Whirlpool FC 101.1 IX /HA Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
FZ 101.1/HA
FZ 101.1 IX/HA
FC 101.1/HA
FC 101.1 IX/HA
FQ 101.1/HA
FQ 101 C.1/HA
FZ 1012 C.1/HA
FZ 1012 C.1 IX/HA
FQ 1012 C.1/HA
F 1012.1/HA
F 1012.1 IX/HA
Inhoud
Installatie, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 4
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 5-6
Blokkering bedieningspaneel
Demomodus
Instellen klok en timer
De oven starten
Programmas, 7-10
Handmatige kookprogrammas
Automatische kookprogrammas
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 11
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 12-13
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Montage van de Geleiders Kit
Service, 14
Gebruiksaanwijzing
OVEN
NL
Deutsch, 15
DE
Nederlands, 1
NL
AR
2
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u
dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle
nodige informatie voorhanden blijft.
Lees de instructies aandachtig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd dooreen
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
voor het inbouwen van de oven, zowelonder het
aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient
het meubel de volgende afmetingen te hebben:
Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op
twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm (zie afbeeldingen).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven
in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand
hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is:
verwijder het regelbare
gedeelte van het stelvoetje (
zie afb.);
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf zoals door de
fabriek is voorzien ( zie afb.);
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf ( zie afb.).
Om het apparaat aan het keukenkastje te
bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4
houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
47 m
m
. m
in
.
Installatie
NL
3
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel
functioneren met de wisselstroom, spanning en
frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje
op het apparaat ( zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord
op met een
schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open ( zie
afb.).
2. Draai de schroef van
de kabelklem los en
verwijder hem met
behulp van een
schroevendraaier (zie
afbeelding).
3. Verwijder de
schroeven van de
contacten L-N-
en
bevestig de draden
onder de koppen van
de schroeven met
inachtneming van de
kleuren: Blauw (N) Bruin
(L) Geel-Groen (
).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van
50°C hoger dan de kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen ( zie Service).
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden na
geleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen *
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 41,5 cm
Inhoud *
liter 58
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V~ 50/60Hz of 60Hz
maximum opgenomen vermogen
2800W (zie typeplaatje)
ENERGY
LABEL *
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket van
elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie -
verwarmingsfunctie: Gratineren.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften: 73/23/EEG
van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen -
89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen -
93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
2002/96/CE
* Zonder uitneembare
g
eleiders
4
NL
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Beschrijving
van het apparaat
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Symbool
DUUR
Symbool
EINDE BEREIDING
Symbolen
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
Display
TIJDEN
Symbool
KLOK
Symbool
TIMER
Symbool
START
Display
TEMPERATUUR
Symbolen
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
INSCHAKELEN
BEDIENINGSPANEEL
START / STOP
Toetsen
REGELEN TIJDEN
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Symbool
OVEN-
VERLICHTING
Selecteren
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
Regelen
TEMPERATUUR
Selecteren
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
NL
5
Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat
u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en
lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt
om de oven te beschermen.
De blokkering van het bedieningspaneel en de
DEMO Modus kunt u ook activeren als het
bedieningspaneel uit staat.
Als de gebruiker bij het inschakelen van de oven
geen enkele toets aanraakt, zal de oven automatisch
na 2 minuten uitgaan.
Blokkering bedieningspaneel
Om het bedieningspaneel te blokkeren dat de oven
regelt drukt u achtereenvolgens op de toets
, de
toets START/STOP en op de toets + van de
tijden aan de rechterkant. U hoort een geluidssignaal
en op het display TEMPERATUUR verschijnt Loc.
Om het bedieningspaneel te deblokkeren drukt u
achtereenvolgens op de toets
en op de toets -
van de tijden aan de rechterkant.
De blokkering bedieningspaneel kan worden
ingeschakeld wanneer de oven aan of uit is, of
wanneer u een einde bereiding heeft ingesteld en na
op start te hebben gedrukt. De blokkering
bedieningspaneel kan in alle voorgaande gevallen
worden uitgeschakeld, ook wanneer de oven de
bereiding heeft beëindigd.
Demomodus
De oven kan in demomodus werken: alle
verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar
de bediening blijft actief.
Om de demomodus in te schakelen terwijl de oven
aan is drukt u achtereenvolgens op de toets ON/
OFF, START/STOP en op de toets "+" van de tijden
aan de rechterkant.
Om de demomodus uit te schakelen terwijl de oven
aan is drukt u op de toets ON/OFF en op de toets -
van de tijden aan de rechterkant. U hoort een
geluidssignaal en op het display verschijnt D Off.
De demomodus kan alleen worden ingeschakeld als
de oven aanstaat en geen enkele bereiding is
gestart.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de twee cijfers op het display
TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - voor het regelen
van de uren;
3. druk op de toets
;
4. druk op de toetsen + en - voor het regelen
van de minuten;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
De timer instellen
De timer kan zowel worden ingesteld als de oven
uit is, als wanneer hij aan is.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het display TIJDEN
beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - om de minuten in te
stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
Doe de oven aan
Druk op de toets om de oven in of uit te schakelen.
De oven starten
Druk op de toets om het gewenste handmatige
kookprogramma te selecteren. U kunt temperatuur
en duur van de bereiding instellen.
Druk op de toets
om het gewenste
automatische kookprogramma te selecteren. Duur en
temperatuur van de bereiding zijn vooringesteld. Het
is mogelijk alleen de duur ±5/10 minuten te wijzigen,
op basis van het gekozen programma. De tekst In
die op het TEMPERATUUR display verschijnt,
betekent in de oven plaatsen. U kunt een
uitgestelde bereiding programmeren.
Om de bereiding te starten drukt u op de toets
START/STOP. De oven begint voor te verwarmen en
de aanwijzers van de actuele temperatuur gaan aan
tot aan het einde van de voorverwarming. Bij de
handmatige bereidingen is het mogelijk de
temperatuur te wijzigen door middel van de toetsen
+ en - aan de linkerkant.
Starten en gebruik
6
NL
Een geluidssignaal en de ontsteking van alle actuele
temperatuuraanwijzers geven aan dat de voorverwarming
compleet is: zet de etenswaren in de oven.
Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur wijzigen door middel van de
toetsen + en - aan de linkerkant (alleen voor
handmatige bereidingen);
- door op de toets START/STOP te drukken kunt u
de bereiding onderbreken en de ingestelde duur
behouden;
- de bereiding onderbreken door op de toets
te
drukken;
- een nieuwe bereiding instellen (de voorgaande
instellingen worden gewist).
Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het programma is
onderbroken. De geprogrammeerde functies worden
echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het
terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
Bij het programma BARBECUE is geen
voorverwarming voorzien.
Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom
teweeg die tussen het bedieningspaneel en de
ovendeur naar buiten komt.
Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder
willekeurig moment aan worden gedaan door op de
toets te drukken.
NL
7
Handmatige kookprogrammas
Alle programmas hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de
40°C en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan
handmatig worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven
constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het
draaispit (waar aanwezig) begint te draaien. Door op
de toetsen + en - aan de linkerkant te drukken,
zal het display THERMOSTAAT de
stroomsterkteniveaus aangeven die kunnen worden
ingesteld, van een minimum van 5% tot een
maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral
aan te raden voor gerechten die een hoge en directe
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met
de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en
tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige
verwarmingselement, de ventilator en het draaispit
(waar aanwezig). Hiermee wordt de thermische
verspreiding uit één richting gecombineerd met de
geforceerde luchtcirculatie in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar
de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programmas LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam
opwarmen van gerechten en het langzaam koken
van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen
temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
Het draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het
draaispit ( zie afb.) gaat u
als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en
steek de vleespen in de speciale opening achterin
de oven;
3. activeer het draaispit door de programmas
of
te selecteren.
Bij het programma
zal het draaispit stoppen
met draaien wanneer u de ovendeur opent.
Automatische kookprogrammas
De temperatuur en de duur van de bereiding zijn
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
systeem C.O.P.
®
(Cottura Ottimale Programmata
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding) die
automatisch een perfect resultaat garandeert. Het is
mogelijk alleen de duur ±5/10 minuten te wijzigen,
op basis van het gekozen programma. De bereiding
wordt automatisch gestopt en de oven geeft aan
wanneer het gerecht gaar is. U kunt het gerecht in
een koude of warme oven plaatsen.
Als de kookfase is bereikt laat de oven een
geluidssignaal horen.
Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de
tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Programma VLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-,
varkens- en lamsvlees. Plaats het vlees in de koude
oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de
warme oven plaatsen.
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel
taarten met bakkersgist als met gedroogde gist, of
zonder gist. Plaats in de koude oven. U kunt de
gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programmas
8
NL
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g
en de 700 g zijn.
vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizzas van ongeveer 550 g: 1000 g meel,
500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g
bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur
In koude of warme oven plaatsen
Start de bereiding
PIZZA
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het maximum gewicht per bakplaat;
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat op stand 5;
het deeg moet circa 1 tot uur op
kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af
van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende
gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste
stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g
zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Procedure:
Meng het meel en het zout in een grote kom.
Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
Maak een kuil in het meel.
Giet er het mengsel van water en gist in
Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te
drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe
de slakom in de oven op de handmatige functie
LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het
ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het
deeg moet verdubbelen).
Verdeel de bal om de verschillende broden te
maken.
Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
Bestrooi de broden met meel.
Maak sneden in de broden.
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat o
p stand 5; Voor het reinigen kunt u het
beste water en azijn gebruiken.
Plaats het vlees in de koude oven.
Start het programma
BROOD
Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
NL
9
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
De duur programmeren
Om de duur van de handmatige bereiding te
programmeren
:
1. druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en het eerste cijfer op het display
TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de uren;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te
knipperen;
4. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de minuten;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15 uur.
Programmeren van een uitgestelde bereiding
De uitgestelde bereiding is alleen mogelijk wanneer
u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 5;
2. druk dan op de toets
totdat het symbool
en de twee cijfers op het display TIJDEN beginnen
te knipperen;
3. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de uren;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te
knipperen;
5. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de minuten;
6. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30.
Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen.
De symbolen
en gaan aan om aan te geven
dat een programmering is uitgevoerd. Op het display
TIJDEN verschijnen om de beurt de eindtijd en de
duur van de bereiding.
Om een programmering te annuleren drukt u op de
toets START/STOP.
Praktische kooktips
Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete
lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
MULTILEVEL
Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
10
NL
Kooktabel
Programma's
Gerechten
Gewicht
(kg)
Roosterstanden
Voorverwarmen
Aanbevolen
te mperatu ur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
standaard
geleiders
verschuifbar
e geleiders
Mu ltilevel*
Pizza op 2 roosters
Taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
1+1
1
1
1
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 2/3
2
1 of 2
2
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1
1
1
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 of 5
4 of 6
1
1
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
-
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratiner en*
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Lage
te mperatu ur
Ontdooien
Rijzen
Opwarmen gerechten
Pasteuriseren
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2
2
2
2
Nee
Nee
Nee
Nee
-
-
-
-
-
60-90
-
-
Pizza
a utomatisch
Pizza (zie recept)
Focaccia (brooddeeg)
1
1
2
2
2
2
Nee
Nee
-
-
23-33
23-33
Brood
a utomatisch
Brood (zie recept)
1 2 2 Nee
- 55
Taarten
a utomatisch
Taarten van gistdeeg
1 2 of 3
2 Nee
- 35-55
Vlees
a utomatisch
Gebraden vlees
1 2 of 3
2 Nee
- 60-80
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan
niet handmatig worden gewijzigd.
NL
11
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
Raak de oven niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd
kinderen op een afstand.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
direct beet te pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
door kinderen of onbekwame personen
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt
belast tijdens het spitsuur. De optie waarmee u
programmas voorprogrammeert, in het bijzonder
de uitgestelde bereiding (zie Programmas) en
de vertraagde automatische reiniging (zie
Onderhoud en verzorging), kunnen u hierbij
helpen.
Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten
te bereiken en voor een grotere energiebesparing
(circa 10%).
Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
12
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een
spons en een sopje worden afgenomen. Als de
vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen
dient u alles goed af te spoelen en te drogen.
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste direct
na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,
spoel vervolgens af en droog met een zachte
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser),
met uitzondering van de geleiders.
We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar
een sponsje te gebruiken.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die
zich aan de scharnieren
bevinden en draai ze ( zie
afb.);
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Druk op de klemmen F, trek
dan de deur naar u toe en haal
hem uit zijn voegen (zie
afbeelding). Zet de deur weer
op zijn plaats door deze
handelingen in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van
een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: vermogen 25 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afb.).
Onderhoud en verzorging
F
F
NL
13
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1. Verwijder de twee
draagrekken door ze uit
de afstandleiders A te
trekken (zie
afbeelding).
2. Kies het niveau
waarop u de geleiders
wilt plaatsen. Plaats
eerst de drukknop B op
het draagrek en
vervolgens de
drukknop C. Let goed
op de uittrekrichting
van de geleider.
3. Bevestig de twee
draagrekken, met de
geleiders al op hun
plaats, in de speciale
gaten op de wanden van
de oven (zie afbeelding).
De gaten voor het linker
draagrek bevinden zich
aan de bovenkant,
terwijl de gaten voor het
rechter draagrek zich aan de onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de
afstandleiders A.
Plaats de geleiders nooit in stand 5.
D
A
B
C
Linker
glijder
Rechter
glijder
Uittrekrichting
14
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: ER gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Servicedienst
FZ 101.1/HA
FZ 101.1 IX/HA
FC 101.1/HA
FC 101.1 IX/HA
FQ 101.1/HA
FQ 101 C.1/HA
FZ 1012 C.1/HA
FZ 1012 C.1 IX/HA
FQ 1012 C.1/HA
F 1012.1/HA
F 1012.1 IX/HA
Inhaltsverzeichnis
Installation, 16-17
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Getes, 18
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 19-20
Sperre der Schaltelemente
DEMO-Modus
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 21-24
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit-Programmierung
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 26-27
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Reinigung der Backofentür
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Kundendienst, 28
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
DE
Deutsch, 15
DE
Nederlands, 1
NL
AR
16
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen
und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,
muss die Rückwand des Schrankumbaus
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten
oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt,
die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560
mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass
bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung);
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung);
16 mm: die zweite Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung
).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
Installation
DE
17
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte L-
N-
aus und befestigen
Sie die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau (N),
Braun (L), Gelb/Grün (
).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung
(siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschr
iften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHIL D
Abmessungen *
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 41,5 cm
Nutzvolumen *
Liter 58
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
oder 60Hz maximale
Leistungsaufnahme 2800W
(siehe Typenschild)
ENERGY L ABEL*
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von
Elektrobacköfen.
Norm EN 50304.
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion -
Heizfunktion: Überbacken.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen -
89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen -
93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
2002/96/EG
* Ohne ausziehba re Gleitschienen
18
DE
Bedienfeld
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Beschreibung
des Gerätes
Geräteansicht
Bedienfeld
Symboltaste
DAUER
Symboltaste
GARZEITENDE
Symboltasten
MANUELLE
GARPROGRAMME
Display
ZEITEN
Symboltaste
UHR
Symboltaste
KURZZEITWECKER
Symboltaste
START
Display
TEMPERATUR
Symboltasten
AUTOMATIK-
GARPROGRAMME
BEDIENFELD
ON
INGANGSETZEN / UNTERBRECHEN
Tasten
ZEITREGULIERUNG
Taste
ZEITEINSTELLUNG
Symboltaste
BACKOFEN-
BELEUCHTUNG
Wahl der
MANUELLEN
GARPROGRAMME
Einstellen der
TEMPERATUR
Wahl der
AUTOMATIK-
GARPROGRAMME
DE
19
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb
genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann
aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch
wird durch das Verdunsten der zum Schutz des
Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und
DEMO-Modus können auch bei ausgeschaltetem
Bedienfeld aktiviert/deaktiviert werden.
Berührt der Benutzer nach Einschalten des
Backofens keine weitere Taste, schaltet sich der
Backofen nach 2 Minuten automatisch wieder aus.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie
nacheinander die Taste
, die Taste START/STOPP
und die Zeitregulierungs-Taste + (rechte Seite des
Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige Loc.
Zur Freigabe der gesperrten Schaltelemente drücken
Sie nacheinander die
und die
Zeitregulierungstaste - (rechte Seite des Displays).
Die Sperre der Schaltelemente kann bei ein- oder
ausgeschaltetem Backofen und auch dann aktiviert
werden, wenn ein Garzeitende eingestellt und Start
gedrückt wurde. Die Sperre der Schaltelemente kann
in den zuvor genannten Fällen und auch nach
Beendigung eines Garprogramms deaktiviert
werden.
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in
Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise
werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die
Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus bei
eingeschaltetem Backofen drücken Sie
nacheinander die Taste ON/OFF START/STOPP und
die Zeitregulierungstaste "+" (rechte Seite des
Displays).
Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie,
bei eingeschaltetem Backofen, die Taste ON/OFF
und die Zeitregulierungs-Taste - (rechte Seite des
Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf
dem Display Zeiten erscheint die Anzeige D Off.
Der DEMO-Modus kann lediglich aktiviert werden,
wenn der Backofen eingeschaltet ist und alle
Garprogramme ausgeschaltet wurden.
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden,
jedoch nicht, wenn eine Garzeit mit verspätetem
Start programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
bis das
Symbol
und die beiden Zahlen auf dem Display
ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die
Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
.
4. Drücken Sie die Tasten + und -, um die
Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
.
Einstellung des Kurzzeitweckers
Dieser kann bei eingeschaltetem und bei
ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
bis das
Symbol
und die drei Zahlen auf dem Display
ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die
Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
.
Einschalten des Backofens
Drücken Sie die Taste , um den Backofen ein-
oder auszuschalten.
Inbetriebsetzung des Backofens
Drücken Sie die Taste , um das gewünschte
manuelle Garprogramm einzustellen. Die
Gartemperatur und die Garzeitdauer können
eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste
, um das gewünschte
Automatik-Garprogramm einzustellen. Die
Gartemperatur und die Garzeitdauer sind
voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach
dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten
geändert werden. Die auf dem Display
TEMPERATUR eingeblendete Anzeige In bedeutet
Gargut in den Backofen schieben. Es kann auch
ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.
Um den Garvorgang zu starten drücken Sie die
Taste START/STOPP. Der Backofen schaltet auf
Vorheizen; die Temperaturanzeigen leuchten auf und
bleiben solange eingeschaltet, bis die Vorheizzeit
abgelaufen ist. Bei den manuellen Garprogrammen
kann die Temperatur durch Drücken der Tasten +
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
20
DE
und - (linke Seite des Displays) geändert werden.
Ein akustisches Signal und das Aufleuchten
sämtlicher Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur
zeigen an, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist.
Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen.
Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- die Änderung der Temperatur durch Drücken der
Tasten der linken Displayseite + und - (jedoch
nur für manuelle Garvorgänge);
- die Unterbrechung des Garvorgangs (die
eingestellte Garzeitdauer wird beibehalten) durch
Drücken der Taste START/STOPP;
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch
Betätigen der Taste
;
- die Einstellung eines neuen Garprogramms (die
alten Einstellungen werden gelöscht).
Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit
einem System ausgestattet, welches das Programm
wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es
unterbrochen wurde. Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei
Rückkehr der Stromversorgung nicht
wiederhergestellt und müssen neu programmiert
werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
Backofenboden ab, da dadurch das Email
beschädigt werden könnte.
Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines
Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der
zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das
Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste
eingeschaltet werden.
DE
21
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen
beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert
werden.
Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert
eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese
lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird
in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart
und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der
Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.
Durch Betätigen der Tasten + und - (linke Seite
des Displays) werden auf dem Display
TEMPERATUR die einstellbaren Leistungswerte
angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete
Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen
Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite
bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch
das runde Heizelement schalten sich ein, und das
Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden
in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze
zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt
tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur
Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger
schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei
niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können
eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren Sie
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in
die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
oder in Betrieb.
Ist das Programm
eingeschaltet, stoppt der
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und
durch das System C.O.P (Cottura Ottimale
Programmata Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem
gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert werden.
Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der
Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das
Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den
vorgeheizten Backofen geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert,
dass die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs
verfälscht werden.
Programm BRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine-
und Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den
kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den
vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit
Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben
Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch
auch in den vorgeheizten Backofen gegeben
werden.
Programme
22
DE
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen.
Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen
Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam
die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g
frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
Schieben Sie die Pizza in den kalten oder
vorgeheizten Backofen ein.
Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte
aufmerksam die nachfolgend aufgeführten
Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben.
Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis
eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g
Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.
Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.
Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den
Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann
wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).
Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in
eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit
Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht
austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf
manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR
40°C geschalteten Backofen, und lassen Sie den
Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das
doppelte Volumen erreicht hat).
Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.
Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
Schneiden Sie die Brote ein.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Starten Sie das Garprogramm
BROT.
Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
DE
23
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
Zur Einstellung der Garzeitdauer eines manuellen
Garvorgangs
.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
bis sowohl
das Symbol
als auch die erste Zahl auf dem
Display ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
bis auf dem
Display die anderen beiden Zahlen der
ZEITANZEIGE blinken.
4. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
;
Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert.
Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
Die Vorwahl eines zeitverschobenen Garzeitstartes
ist nur dann möglich, wenn die Dauer des
Garvorgangs eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der
Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 5.
2. Danach mehrmals die Taste
drücken, bis
sowohl das Symbol
als auch die beiden Zahlen
auf dem Display ZEITEN blinken;
3. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste bis auf dem
Display die anderen beiden Zahlen der
ZEITANZEIGE blinken.
5. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
;
Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole
und zeigen an,
dass eine Programmierung erfolgt ist. Auf dem
Display ZEITEN wird abwechselnd die als Ende der
Garzeit vorgewählte Uhrzeit und die Dauer eingeblendet.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie
die Taste START/STOPP.
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des
Bratspießes die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet
werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
24
DE
Back-/Brattabelle
Programme
Speisen
Gew.
(kg)
Einschubhöhe
Vorheizen
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Garzeit-Dauer
(Minuten)
Standard-
Führungen
Gleitschienen
Echte Heißluft*
Pizza auf 2 Ebenen
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit se gefülltes Blätterteiggebäck auf 2
Ebenen
Quiche
1+1
1
1
1
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 2/3
2
1 oder 2
2
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1
1
1
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spi mit Drehspieß (wo vorhanden)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 oder 5
4 oder 6
1
1
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Überbacken*
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Niedrige
Temperatur
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisierung
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
-
-
-
-
-
60-90
-
-
Pizza
Automatisch
Pizza (siehe Rezept)
Gefüllte Focaccia (Brotteig)
1
1
2
2
2
2
Nein
Nein
-
-
23-33
23-33
Brot
Automatisch
Brot (siehe Rezept)
1 2 2 Nein
- 55
Kuchen
Automatisch
Hefekuchen
1 2 oder 3
2 Nein
- 35-55
Fleisch
Automatisch
Braten
1 2 oder 3
2 Nein
- 60-80
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden nnen. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und
nnen demnach nicht von Hand geändert werden.
DE
25
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich
seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder
vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
lassen Sie das Gerät nicht von unbeaufsichtigten
Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an
die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
ihren Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden
Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem
späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit
Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem
Garvorgang mit verzögertem Start (siehe
Garprogramme) und der Selbstreinigung mit
verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege)
können Sie die Benutzung Ihres Backofens in
diesem Sinne programmieren.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür
zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur
optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie
(ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
26
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Getes
Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen können mit einem mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach
der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt
werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und
ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach
und reiben Sie den Backofen mit einem weichen
Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Drücken
Sie auf die Arretierbolzen F
und ziehen Sie dann die Tür
zu sich hin aus den
Scharnieren heraus (siehe
Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in
Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe
wie folgt:
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen
Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 15 W, Sockel E 14.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie
hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß
eingelegt wird (siehe Abbildung).
Reinigung und Pflege
F
F
DE
27
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die
beiden Rahmen aus
den Abstandsstücken
A heraus siehe
Abbildung).
2. Wählen Sie die
Einschubebene, auf der
Sie die Gleitschiene
einsetzen möchten.
Setzen Sie auf den
Rahmen zuerst das
Einrastteil B und dann
das Einrastteil C auf.
Achten Sie hierbei auf
die Laufrichtung zum
Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die
mit den Gleitschienen
versehenen beiden
Rahmen in den
entsprechenden Löchern
der Backofenwände
(siehe Abbildung). Die
oberen Löcher sind für
den linken Rahmen
bestimmt, die unteren
dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf
die Abstandsstücke A auf.
Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5
ein.
D
A
B
C
Linke
Gleitschiene
Rechte
Gleitschiene
Laufrichtung
28
DE
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst
werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von
Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Kundendienst
DE
29
30
DE
AR
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻡﺎﻗﺭﺃ ﺎﻬﻌﺒﺘﺗ "ER" :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺎﺑ ﻞﺋﺎﺳﺭ ﻄﺳﺍﻮﺑ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ .ﻞﻠﺨﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺺﺤﻔﻳ ،ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻞﻴﻠﺤﺗ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﻞﻠﺧ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ
:ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻋﺪﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﻞﺣ ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻤﻴﻓ ﺺﺤﻓﺍ
.ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﺖﻔﺘﺧﺍ ﺍﺫﺇ ﺎﻤﻴﻓ ﺺﺤﻔﻠﻟ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺃ
.ﺓﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻴﻨﻘﺗ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺍ ،ﻚﻟﺫ ﺙﺪﺤﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
.ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﻏ ﻲّﻨﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻄﺗ ﻻ !
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ ءﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ
.(.Mod) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ
.(S/N) ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻴﺧﻷﺍ ﻦﻴﺘﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
AR
ﺔﻟﺎﻤﺤﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻴﻤﺠﺗ
:ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﺕﻻﺎﻤﺣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ
ﺎﻤﻬﻌﻓﺭ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻦﻳﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﺯﺃ .1
ﺮﻈﻧﺃ) A ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻈﻓﺎﺣ ﻦﻋ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ
ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻳﺮﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ .2
ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳ .ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﻣ
ﻊﺿﻭ ،ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻟﺇ
C ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﺿﻭﻭ B ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
.ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﺑ ﻦﻳﺭﺎﻃﻹﺍ ﺖّﺒﺛ .3
ﻥﺍﺭﺪﺟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺓﺪﻌﻤﻟﺍ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ .(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﻥﺮﻔﻟﺍ
،ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺴﻳﻷﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟ
ﻦﻤﻳﻷﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺓﺪﻌﻤﻟﺍ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ
.A ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻈﻓﺎﺣ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺧﺩﺃ ،ﺍﺮﻴﺧﺃ .4
.5 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻴﺻ ﻊﻀﺗ ﻻ !
D
A






AR
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﻪﻟ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻋ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻁﺎﻄﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻄﻐﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ ءﻼﻃ ﻭﺃ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ
.ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻪﻔﻄﺷﺍ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ .ﺓﺮﻴﺴﻌﻟﺍ ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺔﻠﻛﻵﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﻖﻴﺣﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ
ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺩﺎﻣﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺎﺌﻓﺍﺩ ﻝﺍﺯ ﺎﻣ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺍﺪﻴﺟ
ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻞﺜﻣ - ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻴﺻ ﺍﺪﻋ ﺎﻤﻴﻓ - ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﻫﻭ ،ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺑ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺵﺭ ﻡﺪﻌﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ
.ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﻻﺪﺑ ﺔﺠﻨﻔﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﺠﻨﻔﺳﺇﻭ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻦﻣ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻈﻧ
،ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻭﺃ ﺔﻨﺸﺨﻟﺍ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﻪﻔﻔﺟﻭ
.ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﻉّﺪﺼﺗ ﺐﺒﺴﺗﻭ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺵﺪﺨﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻩﺬﻬﻓ
:ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ ،ﻖﻤﻋﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺯﺎﺠﻧﻹ
ﺮﻈﻧﺃ) ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓﺍ.1
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ
ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺕﺎﻌﻓﺍﺮﻟﺍ ﺭﺩﺃﻭ ﻊﻓﺭﺍ.2
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﻦﻴﺘﻠﺼﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
ﻪﻴﺒﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺃ .3
ﻝﺯﺃ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻪﻔﺼﻧ ﻰﻟﺇ ﻪﻘﻠﻏﺍﻭ ﻦﻴﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
ﺕﺎﺸﺒﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ
ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺴﺑ ،ﻚﻫﺎﺠﺗﺎﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ ﻢﺛ ،F
ﺓﺩﺎﻋﻹ .(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﻘﺷ
ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺬﻔﻧ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﺏﺎﺒﻟﺍ
. ّﻲﺴﻜ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓ
ءﺎﺟﺮﻟﺍ ،ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓﺍ
ﻡﺪﻌﺑ ﻲﺻﻮﻧ .(ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺄﺑ ﻞﺼﺗﺍ
.ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
:ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ
.ﻚﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ .1
،ﻁﺍﻭ 15 ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ :ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺡﺎﺒﺼﻤﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻝﺯﺃ .2
.E 14 ﺔﻟﻮﺴﺒﻜﻟﺍ
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻉﻮﺿﻮﻣ ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻋﺃ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
F
F
AR
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻢﺘﻳ .ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺏﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫﻭ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻲﺘﻴﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ
.ﺓﺎﻄﻐﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺣ ،ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺠﻳ
.ﻒﺻﺍﻮﻌﻟﺍﻭ ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ ﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻜﺴﻤﻟﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ
.ﻦﻴﺘﺒﻃﺭ ﻭﺃ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟﺭﻭ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻭﺃ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ
ﺐﺟﻮﻤﺑ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ءﺍﺰﺟﺃﻭ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻖﺑﺃ .ﺍﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ؛ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺕﻼﺒﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ
.ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻝﺰﻌﻟﻭ ﺔﺋﻮﻬﺘﻠﻟ ﺓﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻊﻨﻤﻳ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ :ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻂﺳﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣﺃ
ﻪﺟﺍﺮﺧﺇ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺎﻧﺇ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻪﻨﻣ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟ ﻡﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷﺍ ﻖﺋﺎﻗﺭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ :ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﻕﺮﺘﺤﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻤﻓ ،ﺪﺼﻗ
؛ﺔﻴﺋﺮ ﺔﻜﻟﺍ ﺒﻘ ﺑﺎﺋﺍ ،ءﺮﻬ ﺎﻬﻟﺍ ﻨﻋ
.ﻞﺒ ﺐﺤ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻥﻭﺩ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺄﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ءﺍﺮﺟﺇ ،ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ،ﻝﻭﺎﺤﺗ ﻻﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞ ّﻄﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻲﻠﻴﻠﻗ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗﺍ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﻰﺘﺣ ﻭﺃ ﻯﺫﻷﺍ ﻖﺤﻠﻳ ﻥﺃ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ
.(ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ)
.ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺎﺿﺍﺮﻏﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺩﺍﻮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ :ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺩﺎﻌﻳ ﻥﺃ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ
ﺔﻴﺑﺮﻜﻟ ﻬﺟ ﺔﻘﺘﻤ 2002/96/EC ﺔﻴﻭﺭﻷﺍ ﻴﺟﻟﺍ
ﺰﻬ ﻦﻣ ﺨﺘ ﺠﻳ ﻠﻋ (WEEE) ﺔﻔﺘﻟ ﻴﻧﺘﻜﺍﻭ
ﻔﻟﻟﺍ ﻬﺟ ﺟﻮ .ﺔﺒﻟﺍ ﻠﺒ ﺕﺎﻔﻨ ﺭﻭ ﻖﻳ ﺘﻴﻟﺍ
ﺎﻬ ﻞﺧ ﺓﺩﻮﻤﻌﻤ ﺍﺪﺳﺍ ﺎﻋ ﻠﻛ ﻴﻠ ﺪﻬ ﺮﻔ ﻠﻋ
.ﺔﻣﻟﺍ ﺼﻟﻟﺍ ﻠﻟ ﻤﻤ ﺍﺮﺿﻷﺍ ﺤﺗ ﺘﻳ ﻴﺑ ،ﻌﻴﺗﻭ
ﻟﺎ ﺮﻴﺬﺘ ﺎﺠﻤﻟ ﺎﻛ ﺲﻛ ﻣﻼﻟﺇ ﻤﻟ ﺔﻣﻘﻟ ﺪﻨ
.ﺔﻣﻘﻠ ﺮﻔﻟﺍ ﻟﺍ ﻮﺑ
ﺔﻴﺘﻴﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﻢﻫﺮﺟﺎﺘﺑ ﻭﺃ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺨﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻦﻴﻜﻟﺎﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ
.ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
ﻳﻭﻟﺍ ﺒﺷ ﺮﺷ ﻬﺟ ﺼﻘ ﻤﻘ ﻴﻠ ﺪﻋﻤﻟ ﻜﻤ
ﺎﻋﻟﺍﻟﺍ ﺓﺮﺘﻤ ﺎﻋﻟﺍ ﻥﺮ ﻡﺍﺘﺳﺑﺮﻜﻟ
«ﻞﺟﻟﺍ ﻟﺍ " ﻂﻤ ،ﻲﻬ ﻂﻤ ﺔﺠ ﺕﺍﻴﺧ .ﺒﺼ ﻦﻣ ﺒﻤ
ﺮﻈﻧﺃ) «ﻞﺟﺆﻤﻟﺍ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻻﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ" ﻂﻤﻧﻭ (ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ ﺮﻈﻧﺃ)
.ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﻴﺘﺗ ،ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ (ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﻭ BARBECUE ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﺑﺍ
ﺏﺭﺎﻘﻳ ﺎﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻞﻀﻓﺃ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻘﺤﻴﺳ ﺍﺬﻫ :GRATIN
(10%
ﺎﻳﺎﻘﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻪﻔﻈﻧﻭ ﻪﺤﺴﻣﺍﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻴﺳ ﺍﺬﻫ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻪﻗﺎﺼﺘﻟﺍ ﻢﻜﺤﻳ ﺚﻴﺤﺑ
AR
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃﺔﻤﻌﻃﻷﺍ
ﻥﺯﻮﻟﺍ
(ﻢﻐﻜﻟﺎﺑ)
ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﺿﻭ
ءﺎﻤﺣﻹﺍ
ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
(ﻱﻮﺌﻣ)
(ﻖﺋﺎﻗﺩ) ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣﻪﻴﺟﻮﺗ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ
*Multilevelﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺍﺰﺘﻴﺑ
ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﻛ/ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺮﺋﺎﻄﻓ
(ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ) ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺠﻨﻔﺳﺍ ﺔﻜﻌﻛ
ﺎﻃﺎﻄﺑ + ﻱﻮﺸﻤﻟﺍ ﺝﺎﺟﺪﻟﺍ ﻢﺤﻟ
ﻑﻭﺮﺨﻟﺍ ﻢﺤﻟ
ﻞﻳﺭﺎﻜﻤﻟﺍ ﻚﻤﺳ
ﺎﻴﻧﺍﺯﻻ
ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﻳﺮﻜﻟﺎﺑ ﺓﻮﺸﺤﻣ ﺔﻜﻌﻛ
ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﻜﺴﺑ
ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﻳﺮﻜﻟﺎﺑ ﺓﻮﺸﺤﻣ ﺔﻜﻌﻛ
ﺓﺬﻳﺬﻠﻟﺍ ﺮﺋﺎﻄﻔﻟﺍ
1+1
1
1
1
4 ﻭ 2
4 ﻭ 2
4 ﻭ 2
3/2 ﻭ 1
2
2 ﻭﺃ 1
2
4 ﻭ 2
4 ﻭ 2
4 ﻭ 2
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
1
1
1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
3 ﻭ 1
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
ﻢﻌﻧ
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
*Barbecueﻞﻳﺭﺎﻜﻤﻟﺍ ﻚﻤﺳ
ﺝﺪﻴﺒﺼﻟﺍﻭ ﻰﺳﻮﻣ ﻚﻤﺳ
ﺱﺪﻳﺮﻘﻟﺍﻭ ﺝﺪﻴﺒﺴﻟﺍ ﺏﺎﺒﻛ
ﺪﻘﻟﺍ ﻪﻴﻠﻴﻓ
ﺔﻳﻮﺸﻣ ﺕﺍﻭﺮﻀﺧ
ﻞﺠﻌﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ
ﻖﻧﺎﻘﻧ
ﺮﻏﺮﺒﻣﺎﻫ
(ﺺﻤﺤﻣ ﺰﺒﺧ ﻭﺃ) ﺔﺼﻤﺤﻣ ﺕﺎﺸﻳﻭﺪﻧﺎﺳ
(ﺮﻓﻮﺗ ﺍﺫﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻱﻮﺸﻣ ﺝﺎﺟﺩ ﺦﻴﺳ
(ﺮﻓﻮﺗ ﺍﺫﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻱﻮﺸﻣ ﻑﻭﺮﺧ ﺦﻴﺳ
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
5 ﻭﺃ 4
6 ﻭﺃ 4
1
1
4
4
4
4
4 ﻭﺃ 3
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
3 ﻭﺃ 2
3
3
3
3
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
*Gratinﺮﻤﺤﻤﻟﺍ ﺝﺎﺟﺪﻟﺍ ﻢﺤﻟ
ﺝﺪﻴﺒﺴﻟﺍ ﻚﻤﺳ
(ﺮﻓﻮﺗ ﺍﺫﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻱﻮﺸﻣ ﺝﺎﺟﺩ ﺦﻴﺳ
(ﺮﻓﻮﺗ ﺍﺫﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻱﻮﺸﻣ ﻂﺑ ﺦﻴﺳ
ﻱﻮﺸﻤﻟﺍ ﺮﻘﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺠﻌﻟﺍ ﻢﺤﻟ
ﻱﻮﺸﻤﻟﺍ ﺮﻳﺰﻨﺨﻟﺍ ﻢﺤﻟ
ﻑﻭﺮﺨﻟﺍ ﻢﺤﻟ
1.5
1
1.5
1.5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
ﺪﻴﻤﺠﺗ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ
ﻖﺒﻃ ﻦﻴﺨﺴﺗ
ﺓﺮﺘﺴﺑ
3 ﻭﺃ 2
3 ﻭﺃ 2
3 ﻭﺃ 2
3 ﻭﺃ 2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
60-90
-
-
ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺍﺰﺘﻴﺑ(ﺔﻔﺻﻮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺍﺰﺘﻴﺑ
(ﺰﺒﺧ ﻦﻴﺠﻋ) ﺎﺸﺗﺎﻛﻮﻓ
1
1
2
2
2
2
-
-
23-33
23-33
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺰﺒﺧ(ﺔﻔﺻﻮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺰﺒﺧ122-55
ﺯﻮﺒﺨﻣ ﻚﻌﻛ
ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
ﺮﻤﺘﺨﻣ ﻦﻴﺠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻉﻮﻨﺼﻣ ﻚﻌﻛ13 ﻭﺃ 22-35-55
ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻱﻭﺎﺸﻣﻱﻭﺎﺸﻣ13 ﻭﺃ 22-60-80
ﺎﻳﻭﺪﻳ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﺑ ﻻﻭ ﺎﻴﺳﺎﻴﻗ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺣﻹﺍ ﺕﺎﻗﻭﺃ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻕﺍﻭﺫﻸﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ،ﻂﻘﻓ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ ﻮﻫ ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﺃ ﻦﻣ ﺪﺼﻘﻟﺍ*
AR
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ
.ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﻲﻬﻃ ﻂﻤﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺠﻳ !
ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ
:
ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ ﺓﺪﻣ ﺩﺍﺪﻋﻹ
ﻦﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳﻭ
ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .1
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .2
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻰﻠﻋ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﻥﺎﻤﻗﺭ ﺃﺪﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .3
.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .4
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .5
ﻭ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻋﺎﺳ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﺖﻤﺗﻭ ،ﺎﺣﺎﺒﺻ 9:00 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻥﻵﺍ :ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
.ﺎﺣﺎﺒﺻ 10:15 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ .ﺔﻘﻴﻗﺩ 15
ﻞﺟﺆﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ
.ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺠﻳ !
.ﻩﻼﻋﺃ ﻞﺼﻔﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ 5 ﻰﻟﺇ 1 ﻦﻣ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ .1
ﻥﺎﻤﻗﺮﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳﻭ
ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ .2
ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻦﻣ ﻥﻻﻭﻷﺍ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .3
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻰﻠﻋ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﻥﺎﻤﻗﺭ ﺃﺪﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .4
.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .5
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .6
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﺖﻤﺗﻭ ﺎﺣﺎﺒﺻ 9:00 ﻲﻫ ﻥﻵﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ :ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
ﺃﺪﺒﻴﺳ .12:30 ﻰﻟﺇ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻂﺒﺿ ﻢﺗﻭ ،ﺔﻘﻴﻗﺩ 15 ﻭ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻣ
.ﺎﺣﺎﺒﺻ 11:15 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ
ﺔﺷﺎﺷ ﻦﻴﺒﺘﺳ .
ﻥﺍﺭﺰﻟﺍ ءﻲﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻴ
.ﺏﻭﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣﻭ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ
."START/STOP" ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺎﻬﺘﺠﻣﺮﺑ ﺖﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻐﻟﻹ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﻃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻚﻟﺫ .ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ 5 ﻭ 1 ﻦﻴﻌﺿﻮﻟﺎﺑ ﺕﺎﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ !
ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻕﺮﺤﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﻎﻟﺎﺒﻤﻟﺍ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻥﻷ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ
ﺦﻴﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧﻭ GRATIN ﻭ BARBECUE ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻲﻄﻤﻧ ﻲﻓ !
ﻭﺃ/ﻭ ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ)ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺕﻼﻀﻓ ﻊﻤﺠﻟ 1 ﻊﺿﻮﻟﺎﻴﻔﻄﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ
.(ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ
MULTILEVEL
.2 ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ،4 ﻭ 2 ﻉﺎﺿﻭﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍﻭ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ •
BARBECUE
.ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﺿ .4 ﻭﺃ 3 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ
ﺮﺼﻨﻋ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ .ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﻀﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ
ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻻﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
.ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ
ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ
.ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿ .ﻒﻴﻔﺨﻟﺍ ﻡﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺍﺰﺘﻴﺑ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻊﻨﻤﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﺸﻫ ﺓﺮﺸﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﺐﺒﺴﺑ ﻥّﻮﻜﺘﻟﺍ
ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻂﺳﻭ ﻲﻓ ﻼﻳﺭﺍﺯﻮﻤﻟﺍ ﺔﻨﺒﺟ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ
AR
PIZZA ﻂﻤﻧ
ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ ءﺎﺟﺮﻟﺍ .ﺎﺴﺘﻴﺒﻟﺍ ﻊﻨﺼﻟ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺕﺎﻔﺻﻮﻟﺍ
BREAD ﻂﻤﻧ
ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ ءﺎﺟﺮﻟﺍ .ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻊﻨﺼﻟ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺕﺎﻔﺻﻮﻟﺍ
PIZZA ﻂﻤﻧ
:ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﺔﻔﺻﻮﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ
.ﻢﻏ 700 ﻰﺘﺣﻭ ﻢﻏ 500 ﻦﻴﺑ ﺡﻭﺍﺮﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻰﻠﻋ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﺖﻴﻳﺰﺘﺑ ﻢﻗ
:ﺎﺴﺘﻴﺑﻞﻟ ﺔﻔﺻﻭ
.ﺩﺭﺎﺑ ﻭﺃ ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺮﻓ ،ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺮﻓ ﺔﻴﻨﻴﺻ 1
500 ،ﻦﻴﺤﻃ ﻢﻏ 1000 :ﻢﻏ 500 ﺏﺭﺎﻘﻳ ﺎﻣ ﻥﺰﺗ ﺎﺴﺘﻴﺑ ﻊﻄﻗ 3 ـﻟ ﺔﻔﺻﻭ
ﻢﻏ 20 ،ﻥﻮﺘﻳﺯ ﺖﻳﺯ ﺮﺘﻠﻠﻣ 100 ،ﺮﻜﺳ ﻢﻏ 20 ،ﺢﻠﻣ ﻢﻏ 20 ،ءﺎﻣ ﺮﺘﻠﻠﻣ
(ﺓﺮﻴﻤﺨﻟﺍ ﺓﺭﺩﻮﺑ ﻦﻣ ﻦﻴﺴﻴﻛ ﻭﺃ) ﺔﺟﺯﺎﻃ ﺓﺮﻴﻤﺧ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻋﺎﺳ :ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺮﻴﻤﺨﺘﻟﺍ
.ﺩﺭﺎﺑ ﻭﺃ ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ
.ﺎﺴﺘﻴﺒﻟﺍ
ﺰﺒﺧ ﻂﻤﻧ ﺃﺪﺑﺇ
BREAD ﻂﻤﻧ
:ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﺔﻔﺻﻮﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ
.ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺘﺗ ﻻ
.5 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻞﺧﺍﺩ ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻠﻣ 100 ﺐﻜﺳ ﺮﻛﺬﺗ
ﻋﺎ
ו1 ½ – 1 ﺓﺪﻤﺔﻓﺮﻐﻟﺍﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪ ﻤﺘﺨﻴ ﻙﺮﺘﻳ ﻥﺃﻴﺠﻌﻟﻰﻠ
.ﻦﻴﺠﻌﻟ ﻢﺠﺣ ﻒﻋﺎﻀﺘﻳ ﻰﺘ ﻭﺃ (ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮ ﺔﺣﺭ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ)
:ﺰﺒﺨﻠﻟ ﺔﻔﺻﻭ
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ،ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﺑ ﻢﻏ 1000 ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻨﻴﺻ 1
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻑﺮﻟﺍ ،ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﺑ ﻢﻏ 1000 ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻬﻨﻣ ﻞﻛ ﻥﺎﺘﻴﻨﻴﺻ 2
ﻢﻏ 11 ،ءﺎﻣ ﻢﻏ 360 ،ﻦﻴﺤﻃ ﻢﻏ 600 :ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ 1000 ـﻟ ﺔﻔﺻﻭ
(ﺓﺮﻴﻤﺨﻟﺍ ﺓﺭﺩﻮﺑ ﻦﻣ ﻦﻴﺴﻴﻛ ﻭﺃ) ﺔﺟﺯﺎﻃ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﻢﻏ 25 ،ﺢﻠﻣ
:ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ
.ﺮﻴﺒﻛ ءﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺢﻠﻤﻟﺍﻭ ﻦﻴﺤﻄﻟﺍ ﻂﻠﺧﺍ
.(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 35 ﻲﻟﺍﻮﺣ) ﺮﺗﺎﻓ ءﺎﻤﺑ ﺓﺮﻴﻤﺨﻟﺍ ﺏﺫﺃ
.ﻦﻴﺤﻄﻟﺍ ﺔﻣﻮﻛ ﻲﻓ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺓﻮﺠﻓ ﻊﻨﺻﺍ
.ﺓﺮﻴﻤﺨﻟﺍﻭ ءﺎﻤﻟﺍ ﻂﻴﻠﺧ ﺐﻜﺳﺍ
ﺓﺪﻤﻟ ﻙﺪﻳ ﻒﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻀﻌﺑ ﻕﻮﻓ ﻪّﻴﻃﻭ ﻩﺪﻳﺪﻤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻦﺠﻋﺍ
.ﺍﺮﻴﺜﻛ ﻖﺻﻻ ﺮﻴﻏﻭ ﺎﺴﻧﺎﺠﺘﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗﺩ 10
ﺮﻤﺘﺨﺘﻴﻟ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺘﻴﻄﻐﺗﻭ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﺮﻳﻮﻜﺘﺑ ﻢﻗ
.(ﻪﻤﺠﺣ ﻒﻋﺎﻀﺘﻳ ﻰﺘﺣ) ﺔﻋﺎﺳ 1 ½ – 1 ﺓﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ
.ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺔﻔﻏﺭﺃ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻊ ّﻄﻗ
.ﻲﻬﻃ ﻕﺭﻭ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺎﻬﻌﺿ
.ﻦﻴﺤﻄﻟﺎﺑ ﺔﻔﻏﺭﻷﺍ ﻂﻏ
.ﺔﻔﻏﺭﻷﺍ ﻲﻓ ﻡﻼﺛﺃ ﻊﻨﺻﺍ
ﻑﺪﻬﺑ .ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﻄﻘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻠﻣ 100 ﺐﻜﺳﺍ
.ّﻞﺨﻟﺍﻭ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﺍﺩﺭﺎﺑ ﻝﺍﺰﻳ ﺎﻣ ﺎﻤﻨﻴ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻔﻏﺭﻷﺍ ﻊﺿ
.ﺰﺒﺨﻟﺍ
ﺰﺒﺧ ﻂﻤﻧ ﺃﺪﺑﺇ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻫﺰﺒﺧ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻑﻮﻓﺭ ﺪﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻏﺭﻷﺍ ﻙﺮﺗﺃ ،ﺎﻫﺰﺒﺧ ﺪﻌﺑ
.ﻞﻣﺎﻛ
AR
ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ
40 ﻦﻴﺑ ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻞﻜﻟ !
.ﺔﺒﻏﺮﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 250 ﻭ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﺒﺴﻨﻛ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﻢﺘﺗ ،BARBECUE ﻂﻤﻧ ﻲﻓ
.ﺎﻀﻳﺃ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣﻭ (%) ﺔﻳﻮﺌﻣ
MULTILEVEL ﻂﻤﻧ
ﻲﻓ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﻥﻮﻜﺘﺳ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ .ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍﻭ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺔﻓﺎﻛ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ .ﺪ ّﺣﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻩﺮّﻤﺤﻴﺳﻭ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺦﺒﻄﻴﺳ ،ﻪﻠﻛ ﻥﺮﻔﻟﺍ
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺘﻴﻨﻴﺻ
BARBECUE ﻂﻤﻧ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ .(ﺪﺟﻭ ﻥﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﺮﻬﻈﺘﺳ ،ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ
ﻩﺬﻫﻭ ؛ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺽﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﻰﺻﻮﻳ .100% ﻭ 5% ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ
ﺍﺬﻬﺑ ﻲﻬﻄﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻬﺟﻭ ﺝﺎﺘﺤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻸﻟ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍﻭ
.ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻂﻤﻨﻟﺍ
GRATIN ﻂﻤﻧ
ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺃﺪﺒﺘﺳﻭ (ﺪﺟﻭ ﻥﺇ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﺍﺬﻫ .ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻝﻼﺧ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ .ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ
ﺮﺻﺎﻨﻌﻟ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻱﺩﺎﺣﺃ ﻱﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷﻹﺍ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻳﺍﺰﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺞﻣﺪﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻓﺩ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻕﺍﺮﺘﺧﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺢﻴﺘﻳﻭ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻕﺮﺣ ﻲﺷﺎﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺍﺬﻫ
.ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻲﻬﻄﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺢﻴﺤﺻ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻁﺎﻤﻧﺃ
ﻱﺩﺎﺑﺰﻟﺍ ﻦﺒﻠﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺗﻭ ﺪﻴﻤﺠﺗ ﺔﻟﺍﺯﺇ ،ﺭﺎﺒﺘﺧﻻ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
،65 ،40 :ﻲﻫ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ .ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍﻭ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 90
(ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ
(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺸﻤ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ
.1 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ .1
ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺦﻴﺴﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃﻭ 3 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﻢﻋﺍﺩ ﻊﺿ .2
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ
.
ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻞﻤﻋ ﺃﺪﺑﺍ .3
.ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺦﻴﺳ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ،
ﻂﻤﻧ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ !
ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ
ﻲﻓ ﻰﻠﺜﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻤﻀﺗ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻢﻴﻗ ﻲﻫ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ !
ﻲﻬﻄﻟﺍ)
®
.C.O.Pﻡﺎﻈﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ .ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ - ﺓﺮﻣ ﻞﻛ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ،ﻖﺋﺎﻗﺩ ±5/10 ـﺑ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ .(ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣﻷﺍ
ﻖﺒﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺮﻴﺸﻴﺳﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻒﻗﻮﺘﺗ .ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ
.ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺣﻹﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ﺎﻣﺇ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺪﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺍﺰﻫﺎﺟ
.ﺱﺮﺟ ﺕﻮﺻ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻊﻤﺴﻴﺳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ !
ﺔﺟﺭﺩﻭ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺶﻳﻮﺸﺗ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ !
.ﻪﺗﺭﺍﺮﺣ
ROAST ﻂﻤﻧ
ﻞﺧﺍﺩ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻊﺿ .ﻑﻭﺮﺨﻟﺍﻭ ﺮﻳﺰﻨﺨﻟﺍ ،ﺮﻘﺒﻟﺍ ﻢﺤﻟ ﻲﻬﻄﻟ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻩﺅﺎﻤﺣﺇ ﻢﺗ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ ﺎﻀﻳﺃ ﻖﺒﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻦﻜﻤﻳ .ﺍﺩﺭﺎﺑ ﻝﺍﺰﻳ ﺎﻣ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ
BAKED CAKES ﻂﻤﻧ
ﺓﺭﺩﻮﺑﻭ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺮﺋﺎﻤﺨﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﻠﺤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟ ﻰﻠﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻩﺬﻫ
ﺎﻣ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻖﺒﻄﻟﺍ ﻊﺿ .ﺮﺋﺎﻤﺧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﻠﺤﻟﺍﻭ ﺰﺒﺨﻟﺍ
.ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻩﺅﺎﻤﺣﺇ ﻢﺗ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ ﺎﻀﻳﺃ ﻖﺒﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻦﻜﻤﻳ .ﺍﺩﺭﺎﺑ ﻝﺍﺰﻳ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ
AR
.(ﻟﺍ ) ﻳﺪ -
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺞﻣﺪﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻴﺳ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻤﻟﺎﻃ ،ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻗﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑ .ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺾﻔﺨﻨﺗ ﻢﻟ
.ﺎﻬﺘﺠﻣﺮﺑ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﺎﻫﺩﺍﺩﺮﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻫﺅﺪﺑ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟﺍ
.BARBECUE ﻂﻤﻨﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ءﺎﻤﺣﺇ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ !
ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ؛ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﺿﺍﺮﻏﺃ ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ !
.ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ ءﻼﻃ ﻑﻼﺗﺇ
.ﺓ/ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ (ﺕﺍ)ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻬﻃ ءﺎﻧﺇ ﻊﺿ !
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓءﻮﻬﺗ
ﺪﻴﻟﻮﺘﺑ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﺣﻭﺮﻣ ﻡﻮﻘﺗ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺾﻔﺧ ﻑﺪﻬﺑ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻴﺑ ﻱﺮﺠﻳ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻴﺗ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻠﻤﻋ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﺣﻭﺮﻣ ﻞﺻﺍﻮﺘﺳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ !
.ﺔﻳﺎﻔﻜﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ
ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﺓءﺎﺿﺇ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻼﻐﺸﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻤﻨﻴﺑ
.ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
AR
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻤﺣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻙﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !
ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻨﻟﻭ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﺑ ،ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻪﺑﺎﺑ
ﻖﻠﻄﻳ ﻥﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻔﻃﺇ ﻞﺒﻗ ﺍﺪﻴﺟ ﺔﺋﻮﻬﻣ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ
ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋﺍﺭ
.ﻕﺮﺤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ
ﻰﺘﺣ "DEMO ﻂﻤﻧ" ﻭ "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﺎﻔﻗﺇ" ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟﺇ/ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ !
.ﺔﻠﻐﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺬﻨﻣ ﻦﻴﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻼﺧ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻱﺃ ﻂﻐﺿ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ !
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﺎﻔﻗﺇ
ﺭﺯﻭ "START/STOP" ﺭﺯ ، ﺭﺯ ﺿ، ﺘﻟ ﺭﺯ
ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻴﺳ .ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ "+" ﺖﻗﻮﻟﺍ
."Loc" ﺔﻤﻠﻛ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺷﺎﺷ ﺽﺮﻌﺘﺳﻭ ﺱﺮﺟ
ﻰﻠﻋ "-" ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺭﺯﻭ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ،ﻥﺮﻔﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻝﺎﻔﻗﺇ ءﺎﻐﻟﻹ
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﻢﺗ ﺪﻗﻭ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺎﻀﻳﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ءﺪﺒﻟﺍ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺩﺍﺪﻋﺇ ءﺎﻬﻧﺇ ﺪﻌﺑﻭ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ
DEMO ﻂﻤﻧ
، ﺎﻨ ﻝﺎﻄﺑ ﻢﺘ :DEMO ﻞﻤﻌﻳ
. ﺭﺍ ﻰﻘ
ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﻼﻐﺸﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،DEMO ﻂﻤﻧ ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟﻹ
ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ "+" ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺭﺯﻭ START/STOP ﺭﺯ ،ON/OFF
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ،ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﻼﻐﺸﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،DEMO ﻂﻤﻧ ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟﻹ
ﻦﻣ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ "-" ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺭﺯﻭ START/STOP ﺭﺯ ،ON/OFF
."D off" ﺔﻤﻠﻛ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﺽﺮﻌﺘﺳﻭ ﺱﺮﺟ ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻴﺳ .ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺃﺪﺒﻳ ﻢﻟﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ DEMO ﻂﻤﻧ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺪﻌﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ
،ﻼﻐﺸﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻼﻐﺸﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ !
.ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻠﺟﺆﻣ ﻲﻬﻃ ﺓﺭﻭﺩ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻢﺘﺗ ﻢﻟ ﻪﻧﺃ ﺔﻄﻳﺮﺷ
ﺽﺮﻋ ﺎﻤﻗﺭﻭ
ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .1
.ﺖﻗﻮﻟﺍ
.ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .2
.
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .3
.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .4
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .5
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻂﺒﺿ
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ !
.ﻼﻐﺸﻣ
ﺽﺮﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﺔﺛﻼﺛﻭ
ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .1
.ﺖﻗﻮﻟﺍ
؛ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ .2
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .3
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺪﺑ
ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ .ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣﻭ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ .ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ
ـﺑ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻢﻴﻘﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭﻭ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻣ ﻞﻛ
ﻰﻠﻋ ﺮﻫﺎﻈﻟﺍ "In" ﺺﻨﻟﺍ .ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ،ﻖﺋﺎﻗﺩ ±5/10
ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻦﻜﻤﻳ ."ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﺿ" ﻲﻨﻌﻳ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺽﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ
.ﺔﻠﺟﺆﻣ ﻲﻬﻃ ﺓﺭﻭﺩ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺃﺪﺒﻴﺳ ."START/STOP" ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺃﺪﺑﺍ
ءﺎﻤﺣﻹﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﺷﺆﻣ ءﺍﻮﺿﺃ ءﻲﻀﺘﺳﻭ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺣﻹﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ
ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ "-" ﻭ "+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺷﺆ ءﺍﺿﺃ ﻞﻛ ءﻲﺳﻭ ﺱﺮ ﻉﺎ ﻢﺘ ﺒﺴ ءﺎﻹﺍ ﺔﻠءﺎﻬ ﺪﻨ
.ﻥﺮ ﻲﻓ ﻡﺎﻟﺍ ﻊﺿ :ﻲﺤﻟ ﻖﺒﻤﻟ ءﺎﺣﻹ
:ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ
"+" ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ -
.(ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ) ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ "-" ﻭ
START/ ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻒﻗﻭﺃ -
.STOP
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ -
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
AR
ﻒﺻﻭ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
DURATION
icon
COOKING END TIME
icon
MANUAL COOKING MODE
icons
TIME
display
CLOCK
icon
TIMER
icon
START
icon
TEMPERATURE
display
AUTOMATIC COOKING
MODE
icons
CONTROL PANEL
POWER
button
START / STOP
TIME ADJUSTMENT
buttons
TIME SETTING
buttons
OVEN
LIGHT
icon
MANUAL COOKING
MODE
selector
TEMPERATURE
adjustment
AUTOMATIC COOKING
MODE
selector
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ءﺍﻮﺷ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻴﺻ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ
1 ﻊﺿﻮﻟﺍ
2 ﻊﺿﻮﻟﺍ
3 ﻊﺿﻮﻟﺍ
4 ﻊﺿﻮﻟﺍ
5 ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﺯﻮﻣﺭ
ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﺰﻣﺭ
ﺓﺪﻤﻟﺍ
ﺰﻣﺭ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﺰﻣﺭ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ
ﺽﺮﻋ
ﺖﻗﻮﻟﺍ
ﺰﻣﺭ
ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ
ﺰﻣﺭ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺭﺍﺭﺯﺃ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ
ﺭﺍﺭﺯﺃ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ
ﺰﻣﺭ
ﺓﺭﺎﻧﺇ
ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﻂﺒﺿ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﺭﺯ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺔﻗﺎﻃ
ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﺯﻮﻣﺭ
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﺽﺮﻋ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
AR
AR
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺓﺮﺸﻧ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ !
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ،ﻦﻣﻵﺍ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺎﻬﻧﺇ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮﻤﻟ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ءﺎﺟﺮﻟﺍ!
.ﻪﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﻦﻳﺮﺧﻵ ﻪﺤﻨﻣ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻕﺎﻓﺭﺇ
ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺧ ﻖﺤﻠﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺩﻻﻭﻷﺍ ﺪﻳ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺪﻌﺑﺃ !
.(ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍﻭ ﺭﺬﺤﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﻈﻧﺍ)
.ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﺒﺧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ !
ﻖﺤﻠﻳ ﻥﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺤﻟﺎﺑﻭ ﺱﺎﻨﻟﺎﺑ ﻯﺫﻷﺍ ﻖﺤﻠﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
.ﻙﻼﻣﻷﺎﺑ ﺭﺮﻀﻟﺍ
(ﻥﺇ ﺖﻠﻴﺑ) ﻲﻨﺒﻣ ﺯﺎﻬﺟ
.ﺢﻴ ﻜﺸ ﻞﻤﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻘﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﻲﻓﺍﻮﺤﻟﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ
ﻡﻭﺎﻘﻣ ءﺍﺮﻐﺑ ﺔﻘﺼﻠﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺓﺮﺸﻘﺑ ﺓﺎﻄﻐﻤﻟﺍ ﻦﺋﺍﺰﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 100 ﻯﺪﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟ
ﻰﻠﻋ ,ﺦﺒﻄﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻲﻓ ﻭﺃ (ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺭ ﺖﺤﺗ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﻛ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﻣ
.ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﺔﻈﺤﻟ ﻦﻣ ءﺍﺪﺘﺑﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺲﻣﻼﻳ ﻻﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ !
ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟ ﺍﺬﻬﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟ ﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑﺎﺴﺣ ﻢﺗ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺔﺋﻮﻬﺘﻟﺍ
ﺐﺠﻳ .ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺋﻮﻬﺗ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ،ﺐﺸﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﺤﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻋﻮﺿﻮﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﻢﻠﻣ 560 x 45 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﺔﺤﺘﻔﺑ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺴﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍﻭ ﺓﺰﻛﺮﻤﻟﺍ
ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﺔﻨﺴﻟﻷﺍ ﺔﻌﺿﻮﻤﺑ ﻢﻗ
ﺎﻤﺑ ﺔﻨﺴﻟﻷﺍ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ .ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻕﻮﻘﺸﻟﺍ
:ﻩﺎﻧﺩﺃ ﻦﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻚﻤﺳ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ
ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺎﺴﻠﻟﺍ ءﺰﺟ ﻉﺰﻧﺍ :ﻚﻤﺳ ﻢﻠﻣ 20
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﻭﻷﺍ ﻢﻠﺜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :ﻚﻤﺳ ﻢﻠﻣ 18
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻩﺩﺍﺪﻋﺇ
ﺮﻈﻧﺃ) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻢﻠﺜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :ﻚﻤﺳ ﻢﻠﻣ 16
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ
ﻲﻏﺍﺮﺑ 4 ﻝﺎﺧﺩﺇﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺏﻮﻘﺛ 4 ﻞﺧﺍﺩ
ﻥﻭﺩ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻢﺘﺗ ﻻﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ !
.ﺓﺍﺩﺃ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
AR
FZ 101.1/HA
FZ 101.1 IX/HA
FC 101.1/HA
FC 101.1 IX/HA
FQ 101.1/HA
FQ 101 C.1/HA
FZ 1012 C.1/HA
FZ 1012 C.1 IX/HA
FQ 1012 C.1/HA
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺯﺎﻬﺠﻟﻒﺻﻭ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟءﺪﺑ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﺎﻔﻗﺇ
ﻂﻤﻧ DEMO
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣﻭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ
،ﻲﻬﻄﻟﻁﺎﻤﻧﺃ
ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ
ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﻃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ
،ﺢﺋﺎﺼﻧﺭﺬﻞﺋﺎﺳﻭ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﺔﻟﺎﻤﺤﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻴﻤﺠﺗ
،ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻥﺮﻓ
ﻲﺑﺮﻋ
AR
10/2007 - 195061761.01
XEROX BUSINESS SERVICES
F 1012.1 /HA
F 1012.1 IX/HA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool FC 101.1 IX /HA Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding