Philips PNM620/03B Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
I
F
D
NL
PL
E
P
FIN
PNM620, 6 hours charger
Owner’s manual
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
cautionary marking on the charger, the batteries to be charged and the products
that use the batteries.
Warning:
-Use to charge Philips MultiLife NiMH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other
types of batteries might burst or leak causing personal injury.
-For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). Do not dispose
of in fire, short circuit or open. Charge new batteries before using.
-Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
-Do not expose the charger to rain or excessive moisture
-Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may
result in a risk of fire, electric shock or personal injury.
-Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage.
-Do not disassemble the charger. Incorrect re-assembly may result in risk of electric
shock or fire.
-Never use the charger as a power source for any electrical equipment
-To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the power source before
cleaning or when not in use.
Care: Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger
carefully; do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts or harm its normal operation. Wipe the charger with a
damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong
detergents.
Operating Instructions:
General charging guidelines
You can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries at a time. This
charger will fully charge the included MultiLife AA (1600mAh) in approx. 6 hours.
The charging process for AA and AAA is timer controlled and will stop
automatically after 6 hours. Charging a 9V battery takes approx. 10 hours and is not
timer controlled but has to be stopped manually.
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1. Insert NiMH batteries into the battery charger according to the battery polarity
(+/-). Avoid reverse charging. See fig. 1
2. Connect the battery charger directly to a power source. Never use extension
cords. See fig. 2
3. The red LED indicator will remain on during charging and switches off when the
batteries are fully charged. Note: when charging a 9V battery the indicator will
remain on until the charging is stopped manually. See fig. 3
4. When finished, unplug the charger from the power source and remove the
batteries.
5. For long battery life, only charge empty batteries
Visit our website at www.philips.com
PNM620, chargeur de piles en 6 heures
Manuel d'utilisation
Consignes de sécurités importantes:
Conservez ces instructions : ce manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez
toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à
charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement :
-À utiliser uniquement pour charger les piles NiMH MultiLife de Philips. Évitez de
charger des piles alcalines, zinc-carbone, lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion
ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
-Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité (+/-). Évitez
de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter. Chargez
toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
-Évitez de charger simultanément des piles de même taille et de capacités
différentes.
-N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.
-N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient
présenter des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles.
-N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages.
-Ne démontez pas le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des risques
d'incendie ou d'électrocution.
-N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil
électrique.
-Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le nettoyer
ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
Entretien: Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température
normales uniquement. Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser
tomber. Rangez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent
provoquer l'usure prématurée de certaines pièces ou nuire au bon fonctionnement
de l'appareil. Nettoyez le chargeur de temps en temps à l'aide d'un chiffon humide,
sans produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou détergents puissants.
Instructions d'utilisation:
Consignes générales
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles 4 AA/AAA ou 1 ou 2 piles 9 V. Ce
chargeur charge complètement les piles AA (1 600 mAh) fournies en 6 heures
environ. Le processus de charge pour les piles AA et AAA est contrôlé par une
minuterie et s'arrête automatiquement après 6 heures. La charge d'une pile 9 V
prend environ 10 heures. Il n'est pas contrôlé par la minuterie et doit être arrêté
manuellement.
Remarque : il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
charge.
Charge des piles
1. Insérez les piles NiMH dans le chargeur en respectant la polarité (+/-). Évitez de
les charger à l'envers. Voir fig. 1.
2. Branchez le chargeur directement sur une source d'alimentation. N'utilisez
jamais de rallonge. Voir fig. 2.
3. Le voyant rouge reste allumé pendant la charge et s'éteint lorsque les piles sont
complètement chargées. Remarque : lors de la charge d'une pile 9 V, le voyant reste
allumé jusqu'à l'interruption manuelle du processus. Voir fig. 3.
4. Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d'alimentation
et retirez les piles.
5. Pour augmenter la durée de vie des piles, chargez uniquement des piles vides.
Visitez notre site Web à l'adresse www.philips.com
PNM620, 6-Stunden-Ladegerät
Benutzerhandbuch
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieses Handbuch enthält wichtige
Sicherheits- und Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor
dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf
dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit
den Akkus betrieben werden.
Warnung:
-Ausschließlich zum Laden von MultiLife-NiMH-Akkus von Philips. Es dürfen keine
Alkali-Mangan-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere,
nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter
Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
-Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/–). Nicht ins
Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. Neue Akkus sind vor dem Gebrauch zu
laden.
-Nicht zusammen mit anderen Akkus gleicher Größe, aber unterschiedlicher
Kapazität laden.
-Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.
Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen
verwenden, da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder
Personenschäden besteht.
-Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
-Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die
Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
-Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
-Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
Pflege: Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen.
Behandeln Sie das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten Sie
das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und
Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden. Wischen Sie das Ladegerät
gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen
chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
Anwendungshinweise:
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Sie können gleichzeitig zwei oder vier AA- bzw. AAA-Akkus oder ein oder zwei 9-V-
Akkus laden. Dieses Ladegerät lädt die mitgelieferten MultiLife-Akkus (1600 mAh,
AA) in ungefähr 6 Stunden vollständig auf. Der Ladevorgang für AA- und AAA-
Akkus ist zeitgesteuert und wird nach 6 Stunden automatisch beendet. Das Laden
eines 9-V-Akkus dauert ungefähr 10 Stunden und ist nicht zeitgesteuert. Der
Ladevorgang muss manuell beendet werden.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies
ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus
1. Legen Sie NiMH-Akkus in das Akkuladegerät ein, und beachten Sie dabei die
Akkupolarität (+/-). Vermeiden Sie eine Fehlpolung. Siehe Abb. 1.
2. Schließen Sie das Akkuladegerät direkt an eine Steckdose an. Verwenden Sie
keinesfalls ein Verlängerungskabel. Siehe Abb. 2.
3. Die rote LED-Signalleuchte leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt,
wenn die Akkus vollständig geladen sind. Hinweis: Beim Laden von 9-V-Akkus
leuchtet die Signalleuchte, bis der Ladevorgang manuell beendet wird. Siehe Abb. 3.
4. Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät von der Netzsteckdose, und nehmen
Sie die Akkus heraus.
5. Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
PNM620, 6 uur lader
Handleiding
Belangrijke veiligheidsinstructies: Bewaar deze instructies – deze handleiding
bevat belangrijke informatie voor het veilige gebruik van deze lader. Lees voor gebruik
alle instructies en veiligheidsmarkeringen op de lader, de batterijen en de producten
die deze batterijen gebruiken.
Waarschuwing:
-Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen. Probeer geen
alkaline, zinc-carbon, lithium of andere batterijtypes op te laden anders dan hier
aangegeven. Andere batterijtypes kunnen scheuren of lekken en persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
-Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit (+/-). Niet in het
vuur werpen, kortsluiten of openen. Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies.
-Het is niet mogelijk om in deze lader tegelijkertijd batterijen van dezelfde afmeting
met verschillende capaciteiten op te laden.
-Niet blootstellen aan (regen-) water.
-Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere
toevoeging anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand,
elektrische schok of persoonlijke verwondingen.
-Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft
ondervonden.
-Lader niet demonteren. Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand.
-Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat.
-Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het stopcontact
trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken.
Voorzorgmaatregelen: Bewaar en gebruik de lader alleen in normale
temperaturen. Hanteer de lader voorzichtig, laat hem niet vallen. Vermijd contact met
vuil en stof aangezien dit kan leiden tot vroegtijdige slijtage en het normale
functioneren kan schaden. Veeg de lader af en toe af met een vochtige doek zonder
sterke schoonmaak- of oplosmiddelen.
Gebruiksaanwijzing
Algemene laadinstructies:
U kunt tegelijkertijd 2 of 4 AA/AAA of één of twee 9V batterijen opladen. Deze lader
zal de bijgeleverde MultiLife AA (1600mAh) batterijen in 6 uur volledig vol laden. Het
laadproces voor de AA en AAA wordt gecontroleerd door een tijdschakelaar en
schakelt automatisch uit na ongeveer 6 uur. Het laden van een 9V batterij (150mAh)
duurt ongeveer 10 uur en wordt niet gecontroleerd door de tijdschakelaar maar zal
handmatig gestopt moeten worden.
Attentie: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Batterijen opladen:
1. Plaats de batterijen in de lader, let hierbij op de polariteit (+/-). Zie fig. 1
2. Steek de lader rechtstreeks in het stopcontact, gebruik nooit een verlengsnoer.
Zie fig. 2.
3. Een rode LED op de lader zal gaan branden tijdens het laden en schakelt uit als de
tijdschakelaar na ongeveer 6 uur het laden stopt. Attentie: Tijdens het laden van een
9V batterij zal de rode LED blijven branden tot het laadproces handmatig gestopt
wordt. Zie fig. 3.
4. Trek de lader uit het stopcontact als het laadproces gestopt is en haal vervolgens
de batterijen uit de lader.
5. Laad, voor een lange levensduur van de batterij, alleen lege batterijen.
Bezoek onze website op www.philips.com
Caricatore da 6 ore PNM620
Manuale per l'utente
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza
e funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare e i prodotti che
utilizzano le batterie.
Avvertenza:
-Utilizzare per la ricarica solo batterie Philips MultiLife NiMH. Non caricare batterie
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
caricatore. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando
lesioni personali.
-Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Non
gettare le batterie se si è verificato un incendio o un corto circuito o se aperte.
Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo.
-Non caricare contemporaneamente batterie delle stesse dimensioni con differenti
capacità.
-Non esporre il caricatore a pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
-Non utilizzare mai una prolunga o qualsiasi altro attacco non consigliato, poiché
potrebbe provocare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
-Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
-Non smontare il caricatore. Un riassemblaggio non corretto potrebbe causare il
rischio di scosse elettriche o incendi.
-Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio
elettrico.
-Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di
corrente prima di pulirlo o quando non è in uso.
Manutenzione: Utilizzare e memorizzare il caricatore solo a temperature normali.
Maneggiare il caricatore attentamente; non lasciarlo cadere. Mantenere il caricatore
pulito da polvere o residui, che possono causare un'usura prematura delle parti o
compromettere il normale funzionamento dell'unità. Pulire periodicamente il
caricatore con un panno inumidito senza usare sostanze chimiche, solventi o
detergenti aggressivi.
Istruzioni per il funzionamento:
Indicazioni generali per la ricarica. È possibile caricare 2 o 4 batterie AA/AAA
oppure una o due batterie da 9 V alla volta. Il caricatore consente di caricare
completamente le batterie AA MultiLife (1600 mAh) in dotazione in circa 6 ore. Il
processo di ricarica per batterie di tipo AA e AAA è controllato da un timer e si
interrompe automaticamente dopo 6 ore. Per ricaricare una batteria da 9 V sono
necessarie circa 10 ore. La ricarica non è controllata da un timer e deve essere
interrotta manualmente.
