidungsstück entfernt werden,
bevor es in das Gerät gegeben wird.
Benutzen Sie den Wäschetrockner
nicht, wenn das Stromkabel, das Be-
dienfeld, die Arbeitsplatte oder der
Sockel beschädigt ist, sodass das Ge-
räteinnere zugänglich ist.
Weichspüler und ähnliche Produkte
müssen den Herstellerangaben ent-
sprechend benutzt werden.
Brandgefahr! Beschädigte Wäsche-
stücke mit Wattierungen oder Füllun-
gen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken
etc.) dürfen nicht getrocknet werden.
Die Wattierung oder Füllung könnte
austreten und einen Brand verursa-
chen.
Heiße Oberfläche: Berühren Sie
bei eingeschalteter Innenbeleuch-
tung nicht die Lampenabdeckung.
4)
.
Heiße Oberfläche: Berühren Sie
nicht die Rückseite des Geräts wäh-
rend des Betriebs!
SICHERHEIT FÜR KINDER
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht
von kleinen Kindern oder Behinder-
ten bedient werden.
Kinder erkennen häufig nicht die Ge-
fahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen. Kinder müssen beaufsich-
tigt werden, damit sie nicht am Gerät
herumspielen können.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr! Verpa-
ckungen (z. B. Folien, Styro-
por) können eine Gefahr für
Kinder darstellen - halten Sie
solche Materialien von Kin-
dern fern.
Bewahren Sie alle Waschmittel au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Haustiere nicht in die Trommel klet-
tern.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht in
dem Gerät eingeschlossen werden
können. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
bol
. Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recyclingbehäl-
tern.
Das Symbol
auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
4)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
DEUTSCH 69
Downloaded from www.vandenborre.be
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
2
5
6
7
8
4
1
Bedienfeld
2
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Filter
4
Schraubfüße
5
Kunststoffring
6
Seitliche/hintere Lüftungsöffnung
7
Typenschild
8
Trommelbeleuchtung
ZUBEHÖR
BAUSATZ WASCH-TROCKEN-
SÄULE
Produktbezeichnung: SKP11
Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem
Vertragshändler. Der Bausatz Wasch-
Trocken-Säule kann nur mit den in der
Broschüre aufgeführten Waschmaschi-
nen verwendet werden. Siehe beilie-
gende Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
70
Downloaded from www.vandenborre.be
SOCKEL MIT SCHUBLADE
Produktbezeichnung: PDSTP10.
Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem
Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und Entla-
den erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte und
anderes.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zube-
hör beiliegende Anleitung.
ABLUFT-BAUSATZ
Universeller Bausatz für Ablufttrockner,
bei denen die Luft nicht nach Draußen
abgeführt werden kann. Der Behälter
fängt Flusen und das Kondensat auf. So
entsteht in dem Raum, in dem der Wä-
schetrockner aufgestellt ist, keine
Feuchtigkeit, die zu einer Verschmut-
zung oder Schäden führen könnte.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
BEDIENFELD
1 2 3
456789
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
Taste Startuitstel (Zeitvorwahl)
4
Taste Start/Pauze (Start/Pause)
5
Taste Droogtijd (Zeitwahl)
6
Taste Zoemer (Signal)
7
Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
8
Taste Sensitive (Sensitiv)
9
Taste Behoedzaam (Schonen)
DISPLAY
Symbol Beschreibung
Zeitvorwahl
DEUTSCH 71
Downloaded from www.vandenborre.be
Symbol Beschreibung
m / m
Dauer des Knit-
terschutzpro-
gramms
Knitterschutz
(Trockenphasen-
anzeige)
Anzeige Knitter-
schutz
Anzeige Trocken-
phase
Anzeige Filterrei-
nigung
Symbol Beschreibung
Anzeige Kühlpha-
se
Kindersicherung
aktiviert
Programmdauer
-
Einstellbereich für
das Zeitpro-
gramm (10 Min. -
3 Std.)
-
Einstellbereich für
die Zeitvorwahl
(30 Min. - 20 Std.)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche-
trockners mit einem feuchten Tuch
oder stellen Sie ein kurzes Programm
ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für
das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern
beladen.
PROGRAMME
Programme
Bela-
dung
1)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pflege-
symbol
Katoen (Baumwolle)
Extra
Droog (Ext-
ratrocken)
7 kg
Zum Trocknen von dicken oder
mehrlagigen Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Alle
2)
Kastdroog
(Schranktro-
cken)
7 kg
Zum Trocknen von gleichmäßig di-
cken Textilien wie z. B. Frottee-
handtüchern, Strickwaren, Handtü-
chern.
Alle
2)
Strijkdroog
(Bügeltro-
cken)
7 kg
Zum Trocknen von normaler Koch-
Buntwäsche aus Baumwolle oder
Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Alle
2)
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra
Droog (Ext-
ratrocken)
3 kg
Zum Trocknen von dicken oder
mehrlagigen Textilien wie z. B.
Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Alle
2)
Kastdroog
(Schranktro-
cken)
3 kg
Zum Trocknen von dünnen Textili-
en, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden,
Tischwäsche, Babykleidung, So-
cken, Damenunterwäsche mit Kor-
settstangen oder Drahteinlagen.
Alle
2)
72
Downloaded from www.vandenborre.be
Programme
Bela-
dung
1)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pflege-
symbol
Strijkdroog
(Bügeltro-
cken)
3 kg
Zum Trocknen von dünnen Textili-
en, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Hem-
den.
Alle
2)
Speciaal (Spezial)
Tijd (Zeit-
programm)
7 kg
Zum Trocknen der Wäsche in einer
benutzerdefinierten Zeit.
Alle außer
Sensitive
(Sensitiv)
Opfrissen
(Auffri-
schen)
1 kg
Programm zum Auffrischen oder
schonenden Reinigen von Textilien
mit handelsüblichen Trockenreini-
gungsmitteln.
Alle außer
Sensitive
(Sensitiv)
Bedden-
goed (Bett-
wäsche)
3 kg
Zum Trocknen von Bettwäsche
wie: Einzel-/Doppelbettlaken, Kis-
senbezügen, Bettüberzügen.
Alle außer
Sensitive
(Sensitiv)
Jeans 7 kg
Zum Trocknen von Freizeitkleidung
wie Jeans, Sweatshirts mit unter-
schiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten
und Nähten).
Alle
2)
Sportkle-
ding (Sport-
kleidung)
2 kg
Für dünne, bügelfreie Sportklei-
dung aus Polyester oder Mikrofa-
ser.
Alle außer
Sensitive
(Sensitiv)
Strijkvrij
(Leichtbü-
geln)
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
Zum Trocknen von pflegeleichten
Textilien (z. B. Hemden und Blu-
sen); das Bügeln wird erheblich er-
leichtert. Die Ergebnisse können je
nach Gewebeart und -veredelun-
gen unterschiedlich ausfallen. Le-
gen Sie die Kleidung direkt in den
Trockner. Nehmen Sie die Textili-
en nach dem Trocknen sofort aus
dem Trockner und hängen Sie sie
auf Kleiderbügel.
Alle außer
Sensitive
(Sensitiv)
Wol opfris-
sen (Woll-
pflege)
1 kg
Zum Auffrischen von Textilien aus
Wolle. Die Kleidungsstücke wer-
den weich und anschmiegsam. Wir
empfehlen, die Wäsche sofort
nach dem Programmende zu ent-
nehmen.
Zoemer
(Signal) ,
Startuitstel
(Zeitvorwahl)
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Die Zusatzfunktionen Behoedzaam (Schonen) und Sensitive (Sensitiv) können nicht
zusammen ausgewählt werden.
DEUTSCH 73
Downloaded from www.vandenborre.be
GEBRAUCH DES GERÄTS
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner ge-
eignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungs-
stücken.
Pfle-
gesym-
bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner ge-
trocknet werden
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
Reißverschlüsse schließen, Bettbezü-
ge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bän-
der (z. B. von Schürzen) zusammen-
binden, damit die Wäsche sich nicht
verheddert
darauf achten, dass die Taschen leer
sind und Metallgegenstände (Heft-
klammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
Wäschestücke mit zwei Stoffschich-
ten nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
Baumwolle und Leinen mit Katoen
(Baumwolle) -Programmen
Mischgewebe mit Mischgewebe -
Programmen
Textilien mit dunklen Farben ge-
trennt von Textilien mit hellen Farben
- Textilien könnten sonst abfärben
Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
den entsprechenden Programmen -
die Wäschestücke könnten sonst ein-
laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wä-
sche als das maximale Fas-
sungsvermögen von 7kg.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Drücken Sie gegen die Gerätetür
(am Druckpunkt).
