Documenttranscriptie
ROMÂNA
34
БЪЛГАРСКИ
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux T8. Aceste instrucţiuni de utilizare
sunt valabile pentru toate modelele T8.
Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu includă anumite
accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost concepute
special pentru aspiratorul dumneavoastră.
EESTI KEELES 49
49
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
T8. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti uz
visiem T8 modeļiem, kas nozīmē, ka ir
iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa
komplektāciju daži piederumi vai funkcijas
neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos
rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos
Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti
un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
LIETUVIŠKAI
Благодарим ви за избора на прахосмукачка
Electrolux T8. Тези инструкции за работа се
отнасят за всички модели на T8. Това означава,
че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са налични. За да
гарантирате най- добри резултати, винаги
използвайте оригинални принадлежности на
Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
NEDERLANDS 50
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja T8.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi T8i
mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil
võivad mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud
spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
LATVISKI
50
50
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux T8“. Šios naudojimo instrukcijos
taikomos visiems „T8“ modeliams. Tai reiškia,
kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius
rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti būtent
šiam dulkių siurbliui.
Gefeliciteerd met uw keuze van een T8 van
Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden
voor alle T8-modellen. Dit kan betekenen dat
uw model niet beschikt over bepaalde
accessoires/functies. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal ontworpen
voor uw stofzuiger.
DEUTSCH
65
Danke, dass Sie sich für den Electrolux T8Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle T8-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen
möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde.
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux T8. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
T8. Isto significa que alguns modelos/funções
podem não estar incluídos no seu modelo
específico.
De modo a assegurar os melhores resultados
utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o
seu aspirador.
ITALIANO
65
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux T8.
En este manual de instrucciones se incluyen
todos los modelos T8. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de
Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
81
Grazie per aver scelto un aspirapolvere
Electrolux T8. Queste istruzioni per l’uso sono
valide per tutti i modelli T8. Questo significa che
per il modello specifico acquistato alcuni
accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori
risultati, utilizzare esclusivamente accessori
originali Electrolux, appositamente pensati per
questo aspirapolvere
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
81
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα T8 της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες
Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα T8. Αυτό
σηµαίνει ότι στο συγκεκριµένο µοντέλο, είναι πιθανό
ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες να µην
συµπεριλαµβάνονται. Για να έχετε τα καλύτερα
δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα
γνήσια εξαρτήµατα Electrolux.
SRPSKI
ESPAÑOL
66
82
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux T8. Ova
uputstva za upotrebu obuhvataju sve T8
modele. To znači da vaš model možda neće
imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor.
On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
LT
PRIEDAI
1*
2*
3
4
5
6
7*
8*
9*
Teleskopinis vamzdis
Prailginimo vamzdžiai
Žarnos rankena + žarna
Kombinuotas antgalis grindims valyti
Dulkiø ðepetëlis
Antgalis apmušalams
Priedų laikiklis
Turboantgalis
Antgalis parketui valyti
* Tinka tik kuriems modeliams.
NL
BG
АКСЕСОАРИ
1*
2*
3
4
5
6
7*
8*
9*
Телескопична тръба
Удължителни тръби
Дръжка на маркуча + маркуч
Комбиниран накрайник за подb
Четка за прах
Накрайник за тапицерия
Държач за аксесоари
Турбо накрайник
Накрайник за паркет
* Само за определени модели.
1*
2*
3
4
5
6
7*
8*
9*
Telescopische buis
Verlengingsbuizen
Slanggreep + slang
Combinatiemondstuk voor vloeren
Stofborstel
Mondstuk voor bekleding
Accessoireklem
Turbomondstuk
Parketborstel
* Alleen bepaalde modellen
50
SAUGUMO PRIEMONĖS
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia lengvai užsidegančių dujų, ir pan.
• Bez putekļu maisiņa / kasetinis filtras (tas
var sabojāt putekļsūcēju). Ir iebūvēta
drošības ierīce, kas neļauj aizvērt vāku, ja
nav ievietots putekļu maisiņš / kasetinis
filtras. Nebandykite dangtelio uždaryti
jėga.
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali smarkiai apgadinti
prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų
ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų ar
pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų
galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų
atveju garantija netaikoma.
ВНИМАНИЕ:
Waarschuwing:
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
• Zuig geen water op.
• Dompel het apparaat nooit in water om
het schoon te maken.
Controleer de slang regelmatig en gebruik
deze niet als u beschadigingen opmerkt.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurie pasižymi sumažėjusiais
fiziniais, jutimo arba protiniais gebėjimais, arba
kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent jie
būtų prižiūrimi arba apmokomi naudotis
prietaisu asmens, atsakingo už jų saugumą.
Dulkių siurblys turi dvejopą elektros izoliaciją,
todėl jo įžeminti nereikia. Vaikai turi būti
prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Jei pažeistas elektros maitinimo laidas,
norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti
gamintojas, gamintojo techninės priežiūros
atstovas arba kitas panašios kvalifikacijos
asmuo.
Siurblio laido pažeidimui garantija nebus
netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
• Prieš valydami siurblį ar atlikdami
techninės priežiūros darbus ištraukite laidą
iš tinklo.
• Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas.
Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei jo
laidas pažeistas.
Visi techninės priežiūros ir remonto darbai turi
būti atliekami įgaliotajame "Electrolux“
techninės priežiūros centre. Dulkių siurblį
visada laikykite sausoje vietoje.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен от производителя, негов
сервизен агент или лице с аналогична
квалификация, за да се избегне опасност.
Никога не използвайте прахосмукачката, ако
кабелът е повреден. Гаранцията не се отнася за
повреда на кабела на машината.
Този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени възможности,
с недостатъчен опит и познания, освен ако не се
наблюдават или са им дадени инструкции за
употребата на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да се
гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на
техническо обслужване на уреда извадете
щепсела от контакта. Никога не дърпайте и не
вдигайте прахосмукачката за кабела.
Този уред съдържа електрически връзки.
• Не засмуквайте вода
• Не потапяйте във вода при почистване
Маркучът трябва да бъде проверяван редовно и
не трябва да се използва, ако е повреден.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРАХОСМУКАЧКАТА:
•
•
•
•
•
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Когато по корпуса има видима повреда.
За остри предмети.
Върху гореща или студена сгурия, горящи
угарки от цигари и др.
• Върху фин прах, например от мазилка,
бетон, брашно, гореща или студена пепел.
Използване на прахосмукачката при горните
обстоятелства може да предизвика сериозна
повреда на електромотора й. Такива повреди не
се покриват от гаранцията. Никога не
използвайте прахосмукачката без филтри
Als het aansluitsnoer is beschadigd, moet dit
door de fabrikant of een andere
gekwalificeerde persoon worden vervangen
om risico's te vermijden. Gebruik de stofzuiger
nooit als het snoer beschadigd is. Schade aan
het snoer van het apparaat valt niet onder de
garantie.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuigelijke of
geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid
of geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door iemand die de
verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid. Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen. Trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat gaat
reinigen of onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit:
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van
schade vertoont.
• Voor scherpe voorwerpen.
• Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
• Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton,
bloem of as.
Het gebruik van de stofzuiger in de
bovengenoemde situaties kan schade aan de
motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet
onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit
zonder filters.
52
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS
1 Patikrinkite, ar įdėtas dulkių surinktuvas.
2 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų
fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną
išimsite).
3 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu
metu stumdami ir sukdami prijunkite
ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį
vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)
4 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į
elektros lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas
laido susukimo mechanizmas. Ištraukus
elektros laidą, susukimo mechanizmas
užsifiksuoja toje padėtyje.
Norėdami susukti laidą, paspauskite laido
susukimo mechanizmo pedalą. Tada
laidas susisuks.
5 Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei
neįstatytas dulkių rinktuvas.
6 Dulkių siurblį įjunkite spausdami įjungimo
mygtuką. Dulkių siurblys išjungiamas šį
mygtuką spaudžiant dar kartą.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
VOORDAT U BEGINT
2
2
1
3
4
5
6
Проверете дали е поставен контейнерът за
прах.
Поставете маркуча, докато заключващите
елементи щракнат (за да освободите
маркуча, натиснете ги отново).
Прикрепете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
Извадете електрическия кабел и го включете
в мрежата. Прахосмукачката е снабдена с
устройство за навиване на кабела. След
като електрическият кабел се развие, той
остава в това положение.
За да приберете кабела, натиснете педала
за навиване на кабела. Така той ще се
навие на място.
Никога не използвайте прахосмукачката без
инсталиран контейнер за прах.
Включването на прахосмукачката става с
натискане на бутона за включване.