Nota: il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1. Inserire le batterie NiMH nel caricabatteria in base alla polarità (+/-). Non
invertire i poli. Vedere fig. 1
2. Collegare il caricabatteria direttamente a una presa di corrente. Non utilizzare mai
prolunghe. Vedere fig. 2
3. Il LED rosso resta acceso durante la ricarica e si spegne quando le batterie sono
completamente cariche. Nota: durante la ricarica di una batteria da 9 V l'indicatore
resta acceso fino all'interruzione manuale. Vedere fig. 3
4. Al termine, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.
5. Per prolungare la durata delle batterie, caricare le batterie quando sono
completamente scariche.
Visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com
PNM620, ładowarka o 6-godzinnym czasie ładowania
Podręcznik użytkownika
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: Instrukcje należy zachować -
niniejszy podręcznik obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i
działania ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje
oraz zapoznać się z oznaczeniami na ładowarce, ładowanych akumulatorach oraz na
produktach, z którymi akumulatory mają być używane.
Ostrzeżenie:
-Używać tylko do ładowania akumulatorów Philips MultiLife NiMH. Nie wolno
ładować akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych ani innych typów
nie przeznaczonych do użycia z tą ładowarką. Ładowanie innych typów akumulatorów
może doprowadzić do wybuchu lub wycieku, powodując obrażenia ciała.
-W celu prawidłowego włożenia akumulatory należy umieścić zgodnie z oznaczeniem
biegunowości (+/-). Nie wolno wrzucać do ognia, powodować zwarcia ani otwierać.
Nowe akumulatory należy naładować przed użyciem.
-Nie wolno ładować jednocześnie akumulatorów o tym samym rozmiarze, lecz o
różnych pojemnościach.
-Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub nadmiernej wilgoci.
-Nie wolno używać przedłużacza ani jakichkolwiek przystawek, gdyż może to
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
-Nie wolno korzystać z ładowarki, która jest uszkodzona lub została poddana
gwałtownym wstrząsom.
-Nie wolno rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe złożenie grozi porażeniem
prądem lub wybuchem pożaru.
-Nie używać ładowarki jako źródła zasilania do jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, czyszczenie ładowarki należy
przeprowadzać po odłączeniu jej od gniazda zasilania, bądź gdy nie jest ona używana.
Dbałość o urządzenie: Ładowarkę należy przechowywać tylko w normalnych
temperaturach. Z ładowarką należy obchodzić się ostrożnie; należy uważać, aby jej nie
upuścić. Urządzenie należy chronić przed kurzem i brudem, gdyż mogą one
doprowadzić do przedwczesnego zużycia części lub mieć negatywny wpływ na jego
prawidłowe działanie. Ładowarkę należy od czasu do czasu wycierać wilgotną
szmatką, jednak bez użycia aktywnych środków chemicznych, rozpuszczalników ani
silnych środków czyszczących.
Instrukcje obsługi:
Ogólne wskazówki dotyczące ładowania
Można ładować jednocześnie 2 lub 4 akumulatory AA/AAA, bądź jeden lub dwa
akumulatory 9 V. Ładowarka w pełni naładuje akumulatory MultiLife AA (1600 mAh)
w ok. 6 godzin. Proces ładowania akumulatorów AA i AAA jest sterowany zegarem i
zostanie zatrzymany automatycznie po upływie 6 godzin. Ładowanie akumulatorów 9
V trwa ok. 10 godzin i nie jest sterowane zegarem, przez co konieczne jest ręczne
wyłączenie.
Uwaga: nagrzewanie ładowarki i akumulatorów jest normalnym zjawiskiem podczas
ładowania.
Ładowanie akumulatorów
1. Włóż akumulatory NiMH do ładowarki zgodnie z oznaczeniem biegunowości
(+/-). Należy unikać odwrotnego podłączenia do ładowarki. Zobacz rys. 1
2. Podłącz ładowarkę bezpośrednio do źródła zasilania. Nie stosować
przedłużaczy. Zobacz rys. 2
3. Podczas ładowania będzie się świecić czerwona dioda LED, która zgaśnie, gdy
akumulatory zostaną w pełni naładowane. Uwaga: w przypadku ładowania
akumulatorów 9 V wskaźnik będzie się świecić, aż do ręcznego wyłączenia. Zobacz
rys. 3
4. Po zakończeniu odłącz ładowarkę od źródła zasilania i wyjmij akumulatory.
5. Aby zapewnić długi czas eksploatacji, należy zawsze ładować rozładowane
akumulatory.
Odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com
PNM620, cargador de 6 horas
Manual del propietario
Instrucciones de seguridad importantes
Guarde estas instrucciones; este manual contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea
todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas
que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
-Utilice este producto únicamente para cargar pilas Philips MultiLife NiMH. No
recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder líquido,
ocasionando lesiones personales.
-Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de
polaridad (+/-). No tire el producto al fuego, lo cortocircuite ni lo abra. Cargue las
pilas nuevas antes de utilizarlas.
-No recargue pilas del mismo tamaño y distinta capacidad al mismo tiempo.
-No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
-No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede
existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
-No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
-No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas
eléctricas o un incendio.
-No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de
equipo eléctrico.
-Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando.
Mantenimiento: Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales.
Manipule el cargador con precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador
alejado del polvo y la suciedad, ya que podría ocasionar un desgaste prematuro de
las piezas o dañar su funcionamiento normal. Limpie el cargador con un paño
húmedo sin productos químicos abrasivos, disolventes de limpieza ni detergentes
fuertes.
Instrucciones de funcionamiento
Directrices generales de carga
Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o bien, una o dos pilas de 9 V a la vez. Este
cargador cargará completamente las pilas MultiLife AA (de 1600 mAh) incluidas en
aproximadamente 6 horas. El proceso de carga de las pilas AA y AAA está
cronometrado y se detendrá automáticamente tras 6 horas. La carga de una pila
de 9 V tarda aproximadamente 10 horas y no está cronometrada, sino que se debe
detener manualmente.
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Carga de pilas
1. Inserte las pilas NiMH en el cargador según la polaridad (+/-). Evite cargarlas a
la inversa. Consulte la figura 1.
2. Conecte el cargador directamente a una fuente de alimentación. No utilice
nunca alargadores. Consulte la figura 2.
3. El indicador LED rojo permanecerá encendido durante la carga y se apagará
cuando las pilas estén completamente cargadas. Nota: al cargar pilas de 9 V, el
indicador permanecerá encendido hasta que la carga se detenga manualmente.
Consulte la figura 3.
4. Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y
extraiga las pilas.
5. Para alargar la vida útil de las pilas, cargue sólo pilas vacías.
Visite nuestro sitio web en www.philips.com.
PNM620, carregador de 6 horas
Manual do proprietário
Instruções de Segurança Importantes: Guarde estas instruções - este
manual contém importantes instruções de segurança e funcionamento para este
carregador. Antes de usar o seu carregador, leia todas as instruções e avisos no
carregador, nas pilhas que vai carregar e nos produtos que as usam.
Atenção:
-Usar unicamente para carregar pilhas Philips NiMH MultiLife. Não carregar pilhas
alcalinas, de carbono-zinco, de lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não
especificada no carregador. Outros tipos de pilha podem rebentar ou derramar
líquido, causando danos pessoais.
-Para a introdução adequada das pilhas, observe as indicações dos pólos (+/-). Não
as elimine numa fogueira, não as ligue em curto-circuito, nem as abra. Carregue as
pilhas novas antes de as usar.
-Não carregue simultaneamente pilhas do mesmo tamanho mas de capacidades
diferentes.
-Não exponha o carregador à chuva ou a humidade excessiva.
-Nunca use uma extensão ou qualquer acessório não recomendado, pois isso
pode resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais.
-Não ponha o carregador a funcionar se este tiver sido sujeito a choques ou a
danos.
-Não desmonte o carregador. A remontagem incorrecta pode resultar em risco de
choque eléctrico ou de incêndio.
-Nunca use o carregador como fonte de corrente para qualquer equipamento
eléctrico.
-Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador da corrente antes
de o limpar ou quando não estiver a ser usado.
Cuidados: Use e guarde o carregador unicamente sob temperaturas normais.
Manuseie o carregador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o carregador
longe do pó e da sujidade, que podem causar o desgaste prematuro das peças, ou
afectar o seu funcionamento normal. Limpe regularmente o carregador com um
pano húmido e sem recurso a químicos agressivos, solventes de limpeza, ou
detergentes fortes.
Instruções de funcionamento:
Orientações gerais de carregamento
Pode carregar simultaneamente 2 ou 4 pilhas AA/AAA, ou uma ou duas pilhas de
9V. Este carregador irá carregar totalmente as pilhas AA MultiLife (1600mAh)
incluídas em aprox. 6 horas. O processo de carregamento para pilhas AA e AAA é
controlado por um temporizador e será interrompido automaticamente depois de
6 horas. O carregamento de uma pilha de 9V demora aprox. 10 horas e não é
controlado por temporizador, por isso tem de ser interrompido manualmente.
Nota: é normal que a unidade e as pilhas aqueçam durante o carregamento.
Carregar pilhas
1. Introduza as pilhas NiMH no carregador, de acordo com a sua polaridade (+/-).
Evite o carregamento invertido. Ver fig. 1
2. Ligue o carregador de pilhas directamente a uma tomada de corrente. Nunca
use extensões. Ver fig. 2
3. O indicador LED vermelho vai permanecer ligado durante o carregamento e
desliga-se quando as pilhas estão totalmente carregadas. Nota: ao carregar uma
pilha de 9V, o indicador vai permanecer ligado até que o carregamento seja
interrompido manualmente. Ver fig. 3
4. Quando tiver terminado, desligue o carregador da corrente e retire as pilhas.
5. Para longa durabilidade das pilhas, carregue apenas pilhas sem carga.
Visite o nosso website em www.philips.com
PNM620, 6 tunnin laturi
Käyttöopas
Tärkeitä turvallisuusohjeita: Säilytä nämä ohjeet – tässä käyttöoppaassa on
tärkeitä tämän laturin turvallisuuteen ja käyttämiseen liittyviä ohjeita. Lue kaikki
ohjeet sekä laturissa, ladattavissa paristoissa ja paristoja käyttävissä tuotteissa
olevat varoitukset ennen laturin käyttöä.
Varoitus:
-Lataa laturilla vain Philips MultiLife -sarjan NiMH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkki-
hiili- tai litiumparistoja tai muita paristotyyppejä, joita ei ole mainittu laturissa.
Muuntyyppiset paristot saattavat räjähtää tai vuotaa, mistä voi aiheutua vammoja
käyttäjälle.
-Aseta paristot laitteeseen oikein napojen mukaisesti (+/-). Älä hävitä paristoja
polttamalla, älä aseta niitä oikosulkuun äläkä avaa niitä. Lataa uudet paristot ennen
niiden käyttöä.
-Älä lataa samanaikaisesti samankokoisia paristoja, joiden kapasiteetit poikkeavat
toisistaan.
-Suojaa laturi sateelta ja liialliselta kosteudelta.
-Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota ei suositella, sillä
tästä saattaa aiheutua tulipalovaara, sähköisku tai vamma käyttäjälle.
-Älä käytä laturia, jos se on iskeytynyt johonkin tai vahingoittunut jollakin tavalla.
Älä pura laturia. Väärin koottu laturi saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
-Älä koskaan käytä laturia minkään sähkölaitteen virranlähteenä.
-Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista ja silloin, kun laturi ei ole
käytössä.
Huolto: Laturia saa käyttää ja säilyttää vain normaalilämpötiloissa. Käsittele laturia
varovasti – älä pudota sitä. Suojaa laturi pölyltä ja lialta, jotka voivat aiheuttaa
laturin osien ennenaikaista kulumista tai hankaloittaa laturin normaalia käyttöä.
Pyyhi laturi ajoittain kostealla kankaalla, jossa ei ole vaarallisia kemikaaleja,
liuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
Käyttöohjeet
Yleiset latausohjeet
Voit ladata 2 tai 4 AA- tai AAA-paristoa tai yhden tai kaksi 9 V:n paristoa

Documenttranscriptie

GB PNM620, 6 hours charger Owner’s manual Important Safety Instructions: Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary marking on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries. Warning: -Use to charge Philips MultiLife NiMH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury. -For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). Do not dispose of in fire, short circuit or open. Charge new batteries before using. -Do not charge same size batteries of different capacities at the same time. -Do not expose the charger to rain or excessive moisture -Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may result in a risk of fire, electric shock or personal injury. -Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. -Do not disassemble the charger. Incorrect re-assembly may result in risk of electric shock or fire. -Never use the charger as a power source for any electrical equipment -To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the power source before cleaning or when not in use. Care: Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger carefully; do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation. Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents. Operating Instructions: General charging guidelines You can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries at a time. This charger will fully charge the included MultiLife AA (1600mAh) in approx. 6 hours. The charging process for AA and AAA is timer controlled and will stop automatically after 6 hours. Charging a 9V battery takes approx. 10 hours and is not timer controlled but has to be stopped manually. Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging. Charging batteries 1. Insert NiMH batteries into the battery charger according to the battery polarity (+/-). Avoid reverse charging. See fig. 1 2. Connect the battery charger directly to a power source. Never use extension cords. See fig. 2 3. The red LED indicator will remain on during charging and switches off when the batteries are fully charged. Note: when charging a 9V battery the indicator will remain on until the charging is stopped manually. See fig. 3 4. When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries. 5. For long battery life, only charge empty batteries Visit our website at www.philips.com F PNM620, chargeur de piles en 6 heures Manuel d'utilisation Consignes de sécurités importantes: Conservez ces instructions : ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles. Avertissement : -À utiliser uniquement pour charger les piles NiMH MultiLife de Philips. Évitez de charger des piles alcalines, zinc-carbone, lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles. -Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité (+/-). Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter. Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser. -Évitez de charger simultanément des piles de même taille et de capacités différentes. -N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. -N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient présenter des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles. -N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages. -Ne démontez pas le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des risques d'incendie ou d'électrocution. -N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique. -Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Entretien: Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température normales uniquement. Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser tomber. Rangez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent provoquer l'usure prématurée de certaines pièces ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyez le chargeur de temps en temps à l'aide d'un chiffon humide, sans produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou détergents puissants. Instructions d'utilisation: Consignes générales Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles 4 AA/AAA ou 1 ou 2 piles 9 V. Ce chargeur charge complètement les piles AA (1 600 mAh) fournies en 6 heures environ. Le processus de charge pour les piles AA et AAA est contrôlé par une minuterie et s'arrête automatiquement après 6 heures. La charge d'une pile 9 V prend environ 10 heures. Il n'est pas contrôlé par la minuterie et doit être arrêté manuellement. Remarque : il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge. Charge des piles 1. Insérez les piles NiMH dans le chargeur en respectant la polarité (+/-). Évitez de les charger à l'envers.Voir fig. 1. 2. Branchez le chargeur directement sur une source d'alimentation. N'utilisez jamais de rallonge.Voir fig. 2. 3. Le voyant rouge reste allumé pendant la charge et s'éteint lorsque les piles sont complètement chargées. Remarque : lors de la charge d'une pile 9 V, le voyant reste allumé jusqu'à l'interruption manuelle du processus.Voir fig. 3. 4. Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d'alimentation et retirez les piles. 5. Pour augmenter la durée de vie des piles, chargez uniquement des piles vides. Visitez notre site Web à l'adresse www.philips.com D PNM620, 6-Stunden-Ladegerät Benutzerhandbuch Wichtige Sicherheitshinweise: Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden. Warnung: -Ausschließlich zum Laden von MultiLife-NiMH-Akkus von Philips. Es dürfen keine Alkali-Mangan-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken. -Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/–). Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. Neue Akkus sind vor dem Gebrauch zu laden. -Nicht zusammen mit anderen Akkus gleicher Größe, aber unterschiedlicher Kapazität laden. -Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen verwenden, da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder Personenschäden besteht. -Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war. -Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer. -Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden. -Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen. Pflege: Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen. Behandeln Sie das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden. Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel. Anwendungshinweise: Allgemeine Richtlinien zum Laden Sie können gleichzeitig zwei oder vier AA- bzw. AAA-Akkus oder ein oder zwei 9-VAkkus laden. Dieses Ladegerät lädt die mitgelieferten MultiLife-Akkus (1600 mAh, AA) in ungefähr 6 Stunden vollständig auf. Der Ladevorgang für AA- und AAAAkkus ist zeitgesteuert und wird nach 6 Stunden automatisch beendet. Das Laden eines 9-V-Akkus dauert ungefähr 10 Stunden und ist nicht zeitgesteuert. Der Ladevorgang muss manuell beendet werden. Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt. Laden der Akkus 1. Legen Sie NiMH-Akkus in das Akkuladegerät ein, und beachten Sie dabei die Akkupolarität (+/-).Vermeiden Sie eine Fehlpolung. Siehe Abb. 1. 2. Schließen Sie das Akkuladegerät direkt an eine Steckdose an.Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungskabel. Siehe Abb. 2. 3. Die rote LED-Signalleuchte leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt, wenn die Akkus vollständig geladen sind. Hinweis: Beim Laden von 9-V-Akkus leuchtet die Signalleuchte, bis der Ladevorgang manuell beendet wird. Siehe Abb. 3. 4. Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät von der Netzsteckdose, und nehmen Sie die Akkus heraus. 5. Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen. Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com NL PNM620, 6 uur lader Handleiding Belangrijke veiligheidsinstructies: Bewaar deze instructies – deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het veilige gebruik van deze lader. Lees voor gebruik alle instructies en veiligheidsmarkeringen op de lader, de batterijen en de producten die deze batterijen gebruiken. Waarschuwing: -Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen. Probeer geen alkaline, zinc-carbon, lithium of andere batterijtypes op te laden anders dan hier aangegeven. Andere batterijtypes kunnen scheuren of lekken en persoonlijke verwondingen veroorzaken. -Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit (+/-). Niet in het vuur werpen, kortsluiten of openen. Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies. -Het is niet mogelijk om in deze lader tegelijkertijd batterijen van dezelfde afmeting met verschillende capaciteiten op te laden. -Niet blootstellen aan (regen-) water. -Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere toevoeging anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijke verwondingen. -Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft ondervonden. -Lader niet demonteren. Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand. -Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat. -Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken. Voorzorgmaatregelen: Bewaar en gebruik de lader alleen in normale temperaturen. Hanteer de lader voorzichtig, laat hem niet vallen.Vermijd contact met vuil en stof aangezien dit kan leiden tot vroegtijdige slijtage en het normale functioneren kan schaden.Veeg de lader af en toe af met een vochtige doek zonder sterke schoonmaak- of oplosmiddelen. Gebruiksaanwijzing Algemene laadinstructies: U kunt tegelijkertijd 2 of 4 AA/AAA of één of twee 9V batterijen opladen. Deze lader zal de bijgeleverde MultiLife AA (1600mAh) batterijen in 6 uur volledig vol laden. Het laadproces voor de AA en AAA wordt gecontroleerd door een tijdschakelaar en schakelt automatisch uit na ongeveer 6 uur. Het laden van een 9V batterij (150mAh) duurt ongeveer 10 uur en wordt niet gecontroleerd door de tijdschakelaar maar zal handmatig gestopt moeten worden. Attentie: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden. Batterijen opladen: 1. Plaats de batterijen in de lader, let hierbij op de polariteit (+/-). Zie fig. 1 2. Steek de lader rechtstreeks in het stopcontact, gebruik nooit een verlengsnoer. Zie fig. 2. 3. Een rode LED op de lader zal gaan branden tijdens het laden en schakelt uit als de tijdschakelaar na ongeveer 6 uur het laden stopt. Attentie: Tijdens het laden van een 9V batterij zal de rode LED blijven branden tot het laadproces handmatig gestopt wordt. Zie fig. 3. 4. Trek de lader uit het stopcontact als het laadproces gestopt is en haal vervolgens de batterijen uit de lader. 5. Laad, voor een lange levensduur van de batterij, alleen lege batterijen. Bezoek onze website op www.philips.com I Caricatore da 6 ore PNM620 Manuale per l'utente Importanti istruzioni sulla sicurezza: Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare e i prodotti che utilizzano le batterie. Avvertenza: -Utilizzare per la ricarica solo batterie Philips MultiLife NiMH. Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali. -Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Non gettare le batterie se si è verificato un incendio o un corto circuito o se aperte. Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo. -Non caricare contemporaneamente batterie delle stesse dimensioni con differenti capacità. -Non esporre il caricatore a pioggia o a condizioni di umidità eccessiva. -Non utilizzare mai una prolunga o qualsiasi altro attacco non consigliato, poiché potrebbe provocare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali. -Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno. -Non smontare il caricatore. Un riassemblaggio non corretto potrebbe causare il rischio di scosse elettriche o incendi. -Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico. -Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di corrente prima di pulirlo o quando non è in uso. Manutenzione: Utilizzare e memorizzare il caricatore solo a temperature normali. Maneggiare il caricatore attentamente; non lasciarlo cadere. Mantenere il caricatore pulito da polvere o residui, che possono causare un'usura prematura delle parti o compromettere il normale funzionamento dell'unità. Pulire periodicamente il caricatore con un panno inumidito senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi. Istruzioni per il funzionamento: Indicazioni generali per la ricarica. È possibile caricare 2 o 4 batterie AA/AAA oppure una o due batterie da 9 V alla volta. Il caricatore consente di caricare completamente le batterie AA MultiLife (1600 mAh) in dotazione in circa 6 ore. Il processo di ricarica per batterie di tipo AA e AAA è controllato da un timer e si interrompe automaticamente dopo 6 ore. Per ricaricare una batteria da 9 V sono necessarie circa 10 ore. La ricarica non è controllata da un timer e deve essere interrotta manualmente. Nota: il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale. Ricarica delle batterie 1. Inserire le batterie NiMH nel caricabatteria in base alla polarità (+/-). Non invertire i poli.Vedere fig. 1 2. Collegare il caricabatteria direttamente a una presa di corrente. Non utilizzare mai prolunghe.Vedere fig. 2 3. Il LED rosso resta acceso durante la ricarica e si spegne quando le batterie sono completamente cariche. Nota: durante la ricarica di una batteria da 9 V l'indicatore resta acceso fino all'interruzione manuale.Vedere fig. 3 4. Al termine, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie. 5. Per prolungare la durata delle batterie, caricare le batterie quando sono completamente scariche. Visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com PL PNM620, ładowarka o 6-godzinnym czasie ładowania Podręcznik użytkownika Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: Instrukcje należy zachować niniejszy podręcznik obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i działania ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje oraz zapoznać się z oznaczeniami na ładowarce, ładowanych akumulatorach oraz na produktach, z którymi akumulatory mają być używane. Ostrzeżenie: -Używać tylko do ładowania akumulatorów Philips MultiLife NiMH. Nie wolno ładować akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych ani innych typów nie przeznaczonych do użycia z tą ładowarką. Ładowanie innych typów akumulatorów może doprowadzić do wybuchu lub wycieku, powodując obrażenia ciała. -W celu prawidłowego włożenia akumulatory należy umieścić zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+/-). Nie wolno wrzucać do ognia, powodować zwarcia ani otwierać. Nowe akumulatory należy naładować przed użyciem. -Nie wolno ładować jednocześnie akumulatorów o tym samym rozmiarze, lecz o różnych pojemnościach. -Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub nadmiernej wilgoci. -Nie wolno używać przedłużacza ani jakichkolwiek przystawek, gdyż może to spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. -Nie wolno korzystać z ładowarki, która jest uszkodzona lub została poddana gwałtownym wstrząsom. -Nie wolno rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe złożenie grozi porażeniem prądem lub wybuchem pożaru. -Nie używać ładowarki jako źródła zasilania do jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, czyszczenie ładowarki należy przeprowadzać po odłączeniu jej od gniazda zasilania, bądź gdy nie jest ona używana. Dbałość o urządzenie: Ładowarkę należy przechowywać tylko w normalnych temperaturach. Z ładowarką należy obchodzić się ostrożnie; należy uważać, aby jej nie upuścić. Urządzenie należy chronić przed kurzem i brudem, gdyż mogą one doprowadzić do przedwczesnego zużycia części lub mieć negatywny wpływ na jego prawidłowe działanie. Ładowarkę należy od czasu do czasu wycierać wilgotną szmatką, jednak bez użycia aktywnych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych środków czyszczących. Instrukcje obsługi: Ogólne wskazówki dotyczące ładowania Można ładować jednocześnie 2 lub 4 akumulatory AA/AAA, bądź jeden lub dwa akumulatory 9 V. Ładowarka w pełni naładuje akumulatory MultiLife AA (1600 mAh) w ok. 6 godzin. Proces ładowania akumulatorów AA i AAA jest sterowany zegarem i zostanie zatrzymany automatycznie po upływie 6 godzin. Ładowanie akumulatorów 9 V trwa ok. 10 godzin i nie jest sterowane zegarem, przez co konieczne jest ręczne wyłączenie. Uwaga: nagrzewanie ładowarki i akumulatorów jest normalnym zjawiskiem podczas ładowania. Ładowanie akumulatorów 1. Włóż akumulatory NiMH do ładowarki zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+/-). Należy unikać odwrotnego podłączenia do ładowarki. Zobacz rys. 1 2. Podłącz ładowarkę bezpośrednio do źródła zasilania. Nie stosować przedłużaczy. Zobacz rys. 2 3. Podczas ładowania będzie się świecić czerwona dioda LED, która zgaśnie, gdy akumulatory zostaną w pełni naładowane. Uwaga: w przypadku ładowania akumulatorów 9 V wskaźnik będzie się świecić, aż do ręcznego wyłączenia. Zobacz rys. 3 4. Po zakończeniu odłącz ładowarkę od źródła zasilania i wyjmij akumulatory. 5. Aby zapewnić długi czas eksploatacji, należy zawsze ładować rozładowane akumulatory. Odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com E PNM620, cargador de 6 horas Manual del propietario Instrucciones de seguridad importantes Guarde estas instrucciones; este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas. Advertencias: -Utilice este producto únicamente para cargar pilas Philips MultiLife NiMH. No recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder líquido, ocasionando lesiones personales. -Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de polaridad (+/-). No tire el producto al fuego, lo cortocircuite ni lo abra. Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas. -No recargue pilas del mismo tamaño y distinta capacidad al mismo tiempo. -No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. -No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. -No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño. -No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o un incendio. -No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico. -Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando. Mantenimiento: Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales. Manipule el cargador con precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador alejado del polvo y la suciedad, ya que podría ocasionar un desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. Limpie el cargador con un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, disolventes de limpieza ni detergentes fuertes. Instrucciones de funcionamiento Directrices generales de carga Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o bien, una o dos pilas de 9 V a la vez. Este cargador cargará completamente las pilas MultiLife AA (de 1600 mAh) incluidas en aproximadamente 6 horas. El proceso de carga de las pilas AA y AAA está cronometrado y se detendrá automáticamente tras 6 horas. La carga de una pila de 9 V tarda aproximadamente 10 horas y no está cronometrada, sino que se debe detener manualmente. Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga. Carga de pilas 1. Inserte las pilas NiMH en el cargador según la polaridad (+/-). Evite cargarlas a la inversa. Consulte la figura 1. 2. Conecte el cargador directamente a una fuente de alimentación. No utilice nunca alargadores. Consulte la figura 2. 3. El indicador LED rojo permanecerá encendido durante la carga y se apagará cuando las pilas estén completamente cargadas. Nota: al cargar pilas de 9 V, el indicador permanecerá encendido hasta que la carga se detenga manualmente. Consulte la figura 3. 4. Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y extraiga las pilas. 5. Para alargar la vida útil de las pilas, cargue sólo pilas vacías. Visite nuestro sitio web en www.philips.com. P PNM620, carregador de 6 horas Manual do proprietário Instruções de Segurança Importantes: Guarde estas instruções - este manual contém importantes instruções de segurança e funcionamento para este carregador. Antes de usar o seu carregador, leia todas as instruções e avisos no carregador, nas pilhas que vai carregar e nos produtos que as usam. Atenção: -Usar unicamente para carregar pilhas Philips NiMH MultiLife. Não carregar pilhas alcalinas, de carbono-zinco, de lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificada no carregador. Outros tipos de pilha podem rebentar ou derramar líquido, causando danos pessoais. -Para a introdução adequada das pilhas, observe as indicações dos pólos (+/-). Não as elimine numa fogueira, não as ligue em curto-circuito, nem as abra. Carregue as pilhas novas antes de as usar. -Não carregue simultaneamente pilhas do mesmo tamanho mas de capacidades diferentes. -Não exponha o carregador à chuva ou a humidade excessiva. -Nunca use uma extensão ou qualquer acessório não recomendado, pois isso pode resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais. -Não ponha o carregador a funcionar se este tiver sido sujeito a choques ou a danos. -Não desmonte o carregador. A remontagem incorrecta pode resultar em risco de choque eléctrico ou de incêndio. -Nunca use o carregador como fonte de corrente para qualquer equipamento eléctrico. -Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador da corrente antes de o limpar ou quando não estiver a ser usado. Cuidados: Use e guarde o carregador unicamente sob temperaturas normais. Manuseie o carregador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o carregador longe do pó e da sujidade, que podem causar o desgaste prematuro das peças, ou afectar o seu funcionamento normal. Limpe regularmente o carregador com um pano húmido e sem recurso a químicos agressivos, solventes de limpeza, ou detergentes fortes. Instruções de funcionamento: Orientações gerais de carregamento Pode carregar simultaneamente 2 ou 4 pilhas AA/AAA, ou uma ou duas pilhas de 9V. Este carregador irá carregar totalmente as pilhas AA MultiLife (1600mAh) incluídas em aprox. 6 horas. O processo de carregamento para pilhas AA e AAA é controlado por um temporizador e será interrompido automaticamente depois de 6 horas. O carregamento de uma pilha de 9V demora aprox. 10 horas e não é controlado por temporizador, por isso tem de ser interrompido manualmente. Nota: é normal que a unidade e as pilhas aqueçam durante o carregamento. Carregar pilhas 1. Introduza as pilhas NiMH no carregador, de acordo com a sua polaridade (+/-). Evite o carregamento invertido.Ver fig. 1 2. Ligue o carregador de pilhas directamente a uma tomada de corrente. Nunca use extensões.Ver fig. 2 3. O indicador LED vermelho vai permanecer ligado durante o carregamento e desliga-se quando as pilhas estão totalmente carregadas. Nota: ao carregar uma pilha de 9V, o indicador vai permanecer ligado até que o carregamento seja interrompido manualmente.Ver fig. 3 4. Quando tiver terminado, desligue o carregador da corrente e retire as pilhas. 5. Para longa durabilidade das pilhas, carregue apenas pilhas sem carga. Visite o nosso website em www.philips.com FIN PNM620, 6 tunnin laturi Käyttöopas Tärkeitä turvallisuusohjeita: Säilytä nämä ohjeet – tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tämän laturin turvallisuuteen ja käyttämiseen liittyviä ohjeita. Lue kaikki ohjeet sekä laturissa, ladattavissa paristoissa ja paristoja käyttävissä tuotteissa olevat varoitukset ennen laturin käyttöä. Varoitus: -Lataa laturilla vain Philips MultiLife -sarjan NiMH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili- tai litiumparistoja tai muita paristotyyppejä, joita ei ole mainittu laturissa. Muuntyyppiset paristot saattavat räjähtää tai vuotaa, mistä voi aiheutua vammoja käyttäjälle. -Aseta paristot laitteeseen oikein napojen mukaisesti (+/-). Älä hävitä paristoja polttamalla, älä aseta niitä oikosulkuun äläkä avaa niitä. Lataa uudet paristot ennen niiden käyttöä. -Älä lataa samanaikaisesti samankokoisia paristoja, joiden kapasiteetit poikkeavat toisistaan. -Suojaa laturi sateelta ja liialliselta kosteudelta. -Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota ei suositella, sillä tästä saattaa aiheutua tulipalovaara, sähköisku tai vamma käyttäjälle. -Älä käytä laturia, jos se on iskeytynyt johonkin tai vahingoittunut jollakin tavalla. Älä pura laturia.Väärin koottu laturi saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. -Älä koskaan käytä laturia minkään sähkölaitteen virranlähteenä. -Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista ja silloin, kun laturi ei ole käytössä. Huolto: Laturia saa käyttää ja säilyttää vain normaalilämpötiloissa. Käsittele laturia varovasti – älä pudota sitä. Suojaa laturi pölyltä ja lialta, jotka voivat aiheuttaa laturin osien ennenaikaista kulumista tai hankaloittaa laturin normaalia käyttöä. Pyyhi laturi ajoittain kostealla kankaalla, jossa ei ole vaarallisia kemikaaleja, liuottimia tai vahvoja puhdistusaineita. Käyttöohjeet Yleiset latausohjeet Voit ladata 2 tai 4 AA- tai AAA-paristoa tai yhden tai kaksi 9 V:n paristoa
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips PNM620/03B Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor