Peerless SPL737 Specificatie

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Specificatie
2
2012-09-10 #:203-9207-1
ENG - This product was designed to be installed on wood stud, solid concrete or cinder block walls. Before in-
stalling make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws
must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed
the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure
or personal injury. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na drevený trám, betónovú stenu alebo stenu zo škvarových tvárnic.
Pred inštaláciou skontrolujte, či nosná plocha udrží kombinovanú záťaž zariadenia a technického vybavenia. Sk-
rutky je potrebné poriadne dotiahnuť. Nedoťahujte ich však príliš, inak dôjde k poškodeniu a produkt by nemusel
fungovať správne. Nikdy neprekračujte Maximálnu kapacitu zaťaženia. Na bezpečné dvíhanie a umiestňovanie
zariadenia vždy použite asistenta alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je určený len na použitie
vo vnútorných priestoroch. Pri používaní produktu vo vonkajších priestoroch by mohlo dôjsť k nesprávnemu
fungovaniu alebo poraneniu osôb. Ak potrebujete technickú podporu, volajte zákaznícku linku na tel. čísle
1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento výrobek je určen pro instalaci na dřevěný trám, betonovou stěnu nebo stěnu ze škvárových tvárnic.
Před instalací se ujistěte, že podpůrná plocha udrží kombinovanou zátěž zařízení a technického vybavení.
Šrouby je třeba pořádně dotáhnout. Nepřežeňte však míru dotažení, jinak by mohlo dojít k poškození a výrobek
by nemusel správně fungovat. Nikdy nepřekračujte Maximální úroveň zatížení. Při bezpečném zvedání a
umísťování zařízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací zařízení. Tento výrobek je určen
pouze pro použití ve vnitřních prostorách. Používání tohoto výrobku ve vnějších prostorách by mohlo vést k
nesprávnému fungování nebo ke zranění osob. Potřebujete-li technickou podporu, volejte prosím na klientskou
linku na tel. 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera, en paredes de
concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super cie de
apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los jadores. Los tornillos se tienen que jar rmemente. No
apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima
de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y
colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este
producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Si necesita ayuda, por favor,
llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
FRN - Ce produit a été conçu pour une installation sur des murs à montant en bois et en béton plein ou sur des
murs en bloc de béton. Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir
sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Les vis doivent être serrées au
maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance.
Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité,
faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est
conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance
du produit ou des blessures corporelles. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au
1-800-865-2112.
ADVERTISSIMENT
TÜR - Bu ürün ahşap dikme duvarlar, beton duvarlar ve briket duvarlar üzerine monte edilmek üzere
tasarlanmıştır. Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donanımın yükünü taşıyıp taşımayacağını
kontrol edin. Vidalar iyice sıkılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmayın aksi takdirde hasar olabilir ve ürün bozulabilir. Asla
Maksimum Yük Kapasitesini aşmayın. Ekipmanı güvenli biçimde kaldırmak ve yerleştirmek için daima birisinden
yardım alın veya mekanik kaldırma ekipmanı kullanın. Ürün sadece kapalı alanlarda kullanım içindir. Bu ürünün
ık havada kullanılması üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112
numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayın.
UYARI
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken en op muren van massief beton of
B2-blokken. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het tota-
algewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de
schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale
draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn
plaats zetten van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische he nrichting ter beschikking
hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn
falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klanten-
zorg op 1-800-865-2112 (in de VS).
WAARSCHUWING
3
2012-09-10 #:203-9207-1
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzständer-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwän-
den ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der
Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie
die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die
maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder
verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist
nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu
Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
ACHTUNG
ITL - Questo prodotto deve essere installato su pareti con montanti di legno, o in calcestruzzo solido o a mattoni
di cemento. Prima di iniziare l’installazione, veri care che la super cie destinata all’installazione sia in grado di
sostenere il carico totale del prodotto e dei dispositivi di ssaggio. Le viti devono essere serrate in modo leggero.
Non stringere troppo le viti, altrimenti si rischiano danni o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente.
Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare
da una persona o usare un sollevatore meccanico. Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti
interni. Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi o causare infortuni alla persona. Per ogni chiarimento,
telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
POR - Este produto foi concebido para ser instalado numa escora de madeira, betão sólido ou paredes de
cimento. Antes de instalar, certi que-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinada do equipa-
mento e das ferragens. Os parafusos devem car bem apertados. Não apertar os parafusos em demasia; caso
contrário, podem ocorrer e falhas de desempenho do produto. Nunca exceder a capacidade de carga máxima.
Utilizar sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar o equipamento
em segurança. Este produto destina-se a utilização apenas em espaços interiores. A utilização deste produto em
espaços exteriores pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais. Para obter assistência, contacte
1-800-865-2112.
AVISO
5
2012-09-10 #:203-9207-1
1
2
3
+1/2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Tools Needed for Assembly
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Outils nécessaires au montage
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge
Voor montage benodigd gereedschap
Attrezzi necessari per l’assemblaggio
Nástroje potřebné k montáži
Nástroje potrebné na montáž
Ferramentas necessárias para a montagem
Montaj İçin Gerekli Aletler
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Para el correcto apriete los tornillos: Apretar
hasta que la cabeza del tornillo hace contacto,
luego apriete 1/2 vuelta. No apriete demasiado
los tornillos.
Pour bien serrer les vis: Serrez jusqu'à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore de 1/2 tour. Ne pas trop serrer les vis.
Um es korrekt zu Schrauben: Ziehen Sie,
bis der Kopf der Schraube in Kontakt, dann
ziehen Sie noch eine 1/2 ab. Schrauben nicht
überdrehen.
Goed aangedraaid schroeven: Draai tot kop van
de schroef maakt contact, draai dan een ander
1/2 slag. Niet te strak aan.
Per un corretto serrare le viti: Stringere no a
quando la testa della vite non entra in contatto,
quindi stringere un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente le viti.
Chcete-li řádně dotáhnout šrouby: dotáhněte
do hlavy šroubu dotkne, pak utáhněte další 1/2
otáčky. Nepřetahujte šrouby.
Ak chcete riadne dotiahnuť skrutky: dotiahnite
do hlavy skrutky dotkne, potom utiahnite ďalšie
1/2 otáčky. Nepreťahujte skrutky.
Para corretamente aperte os parafusos: Aperte
até que a cabeça do parafuso faz o contato, em
seguida, apertar outra vez 1/2. Não aperte os
parafusos.
Vida başı temas edinceye kadar sıkın, sonra
başka bir 1/2 dönüş sıkın: düzgün vidaları için.
Vidaları aşırı sıkmayın.
6
2012-09-10 #:203-9207-1
1
1b1a
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
Dřevěná stěna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahşap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloque de hormigón.
Béton/bloc de béton.
Beton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo solido/forato.
Betonový/škvárový blok.
Betónový/škvarový blok.
Betão/bloco de cimento.
Beton/Briket.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1a
SLK - Pri inštalácii nástenného držiaku Peerless na stenu pokrytú drevenými trámami s pokrytím sadrokartóno-
vou doskou (sadrokartón) skontrolujte, či majú drevené trámy minimálny rozmer 5 x 10 cm (2 x 4 palce). Pri
inštalácii na viacerom rámov skontrolujte, či sú rozstupy medzi trámami minimálne 40 cm (16 palcov), ale max-
imálne 60 cm (24 palcov). Neinštalujte na sadrokartónovú dosku hrubšiu ako 1,55 cm (5/8 palca).
VÝSTRAHA
ČEŠ - TPři instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu pokrytou dřevěnými trámy s pokrytím sádrokartonovou
deskou (sádrokarton) ověřte, že mají dřevěné trámy minimální jmenovitý rozměr 2 x 4 palce (5 x 10 cm). Při
instalaci na více než jeden trám zajistěte, aby rozestupy mezi trámy byly nejméně 16 palců (40 cm), ale aby
nepřesáhly 24 palců (60 cm). Neinstalujte na sádrokartonovou desku, která je silnější než 5/8 palce (1,55 cm).
VÝSTRAHA
SPN - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubier-
tas con yeso-cartón (gypsum board) veri que que todos los montantes tengan un diámetro mínimo de 2" x 4".
Cuando vaya a instalar los soportes en más de un montante, asegúrese de que la distancia entre los montantes
sea, por lo menos, 16" pero no más de 24". No instale en yeso-cartón de más de 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstal-
leerd, horen de houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. Als de wandbevestiging op
meerdere balken wordt geïnstalleerd, moet de onderlinge afstand tussen de balken ten minste 40,64 cm bedra-
gen, maar niet meer dan 60,96 cm. De wandbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een
dikte van meer dan 15,88 mm.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de
plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une dimension nominale d’au moins 2 po X 4
po. Lors de l’installation à plus d’un montant, veillez à ce que l’espace entre les montants soit d’au moins 16 po
mais ne dépasse pas 24 po. Ne pas installer sur une plaque de plâtre de plus de 5/8 po d’épaisseur.
ADVERTISSEMENT
TÜR -Peerless duvar montaj parçalarını alçı panel kaplı bir ahşap dikme duvara takarken, ahşap dikmelerin en
az 2 inç x 4 inç (5 x 10 cm) nominal boyda olmasına dikkat edin. Birden fazla dikmeye takarken, dikmeler arası
boşluk en az 16 inç (40 cm) olmalı, ama 24 inçten (60 cm) fazla olmamalıdır. 5/8 inçten (1,55 cm) kalın alçı panel
üzerine takmayın.
UYARI
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that
the woods studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. When installing to more than one stud, ensure the
spacing between studs is at least 16" but does not exceed 24". Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
WARNING
10
2012-09-10 #:203-9207-1
ENG • When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi.
• When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90
speci cations and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid
part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric
drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole
when entering a void or cavity.
• Never attach expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other nishing
material.
WARNING
NELAls de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte
van ten minste 20 cm dik hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi.
Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken
voldoen aan de ASTM C-90-speci caties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Boor niet in de
mortelvoegen! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste
2,5 cm vanaf de zijkant van het blok). Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard
elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de
achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen.
• Bij installatie op een muur van beton of B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal
mogen nooit expansie-ankers worden gebruikt.
WAARSCHUWING
FRN • Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur de béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
d’épaisseur, avec une résistance à la compression minimale de 2000 psi.
• Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter
les spéci cations ASTM C-90 et avoir une largeur nominale d’au moins 8 po. Ne percez pas dans les joints de
mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25
mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse
basse plutôt que d’un marteau perforateur a n d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide
ou une cavité.
• Ne xez jamais des chevilles à expansion à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre,
d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de nition.
ADVERTISSEMENT
SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo.
• Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques
tienen que cumplir las especi caciones de ASTM C-90 y tener un grosor mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de
argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25
mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer el
agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del agujero al entrar en un vacío o una cavidad.
• Nunca je los anclajes de expansión a una pared de concreto o bloques de hormigón de escorias recubiertos
con yeso, a yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTENCIA
ČEŠ • Při instalaci držáků za zeď Peerless na betonovou stěnu musí tato stěna mít tloušťku minimálně 8 palců
(20 cm) s minimální pevností v tlaku 2000 psi (tj. 13,8 tisíc kPa).
• Při instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu ze škvárových tvárnic musejí tyto škvárové tvárnice splňovat
speci kace ASTM C-90 a musejí mít minimální jmenovitou šířku 8 palců (20 cm). Nevrtejte do spár vyplněných
maltou! Ujistěte se, že je montujete do pevné části tvárnice, obvykle nejméně 1 palec (25 mm) od okraje tvárnice.
Doporučujeme použití běžné elektrické vrtačky na pomalé nastavení pro vrtání díry a nikoliv vrtacího kladiva,
abyste se vyhnuli vylomení zadní části díry při přechodu do prázdného místa nebo do dutiny.
• Nikdy nepřidávejte hmoždinky do betonu nebo do tvárnic ze škváry pokrytých omítkou, sádrokartonem nebo
jiným povrchovým materiálem.
VÝSTRAHA
1b
12
2012-09-10 #:203-9207-1
1b-1
1b-2
5/16"
(8mm)
Level wall plate. Mark mounting holes.
Marque los ori cios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Do not drill into mortar joints
No perfore en las juntas de mortero
Ne percez pas dans les joints de mortier
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen
Boor niet in de mortelvoegen
Non trapanare nei giunti di malta
Nevrtejte do nebezpečných spojů
Nevŕtajte do nebezpečných spojov
Não perfurar em juntas de argamassa
Derz harcını delmeyin
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
A
13
2012-09-10 #:203-9207-1
1b-41b-4
A
E (2)
2
D (2)
1b-31b-3
Level wallplate. Install using concrete
anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
D
Insert anchor ush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton
abschließend ein.
Breng anker aan gelijk met beton.
Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
14
2012-09-10 #:203-9207-1
2
x3
Screws must get at least three full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
I
J
H
G
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1/8"
(3mm)
1/8"
(3mm)
1/8"
(3mm)
1/8"
(3mm)
G
H
I
J
N
N
F
2a
2b
17
2012-09-10 #:203-9207-1
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u speci eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente nale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge speci ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verp ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE

Documenttranscriptie

WARNING ENG - This product was designed to be installed on wood stud, solid concrete or cinder block walls. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. For support please call customer care at 1-800-865-2112. ADVERTENCIA SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera, en paredes de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de que la superficie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fijadores. Los tornillos se tienen que fijar firmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. ADVERTISSIMENT FRN - Ce produit a été conçu pour une installation sur des murs à montant en bois et en béton plein ou sur des murs en bloc de béton. Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fixation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112. WAARSCHUWING NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken en op muren van massief beton of B2-blokken. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn plaats zetten van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische hefinrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS). VÝSTRAHA ČEŠ - Tento výrobek je určen pro instalaci na dřevěný trám, betonovou stěnu nebo stěnu ze škvárových tvárnic. Před instalací se ujistěte, že podpůrná plocha udrží kombinovanou zátěž zařízení a technického vybavení. Šrouby je třeba pořádně dotáhnout. Nepřežeňte však míru dotažení, jinak by mohlo dojít k poškození a výrobek by nemusel správně fungovat. Nikdy nepřekračujte Maximální úroveň zatížení. Při bezpečném zvedání a umísťování zařízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací zařízení. Tento výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorách. Používání tohoto výrobku ve vnějších prostorách by mohlo vést k nesprávnému fungování nebo ke zranění osob. Potřebujete-li technickou podporu, volejte prosím na klientskou linku na tel. 1-800-865-2112. VÝSTRAHA SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na drevený trám, betónovú stenu alebo stenu zo škvarových tvárnic. Pred inštaláciou skontrolujte, či nosná plocha udrží kombinovanú záťaž zariadenia a technického vybavenia. Skrutky je potrebné poriadne dotiahnuť. Nedoťahujte ich však príliš, inak dôjde k poškodeniu a produkt by nemusel fungovať správne. Nikdy neprekračujte Maximálnu kapacitu zaťaženia. Na bezpečné dvíhanie a umiestňovanie zariadenia vždy použite asistenta alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je určený len na použitie vo vnútorných priestoroch. Pri používaní produktu vo vonkajších priestoroch by mohlo dôjsť k nesprávnemu fungovaniu alebo poraneniu osôb. Ak potrebujete technickú podporu, volajte zákaznícku linku na tel. čísle 1-800-865-2112. UYARI TÜR - Bu ürün ahşap dikme duvarlar, beton duvarlar ve briket duvarlar üzerine monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donanımın yükünü taşıyıp taşımayacağını kontrol edin. Vidalar iyice sıkılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmayın aksi takdirde hasar olabilir ve ürün bozulabilir. Asla Maksimum Yük Kapasitesini aşmayın. Ekipmanı güvenli biçimde kaldırmak ve yerleştirmek için daima birisinden yardım alın veya mekanik kaldırma ekipmanı kullanın. Ürün sadece kapalı alanlarda kullanım içindir. Bu ürünün açık havada kullanılması üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayın. 2 2012-09-10 #:203-9207-1 ACHTUNG DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzständer-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwänden ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA). AVVERTENZA ITL - Questo prodotto deve essere installato su pareti con montanti di legno, o in calcestruzzo solido o a mattoni di cemento. Prima di iniziare l’installazione, verificare che la superficie destinata all’installazione sia in grado di sostenere il carico totale del prodotto e dei dispositivi di fissaggio. Le viti devono essere serrate in modo leggero. Non stringere troppo le viti, altrimenti si rischiano danni o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare da una persona o usare un sollevatore meccanico. Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti interni. Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi o causare infortuni alla persona. Per ogni chiarimento, telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112. AVISO POR - Este produto foi concebido para ser instalado numa escora de madeira, betão sólido ou paredes de cimento. Antes de instalar, certifique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinada do equipamento e das ferragens. Os parafusos devem ficar bem apertados. Não apertar os parafusos em demasia; caso contrário, podem ocorrer e falhas de desempenho do produto. Nunca exceder a capacidade de carga máxima. Utilizar sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização apenas em espaços interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais. Para obter assistência, contacte 1-800-865-2112. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Symbols Símbolos Symboles Symbole Symbolen Simboli Symboly Symboly Símbolos Semboller ENG ESP FRN DEU Do not overtighten screws. No apriete de más los tornillos. Ne pas trop serrer les vis. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Draai de schroeven niet te strak aan. Non stringere troppo le viti. Šrouby neutahujte příliš silně. Skrutky neuťahujte príliš silno. Não apertar demasiado os parafusos. Vidaları gereğinden fazla sıkmayın. NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR WARNING ADVERTENCIA ADVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA VÝSTRAHA VÝSTRAHA AVISO UYARI # ENG Skip to step. ESP Continúe con el paso. FRN Passez à l’étape. DEU Weiter mit Schritt. NEL Ga door naar stap. ITL Vai al passo. ČEŠ Přeskočte na krok. SLK Preskočte na krok. POR Saltar para o passo. TÜR Su adıma geç. 3 x3 ENG Screws must get at least three full turns and fit snug. ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. ČEŠ Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout. SLK Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť. POR Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. TÜR Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır. 2012-09-10 #:203-9207-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Tools Needed for Assembly Herramientas necesarias para el ensamblaje Outils nécessaires au montage Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge Voor montage benodigd gereedschap Attrezzi necessari per l’assemblaggio Nástroje potřebné k montáži Nástroje potrebné na montáž Ferramentas necessárias para a montagem Montaj İçin Gerekli Aletler ENG To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws. ESP Para el correcto apriete los tornillos: Apretar hasta que la cabeza del tornillo hace contacto, luego apriete 1/2 vuelta. No apriete demasiado los tornillos. FRN Pour bien serrer les vis: Serrez jusqu'à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore de 1/2 tour. Ne pas trop serrer les vis. DEU Um es korrekt zu Schrauben: Ziehen Sie, bis der Kopf der Schraube in Kontakt, dann ziehen Sie noch eine 1/2 ab. Schrauben nicht überdrehen. NEL Goed aangedraaid schroeven: Draai tot kop van de schroef maakt contact, draai dan een ander 1/2 slag. Niet te strak aan. ITL Per un corretto serrare le viti: Stringere fino a quando la testa della vite non entra in contatto, quindi stringere un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente le viti. ČEŠ Chcete-li řádně dotáhnout šrouby: dotáhněte do hlavy šroubu dotkne, pak utáhněte další 1/2 otáčky. Nepřetahujte šrouby. SLK Ak chcete riadne dotiahnuť skrutky: dotiahnite do hlavy skrutky dotkne, potom utiahnite ďalšie 1/2 otáčky. Nepreťahujte skrutky. POR Para corretamente aperte os parafusos: Aperte até que a cabeça do parafuso faz o contato, em seguida, apertar outra vez 1/2. Não aperte os parafusos. TÜR Vida başı temas edinceye kadar sıkın, sonra başka bir 1/2 dönüş sıkın: düzgün vidaları için. Vidaları aşırı sıkmayın. 1 5/32" (4mm) 5/16" (8mm) 2 3 5 +1/2 2012-09-10 #:203-9207-1 1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Wood stud wall. Pared de madera. Mur en bois. Holzwand. Houten muur. Parete di legno. Dřevěná stěna. Drevená stena. Parede de madeira. Ahşap duvar. 1a Concrete/Cinder block. Concreto/Bloque de hormigón. Béton/bloc de béton. Beton/Porenbetonstein. Beton/B2-blokken. Calcestruzzo solido/forato. Betonový/škvárový blok. Betónový/škvarový blok. Betão/bloco de cimento. Beton/Briket. 