2. Legen Sie die Wäsche locker ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Ge-
rätetür und Gummidichtung ein-
klemmen.
EINSTELLEN EINES
PROGRAMMS
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
SONDERFUNKTIONEN
Zusammen mit dem Programm können
Sonderfunktionen und Funktionen ein-
gestellt werden.
Drücken Sie die entsprechende Taste,
um die Funktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
74
Downloaded from www.vandenborre.be
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
Kontrolllampe über der Taste auf.
FUNKTION BEHOEDZAAM
(SCHONEN)
Zum sanften Trocknen empfindlicher
und temperaturempfindlicher Textilien
(z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol
auf dem Etikett. Für
dieses Programm wird die Temperatur
reduziert.
FUNKTION SENSITIVE
(SENSITIV)
Für leichtes Trocknen häufig getrage-
ner Kleidungsstücke. Das Programm
beginnt mit voller Heizleistung, die
dann während des Programmverlaufs
reduziert wird, um die Textilien zu scho-
nen.
FUNKTION ANTI-KREUK
(KNITTERSCHUTZ)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenpro-
gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
FUNKTION ZOEMER (SIGNAL)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist,
ertönt das Signal:
am Programmende
zu Beginn und Ende der Knitter-
schutzphase
bei einer Unterbrechung des Pro-
gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den
Ton ein- oder ausschalten.
FUNKTION DROOGTIJD
(ZEITWAHL)
Funktioniert nur zusammen mit dem
Tijd (Zeitprogramm) . Damit kann die
Dauer des Trockenprogramms von min.
10 Min. bis max. 2 Stunden (in Schritten
von 10 Min.) eingestellt werden.
FUNKTION STARTUITSTEL
(ZEITVORWAHL)
Zur Verzögerung des Pro-
grammstarts um mindestens 30
Minuten bis höchstens 20 Stun-
den.
1. Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2. Drücken Sie die Taste Startuitstel
(Zeitvorwahl) wiederholt, bis die ge-
wünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B.
,
wenn das Programm nach einer Ver-
zögerung von 12 Stunden gestartet
werden soll.)
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause) , um die Funktion
Startuitstel (Zeitvorwahl) zu aktivie-
ren. Auf dem Display wird ange-
zeigt, wie viel Zeit noch bis zum Pro-
grammstart verbleibt.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
A
B
Die Kindersicherung kann aktiviert wer-
den, um zu verhindern, dass Kinder mit
dem Gerät spielen. Die Kindersiche-
rung sperrt alle Tasten und den Pro-
grammwahlschalter. Zur Aktivierung der
Kindersicherung drücken Sie die Tasten
A und B gleichzeitig, bis das Symbol
im Display erscheint. Zum Deaktivieren
drücken Sie die obigen Tasten erneut,
bis das Symbol im Display erlischt.
DEUTSCH 75
Downloaded from www.vandenborre.be
Die Kindersicherung kann aktiviert wer-
den:
Bevor Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause) drücken - das Gerät
kann nicht starten
Nachdem Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause) gedrückt haben - alle
Tasten und der Programmwahlschal-
ter sind deaktiviert
STARTEN EINES PROGRAMMS
Zur Aktivierung eines Programms drü-
cken Sie die Taste Start/Pauze (Start/
Pause) . Die Kontrolllampe über der
Taste wechselt die Farbe und leuchtet
nun rot.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Zum Ändern eines Programms drehen
Sie den Programmwahlschalter auf
(Aus) und stellen dann das Programm
neu ein.
AM PROGRAMMENDE
Nach Abschluss des Trockenpro-
gramms blinkt das Symbol
im Dis-
play. Ist die Funktion Zoemer (Signal)
eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute
lang eine akustische Signalfolge.
Dem Trockenprogramm folgt
(mit Ausnahme des Wol opfris-
sen (Wollpflege) -Programms)
automatisch eine 30 Minuten
dauernde Knitterschutzphase.
Die Wäsche kann jederzeit wäh-
rend der Knitterschutzphase
entnommen werden, sie sollte
jedoch spätestens nach dem En-
de der Knitterschutzphase ent-
nommen werden, um Knitterbil-
dung zu vermeiden. . Wenn die
Funktion Anti-kreuk (Knitter-
schutz) gewählt wurde, wird die
Knitterschutzphase um 60 Minu-
ten verlängert.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf die Stellung
(Aus).
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
Filter reinigen
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE.)
HINWEISE UND TIPPS
UMWELTTIPPS
Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
Benutzen Sie das Kondensat als des-
tilliertes Wasser z. B. zum Dampfbü-
geln. Reinigen Sie das Kondensat
vorher (z. B. mit einem Kaffeefilter),
um eventuelle Rückstände oder Flu-
sen zu entfernen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
Halten Sie sich an die in der Pro-
grammtabelle aufgeführten Füllmen-
gen.
Achten Sie darauf, dass am Installati-
onsort des Geräts eine gute Luftzir-
kulation herrscht.
Reinigen Sie den Filter nach jedem
Trockenprogramm.
Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
76
Downloaded from www.vandenborre.be
DURCHSCHNITTSGEWICHT
VERSCHIEDENER
WÄSCHESTÜCKE
Bademantel 1200 g
Bettbezug 700 g
Arbeitshemd 600 g
Schlafanzug 500 g
Bettlaken 500 g
Tischtuch 250 g
Herrenhemd 200 g
Nachthemd 200 g
Kopfkissenbezug 200 g
Frottierhandtuch 200 g
Bluse 100 g
Damenslip 100 g
Herrenunterhose 100 g
Windel 100 g
Geschirrtuch 100 g
GERÄTEEINSTELLUNGEN
Wasserhärte
A
B
Die Wasserhärte kann sich von
Ort zu Ort unterscheiden. Wenn
Sie die Wasserhärte in Ihrem Ort
kennen, können Sie den Sensor
in Ihrem Gerät für bessere Tro-
ckenergebnisse entsprechend
einstellen.
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Pro-
gramm.
2. Halten Sie die Tasten A und B
gleichzeitig gedrückt, bis eines der
folgenden Symbole auf dem Display
erscheint:
geringe Leitfähigkeit <
300 μS/cm
mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit > 600
μS/cm
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause) wiederholt, bis der
gewünschte Grad eingestellt ist.
4. Drücken Sie zur Speicherung der
Einstellung gleichzeitig die Tasten A
und B.
Zoemer (Signal) dauerhaft
deaktivieren
A
B
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf eines der Programme.
2. Halten Sie die Tasten A und B
gleichzeitig ca. 5 Sekunden ge-
drückt.
3. Das Signal ist standardmäßig deak-
tiviert.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGEN DES FILTERS
Am Ende eines jeden Programms
leuchtet die Anzeige Sieb, um Sie da-
rauf hinzuweisen, dass der Filter gerei-
nigt werden muss.
DEUTSCH 77
Downloaded from www.vandenborre.be
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Filter heraus.
3. Öffnen Sie den Filter.
4. Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Was-
ser.
Schließen Sie den Filter.
6. Entfernen Sie die Flusen vom Filter-
sockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7. Setzten Sie den Filter in den Filter-
sockel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit einem beschä-
digten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je-
dem Trockenprogramm. Ein ver-
stopfter Filter verlängert den
Trockengang und erhöht den
Energieverbrauch.
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung
des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
weiser. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel oder Metallschwämm-
chen zum Reinigen der Trom-
mel.
78
Downloaded from www.vandenborre.be
BEDIENFELD UND GEHÄUSE
REINIGEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch-
tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelrei-
niger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verur-
sachen können.
FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
FEHLERSUCHE
Problem
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wä-
schetrockner
funktioniert
nicht.
Der Wäschetrockner ist nicht an
die Stromversorgung ange-
schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren Sie
die Sicherung der Hausinstallati-
on.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start/Pauze (Start/
Pause) wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie die Taste Start/Pau-
ze (Start/Pause) .
Nicht zufrie-
denstellen-
de Trocken-
ergebnisse.
Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Stellen Sie ein passendes Pro-
gramm ein.
2)
Der Filter ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
3)
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Beachten Sie die maximale Füll-
menge.
Die Lüftungsschlitze sind be-
deckt.
Legen Sie die Lüftungsschlitze
frei.
Es ist Schmutz in der Trommel.
Reinigen Sie die Innenfläche der
Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Stellen Sie die entsprechende
Wasserhärte ein.
4)
.
Die Tür
schließt
nicht.
Der Filter ist nicht eingerastet. Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Err (Fehler)
auf dem Dis-
play.
5)
Sie haben nach dem Programm-
start versucht, die Einstellung zu
ändern.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Nehmen
Sie die erforderlichen Einstellun-
gen vor.
Die ausgewählte Funktion kann
nicht zusammen mit dem einge-
stellten Programm verwendet
werden.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Nehmen
Sie die erforderlichen Einstellun-
gen vor.
DEUTSCH 79
Downloaded from www.vandenborre.be
Keine Trom-
melbeleuch-
tung.
6)
Defekte Trommelbeleuchtung.
Kontaktieren Sie den Kunden-
dienst und lassen Sie die Trom-
melbeleuchtung austauschen.
Ungewöhnli-
cher Zeitab-
lauf im Dis-
play
5)
.
Die voraussichtliche Programm-
dauer wird errechnet unter Be-
rücksichtigung von: Typ, Menge
und Feuchtigkeitsgehalt der
Wäsche.
Automatischer Vorgang - kein
Gerätefehler.
Der Tro-
ckengang ist
zu kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wä-
sche ist für das ausgewählte
Programm zu trocken.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extra Droog (Extra-
trocken) ).
Der Tro-
ckengang ist
zu lang.
7)
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Beachten Sie die maximale Füll-
menge.
Die Wäsche wurde unzurei-
chend geschleudert.
Schleudern Sie die Wäsche ent-
sprechend.
Sehr hohe Raumtemperatur -
keine Gerätestörung.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
1)
Im Fall einer Fehlermeldung auf dem Display (z. B. E51- nur Trockner mit Display): Schalten
Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die
Taste Start/Pauze (Start/Pause) . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? -
Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE.
4)
Siehe Abschnitt PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN im Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
5)
Nur bei Trocknern mit Display
6)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
7)
Anmerkung: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
TROMMELBELEUCHTUNG
Benutzen Sie nur für Wäschetrockner
geeignete Lampen. Die Speziallampen
erhalten Sie beim Kundendienst.
WARNUNG!
Die Trommelbeleuchtung schal-
tet sich bei geöffneter Tür auto-
matisch nach 4 Minuten ab,
wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Standard-
glühlampen! Diese entwickeln
zu viel Hitze und können das
Gerät beschädigen! Ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie die
Lampe ersetzen. Besitzt das Ge-
rät einen Festanschluss: drehen
Sie die Sicherung ganz heraus
oder schalten Sie sie aus.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über
der Lampe ab (sie befindet sich di-
rekt hinter der Einfüllöffnung oben.
Weitere Einzelheiten dazu finden
Sie im Abschnitt „Gerätebeschrei-
bung“).
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe.
80
Downloaded from www.vandenborre.be
3. Schrauben Sie die Abdeckung wie-
der an.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf
korrekten Sitz, bevor Sie die Abde-
ckung anschrauben. Benutzen Sie den
Wäschetrockner nicht, wenn die O-
Ringdichtung an der Abdeckung der
Trommelbeleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss
die Abdeckung fest ange-
schraubt sein. Anderenfalls darf
der Wäschetrockner nicht in Be-
trieb genommen werden.
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Stö-
rung zunächst, ob Sie anhand der Be-
dienungsanleitung den Fehler selbst
beheben können – siehe Abschnitt
FEHLERSUCHE.
Können Sie die Störung nicht selbst be-
heben, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst oder an Ihren Fachhändler.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit man Ihnen schnell und korrekt
helfen kann:
– Modell-Bezeichnung
– Produktnummer (PNC)
– Seriennummer (Ser. No.) befindet sich
auf dem Typenschild des Geräts - siehe
Kapitel PRODUKTBESCHREIBUNG
– Störungsart
– auf dem Display angezeigter Fehler-
code
Tragen Sie die Gerätenummern hier
ein, so dass Sie diese immer zur Hand
haben:
Modell (Mod.) .................................
Produktnummer
(PNC):
.................................
Ser. No. .................................
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
Trommelvolumen
MONTAGE
AUFSTELLEN DER MASCHINE
Der Wäschetrockner muss an einem
sauberen, staubfreien Ort installiert
werden.
Die Luft muss frei um das Gerät he-
rum strömen können. Achten Sie da-
rauf, dass die Lüftungsschlitze unten
am Gerät nicht blockiert werden.
Damit Vibrationen und Geräusche
auf ein Minimum reduziert werden,
muss das Gerät auf einer stabilen
und ebenen Fläche stehen.
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasser-
waage, wenn es an seinen Platz ge-
stellt wird. Richten Sie es gegebe-
nenfalls mit den Schraubfüßen waa-
gerecht aus.
Entfernen Sie die Füße nicht. Auf kei-
nen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnli-
che Materialien verringern. Dadurch
kann sich die Temperatur erhöhen
und den Gerätebetrieb beeinträchti-
gen.
DEUTSCH 81
Downloaded from www.vandenborre.be
Die Temperatur der Heißluft
im Wäschetrockner kann bis
auf 60 °C ansteigen. Das Ge-
rät darf nicht auf dem Boden
installiert werden, der keinen
hohen Temperaturen stand-
hält.
Während des Betriebs des
Trockners muss die Raumtem-
peratur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. An-
dere Temperaturen können
unerwünschte Auswirkungen
auf die Geräteleistung haben.
Falls das Gerät bewegt wer-
den muss, muss es in senk-
rechtem Zustand bewegt wer-
den.
Das Gerät darf nicht hinter ei-
ner verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür, de-
ren Scharnier sich an der ge-
genüberliegenden Seite des
Scharniers des Geräts befin-
det aufgestellt werden, wenn
dadurch die vollständige Öff-
nung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
AUSPACKEN
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder inner-
halb der Maschine oben von der
Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch
und den Styroporblock aus dem
Gerät.
MONTAGE DES
ENTLÜFTUNGSSCHLAUCHS
Das Gerät besitzt 3 Luftaustritt-
söffnungen: auf der linken und
rechten Seite sowie auf der
Rückseite.
1. Ziehen Sie die Ringmutter A aus der
hinteren Luftaustrittsöffnung heraus.
82
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Schrauben Sie die Ringmutter auf
den Schlauch und setzen Sie ihn in
die Öffnung ein.
3. Die nicht benutzten Austrittsöffnun-
gen müssen mit den mitgelieferten
Abdeckungen verschlossen werden.
Ist der Entlüftungsschlauch lang
und die Raumtemperatur nied-
rig, kann die Feuchtigkeit im
Schlauchinneren kondensieren.
Dies ist normal. Damit das Was-
ser nicht im Entlüftungsschlauch
steht, sollte ein kleines Loch (ca.
3 mm) an der niedrigsten Stelle
des Schlauchs gebohrt werden.
Stellen Sie dann einen kleinen
Behälter unter dieses Loch. (Sie-
he Abbildung, Punkt B.)
Achten Sie darauf, dass der Ent-
lüftungsschlauch nicht länger als
2 m ist und nicht mehr als 2
Krümmungen aufweist.
Falls Sie sich bezüglich der Entlüftungs-
öffnung für das feste Gitter in der
Wand/Aussparung entschieden haben,
sollten Sie sich in Ihrem Baumarkt über
die notwendigen Anschlüsse und Instal-
lationsmöglichkeiten informieren.
WARNUNG!
Es muss beachtet werden, dass
der Entlüftungsschlauch nicht
beispielsweise an eine Dunstab-
zugshaube, einen Kamin oder
ein Abgasrohr angeschlossen
wird, durch den auch die Abga-
se eines Gerätes abgeleitet wer-
den, das mit Brennstoffen be-
trieben wird.
Achtung! Um Kondensationsprobleme
zu vermeiden, ist es unerlässlich, den
Trockner mit einem flexiblen Entlüf-
tungsschlauch auszustatten, dessen
„Auslassöffnung“ mindestens hinter die
Küchenmöbel reicht, noch besser aber
aus der Küche selbst hinaus führt. Da-
mit das Gerät nicht überhitzt, muss die-
ser Dampfauslass stets frei von Verstop-
fungen sein. Wird der Entlüftungs-
schlauch an der Außenwand oder an
der Decke fest installiert, muss eine Ab-
saugleistung von mindestens 150 m³/
Std. gewährleistet sein. Wird der Entlüf-
tungsschlauch teilweise eingequetscht,
reduziert sich die Trockenleistung, und
es kommt zu längeren Trockenzeiten
und einem höheren Energieverbrauch.
Wird der Entlüftungsschlauch komplett
eingequetscht, werden möglicherweise
die Sicherheitsausschalter aktiviert, mit
denen das Gerät ausgestattet ist. Wäh-
rend des Betriebs des Wäschetrockners
muss die Raumtemperatur im Bereich
von +5 °C und +35 °C liegen, anderen-
DEUTSCH 83
Downloaded from www.vandenborre.be
falls wird die Geräteleistung beein-
trächtigt.
TÜRANSCHLAG DER
EINFÜLLTÜR WECHSELN
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie den Türanschlag wech-
seln.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Schrauben Sie das Türscharnier A
von der Frontseite des Geräts ab
und nehmen Sie die Einfülltür ab.
3. Entfernen Sie die Abdeckplatten B.
Stecken Sie dazu einen Schrauben-
dreher in die Schlitze (siehe Abbil-
dung), drücken Sie leicht nach un-
ten und entfernen Sie die Abdeck-
platten.
A
C
A
B
B
4. Üben Sie mit einem Werkzeug
Druck aus, um das Teil C zu entrie-
geln, entfernen Sie es und drehen
Sie es um 180°. Setzen Sie es dann
in der gegenüberliegenden Seite
ein.
VORSICHT!
Unter dem Verriegelungsblock
C befindet sich eine kleine Fe-
der. Den richtigen Einbau der
Teile entnehmen Sie bitte den
Abbildungen.
5. Schrauben Sie das Scharnier A von
der Einfülltür ab, drehen Sie es um
180° und schrauben Sie es auf der
gegenüberliegenden Seite wieder
an.
6. Drehen Sie die Abdeckplatten B
um 180° und bringen Sie sie an der
gegenüberliegenden Seite an.
7. Schrauben Sie die Abdeckplatten
D von der Gerätefrontseite ab, dre-
hen Sie sie um 180° und schrauben
84
Downloaded from www.vandenborre.be
Sie sie auf der gegenüberliegen-
den Seite an.
E
E
D
D
FF
8. Schrauben Sie das Türschloss E ab,
drücken Sie es etwas nach unten
und nehmen Sie es von der Geräte-
frontseite ab.
9. Drücken Sie den Rastknopf F nach
innen und unten, schieben Sie die
Abdeckung etwas nach unten und
nehmen Sie das Teil aus der Gerä-
tefrontseite heraus.
10. Setzen Sie das Türschloss E auf der
gegenüberliegenden Seite ein und
schrauben Sie die Türverriegelung
fest.
11. Setzen Sie die Abdeckung F auf
der gegenüberliegenden Seite ein
und lassen Sie den Rastknopf ein-
rasten.
12. Setzen Sie die Einfülltür mit den
Scharnieren in die Aussparungen
auf der Gerätefrontseite ein und
schrauben Sie sie fest.
Hinweise zum Kontaktschutz:
Das Gerät ist nur nach dem Ein-
setzen aller Kunststoffteile wie-
der betriebssicher.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Anschluss darf nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerde-
te Steckdose erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel. Es
besteht Brandgefahr.
Falls das Netzkabel des Geräts er-
setzt werden muss, lassen Sie dies
durch unseren Kundendienst durch-
führen.
Achten Sie darauf, den Netzstecker
und das Netzkabel hinter dem Gerät
nicht zu quetschen oder zu beschädi-
gen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Der Stecker muss trocken sein.
DEUTSCH 85
Downloaded from www.vandenborre.be
86
Downloaded from www.vandenborre.be
DEUTSCH 87
Downloaded from www.vandenborre.be
www.aeg.com/shop 136915160-A-482010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AEG T 75175 AV de handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
de handleiding