Спирането на прахосмукачката става с
повторно натискане на същия бутон.
1
3
4
5
6
* Tinka tik kuriems modeliams.
* Само за определени модели.
Controleer of het stofreservoir correct is
geplaatst.
Schuif de slang in het apparaat totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk op
de vergrendelingen om de slang los te
maken).
Bevestig de verlengbuizen* of de
telescopische zuigbuis* aan de
slanggreep door deze op elkaar te
drukken en te draaien. (Draai en trek om
de delen uit elkaar te halen.)
Trek het aansluitsnoer uit en steek de
stekker in het stopcontact. De stofzuiger
is voorzien van een snoerhaspel. Als het
snoer is uitgetrokken, wordt het
vergrendeld.
Druk op het voetpedaal van het
oprolmechanisme om het snoer op te
rollen. Het snoer wordt vervolgens
automatisch opgerold.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de
stofcontainer geďnstalleerd is.
De stofcontainer dient geledigd te worden
als het venstertje van de indicator
verandert zijn kleur in rood.
Schakel de stofzuiger in door op de
startknop te drukken. Schakel de
stofzuiger uit door nogmaals op de knop
te drukken.
* Alleen bepaalde modellen
54
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Antgalių naudojimas:
Как да постигнем максимален резултат
Използвайте накрайниците както следва:
Voor het beste resultaat
Gebruik de mondstukken als volgt:
Kilimai: Naudokite grindims skirtą sudėtinį
Килими: Използвайте комбинирания накрайник
Tapijt:
Kietos grindys: Naudokite grindims skirtą
Твърд под: Използвайте комбинирания
Harde vloeren:
Medinės grindys: Naudokite antgalį parketui
Дървен под: Използвайте накрайника за
antgalį, nustatę svirties padėtį (7).
sudėtinį antgalį, nustatę svirties padėtį (8).
valyti* (9).
Minkšti baldai ir medžiagos: Naudokite antgalį
baldų apmušalams valyti* (10) sofoms,
užuolaidoms, lengviems audiniams ir t. t.
Prireikus sumažinkite siurbimo galią.
Naudokite dulkių šepetėlį (11) dulkėms nuo
baldų ir žaliuzių siurbti.
за под, като лостчето е в положение (7).
накрайник за под, като лостчето е в положение
(8).
паркет* (9).
Тапицирани мебели и тъкани: Използвайте
накрайника за тапицерия* (1 0) за дивани,
завеси, леки тъкани и др. Ако е необходимо,
намалете силата на засмукване. Използвайте
четката за прах (11 ) за премахване на праха от
мебели и щори.
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
Цептанини, ъгли и др. : Използвайте тънкия
Turboantgalio naudojimas*
13 Idealus sunkiai išvalomiems pūkams ir
gyvūnų plaukams pašalinti iš kilimų ir
kiliminės dangos.
Pastaba: nenaudokite turboantgalio valydami
kailius arba kilimus su kutais. Kad
nesugadintumėte kilimo, nelaikykite antgalio
vienoje vietoje, kai šepetys sukasi. Nelieskite
antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių
siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
ИЗПОЛЗВАЙКИ ТУРБО НАКРАЙНИКА*
plyšiams valyti* (12).
* Tinka tik kuriems modeliams.
накрайник* (1 2).
1 3 Идеален за килими и мокети за премахване
на упорити валма и животински косми.
Забележка: Не използвайте турбо накрайника
за почистване на килими от козина или ресни на
килими. За да не повредите килима, не
оставяйте накрайника неподвижен, докато
четката се върти. Не минавайте с накрайника
през електрически кабели и задължително
изключвайте прахосмукачката веднага след
употреба.
* Само за определени модели.
Gebruik het combinatiemondstuk met
de handgreep in positie (7).
Gebruik het
combinatiemondstuk met de handgreep in
positie (8).
Houten vloeren:
parket* (9).
Gebruik het mondstuk voor
Gestoffeerde meubels en stoffen:
Gebruik het mondstuk voor bekleding* (10)
voor banken, gordijnen, lichtgewicht stoffen,
enz. Verminder zo nodig de zuigkracht.
Gebruik de stofborstel (11) om stof op
meubels en jaloezieën te verwijderen.
Kieren, hoeken, enz.:
Gebruik het
mondstuk voor kieren* (12).
Het gebruik van het turbomondstuk*
13 Ideaal voor tapijten en kamerbrede
vloerbedekking om hardnekkige pluizen en
dierenharen op te zuigen.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet
op dierenhuiden of franjes van tapijten. Zorg
ervoor dat u het tapijt niet beschadigt door het
mondstuk op één plaats te zetten terwijl de
borstel ronddraait. Ga met het mondstuk niet
over elektrische snoeren en schakel de
stofzuiger na gebruik onmiddellijk uit.
* Alleen bepaalde modellen
56
DULKIŲ SURINKTUVO IŠTUŠTINIMAS.
Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei
neįstatytas dulkių surinktuvas.
14. Išimkite dulkių surinktuvą paspaudę 2
pilkus mygtukus ant dulkių surinktuvo
dangčio.
15. Ištuštinkite dulkių surinktuvą paspaudę
pilką mygtuką surinktuvo apačioje.
16. Dulkių surinktuvo nuleidžiamą dangtį
uždarykite spausdami jį tol, kol išgirsite
spragtelėjimą.
17. Įdėkite dulkių surinktuvą pirmiausia į siurblį
įdėdami jo pagrindą. Paspauskite, kol
išgirsite spragtelėjimą.
18. Užfiksuokite dulkių surinktuvą spausdami
rankeną, kol išgirsite spragtelėjimą.
DULKIŲ SURINKTUVO IŠRINKIMAS.
Norint užtikrinti, kad neblokuojama oro
srovė ir optimali siurbimo galia, svarbu
patikrinti, ar dulkių surinktuve nėra
užsikimšimų.
19. Viršutinėje dulkių surinktuvo dalyje yra du
spaustukai: vienas virš rankenos priekyje,
o kitas gale. Atleiskite šiuos spaustukus ir
pakelkite viršutinę dulkių surinktuvo dalį iš
tuščio dulkių konteinerio.
20. Patikrinkite pilko centrinio filtravimo įtaiso
vidų ir aplink jį. Pašalinkite visas kliūtis
įstrigusias įtaise arba ant jo. Šiuo etapu
galite išplauti dulkių surinktuvą drungnu
vandeniu. Pirma leiskite jam visiškai
išdžiūti, tada vėl įdėkite į dulkių siurblį.
21. Iš naujo surinkite dulkių surinktuvą įdėdami
centrinį filtravimo įtaisą atgal į dulkių
surinktuvo konteinerį ir užtvirtindami
priekinį ir galinį spaustukus.
VARIKLIO APSAUGINIO FILTRO
VALYMAS IR KEITIMAS.
22. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta
ankščiau.
23. Žr. paveikslėlį, kad rastumėte variklio
apsauginį filtrą. Pakelkite viršutinį plastikinį
dangtį ir ištraukite filtrą.
Kad išvalytumėte filtrą, išskalaukite jį šaltu
vandeniu ir prieš įdėdami jį atgal į dulkių
siurblį, palikite džiūti mažiausiai 24
valandas. Variklio filtras įstatomas į
plastikinį rėmelį. Filtrą ir rėmelį galima
išplauti. Leiskite jiems išdžiūti, tada įdėkite
juos atgal.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО
НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ.
HET STOFRESERVOIR LEEGMAKEN.
РАЗГЛОБЯВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА
ПРАХ.
HET STOFRESERVOIR UIT ELKAAR
HALEN.
Винаги използвайте прахосмукачката с
инсталиран контейнер за прах.
1 4. Премахнете контейнера за прах, като
натиснете двата сиви бутона на капака на
контейнера за прах.
1 5. Премахнете съдържанието на контейнера за
прах, като натиснете сивия бутон в долния
край на капака.
1 6. Затворете капака на контейнера за прах,
докато щракне.
1 7. Поставете обратно контейнера за прах, като
първо вкарате основата му в
прахосмукачката. Натиснете надолу, докато
щракне на място.
1 8. Заключете контейнера за прах на място, като
натискате дръжката надолу, докато щракне.
За да сте сигурни, че няма ограничение на
въздушната струя и използвате оптимална
сила на засмукване, е важно да проверите
контейнера за прах за задръствания.
1 9. Има 2 скоби в горната част на контейнера за
прах – една над дръжката отпред и една
отзад. Освободете скобите и повдигнете
горната част на контейнера за прах от
чистото кошче за прах.