1b 1a WARNING ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that the woods studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. When installing to more than one stud, ensure the spacing between studs is at least 16" but does not exceed 24". Do not install over gypsum board thicker than 5/8". ADVERTENCIA SPN - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) verifique que todos los montantes tengan un diámetro mínimo de 2" x 4". Cuando vaya a instalar los soportes en más de un montante, asegúrese de que la distancia entre los montantes sea, por lo menos, 16" pero no más de 24". No instale en yeso-cartón de más de 5/8" de grosor. ADVERTISSEMENT FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une dimension nominale d’au moins 2 po X 4 po. Lors de l’installation à plus d’un montant, veillez à ce que l’espace entre les montants soit d’au moins 16 po mais ne dépasse pas 24 po. Ne pas installer sur une plaque de plâtre de plus de 5/8 po d’épaisseur. WAARSCHUWING NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen de houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. Als de wandbevestiging op meerdere balken wordt geïnstalleerd, moet de onderlinge afstand tussen de balken ten minste 40,64 cm bedragen, maar niet meer dan 60,96 cm. De wandbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm. VÝSTRAHA ČEŠ - TPři instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu pokrytou dřevěnými trámy s pokrytím sádrokartonovou deskou (sádrokarton) ověřte, že mají dřevěné trámy minimální jmenovitý rozměr 2 x 4 palce (5 x 10 cm). Při instalaci na více než jeden trám zajistěte, aby rozestupy mezi trámy byly nejméně 16 palců (40 cm), ale aby nepřesáhly 24 palců (60 cm). Neinstalujte na sádrokartonovou desku, která je silnější než 5/8 palce (1,55 cm). VÝSTRAHA SLK - Pri inštalácii nástenného držiaku Peerless na stenu pokrytú drevenými trámami s pokrytím sadrokartónovou doskou (sadrokartón) skontrolujte, či majú drevené trámy minimálny rozmer 5 x 10 cm (2 x 4 palce). Pri inštalácii na viacerom rámov skontrolujte, či sú rozstupy medzi trámami minimálne 40 cm (16 palcov), ale maximálne 60 cm (24 palcov). Neinštalujte na sadrokartónovú dosku hrubšiu ako 1,55 cm (5/8 palca). UYARI TÜR -Peerless duvar montaj parçalarını alçı panel kaplı bir ahşap dikme duvara takarken, ahşap dikmelerin en az 2 inç x 4 inç (5 x 10 cm) nominal boyda olmasına dikkat edin. Birden fazla dikmeye takarken, dikmeler arası boşluk en az 16 inç (40 cm) olmalı, ama 24 inçten (60 cm) fazla olmamalıdır. 5/8 inçten (1,55 cm) kalın alçı panel üzerine takmayın. 6 2012-09-10 #:203-9207-1 1b WARNING ENG • When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. • When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90 specifications and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity. • Never attach expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other finishing material. ADVERTENCIA SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las especificaciones de ASTM C-90 y tener un grosor mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer el agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del agujero al entrar en un vacío o una cavidad. • Nunca fije los anclajes de expansión a una pared de concreto o bloques de hormigón de escorias recubiertos con yeso, a yeso-cartón u otro material de acabado. ADVERTISSEMENT FRN • Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur de béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po d’épaisseur, avec une résistance à la compression minimale de 2000 psi. • Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les spécifications ASTM C-90 et avoir une largeur nominale d’au moins 8 po. Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau perforateur afin d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. • Ne fixez jamais des chevilles à expansion à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de finition. WAARSCHUWING NEL • Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte van ten minste 20 cm dik hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. • Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-specificaties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Boor niet in de mortelvoegen! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok). Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen. • Bij installatie op een muur van beton of B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal mogen nooit expansie-ankers worden gebruikt. VÝSTRAHA ČEŠ • Při instalaci držáků za zeď Peerless na betonovou stěnu musí tato stěna mít tloušťku minimálně 8 palců (20 cm) s minimální pevností v tlaku 2000 psi (tj. 13,8 tisíc kPa). • Při instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu ze škvárových tvárnic musejí tyto škvárové tvárnice splňovat specifikace ASTM C-90 a musejí mít minimální jmenovitou šířku 8 palců (20 cm). Nevrtejte do spár vyplněných maltou! Ujistěte se, že je montujete do pevné části tvárnice, obvykle nejméně 1 palec (25 mm) od okraje tvárnice. Doporučujeme použití běžné elektrické vrtačky na pomalé nastavení pro vrtání díry a nikoliv vrtacího kladiva, abyste se vyhnuli vylomení zadní části díry při přechodu do prázdného místa nebo do dutiny. • Nikdy nepřidávejte hmoždinky do betonu nebo do tvárnic ze škváry pokrytých omítkou, sádrokartonem nebo jiným povrchovým materiálem. 10 2012-09-10 #:203-9207-1 1b-1 A ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Level wall plate. Mark mounting holes. Marque los orificios de montaje. Marquez les trous de fixation. Markieren Sie die Montagelöcher. Markeer montagegaten. Contrassegna I fori di montaggio. Vyznačte montážní otvory. Vyznačte montážne otvory. Marque os furos de montagem. Montaj deliklerini işaretleyin. 1b-2 2.5" (64mm) 5/16" (8mm) 5/16" (8mm) ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la superficie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64mm). FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5"). ČEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5"). SLK Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir. 12 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Do not drill into mortar joints No perfore en las juntas de mortero Ne percez pas dans les joints de mortier Bohren Sie nicht in Mörtelfugen Boor niet in de mortelvoegen Non trapanare nei giunti di malta Nevrtejte do nebezpečných spojů Nevŕtajte do nebezpečných spojov Não perfurar em juntas de argamassa Derz harcını delmeyin 2012-09-10 #:203-9207-1 1b-3 D ENG Insert anchor flush to concrete. ESP Inserte el anclaje a ras con el concreto. FRN Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton. DEU Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton abschließend ein. NEL Breng anker aan gelijk met beton. ITL Inserire il fermo a paro col calcestruzzo. ČEŠ Přestrčte ukotvenia priamo do betónu. SLK Prestrčte ukotvenia priamo do betónu. POR Introduza a bucha encastrada no betão. TÜR Tespit demirini betona takın. D (2) 1b-4 ENG Level wallplate. Install using concrete anchors and wood screws provided. ESP Nivele e instale. FRN Mettez à niveau et procédez au montage. DEU Waagerecht ausrichten und anbringen. NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL Livella e installa. ČEŠ Vyrovnejte a namontujte. SLK Vyrovnajte a namontujte. POR Nivelar e instalar. TÜR Dengeleyin ve takın. A E (2) ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Maximum 80 in. • lb (9 N.M.). Máxima 80 in. • lb (9 N.M.). Maximum 80 in. • lb (9 N.M.). Maximum 80 in. • lb (9 N.M.). Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.). Massima 80 in. • lb (9 N.M.). Maximum 80 in. • lb (9 N.M.). Maximum 80 in. • lb (9 N.M.). Máxima 80 in. • lb (9 N.M.). Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.). 2 13 2012-09-10 #:203-9207-1 x3 ENG Screws must get at least three full turns and fit snug. ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. ČEŠ Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout. SLK Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť. POR Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. TÜR Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır. 2 1/8" (3mm) G 1/8" (3mm) H 1/8" (3mm) I F 1/8" (3mm) J N 2b 2a ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak. N G I H 14 J 2012-09-10 #:203-9207-1 BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung, dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür. In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b) Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw. Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d) Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt. Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu. Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können. BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen. Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing. Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure. Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing. Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen. GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti finali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente finale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia. In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti. Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore. In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti. Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modificare o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®. Questa garanzia conferisce diritti di legge specifici; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato. 17 2012-09-10 #:203-9207-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peerless SPL737 Specificatie

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Specificatie