Bedienungsanleitung
celexon Deckeneinbauleinwand
Motor Professional Plus
Vielen Dank fĂŒr den Kauf dieses Produkts.
FĂŒr eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfĂ€ltig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
Version: 32422_031
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes
vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können.
‱ Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Sicher-
heits- und Verwendungshinweisen.
‱ Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
‱ FĂŒhren Sie die Installation mit einer weiteren Person durch um eine sichere Montage
zu gewÀhrleisten.
‱ Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
î‚Čndet Sollten Sie VerpackungsbeschĂ€digungen feststellen, prĂŒfen Sie zusĂ€tzlich ob
BeschĂ€digungen am Produkt zu î‚Čnden sind. Sollten Sie Ă€ußerliche BeschĂ€digungen
an dem GerĂ€t oder unerwartete oder unĂŒbliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den HĂ€ndler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) fĂŒr weitere Informationen.
‱ Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Produkt ausschließlich in
Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet.
‱ Die Nutzung des GerĂ€ts und Zubehörteile ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
‱ Sorgen Sie dafĂŒr, dass keine Kinder mit den GerĂ€ten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der NĂ€he aufhalten.
‱ Ein Umbauen oder VerĂ€ndern des Produktes beeintrĂ€chtigt die Produktsicherheit.
‱ Achtung Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmĂ€chtig. FĂŒhren
Sie Reparaturen nie selbst aus!
‱ Verwenden Sie das Produkt nicht in der NĂ€he von austretendem Gas, Wasser oder in
‱ staubiger Umgebung.
‱ Behandeln Sie das Produkt sorgfĂ€ltig. Es kann durch StĂ¶ĂŸe, SchlĂ€ge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschÀdigt werden.
‱ Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze..
‱ Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
‱ Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemĂ€ĂŸen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu BeschÀdigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung fĂŒhren.
‱ Ziehen Sie die Schrauben fest, aber ĂŒberdrehen diese nicht. Ein zu feste Anziehen
WARNHINWEISE
2
(z.B. Durch Verwendung eines Akkuschraubendrehers) kann SchÀden verursachen
und den sicheren Halt der Leinwand beeintrÀchtigen.
‱ HĂ€ngende Lasten mĂŒssen mindestens zweimal jĂ€hrlich auf Festigkeit und TragfĂ€hig-
keit geprĂŒft werden.
‱ Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt die Leinwand nutzen, bzw. darunter spielen.
‱ Achtung Verletzungsgefahr! Das GerĂ€t schließt bĂŒndig und fest im eingefahrenen
Zustand – halten Sie Finger, HĂ€nde oder andere Kleinteile von der Öffnung fern.
‱ Alle Zuleitungen und Kabel dĂŒrfen nicht zusĂ€tzlich belastet werden und mĂŒssen so
verlegt werden, dass diese nicht beschÀdigt oder gequetscht werden.
‱ Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu PersonenschĂ€den und
BeschÀdigungen des Produktes oder GerÀten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
‱ Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren HĂ€ndler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
‱ Technische Änderungen und IrrtĂŒmer vorbehalten.
Der Hersteller ĂŒbernimmt keine Verantwortung fĂŒr SachschĂ€den oder PersonenschĂ€den,
wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Speziî‚Čkationen verwendet wird, oder
bei unsachgemĂ€ĂŸer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der NĂ€he von
Heizungen oder Klimaanlagen. Montieren Sie das Produkt ebenfalls nicht in direktem
Sonnenlicht oder vor einem Fenster. Aufgrund der temperaturempî‚Čndlichen PVC Ober-
Àche kann es zu nachhaltiger BeschĂ€digung des Projektionstuchs kommen.
Wir empfehlen Ihnen, nach der Lieferung ca. 2 Stunden mit der Montage zu warten. So
kann sich die Leinwand akklimatisieren; besonders wenn die Leinwand von kalter in eine
warme Umgebung .oder umgekehrt gebracht wird
Bitte vermeiden Sie jegliche Flecken auf der TuchoberÀche. Diese könnten sich mög-
licherweise nicht mehr entfernen lassen.
Die Positionen der Endpunkte sind bereits werksseitig optimal eingestellt und sollten
nicht verÀndert werden. Gerade bei Motor-LeinwÀnden sollte immer die gesamte Tuch-
lÀnge verwendet werden, um die beste Planlage zu gewÀhrleisten. Eine Justierung um
wenige cm der Endabschaltpunkte sollte nur von Personen mit Fachkenntnissen und
in RĂŒcksprache mit dem Hersteller erfolgen. Eine Fehlerhafte Einstellung kann zu einer
BeschĂ€digung der ProjektionsÀche fĂŒhren.
3
TECHNISCHE DATEN
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige AnkĂŒndigung durch
den Hersteller geĂ€ndert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden
Versionen dieses Handbuchs ergĂ€nzt. IrrtĂŒmer ausgeschlossen.
PFLEGEHINWEIS
Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungsmit-
teln, die Lösungsmittel enthalten. Benutzen Sie nur ein weiches und sauberes
Tuch. Mit einer milden Seifenlauge (max. 5%) kann gegebenenfalls Schmutz
von der OberÀche entfernt werden. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt
mit spitzen oder scharfen GegenstÀnden. Diese könnten das Projektionstuch
nachhaltig beschÀdigen. Weitere Hinweise entnehmen Sie den beiliegenden
Leinwandhinweisen.
Spannung: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbrauch: 130 W (MAX)
0,4 W (Standby)
Steuerung: Kabelschalter bzw. optional erhÀltliche
Steuersysteme
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
4
LIEFERUMFANG
INSTALLATIONSHINWEIS
Bitte prĂŒfen Sie vor der Installation, ob alle oben aufgefĂŒhrten Teile enthalten
sind! Sollten Teile fehlen, kontaktieren Sie den HĂ€ndler, bei welchem Sie das
Produkt gekauft haben und warten mit der Installation auf VollstÀndigkeit.
Installieren Sie die Leinwand an einer fĂŒr alle Betrachter komplett sichtbaren
Position! Die optimale Installationshöhe entspricht der Position der Betrachter
mittig zur Leinwand bei ausgefahrenem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der
BildÀche.
1x Leinwand
4 x Gewindestange (D)
2 x Montagewinkel (A)
4 x MetalldĂŒbel (E)
2 x Revisionsabdeckung (B)
1 x InnensechskantschlĂŒssel
5mm (F)
1x Innensechkantinbus (C)
1 x InnensechskantschlĂŒssel
8mm (L)
MONTAGE
Entnehmen Sie das Deckenausschnittsmaß bitte folgender Liste und schaffen
Sie einen entsprechenenden Ausschnitt in Ihrer abgehÀngten Decke.
SCHRITT 1: DECKENAUSSCHNITT
Breite
Sichtî€ŸĂ€che
LĂ€nge
Deckenausschnitt
Breite
Deckenausschnitt
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
Zur Sicherheit können Sie das Ausschnitts-
maß wie folgt kontrollieren:
Messen Sie die LĂ€nge “L1” sowie die Tiefe
“CD” des LeinwandgehĂ€uses wie in den bei-
den Abbildungen zu erkennen. Zur LĂ€nge “L1”
addieren Sie 190 mm, von der Breite “CD” zie-
hen Sie 25 mm ab.
CH
6
Artikelbe-
zeichnung
(B x H)
Ab-
messung
(L1)
Ab-
messung
(L2)
Ab-
mes-
sung
(L3)
Breite
Fallstab
(L4)
GehÀuse-
abmessungen
(OlxCHxCD)
Deckenaus-
schnittsmaß
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5cm
7
SCHRITT 2: LEINWAND VORBEREITEN
SCHRITT 3: VORBOHREN
Bohren Sie vier Löcher in Ihre tragende (Beton-)decke und fĂŒhren die Metall-
dĂŒbel (E) ein. Der Abstand zwischen den Bohrungen sollte L+40mm x 94mm
betragen.
Nutzen Sie gegebenenfalls andere DĂŒbel und Schrauben, passend zu Ihrer
baulichen Gegebenheit. Befestigen Sie nun die vier Montagewinkel (A) an Ihre
Decke. Achten Sie unbedingt auf einen festen und sicheren Halt der Winkel
um eine sichere und dauerhafte Installation der Leinwand zu gewÀhrleisten.
Montieren Sie anschließend die zwei Gewindestangen (D) an die Montagewin-
kel und drehen jeweils eine Sechskantmutter ĂŒber die Höhe der abgehĂ€ngten
Decke. Ggf. mĂŒssen die Gewindestangen bauseitig fĂŒr Ihr benötigtes Abhang-
maß gekĂŒrzt werden.
Lösen Sie die Schrauben der Montage-
platte oberhalb des LeinwandgehÀu-
ses.
Schieben Sie die Montageplatten zu
den Enden des GehÀuses und zie-
hen die Schrauben wieder fest an.
Bitte achten Sie darauf, dass die
Bohrungen fĂŒr die Gewindestangen
nicht durch das GehÀuse verdeckt
werden.
8
FĂŒhren Sie das Leinwand-
gehÀuse in die ausgeschnit-
tene Deckenöffnung ein.
Achten Sie darauf, dass die
vier Gewindestangen in die
Löcher der Montageplatten
gefĂŒhrt werden. Drehen Sie
nun auf jeder Gewindestan-
ge eine Sechskantmutter,
um die Leinwand zu sichern.
SCHRITT 4: MONTAGE DECKE
Bringen Sie die Leinwand
nun mit Hilfe der Sechskant-
muttern in eine waagerech-
te Lage und verschließen
damit die Deckenausspa-
rung. Nutzen Sie eine Was-
serwaage, um die Leinwand
auszurichten.
AbgehÀngte
Decke
Sechskant-
mutter
Gewinde-
stangen
9
Befestigen Sie abschließend die Revisionsabdeckungen (B) seitlich an dem
LeinwandgehÀuse. Zum Demontieren dieser, ziehen Sie die Abdeckungen vor-
sichtig nach unten und vom GehÀuse weg.
BEDIENUNG
SCHRITT 1: SICHERHEITSKONTROLLE
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (auf korrekte Spannung achten). Das
Kabel darf nicht auf heiße FlĂ€chen oder gespannt verlegt werden. Bei Nutzung
einer VerlĂ€ngerung, achten Sie auf die korrekte Speziî‚Čkation. Der Kabelschalter
kann im Weiteren durch ein Infrarot- oder Funksteuer-Set von celexon ersetzt
werden. Deren Anschluss muss von Elektro-fachkundigem Personal erfolgen.
STEUERUNG ÜBER DEN KABALSCHALTER
SCHRITT 2: LEINWAND AUSFAHREN (FIG. 2)
Schieben Sie den Schalter nach unten.
Die Leinwand fÀhrt aus und stoppt au-
tomatisch am eingestellten Endpunkt.
Achten Sie darauf, dass keine Gegen-
stÀnde oder Personen den Ausfahrweg
der Leinwand behindern.
10
SCHRITT 3: LEINWAND EINFAHREN (FIG. 3)
Schieben Sie den Schalter nach oben.
Die Leinwand fÀhrt ein und stoppt au-
tomatisch am GehÀuse bzw. dem ein-
gestellten oberen Endpunkt. Achten
Sie darauf, dass keine GegenstÀnde
oder Personen den Einfahrweg der
Leinwand behindern.
SCHRITT 4: LEINWAND STOPPEN
Um die Leinwand manuell zu stoppen, schieben Sie den Schalter in die mittle-
re Position.
Die Einstellung der Stopp-Punkte ist möglich. Bitte fordern Sie fĂŒr diesen Vorgang die Anleitung bei
Ihrem FachhĂ€ndler oder direkt ĂŒber www.celexon.de an.
11
Hersteller: celexon Europe GmbH
Adresse: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktname: celexon Deckeneinbauleinwand Motor Professional Plus
Produkte, die mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen
allen Anforderungen der entsprechenden EU-Direktiven. Die EU-Konfor-
mitÀtserklÀrung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMATION ZUR EU KONFORMITÄT
Das Symbol weist auf die getrennte RĂŒcknahme elektrischer und elektro-
nischer GerÀte in EU-LÀndern hin. Bitte werfen Sie das GerÀt nicht in den
HausmĂŒll. Informieren Sie sich ĂŒber das in Ihrem Land gĂŒltige RĂŒcknah-
mesystem und wenden Sie sich bei Fragen zum Entsorgungsprozess an
Ihre Kommune oder Ihre örtliche Wert-und Schadstoffsammelstelle.
Operating instructions
Celexon Ceiling Recessed Electric
Professional Plus
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future
reference.
Version: 32422_061
1
The purpose of these operating instructions is to familiarise you with the operation of
this product. Therefore, keep these instructions in a safe place so that you can refer to
it at any time.
‱ Before installation, please refer to the enclosed data sheet for further safety and use
instructions.
‱ Do not begin installation until you have read and understood the complete
operating instructions.
‱ Carry out the installation with another person to ensure safe installation.
‱ Remove the product from its packaging and remove all packaging material. Make
sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice any
damage to the packaging, also check whether there is any damage to the pro-
duct. If you notice any external damage to the unit or any unexpected or unusual
functioning, the product must not be used any further. Immediately contact the
dealer from whom you purchased the product or celexon directly (Web:
www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
‱ To ensure trouble-free operation, the product may only be used indoors. It is NOT
suitable for outdoor use.
‱ The use of the appliance and accessories is forbidden to children under 16 years of
age.
‱ Ensure that no children play with the appliance or are in the vicinity without
supervision.
‱ Conversion or modiî‚Čcation of the product impairs product safety.
‱ Caution: Risk of injury! Never open the product without authorisation. Never carry
out repair yourself!
‱ Do not use the product near gas or water appliances or in a dusty environment.
‱ Handle the product with care. It can be damaged by knocks, blows or falling from
even a small height.
‱ Keep the product away from moisture and heat.
‱ Never immerse the product in water or other liquids.
‱ Use the product only in its intended manner. Use for any other purpose may damage
the product or its surroundings.
‱ Tighten the screws, but do not overtighten them. Overtightening the screws (e.g.
by using a cordless screwdriver) can cause damage and affect the secure hold of
the screen.
WARNINGS
2
‱ Suspended loads must be checked for strength and load-bearing capacity at least
twice a year.
‱ Children should not use the screen or play under it unsupervised.
‱ Caution: Risk of injury! The unit closes ush and î‚Črmly in its retracted state, keep
î‚Čngers, hands or other small parts away from the opening.
‱ All supply lines and cables must not be subjected to additional loads and must be
laid in such a way that they are not damaged or crushed.
‱ Failure to observe the above instructions may result in personal injury and damage
to the product or equipment connected to it. Incorrect installation or use may also
invalidate the warranty.
‱ If you are unsure about the use of the product, please contact specialist personnel,
your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk).
‱ Technical changes and errors expected
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal injury,
if the screen is used outside the recommended speciî‚Čcations, or in the event of improper
installation. Do not use this screen in the vicinity of heaters or air conditioners. Also,
do not mount the product in direct sunlight or in front of a window. Due to the tempe-
rature-sensitive PVC surface, the projection screen fabric may be permanently damaged.
We recommend that you wait approx. 2 hours after delivery before installing the projecti-
on screen. This way you will allow the screen to acclimatise, especially when moving from
a cold to a warm environment (or vice versa).
Please avoid any stains on the surface of the screen. These may not be able to be re-
moved.
The positions of the end points are already optimally set at the factory and should
not be changed. Especially with electric screens, the entire length of the fabric should
always be used in order to achieve the best atness. An adjustment of a few cm of the
end points should only be made by persons with specialist knowledge and in consulta-
tion with the manufacturer. Incorrect adjustment can result in damage to the projection
surface.
3
TECHNICAL DATA
DISCLAIMER
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual.
Errors expected.
CARE INSTRUCTIONS
NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing
solvents. Use only a soft and clean cloth. If necessary, dirt can be removed from
the surface with a mild soap solution (max. 5%). It is essential to avoid contact
with pointed or sharp objects. These could permanently damage the projecti-
on screen fabric. Further instructions can be found in the enclosed projection
screen instructions.
Voltage: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumption: 130 W (MAX)
0,4 W (Standby)
Control: Cable switch or optionally available
control systems
4
IN THE BOX
INSTALLATION NOTES
Before installation, please check that all the parts listed above are included! If
parts are missing, contact the dealer from whom you purchased the product
and wait for the parts to arrive before completing the installation.
Install the screen in a position that is fully visible to all viewers! The optimum
installation height corresponds to the position of the viewers in the centre
of the screen with the screen fabric extended: eye level = lower third of the
screen surface.
1 x Screen
4 x Threaded rods (D)
2 x Mounting bracket (A)
4 x Metal dowels (E)
2 x Inspection cover (B)
1 x Allen key 5mm (F)
1 x Allen key (C)
1 x Allen key 8mm (L)
INSTALLATION
Please take the ceiling cut-out dimension from the following list and create a
corresponding cut-out in your suspended ceiling.
STEP 1: CEILING CUT-OUT
Viewing area
of screen
Length of Ceiling
cut-out
Width of Ceiling
cut-out
202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
To be on the safe side, you can also check the
cut-out dimensions as follows
Measure the length „L1“ as well as the depth
„CD“ of the screen housing as shown in the
illustrations. Add 190mm to the length „L1”
and subtract 25mm from the width „CD“.
CH
6
Article
description
(B x H)
Dimen-
sion
(L1)
Dimen-
sion
(L2)
Dimen-
sion
(L3)
Width
dowel bar
(L4)
Housing
dimensions
(OlxCHxCD)
Ceiling cut-
out dimension
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5cm
7
STEP 2: PREPARE THE SCREEN
Loosen the screws of the mounting
plate above the screen housing. Slide
the mounting plates to the ends of the
housing and tighten the screws.
Please make sure that the holes for the
threaded rods are not blocked by the
housing.
STEP 3: PREDRILLING
Drill four holes in your load-bearing (concrete) ceiling and insert the metal do-
wels (E).The distance between the holes should be L+ 40mm x 94mm.
If necessary, use other dowels and screws to suit your structural conditions.
Now attach the four mounting brackets (A) to your ceiling. Make sure that the
brackets are held î‚Črmly and securely to ensure a safe and long-lasting instal-
lation of the screen.
Then attach the threaded rods (D) to the mounting brackets and screw one
hexagon nut over each to the height of the suspended ceiling. If necessary, the
threaded rods must be shortened by the user to suit the dimensions required.
8
Insert the screen into the
cut-out opening in the cei-
ling. Make sure that the four
threaded rods go through
the holes in the mounting
plates.
Now turn a hexagon nut on
each threaded rod to secure
the screen.
STEP 4: MOUNTING THE SCREEN
Now correct the position
of the screen with the help
of the hexagonal nuts to
ensure a totally horizontal
position in the ceiling. Use a
spirit level to ensure perfect
alignment of the screen.
Suspended
Ceiling
Hexagonal
nut
Threaded rods
9
Finally, attach the inspection covers (B) to the side of the screen housing. To
remove them, pull the covers down and away from the housing.
OPERATION
STEP 1: SAFETY CHECK
Insert the plug into the socket (ensure correct voltage). The cable must not
be laid on hot surfaces or stretched. When using an extension make sure it
has the correct speciî‚Čcation. The wall control box must be mounted with the
cable outlet on the underside. The cable switch can be replaced by an infrared
or radio control set from celexon. These must be connected by qualiî‚Čed elec-
tricians.
CONTROL VIA THE CABLE SWITCH
STEP 2: EXTEND THE SCREEN (FIG. 2)
Slide the switch down. The screen ex-
tends and stops automatically at the
set end point.
Make sure that no objects or persons
obstruct the extension of the screen.
10
STEP 3: RETRACT THE SCREEN (FIG. 3)
Slide the switch upwards. The screen
retracts and stops automatically at
the housing or the upper end point.
Make sure that no objects or persons
obstruct the retraction path of the of
the screen.
STEP 4: STOP THE SCREEN
To stop the screen manually, slide the switch to the centre position.
To stop the screen manually, slide the switch to the centre position.It is possible to set the stop
points. Please request the instructions for this procedure from your specialist dealer or directly via
www.celexon.com
11
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Ceiling Recessed Electric Professional Plus
Products that are marked with the CE mark meet all requirements of the relevant
EU directives. The EU declaration of conformity can be downloaded from the
following address: www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMATION ON EU CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process
12
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Ceiling Recessed Electric Professional Plus
Products that are marked with the UKCA mark meet all requirements of the
relevant UK directives. The UK declaration of conformity can be downloaded
from the following address: www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMATION ON UK CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process
Manuel d’utilisation
Écran encastrable au plafond
celexon Motorisé PRO Plus
Nous vous remercions d’avoir achetĂ© cet article.
Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour
une utilisation ultérieure.
Version: 32422_081
1
Ce mode d’emploi a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement de ce produit.
Conservez donc soigneusement ce manuel aî‚Čn de pouvoir y accĂ©der Ă  tout moment.
‱ Avant de procĂ©der au montage, veuillez consulter la î‚Čche technique jointe contenant
d’autres consignes de sĂ©curitĂ© et d’utilisation.
‱ Ne commencez pas le montage avant d’avoir lu et compris l’intĂ©gralitĂ© du mode
d’emploi.
‱ Effectuez l’installation avec une autre personne aî‚Čn de garantir un montage sĂ»r.
‱ Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matĂ©riaux d’emballage.
Veillez Ă  ce qu’aucun matĂ©riau d’emballage ne se trouve sur ou dans le produit.
Si vous constatez des dommages sur l’emballage, vĂ©riî‚Čez Ă©galement si le produit
est endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un
fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus ĂȘtre utilisĂ©. Contactez
immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement
le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus
d’informations.
‱ Pour garantir un fonctionnement sans problĂšme, le produit doit ĂȘtre utilisĂ©
exclusivement Ă  l’intĂ©rieur, il n’est PAS adaptĂ© Ă  une utilisation en extĂ©rieur.
‱ L’utilisation de l’appareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
‱ Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit et ne se trouvent pas à
proximité sans surveillance. Les personnes ne doivent pas se tenir sous le produit
(charges suspendues).
‱ Toute transformation ou modiî‚Čcation du produit est interdite et porte atteinte Ă  la
sécurité du produit !
‱ Attention au risque de blessure ! Ne dĂ©montez jamais le produit de votre propre
chef. N’effectuez jamais de rĂ©parations vous-mĂȘme !
‱ Ce produit ne doit ĂȘtre utilisĂ© que dans son Ă©tat d’origine, non modiî‚ČĂ© et non
endommagé.
‱ N’utilisez pas le produit Ă  proximitĂ© d’appareils Ă  gaz ou Ă  eau ou dans un
environnement poussiéreux.
‱ Manipulez le produit avec soin. Il peut ĂȘtre endommagĂ© par des chocs, des coups ou
des chutes, mĂȘme de faible hauteur.
‱ Gardez le produit Ă  l’abri de l’humiditĂ© et de la chaleur.
‱ Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
‱ N’utilisez le produit que de la maniĂšre pour laquelle il a Ă©tĂ© conçu. Toute autre
AVERTISSEMENTS
2
utilisation peut entraĂźner des blessures corporelles, des dommages au produit ou Ă 
son environnement.
‱ Lorsque vous serrez les vis, ne les serrez pas trop. Un serrage excessif (par exemple
Ă  l’aide d’une visseuse Ă©lectrique) peut entraĂźner des dommages et compromettre
la bonne tenue de l’écran.
‱ Les charges suspendues doivent ĂȘtre contrĂŽlĂ©es au moins deux fois par an pour
vĂ©riî‚Čer leur soliditĂ© et leur capacitĂ© de charge. Faites particuliĂšrement attention aux
capuchons latĂ©raux. Ceux-ci ne doivent pas ĂȘtre endommagĂ©s ou î‚ČssurĂ©s, sinon le
produit doit ĂȘtre immĂ©diatement dĂ©montĂ©, car la charge est entiĂšrement supportĂ©e
par les capuchons !
‱ Attention au risque de blessure ! L’écran se ferme Ă  eur du carter et fermement
en position remontĂ©e - tenez vos doigts, vos mains ou d’autres petits objets Ă  l’écart
de l’ouverture.
‱ Tous les î‚Čls et cĂąbles d’alimentation ne doivent pas ĂȘtre soumis Ă  une charge
supplĂ©mentaire et doivent ĂȘtre installĂ©s de maniĂšre Ă  ne pas ĂȘtre endommagĂ©s,
écrasés ou pliés.
‱ Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraüner des dommages corporels
et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccordés. La garantie peut
Ă©galement ĂȘtre annulĂ©e en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
‱ Si vous avez des doutes sur l’utilisation du produit, contactez le personnel spĂ©cialisĂ©,
votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web : www.celexon.fr, mail :
info@celexon.fr).
‱ Sous rĂ©serve de modiî‚Čcations techniques et d’erreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
si l’écran est utilisĂ© en dehors des spĂ©ciî‚Čcations recommandĂ©es ou s’il n’est pas installĂ©
correctement. N’utilisez pas cet Ă©cran Ă  proximitĂ© d’un chauffage ou d’un climatiseur.
N’installez pas non plus le produit Ă  la lumiĂšre directe du soleil ou devant une fenĂȘtre.
En raison de la surface en PVC sensible Ă  la tempĂ©rature, la toile de projection peut ĂȘtre
endommagée de maniÚre durable.
Nous vous recommandons d’attendre environ 2 heures aprùs la livraison avant de
procĂ©der au montage. Cela permet Ă  la toile de s’acclimater ; en particulier lorsque la
toile est dĂ©placĂ©e d’un environnement froid Ă  un environnement chaud (ou inversement).
Veuillez Ă©viter de faire des tĂąches sur la surface de la toile. Celles-ci pourraient ne plus
pouvoir ĂȘtre enlevĂ©es. Remontez toujours la toile aprĂšs chaque utilisation.
Les positions des points de butée sont déjà réglées de maniÚre optimale en usine et
3
DONNÉES TECHNIQUES
Les informations contenues dans ce document peuvent ĂȘtre modiî‚ČĂ©es sans
prĂ©avis par le fabricant. Les modiî‚Čcations seront toujours ajoutĂ©es dans les
versions suivantes de ce manuel. Toute erreur est exclue.
CONSEIL D’ENTRETIEN
Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de l’alcool ou d’autres produits de nettoyage
contenant des solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux et propre. Une
solution savonneuse douce (max. 5%) peut éventuellement éliminer la saleté
de la surface. Évitez absolument tout contact avec des objets pointus ou
tranchants. Ceux-ci pourraient endommager durablement la toile de projection.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les instructions relatives
Ă  l’écran.
Tension : 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consommation : 130 W (MAX)
0,4 W (en veille)
Commande : Interrupteur Ă  cĂąble ou
systĂšmes de commande
disponibles en option
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
ne doivent pas ĂȘtre modiî‚ČĂ©es. Pour les Ă©crans motorisĂ©s en particulier, il convient de
toujours utiliser toute la longueur de la toile aî‚Čn de garantir la meilleure planĂ©itĂ©. Un
rĂ©glage de quelques centimĂštres des points de butĂ©e î‚Čnaux ne devrait ĂȘtre effectuĂ©
que par des personnes ayant des connaissances spécialisées et en concertation avec le
fabricant. Un mauvais rĂ©glage peut endommager l’écran de projection.
4
CONTENU DE LA LIVRAISON
CONSEIL D’INSTALLATION
Avant l’installation, veuillez vĂ©riî‚Čer si toutes les piĂšces mentionnĂ©es ci-dessus
sont incluses ! S’il manque des piùces, contactez le revendeur chez qui vous
avez achetĂ© le produit et attendez que l’installation soit complĂšte.
Installez l’écran Ă  un endroit bien visible pour tous les spectateurs ! La hauteur
d’installation optimale correspond à la position des spectateurs assis lorsque la
toile est dĂ©ployĂ©e : hauteur des yeux = tiers infĂ©rieur de la surface de l’image.
1x Ă©cran de projection
4 x tiges î‚ČletĂ©e (D)
2 x Ă©querres de montage
(A)
4 x chevilles métalliques (E)
2 x trappes d’accùs (B)
1 x clé Allen à six pans creux
5mm (F)
1x clé à six pans creux
(C)
1 x clé Allen à six pans creux
8mm (L)
INSTALLATION
Veuillez prendre les dimensions de la découpe au plafond selon la liste suivante
et effectuer la découpe aux dimensions correspondantes dans votre faux-
plafond.
ÉTAPE 1 : DÉCOUPE DU PLAFOND
Largeur Surface
visible
Longueur DĂ©coupe
du plafond
Largeur DĂ©coupe
du plafond
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
Pour plus de sécurité, vous pouvez contrÎler
les dimensions de la découpe comme suit :
Mesurez la longueur „L1“ ainsi que la
profondeur „CD“ du carter de l’écran comme
indiqué sur les deux illustrations. Ajoutez 190
mm Ă  la longueur „L1“ et dĂ©duisez 25 mm de
la largeur „CD“.
CH
6
DĂ©signation
de l’article
(L x H)
Dimension
(L1)
Dimension
(L2)
Dimension
(L3)
Largeur
de la barre
de lestage
(L4)
Dimensions du
carter (OlxCHxCD)
Dimension de
la découpe au
plafond
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5cm
7
ÉTAPE 2 : PRÉPARER L’ÉCRAN
ÉTAPE 3 : PRÉ-PERÇAGE
Percez quatre trous dans votre plafond porteur (en béton) et insérez les
chevilles mĂ©talliques (E). La distance entre les trous doit ĂȘtre de L+40mm x
94mm.
Utilisez Ă©ventuellement d’autres chevilles et vis en fonction de votre plafond.
Fixez maintenant les quatre Ă©querres de montage (A) Ă  votre plafond. Veillez
impĂ©rativement Ă  ce que les Ă©querres soient bien î‚ČxĂ©es pour garantir une
installation sĂ»re et durable de l’écran.
Montez ensuite les deux tiges î‚ČletĂ©es (D) sur les Ă©querres de montage et
vissez chaque fois un Ă©crou hexagonal sur la hauteur du plafond suspendu.
Le cas Ă©chĂ©ant, les tiges î‚ČletĂ©es doivent ĂȘtre raccourcies par le client pour
correspondre Ă  la dimension de suspension dont vous avez besoin.
Desserrez les vis de la plaque de
montage au-dessus du carter de
l’écran.
Faites glisser les plaques de montage
vers les extrémités du carter et
resserrez les vis.
Veillez Ă  ce que les trous pour les tiges
î‚ČletĂ©es ne soient pas recouverts par le
carter.
8
InsĂ©rez le carter de l’écran
dans l’ouverture dĂ©coupĂ©e
dans le faux-plafond.
Veillez Ă  ce que les quatre
tiges î‚ČletĂ©es soient
introduites dans les trous
des plaques de montage.
Tournez ensuite un Ă©crou
hexagonal sur chaque tige
î‚ČletĂ©e pour î‚Čxer l’écran.
ÉTAPE 4 : MONTAGE PLAFOND
Placez maintenant l’écran
à l’horizontale à l’aide des
Ă©crous hexagonaux et
fermez ainsi l’ouverture du
plafond. Utilisez un niveau Ă 
bulle pour aligner l’écran.
Faux-plafond
Écrou
hexagonal
Tiges î‚ČletĂ©es
9
Pour î‚Čnir, î‚Čxez les trappes d’accĂšs (B) sur le cĂŽtĂ© du carter de l’écran. Pour les
démonter, tirez doucement les couvercles vers le bas et éloignez-les du carter.
FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 1 : CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
Branchez la î‚Čche dans la prise de courant (veillez Ă  ce que la tension soit
correcte). Le cĂąble ne doit pas ĂȘtre posĂ© sur des surfaces chaudes ou ĂȘtre tendu.
Si vous utilisez une rallonge, veillez Ă  ce qu’elle soit correctement spĂ©ciî‚ČĂ©e.
L’interrupteur sur cĂąble peut ĂȘtre remplacĂ© par un kit de commande infrarouge
ou radio-frĂ©quence de celexon. Leur raccordement doit ĂȘtre effectuĂ© par un
Ă©lectricien ou personnel qualiî‚ČĂ©.
COMMANDE PAR L’INTERRUPTEUR FILAIRE
ÉTAPE 2 : DESCENDRE LA TOILE (FIG. 2)
Poussez l’interrupteur vers le bas.
L’écran se dĂ©ploie et s’arrĂȘte
automatiquement au point î‚Čnal dĂ©î‚Čni.
Veillez à ce qu‘aucun objet ou personne
ne gĂȘne la descente de l’écran.
10
ÉTAPE 3 : REMONTER LA TOILE (FIG. 3)
Poussez l’interrupteur vers le haut.
L’écran remonte et s’arrĂȘte
automatiquement au niveau du carter
ou du point de butée supérieur réglé.
Veillez à ce qu’aucun objet ou personne
ne gĂȘne la remontĂ©e de l’écran.
ÉTAPE 4 : ARRÊTER LA TOILE
Pour arrĂȘter manuellement l’écran, faites glisser l’interrupteur en position
centrale.
Il est possible de régler les points de butée. Pour cette opération, veuillez demander les instructions
Ă  votre revendeur ou directement Ă  www.celexon.fr.
11
Fabricant : celexon Europe GmbH
Adresse : Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nom du produit : Écran encastrable au plafond celexon MotorisĂ© PRO Plus
Les produits portant le marquage CE sont conformes Ă  toutes les exigences des
directives européennes correspondantes. La déclaration de conformité UE peut
ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e Ă  l‘adresse suivante : www.celexon.de/zertiî‚Čkate
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À L’U.E.
Ce symbole indique que les appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques
sont repris sĂ©parĂ©ment dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter
l’appareil avec les ordures mĂ©nagĂšres. Informez-vous sur le systĂšme
de collecte en vigueur dans votre pays et adressez-vous Ă  votre com-
mune ou Ă  votre centre de collecte local pour toute question relative
au processus de mise Ă  disposition.
Manual de usuario
celexon pantalla empotrable
motor Professional Plus
Gracias por comprar este producto.
Para un rendimiento y seguridad Ăłptima, lea atentamente estas instrucciones antes de
conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Version: 32422_031
1
Este manual de instrucciones estĂĄ destinado a familiarizarle con el funcionamiento de
este producto. Por lo tanto, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder
acceder a ellas en cualquier momento.
‱ Antes del montaje, consulte la hoja de datos adjunta con más instrucciones de se-
guridad y uso.
‱ No inicie la instalación hasta que haya leído y comprendido todo el manual de ins-
trucciones.
‱ Realice la instalación con otra persona para garantizar una instalación segura.
‱ Saque el producto de su embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
AsegĂșrese de que no haya material de embalaje sobre o dentro del producto. Si
observa algĂșn daño en el embalaje, compruebe tambiĂ©n si hay algĂșn daño en el
producto. Si observa algĂșn daño externo en la unidad o un funcionamiento inespe-
rado o inusual, no siga utilizando el producto. PĂłngase inmediatamente en con-
tacto con el distribuidor al que comprĂł el producto o directamente con celexon:
www.celexon.es; info@celexon.es para obtener mĂĄs informaciĂłn.
‱ Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el producto sólo puede utilizarse
en interiores, NO es apto para su uso en exteriores.
‱ El uso del aparato y sus accesorios estĂĄ prohibido a los menores de 16 años.
‱ AsegĂșrese de que ningĂșn niño juegue con el equipo o estĂ© en las proximidades sin
supervisiĂłn.
‱ La modiî‚ČcaciĂłn o alteraciĂłn del producto comprometerĂĄ la seguridad del mismo.
PrecauciĂłn: ÂĄRiesgo de lesiones! No abra nunca el producto sin autorizaciĂłn. Nunca
realice las reparaciones usted mismo.
‱ No utilice el producto cerca de aparatos de gas o de agua ni en ambientes
polvorientos.
‱ Manipule el producto con cuidado. Puede dañarse a causa de los golpes, o caĂ­das,
incluso desde una pequeña altura.
‱ Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
‱ Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
‱ Utilice el producto sólo de la manera prevista. Cualquier otro uso puede causar
daños al producto o a su entorno.
‱ Apriete los tornillos pero no los apriete en exceso. Un apriete excesivo, por ejem-
plo, con un destornillador inalåmbrico, puede causar daños y afectar a la sujeción
segura de la pantalla.
ADVERTENCIAS
2
‱ La resistencia y la capacidad para soportar cargas suspendidas deben comprobarse
al menos dos veces al año.
‱ Los niños no deben utilizar la pantalla ni jugar bajo ella sin supervisiĂłn. PrecauciĂłn:
ÂĄRiesgo de lesiones! La unidad se cierra al ras y con î‚Črmeza cuando se retrae, man-
tenga los dedos, las manos u otras partes pequeñas lejos de la abertura.
‱ Todos los conductos y cables de alimentación no deben estar sometidos a cargas
adicionales y deben colocarse de forma que no se dañen o aplasten.
‱ Si no se siguen las instrucciones anteriores, pueden producirse lesiones personales
y daños en el producto o en los equipos conectados a él. Ademås, una instalación o
uso incorrecto puede invalidar la garantĂ­a.
‱ Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con personal
cualiî‚Čcado, con su distribuidor o directamente con celexon: www.celexon.es;
info@celexon.es.
‱ Se reservan cambios y errores tĂ©cnicos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o personales si la
pantalla se utiliza fuera de las especiî‚Čcaciones recomendadas, o si se instala incorrecta-
mente. No utilice esta pantalla cerca de calefactores o aires acondicionados. Tampoco
instale el producto a la luz directa del sol o frente a una ventana. Debido a la superî‚Čcie
de PVC sensible a la temperatura, pueden producirse daños permanentes en la superî‚Č-
cie de la pantalla de proyecciĂłn.
Le recomendamos que espere unas 2 horas después de la entrega antes de instalar la
pantalla de proyecciĂłn. Esto permitirĂĄ que la pantalla se aclimate, especialmente cuando
se traslade de un entorno frĂ­o a uno cĂĄlido (o viceversa).
Por favor, evite cualquier mancha en la superî‚Čcie del lienzo. Es posible que no se puedan
eliminar.
Las posiciones de los puntos î‚Čnales ya vienen ajustadas de fĂĄbrica de forma Ăłptima y no
deben modiî‚Čcarse. Especialmente en el caso de las lonas motorizadas, se debe utilizar
siempre toda la longitud de la tela para garantizar la mejor planicidad. El ajuste de unos
pocos centĂ­metros de los puntos de parada î‚Čnal sĂłlo debe ser realizado por personas
con conocimientos especializados y en consulta con el fabricante. Un ajuste incorrecto
puede provocar daños en la pantalla de proyección.
3
DATOS TÉCNICOS
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
La informaciĂłn de este documento puede ser modiî‚Čcada por el fabricante sin
previo aviso. Los cambios se añadirån a las versiones posteriores de este ma-
nual. Excepto los errores.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
NUNCA limpie la lona con alcohol u otros productos de limpieza que con-
tengan disolventes. Utilice sólo un paño suave y limpio. Se puede utilizar una
soluciĂłn jabonosa suave (mĂĄx. 5%) para eliminar la suciedad de la superî‚Čcie.
Evite el contacto con objetos aî‚Člados o puntiagudos. Esto podrĂ­a dañar per-
manentemente el tejido de la pantalla de proyecciĂłn. Para mĂĄs informaciĂłn,
consulte las instrucciones de la pantalla de proyecciĂłn adjuntas.
TensiĂłn: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 130 W (MAX)
0,4 W (en espera)
Control: Interruptor por cable u opcional
sistemas de control
4
CONTENIDO DE LA ENTREGA
NOTA DE INSTALACIÓN
Antes de la instalaciĂłn, compruebe si se incluyen todas las piezas indicadas
anteriormente. Si faltan piezas, pĂłngase en contacto con el distribuidor al que
comprĂł el producto y espere a que se complete la instalaciĂłn.
Instale la pantalla en una posiciĂłn completamente visible para todos los
espectadores. La altura Ăłptima de instalaciĂłn corresponde a la posiciĂłn de los
espectadores en el centro de la pantalla con la tela extendida: nivel de los ojos
= tercio inferior de la superî‚Čcie de la pantalla.
1x Pantalla de proyecciĂłn
4 x Varilla roscada (D)
2 x Soporte de montaje (A)
4 x Taco metĂĄlico (E)
2 x Cubierta de revisiĂłn (B)
1 x Llave Allen 5mm (F)
1x Llave hexagonal (C)
1 x Llave Allen 8mm (L)
MONTAJE
Por favor, tome la dimensiĂłn del recorte del techo de la siguiente lista y cree el
recorte correspondiente en su techo suspendido.
PASO 1: RECORTE DEL TECHO
Anchura de la supercie
visible
Longitud del recorte de
techo
Anchura del recorte de
techo
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
Para estar seguro, también puede comprobar
la dimensiĂłn del recorte de la siguiente
manera
Mida la longitud „L1“ así como la profundidad
„CD“ de la carcasa de la pantalla como se
muestra en las dos ilustraciones. Añada
190mm a la longitud „L1“ y reste 25 mm a la
anchura „CD“.
CH
6
DescripciĂłn
del artĂ­culo
(ancho x
alto)
DimensiĂłn
(L1)
DimensiĂłn
(L2)
DimensiĂłn
(L3)
Anchura de
la barra de
contrapeso
(L4)
Dimensiones de la
carcasa
(OlxCHxCD)
DimensiĂłn de
la secciĂłn del
techo
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200
cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220
cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6
cm 263,6x11,1cm
240x240
cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280
cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5
cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150
cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280
cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5
cm
300x225
cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5
cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5
cm
300x169
cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5
cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5
cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5cm
7
PASO 2: PREPARAR EL LIENZO
Aoje los tornillos de la placa de
montaje por encima de la carcasa de la
pantalla.
Deslice las placas de montaje hacia los
extremos de la caja y vuelva a apretar
los tornillos.
AsegĂșrese de que los oriî‚Čcios para las
varillas roscadas no estén cubiertos
por la carcasa.
PASO 3: PRE-PERFORACIÓN
Taladre cuatro agujeros en su techo de carga (de hormigĂłn) e inserte los tacos
metĂĄlicos (E). La distancia entre los agujeros debe ser L+40mm x 94mm.
Si es necesario, utilice otros tacos y tornillos que se adapten a sus
condiciones estructurales. Ahora î‚Čje los cuatro soportes de montaje (A)
a su techo. AsegĂșrese de que los soportes estĂĄn î‚Črmemente sujetos para
garantizar una instalaciĂłn segura y duradera de la pantalla.
A continuaciĂłn, monte las dos varillas roscadas (D) en los soportes de montaje
y gire una tuerca hexagonal cada una sobre la altura del techo suspendido. Si
es necesario, las varillas roscadas deben acortarse in situ para la dimensiĂłn de
suspensiĂłn que se desee.
8
Introduzca la carcasa de
la pantalla en el hueco del
techo recortado.
AsegĂșrese de que las cuatro
varillas roscadas se
introducen en los oriî‚Čcios
de las placas de montaje.
Ahora gire una tuerca
hexagonal en cada varilla
roscada para asegurar la
pantalla.
Ahora ponga la pantalla
en posiciĂłn horizontal con
la ayuda de las tuercas
hexagonales y cierre con
ella el hueco del techo.
Utilice un nivel de burbuja
para alinear la pantalla.
PASO 4: MONTAJE DEL TECHO
Techo
suspendido
Tuerca
hexagonal
Varillas
roscadas
9
Por Ășltimo, coloque las tapas de inspecciĂłn (B) en el lateral de la carcasa
de la pantalla. Para retirarlas, tire con cuidado de las cubiertas hacia abajo y
sepĂĄrelas de la carcasa.
FUNCIONAMIENTO
PASO 1: CONTROL DE SEGURIDAD
Inserte el enchufe en la toma de corriente (asegĂșrese de que el voltaje es el
correcto). El cable no debe colocarse sobre superî‚Čcies calientes ni estirarse.
Si se utiliza una extensiĂłn, asegĂșrese de que tiene la especiî‚ČcaciĂłn correcta.
El interruptor de cable puede ser sustituido por un conjunto de control de
infrarrojos o de radio de celexon. Estas deben ser conectadas por electricistas
cualiî‚Čcados.
CONTROL A TRAVÉS DEL INTERRUPTOR DEL CABLE
PASO 2: EXTENDER EL LIENZO (FIG. 2)
Deslice el interruptor hacia abajo.
La pantalla se extiende y se detiene
automĂĄticamente en el punto î‚Čnal
î‚Čjado.
AsegĂșrese de que ningĂșn objeto o
persona obstruya la trayectoria de
extensiĂłn de la pantalla.
10
PASO 3: RETRAER EL LIENZO (FIG. 3)
Deslice el interruptor hacia arriba.
La pantalla se retrae y se detiene
automĂĄticamente en la carcasa o en el
punto î‚Čnal superior ajustado. AsegĂșrese
de que ningĂșn objeto o persona
obstruya la trayectoria de retracciĂłn de
la pantalla.
PASO 4: DETENER EL LIENZO
Para detener la pantalla manualmente, deslice el interruptor a la posiciĂłn
central.
Es posible î‚Čjar los puntos de parada. Solicite las instrucciones para este procedimiento a su
distribuidor especializado o directamente a través de www.celexon.es.
11
Fabricante: celexon Europe GmbH
Dirección: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nombre del producto: celexon pantalla empotrable motor Professional Plus
Los productos que llevan la marca CE cumplen todos los requisitos de las direc-
tivas comunitarias pertinentes. La declaraciĂłn de conformidad de la UE puede
descargarse en la siguiente direcciĂłn: www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMACIÓN SOBRE LA CONFORMIDAD DE LA UE
El símbolo indica la recogida selectiva de aparatos eléctricos y
electrĂłnicos en los paĂ­ses de la UE. Por favor, no tire el aparato en los
residuos domésticos. Infórmese sobre el sistema de reciclado aplicable en
su paĂ­s y pĂłngase en contacto con las autoridades locales o con el punto
de recogida de residuos peligrosos y de reciclaje de su localidad si tiene
alguna duda sobre el proceso de eliminaciĂłn.
Manuale dÂŽuso
celexon motor Professional Plus
da incasso
Gentile Cliente, celexon la ringrazia per lÂŽacquisto di questo prodotto.
Prima di utilizzare lo schermo leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale
dopo la consultazione.
Version: 32422_031
1
Questo manuale dÂŽistruzioni ha lo scopo di familiarizzare con il funzionamento di questo
prodotto. Si consiglia di conservare questo manuale in un luogo sicuro in modo da po-
terlo consultare in qualsiasi momento.
‱ Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all‘installazione e conser-
varlo per eventuali consultazioni future.
‱ Per un utilizzo corretto e sicuro, si consideri che il presente schermo ù concepito
esclusivamente per un utilizzo interno.
‱ Tenere lo schermo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 16 anni. Non las-
ciare bambini nei pressi dello schermo senza supervisione di un adulto. Non giocare
in prossimitĂ  dello schermo.
‱ L®installazione dello schermo deve essere effettuata con l®aiuto di una seconda per-
sona.
‱ Per una maggiore praticità e sicurezza, installare lo schermo con l‘aiuto di un‘altra
persona.
‱ Per non compromettere il funzionamento dello schermo stringere saldamente le viti
durante l‘installazione ma senza forzare (evitare l‘uso di cacciaviti elettrici a batte-
ria).
‱ Ricordiamo che occorre veriî‚Čcare la tenuta e la stabilitĂ  dei carichi sospesi almeno
due volte lÂŽanno.
‱ Si prega di utilizzare lo schermo in modo idoneo, un uso improprio puĂČ causare
danni a persone o cose.
‱ Effettuare l‘installazione su superî‚Čci regolari ed, in caso di pareti, portanti in mura-
tura o cemento.
‱ ATTENZIONE: Tenere le mani e/o le dita lontani dallo schermo durante la sua
apertura/chiusura.
‱ Qualora si riscontrassero danni esterni allÂŽimballo, si prega di veriî‚Čcare che non ci si-
ano danni al prodotto. In caso di danni al prodotto o malfunzionamento dello stesso,
non utilizzare lo schermo. Contattare immediatamente il venditore dello schermo o
celexon Europe GmbH allÂŽindirizzo info@celexon.it
‱ Tenere lontano lo schermo da fonti di calore ed umidità.
‱ Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
‱ La mancata osservazione delle indicazioni sopracitate puó causare danni a persone,
allo schermo o ai dispositivi ad esso collegati. La garanzia non copre danni dovuti
ad un‘installazione o ad un uso non idonei.
‱ In caso di dubbi sull‘utilizzo del prodotto, rivolgersi direttamente o celexon Europe
AVVERTENZE
2
GmbH (info@celexon.it) o a installatori specializzati.
‱ Le informazioni presenti allÂŽinterno di questo manuale possono subire modiî‚Čche
senza alcun preavviso. Versioni successive del presente manuale possono dunque
contenere correzioni/aggiunte.
Il produttore non si assume alcuna responsabilitĂ  per danni a persone o cose in caso di
utilizzo scorretto dello schermo o errata installazione.
Non utilizzare lo schermo in prossimitĂ  di fonti di calore o climatizzatori. Non esporre
lo schermo alla luce solare diretta o davanti ad una î‚Čnestra per evitare danni perma-
nenti alla superî‚Čcie di proiezione. A causa della superî‚Čcie in PVC sensibile alla tempera-
tura, la superî‚Čcie dello schermo di proiezione potrebbe subire danni permanenti.
Si consiglia di attendere circa 2 ore dal momento della consegna prima di installare lo
schermo per consentire l’acclimatamento della tela, soprattutto in caso di trasporto da
un ambiente freddo ad uno piĂč caldo.
Evitare di sporcare la tela da proiezione: la rimozione di eventuali macchie potrebbe
risultare impossibile.
I punti di arresto della tela sono preimpostati e non devono essere modiî‚Čcati. Una lieve
regolazione dei punti di arresto deve essere effettuata da personale qualiî‚Čcato e in ac-
cordo con il produttore. Un’errata regolazione dei punti di arresto puĂČ provocare danni
permanenti allo schermo.
3
SPECIFICHE TECNICHE
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiî‚Čche
senza preavviso da parte del produttore. Le modiî‚Čche saranno apportate nelle
versioni successive di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura
la garanzia della correttezza delle informazioni contenute in questo documen-
to.
INDICAZIONI SULLA CURA DEL PRODOTTO
Pulire la superî‚Čcie dello schermo da asciutta solo con un panno morbido. Non
utilizzare MAI alcool o altri detergenti contenenti solventi. La rimozione del-
le impuritĂ  dalla superî‚Čcie di proiezione puĂČ essere effettuata tramite acqua
saponata neutra. Evitare il contatto con oggetti appuntiti o afî‚Člati che pot-
rebbero provocare danni irreversibili alla superî‚Čcie di proiezione. Per ulteriori
istruzioni, consultare le istruzioni allegate.
Tensione: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 130 W (MAX)
0,4 W (Standby)
Comando: interruttore a parete oppure radiofre
quenza disponibile separatamente
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
4
CONTENUTO DELLA FORNITURA
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
Prima di installare lo schermo, veriî‚Čcare la presenza nella fornitura di tutti i
pezzi sotto riportati e controllare che ogni componente sia privo di grafî‚Č o di-
fetti! In caso di mancanza di alcuni pezzi, prima di procedere con l‘installazione,
contattare il venditore.
Installare lo schermo in una posizione completamente visibile a tutti gli spetta-
tori! L‘altezza ottimale di installazione corrisponde alla posizione degli spetta-
tori in centro dello schermo con il telo esteso: livello degli occhi = terzo inferi-
ore della superî‚Čcie dello schermo.
1x schermo
4 x Barre î‚Člettate (D)
2 x Angolari di montaggiol
(A)
4 x Tasselli in metallo (E)
2 x Coperture laterali (B)
1 x Brugola 5mm (F)
1x Attrezzo per la
regolazione dei punti di
stop (C)
1 x Brugola 8mm (L)
MONTAGGIO DELLO SCHERMO
Ricavare le dimensioni dellÂŽincavo da effettuare dalla tabella di cui sotto. Ef-
fettuare nel controsofî‚Čtto lÂŽincavo necessario allÂŽinstallazione dello schermo.
STEP 1: PREPARARE LÂŽINCAVO NEL SOFFITTO
Larghezza supercie
visible
Lunghezza incavo
controsotto
Larghezza incavo
controsotto
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
In alternativa Ăš possibile ricavare la dimen-
sione dellÂŽincavo da effettuare nel seguente
modo:
misurare la lunghezza „L1“ e la profondità
„CD“ del cassonetto dello schermo, come in-
dicato nelle immagini. Alla lunghezza „L1“ ag-
giungere 190 mm, alla larghezza „CD“ sottrar-
re 25 mm.
CH
6
Dimensioni
schermo
(B x H)
Misure
(L1)
Misure
(L2)
Misure
(L3)
Larghezza
Fallstab
(L4)
Dimensioni
cassonetto
(OlxCHxCD)
Incavo sofî‚Čtto
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
7
STEP 2: PREPARARE LO SCHERMO
STEP 3: EFFETTUARE I FORI
Effettuare 4 fori nel sofî‚Čtto portante (in cemento) ed inserire i tasselli in metal-
lo (E). La distanza tra i fori dovrebbe essere di L+40 mm x 94 mm.
Utilizzare eventualmente altri tasselli e viti adatti alla struttura portante in do-
tazione.
Fissare i 4 angolari di montaggio (A) al sofî‚Čtto. Accertarsi di una tenuta stabile
e sicura degli angolari in modo tale da garantire un‘installazione sicura e dure-
vole dello schermo.
Successivamente î‚Čssare le due barre î‚Člettate (D) agli angolari di montaggio
e serrare su ogni barra î‚Člettata un dado esagonale ad unÂŽaltezza maggiore
rispetto al controsofî‚Čtto come nella î‚Čgura 3.
Allentare le viti delle piastre di montag-
gio poste sul lato superiore del casso-
netto.
Far scorrere le piastre di montaggio
verso le estremitĂ  del cassonetto e
stringere le viti nuovamente come da
Figura 2. Far attenzione che i fori per le
barre î‚Člettate non vengano coperte dal
cassonetto
8
Inserire il cassonetto dello
schermo nell‘incavo prece-
dentemente creato.
Accertarsi che le 4 barre î‚Č-
lettate siano inserite nei fori
delle piastre di montaggio.
Serrare su ogni barra î‚Č-
lettata un dado esagonale
in modo tale da î‚Čssare lo
schermo.
FASE 4: INSTALLAZIONE A SOFFITTO
Posizionare lo schermo in
orizzontale con lÂŽaiuto dei
dadi esagonali e chiudere
lÂŽincavo.
Utilizzare una livella in modo
da installare correttamente
lo schermo.
Controsofî‚Čtto
Dado
esagonale
Barre î‚Člettate
9
Fissare inî‚Čne le coperture laterali (B) alle estremitĂ  del cassonetto. Per smon-
tarle, tirare le coperture verso il basso î‚Čno a separarle dal cassonetto.
LÂŽinstallazione ora Ăš conclusa.
AZIONAMENTO
STEP 1: CONTROLLO DI SICUREZZA
Collegare il cavo allÂŽalimentazione (assicurarsi che la tensione sia corretta).
Non posare il cavo su superî‚Čci calde o sotto tensione. Quando si usa un‘es-
tensione, assicurarsi che le speciî‚Čche siano corrette. La scatola di comando a
muro deve essere montata con l‘uscita dei cavi verso il basso.
AZIONAMENTO DEL TELO
DALLA SCATOLA DI COMANDO A PARETE
STEP 2: FAR SCENDERE IL TELO (FIG. 2)
Premere il pulsante con la freccia rivol-
ta verso il basso. Lo schermo scende e
si ferma automaticamente al punto di
arresto preimpostato. Assicurarsi che
nessun oggetto o persona ostruisca lo
schermo durante la discesa.
10
STEP 3: FAR RISALIRE IL TELO (FIG.3)
Premere il pulsante con la freccia ri-
volta verso lÂŽalto. Il telo risale î‚Čno a
rientrare nel cassonetto, fermandosi
automaticamente al punto di arresto
preimpostato. Assicurarsi che nessun
oggetto o persona ostruisca lo scher-
mo durante la risalita.
STEP 4: FERMARE LA RISALITA/
DISCESA DEL TELO NEL PUNTO DESIDERATO
Per fermare la tela nella posizione desiderata, Ăš sufî‚Čciente premere il pulsante
centrale alle due frecce.
È possibile regolare i punti di arresto. Richiedete le istruzioni per questa procedura al vostro
rivenditore specializzato o direttamente su www.celexon.it.
11
Produttore: celexon Europe GmbH
Indirizzo: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nome del prodotto: celexon schermo motorizzato Professional Plus da incasso
I prodotti contrassegnati dal marchio CE sono confor-
mi a tutti i requisiti delle direttive UE corrispondenti. La dichiara-
zione di conformitĂ  UE puĂČ essere richiesta al seguente indirizzo:
www.celexon.de/zertiî‚Čkate
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Il simbolo fa riferimento al corretto smaltimento delle apparecchia-
ture elettriche nei Paesi EU. Non smaltire il prodotto tra i riî‚Čuti dome-
stici. Informarsi sulle modalitĂ  di smaltimento valide nel proprio Paese
e per ulteriori chiarimenti rivolgersi al comune di residenza o al centro
di raccolta riî‚Čuti competente.
Instrukcja obsƂugi
Ekran projekcyjny pod zabudowę
sutową celexon Motor
Professional Plus
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Aby zapewnić optymalne dziaƂanie i bezpieczeƄstwo, przed podƂączeniem lub obsƂugą
tego produktu naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszƂoƛci.
Wersja: 32422_031
1
Niniejsza instrukcja obsƂugi ma na celu zapoznanie uĆŒytkownika z dziaƂaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
‱ Przed podjęciem montaĆŒu naleĆŒy zapoznać się z zaƂączoną kartą danych zawierają-
cą dalsze wskazĂłwki dotyczące bezpieczeƄstwa i uĆŒytkowania.
‱ Przed podjęciem montaĆŒu naleĆŒy przeczytać ze zrozumieniem caƂą instrukcję ob-
sƂugi.
‱ Instalację naleĆŒy wykonywać z drugą osobą, aby zapewnić bezpieczny montaĆŒ.
‱ Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiaƂy opakowaniowe. Upewnić się, czy
w produkcie lub na nim nie ma materiaƂów opakowaniowych. W przypadku stwier-
dzenia uszkodzeƄ opakowania naleĆŒy rĂłwnieĆŒ sprawdzić, czy nie jest uszkodzony
produkt. Jeƛli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przypadku
stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu dziaƂania nie wolno da-
lej uĆŒywać produktu. NaleĆŒy bezzwƂocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u ktĂł-
rego nabyto produkt lub bezpoƛrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
‱ Aby zapewnić bezawaryjną pracę, produkt moĆŒe być uĆŒywany wyƂącznie w po-
mieszczeniach. Produkt NIE nadaje się do uĆŒytku na wolnym powietrzu.
‱ Dzieciom poniĆŒej 16 roku ĆŒycia zabrania się uĆŒywania urządzenia i akcesoriĂłw.
‱ Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliĆŒu
bez nadzoru.
‱ Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpƂyw na jego bezpie-
czeƄstwo.
‱ Uwaga, ryzyko obraĆŒeƄ ciaƂa! Nigdy nie otwierać produktu samodzielnie. Nigdy
nie przeprowadzać napraw samodzielnie!
‱ Nie uĆŒywać produktu w pobliĆŒu wyciekającego gazu, wody lub w
‱ zapylonym otoczeniu.
‱ Z produktem obchodzić się ostroĆŒnie. MoĆŒe zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokoƛci.
‱ Produkt naleĆŒy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
‱ Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych pƂynach.
‱ UĆŒywać produktu wyƂącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. KaĆŒde inne uĆŒycie
moĆŒe prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
‱ Dokręcić ƛruby, ale ich nie przekręcić. Zbyt mocne dokręcenie (np. za pomocą wkrę-
tarki akumulatorowej) moĆŒe spowodować uszkodzenie i wpƂynąć negatywnie na
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
2
bezpieczne zamocowanie ekranu projekcyjnego.
‱ ObciÄ…ĆŒenia podwieszane naleĆŒy sprawdzać pod kątem wytrzymaƂoƛci i noƛnoƛci co
najmniej dwa razy w roku.
‱ Dzieci nie powinny korzystać z ekranu projekcyjnego bez nadzoru ani bawić się pod
nim.
‱ Uwaga, ryzyko obraĆŒeƄ ciaƂa! Urządzenie zamyka się rĂłwno i szczelnie po schowa-
niu – trzymać palce, dƂonie lub inne drobne elementy z dala od otworu.
‱ Wszelkie przewody zasilające i kable nie mogą być dodatkowo obciÄ…ĆŒone i muszą
być uƂoĆŒone w taki sposĂłb, aby nie zostaƂy uszkodzone lub zgniecione.
‱ Niezastosowanie się do powyĆŒszych instrukcji moĆŒe spowodować obraĆŒenia
ciaƂa oraz uszkodzenie produktu lub podƂączonych do niego urządzeƄ. NiewƂa-
ƛciwa instalacja lub uĆŒytkowanie moĆŒe rĂłwnieĆŒ doprowadzić do wygaƛnięcia
gwarancji.
‱ Jeƛli nie ma pewnoƛci w odniesieniu do korzystania z produk-
tu, skontaktować się z wykwalikowanym personelem, sprzedaw-
cą lub bezpoƛrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl).
‱ Zastrzega się moĆŒliwoƛć zmian technicznych i bƂędĂłw.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za szkody materialne lub obraĆŒenia ciaƂa, jeƛli
ekran projekcyjny będzie uĆŒywany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeƛli jest
nieprawidƂowo zainstalowany. Nie uĆŒywać ekranu projekcyjnego w pobliĆŒu grzejnikĂłw
lub klimatyzatorĂłw. Nie naleĆŒy rĂłwnieĆŒ montować produktu w miejscu naraĆŒonym na
bezpoƛrednie dziaƂania ƛwiatƂa sƂonecznego lub przed oknem. Ze względu na wraĆŒ-
liwą na temperaturę powierzchnię PCW moĆŒe dojƛć do trwaƂego uszkodzenia tkaniny
projekcyjnej.
Zalecamy odczekanie ok. 2 godzin po dostawie przed rozpoczęciem montaĆŒu. Pozwala
to na aklimatyzację ekranu projekcyjnego; zwƂaszcza gdy jest on przenoszony z zimnego
do ciepƂego otoczenia lub odwrotnie.
Unikać wszelkich plam na powierzchni tkaniny. Ich usunięcie moĆŒe być niemoĆŒliwe.
Pozycje punktĂłw kraƄcowych są optymalnie ustawione fabrycznie i nie naleĆŒy ich
zmieniać. W szczegĂłlnoƛci w przypadku ekranĂłw projekcyjnych z silnikiem naleĆŒy za-
wsze uĆŒywać caƂej dƂugoƛci tkaniny, aby zapewnić najlepszą pozycję pƂaską. Kilkucenty-
metrowa korekta punktów wyƂączników kraƄcowych powinna być wykonywana wyƂącz-
nie przez osoby posiadające specjalistyczną wiedzę i w porozumieniu z producentem.
NieprawidƂowe ustawienie moĆŒe spowodować uszkodzenie powierzchni projekcyjnej.
3
DANE TECHNICZNE
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych
wersji niniejszej instrukcji. Wyklucza się pomyƂki.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PIELĘGNACJI
NIGDY nie czyƛcić ekranu projekcyjnego alkoholem lub innymi ƛrodkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalniki. UĆŒywać tylko miękkiej i czystej
szmatki. W razie potrzeby zanieczyszczenia moĆŒna usunąć z powierzchni Ƃa-
godnym roztworem mydƂa (maks. 5%). NaleĆŒy bezwzględnie unikać kontaktu
ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami. Mogą one trwale uszkodzić tkaninę
projekcyjną. Dalsze wskazĂłwki moĆŒna znaleĆșć w zaƂączonych wskazĂłwkach
dotyczących ekranu projekcyjnego.
Napięcie: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
ZuĆŒycie: 130 W (MAKS.)
0,4 W (Standby)
Sterowanie: przeƂącznik kablowy lub opcjonalnie do-
stępne systemy sterowania
WYƁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOƚCI
4
ZAKRES DOSTAWY
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie wymienione powyĆŒej częƛci są do-
Ƃączone do zestawu! Jeƛli brakuje jakichkolwiek częƛci, skontaktować się ze
sprzedawcą, u którego nabyto produkt i wstrzymać instalację do momentu
uzyskania wszystkich częƛci.
Zainstalować ekran projekcyjny w miejscu w peƂni widocznym dla wszystkich
widzów! Optymalna wysokoƛć instalacji odpowiada pozycji widza znajdujące-
go się centralnie względem ekranu projekcyjnego z rozciągniętą tkaniną: Wy-
sokoƛć oczu = dolna jedna trzecia obszaru obrazu.
1x ekran projekcyjny
4 x pręty gwintowane (D)
2 x kątowniki montaĆŒowe
(A)
4 x koƂki metalowe (E)
2 x pokrywa rewizyjna (B)
1 x klucz imbusowy 5 mm
(F)
1x klucz imbusowy (C)
1 x klucz imbusowy 8 mm
(L)
MONTAĆ»
Wymiary wycięcia w sucie podano na poniĆŒszej liƛcie. Wykonać odpowiednie
wycięcie w sucie podwieszanym.
KROK 1: WYCIĘCIE W SUFICIE
Szerokoƛć
Pole widzenia
DƂugoƛć
Wycięcie w sucie
Szerokoƛć
Wycięcie w sucie
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
Dla pewnoƛci moĆŒna sprawdzić wymiary wy-
cięcia w następujący sposób:
Zmierzyć dƂugoƛć „L1” i gƂębokoƛć „CD” obu-
dowy ekranu projekcyjnego, jak pokazano na
dwóch rysunkach. Dodać 190 mm do dƂugo-
ƛci „L1” i odjąć 25 mm od szerokoƛci „CD”.
CH
6
Nazwa
artykuƂu
(szer. x wys.)
Wymiar
(L1)
Wymiar
(L2)
Wymiar
(L3)
Szerokoƛć
DrÄ…ĆŒek
opuszcza-
nia
(L4)
Wymiary
obudowy
(OlxCHxCD)
Wymiary
wycięcia w
sucie
160 x 160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6 x 10,3 x 13,6 cm 201,6 x 11,1 cm
180 x 180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6 x 10,3 x 13,6 cm 221,6 x 11,1 cm
200 x 200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6 x 10,3 x 13,6 cm 243,6 x 11,1 cm
220 x 220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x 10,3 x 13,6 cm 263,6 x 11,1 cm
240 x 240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6 x 10,3 x 13,6 cm 283,6 x 11,1 cm
280 x 280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4 x 12,7 x 16,0 cm 328,8 x 13,5 cm
160 x 120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6 x 10,3 x 13,6 cm 201,6 x 11,1 cm
180 x 135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6 x 10,3 x 13,6 cm 221,6 x 11,1 cm
200 x 150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6 x 10,3 x 13,6 cm 234,6 x 11,1 cm
220 x 165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x 10,3 x 13,6 cm 263,6 x 11,1 cm
240 x 280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6 x 10,3 x 13,6 cm 283,6 x 11,1 cm
280 x 210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4 x 12,7 x 16,0 cm 328,8 x 13,5 cm
300 x 225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5 x 12,7 x 16,0 cm 348,8 x 13,5 cm
160 x 90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6 x 10,3 x 13,6 cm 201,6 x 11,1 cm
180 x 102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6 x 10,3 x 13,6 cm 221,6 x 11,1 cm
200 x 113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6 x 10,3 x 13,6 cm 243,6 x 11,1 cm
220 x 124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x 10,3 x 13,6 cm 263,6 x 11,1 cm
240 x 135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6 x 10,3 x 13,6 cm 283,6 x 11,1 cm
280 x 158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4 x 12,7 x 16,0 cm 328,8 x 13,5 cm
300 x 169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5 x 12,7 x 16,0 cm 348,8 x 13,5 cm
160 x 110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6 x 10,3 x 13,6 cm 201,6 x 11,1 cm
180 x 112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6 x 10,3 x 13,6 cm 221,6 x 11,1 cm
200 x 125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6 x 10,3 x 13,6 cm 243,6 x 11,1 cm
220 x 137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x 10,3 x 13,6 cm 263,6 x 11,1 cm
240 x 150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6 x 10,3 x 13,6 cm 283,6 x 11,1 cm
280 x 175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4 x 12,7 x 16,0 cm 328,8 x 13,5 cm
300 x 187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5 x 12,7 x 16,0 cm 348,8 x 13,5 cm
7
KROK 2: PRZYGOTOWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO
KROK 3: NAWIERCENIE OTWORÓW
Wywiercić cztery otwory w sucie noƛnym (betonowym) i wƂoĆŒyć w nie me-
talowe koƂki (E). OdlegƂoƛć między otworami powinna wynosić L+40 mm x 94
mm.
W razie potrzeby uĆŒyć innych koƂkĂłw i ƛrub, ktĂłre odpowiadają warunkom
konstrukcyjnym. Następnie przymocować cztery kątowniki montaĆŒowe (A) do
sutu. NaleĆŒy się koniecznie upewnić, ĆŒe kątowniki są mocno i pewnie zamo-
cowane, aby zapewnić bezpieczną i trwaƂą instalację ekranu projekcyjnego.
Następnie zamontować dwa pręty gwintowane (D) na kątownikach monta-
ĆŒowych i przykręcić kaĆŒdorazowo nakrętkę szeƛciokątną na caƂej wysokoƛci
sutu podwieszanego. W razie potrzeby pręty gwintowane naleĆŒy skrĂłcić na
miejscu do wymaganego wymiaru zawieszenia.
Poluzować ƛruby pƂyty montaĆŒowej
nad obudową ekranu projekcyjnego.
Wsunąć pƂyty montaĆŒowe na koƄ-
ce obudowy i ponownie dokrę-
cić ƛruby. NaleĆŒy zwrĂłcić uwa-
gę na to, aby otwory na pręty
gwintowane nie byƂy zasƂonięte przez
obudowę.
8
WƂoĆŒyć obudowę ekranu
projekcyjnego do wyciętego
otworu w sucie. Upewnić
się, ĆŒe cztery pręty gwinto-
wane są wƂoĆŒone w otwory
w pƂytach montaĆŒowych.
Następnie obrócić nakręt-
kę szeƛciokątną na kaĆŒdym
pręcie gwintowanym, aby
zabezpieczyć ekran projek-
cyjny.
KROK 4: MONTAĆ» NA SUFICIE
Następnie ustawić ekran
projekcyjny w pozycji po-
ziomej za pomocą nakrętek
szeƛciokątnych i uĆŒyć ich
do zamknięcia wycięcia w
sucie. UĆŒyć poziomicy, aby
wypoziomować ekran pro-
jekcyjny.
Sut podwie-
szany
Nakrętka
szeƛciokątna
Pręty
gwintowane
9
Na koniec zamocować pokrywy rewizyjne (B) z boku obudowy ekranu projek-
cyjnego. Aby ją zdemontować, delikatnie pociągnąć pokrywy w dóƂ i zdjąć z
obudowy.
OBSƁUGA
KROK 1: KONTROLA BEZPIECZEƃSTWA
PodƂączyć wtyczkę do gniazdka (upewnić się, ĆŒe napięcie jest prawidƂowe).
Kabel nie moĆŒe być ukƂadany na gorących powierzchniach ani instalowany
w naprÄ™ĆŒonym stanie. W przypadku uĆŒycia przedƂuĆŒacza naleĆŒy się upewnić,
czy specykacja jest poprawna. PrzeƂącznik kablowy moĆŒna rĂłwnieĆŒ zastąpić
zestawem do sterowania na podczerwieƄ lub radiowym rmy celexon. Muszą
być one podƂączone przez wykwalikowanych elektryków.
STEROWANIE ZA POMOCĄ PRZEƁĄCZNIKA KABLOWEGO
KROK 2: WYSUWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO (RYS. 2)
Przesunąć przeƂącznik w dóƂ. Ekran
projekcyjny wysuwa się i zatrzymuje
automatycznie w ustawionym punk-
cie kraƄcowym. Upewnić się, czy ĆŒad-
ne przedmioty ani ludzie nie blokują
ƛcieĆŒki wysuwania ekranu projekcyjne-
go.
10
KROK 3: CHOWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO (RYS. 3)
Przesunąć przeƂącznik w górę.
Ekran projekcyjny chowa się i automa-
tycznie zatrzymuje w obudowie lub
ustawionym górnym punkcie kraƄco-
wym. Upewnić się, czy ĆŒadne przed-
mioty ani ludzie nie blokują ƛcieĆŒki
wsuwania ekranu projekcyjnego.
KROK 4: ZATRZYMYWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO
Aby ręcznie zatrzymać ekran projekcyjny, przesunąć przeƂącznik do pozycji
ƛrodkowej.
MoĆŒliwe jest ustawienie punktĂłw zatrzymania. Instrukcje dotyczące tego procesu moĆŒna uzyskać u
sprzedawcy specjalistycznego lub bezpoƛrednio na stronie www.celexon.de.
11
Producent: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nazwa produktu: Ekran projekcyjny pod zabudowę sutową celexon Motor
Professional Plus
Produkty oznaczone znakiem CE speƂniają wszelkie wymagania odpowied-
nich dyrektyw UE. Deklarację zgodnoƛci UE moĆŒna pobrać pod adresem:
www.celexon.de/zertikate
INFORMACJA O ZGODNOƚCI Z PRZEPISAMI UE
Symbol oznacza, ĆŒe w krajach UE urządzenia elektryczne i elektroniczne
są odbierane osobno. Prosimy nie wyrzucać urządzenia do odpadów do-
mowych. NaleĆŒy pozyskać informacje o systemie odbioru obowiązującym
w danym kraju i skontaktować się z wƂadzami lokalnymi lub lokalnym
punktem recyklingu i zbiórki zanieczyszczeƄ, jeƛli istnieją jakiekolwiek
pytania dotyczące procesu utylizacji.
Handleiding
celexon plafondinbouwscherm
Motor Professional Plus
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Versie: 32422_031
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking
van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raad-
plegen.
‱ Neem voor de montage het bijgevoegde gegevensblad met verdere veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen in acht.
‱ Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
‱ Voer de installatie met een tweede persoon uit om een veilige montage te waar-
borgen.
‱ Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u
beschadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het pro-
duct beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat
of een onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet
verder worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met
de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet:
www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
‱ Om te zorgen voor storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt. Het product is NIET geschikt voor gebruik in de buitenlucht.
‱ Het gebruik van het apparaat en de accessoires is verboden voor kinderen jonger
dan 16 jaar.
‱ Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
‱ Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
‱ Let op, letselgevaar! Open het product nooit eigenmachtig. Voer nooit zelf repa-
raties uit!
‱ Gebruik het product niet in de buurt van uittredend gas, water of in
‱ een stofî‚Čge omgeving.
‱ Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
‱ Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
‱ Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
‱ Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
‱ Draai de schroeven vast, maar draai ze niet te strak aan. Te strak aandraaien (bijv.
WAARSCHUWINGEN
2
door gebruik van een accuboormachine) kan schade veroorzaken en de veilige hou-
vast van het scherm beĂŻnvloeden.
‱ Hangende lasten moeten minimaal twee keer per jaar op vastheid en draagvermo-
gen worden gecontroleerd.
‱ Kinderen mogen niet zonder toezicht het scherm gebruiken resp. eronder spelen.
‱ Let op, letselgevaar! Het apparaat sluit vlak en stevig in de ingeschoven toestand
- houd vingers, handen of andere kleine voorwerpen uit de buurt van de opening.
‱ Alle toevoerleidingen en kabels mogen niet aanvullend worden belast en moeten zo
worden gelegd dat ze niet beschadigd of geplet worden.
‱ Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
‱ Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
‱ Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als het scherm buiten
de aanbevolen speciî‚Čcaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie. Gebruik dit
scherm niet in de buurt van verwarmingen of airco's. Monteer het product eveneens
niet in direct zonlicht of voor een raam. Vanwege het temperatuurgevoelige oppervlak
van pvc kan blijvende beschadiging van het projectiedoek ontstaan.
Wij adviseren om na levering ca. 2 uur met de montage te wachten. Zo kan het scherm
acclimatiseren; vooral als het scherm van een koude naar een warme omgeving (of om-
gekeerd) wordt gebracht.
Vermijd vlekken op het doekoppervlak. Deze kunnen mogelijk niet meer verwijderd
worden.
De posities van de eindpunten zijn al af fabriek optimaal ingesteld en mogen niet ver-
anderd worden. Juist bij motorschermen moet altijd de gehele doeklengte worden ge-
bruikt om de beste vlakke positie te waarborgen. Een afstelling van enkele cm van de
einduitschakelpunten mag alleen door personen met vakkennis en in overleg met de
fabrikant worden uitgevoerd. Een foutieve instelling kan leiden tot beschadiging van het
projectieoppervlak.
3
TECHNISCHE GEGEVENS
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies
van dit handboek aangevuld. Fouten voorbehouden.
VERZORGINGSAANWIJZING
Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die op-
losmiddel bevatten. Gebruik alleen een zachte en schone doek. Met een mild
zeepsopje (max. 5%) kan eventueel vuil van het oppervlak worden verwijderd.
Vermijd beslist het contact met puntige of scherpe voorwerpen. Deze kunnen
het projectiedoek blijvend beschadigen. Meer aanwijzingen staan in de bijge-
voegde aanwijzingen voor het scherm.
Spanning: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbruik: 130 W (MAX)
0,4 W (stand-by)
Besturing: Kabelschakelaar resp. optioneel
verkrijgbare besturingssystemen
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
4
LEVERINGSOMVANG
INSTALLATIE-AANWIJZING
Controleer voor de installatie of alle boven vermelde onderdelen aanwezig zijn!
Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de dealer waarbij u het
product hebt gekocht en wacht u met de installatie tot alles aanwezig is.
Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers volledig zichtbaar is!
De optimale installatiehoogte komt overeen met de positie van de kijkers ten
opzichte van het midden van het scherm bij uitgeschoven doek: Ooghoogte =
onderste derde deel van het beeldoppervlak.
1x scherm
4 x schroefdraadstang (D)
2 x montagehoek (A)
4 x metalen plug (E)
2 x revisieafdekking (B)
1 x inbussleutel 5mm (F)
1x inbus (C)
1 x inbussleutel 8mm (L)
MONTAGE
Bepaal de plafonduitsparingsafmeting aan de hand van de volgende lijst en
maak een overeenkomstige uitsparing in uw verlaagde plafond.
STAP 1: PLAFONDUITSPARING
Breedte
Kijkvlak
Lengte
Plafonduitsparing
Breedte
Plafonduitsparing
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
Voor de zekerheid kunt u de uitsparingsafme-
ting als volgt controleren:
Meet de lengte 'L1' en de diepte 'CD' van de
schermbehuizing zoals te zien op de beide af-
beeldingen. Bij de lengte 'L1' telt u 190 cm op,
van de breedte 'CD' trekt u 25 mm af.
CH
6
Artikel-
aanduiding
(B x H)
Af-
meting
(L1)
Af-
meting
(L2)
Af-
meting
(L3)
Breedte
Onderbalk
(L4)
Behuizings-
afmetingen
(OlxCHxCD)
Afmeting
plafonduit-
sparing
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
7
STAP 2: SCHERM VOORBEREIDEN
STAP 3: VOORBOREN
Boor vier gaten in uw dragende (betonnen) plafond en breng de metalen plug-
gen (E) in. De afstand tussen de boorgaten moet L+40 mm x 94 mm bedragen.
Gebruik eventueel andere pluggen en schroeven die passen bij uw bouwkundi-
ge omstandigheden. Bevestig nu de vier montagehoeken (A) aan uw plafond.
Let beslist op een vaste en veilige houvast van de hoeken om een veilige en
permanente installatie van het scherm te waarborgen. Monteer vervolgens de
twee schroefdraadstangen (D) aan de montagehoeken en draai telkens een
zeskantmoer boven de hoogte van het verlaagde plafond. De schroefdraad-
stangen moeten evt. ter plekke voor uw benodigde verlaagde afmeting wor-
den ingekort.
Maak de schroeven van de montage-
plaat boven de schermbehuizing los.
Schuif de montageplaten tot de uit-
eindes van de behuizing en draai de
schroeven weer goed aan. Let erop dat
de boorgaten voor de schroefdraad-
stangen niet door de behuizing worden
afgedekt.
8
Breng het scherm in de pla-
fonduitsparing. Let erop
dat de vier schroefdraad-
stangen in de gaten van
de montageplaten worden
gebracht. Draai nu op elke
schroefdraadstang een zes-
kantmoer om het scherm te
borgen.
STAP 4: MONTAGE PLAFOND
Breng het scherm nu met
behulp van de zeskant-
moeren in een horizontale
positie en sluit daarmee de
plafonduitsparing af. Ge-
bruik een waterpas om het
scherm uit te lijnen.
Verlaagd
plafond
Zeskantmoer
Schroefdraad-
stangen
9
Bevestig ten slotte de revisieafdekkingen (B) aan de zijkant op de scherm-
behuizing. Om deze te demonteren, trekt u de afdekkingen voorzichtig naar
beneden en van de behuizing weg.
BEDIENING
STAP 1: VEILIGHEIDSCONTROLE
Steek de stekker in het stopcontact (letten op correcte spanning). De kabel
mag niet op hete oppervlakken of gespannen worden gelegd. Bij gebruik van
een verlenging moet u op de correcte speciî‚Čcatie letten. De kabelschakelaar
kan verder door een infrarood- of draadloze besturingsset van celexon worden
vervangen. De aansluiting daarvan moet door elektrotechnisch vakpersoneel
worden uitgevoerd.
BESTURING VIA DE KABELSCHAKELAAR
STAP 2: SCHERM UITSCHUIVEN (AFB. 2)
Schuif de schakelaar naar beneden. Het
scherm wordt uitgeschoven en stopt
automatisch op het ingestelde eind-
punt. Let erop dat geen voorwerpen
of personen de uitschuifweg van het
scherm hinderen.
10
STAP 3: SCHERM INSCHUIVEN (AFB. 3)
Schuif de schakelaar naar boven.
Het scherm wordt ingeschoven en
stopt automatisch bij de behuizing
resp. op het ingestelde bovenste eind-
punt. Let erop dat geen voorwerpen
of personen de inschuifweg van het
scherm hinderen.
STAP 4: SCHERM STOPPEN
Om het scherm handmatig te stoppen, schuift u de schakelaar in de middel-
ste stand.
De instelling van de stoppunten is mogelijk. Vraag voor deze procedure de handleiding bij uw dealer
of direct via www.celexon.nl aan.
11
Fabrikant: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Productnaam: celexon plafondinbouwscherm Motor Professional Plus
Producten die met het CE-teken zijn aangeduid, voldoen aan
alle eisen van de overeenkomstige EU-richtlijnen. De EU-confor-
miteitsverklaring kan op het volgende adres worden gedownload:
www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMATIE OVER EU-CONFORMITEIT
Het symbool wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische apparaten in EU-landen. Verwijder het apparaat niet met
het huishoudelijk afval. Informeer uzelf over het in uw land geldende
inzamelingssysteem en neem bij vragen over het verwijderingsproces
contact op met uw gemeente of uw plaatselijke inzamelpunt.
Bruksanvisning
celexon motordriven takinfÀlld
projektorduk Professional Plus
Tack för att du har köpt denna produkt.
För optimal prestanda och sÀkerhet, lÀs dessa instruktioner noggrant innan du ansluter
eller anvÀnder produkten. Spara ocksÄ dessa instruktioner för framtida referens.
Version: 32422_031
1
Syftet med denna bruksanvisning Àr att göra dig bekant med anvÀndningen av denna
produkt. Förvara dÀrför dessa anvisningar pÄ ett sÀkert stÀlle, för att kunna hÀnvisa till
dem nÀr som helst.
‱ Före installationen bör du lĂ€sa det bifogade databladet med ytterligare sĂ€kerhets-
och anvÀndningsinstruktioner.
‱ Börja inte med monteringen förrĂ€n du har lĂ€st och förstĂ„tt hela bruksanvisningen.
‱ Utför installationen tillsammans med en annan person för att garantera en sĂ€ker
montering.
‱ Ta ut produkten ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. Kontrollera
att det inte î‚Čnns nĂ„got förpackningsmaterial pĂ„ eller i produkten. Om du mĂ€rker
att förpackningen Àr skadad, kontrollera ocksÄ om produkten Àr skadad. Om du
mÀrker nÄgon yttre skada pÄ enheten eller ovÀntad eller ovanlig funktion, fortsÀtt
inte att anvÀnda produkten. Kontakta omedelbart den ÄterförsÀljare som du köpte
produkten av eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se)
för ytterligare information.
‱ För att sĂ€kerstĂ€lla en problemfri drift fĂ„r produkten endast anvĂ€ndas inomhus, den
Àr INTE lÀmplig för utomhusbruk.
‱ Det Ă€r förbjudet för barn under 16 Ă„r att anvĂ€nda prdukten och tillbehören.
‱ Se till att inga barn leker med produkten eller vistas i nĂ€rheten av den utan överva-
kning.
‱ Om produkten modiî‚Čeras eller förĂ€ndras Ă€ventyras produktsĂ€kerheten.
‱ OBS! Öppna aldrig produkten utan tillstĂ„nd. Utför aldrig reparationer sjĂ€lv.
‱ AnvĂ€nd inte produkten i nĂ€rheten av gas- eller vattenapparater eller i dammiga
miljöer.
‱ Hantera produkten med försiktighet. Den kan skadas av stötar, slag eller fall frĂ„n en
lÄg höjd.
‱ HĂ„ll produkten borta frĂ„n fukt och vĂ€rme.
‱ Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vĂ€tskor.
‱ AnvĂ€nd produkten endast pĂ„ det sĂ€tt som den Ă€r avsedd för. All annan anvĂ€ndning
kan leda till personskador, skador pÄ produkten eller dess omgivning.
‱ Dra Ă„t skruvarna, men inte för hĂ„rt. Om du drar Ă„t för hĂ„rt (t.ex. med en sladdlös
skruvmejsel) kan det orsaka skador och pÄverka dukens sÀkra fÀste.
‱ UpphĂ€ngda laster mĂ„ste kontrolleras minst tvĂ„ gĂ„nger om Ă„ret med avseende pĂ„
hÄllfasthet och bÀrförmÄga.
‱ Barn fĂ„r inte anvĂ€nda duken eller leka under den utan uppsikt.
OBSERVERA
2
‱ OBS! Enheten stĂ€ngs jĂ€mnt och tĂ€tt nĂ€r den Ă€r indragen - hĂ„ll î‚Čngrar, hĂ€nder eller
andra smÄdelar borta frÄn öppningen.
‱ Alla ledningar och kablar fĂ„r inte utsĂ€ttas för ytterligare belastning och mĂ„ste för-
lÀggas pÄ ett sÄdant sÀtt att de inte skadas eller krossas.
‱ Om du inte följer ovanstĂ„ende instruktioner kan det leda till personskador och ska-
dor pÄ produkten eller utrustning som Àr ansluten till den. Felaktig installation eller
anvÀndning kan ocksÄ leda till att garantin upphör att gÀlla.
‱ Om du Ă€r osĂ€ker pĂ„ hur produkten ska anvĂ€ndas, kontakta kvaliî‚Čcerad personal, din
ÄterförsÀljare eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se).
‱ Tekniska Ă€ndringar och fel förbehĂ„lles.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador pÄ egendom eller personskador om duken an-
vĂ€nds utanför de rekommenderade speciî‚Čkationerna eller om den Ă€r felaktigt installerad.
AnvÀnd inte duken i nÀrheten av vÀrmare eller luftkonditioneringsapparater. Montera
inte heller produkten i direkt solljus eller framför ett fönster. PÄ grund av den tempera-
turkÀnsliga PVC-ytan kan permanenta skador uppstÄ pÄ projektordukens yta.
Vi rekommenderar att du vÀntar ca 2 timmar efter leverans innan du installerar duken.
Detta gör att duken kan acklimatisera sig, sĂ€rskilt nĂ€r duken yttas frĂ„n en kall till en
varm miljö (eller tvÀrtom).
Undvik att smutsa ner tygets yta. Det kan vara svÄrt att fÄ den ren igen. Dra alltid tillbaka
projektorduken efter varje anvÀndning.
Slutpunkternas positioner Àr redan optimalt instÀllda i fabriken och ska inte Àndras.
SÀrskilt nÀr det gÀller motoriserade dukar bör man alltid anvÀnda hela tygets lÀngd för
att fÄ bÀsta möjliga planhet. Justering med nÄgra centimeter av de slutliga punkterna
fÄr endast utföras av personer med specialistkunskaper och i samrÄd med tillverkaren.
Felaktig justering kan skada projektorduken.
3
TEKNISK INFORMATION
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i detta dokument kan Àndras av tillverkaren utan förhandsbes-
ked. Ändringar kommer att lĂ€ggas till i senare versioner av denna handbok. Fel
förbehÄllna.
SKÖTSELRÅD
Rengör ALDRIG duken med alkohol eller andra rengöringsmedel som innehÄl-
ler lösningsmedel. AnvÀnd endast en mjuk och ren trasa. Vid behov kan smuts
avlÀgsnas frÄn ytan med en mild tvÄllösning (max. 5 %). Undvik kontakt med
vassa eller spetsiga föremÄl. Det kan skada projektorduken permanent. För
ytterligare anvisningar hÀnvisas till de medföljande anvisningarna för projek-
torduken.
SpÀnning: 100V ~ 120V, 60Hz
220V ~ 240V, 50Hz
Förbrukning: 130W (MAX)
0,4 Watt (Standby)
Styrning: Kabelomkopplare eller som tillval
kontrollsystem
4
LEVERANSENS OMFATTNING
MONTERINGSANVISNING
Kontrollera före installationen sÄ att alla delar som anges ovan ingÄr! Om
delar saknas, kontakta ÄterförsÀljaren som du köpte produkten av och vÀnta
med monteringen.
Installera duken pÄ en plats som Àr helt synlig för alla tittare! Den optimala
höjden för montering motsvarar tittarnas position nÀr duken Àr utdragen:
ögonhöjd = nedre tredjedelen av dukens yta.
1x Projektorduk
4 x GÀngad stÄng(D)
2 x MonteringsfÀste (A)
4 x Metallplugg (E)
2 x Inspektionslucka(B)
1 x Insexnyckel 5mm (F)
1x Insexmejsel (C)
1 x Insexnyckel 8mm (L)
MONTERING
Ta ut mÄttet pÄ en takutskÀrning frÄn följande lista och skapa en motsvarande
utskÀrning i ditt undertak.
STEG 1: TAKUTSKÄRNING
Bredd
Synlig yta
LĂ€ngd
TakutskÀrning
Bredd
TakutskÀrning
160 cm 202 cm 11 cm
180 cm 222 cm 11 cm
200 cm 244 cm 11 cm
220 cm 264 cm 11 cm
240 cm 284 cm 11 cm
280 cm 329 cm 13,5 cm
300 cm 349 cm 13,5 cm
5
För att vara pÄ den sÀkra sidan kan du kont-
rollera storleken pÄ utskÀrningen pÄ följande
sÀtt:
MĂ€t lĂ€ngden „L1“ och djupet. „CD“ pĂ„ projek-
tordukens hölje enligt bilden. Addera sedan
190 mm till lĂ€ngden “L1” och dra av 25 mm pĂ„
bredden “CD”.
6
Artikelbes-
krivning
(B x H)
MĂ„tt (L1) MĂ„tt
(L2)
MĂ„tt
(L3)
Bredd
nedre drop
bar
(L4)
HöljemÄtt
(OlxCHxCD)
MÄtt för ta-
kutskÀrning
160x160 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x180 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x200 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x220 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6 x10,3x13,6 cm 263,6x11,1cm
240x240 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x280 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
160x120 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x135 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x150 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 234,6x11,1 cm
220x165 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x280 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x210 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x225 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x90 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x102 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x113 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x124 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x135 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x158 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x169 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5 cm
160x110 cm 182,6 cm 186,6 cm 9,4 cm 172,2 cm 206,6x10,3x13,6 cm 201,6x11,1 cm
180x112 cm 202,6 cm 206,6 cm 9,4 cm 192,2 cm 226,6x10,3x13,6 cm 221,6x11,1 cm
200x125 cm 224,6 cm 228,6 cm 9,4 cm 214,2 cm 248,6x10,3x13,6 cm 243,6x11,1 cm
220x137 cm 244,6 cm 248,6 cm 9,4 cm 234,2 cm 268,6x10,3x13,6 cm 263,6x11,1 cm
240x150 cm 264,6 cm 268,6 cm 9,4 cm 254,2 cm 288,6x10,3x13,6 cm 283,6x11,1 cm
280x175 cm 309,8 cm 313,8 cm 9,4 cm 296,3 cm 312,4x12,7x16,0 cm 328,8x13,5 cm
300x187 cm 329,8 cm 333,8 cm 9,4 cm 316,3 cm 339,5x12,7x16,0 cm 348,8x13,5cm
7
STEG 2: FÖRBEREDA DUKEN
Lossa skruvarna pÄ monteringsplattan
ovanför höljet.
Skjut monteringsplattorna till höljets
Ă€ndar och dra Ă„t skruvarna igen. Se
till att hÄlen för de gÀngade stÀngerna
inte tÀcks av höljet.
STEG 3: FÖRBORRNING
Borra fyra hÄl i det bÀrande taket (betong) och sÀtt in metallpluggarna (E).
AvstÄndet mellan hÄlen ska vara L+40mm x 94mm.
AnvÀnd vid behov andra pluggar och skruvar för att anpassa dem till de struk-
turella förhÄllandena. FÀst nu de fyra monteringsfÀstena (A) i taket. Se till att
fÀstena Àr ordentligt och sÀkert fastsatta för att garantera en sÀker och lÄng-
varig installation av duken. SÀtt sedan fast de tvÄ gÀngade stavarna (D) pÄ
monteringsfÀstena och skruva fast alla och vrid en sexkantmutter vardera över
höjden pÄ det upphÀngda taket. Vid behov mÄste de gÀngade stÀngerna för-
kortas pÄ plats för att passa den önskade lutningen.
8
SÀtt in höljet i den utskurna
taköppningen. Se till att de
fyra gÀngstÀngerna sitter i
hÄlen i monteringsplattorna.
Vrid nu en sexkantmutter pÄ
varje gÀngstÄng för att sÀk-
ra duken.
STEG 4: MONTERING I TAKET
För nu duken till ett horison-
tellt lÀge med hjÀlp av de
sexkantiga muttrarna och
stÀng pÄ sÄ sÀtt takluckan.
AnvÀnd ett vattenpass för
att justera duken.
Undertak
Sekskant-
mutter
GĂ€ngad
stÄng
9
SÀtt slutligen fast Inspektionslucka (B) pÄ sidan av höljet. För att ta bort dem
drar du försiktigt ner skydden frÄn höljet.
DRIFT
STEG 1: SÄKERHETSKONTROLL
SÀtt in kontakten i uttaget (se till att spÀnningen Àr korrekt). LÀgg inte kabeln
pÄ varma ytor eller under spÀnning. NÀr du anvÀnder en förlÀngning ska du
se till att speciî‚Č kationen Ă€r korrekt. Kabelbrytaren kan ersĂ€ttas med en inf-
raröd- eller radiostyrningsset frĂ„n celexon. Dessa mĂ„ste anslutas av kvaliî‚Č cera-
de elektriker.
STYRNING VIA KABELOMKOPPLAREN
STEG 2: DRA NER PROJEKTORDUKEN (FIG. 2)
Tryck pÄ piltangenten som pekar ne-
dÄt. Duken Äker ner och stannar auto-
matiskt vid den instÀllda slutpunkten.
Se till att inga föremÄl eller personer
hindrar dukens vÀg.
10
STEG 3: KÖR UPP PROJEKTORDUKEN (FIG. 3)
Tryck pÄ piltangenten som pekar uppÄt.
Duken dras in och stannar automatiskt
vid höljet eller den instÀllda övre slut-
punkten. Se till att inga föremÄl eller
personer hindrar dukens vÀg.
STEG 4: STOPPA PROJEKTORDUKEN
Om du vill stoppa duken manuellt trycker du pÄ stoppknappen mellan pilarna.
Det Àr möjligt att justera stopppunkterna. BegÀr anvisningar för detta förfarande frÄn din ÄterförsÀl-
jare eller direkt via www.celexon.de.
11
Tillverkare: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktnamn: celexon motordriven takinfÀlld projektorduk Professional
Plus
Produkter som Àr mÀrkta med CE-mÀrket uppfyller alla krav i de relevanta EU-di-
rektiven. EU-försÀkran om överensstÀmmelse kan laddas ner frÄn följande ad-
ress: www.celexon.de/zertiî‚Čkate
INFORMATION OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Symbolen visar att elektrisk och elektronisk utrustning samlas in
separat i EU-lÀnderna. SlÀng inte apparaten i hushÄllsavfallet. Ta reda
pÄ vilket Ätertagningssystem som gÀller i ditt land och kontakta din
lokala myndighet eller din lokala mottagningsplats för Ätervinning
och farligt avfall om du har nÄgra frÄgor om avfallshanteringen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97