20. Прегледайте вътре и около сивия централен
комплект за филтриране. Отстранете всички
задръствания, които може да са се
образували в или върху комплекта. На този
етап можете да изплакнете контейнера за
прах с хладка вода. Оставете го да изсъхне
напълно, преди да го поставите обратно в
прахосмукачката.
21 . Сглобете отново контейнера за прах, като
поставите централния комплект за
филтриране обратно в кошчето на
контейнера за прах, след което заключете
предната и задната скоби.
ПОЧИСТВАНЕ И СМЯНА НА
ПРЕДПАЗНИЯ ФИЛТЪР НА МОТОРА.
22. Премахнете контейнера за прах, както е
описано по-горе.
23. На изображението можете да видите къде се
намира предпазният филтър на мотора.
Повдигнете горния пластмасов капак, след
което издърпайте филтъра от неговото
положение.
За да почистите филтъра, го изплакнете със
студена вода и го оставете да изсъхне поне
24 часа, преди да го поставите отново в
прахосмукачката.
Моторният филтър е поставен в
пластмасова рамка. И филтърът, и рамката
могат да се изплакват. Оставете ги да
изсъхнат, преди да ги поставите обратно.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend wanneer het
stofreservoir is geplaatst.
14. Verwijder het stofreservoir door de twee
grijze knoppen op het deksel van het
stofreservoir in te drukken.
15. Verwijder het stofreservoir door te drukken
op de grijze knop onder op het reservoir.
16. Sluit het klapdeksel van het stofreservoir
zodat deze dichtklikt.
17. Plaats het stofreservoir terug door dit met
de bodem eerst in de stofzuiger te
plaatsen. Druk tot het reservoir op zijn
plaats klikt.
18. Vergrendel het stofreservoir door de
handgreep naar beneden te duwen tot
deze vastklikt.
Het is belangrijk om het stofreservoir op
verstopping te controleren zodat de
luchtstroom niet wordt geblokkeerd en de
zuigkracht optimaal is.
19. Er bevinden zich twee klemmen op het
bovenste deel van het stofreservoir, één
boven de handgreep aan de voorzijde en
één aan de achterzijde. Maak deze
klemmen los en til het bovenste deel van
het stofreservoir uit de doorzichtige
afvalbak.
20. Controleer de binnenkant en het deel rond
het grijze centrale filter. Verwijder de
obstakels die in of rond het filter
vastzitten. Het stofreservoir kan nu met
lauw water worden schoongemaakt. Laat
het stofreservoir aan de lucht drogen
voordat u het weer in de stofzuiger wordt
plaatst.
21. Zet het stofreservoir weer in elkaar door
het centrale filter terug te plaatsen in de
afvalbak en de klemmen voor en achter
weer te sluiten.
HET MOTORBESCHERMINGSFILTER
REINIGEN EN VERVANGEN.
22. Verwijder het stofreservoir zoals hierboven
is beschreven.
23. Bekijk op de afbeelding waar het
motorbeschermingsfilter zich bevindt. Til
het bovenste plastic deksel op en trek het
filter van zijn plaats.
Spoel het filter onder koud water af en laat
hem minstens 24 uur drogen voordat u
het filter terugplaatst in de stofzuiger. De
motorfilter wordt in een plastic frame
geplaatst. Zowel de filter als de frame
kunnen worden schoongemaakt. Zorg
ervoor dat deze droog zijn voordat u ze
terugplaatsts.
58
PAGRINDINIO „HEPA“ FILTRO
VALYMAS IR KEITIMAS.
24. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta
ankščiau.
25. Žr. paveikslėlį, kad rastumėte „Hepa“ filtro
dangčio fiksatorių. Paspauskite filtro
dangtį, atleiskite fiksatorių ir išimkite jį iš
dulkių siurblio.
26. Pakreipkite filtrą įstrižai ir išimkite iš dulkių
siurblio. Pakratykite „Hepa“ filtrą priekine
puse žemyn ant lygaus paviršiaus,
padengtu popieriaus lapu. Taip nuo filtro
nukratysite nuosėdų perteklių.
27. Jei reikia, „Hepa“ filtrą galima praplauti
šaltu vandeniu iš čiaupo. Visada pradėkite
plauti filtrą nuo apatinės pusės.
28. Palikite „Hepa“ filtrą džiūti 24 valandas,
kad jis visiškai išdžiūtų; tada bus galima vėl
jį naudoti.
29. Įstatykite „Hepa“ filtrą atgal dėdami jį į
siurblį šiek tiek įstrižu kampu.
30. Uždėkite „Hepa“ filtro dangtį pirmiausia
įdėdami 2 liežuvėlius, o tada pastumkite
filtro dangtį, kol išgirsite spragtelėjimą.
ПОЧИСТВАНЕ И СМЯНА НА ОСНОВНИЯ
HEPA ФИЛТЪР.
24. Премахнете контейнера за прах, както е
описано по-горе.
25. На изображението можете да видите къде се
намира закопчалката на Hepa филтъра.
Натиснете капака на филтъра надолу,
освободете закопчалката, след което го
извадете от прахосмукачката.
26. Наклонете филтъра по диагонален ъгъл,
след което го извадете от прахосмукачката.
Потупайте Hepa филтъра с лицето надолу
на плоска повърхност, покрита с лист
хартия. По този начин ще изкарате крайния
остатък от филтъра.
27. Ако е необходимо, Hepa филтърът може да
се измие под чешма със студена вода.
Винаги измивайте филтъра от долната
страна.
28. Оставете Hepa филтъра да изсъхне на
въздух в продължение на 24 часа, за да се
осигури пълното му изсъхване, преди да го
използвате отново.
29. Поставете Hepa филтъра обратно, като го
вкарате под лек диагонален ъгъл в
прахосмукачката.
30. Поставете обратно капака на Hepa филтъра,
като вкарате първо долните 2 ушенца, след
което натиснете капака на филтъра надолу,
докато щракне на място.
HET HEPA-HOOFDFILTER REINIGEN
EN VERVANGEN.
24. Verwijder het stofreservoir zoals hierboven
is beschreven.
25. Bekijk op de afbeelding waar de grendel
van het deksel van het hepa-filter zich
bevindt. Druk het deksel van het filter naar
beneden, ontgrendel het en verwijder het
van de stofzuiger.
26. Draai het filter in een diagonale hoek en
verwijder hem van de stofzuiger. Tik de
hepa-filter met de voorkant naar beneden
op een plat oppervlak waarop een vel
papier ligt. Zo verwijdert u het teveel aan
resten van het filter.
27. Indien nodig kan het hepa-filter onder de
kraan met koud water worden gewassen.
Was de filter altijd vanaf de onderkant.
28. Laat het hepa-filter 24 uur aan de lucht
drogen om ervoor te zorgen dat deze
voor gebruik helemaal droog is.
29. Plaats het hepa-filter terug door deze in
een licht diagonale hoek in de stofzuiger
te plaatsen.
30. Plaats het deksel van het hepa-filter terug
door eerst de onderste twee lipjes te
plaatsen en vervolgens het filterdeksel
naar beneden te duwen tot het op zijn
plaats klikt.
60
ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS
Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša
arba kai dulkių surinkimo kasetė prisipildo,
dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Tokiu
atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir
palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite
įstrigusias šiukšles ir (arba) pakeiskite filtrus,
ištuštinkite dulkių kasetę ir vėl įjunkite.
Vamzdžiai ir žarnos
31 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
32 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs,
jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms
ar adatoms.
Pastaba: garantija negalioja, jei žarna buvo
pažeista ją valant.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
33 Dažnai valykite grindims skirtą sudėtinį
antgalį. Antgalį išvalykite naudodami
žarnos rankeną.
Turboantgalio valymas*
34 Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir
pašalinkite įsipainiojusius plaukus,
nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį
žarnos rankena.
35 Jei neveikia turboantgalis, atidarykite
valymo dangtį, paspaudę mygtuką, ir
pašalinkite daiktus, kurie kliudo turbinai
suktis laisvai.
* Tinka tik kuriems modeliams.
ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И
НАКРАЙНИКА
Прахосмукачката спира автоматично, ако
накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите
се запушат и когато контейнерът за прах е
пълен. В такива случаи я изключете от контакта
и я оставете 20-30 минути да изстине.
Отстранете запушването и/или сменете
филтрите, изпразнете контейнера за прах и я
включете отново.
Тръби и маркуч
31 Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и
маркуча.
32 Маркучът може да бъде отпушен и чрез
притискане. Внимавайте обаче, защото
задръстването може да е причинено от
парче стъкло или остър предмет вътре в
маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди
на маркуча, причинени при почистването му.
Почистване на накрайника за под.
33 Редовно почиствайте комбинирания
накрайник за под.
Почистване на турбо накрайника*
34 Махнете накрайника от маркуча на
прахосмукачката и извадете заплетени
конци напр., като ги отрежете с ножици.
Използвайте дръжката на маркуча, за да
почистите накрайника.
35 В случай, че турбо накрайникът спре да
работи, отворете капака за почистване и
отстранете всички предмети, които пречат
на свободното въртене на турбината.
* Само за определени модели.
REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET
MONDSTUK
De stofzuiger stopt automatisch als het
mondstuk, de zuigbuis, de slang of de filters
verstopt raken en als het stofreservoir vol is.
Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het
stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30
minuten afkoelen. Maak het stofreservoir leeg,
verwijder het materiaal dat de verstopping
veroorzaakt en/of vervang vuile filters. Zet
vervolgens de stofzuiger weer aan.
Buizen en slangen
31 Gebruik een schoonmaakstrip of een
soortgelijk materiaal voor het reinigen van
de buizen en de slang.
32 Het is ook mogelijk om de verstopping uit
de slang te verwijderen door in de slang te
knijpen. Wees echter voorzichtig voor het
geval de blokkering veroorzaakt wordt
door glas of scherpe voorwerpen welke in
de slang vast zijn geraakt.
Opmerking: de garantie geldt niet voor
beschadigingen aan de slang die zijn ontstaan
tijdens het reinigen.
Het combinatiemondstuk reinigen
33 Reinig het combinatiemondstuk
regelmatig. Gebruik de slanggreep om het
mondstuk te reinigen.
Schoonmaken van het turbomondstuk*
34 Maak het mondstuk los van de zuigbuis en
verwijder alle verwarde draadjes, enz.,
door deze met een schaar los te knippen.
Gebruik de slanggreep om het mondstuk
te reinigen.
35 Als het turbomondstuk niet meer werkt,
opent u de reinigingsklep door op de knop
te drukken en verwijdert u eventuele
voorwerpen die de turbine verhinderen
vrijelijk te draaien.
* Alleen bepaalde modellen
62
SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas
nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar dulkių surinktuvas nėra
pilnas. Jei jis pilnas – ištuštinkite.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo
centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio
vandens, garantija netaikoma.
INFORMACIJA VARTOTOJAMS:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės
už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį
arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia
aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį
kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo
dienomis 8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat
galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu
[email protected].
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį
reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite
prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Прахосмукачката не може да бъде включена.
•
•
•
Проверете дали кабелът е включен в
захранването.
Проверете дали щтепселът и /или кабелът
не са повредени.
Проверете за изгорял предпазител.
Прахосмукачката спира
•
•
•
Проверете дали контейнерът за прах не се е
напълнил. Ако е така, изпразнете го.
Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е вода вътре в
прахосмукачката?
Двигателят трябва да бъде сменен в оторизиран
сервизен център на Електролукс . Гаранцията
не се отнася за повреди на двигателя,
предизвикани от навлизане на водата в него.
ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ
Това Изделие е проектирано с оглед на
опазване на околната среда. Всички
пластмасови части са маркирани за
рециклиране. За подробности вж. нашия
Интернет сайт: www.electrolux.com.
Electrolux не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда или
в случаи на манипулации по уреда. За поподробна информация относно гаранцията и
информация за контакт за потребителите, вижте
гаранционната карта, съдържаща се в
опаковката. Ако имате забележки във връзка с
прахосмукачката или ръководството с
инструкции за работа, моля, свържете се с нас,
като изпратите имейл на:
[email protected]
Символът
върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се
третира като домакинските отпадъци. Вместо
това, той трябва да се предаде в специализиран
пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този
продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин,
вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този продукт. За поподробна информация за рециклиране на този
продукт се обърнете към местната градска
управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet
beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet
doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of het stofreservoir vol is. Is dit
het geval, maak het reservoir dan leeg.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang
verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend
Electrolux Service Centre te laten vervangen.
Schade aan de motor door binnendringend
water valt niet onder de garantie.
KLANTENINFORMATIE
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het
ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het
apparaat. Dit product is ontwikkeld
rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt
u onze website www.aeg-electrolux.nl voor
meer informatie. Indien u suggesties heeft met
betrekking tot verbetering van dit product of de
meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan
s.v.p. contact met ons op via:
[email protected]
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze
om gevaar te vermijden worden vervangen door
de fabrikant, de service-agent of een
gekwalificeerd persoon.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het
best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
64