Indesit IWTE 61281 ECO (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
Display
How to open and shut the drum
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
How to clean the detergent dispenser
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWTE 61281
Instructions for use
WASHING MACHINE
English, 1
GB
Nederlands, 37
NL
Italiano, 13
I
Français, 25
F
Español,49 Portuguęs,61
PT
ES
2
GB
Installation
! Keep this instruction manual in a safe place for future refe-
rence. Should the appliance be sold, transferred or moved,
make sure the instruction manual accompanies the washing
machine to inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has been
damaged during transport.
If this is the case, do not
install it and contact your
retailer.
3. Remove the four protec-
tive screws and the rubber
washer with the respective
spacer, situated on the rear
of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing
machine needs to be moved to another location.
Warning: should the screws be re-used, make sure you
fasten the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening or
loosening the adjustable front
feet (see figure); the angle of
inclination, measured accor-
ding to the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with sta-
bility and avoid any vibrations, noise and shifting during
operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in
such a way as to allow enough room for ventilation bene-
ath the washing machine.
Putting your appliance in place and moving it.
If your washing machine is
equipped with a special set
of retractable wheels you
can easy move it. To lower
the wheels and thus move
the appliance effortlessly,
just pull the lever, situated
on the left-hand side
beneath the base. Once the
appliance is in the required
position, put the lever back
in place. The washing machine is now firmly in place (see
figure).
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tab using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the con-
nection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the other end of
the water inlet hose to the
washing machine,
screwing it onto the ap-
pliance’s cold water inlet,
situated on the top right-
hand side on the rear of the
appliance
(see figure).
3. Make sure there are no
kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the va-
lues indicated in the Technical details table (on the next
page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a spe-
cialist store or an authorised serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a drai-
nage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthewashing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washing machine has been installed, the elec-
tricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash
cycle.
65 - 100 cm
Technical data
Model
IWTE 61281
Dimensions
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connection
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Test
Programmes
according to
2010/1061
Programme 2: temperature 60°C and
40°C.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
4
GB
ON/OFF button : press this briefly to switch the ma-
chine on or off. The START/PAUSE indicator light, which
flashes slowly in a green colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 2
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle
(see “Table of wash cycles”).
OPTION buttons with indicator light: used to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
SPIN button : press to reduce or completely exclude
the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease or com-
pletely exclude the temperature: the value will be shown on
the display.
DELAYED START button : press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the gre-
en indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine
Control panel
TEMPERATURE
Button
OPTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
Button
START/PAUSE
button with indicator light
DISPLAY
DELAYED
START Button
WASH CYCLE
knob
GB
5
Display
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAY START
option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear. Pressing the relative button, the
machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most
recently-used settings if they are compatible with the selected cycle.
The “programme phases” relative to the selected programme and the “programme phase” of the running programme appear
in section B:
Wash / Rinse / Spin / Drain
The icons corresponding to “temperature” , “Programmed start” and “spin” appear in section C from top to bottom:
If the symbol lights up, the display will visualise the set “temperature” value.
When a “delayed start” has been set, the symbol lights up.
If the symbol lights up, the display will visualise the set “spin” value.
Door locked symbol
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the
door (wait approximately 3 minutes). To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the
symbol is switched off the door may be opened.
B
CA
How to open and to close the drum
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Opening the drum (Soft opening):
With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the drum
will open delicately.
C) Loading the washing machine (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
6
GB
Running a wash cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Load the laundry, making sure
you do not exceed the maximum load value indicated in
the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pour the
detergent into the relevant compartments as described
in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Set the WASH CYCLE
knob to the desired programme; a temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted. The duration of the cycle will appear on the
display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme,
press the corresponding button repeatedly until the
required delay period has been reached. When this
option is enabled, the symbol lights up on the
display. To remove the delayed start option press the
button until the text “OFF” appears on the display.
Modifying the cycle
settings.
• Pressthebuttontoenabletheoption;theindicator
light corresponding to the button will switch on.
• Pressthebuttonagaintodisabletheoption;the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash
and the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
become green, remaining lit in a fixed manner, and the
door will be locked (the symbol will be on). To change
a wash cycle while it is in progress, pause the washing
machine using the START/PAUSE button (the START/
PAUSE indicator light will flash slowly in an orange
colour); then select the desired cycle and press the
START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the symbol is switched
off the door may be opened. Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
symbol switches off (wait approximately 3 minutes)
the door may be opened. Open the door, unload the
laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
GB
7
Wash cycles and options
Wash options
Selecting this option enables you to suitably adjust drum
rotation, temperature and water to a reduced load of lightly
soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of
wash cycles”). “ ” enables you to wash in less time
thereby saving water and electricity. We suggest using a
liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! It cannot be used with the 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, ,
, programmes.
The function saves energy by not heating the
water used to wash your laundry - an advantage both to
the environment and to your energy bill. Instead, intensified
wash action and water optimisation ensure great wash
results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.
! It cannot be used with the 1, 7, 8, 10, 11, 12, 13, , ,
programmes.
Table of wash cycles
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It
is particularly useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with the 10, ,
programmes.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases. At the
end of the cycle the washing machine will perform slow ro-
tations of the drum; the indicator lights for the EASY IRON
and START/PAUSE options will flash (the first one green,
the second orange). To end the cycle, press the START/
PAUSE button or the EASY IRON button.
For the 8 wash cycles, the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the EASY IRON and START/
PAUSE indicator lights will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the EASY IRON button.
! This function may not be used in conjunction with wash
cycles 7, 10, 11, 12, 13, , .
Wash
cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents Max. load (kg)
Cycle
duration
Prewash Wash
Fabric
softener
Normal
Eco
Time
Daily
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1200
6 -
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200 -
6 -
2
Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
6 -
2
Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
6 -
3
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
6 3
4
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
6 3
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
2,5 1,5
5
Synthetics (4): heavily soiled resistant colours. 40° 800 -
2,5 1,5
6
Synthetics: lightly soiled delicate colours. 40° 800 -
2,5 1,5
Special
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
1 -
8
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
1 -
9 Jeans
40° 800 -
2,5 -
10
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11 Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12 Sport Light
30° 600 -
3 -
13 Sport Shoes
30° 600 -
Max.
2 pairs
-
Partial wash cycles
Rinse - 1200 - -
6 -
Spin - 1200 - - - 6 -
Drain - 0 - - - 6 -
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary in relation to several factors,
such as the temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load quantity and type, load balancing and any additional
options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Synthetic program along: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe-
ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may form
too much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exce-
eding the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash programme,
some water will be left in compartment 3. This is used for
the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to
dilute the more concentrated softeners. Should more than
a normal amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. The fabric softener
should not overflow from the grid.
compartment 4: Do not pour detergent into this com-
partment.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 6 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Wool: all wool garments can be washed using programme
7, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed
1 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 8.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 9.
Express: this wash cycle was designed to wash lightly
soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and the-
refore saves both energy and time. By selecting this wash
cycle (
10
at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum
load of 1,5 kg.
Sport Intensive (
wash cycle
11): is for washing heavily
soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);
for best results, we recommend not exceeding the ma-
ximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (
wash cycle
12): is for washing lightly soiled
sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum
load indicated in the “Table of wash cycles”. We recom-
mend using a liquid detergent and dosage suitable for a
half-load.
Sport Shoes (
wash cycle
13): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
GB
9
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccor-
dance with the instructions provided in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethesafety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating..
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream. Old applian-
ces must be collected separately in order to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the envi-
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
10
GB
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid by rota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
3. clean the inside thorou-
ghly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks are
securely in place before you
push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ring all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes, small
items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham-
ber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an
old toothbrush and, once the pair of siphons inserted
in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been
pulled out, check whether the same are not clogged and
then rinse them.
Reassembly:
Do not forget to reinsert
the pair of siphons into the
special housings and then
to replace the dispenser
into its seat, clicking it into
place (fig. 4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and
pull it upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (“H2O” will flash on
the display).
The washing machine continuously
takes in and
drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The option indicator lights and the
start/pause indicator light flash and
an error code appears on the display
(e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• The“Easyiron”optionhasbeenactivated:Tocompletethewashcycle,press
the START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”).
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
• Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine.
13
I
Italiano
Sommario
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavabiancheria, 16-17
Pannello di controllo
Display
Come aprire e chiudere il cestello
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18
Programmi e opzioni, 19
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 20
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Curare coperchio e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Come pulire la vaschetta del detersivo
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVABIANCHERIA
IWTE 61281
Istruzioni per l’uso
14
I
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo con-
sultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o
di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabian-
cheria.
2. Controllare che la
lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto.
Se fosse danneggiata non
collegarla e contattare il
rivenditore.
3. Rimuovere le quattro
viti di protezione per il
trasporto e il gommino con
il relativo distanziale, posti
nella parte posteriore (vedi
figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba
essere trasportata, dovranno essere rimontati.
Attenzione. In caso di riutilizzo le viti più corte devono
essere montate in alto.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
La vostra lavabiancheria potrà essere rumorosa se i due
piedini non sono regolati in modo che la stessa risulti per-
fettamente in piano.
1. Installare la lavabiancheria
su un pavimento piano e
rigido, senza appoggiarla a
muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non fosse
perfettamente orizzontale,
compensare le irregolarità
svitando o avvitando i piedini
anteriori posteriori (vedi figu-
ra); l’angolo di inclinazione,
misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-
namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i
piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno
spazio sufficiente per la ventilazione.
Collocazione spostamenti
La tua lavatrice è dotata
di uno speciale carrello
con ruote retrattili puoi
facilmente spostarla.
Per far scendere questo
carrello e poterla così
movere senza sforzo, è
necessario tirare la leva
nera, situata in basso a
sinistra, sotto lo zoccolo.
Ultimato lo spostamento
riportarla nella posizione
iniziale. La macchina a questo punto è saldamente collo-
cata (vedi figura).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché non
sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla lavabian-
cheria avvitandolo all’ap-
posita presa d’acqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che
nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
15
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scari-
co, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del tubo
di scarico non deve rima-
nere immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo origi-
nale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accer-
tarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciar-
la esposta a pioggia e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da
tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavag-
gio con detersivo e senza biancheria impostando il programma
a 90°C senza prelavaggio.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
IWTE 61281
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60
Capacità
da 1 a 6 kg
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche
applicata sulla macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 42 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma
2010/1061
programma 2; temperatura 60°C e 40°C.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettroma-
gnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
16
I
Pannello di controllo
Descrizione della lavabiancheria
Tasto
TEMPERATURA
MANOPOLA
PROGRAMMI
Tasto ON/OFF
Tasto
CENTRIFUGA
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per ac-
cendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE
che lampeggia lentamente di colore verde indica che la
macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante
il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo,
circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permet-
terà lo spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
MANOPOLA PROGRAMMI: per impostare il programma
desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili.
La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre o esclude-
re la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per imposta-
re una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo
viene indicato nel display.
Tasto e spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore arancione. Se il simbolo non
è illuminato, si potrà aprire il coperchio. Per far ripartire
il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere
nuovamente il tasto.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Tasto e spia
START/PAUSE
DISPLAY
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Tasti e spie
OPZIONE
17
I
Come aprire e chiudere il cestello
A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1):
Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente.
B) Apertura cestello (Soft opening):
Con un dito premere il pulsante indicato nella
fig. 2 ed il cestello si aprirà delicatamente.
C) Introduzione biancheria (Fig. 3).
D) Chiusura (Fig. 4):
- richiudere bene il cestello abbassando prima lo sportello anteriore
ed appoggiandovi quindi quello posteriore;
- assicurarsi quindi che i ganci dello sportello anteriore siano per-
fettamente alloggiati nella sede dello sportello posteriore;
- dopo aver sentito il “clac” dell’avvenuto aggancio, esercitare
una lieve pressione verso il basso su entrambi gli sportelli che non
devono sganciarsi;
- chiudere infine il coperchio esterno.
Display
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello
stesso; nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del pro-
gramma selezionato. Inoltre, premendo il relativo tasto, la macchina visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga
massime previste per il programma impostato o le ultime selezionate se compatibili con il programma scelto.
Nella sezione B vengono visualizzate le “fasi di lavaggio” previste per il ciclo selezionato e a programma avviato la “fase di
lavaggio” in corso:
Lavaggio / Risciacquo / Centrifuga / Scarico
Nella sezione C sono presenti, partendo dall’alto verso il basso, le icone relative alla “temperatura” , alla “Partenza ritarda-
ta” e alla “centrifuga” .
Il simbolo illuminato indica che nel display viene visualizzato il valore della “temperatura” impostato.
Il simbolo illuminato indica che è stata impostata una “Partenza ritardata”.
Il simbolo illuminato indica che nel display viene visualizzato il valore della “centrifuga” impostato.
Simbolo coperchio bloccato
Il simbolo acceso indica che il coperchio è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima
di aprirlo (attendere 3 minuti circa). Per aprire il coperchio mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il
simbolo è spento sarà possibile aprire il coperchio.
B
CA
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
18
I
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ;
la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore
verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Caricare la biancheria
facendo attenzione a non superare la quantità di carico
indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Versare il detersivo nelle
apposite vaschette come spiegato in “Detersivi e
biancheria”.
4. CHIUDERE IL COPERCHIO.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la
manopola PROGRAMMI il programma desiderato; ad
esso è associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga. La macchina visualizza automaticamente
la temperatura e la centrifuga massime previste per
il programma impostato o le ultime selezionate se
compatibili con il programma scelto. Premendo il tasto
si riduce progressivamente la temperatura sino al
lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a
quelli massimi previsti.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere
il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è
attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere
la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display
compare la scritta “OFF”.
Modificare le caratteristiche
del ciclo.
Premere il tasto per attivare l’opzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
Premere nuovamente il tasto per disattivare l’opzione;
la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e l’opzione
non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato
e/o la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore
verde fisso e il coperchio si bloccherà (simbolo
acceso). Per cambiare un programma mentre un
ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa
premendo il tasto START/PAUSE (la spia START/
PAUSE lampeggerà lentamente di colore arancione);
selezionare quindi il ciclo desiderato e premere
nuovamente il tasto START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere
il tasto START/PAUSE; se il simbolo è spento sarà
possibile aprire il coperchio. Premere nuovamente il
tasto START/PAUSE per far ripartire il programma dal
punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “END” sul display, quando il simbolo si
spegnerà (attendere 3 minuti circa) sarà possibile
aprire il coperchio; scaricare la biancheria e spegnere
la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
19
I
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Detersivi
Carico max.
(Kg)
Durata
ciclo
Prela-
vaggio
Lavaggio
Ammor-
bidente
Normale
Eco
Time
Giornalieri
1
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi. 90° 1200
6 -
2
Cotone bianchi: bianchi molto sporchi. 90° 1200 -
6 -
2
Cotone bianchi (1-2): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200 -
6 -
2
Cotone bianchi (2): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1200 -
6 -
3
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200 -
6 3
4
Cotone colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1200 -
6 3
5
Sintetici energici: colori resistenti molto sporchi. 60° 800 -
2,5 1,5
5
Sintetici energici (4): colori resistenti molto sporchi. 40° 800 -
2,5 1,5
6
Sintetici delicati: colori delicati poco sporchi. 40° 800 -
2,5 1,5
Speciali
7
Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800 -
1 -
8
Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 -
1 -
9 Jeans
40° 800 -
2,5 -
10
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per la lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11 Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12 Sport Light
30° 600 -
3 -
13 Special Shoes
30° 600 -
Max.
2 paia
-
Parziali
Risciacquo - 1200 - -
6 -
Centrifuga - 1200 - - - 6 -
Scarico - 0 - - - 6 -
E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display.
Programmi e opzioni
Opzioni di lavaggio
Selezionando questa opzione la movimentazione
meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per
un carico ridotto di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi
“Tabella dei programmi”). Con “ ” puoi lavare in
tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia
di utilizzare una dose di detersivo liquido adatta alla
quantità di carico.
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, , , .
L’opzione risparmia energia non riscaldando
l’acqua utilizzata per lavare i tuoi capi, un vantaggio sia per
l’ambiente che per la tua bolletta dell’elettricità. Al contrario,
un’azione meccanica intensificata ed un utilizzo ottimizzato
dell’acqua assicurano ottimi risultati di lavaggio nello stesso
tempo di un ciclo standard. Per i migliori risultati di lavaggio,
raccomandiamo l’utilizzo di detergente liquido.
! Non è attivabile sui programmi 1, 7, 8, 10, 11, 12, 13,
, , .
Tabella dei programmi
Extra risciacquo
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo.
E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi 10, , .
Stira facile
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione
di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà
delle lente rotazioni del cestello; la spia dell’opzione STIRA
FACILE e quella di START/PAUSE lampeggeranno (la prima
verde, la seconda arancione). Per terminare il ciclo si dovrà
premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
Nel programma 8 la macchina terminerà il ciclo con la
biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE
e quella di START/PAUSE lampeggeranno. Per scaricare
l’acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere
il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
! Non è attivabile sui programmi 7, 10, 11, 12, 13, , .
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C e 40°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
La durata del ciclo indicata sul display o su questo libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e
la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
20
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
Alzare il coperchio al di sotto
del quale è collocato il cas-
setto dei detersivi e inserire
il detersivo o l’additivo come
segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o
liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
! Non utilizzare detergenti per il lavaggio a mano, perché
formano molta schiuma.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Quando si versa l’ammorbidente nel comparto 3, far attenzione
a non superare il livello “max” indicato.
L’ammorbidente viene automaticamente immesso
in macchina durante l’ultimo risciacquo. Al termine del
programma di lavaggio nello scomparto 3 rimane un residuo
d’acqua. Questa serve per l’immissione di ammorbidenti
molto densi, ovvero per diluire quelli concentrati. Se nel
comparto 3 rimanesse più acqua del normale, ciò significa
che il dispositivo di svuotamento è intasato
vaschetta 4: Non introdurre detersivo in questo
scomparto
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 6 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1 kg
Seta: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi speciali
Lana: con il programma 7 è possibile lavare in lavatrice
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo
lavaggio a mano” . Per ottenere i migliori risultati
utilizzare un detersivo specifico e non superare 1 kg di
bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 8 per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 8.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 9.
Express:
è studiato per lavare capi leggermente
sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così ri-
sparmiare energia e tempo. Impostando il programma
(10 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa
natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di
1,5 kg.
Sport Intensive (programma 11): è studiato per lavare
tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.)
molto sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile
non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei
programmi”.
Sport Light (programma 12): è studiato per lavare
tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.)
poco sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile
non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei
programmi”. Si raccomanda di usare detersivo liquido,
usare una dosa adatta a mezzo carico.
Special Shoes (programma 13): è studiato per lavare
scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne
più di 2 paia.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
tentativi il carico non fosse ancora correttamente
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
velocità inferiore a quella prevista. In presenza di
eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua
la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
Detersivi e biancheria
21
I
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in confor-
mità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avver-
tenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo
non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con l’apparecchio.
La lavabiancheria deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso il coperchio: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
22
I
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di
copertura sul lato anterio-
re della lavabiancheria con
l’ausilio di un giravite (vedi
figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca un
po’ d’acqua;
3. pulire accuratamente
l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello as-
sicurandosi, prima di spin-
gerlo verso la macchina,
di aver inserito i ganci nelle
apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si
limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabian-
cheria e si elimina il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non
usare solventi o abrasivi.
Curare Coperchio e cestello
Lasciare sempre socchiuso il coperchio per evitare che
si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non
ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli
oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge
la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare
la spina.
Come pulire la vaschetta del detersivo
Pulizia:
Pulire quindi il cassetto sotto il rubinetto (fig. 3) utilizzando
anche un semplice spazzolino da denti e, sfilata la cop-
pia di sifoncini inseriti nella parte superiore degli scomparti
1 e 2 (fig. 4), controllare che gli stessi non siano ostruiti e
risciacquarli.
Rimontaggio:
Non dimenticare di
reinserire la coppia di
sifoncini negli appositi
alloggiamenti e rimettere
infine il cassetto nella sua
sede agganciandolo (fig. 4,
2, 1).
Smontaggio:
Esercitare una leggera
pressione sul pulsante
sulla parte anteriore del
cassetto detersivo e tirarlo
verso l’alto (fig. 1, 2).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
23
I
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica ac-
qua (Sul display viene visualizzata
la scritta “H2O” lampeggiante).
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
Lampeggiano le spie delle “fasi di
lavaggio” e il display visualizza un
codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
Il coperchio non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremidel tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto START/PAUSE (“Programmi e opzioni”).
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
24
I
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.aristonchannel.com.
Assistenza
FR
25
Français
Sommaire
Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau
Raccordements hydrauliques et électriques
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 28-29
Bandeau de commandes
Écran
Comment ouvrir et fermer le tambour
Comment faire un cycle de lavage, 30
Programmes et fonctions, 31
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 32
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 34
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Entretien du couvercle et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
FR
IWTE 61281
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
26
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-
gement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils correspon-
dants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-lin-
ge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est
abîmé, ne le raccordez pas
et contactez votre reven-
deur.
3. Enlevez les quatre vis de
protection pour le transport,
le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie arrière
(voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide
des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas bien
réglé ses deux pieds avant.
1. Installez le lave-linge sur
un sol plat et rigide, sans
l’appuyer contre des murs,
des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas par-
faitement horizontal, vissez
ou dévissez les petits pieds
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplace-
ments en cours de fonctionnement.
Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu’il y ait suffisam-
ment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Mise en place, deplacements
Si votre lave-linge est muni
d’un chariot spécial avec
roues rétractiles, vous pou-
vez le déplacer facilement.
Pour faire descendre ce cha-
riot et pouvoir ainsi déplacer
sans effort votre lave-linge,
vous devez tirer le levier situé
en bas à gauche, sous la
base. Une fois le lave-linge
déplacé, remettez-le dans
la position initiale. Le lave-linge est ainsi solidement mis en
place (voir figure).
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimen-
tation en le vissant à un ro-
binet d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccor-
der.
2. Raccordez le tuyau
d’alimentation au lave-
linge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir
figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Installation
FR
27
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’éva-
cuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoi-
re, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as-
surer que:
• lapriseestbienreliéeàlaterreetestconformeaux
réglementations en vigueur;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi-
ques techniques (voir ci-contre);
• latensiond’alimentationestbiencompriseentreles
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
IWTE 61281
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité
de 1 à 6 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée sur la
machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar) pres-
sion minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 42 litres
Vitesse d'essorage
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes
d’essais
selon la directive
2010/1061
Programme 2 : température 60°C et 40°C.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électroma-
gnétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
65 - 100 cm
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un
cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et
sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
28
FR
Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/
PAUSE clignotant lentement indique que la machine est
allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage,
appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes de
suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas
l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner le programme
désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour
diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer
complètement - la valeur correspondante s’affiche à
l’écran.
Touche TEMPERATURE : appuyer sur cette touche
pour diminuer la température ou pour le supprimer comp-
lètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche
pour sélectionner un départ différé pour le programme
choisi. Le retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démar-
rer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à
l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et
se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est
possible d’ouvrir le couvercle. Pour faire redémarrer le lava-
ge exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-
pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit
réactivée.
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
START/PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
Touches
avec voyants
FONCTION
Touche
ON/OFF
Touche
ESSORAGE
Écran
Touche
DÉPART DIFFÉRÉ
Bouton
PROGRAMMES
FR
29
Écran
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin
du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné
est affiché. De plus, en appuyant sur la touche correspondante, l’appareil affiche automatiquement la température et l’es-
sorage maximum prévus pour le programme sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles
avec le programme choisi.
La section B affiche les “ phases de lavage “ prévues pour le cycle sélectionnée et, une fois le programme lancé, la “ phase
de lavage “ en cours:
Lavage / Rinçage / Essorage / Vidange
La section C affiche, du haut vers le bas, les icônes correspondant à la “ température “ , au “ Départ programmé “ et à
l’” essorage “ :
Le symbole allumé indique que la valeur de la “température” sélectionnée est affichée à l’écran.
Le symbole allumé indique qu’un “Départ différé” a été sélectionné.
Le symbole allumé indique que la valeur de l’”essorage” sélectionnée est affichée à l’écran.
Symbole verrouillage couvercle
Le symbole allumé indique que le couvercle est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne
avant d’ouvrir le couvercle (3 minutes environ). Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche
START/PAUSE; si le symbole est éteint, on peut ouvrir le couvercle.
B
CA
Comment ouvrir et fermer le tambour
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1):
Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement;
B) Ouverture douce du tambour (Fig. 2):
Appuyez d’un doigt sur le bouton comme illustré et le tambour
s’ouvrira délicatement.
C) INTRODUISEZ LE LINGE (Fig. 3).
D) FERMEZ (Fig. 4):
•refermezbienletambourenbaissantd’abordlaporteantérieure
et posez ensuite la porte postérieure;
•faitesattentionàparfaitementpositionnerlescrochetsdelaporte
antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne
doivent pas se décrocher;
•fermezenfinlecouvercleexterne.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
30
FR
Comment faire un cycle de lavage
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ; le voyant de START/PAUSE passe au
vert et clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Charger le linge en faisant
attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le
tableau des programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Placer le produit
lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué
au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE COUVERCLE.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide
du bouton PROGRAMMES le programme désiré;
avec attribution d’une température et d’une vitesse
d’essorage qui peuvent être modifiées. La durée du
cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage. L’appareil affiche automatiquement
la température et l’essorage maximum prévus pour
le programme sélectionné ou ceux qui ont été
sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles avec
le programme choisi. Par pression sur la touche
on peut diminuer progressivement la température de
lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression
sur la touche on peut diminuer progressivement la
vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”.
Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs
aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour
annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à
ce que l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Modifier les
caractéristiques du cycle.
• Appuyersurlatouchepouractiverlafonction;le
voyant correspondant à la touche s’allume.
• Appuyerdenouveausurlatouchepourdésactiverla
fonction ; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
la fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à clignoter
et seule la deuxième fonction est activée alors que le
voyant de la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
s’allume en vert fixe et le couvercle est verrouillé
(symbole allumé). Pour modifier un programme
lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en
pause en appuyant sur la touche START/PAUSE (le
voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote
lentement); sélectionner le cycle désiré et appuyer de
nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole
est éteint, on peut ouvrir le couvercle. Pour faire
redémarrer le programme exactement à l’endroit de
l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran; quand le
symbole s’éteint (3 minutes environ), on peut ouvrir
le couvercle. Ouvrir le couvercle, vider le lave-linge et
éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la
machine s’éteint.
FR
31
Programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Lessive
Charge maxi
(Kg)
Due
cycle
Pré-
lavage
Lavage
Assou-
plissant
Normal
Eco
Time
Programmes Quotidiens
1
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200
6 -
2
Coton blanc: blancs extrêmement sales. 90° 1200 -
6 -
2
Coton blanc (1-2): blancs et couleurs sistantes très sales. 6 1200 -
6 -
2
Coton blanc (2): blancs et couleurs licates peu sales. 40° 1200 -
6 -
3
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -
6 3
4
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs licates. 40° 1200 -
6 3
5
Synttiques: couleurs résistantes ts sales. 60° 800 -
2,5 1,5
5
Synttiques (4): couleurssistantes ts sales. 40° 800 -
2,5 1,5
6
Synttiques licats: couleurs délicates peu sales. 40° 800 -
2,5 1,5
Programmes Spéciaux
7
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 -
1 -
8
Soie et voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -
1 -
9 Jeans
40° 800 -
2,5 -
10
Express: pour rafrchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11 Sport Intensif
30° 600 -
3 -
12 Sport ger
30° 600 -
3 -
13 Baskets
30° 600 -
Max.
2 paires
-
Programmes partiaux
Riage - 1200 - -
6 -
Essorage - 1200 - - - 6 -
Vidange - 0 - - - 6 -
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
Programmes et fonctions
Fonctions de lavage
La sélection de cette option permet d’optimiser les
mouvements mécaniques, la température et l’eau en
fonction d’une charge réduite de coton et synthétiques peu
sales (voir “Tableau des programmes”). permet
de laver en faisant des économies considérables de temps
et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseil
d’utiliser une dose de lessive liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
La fonction permet d’économiser l’énergie
puisque l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée
: un plus pour l’environnement et pour votre facture
d’électricité. L’action renforcée et l’optimisation de la
consommation de l’eau garantissent d’excellents résultats
pour une durée moyenne identique à celle d’un cycle
standard. Pour de meilleurs résultats en matière de lavage,
utilisez une lessive liquide.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes
1, 7, 8, 10, 11, 12, 13, , , .
Tableau des programmes
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter
l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les peaux
particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
10, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À
la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
lentement; le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et
celui de START/PAUSE se mettent à clignoter (le premier
en vert, le second en orange). Pour compléter le cycle, il
faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
REPASSAGE FACILE. Pour le programme 8 l’appareil arrive
au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant
REPASSAGE FACILE clignote et celui de START/PAUSE
se mettent à clignoter. Pour vidanger l’eau et sortir le linge,
appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes
7, 10, 11, 12, 13, , .
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
4) Programme synthétiques long: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
32
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
Toutefois plus de linge signifie plus de saleté, c’est
pourquoi pour obtenir d’excellents résultats à chaque lava-
ge, vous devez ajuster la quantité de lessive nécessaire.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive
ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le
lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du
dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste
dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélève-
ment des assouplissants très denses ou à dissoudre les
assouplissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu
plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de
vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispo-
sitif.
bac 4: Ne mettez pas de détergent dans ce com-
partiment
Triage du linge
• Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
• Nepasdépasserlesvaleursindiquéescorrespondantau
poids de linge sec :
Textiles résistants: 6 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Laine: grâce au programme 7 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ .
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 8 pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
spéciale pour linge délicat.
Voilage: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 8.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 9.
Express: spécialement conçu pour laver du linge peu sale
en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet
ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La
sélection de ce programme (
10
à 30°C) permet de laver
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne
dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensif (programme 11): est spécialement conçu
pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,
shorts, etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats
nous recommandons de ne pas dépasser la charge
maximale indiquée dans le “Tableau des programmes”.
Sport Léger (programme 12): est spécialement conçu
pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,
shorts, etc.) peu sales; pour obtenir d’excellents résultats
nous recommandons de ne pas dépasser la charge
maximale indiquée dans le “Tableau des programmes”.
Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec
une dose pour la demi-charge.
Baskets (programme 13): est spécialement conçu pour
laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de
2 paires à la fois.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
FR
33
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti-
vement.
Sécurité générale
•Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardesper-
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de l’expérience néces-
saires, à moins qu’elles n’aient été formées et enca-
drées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
• Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
• Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachine
est branchée.
• Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindre
des températures très élevées.
• Nepasforcerpourouvrirlecouvercle:leverrouillagede
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderauxméca-
nismes internes pour tenter une réparation.
• Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasdel’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
• Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformeraux
réglementations locales de manière à ce que les embal-
lages puissent être recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsurlesDéchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités lo-
cales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
34
FR
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lave-linge
à l’aide d’un tournevis (voir
figure);
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure): il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyer soigneusement
l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en
veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes
prévues avant de le pous-
ser contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du cou-
rant
• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavage.Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et
évite tout danger de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdetout
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’en-
tretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle et du tambour
• Ilfauttoujourslaisserlecouvercleentrouvertpouréviter
la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par exemple
d’une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons
placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4),
contrôlez qu’ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Remontage:
N’oubliez pas de replacez les
deux petits siphons dans leurs
emplacements spéci-aux et
remettez enfin le tiroir dans son
siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Démontage:
Appuyez légèrement sur la
grosse touche située sur la
partie antérieure du tiroir à
produits lessiviels et tirez vers
le haut (fig. 1, 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
FR
35
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (Il y aura
affichage du message “H2O” cli-
gnotant).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des fonctions et le
voyant ON/OFF clignotent. L’écran
affiche un code d’anomalie (par
ex. : F-01, F-..).
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
• Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
• Ilyaunepannedecourant.
• Lecouverclen’estpasbienfermé.
• LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
• LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Undépartdifféréaétésélectionné.
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
• Letuyauestplié.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Ilyaunecoupured’eau.
• Lapressionn’estpassuffisante.
• LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémitédutuyaudevidangeestplonedansl’eau(voir “Installation”).
• L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonnage.
• Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfautla
faire partir manuellement.
• Lafonction“Repassagefacile”estactivée:pourcompléterleprogramme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (“Programmes et fonctions”).
• Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation ”).
• Laconduited’évacuationestbouchée.
• Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdulave-
linge (voir “Installation”).
• Lelave-lingen’estpasposéàplat(voir “Installation”).
• Lelave-lingeestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
• Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
• Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
• Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Laquantitéutiliséeestexcessive.
36
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
•Vérifiersionnepeutpasrésoudrel’anomalieparsespropresmoyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
• Autrement,contacterleCentred’Assistancetechniqueagrééaunumérodetéléphoneindiquésurlecertificatdegarantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• sonnumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge.
37
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 38-39
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 40-41
Bedieningspaneel
Display
Hoe openen en sluiten van de trommel
Het uitvoeren van een wascyclus, 42
Programma’s en functies, 43
Programmatabel
Wasfuncties
Wasmiddelen en wasgoed, 44
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma’s
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 45
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 46
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Storingen en oplossingen, 47
Service, 48
NL
IWTE 61281
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
38
NL
Installatie
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt
raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de
machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en
betreffende raadgevingen kan leren kennen.
! Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke
informatie betreffende het installeren, gebruik en veilig-
heid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine
uit.
2. Controleer of de was-
machine geen schade
heeft geleden gedurende
het vervoer. Indien dit wel
het geval is moet hij niet
worden aangesloten en
moet u contact opnemen
met de handelaar.
3. Verwijder de vier
transportbouten met de
rubberen ring en bijbeho-
rende afstandstukken die
zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aange-
bracht.
Belangrijk: bij hergebruik moeten de kortere schroeven
aan de bovenkant worden gemonteerd.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kin-
deren.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of
dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan
de voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrij-
den.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en
vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende
het functioneren van de machine. In het geval van vaste
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig
dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Plaatsen, verplaatsen.
Als uw wasmachine is uit-
gerust met speciale in-en
uitklapbare wielen, kunt u de
wasmachine makkelijk ver-
pla atsen. Om dit onderstel
tevoorschijn te halen en de
machine zonder moeite te
kunnen verplaatsen, trekt u
aan de hendel linksonder on-
der de plint. Zodra u de ma-
chine verplaatst heeft, moet
u hem weer waterpas zetten. Daarna staat de machine
stevig op zijn plaats (zie afbeelding).
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met schroef-
draad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u de wasautomaat
aansluit moet u het water
laten lopen totdat het helder
is.
2. Verbind de slang aan de
wasmachine door hem op
de betreffende watertoevoer
aan te schroeven, rechtsbo-
ven aan de achterkant (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen
knellingen of kronkels in de
slang zijn.
! De waterdruk van de kraan moet binnen de waarden van
de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hier-
naast).
! Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een
gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
39
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen de
65 en 100 cm van de grond
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de bijge-
leverde steun aan de kraan
(zie afbeelding). Het uitein-
de van de afvoerslang mag
niet onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit niet
te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede
hebben als de oorspronkelijke buis en mag hij niet langer
zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich
ervan verzekeren dat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaande
geldende normen;
• hetstopcontacthetmaximumvermogenvande
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
• despanningzichbevindttussendewaardendie
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
• decontactdoosgeschiktisvoordestekkervande
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
! De machine mag alleen binnenshuis op een vorstvrije en
droge plek worden geïnstalleerd om elektronische schade
door bevriezing of condensatie te voorkomen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het stopcon-
tact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde instal-
lateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge-
steld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder was-
goed, met het programma van 90° zonder voorwassen.
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model
IWTE 61281
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 60
Vermogen
van 1 tot 6 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat is
bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max.druk1MPa(10bar)
min.druk0,05MPa(0,5bar)
Inhoud trommel 42 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1200 toeren per minuut
Testprogramma’s
overeenkomstig
richtlijn 2010/1061
Programma 2: temperatuur 60°C en 40°C.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende
EEC voorschriften:
- 2004/108/CE (Elektromagnetische
compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
40
NL
Toets ON/OFF : druk even op de toets om de wasau-
tomaat aan of uit te zetten. Het groene START/PAUSE
controlelampje dat langzaam knippert geeft aan dat de
wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de
wascyclus uit te zetten moet u de toets iets langer, circa 2
seconden, ingedrukt te houden. Als u de toets kort, of per
ongeluk indrukt zal de wasautomaat niet uitgaan. Als u de
wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus
automatisch geannuleerd.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van het gewen-
ste programma (zie “Programmatabel”).
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecte-
ren van de beschikbare functies. Het controlelampje van
de gekozen functie zal aanblijven.
Toets CENTRIFUGE : druk hierop om het centrifugeto-
erental te verminderen of om de centrifuge in zijn geheel uit
te sluiten - de waarde wordt op het display aangegeven.
Toets TEMPERATUUR : druk hierop om de tempera-
tuur te verminderen of om met koud water te wassen: de
waarde wordt op het display aangegeven.
Toets UITGESTELDE START : druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De vertraging wordt door het display aangegeven.
Beschrijving van de wasautomaat
CENTRIFUGE
toets
Toets met
controlelampje
START/PAUSE
Bedieningspaneel
Toets met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, moet u op de toets dru-
kken om de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart
blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus
wilt pauzeren drukt u nogmaals op de toets; het controle-
lampje wordt oranje en gaat knipperen. Als het symbool
niet aan is kunt u de deur openen. Om het programma te
hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de ON/OFF toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.
DISPLAY
ON/OFF
toets
PROGRAMMAKNOP
TEMPERATUUR
toets
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
UITGESTELDE
START
toets
41
NL
Hoe openen en sluiten van de trommel
A) Openen (Afb. 1). Licht het deksel van de wasmachine op en
zet het helemaal open.
B) Trommel openen (Soft opening):
Druk met een vinger de knop aangegeven in Afb. 2 en de trommel
opent zich gedoceerd.
C) Stop het wasgoed in de trommel (Afb. 3).
D) Sluiten (Afb 4).
- sluit de trommel goed af door eerst de voorste en
daarna de achterste klep naar beneden te brengen;
- zorg ervoor dat de sluitingen van de vorste klep goed in
de daarvoor bestemde ruimtes van de achterste klep
vallen;
- controleer, nadat u de “Klik” van de sluiting hebt
gehoord, of de twee kleppen niet losschieten wanneer
u er lichtjes op drukt;
- sluit uiteindelijk ook het deksel van de wasmachine.
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programma’s en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd tot het einde
ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het geselecteerde
wasprogramma.Bovendienverschijnen,nahetdrukkenopdebetreffendetoets,hetapparaattoontautomatischdemaxi-
male temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de laatst geselecteerde waarden, mits deze
compatibel zijn met het gekozen programma.
In de sectie B verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de lopende
“wasfase”.
Hoofdwas / Spoelen / Centrifuge / Waterafvoer
In de sectie C staan, van boven naar onder, de symbolen betreffende de “temperatuur” , de “UITGESTELDE START” en
de “centrifuge” :
Het verlichte symbool geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde “temperatuur” wordt getoond.
Het verlichte symbool geeft aan dat er een “UITGESTELDE START” is ingesteld.
Het verlichte symbool geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde “centrifuge” wordt getoond.
Symbool Deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool
uitgaat voordat u de deur van de wasautomaat opent (wacht circa 3 minuten). Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig
is, drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool uit is kunt u de deur openen.
Display
B
CA
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
42
NL
Het uitvoeren van een wascyclus
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de
toets . Het groene controlelampje START/PAUSE zal
langzaam knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Laad het wasgoed in en
zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te overschrijden
aangegeven in de programmatabel op de volgende
bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Doe het wasmiddel in de
speciale bakjes, zoals aangegeven in “Wasmiddelen en
wasgoed”.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Stel het gewenste
programmainmetdePROGRAMMAKNOP;hieraan
worden automatisch een temperatuur en een
centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand kunnen
worden gewijzigd. Op het display verschijnt de duur van
de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de speciale
toetsen:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge. Het apparaat toont automatisch de
maximaletemperatuurencentrifugedievoorhet
ingestelde programma gelden of de laatst geselecteerde
waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen
programma. Door op de toets te drukken kunt u de
temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de koude
wascyclus “OFF”. Door op de toets te drukken kunt
u het toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen,
tot aan de complete uitsluiting “OFF”. Als u nogmaals
opdetoetsendruktzultuopdemaximaaltoegestane
waarden terugkeren.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma
in te stellen drukt u op de betreffende toets totdat u
de gewenste vertraging heeft bereikt. Als deze optie is
geactiveerd verschijnt op het display het symbool .
Om de uitgestelde start te annuleren drukt u net zolang
op de toets tot op het display de tekst OFF verschijnt.
De eigenschappen van
de cyclus wijzigen.
• Drukopdetoetsomdefunctieteactiveren.Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
• Druknogmaalsopdetoetsomdefunctiete
deactiveren. Het controlelampje gaat uit.
! Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd.
! Als de geselecteerde functie niet compatibel is met een
optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje
van de eerder geselecteerde functie gaan knipperen en
zal alleen de tweede functie worden geactiveerd; het
controlelampje van de geactiveerde functie zal aangaan.
! De functies kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje
zal aangaan met een groen licht en de deur wordt
geblokkeerd (het symool is aan). Om een programma
te wijzigen terwijl de cyclus bezig is moet u de
wasautomaat pauzeren door middel van de toets
START/PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat
langzaam knipperen met een oranje licht); selecteer
daarna de gewenste cyclus en druk opnieuw op de
toets START/PAUSE.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt
u op de START/PAUSE toets. Als het symbool uit is
kunt u de deur openen. Druk nogmaals op de START/
PAUSE toets om het programma te hervatten vanaf het
punt dat het werd onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst “END
verschijnt op het display. Als het symbool uitgaat kunt
u de deur openen (wacht circa 3 minuten). Open het
deurtje, laad het wasgoed uit en schakel het apparaat
uit.
! Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren drukt u
langere tijd op de toets . De cyclus wordt onderbroken
en het apparaat gaat uit.
43
NL
Programma’s en functies
Wasfuncties
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische
beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd
worden voor een beperkte lading van niet zo vuil katoenen
en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”).Met“
” kunt u wassen in een kortere tijd en kunt u water
en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel te gebruiken die voldoet voor een
halve lading.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de program-
ma’s 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
De functie draagt bij aan energiebesparing door
het voor het wassen van het wasgoed niet te verwarmen:
een voordeel voor zowel het milieu als de energierekening.
De versterkte werking en het geoptimaliseerde
waterverbruik garanderen uitstekende resultaten met een
gelijke gemiddelde tijdsduur als een standaardcyclus. Om
betere wasresultaten te verkrijgen, wordt het gebruik van
een vloeibaar wasmiddel aanbevolen.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de
programma’s 1, 7, 8, 10, 11, 12, 13, , , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelre-
sultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een
gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de program-
ma’s 10, , .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de cen-
trifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken
worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal
de wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraa-
ien.DecontrolelampjesvandeoptieGEMAKKELIJKER
STRIJKENendievanSTART/PAUSEgaanknipperen(de
eerste groen, de tweede oranje). Om de cyclus te beëin-
digen drukt u op de START/PAUSE toets of op de toets
GEMAKKELIJKERSTRIJKEN.Bijhetcyclus8 beëindigt de
wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te
latenstaan.HetcontrolelampjesvandefunctieGEMAK-
KELIJKERSTRIJKENenSTART/PAUSEgaanknipperen.
Om het water af te voeren en de was uit de automaat te
halen moet u op de START/PAUSE toets drukken of op de
toetsGEMAKKELIJKERSTRIJKEN.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de program-
ma’s 7, 10, 11, 12, 13, , .
Programmatabel
Program.
Beschrijving van het Programma
Maximale
Temp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Wasmiddel
Maximale
lading (kg)
Duur
cyclus
Voorwas Wassen
Wasver-
zachter
Normaal
Eco
Time
Dagelijkse was
U kunt de duur van de wasprogramma’s op het display controleren.
1
Katoen met voorwas: Zeer vuile witte was. 90° 1200
6 -
2
Katoen intensief wit: Zeer vuile witte was. 90° 1200 -
6 -
2
Katoen intensief wit (1-2): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed. 60° 1200 -
6 -
2
Katoen intensief wit (2): Zeer vuile witte en bonte fijne was. 4 1200 -
6 -
3
Katoen: Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed. 60° 1200 -
6 3
4
Katoen bont delicaat (3): Niet zo vuile witte en bonte was. 40° 1200 -
6 3
5
Synthetisch intensief: zeer vuile kleurvaste bonte was. 60° 800 -
2,5 1,5
5
Synthetisch intensief (4): zeer vuile kleurvaste bonte was. 40° 800 -
2,5 1,5
6
Synthetisch delicat: niet zo vuile kleurvaste bonte was. 40° 800 -
2,5 1,5
Speciale was
7
Wol: voor wol, kasjmier, etc. 40° 800 -
1
-
8
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie. 30° 0 -
1
-
9 Jeans
40° 800 -
2,5
-
10
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet geschikt
voor wol, zijde en handwas).
30° 800 -
1,5
-
Sport
11 Sport Intensief
30° 600 -
3 -
12 Sport Licht
30° 600 -
3 -
13 Sport Schoenen
30° 600 -
Max.2
paar.
-
Delprogramma's
Spoelen - 1200 - -
6 -
Centrifugeren - 1200 - - - 6 -
Waterafvoer - 0 - - - 6 -
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm 2010/1061: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C en 40°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
4) Programma synthetische lang: selecteer het programma 5 met een temperatuur van 40°C.
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan varië-
ren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en
de geselecteerde aanvullende opties.
44
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet be-
ter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasau-
tomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel en/
of de verdere toevoegin-
gen erin als volgt.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de
start.
! Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien die te
veel schuim vormen.
bakje 3: Naspoelmiddelen (wasverzachter enz.)
Wanneer u de wasverzachter in vakje 3 giet, let er dan op
datuhet“max”niveaunietoverschrijdt.
De wasverzachter wordt automatisch in de machine
toegevoegd gedurende de laatste spoeling. Aan het einde
van het programma blijft er in vakje 3 een laagje water
staan. Dit water dient voor het gebruik van erg dikke
wasverzachters, oftewel voor het verdunnen van gecon-
centreerde wasverzachters. Als in vakje 3 meer water
blijft staan dan normaal, dan betekent dit dat de afvoer is
verstopt.
Bakje 4: Doe geen wasmiddel in dit compartiment
Voorbereiden van het wasgoed
• Verdeelhetwasgoedvolgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
• Leegdezakkenencontroleerdeknopen.
• Overschrijdhetaangegevengewicht,berekendvoor
droog wasgoed, nooit:
Kleurechtestoffen:max6kg
Synthetischestoffen:max2,5kg
Fijnestoffen:max2kg
Wol:max1kg
Zijde:max1kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma’s
Wol: met het programma 7 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met
het etiket “alleen handwas” . Voor de beste resultaten
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de
1 kg wasgoed te overschrijden.
Zijde: gebruik het speciale programma 8 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgelever-
de zak. Gebruik het programma 8.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het
programma 9.
Express: is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil
wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus
elektriciteitentijd.Methetprogramma(10 op 30 °C) kunt
u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve
zijdeenwol)meteenladingvanmax.1,5kg.
Sport Intensief (programma 11) is ontwikkeld voor het
wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sport-
broeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij
uaannooitdemaximaalaangegevenhoeveelheidteover-
schrijden die staat aangegeven in de Programmatabel”.
Sport Licht (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen
van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbro-
eken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u
aannooitdemaximaalaangegevenhoeveelheidteover-
schrijden die staat aangegeven in de Programmatabel”. We
raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een
hoeveelheid die voldoende is voor een halve lading.
Sport Schoenen (programma 13) is ontwikkeld voor het
wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient
u nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
45
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Ditapparaatisuitsluitendontworpenvoorhuishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
• Hetapparaatmagnietwordengebruiktdoorperso-
nen (kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Raakdemachinenietaanalsublootsvoetsbentofmet
natte of vochtige handen of voeten.
• Trekdestekkernooituithetstopcontactdooraanhet
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
• Openhetwasmiddelbakjenietterwijldemachinein
werking is.
• Raakhetafvoerwaternietaanaangezienhetzeerheet
kan zijn.
• Forceerdedeurnooit:hetveiligheidsmechanismedat
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan be-
schadigd worden.
• Probeeringevalvanstoringennooitzelfdeinterneme-
chanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorgervoordatkleinekinderenniettedichtbijdemachi-
ne komen als deze in werking is.
• Alsdemachineverplaatstmoetworden,doeditdanmet
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordatuhetwasgoedindeautomaatlaadt,moetu
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
• Hetwegdoenvanhetverpakkingsmateriaal:houdtuaan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
• DeEuropeseRichtlijn2002/96/ECoverVernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur, verei-
st dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik
van de gebruikte materialen te optima liseren en de ne-
gatieve invloed op de gezondheid en het milieu te redu-
ceren. Het symbool op het product van de “afvalcontai-
ner met een kruiserdoor” herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
46
NL
Toegang tot het voorvakje:
1 verwijder het afdekpaneel
aan de voorkant van de
wasautomaat met behulp
van een schroevendraaier
(zie afbeelding);
2 draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zie afbeelding): het is
normaal dat er een beetje
water uit komt;
3. maak de binnenkant
goed schoon;
4. schroef het deksel er
weer op;
5. monteer het paneel
weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste
openingen, voordat u het
paneel tegen de machine
aandrukt.
Controleren van de buis van de water-
toevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij
vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
• Sluitnaiederewasbeurtdekraanaf.Hiermeebeperkt
u slijtage van de waterinstallatie van de wasmachine en
voorkomt u lekkage.
• Sluitaltijdeerstdestroomafvoordatudewasautomaat
gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkza-
amheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een
spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik
nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Onderhoud van deur en trommel
• Laatdedeuraltijdopeenkierstaanomnareluchtjeste
vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp
en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onder-
kant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal de
stekker uit het stopcontact.
Reinigen:
Reinig het laatje onder de kraan (afb. 3) met een oude
tandenborstel. Haal de beide sifonnetjes uit het bovenste
gedeelte van vakje 1 en 2 (afb. 4) los, controleer of deze
niet verstopt zijn en spoel ze schoon.
Hermonteren:
Vergeet niet de sifonnetjes
weer op de juiste plaats
terug te doen en haak het
laatje uiteindelijk terug in de
wasmachine (afb. 4, 2, 1).
Demonteren:
Druk licht op de grote knop
aan de voorkant van het
wasmiddellaatje en trek hem
naar boven (afb. 1).
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb.4
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
47
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u controle-
ren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen water-
toevoer (Op het display verschijnt
de knipperende tekst “H2O”).
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de “opties”
en het controlelampje “START/
PAUSE” gaan knipperen en op het
display verschijnt een storingscode
(bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• Destekkerzitnietinhetstopcontactofnietvergenoegomcontacttemaken.
• Hethelehuiszitzonderstroom.
• Dedeurzitnietgoeddicht.
• DeON/OFFtoetsisnietingedrukt.
• DeSTART/PAUSEtoetsisnietingedrukt.
• Dewaterkraanisnietopen.
• Dewatertoevoerbuisisnietaangeslotenopdekraan.
• Debuisisgebogen.
• Dewaterkraanisnietopen.
• Hethelehuiszitzonderwater.
• Erisonvoldoendedruk.
• DeSTART/PAUSEtoetsisnietingedrukt.
• Deafvoerbuisisnietop65tot100cmafstandvandegrondafgeïnstalleerd
(zie “Installatie”).
• Hetuiteindevandeafvoerbuisligtonderwater(zie “Installatie”).
• Deafvoerindemuurheeftgeenontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan-
en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters
te koop.
• Hetprogrammavoorzietgeenafvoer:bijenkeleprogramma’smoetditmetde
hand worden gestart (zie “Programma’s en functies”).
• DefunctieGEMAKKELIJKERSTRIJKENisingeschakeld:voorhetbeëindigen
van het programma drukt u op de START/PAUSE toets (“Programma’s en
functies“).
• Deafvoerbuisisgebogen(zie “Installatie”).
• Deafvoerleidingisverstopt.
• Detrommelisbijhetinstallerennietopdejuistewijzegedeblokkeerd(zie “In-
stallatie”).
• Dewasautomaatstaatnietgoedrecht(zie “Installatie”).
• Dewasautomaatstaattekraptussenmeubelsenmuur(zie “Installatie”).
• Debuisvandewatertoevoerisnietgoedaangeschroefd(zie “Installatie”).
• Hetwasmiddelbakjeisverstopt(voorreinigingzie “Onderhoud en verzorging”).
• Deafvoerbuisisnietgoedaangesloten(zie “Installatie”).
• Doedewasautomaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontact.Wachtcirca1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
• Hetwasmiddelisnietbedoeldvoorwasautomaten(ermoet“voorwasautoma-
at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• Uheeftteveelwasmiddelgebruikt.
48
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
•Controleereerstofuhetprobleemzelfkuntoplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Starthetprogrammaopnieuwomtecontrolerenofdestoringisverholpen;
• AlsditniethetgevalismoetucontactopnemenmetdeerkendeTechnischeServicedienstviahettelefoonnummerdatop
het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
• hettypestoring;
• hetmodelvandemachine(Mod.);
• hetserienummer(S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat.
ES
49
Español
Sumario
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora, 52-53
Panel de control
Pantalla
Cómo abrir y cerrar el cesto
mo efectuar un ciclo de lavado, 54
Programas y funciones, 55
Tabla de programas
Funciones de lavado
Detergentes y ropa, 56
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 57
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
ES
IWTE 61281
Manual de instrucciones
LAVADORA
50
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consul-
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y
brindar las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen impor-
tante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavado-
ra no haya sufrido daños
durante el transporte. Si
estuviera dañada no la co-
necte y llame al revendedor.
3. Quite los cuatro tornil-
los de protección para el
transporte y la arandela de
goma con el correspon-
diente distanciador, ubica-
dos en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministra-
dos con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se deben
colocar arriba.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfecta-
mente horizontal, compense
las irregularidades desenro-
scando o enroscando los pies
delanteros (véase la figura); el
ángulo de inclinación medido
sobre la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el fun-
cionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora
un espacio suficiente para la ventilación.
Instalación, desplazamientos.
Si su lavadora està dotada
de un carro especial con
ruedas retráctiles, se facilita-
rà su desplazamiento. Para
hacer descender este carro
y poder moverla sin esfuer-
zo, es necesario tirar la
palanca, situada abajo a la
izquierda, debajo del zócalo.
Finalizado el desplazamiento
es necesario devolverla a su
posición inicial. A partir de ese momento, la máquina está
sólidamente colocada.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo de
agua fría con la boca rosca-
da de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma de
agua correspondiente ubi-
cada en la parte posterior
arriba y a la derecha (véase
la figura).
3. Verifique que el tubo no
tenga pliegues ni estrangu-
laciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página del costado).
! Si la longitud del tubo de alimentación no fuera suficiente,
diríjase a una tienda especializada o a un técnico autoriza-
do.
! No utilice nunca tubos ya usados.
ES
51
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de de-
scarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga o a una
descarga de pared colo-
cadas a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•latomatengalaconexiónatierrayhayasidohecha
según las normas legales;
•latomaseacapazdesoportarlacargamáximade
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
•latensióndealimentaciónestécomprendidadentrode
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
•latomaseacompatibleconelenchufedelalavadora.Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
65 - 100 cm
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa a 90ºC sin prelavado.
Datos técnicos
Modelo
IWTE 61281
Dimensiones
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 60 cm
Capacidad
de 1 a 6 kg
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 42 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
prueba según
la directiva
2010/1061
Programa 2: temperatura 60°C y 40°C.
Esta máquina cumple con lo establecido
por las siguientes Directivas de la Comu-
nidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
52
ES
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE
que centellea lentamente de color verde indica que la
máquina está encendida. Para apagar la lavadora duran-
te el lavado, es necesario mantener presionado el botón
durante más tiempo, aproximadamente 2 seg.; si se
presiona en forma más breve o accidental, la máquina no
se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en
curso, dicho lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o
excluir totalmente el centrifugado - el valor se indica en la
pantalla.
Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir o
excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla.
Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo para
seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido. El
retraso se indicará en la pantalla.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comien-
ce el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto
se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione
nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color
anaranjado. Si el símbolo no está iluminado, se podrá
abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del
momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamen-
te el botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar
que la máquina se active.
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botón con piloto
START/PAUSE
Botón
TEMPERATURA
Botón
CENTRIFUGADO
Mando de
PROGRAMAS
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Botón de ON/OFF
PANTALLA
Botón
COMIENZO
RETRASADO
ES
53
Pantalla
La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información.
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas a disposición y, para los que han comenzado, el tiempo
que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para
que comience el programa seleccionado. Además, presionando el botón correspondiente, la máquina muestra automática-
mente la temperatura y la centrífuga máximas previstas para el programa fijado o las últimas seleccionadas si son compati-
bles con el programa elegido.
En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
“fase de lavado” en curso:
Lavado / Aclarado / Centrifugado / Descarga
En la sección C se encuentran, de arriba hacia abajo, los íconos correspondientes a la “temperatura” , al “Comienzo retra-
sado” y al “centrifugado” :
El símbolo iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor seleccionado de “temperatura”.
El símbolo iluminado indica que se ha seleccionado un “Comienzo retrasado”.
El símbolo iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor seleccionado de “centrifugado”.
Símbolo Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, se debe esperar que el símbolo se apague
(espere 3 minutos aproximadamente), antes de abrir la puerta. Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione
el botón START/PAUSE; si el símbolo está apagado, será posible abrir la puerta.
B
CA
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Cómo abrir y cerrar el cesto
A) ABERTURA (Fig. 1)
Levante la tapa externa y ábrala completamente.
B) Apertura del cesto (Soft opening):
Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y
el cesto se abrirá delicadamente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta
delantera y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el “clac” correspondi
ente al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo
sobre ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
54
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color
verde.
2. CARGAR LA ROPA. Cargue la ropa, cuidando no
superar la cantidad de carga indicada en la tabla de
programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Vierta el detergente
en las cubetas correspondientes como se explica en
“Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione el programa
deseado con el mando de PROGRAMAS; a dicho
programa se le asociará una temperatura y una
velocidad de centrifugado que se pueden modificar. En
la pantalla aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO.
Utilice los botones correspondientes:
Modificar la temperatura y/o el
centrifugado. La máquina muestra automáticamente
la temperatura y la centrífuga máximas previstas para
el programa fijado o las últimas seleccionadas si son
compatibles con el programa elegido. Presionando el
botón se disminuye progresivamente la temperatura
hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando el
botón se disminuye progresivamente el centrifugado
hasta su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más
los botones, se volverá a los valores máximos previstos.
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla aparece el símbolo
. Para eliminar el comienzo retrasado, presione el
botón hasta que aparezca el mensaje OFF.
Modificar las
características del ciclo.
• Presioneelbotónparaactivarlafunción;elpiloto
correspondiente al botón se encenderá.
• Presionenuevamenteelbotónparadesactivarla
función; el piloto se apagará.
! Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la función no se
activará.
! Si la función elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la
función activada se iluminará.
! Las funciones pueden variar la carga recomendada
y/o la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
iluminará de color verde fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo encendido). Para cambiar un programa
mientras un ciclo está en curso, ponga la lavadora
en pausa presionando el botón START/PAUSE (el
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color
anaranjado); luego seleccione el ciclo deseado y
presione nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo
está apagado, será posible abrir la puerta. Presione
nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar
el programa a partir del momento en el que se había
interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. En la pantalla aparecerá
el mensaje “END”, cuando el símbolo se apague
(espere 3 minutos aproximadamente), será posible abrir
la puerta. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la
máquina.
! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, presione
más tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
ES
55
Programas y funciones
Tabla de programas
Funciones de lavado
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento
mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias
(ver la “Tabla de programas”).
Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor,
ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis
de detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, , , .
La función contribuye al ahorro energético
porque no calienta el agua utilizada para lavar la ropa, esto
constituye una ventaja tanto para el ambiente como para
la factura de electricidad. La mayor potencia y el consumo
optimizado del agua, garantizan óptimos resultados para
la misma duración promedio de un ciclo estándar. Para
obtener los mejores resultados de lavado, se aconseja el
uso de un detergente líquido.
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 10, 11,
12, 13, , , .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil
para pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 10, , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el cen-
trifugado se modificarán oportunamente para disminuir
la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora
realizará lentas rotaciones del cesto; el piloto de la fun-
ciónPLANCHAFÁCILyeldeSTART/PAUSEcentellarán
(el primero verde, el segundo anaranjado). Para finalizar
el ciclo se deberá presionar el botón START/PAUSE o el
botónPLANCHAFÁCIL.Enlosprogramas8 la máquina
terminará el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto de
lafunciónPLANCHAFÁCILyeldeSTART/PAUSEcen-
tellearán. Para descargar el agua y poder sacar la ropa,
es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón
PLANCHAFÁCIL.
! No se puede activar con los programas 7, 10, 11, 12, 13,
, .
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga máx.
(Kg.)
Duración
del ciclo
Prela-
vado
Lavado
Suavi-
zante
Normal
Eco
Time
Diario (programas para todos los días)
1
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.
90° 1200
6 -
2
Algodón: blancos sumamente sucios.
90° 1200 -
6 -
2
Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.
60° 1200 -
6 -
2
Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.
40° 1200 -
6 -
3
Algodón: blancos sumamente sucios.
60° 1200 -
6 3
4
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.
40° 1200 -
6 3
5
Sintético: colores resistentes muy sucios.
60° 800 -
2,5 1,5
5
Sintético (4): colores resistentes muy sucios.
40° 800 -
2,5 1,5
6
Sintético: colores delicados poco sucios.
40° 800 -
2,5 1,5
Programas Especiales
7
Lana: para lana, cachemira, etc.
40° 800 -
1 -
8
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
30° 0 -
1 -
9 Jeans
40° 800 -
2,5 -
10
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11 Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12 Sport Light
30° 600 -
3 -
13 Sport Shoes
30° 600 -
Max. 2
pares
-
Programas Parciales
Aclarado
- 1200 - -
6 -
Centrifugado
- 1200 - - -
6 -
Descarga
- 0 - - -
6 -
Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa Sintético seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
56
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
Introduzca el detergente
o el aditivo de la siguiente
manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
! No use detergentes para el lavado a mano ya que produ-
cen demasiada espuma.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3, tenga
cuidado de no superar el nivel “max” indicado.
El suavizante se introduce automáticamente
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar el pro-
grama de lavado, en el compartimiento 3 permanece una
cantidad residual de agua. La función de la misma es la
introducción de suavizantes muy densos o diluir a aquellos
concentrados. Si en el compartimiento 3 permaneciera
más agua de la normal, esto significa que el dispositivo de
vaciado está obstruido.
cubeta 4: No ponga detergente en este comparti-
miento
Preparar la ropa
•Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
•Vacíelosbolsillosycontrolelosbotones.
•Nosuperelosvaloresindicados,referidosalpesodela
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 6 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
Seda: max 1 kg
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-
queta “sólo lavado a mano” Para obtener los mejores
resultados utilice un detergente específico y no supere
1 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 8 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
de una bolsa de red. Utilice el programa 8.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas
ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 mi-
nutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo.
Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar
conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y
seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para
lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los
mejores resultados es aconsejable no superar la carga
máxima indicada en la “Tabla de programas”.
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar
tejidos usados en prendas deportivas (chándales, panta-
lones cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores
resultados es aconsejable no superar la carga máxima in-
dicada en la “Tabla de programas”. Se recomienda utilizar
detergente líquido y la dosis correspondiente a la media
carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar
calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no
lave más de 2 pares a la vez.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
ES
57
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
•Esteaparatohasidofabricadoparaunusodetipodo-
méstico exclusivamente.
• Elaparatonodebeserempleadoporpersonas(niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas y con experiencias y conocimientos in-
suficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona respon-
sable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados
para asegurarse que no jueguen con el aparato.
•Lalavadoradebeserutilizadasóloporpersonasadultas
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
•Notoquelamáquinaconlospiesdesnudosniconlas
manos o los pies mojados o húmedos.
•Nodesenchufelamáquinatirandoelcable,sinotoman-
do el enchufe.
•Noabraelcontenedordedetergentesmientrasla
máquina está en funcionamiento.
•Notoqueelaguadedescargaporquepuedealcanzar
temperaturas elevadas.
•Enningúncasofuercelapuerta:podríadañarseel
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
•Encasodeavería,noaccedanuncaalosmecanismos
internos para intentar una reparación.
•Controlesiemprequelosniñosnoseacerquenala
máquina cuando está en funcionamiento.
•Sidebesertrasladada,deberánintervenirdosomás
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
•Antesdeintroducirlaropacontrolequeelcestoesté
vacío.
Eliminaciones
•Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
•EnbasealaNormaeuropea2002/96/CEdeResiduos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-
do de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-
biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Precauciones y consejos
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correc-
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.
58
ES
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que cubre
la parte delantera de la la-
vadora con la ayuda de un
destornillador (ver la figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido an-
tihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el
interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
5. vuelva a montar el panel
verificando, antes de em-
pujarlo hacia la máquina,
que los ganchos se hayan
introducido en las corre-
spondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecadalavado.Deeste
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
•Desenchufelamáquinacuandoladebelimpiarydurante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Cuidar la puerta y el cesto
•Dejesiempresemicerradalapuertaparaevitarquese
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-
chufe la máquina.
Mantenimiento y cuidados
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Fig. 1
Fig. 2
Reinstalación:
No olvide volver a introducir
el par de sifones en sus
correspondientes alojamien-
tos y por último volver a colo-
car la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Desmontaje:
Ejerza una ligera presión sobre
el botón grande en la parte
delantera de la cubeta de
detergente y tírelo hacia arriba
(fig. 1).
Fig. 3
Limpieza:
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig. 3) utilizando un
viejo cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y
2 (fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
enjuáguelos.
Fig. 4
ES
59
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (en la
pantalla se visualizará el mensaje
“H2O” centelleante).
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los pilotos de las “opciones” y el
piloto de “START/PAUSE” parpa-
dean y en el display aparece un
código de anomalía (Ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,onohacecontacto.
•Enlacasanohaycorriente.
•Lapuertanoestácorrectamentecerrada.
•ElbotónON/OFFnohasidopresionado.
•ElbotónSTART/PAUSEnohasidopresionado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Sefijóunretrasodelahoradepuestaenmarcha.
•Eltubodealimentacióndeaguanoestáconectadoalgrifo.
•Eltuboestáplegado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Enlacasanohayagua.
•Nohaysuficientepresión.
•ElbotónSTART/PAUSEnohasidopresionado.
Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver
“Instalación”).
Elextremodeltubodedescargaessumergidoenelagua(ver “Instalación”).
•Ladescargadeparednoposeeunrespiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos
de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas
especiales que permiten evitar el sifonaje.
•Elprogramanoprevéladescarga:conalgunosprogramasesnecesarioponer-
la en marcha manualmente (“Programas y funciones”).
•SepuedeutilizarlafunciónPLANCHAFÁCIL:paracompletarelprograma,
pulse el botón START/PAUSE (“Programas y funciones”).
•Eltubodedescargaestáplegado(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Elcesto,enelmomentodelainstalación,nofuedesbloqueadocorrectamen-
te (ver “Instalación”).
•Lamáquinanoestáinstaladaenunlugarplano(ver “Instalación”).
Existemuypocoespacioentrelaquina,losmueblesylapared(verInstalacn”).
•Eltubodealimentacndeaguanoestábienenroscado(ver “Instalación”).
•Elcontenedordedetergentesestáobstruido(para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
•Eltubodedescarganoestábienfijado(ver “Instalación”).
•Apaguelamáquinaydesenchúfela,espereaproximadamente1minutoy
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•Eldetergentenoesespecíficoparalalavadora(debeconteneralgunasdelas
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
•Ladosificaciónfueexcesiva.
60
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•VerifiquesilaanomalíalapuederesolverUd.solo (ver “Anomalías y soluciones”);
•Vuelvaaponerenmarchaelprogramaparacontrolarsielinconvenientefueresuelto;
•Sinoesasí,llamealServiciodeAsistenciatécnicaautorizado,alnúmerodeteléfonoindicadoenelcertificadodegarantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• elnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-
co a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
61
Português
Sumário
Instalação, 62-63
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina de lavar roupa, 64-65
Painel de comandos
Visor
Como abrir e fechar o tambor
Como efectuar um ciclo de lavagem, 66
Programas e funções, 67
Tabela dos programas
Funções de lavagem
Detergentes e roupa, 68
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga
Precauções e conselhos, 69
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 70
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Cuidados com a Porta e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Como limpar as gavetas de detergente
Anomalias e soluções, 71
Assistência, 72
PT
IWTE 61281
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
62
PT
Instalação
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a
qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou
transferida, certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu
funcionamento e das respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: contém informa-
ções importantes acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar
roupa da embalagem.
2. Verifique se a máqui-
na de lavar roupa sofreu
danos no transporte. Se
estiver danificada não
efectue a sua ligação e
contacte o revendedor.
3. Tire os quatro parafu-
sos para protecção no
transporte e a borrachinha
com o respectivo calço,
situados na parte traseira
(veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se
deben colocar arriba.
! Embalagens não são brinquedos para as crianças.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimen-
to plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou
outros.
2. Se o pavimento não for
perfeitamente horizontal,
para compensar qualquer
irregularidade, desatarraxe
ou atarraxe os pés diantei-
ros (veja a figura); o ângulo
de inclinação, medido no
plano de trabalho, não deve
ultrapassar 2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o fun-
cionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de
modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja
espaço suficiente para ventilação.
Colocaçao, deslocamentos
Se a máquina de lavar for
equipada com o carrinho
especial com rodas em-
butidas, serão possiveis
fáceis deslocamentos.
Para o carrinho descer e
então conseguir deslocar
a máquina sem esforço,
será necessário puxar a
alavanca situada embaixo
do lado esquerdo, debaixo do rodapé. Depois de terminar
o deslocamento, coloque na posiçao inicial. A máquina
nesta altura estará colocada firme (veja figura).
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Realize a ligação do tubo
de alimentação parafu-
sando-o a uma torneira
de água fria com bocal de
rosca de 3/4 gás (veja a
figura).
Antes de realizar esta liga-
ção, deixe a água escorrer
até estar límpida.
2. Ligue o tubo de ali-
mentação na máquina de
lavar roupa atarraxado no
apropriado fornecimento da
água, na parte traseira, em
cima à direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o
tubo não ser dobrado nem
esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da
tabela dos dados técnicas (veja a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for sufi-
ciente, contacte uma oficina especializada ou um técnico
autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
PT
63
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descar-
ga, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga ou a
uma descarga de parede
colocados entre 65 e 100
cm do chão;
em alternativa, coloque na
beira de um lavabo ou de
uma banheira, prendendo
na torneira a guia forneci-
da (veja a figura). A ponta
solta do tubo de descarga
não deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se
for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro
do tubo original e não medir mais de 150 cm de compri-
mento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
•atomadatenhaumaligaçãoàterraesejanostermos
da legislação;
•atomadatenhaacapacidadeparasuportaracarga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos
Dados técnicos (veja ao lado);
•atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicados
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
•atomadasejacompatívelcomafichadamáquinade
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
65 - 100 cm
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por
técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de
lavagem com detergente mas sem roupa, defina o progra-
ma de 90°C sem pré-lavagem.
Dados técnicos
Modelo
IWTE 61281
Medidas
largura 59.5 cm
altura 85 cm
profundidade 60 cm
Capacidade
de 1 a 6 kg
Ligações eléctricas
veja a placa das características técnicas
colocada na máquina
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bar)
pressão mínima 0.05 MPa (0.5 bar)
capacidade do tambor 42 litros
Velocidade da cen-
trifugação
até 1200 rotações por minuto
Programas de
ensaio conforme a
directiva 2010/1061
Programa 2: temperatura 60°C e 40°C.
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas Comuni-
tárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Elec-
tromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
64
PT
Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/
PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica que
a máquina está ligada. Para desligar a máquina de lavar
roupa durante a lavagem, é necessário manter pressiona-
do a tecla por mais tempo, aproximadamente 2 segundos;
uma pressão breve ou acidental não anulará o funciona-
mento da máquina. O desligar a máquina durante uma
lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa
desejado (veja a “Tabela dos programas”).
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-
so correspondente à função seleccionada permanecerá
aceso.
Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
excluir completamente a centrifugação - o valor é indicado
no visor.
Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir ou
excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.
Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para progra-
mar um início atrasado do programa escolhido. O atraso é
indicado no visor.
Tasto com indicador luminoso START/PAUSE: quando
o indicador luminoso verde, acender intermitentemente,
carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o
ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir
a Porta. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente na tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Descrição da máquina de lavar
roupa
Tecla com indicador luminoso
START/PAUSE
Painel de comandos
Tecla
TEMPERATURA
Tecla
CENTRIFUGAÇÃO
Tecla de ON/OFF
VISOR
Selector de
PROGRAMAS
Teclas com indicadores
luminosos de
FUNÇÕES
Tecla
INÍCIO POSTERIOR
PT
65
Visor
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.
Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo faltante para o fim do
mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo faltante ao início do progra-
ma seleccionado. Além disto, ao carregar na respectiva tecla, a máquina visualiza automaticamente a temperatura e a centrifu-
gação máximas para o programa seleccionado ou as últimas seleccionadas se compatíveis com o programa escolhido.
Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase
de lavagem” em curso.
Lavagem / Enxaguamento / Centrifugação / Descarga
Na secção C estão presentes, partindo de cima para baixo, os ícones relativos à “temperatura” , ao “Início posterior” e
à “Centrifugação” :
O símbolo iluminado indica que no visor é visualizado o valor da “temperatura” configurado.
O símbolo iluminado indica que foi configurado um “Início posterior”.
O símbolo iluminado indica que no visor é visualizado o valor da “centrifugação” configurado.
Simbolo Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apague-se
(aguarde aproximadamente 3 minutos) antes de abrir a Porta. Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar
no botão START/PAUSE; se o símbolo estiver apagado será possível abrir a porta.
B
CA
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Como abrir e fechar o tambor
A) ABERTURA (Fig. 1)
Levante a tampa externa e abra-a inteiramente
B) ABERTURA DO TAMBOR:
com um dedo, pressione o botão indicado na fig. 2 e o tambor irá
abrir-se automaticamente.
C) INTRODUÇÃO DA ROUPA (Fig. 3)
D) FECHAMENTO (Fig. 4)
- feche bem o tambor, antes abaixe a porta dianteira e, em segu-
ida, encoste nesta a porta traseira;
- certifique-se então que os ganchos da porta dianteira estejam
perfeitamente encaixados na sede da porta traseira;
- depois de ouvir o “clique” quando se enganchar, exerça uma
leve pressão para baixo em ambas as portas que não devem se
desengancharem;
- feche finalmente a tampa externa.
66
PT
Como efectuar um ciclo de
lavagem
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue no botão ; o
indicador luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente
com a cor verde.
2. COLOCAR A ROUPA. Coloque a roupa dentro da
máquina prestando atenção para não superar a carga
máxima indicada na tabela dos programas na página
seguinte.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Deitar o detergente
nos específicos recipientes como explicado no
parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA.
5. ESCOLHA DE PROGRAMA. Seleccione mediante
o selector de PROGRAMAS o programa que desejar;
será associada uma temperatura e uma velocidade de
centrifugação que podem ser modificadas. No visor
aparecerá a duração do ciclo.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
as específicas teclas:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação. A máquina visualiza automaticamente
a temperatura e a centrifugação máximas para o
programa seleccionado ou as últimas seleccionadas
se compatíveis com o programa escolhido.
Carregando no botão pode-se reduzir a
temperatura progressivamente até a lavagem a frio
“OFF”. Carregando no botão pode-se reduzir a
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
“OFF”. Uma nova pressão dos botões colocará os
valores novamente nos máximos previstos.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa
escolhido, carregue no botão respectivo até alcançar o
tempo de atraso desejado. Quando esta opção estiver
activa, no visor aparecerá o símbolo . Para cancelar
o início posterior, carregue no botão até que no visor
apareça a escrita OFF.
Modificar as
características do ciclo.
• Pressionarobotãoparaactivarafunção;oindicador
luminoso correspondente ao botão irá acender-se.
• Pressionarnovamenteobotãoparadesactivara
função; o indicador luminoso apagar-se-á.
! Se a função seleccionada não for compatível com
o programa definido, o indicador luminoso ficará
intermitente e a função não será activada.
! Se a função seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o indicador
luminoso relativo à primeira função seleccionada irá
piscar e será activada somente a segunda, o indicador
luminoso da função activada acender-se-á.
! As funções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará verde
e a Porta irá bloquear-se (símbolo aceso). Para
modificar um programa durante a realização de um
ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa
carregando na tecla START/PAUSE (o indicador
luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente com
a cor laranja); seleccionar então o ciclo desejado e
carregar novamente no botão START/PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo
estiver apagado será possível abrir a porta. Carregar
novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o
programa do ponto em que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita
END” no visor, quando o símbolo apagar (aguarde
aproximadamente 3 minutos) será possível abrir a porta.
Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
máquina desligar-se-á.
PT
67
Programas e funções
Tabela dos programas
Funções de lavagem
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a
temperatura e a água serão optimizados para uma carga
reduzida de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos
(veja a “Tabela dos programas”). Com “ ” é possível
lavar em pouco tempo, economizando água e energia
eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente
líquido adequada para a quantidade de carga.
! Não pode ser activada nos programas 1, 2, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, , , .
A função contribui com a economia energética
não aquecendo a água utilizada para lavar a roupa – uma
vantagem tanto para o ambiente, quanto para a factura
da energia eléctrica. Com efeito, a acção reforçada e o
consumo óptimo da água garantem excelentes resultados
na mesma duração média de um ciclo padrão. Para obter
os melhores resultados de lavagem, aconselha-se o uso
de detergente líquido.
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 8, 10, 11,
12, 13, , , .
Enxaguamento Extra
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia do
enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do
detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível.
! Não pode ser activada nos programas 10, , .
Engomar fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação
serão oportunamente modificadas para reduzir a formação
de rugas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa
efectuará lentas rotações do tambor; o indicador luminoso
daopçãoENGOMARFÁCILeaqueledeSTART/PAUSE
piscam (o primeiro é verde, o segundo laranja). Para termi-
nar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou na tecla
“ENGOMARFÁCIL”.Noprograma8 a máquina terminará
o ciclo com a roupa de molho e o indicador luminoso da
funçãoENGOMARFÁCILeaqueledeSTART/PAUSE
ficarão intermitentes. Para descarregar a água e poder re-
tirar a roupa é necessário carregar na tecla START/PAUSE
ounateclaENGOMARFÁCIL.
! Não pode ser activada nos programas 7, 10, 11, 12, 13,
, .
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por minuto)
Detergentes
Carga max.
(Kg)
Duração
ciclo
Pré-
lavagem
Lava-
gem
Ama-
ciador
Normal
Eco
Time
Quotidiano
É possível visualizar a duração do programa de lavagem no visor.
1
Algoo Pré-lavagem 90°C: peças brancas extremamente sujas.
90° 1200
6 -
2
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
90° 1200 -
6 -
2
Algodão (1-2): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60° 1200 -
6 -
2
Algodão (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
40° 1200 -
6 -
3
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60° 1200 -
6 3
4
Algoo Coloridos (3): brancos pouco sujos e cores delicadas.
40° 1200 -
6 3
5
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.
60° 800 -
2,5 1,5
5
Sintéticos (4): coloridos resistentes muito sujos.
40° 800 -
2,5 1,5
6
Sintéticos: coloridos delicados pouco sujos.
40° 800 -
2,5 1,5
Programas Especiais
7
Lã: para lã, cashmere, etc.
40° 800 -
1 -
8
Seda / Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.
30° 0 -
1 -
9 Jeans
40° 800 -
2,5 -
10
Express: para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11 Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12 Sport Light
30° 600 -
3 -
13 Sport Shoes
30° 600 -
Max. 2
Pares
-
Programas Parciais
Enxaguamentos
- 1200 - -
6 -
Centrifugação
- 1200 - - -
6 -
Descarga
- 0 - - -
6 -
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC e 40°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.
4) Programa longo para sintético: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
68
PT
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e
poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam espuma demais.
Ddeite o detergente ou
o aditivo da seguinte
maneira:
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
gaveta 2: Detergente para lavagem
(em pó ou líquido )
O detergente líquido deve ser colocado depois da máqui-
na ter iniciado a lavagem.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque fazem
demasiada espuma.
gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
Os produtos para amaciar podem ser empregados para
tecidos felpudos, de malha, cortinas etc. Deite o produto no
compartimento 3 da gaveta, obedeça as indicações do produ-
tor. Quando deitar o amaciador, certifique-se de que o ultra-
passe o velx.indicado. O produto para amaciar é auto-
maticamente emitido na quina durante a última enxaguada.
No final do programa de lavagem, no compartimento 3 fica
um resíduo de água. Esta água serve para emitir produtos para
amaciar muito densos, ou seja, para diluir os concentrados. Se
no compartimento 3 ficar mais água do normal, isto significa
que o dispositivo de escoamento está entupido, e interrompe
assim o efeito aspirante do dispositivo.
gaveta 4: Não coloque detergente neste compar-
timento
Preparar a roupa
•Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.
•Esvazieasalgibeiraseverifiquesehábotõessoltos.
•Nãoultrapasseosvaloresindicadosquesereferemao
peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 6 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 1 kg.
Seda: máx. 1 kg
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Lã: com o programa 7 é possível lavar na máquina todas
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-
mente à mão” . Para obter os melhores resultados, use
um detergente específico e não supere 1 kg de peso.
Seda: utilize o programa específico 8 para lavar todas as
roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente
específico para tecidos delicados.
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 8.
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa 9.
Express foi estudado para lavar peças levemente sujas
em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e, desta ma-
neira, economiza energia e tempo. Se regular o programa
(10 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza
diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de
1,5 Kg.
Sport Intensive (programa 11) foi estudado para lavar
tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções,
etc.) muito sujos; para obter os melhores resultados,
recomenda-se não superar a carga máxima indicada na
“Tabela dos programas”.
Sport Light (programa 12) foi estudado para lavar teci-
dos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções,
etc.) pouco sujos; para obter os melhores resultados,
recomenda-se não superar a carga máxima indicada na
“Tabela dos programas”. Recomenda-se o uso de deter-
gente líquido, na dose adequada para a meia carga.
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar
calçados desportivos; para obter os melhores resultados
não lave mais de 2 pares por ciclo.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes
com peças pequenas.
PT
69
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
•Esteaparelhofoiprojectadoexclusivamenteparaum
uso doméstico.
•Oaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas(inclu-
indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimen-
tos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização do dispositivo por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar
que brinquem com a máquina.
•Nãotoquenamáquinacomospésdescalçosnemcom
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
•Nãopuxeocaboeléctricoparatirarafichadatomada,
pegue a ficha mesmo.
•Nãoabraagavetadosdetergentesenquantoamáquina
estiver a funcionar.
•Nãotoqueaáguadedescarga,quepoderáchegara
temperaturas altas.
•Emnenhumcasoforceaportaparaabri-la:poderáda-
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
•Sehouveravarias,emnenhumcasomexanosmecani-
smos internos para tentar reparar.
•Verifiquesemprequecriançanãoseaproximemda
máquina a funcionar.
•Seforprecisodeslocá-la,sãoprecisaspelomenosduas
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho
porque a máquina é muito pesada.
•Antesdecolocararoupaverifiquequeotamboresteja
vazio.
Eliminação
•Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeçaos
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
•AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteàgestãode
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê
que os electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos
para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
70
PT
Manutenção e cuidados
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
•Fecheatorneiradaáguadepoisdecadalavagem.De-
sta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráu-
lico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de
inundação.
•Tireafichadatomadaeléctricaquandoforlimpara
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma-
nutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas
com um pano molhado com água morna e sabão. Não
empregue solventes nem abrasivos.
Cuidados com a Porta e o tambor
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitarquese
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba
com limpeza automática que não precisa de operações de
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cober-
tura da parte dianteira da
máquina de lavar roupa
com ajuda de uma chave
de fendas (veja a figura);
2. desenrosque a tam-
pa girando-a no sentido
anti-horário (veja a figura).
é normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com
cuidado;
4. enrosque outra vez a
tampa;
5. monte outra vez o
painel, certifique-se, antes
de empurrá-la na máqui-
na, que os ganchos foram
colocados nas respectivas
ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Como limpar as gavetas de detergente
Fig. 1
Limpeza:
Limpe então a gaveta embaixo de uma torneira (fig. 3),
utilize também uma velha escova de dentes e, depois de
tirar o par de pequenos sifões colocados na parte superior
dos compartimentos 1 e 2 (fig. 4), controle se os mesmos
estão entupidos e enxagúe-os.
Montar novamente:
Não se esqueça de colocar
novamente o par de peque-
nos sies nos respectivos
encaixes e finalmente colocar
de novo a gaveta no seu lugar,
enganchada (fig. 4, 2, 1).
Desmontar:
Exerça uma leve pressão
sobre o grande botão na
parte dianteira da gaveta de
detergente e puxe-a para
cima (fig. 1).
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
PT
71
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistên-
cia”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não car-
rega a água (no visor será mostrada
a escrita “H2O” intermitente).
A máquina de lavar roupa carrega e
descarrega água continuamente.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza centri-
fugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a
perder água.
Irão piscar os indicadores luminosos
das “funções” e o indicador de
“START/PAUSE” e o visor irá indi-
car um código de anomalia (por ex.:
F-01, F-..).
Está a formar-se demasiada espu-
ma.
Possíveis causas / Solução:
•Afichanãoestácolocadanatomadaeléctrica,ounãoosuficienteparahaver
contacto.
•Emcasanãohácorrente.
•APortanãoestábemfechada.
•ObotãoON/OFFnãofoipressionado.
•ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
Foiprogramadouminícioposterior.
•Otubodealimentaçãodeáguanãoestáligadonatorneira.
•Otuboestádobrado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Estáafaltaráguaemcasa.
•Nãohásuficientepressão.
•ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
•Otubodedescarganãoestáinstaladoentre65e100cmdealturadochão
(veja “Instalação”).
•Apontadotubodedescargaesimersanaágua(veja “Instalação”).
•Dadescarganaparedenãofoisangradooar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
•Noprogramanãohádescarga:comalgunsprogramasseránecessárioiniciar
a descarga manualmente.
•EstáactivaafunçãoENGOMARFÁCIL:paracompletaroprogramametena
tecla START/PAUSE (veja as “Programas e funções”).
•Otubodedescargaestádobrado(veja “Instalação”).
•Acondutadedescargaestáentupida.
•Otambor,nomomentodainstalação,nãofoiliberadocorrectamente(veja
“Instalação”).
•Amáquinanãoestánivelada(veja “Instalação”).
•Amáquinaestáapertadaentremóveiseparede(veja “Instalação”).
Otubodealimentãodaáguaoestábemenroscado(veja “Instalação”).
•Ogavetadosdetergentesestáentupida(paralimpá-laveja “Manutenção e
cuidados”).
•Otubodedescarganãoestáfixadocorrectamente(veja “Instalação”).
•Desligueamáquinaetireafichadatomada,aguardeaproximadamente1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
•Odetergentenãoéespecíficoparamáquinadelavarroupa(devehaveraescri-
ta “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
•Adosefoiexcessiva.
72
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
•Verifiqueseconsegueresolveraanomaliasozinho(veja “Anomalias e soluções”);
•Reinicieoprogramaparaverificarseoinconvenientefoiresolvido;
•Emcasonegativo,contacteaoCentrodeAssistênciatécnicaautorizadanonúmerodetelefoneindicadonocertificadode
garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• otipodeanomalia;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
195095183.00
07/2011 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit IWTE 61281 ECO (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding