Emerio EB-111308.2 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
EB-111308.2
Eggboiler (EN)
Eierkocher (DE)
Appareil de cuisson pour œufs (FR)
Eierkoker (NL)
Kuchenka do jajek (PL)
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 6 -
Mode d'emploi French .......................................................................................... - 11 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 16 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 21 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. CAUTION: Avoid injuries from the egg pricking device. The
piercing pin is very sharp; use with extreme caution!
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
- 3 -
environment; bed and breakfast type environments.
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
14. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
15. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
16. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
17. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
18. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
19. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
20. Never leave the appliance unattended during use.
21. This appliance is not designed for commercial use.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
24. Note the high temperature steam.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“CLEANING INSTRUCTIONS” of the manual.
- 4 -
EB-111308.2 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Poached egg bowl
3. Egg tray
4. Heating plate
5. Hardness control switch and Indicator light
6. Measuring cup
7. Egg piercer
OPERATION PROCEDURES
Warning: Please be careful when pouring out water from the appliance. Always unplug the egg boiler before
moving and before pouring out water. Never let water runs over the hardness control switch and indicator
light.
1. Adding water
Make sure that the egg boiler is placed in horizontal position. Use the measuring cup and every time pour
140 ml water onto the heating plate.
2. Preparing for eggs
Using the egg piercer to prick a small aperture into the big end of the eggs. The piercing pin is very sharp,
use with extreme caution. This prevents the eggshells bursting during boiling. Place the egg tray above and
put the eggs into their positions by the small end facing downwards. You can boil up to 8 eggs at a time.
Close the cover.
3. Boiling eggs
1) Put the plug into the socket. The appliance sends out a beep sound and the indicator light flashes.
2) Turn the hardness control switch to the desired level of hardness for eggs:
= soft-boiled;
= medium-boiled;
= hard-boiled
The appliance starts working, and the indicator light illuminates still.
3) When the selected hardness level has reached, the built-in thermostat switches off the boiler automatically,
and a buzzer beeps (for about 30 seconds) to remind that eggs are now cooked.
4) Turn the hardness control switch back to the position “OFF”. Pull out the plug from the socket. As it is very
hot, carefully take out the cover by its handles and let the eggs cool.
Note:
If you would like to add some time, just turn the hardness control switch to the soft-boiled level and stop
the boiling process by turning the switch to “OFF”.
It will be easier to peel off the egg shell by putting the boiled eggs into cold water first.
If there is no water on the heating plate, the built-in thermostat will switch off the appliance and the buzzer
will beep too.
Remember to rotate the hardness control switch back to the position “OFF” each time after use, otherwise
the appliance may not start working when the power is connected next time.
4. With the poached egg bowl, the poached eggs or egg custard can be made. Add some water onto the
heating plate, place the egg tray and then put the poached egg bowl (with ingredients inside) on the egg
tray, close the cover. Select the desired hardness level and the appliance starts working. (The hard-boiled
level is recommended.)
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Always unplug the appliance and allow cooling before cleaning.
- 5 -
2. Wash and dry the cover, poached egg bowl and egg tray with a soft cloth.
3. Use a soft damp cloth to clean the heating plate and the housing. Dry them thoroughly.
4. Do not use abrasive cleaners or sharp utensils for cleaning.
5. Never submerge the appliance in water or any other liquids. Do not rinse it either.
6. Deposits can be removed by means of a solution of water and vinegar or by means of a descaler.
TECHNICAL DATA
Operating voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 500W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Manufactured by: Emerio B.V.
Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands
- 6 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt,
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf
sichere Weise in die Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
- 7 -
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem
Eierstecher verletzen. Die Anstechnadel ist sehr spitz; seien
Sie äußerst vorsichtig bei der Benutzung!
8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
14. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
15. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
16. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
17. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
- 8 -
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
24. Beachten Sie die hohe Temperatur des Dampfs.
25. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt REINIGUNGSHINWEISE in der
Bedienungsanleitung.
- 9 -
EB-111308.2 DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Deckel
2. Schale für pochiertes Ei
3. Eierträger
4. Heizplatte
5. rteregler mit Anzeigelampe
6. Messbecher
7. Eierstecher
BEDIENUNG
Warnung: Beim Ausgießen von Wasser aus dem Gerät vorsichtig sein. Vor dem Versetzen des Eierkochers
oder vor dem Ausgießen von Wasser immer den Netzstecker ziehen. Niemals Wasser auf denrteregler und
die Anzeigelampe laufen lassen.
1. Wasser einfüllen
Achten Sie darauf, dass der Eierkocher waagerecht aufgestellt ist. Mit dem Messbecher jedes Mal 140 ml
Wasser auf die Heizplatte gießen.
2. Vorbereitung der Eier
Stechen Sie mit dem Eierstecher eine kleine Ö ffnung in das breite Ende der Eier. Die Anstechnadel ist sehr
spitz, verwenden Sie sie mit äerster Vorsicht! Dadurch wird verhindert, dass die Eierschalen beim Kochen
aufplatzen. Platzieren Sie den Eierträger darüber und legen Sie die Eier mit dem schmalen Ende nach unten
in die Schale. Sie können bis zu 8 Eier gleichzeitig kochen. Schließen Sie den Deckel.
3. Eier kochen
1) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Signalton aus und die Anzeigelampe blinkt.
2) Stellen Sie am Härteregler den gewünschten Härtegrad für die Eier ein:
= weichgekocht;
= mittelhart gekocht;
= hartgekocht
Der Kochvorgang beginnt und die Anzeigelampe leuchtet.
3) Wenn der gewählte Härtegrad erreicht ist, schaltet der eingebaute Thermostat das Heizelement
automatisch ab, und ein Signalton (ca. 30 Sekunden lang) erinnert daran, dass die Eier nun gar sind.
4) Drehen Sie den rteregler wieder auf "OFF". Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den
Deckel vorsichtig an den Griffen ab, da das Gerät sehr heiß ist, und lassen Sie die Eier abkühlen.
Hinweis:
Wenn Sie die Kochzeit etwas verlängern möchten, drehen Sie einfach den Härteregler auf die Einstellung
weichgekocht“ und beenden Sie den Kochvorgang, indem Sie den Regler auf „OFF“ stellen.
Die Schale lässt sich leichter ablösen, wenn Sie die gekochten Eier zuerst in kaltes Wasser legen.
Wenn sich kein Wasser auf der Heizplatte befindet, schaltet der eingebaute Thermostat das Gerät aus und
der Summer ertönt ebenfalls.
Denken Sie daran, den Härteregler nach jedem Gebrauch wieder auf "OFF" zurückzustellen, da das Gerät
sonst beim nächsten Einschalten möglicherweise nicht mehr funktioniert.
4. Mit der Schale für pochiertes Ei nnen Sie pochierte Eier oder Eierpudding zubereiten. Geben Sie etwas
Wasser auf die Heizplatte, stellen Sie den Eierträger hinein und stellen Sie dann die Schale mit den
pochierten Eiern (und den eingefüllten Zutaten) auf den Eierträger. Schließen Sie den Deckel. Wählen Sie
den gewünschten Härtegrad. Der Kochvorgang wird gestartet. (Die hartgekochte Stufe wird empfohlen.)
REINIGUNGSHINWEISE
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Waschen und trocknen Sie den Deckel, die Schale mit den pochierten Eiern und den Eierträger mit einem
- 10 -
weichen Tuch ab.
3. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um die Heizplatte und das Gehäuse zu reinigen. Trocknen Sie die
Teile gründlich ab.
4. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reiniger oder scharfkantigen Utensilien.
5. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Spülen Sie die Basis auch nicht ab.
6. Ablagerungen können mit einer Lösung aus Wasser und Essig oder mit einem Entkalker entfernt werden.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung: 500W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Hersteller: Emerio B.V.
Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands
- 11 -
Mode d'emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un
adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
- 12 -
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. ATTENTION : Eviter les blessures venant du pique œufs. Le
perce-œuf est très pointu, faites extrêmement attention !
8. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les
fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
12. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
13. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
14. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
15. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
16. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
17. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
18. Ne branchez pas et nebranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
- 13 -
19. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
21. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
22. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
23. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
lappareil et ne le pliez pas.
24. Faites attention à la vapeur haute température.
25. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-
vous au paragraphe « INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE » du
mode d’emploi.
- 14 -
EB-111308.2 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Bol à œufs pochés
3. Plateau à œufs
4. Plaque chauffante
5. Interrupteur de contrôle de la cuisson et voyant
lumineux
6. Gobelet doseur
7. Pique-œuf
CONSIGNES D’UTILISATION
Avertissement : Soyez prudent lorsque vous videz l’eau de l’appareil. Débranchez toujours le cuiseur à œufs
avant de le bouger et avant de vider l’eau qu’il contient. Ne laissez jamais l’eau couler sur l’interrupteur de
contrôle de la cuisson et le voyant lumineux.
1. Remplissage de l’appareil avec de l’eau
Assurez-vous que le cuiseur à œufs est en position horizontale. Utilisez le gobelet doseur et versez à chaque
fois 140 ml d’eau sur la plaque chauffante.
2. Préparation des œufs
À l'aide du pique-œuf, percez un petit trou dans l’extrémité la plus large des œufs. Le pique-œuf est très
pointu, faites extrêmement attention ! Cela empêche les coquilles d'œufs d'éclater pendant la cuisson.
Placez le plateau à œufs au-dessus de la plaque chauffante et placez les œufs, l’extrémité la moins large
pointant vers le bas. Vous pouvez faire cuire jusqu’à 8 œufs à la fois. Fermez à l’aide du couvercle.
3. Cuisson des œufs
1) Branchez la fiche dans une prise électrique. L’appareil émet un bip sonore et le voyant lumineux clignote.
2) Tournez l’interrupteur de contrôle de la cuisson selon la cuisson souhaitée pour les œufs :
= à la coque ;
= mollet ;
= dur
L'appareil se met en marche et le voyant lumineux reste allumé.
3) Lorsque la cuisson sélectionnée est atteinte, le thermostat intégré éteint le cuiseur automatiquement et
un avertisseur sonore émet un bip (pendant environ 30 secondes) pour vous indiquer que les œufs sont
cuits.
4) Tournez l’interrupteur de contrôle de la cuisson en position « OFF » (arrêt). Débranchez la fiche de la prise
électrique. Comme il est très chaud, retirez délicatement le couvercle à l’aide des poignées et laissez
refroidir les œufs.
Remarque :
Si vous souhaitez ajouter un peu de temps, il suffit de tourner l’interrupteur de contrôle de la cuisson sur le
mode « à la coque » et d'arrêter le processus de cuisson en tournant l’interrupteur sur « OFF » (Arrêt).
Il sera plus facile de coller la coquille de l’œuf en plongeant tout d’abord les œufs cuits dans de l’eau
froide.
S’il n’y a pas d’eau sur la plaque chauffante, le thermostat intégré éteindra l’appareil et l’avertisseur sonore
émettra également un bip.
N’oubliez pas de tourner l’interrupteur de contrôle de la cuisson en position « OFF » après chaque
utilisation, sinon l’appareil risque de ne pas se mettre en marche lorsque vous le rebrancherez à
l’alimentation.
4. Avec le bol à œufs pochés, vous pouvez préparer des œufs pochés ou de la crème aux œufs. Ajoutez un peu
d’eau sur la plaque chauffante, posez le plateau à œufs par-dessus, puis mettez le bol à œufs pochés (avec
les ingrédients à l’intérieur) sur le plateau à œufs, fermez à l’aide du couvercle. Sélectionnez la cuisson
- 15 -
souhaitée. L’appareil se met en marche. (Il est recommandé de sélectionner la cuisson « dur ».)
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
2. Lavez et séchez la couvercle, le bol à œufs pochés et le plateau à œufs avec un chiffon doux.
3. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la plaque chauffante et le boîtier. Séchez-les
soigneusement.
4. N’utilisez pas d’ustensile coupant ou de nettoyant abrasif pour nettoyer les pièces.
5. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne la rincez pas non plus.
6. Les dépôts peuvent être éliminés au moyen d'une solution d'eau et de vinaigre ou au moyen d'un détartrant.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation électrique: 500W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou
si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela
ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites
pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce
produit pour qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Fabriqué par: Emerio B.V.
Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands
- 16 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
- 17 -
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. OPGELET: Voorkom letsel door de eierprikker. De punt van
de eierprikker is zeer scherp; wees extreem voorzichtig
tijdens de omgang ermee!
8. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
9. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel
veroorzaken.
10. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
12. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
13. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
14. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
15. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
16. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
17. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
18. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
19. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
- 18 -
21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
23. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
24. Let op voor de hete stoom.
25. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
dient u de instructies in de paragraaf " REINIGING " van de
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
- 19 -
EB-111308.2 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Deksel
2. Schaal voor gepocheerde eieren
3. Eierbakje
4. Verwarmingsplaat
5. Hardheidsregelaar met controlelampje
6. Maatbeker
7. Eierprikker
BEDIENING
Waarschuwing: Wees voorzichtig wanneer u water uit het apparaat giet. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de eierkoker verplaatst en water uit het apparaat giet. Laat nooit water over de
hardheidsregelaar en het controlelampje lopen.
1. Water toevoegen
Zorg ervoor dat de eierkoker in de horizontale positie is geplaatst. Giet telkens 140 ml water op de
verwarmingsplaat met behulp van de maatbeker.
2. De eieren voorbereiden
Gebruik de eierprikker om een gaatje in het grote uiteinde van de eieren te prikken. De punt van de
eierprikker is zeer scherp; wees zeer voorzichtig bij het prikken! Dit voorkomt dat de eierschaal barst tijdens
het koken. Plaats het eierbakje in het apparaat en breng de eieren in de juiste positie aan met het kleine
uiteinde omlaag gericht. U kunt tot 8 eieren per keer koken. Sluit het deksel.
3. De eieren koken
1) Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat produceert een geluidssignaal en het controlelampje
knippert.
2) Draai de hardheidsregelaar naar de gewenste hardheidsgraad voor uw eieren:
= zachtgekookt;
= medium gekookt;
= hardgekookt
Het apparaat wordt ingeschakeld en het controlelampje brandt continu.
3) Wanneer de gekozen hardheidsgraad is bereikt, schakelt de geïntegreerde thermostaat de eierkoker
automatisch uit en gaat er een zoemtoon (gedurende ongeveer 30 seconden) af om u eraan te herinneren
dat de eieren nu gekookt zijn.
4) Draai de hardheidsregelaar terug naar de stand "OFF" (uit). Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder
het deksel voorzichtig bij de handvatten, het is zeer heet, en laat de eieren vervolgens afkoelen.
Opmerking:
Als u tijd wilt toevoegen, draai de hardheidsregelaar naar de stand zachtgekookt en stop het kookproces
door de regelaar naar “OFF” (UIT) te draaien.
De eierschaal kan eenvoudiger worden verwijderd door de gekookte eieren eerst in koud water te leggen.
Als er geen water op de verwarmingsplaat aanwezig is, schakelt de geïntegreerde thermostaat het apparaat
uit en gaat de zoemer af.
Vergeet niet de hardheidsregelaar na elk gebruik terug te draaien naar de stand "OFF" (uit), anders is het
mogelijk dat het apparaat niet werkt wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken.
4. Gebruik de schaal voor gepocheerde eieren om gepocheerde eieren of eiervla te bereiden. Doe een beetje
water op de verwarmingsplaat, breng het eierbakje aan, zet vervolgens de schaal voor gepocheerde eieren
(met de ingrediënten erin) op het eierbakje en sluit het deksel. Selecteer de gewenste hardheidsgraad en
het apparaat wordt ingeschakeld. (Het hardgekookte niveau wordt aanbevolen.)
- 20 -
REINIGING
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
2. Was en veeg het deksel, de schaal voor gepocheerde eieren en het eierbakje droog met een zachte doek.
3. Maak de verwarmingsplaat en de behuizing schoon met een zachte, vochtige doek Veeg deze grondig droog.
4. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel of een scherp voorwerp.
5. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Spoel het ook niet af.
6. Kalkresten kunnen worden verwijderd door middel van een oplossing van water en azijn of een
ontkalkingsmiddel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Opgenomen vermogen: 500W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Geproduceerd door: Emerio B.V.
Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands
- 21 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczyt wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8.
2. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem
i konserwacją tylko pod warunkiem ukończenia 8 lat i tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
3. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
- 22 -
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
7. OSTROŻNIE: Uwaga na ryzyko skaleczenia się urządzeniem
do nakłuwania jajek. Szpilka przekłuwająca jest bardzo
ostra; należy zachować maksymalną ostrożność!
8. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze
w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;
domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach,
motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty
oferujące nocleg ze śniadaniem.
9. Ostrzenie: Niewłaściwe ytkowanie może spowodow
obrenia.
10. Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje
przez pewien czas gorąca.
11. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
12. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu ściennego
z uziemieniem.
13. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
14. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
15. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
16. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
17. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
18. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
- 23 -
19. Nigdy nie należy próbować otwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
20. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
21. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
22. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
23. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
24. Uwaga na parę o wysokiej temperaturze.
25. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością podano w instrukcji w części
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA ”.
- 24 -
EB-111308.2 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Miska na jajka w koszulce
3. Tacka na jajka
4. Płyta grzewcza
5. Przełącznik kontroli twardości i lampka kontrolna
6. Miarka
7. Nakłuwacz do jajek
UŻYTKOWANIE
Ostrzeżenie: Zachowaj ostrożność podczas wylewania wody z urządzenia. Zawsze odłączaj jajowar przed
przenoszeniem i przed wylaniem wody. Nigdy nie pozwól, aby woda ściekała po przełączniku kontroli
twardości i lampce kontrolnej.
1. Dodawanie wody
Jajowar musi być ustawiony w pozycji poziomej. Użyj miarki i za każdym razem wlej 140 ml wody na płytkę
grzewczą.
2. Przygotowanie do jajek
Za pomocą nakłuwacza należy nakłuć małą dziurkę na czubkach jajek. Igła nakłuwacza jest bardzo ostra,
należy jej używać z maksymalną ostrożnością. Nakłucie zapobiega pękaniu skorupek jajek podczas
gotowania. Ustawić tackę na jajka i włożyć do niej jajka węższym końcem skierowanym w dół. Jednorazowo
można ugotować do 8 jajek. Zamknąć pokrywę.
3. Gotowanie jajek
1) Włożyć wtyczkę do kontaktu. Urządzenie emituje sygnał dźwiękowy, a kontrolka miga.
2) Ustaw przełącznik kontroli twardości na żądany poziom twardości jajek:
= gotowane na miękko;
= średnio gotowane;
= gotowane na twardo
Urządzenie zaczyna działać, a kontrolka nadal się świeci.
3) Po osiągnięciu wybranego stopnia twardości wbudowany termostat automatyczniewyłącza jajowar, a
sygnał dźwiękowy (przez około 30 sekund) przypomina, że jajka są już ugotowane.
4) Przekręć przełącznik kontroli twardości z powrotem do pozycji „OFF”. Wyjąć wtyczkę z kontaktu. Ponieważ
jest ona bardzo gorąca, ostrożnie zdjąć pokrywę za jej uchwyty i pozwolić, aby jajka ostygły.
Uwaga:
Jeśli użytkownik chce wydłużyć nieco czas, wystarczy przestawić przełącznik regulacji twardości na poziom
„gotowane na miękko” i zatrzymać proces gotowania, przestawiając przełącznik w pozycję „OFF”
(„Wyłączone”).
Łatwiej będzie obrać skorupkę jajka, wkładając najpierw ugotowane jajka do zimnej wody.
Jeśli na płycie grzewczej nie ma wody, wbudowany termostat wyłączy urządzenie i włączy się brzęczyk.
Pamiętaj, aby po każdym użyciu obrócić przełącznik kontroli twardości z powrotem do pozycji „OFF”, w
przeciwnym razie urządzenie może nie zacząć działać po ponownym podłączeniu zasilania.
4. Za pomocą miski na jajka w koszulce można przygotować jajka w koszulce lub krem jajeczny. Dodaj trochę
wody na płytę grzewczą, umieść tackę na jajka, a następnie umieść miskę na jajka w koszulce (ze składnikami
w środku), zamknij pokrywę. Wybierz żądany poziom twardości i urządzenie zacznie działać. (Zalecany jest
poziom ugotowania na twardo.)
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
1. Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu i pozwolić, aby urządzenie ostygło.
- 25 -
2. Pokrywę, mis na jajka w koszulce i tackę na jajka umyć i osuszyć miękką ściereczką.
3. Do czyszczenia płyty grzewczej i obudowy należy używać wilgotnej miękkiej szmatki. Należy je dokładnie
wysuszyć.
4. Do czyszczenia nie należy używać żrących środków czyszczących ani ostrych narzędzi.
5. Urządzenia nie wolno nigdy zanurzać w wodzie lub innych płynach. Nie należy go również opłukiwać.
6. Osady można usuwać roztworem wody z octem lub za pomocą odkamieniacza.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 500W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie, warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć
produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Wyprodukowane przez: Emerio B.V.
Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Emerio EB-111308.2 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding