Ambiano GT-VBS-04 Handleiding

Type
Handleiding
27079591
AA 50/23 C
PO51031782
GEBRUIKSAANWIJZING (2-27) • MODE D’EMPLOI (28-53)BEDIENUNGSANLEITUNG (54-79)
Vacumeermachine
Appareil de mise
sous vide
Vakuumiergerät
GT-VBS-04
ART.-NR. 7959 AA 50/23 C
2
Algemeen 3
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar
deze 3
Legenda 4
Veiligheid 5
Gebruik volgens de
voorschriften 5
Veiligheidsinstructies 6
Omvang van de levering/
onderdelen product 13
Ingebruikname 14
Omvang van de levering
controleren 14
Voor het eerste gebruik 14
Apparaat opstellen 14
Gebruik 16
Folie voorbereiden 17
Folie enkel lassen 19
Folie vacumeren en
dichtlassen 21
Reiniging 23
Opslag 24
Storingstabel 25
Technische gegevens 26
Conformiteitsverklaring 26
Afvoer 26
Verpakking afvoeren 26
Weggooien van
oude apparaten 26
Inhoudsopgave
3
Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt en bewaar deze.
De gebruiksaanwijzing
bevat belangrijke infor-
matie over de inbedrijf-
stelling en het gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing, en
dan vooral de veiligheidsinstruc-
ties, zorgvuldig door voordat u dit
artikel gebruikt. De niet-naleving
van deze gebruiksaanwijzing kan
ernstig persoonlijk letsel of mate-
riële schade veroorzaken.
De gebruiksaanwijzing is geba-
seerd op de normen en regels die
in de Europese Unie gelden. Let
in het buitenland ook op land-
speci eke richtlijnen en wetten.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Wanneer
u dit artikel aan iemand anders
doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook
als Pdf-bestand van onze Home-
page www.gt-support.de wor-
den gedownload.
4
Legenda
De volgende symbolen en sig-
naalwoorden worden in deze ge-
bruiksaanwijzing, op het artikel of
op de verpakking gebruikt.
Dit signaalsym-
bool/signaal-
woord duidt op een gevaar met
een gemiddeld risiconiveau, dat,
indien niet vermeden, kan leiden
tot de dood of een ernstig letsel.
Dit signaalsym-
bool/signaal-
woord duidt op een gevaar met
een laag risiconiveau, dat, indien
niet vermeden, een klein of matig
letsel tot gevolg kan hebben.
Dit signaalsym-
bool/signaal-
woord waarschuwt voor mogelijke
materiële schade.
Heet oppervlak! Dit sym-
bool duidt op hete opper-
vlakken tijdens de werking. Raak
het oppervlak niet aan met blote
handen.
Dit symbool geeft u nuttige
bijkomende information over
de installatie of over de bediening.
Beschermingsklasse II : Be-
drijfsmiddel met versterkte
of dubbele isolatie tussen de
netstroomkring en uitgangsspan-
ning/aanraakbare delen.
Alleen geschikt voor gebruik
in droge ruimtes binnen.
Het zegel “Gekeurde vei-
ligheid” (GS-teken) be-
vestigt dat dit artikel vol-
doet aan de eisen van de Duitse
productveiligheidswet.
5
Conformiteitsverklaring (zie
hoofdstuk “Conformiteits-
verklaring”): Met dit symbool ge-
markeerde producten voldoen aan
alle toe te passen Gemeenschaps-
voorschriften van de Europese Eco-
nomische Ruimte.
Veiligheid
Gebruik volgens de
voorschriften
Het artikel is alleen geschikt voor
het onder vacuüm verpakken of
vacumeren van levensmiddelen
of voorwerpen die niet kunnen
worden beschadigd door de druk
die uitgeoefend wordt door de fo-
lie en die ontstaat door het vacu-
meren.
Gebruik het apparaat alleen met
plastic slangen die geschikt zijn
voor folielasapparaten.
Het apparaat is niet bedoeld voor
commercieel gebruik, maar uit-
sluitend voor gebruik in particu-
liere huishoudens.
Elk ander gebruik of wijziging aan
het apparaat is niet in overeen-
stemming met het beoogde doel
en is ten strengste verboden.
Er kan geen aansprakelijkheid
worden aanvaard voor schade als
gevolg van onjuist gebruik of on-
juiste bediening.
6
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor een
elektrische schok!
Een defecte elektrische installatie
of te hoge netspanning kan leiden
tot elektrische schokken.
Het artikel en de netstekker
mogen niet in water of andere
vloeisto en worden gedom-
peld.
Sluit het artikel alleen aan
wanneer de netspanning van
het stopcontact overeenkomt
met de speci caties op het ty-
peplaatje.
Gebruik het artikel niet als het
zichtbare schade vertoont of
als het netsnoer of de netstek-
ker defect is.
Als het netsnoer van het ar-
tikel beschadigd is, dient het
te worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een soortgelijk gekwali ceerd
persoon om gevaren te voor-
komen.
Probeer nooit om met metalen
voorwerpen in het binnenste
van het apparaat te komen.
Open de behuizing niet, maar
laat reparaties over aan vak-
mensen. Neem hiervoor con-
tact op met een gespeciali-
seerde werkplaats.
Breng geen enkele wijziging
aan het artikel aan. Gebruik
alleen accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Bij zelf uitgevoerde reparaties,
ondeskundige aansluiting of
verkeerde bediening zijn aan-
sprakelijkheids- en garantie-
claims uitgesloten.
Bij reparaties mogen alleen
onderdelen worden gebruikt
voor reparaties die overeen-
komen met de originele spe-
ci caties van het apparaat. Het
artikel bevat elektrische en
mechanische onderdelen die
essentieel zijn om te bescher-
men tegen gevarenbronnen.
Raak de netstekker nooit aan
met vochtige handen.
7
Trek de netstekker nooit uit
het stopcontact door aan het
netsnoer te trekken, maar trek
altijd aan de netstekker.
Gebruik het netsnoer nooit om
het artikel te dragen.
Houd het artikel, de netstekker
en het netsnoer uit de buurt
van open vuur en hete opper-
vlakken.
Leg het netsnoer zo dat nie-
mand erover kan struikelen.
Maak geen knik in het net-
snoer en leg het snoer niet
over scherpe randen.
Aan de onderkant van de ar-
tikel zitten rubberen voetjes.
Aangezien oppervlakken van
meubels en vloeren gemaakt
zijn van een grote verscheiden-
heid aan materialen en behan-
deld worden met een breed
gamma aan onderhoudspro-
ducten, kan het niet volledig
worden uitgesloten dat som-
mige van deze materialen be-
standdelen bevatten die de
rubberen voetjes aantasten en
verweken. Leg een antislip on-
dergrond onder het artikel.
Berg het artikel nooit zo op dat
het in een bad of een wastafel
kan vallen.
Grijp nooit naar een elektrisch
apparaat wanneer het in het
water gevallen is. Trek in zon
geval onmiddellijk de netstek-
ker uit.
Als u het artikel niet gebruikt,
het schoonmaakt of als er een
storing optreedt, schakel het
dan uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
8
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet door kinderen worden
uitgevoerd als er geen toezicht
op hen is. Kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt houden van
het apparaat en zijn aansluitka-
bel.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen her-
kennen het gevaar niet dat kan
ontstaan bij de omgang met
elektrische apparaten. Gebruik
en bewaar het apparaat daar-
om buiten het bereik van kin-
deren jonger dan 8 jaar.
Laat het netsnoer niet langs het
apparaat naar beneden hangen
zodat er niet aan kan worden
getrokken.
Laat kinderen niet spelen met
de verpakkingsfolie, de plastic
slangen of de zakken. Ze kun-
nen tijdens het spelen erin ver-
strikt raken en stikken.
Risicos voor kin-
deren en perso-
nen met verminderde lichamelij-
ke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten (bijvoorbeeld ge-
deeltelijk gehandicapte perso-
nen, oudere personen met een
beperking van hun lichamelijke
en geestelijke capaciteiten) of
een gebrek aan ervaring en ken-
nis (bijvoorbeeld oudere kinde-
ren).
Dit product kan worden ge-
bruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, indien zij onder
toezicht staan of werden geïn-
strueerd over het veilig gebruik
van het product en de daaruit
voortvloeiende risico’s begrij-
pen.
9
Gevaar voor een
elektrische schok!
Wikkel de aansluitkabel niet
rond het apparaat of delen er-
van. Als er een kabelwikkelaar
aanwezig is, gebruik deze dan
dienovereenkomstig. Door ver-
keerd opwikkelen kan de ka-
belisolatie beschadigd worden
en een gevaar voor elektrische
schokken opleveren.
Brandgevaar!
Laat het aangesloten apparaat
nooit onbeheerd achter.
Gebruik het apparaat op een
stabiele, vlakke en hittebe-
stendige ondergrond.
Dek het aangesloten apparaat
nooit af. Gevaar voor overver-
hitting!
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van ontvlambare vloei-
sto en of brandbare gassen.
10
Gevaar voor een
elektrische schok!
Er mogen geen vloeisto en
(bijvoorbeeld soep, saus, vlees-
vocht) in de zak worden geva-
cumeerd. Vloeisto en worden
ingezogen en komen zo in het
apparaat.
Mocht dit toch gebeuren, stop
dan het proces door op een van
de toetsen 3 - 6 te drukken.
Trek de netstekker uit het stop-
contact en gebruik het appa-
raat niet.
Laat het apparaat controleren
door een bevoegd technicus of
door het service center.
Gevaar voor
verbranding!
Heet oppervlak!
Delen van
dit apparaat worden tijdens
het gebruik zeer heet. Ongepast
gebruik kan leiden tot ernstige let-
sels.
Raak het verwarmingselement
15 tijdens en direct na het ge-
bruik niet aan omdat het erg
heet wordt.
Laat het apparaat afkoelen al-
vorens het te reinigen.
6
15
16
5
4
3
11
Hygiëne-
instructies!
Oneigenlijk gebruik van het artikel
kan leiden tot gezondheidsrisico‘s.
Let vooral op goede, hygiëni-
sche omstandigheden. Was voor
het vacumeren uw handen.
Houd alle werkapparatuur en
het artikel absoluut schoon.
Reinig uitgebreid en grondig
na gebruik, vooral de opvang-
bak 16.
In het algemeen dienen beder-
felijke levensmiddelen meteen
na het vacumeren te worden
ingevroren of indien ze daarna
worden verhit, onmiddellijk te
worden geconsumeerd. Be-
waar ze niet op kamertempe-
ratuur.
Gebruik nooit zakken die al
gebruikt zijn, vooral niet als er
rauw vlees, vis of vette levens-
middelen in waren gevacu-
meerd.
Gebruik de zakken ook niet op-
nieuw als ze in een waterbad
of magnetron zijn verwarmd.
Let op!
Na een vacumeerproces is een af-
koeltijd van 15 seconden nodig.
Tijdens deze periode kan geen
nieuw vacumeerproces worden
gestart.
Gebruik het apparaat alleen met
de voor dit apparaat geschikte
folieslangen met afmetingen die
geschikt zijn voor folielasappara-
ten:
niet breder dan 30 cm
materiaaldikte tussen 0,1 en
0,2 mm.
De rollengte van de in de handel
verkrijgbare folieslangen kan vari-
eren. Er kunnen echter ook kant-
en-klare zakken worden gebruikt.
Zakken die aan één zijde groeven
of punten hebben zijn geschikt.
Gladde folieslangen of -zakken
zijn niet geschikt om dicht te las-
sen.
12
1
2
34
57
8
9
12
13
14
15
16
17
18 19 20
10
11
9
8
6
13
Omvang van de levering/
onderdelen product
1 mesknop
2 afdekklep
3 Lastoets
Start/Stop
4 Vacuümtoets Soft
Start/Stop
5 Vacuümtoets Normaal
Start/Stop
6 Vacuümtoets Vochtig
Start/Stop
7 snijstrip
8 handsymbolen
9 ontgrendelingsknoppen
10 kabelcompartiment
11 folie-aanslag
12 drukstrip
13 afdichtingen
14 zuigopening
15 verwarmingselement
16 opvangbak voor vloeisto en
17 aanslag voor maximale folie-
breedte
18 folierol 22 x 300 cm
19 5 foliezakken (ca. 20 x 30 cm,
geschikt voor magnetron)
20 een vervangende afdichting
- gebruiksaanwijzing/garantie-
kaart (niet afgebeeld)
14
Ingebruikname
Omvang van de levering
controleren
Gevaar
voor schade!
Wanneer u de verpakking onvoor-
zichtig met een scherp mes of een
ander scherp voorwerp opent, kan
het apparaat worden beschadigd.
Ga bij het openen voorzichtig
te werk.
1. Haal alle onderdelen van het
apparaat en de gebruiksaanwij-
zing uit de doos en verwijder
alle beschermfolie.
2. Controleer of de levering volle-
dig is, zie Omvang van de le-
vering/onderdelen product.
3. Controleer of de afzonderlijke
delen beschadigingen verto-
nen. Als dit het geval is, gebruik
ze dan niet. Wend u daarvoor
tot het serviceadres dat op de
garantiekaart staat aangege-
ven.
Voor het eerste gebruik
Gebruik geen
schurende of op-
losmiddelen of scherpe voor-
werpen!
1. Verwijder het verpakkingsma-
teriaal en alle beschermfolies.
Indien nodig de ontgren-
delingsknoppen 9 aan
beide zijden en tegelijkertijd in-
drukken om de afdekklep 2 te
ontgrendelen.
2. Verwijder de twee folieaansla-
gen 11.
3. Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, veegt u de
opvangbak 16 af met een licht
vochtige doek.
4. Plaats de folieaanslagen 11 te-
rug zoals afgebeeld.
Apparaat opstellen
1. Rol het netsnoer volledig af en
haal het uit het kabelcompar-
timent 10 (onderzijde) en druk
het snoer in de kleine opening
die het snoer uit het comparti-
ment leidt. Zo voorkomt u dat
de vacumeerder “kantelt.
15
11 2
9
10
16
13
2. Zet de vacumeerder op een
vlak en stabiel oppervlak. De
rubberen voetjes zorgen voor
een goede grip.
3. Zorg ervoor dat dit oppervlak
gemakkelijk te reinigen, goed
verlicht en goed toegankelijk is.
4. Klap de afdekklep 2 omhoog
en controleer of de afdichtin-
gen 13 op de juiste plaats zit-
ten. Deze moeten volledig en
gelijkmatig in de houder wor-
den ingedrukt.
Anders kan in de zak
geen vacuüm worden
gecreëerd.
16
Gebruik
Gevaar voor
verbranding!
Heet oppervlak!
Delen van
dit apparaat worden tijdens
het gebruik zeer heet. Onjuist ge-
bruik kan leiden tot ernstige let-
sels.
Raak het verwarmingselement
15 en de drukstrip 12 na het
lassen en het openen van de af-
dekklep in geen geval aan om
brandwonden te voorkomen.
12
15
Voer voor het eerste gebruik
1 tot 2 lascycli uit. Eventuele
lichte geur of lichte rookontwikke-
ling zijn normaal en zullen na kor-
te tijd verdwijnen. Zorg toch voor
voldoende ventilatie (bijvoor-
beeld door een raam te openen).
Opeenvolgende vacumeer- of las-
processen zijn alleen mogelijk na
een geprogrammeerde pauze van
ongeveer 15 seconden. Na 10 op-
eenvolgende processen is een 10
minuten durende afkoelpauze ge-
programmeerd. Het apparaat kan
17
tijdens deze periode niet worden
gestart.
U kunt de originele folie bestellen
via het op de garantiekaart ver-
melde serviceadres.
Folie voorbereiden
Let erop dat lasnaden die
met de vacumeerder wor-
den aangebracht elkaar niet krui-
sen. De open zijden die moeten
worden gelast, moeten tegenover
elkaar liggen en niet aan elkaar
grenzen. Snij de reeds aanwezige
lasnaden op de folie niet af.
1. Bereid eerst het gewenste aan-
tal zakken voor.
Rol hiervoor een stuk folie van
de folierol af en knip het op de
gewenste lengte af met een ge-
schikte schaar of de snijstrip.
Houd er rekening mee
dat door het dichtlassen
de bruikbare lengte van de zak
iets korter zal uitvallen dan het
stuk dat u van de folierol hebt
afgesneden.
18
2. Om de snijstrip 7 te gebruiken,
klapt u deze open tot u weer-
stand voelt.
3. Leg de folie over de vacuümeen-
heid.
4. Sluit de snijstrip, laat deze
rechts vastklikken en druk de
mesknop 1 eventueel naar links
of rechts in de eindaanslag als
dat nodig is.
7
1
Als de meskop niet bui-
ten het gebied van de fo-
lie ligt, wordt er tijdens het snij-
den geen snede gemaakt.
5. Druk de mesknop 1 licht naar
beneden op de folie en duw
deze naar de tegenoverliggen-
de kant.
19
Folie enkel lassen
1. Druk indien nodig de ontgren-
delingsknoppen gelijktijdig in
en klap de afdekklep open.
2. Leg een open zijde van de folie
zoals afgebeeld over het ver-
warmingselement 15.
Omdat er geen vacuüm
wordt getrokken, hoeft het
einde van de folie niet tot aan de
folieaanslagen 11 worden gelegd.
Het is voldoende als de folie onge-
veer 1 cm over het verwarmings-
element wordt geplaatst.
3. Klap de afdekklep naar bene-
den. Zorg ervoor dat de folie op
het verwarmingselement geen
plooien heeft.
4. Druk aan beide zijden en gelijk-
tijdig op de met het handsym-
bool gemarkeerde punten
de afdekklep krachtig naar be-
neden tot beide sluitingen dui-
delijk hoorbaar vastklikken.
5. Sluit de stekker op het elektrici-
teitsnet aan.
15
11
20
6. Druk op de lasknop Start/Stop
3.
Het controlelampje van
de toets brandt rood tij-
dens het lasproces, dan knippe-
ren alle controlelampje 3 keer.
Hiermee is het lasproces
voltooid.
Druk nogmaals op de toets om
het lasproces voortijdig te be-
eindigen.
3456
9
12 2
16
15
7. De ontgrendelingsknoppen 9
aan beide zijden en tegelijker-
tijd indrukken om de afdekklep
te ontgrendelen.
8. Afdekklep 2 openen.
Gevaar voor
verbranding!
Heet oppervlak!
Verwar-
mingselement 15 en de
drukstrip 12 zijn erg heet na het
lasproces.
21
Folie vacumeren en
dichtlassen
Gevaar voor een
elektrische schok!
Er mogen geen vloeisto en
(bijvoorbeeld soep, saus, vlees-
vocht) in de zak worden geva-
cumeerd. Vloeisto en worden
ingezogen en komen zo in het
apparaat. Moest dit toch ge-
beuren, trek dan de netstekker
uit het stopcontact en gebruik
het apparaat niet.
Laat het apparaat controleren
door een bevoegd technicus of
door het service center.
De folie op de rol is buisvor-
mig, d.w.z. om een gesloten
zak te verkrijgen, moet de buis aan
twee zijden worden gelast.
Met het apparaat kunnen 2 soor-
ten vacumeringen worden uitge-
voerd die identiek zijn in werkwij-
ze:
Met de vacuümtoets Soft
Start/Stop 4: Het lasproces
vindt plaats kort na het begin
van het vacumeren. Dit voor-
komt dat gevoelige levensmid-
delen (bijvoorbeeld groenten)
worden geplet. Het vacumeer-
proces wordt dan kort voort-
gezet zonder de inhoud van de
folie aan te tasten om de uit-
schakelonderdruk te bereiken.
Met de vacuümtoets Normaal
Start/Stopp 5: Het laspro-
ces vindt plaats kort voordat de
uitschakelonderdruk wordt be-
reikt. Zo wordt een hoger vacu-
um in de zak bereikt.
Als er vocht tussen de folies
zit op het punt waar moet
worden gelast, kan dit bij normaal
lassen leiden tot een slechte
lasnaad.
Door de vacuümtoets 6 Voch-
tig te activeren, wordt de lastijd
verlengd en wordt de vochtige
naad veilig gelast. Als er tijdens
het vacumeerproces wat vloeistof
ontsnapt, wordt dit opgevangen
in de opvangbak 16. Controleer
de lekbak na elk vacumeren en
verwijder restvocht.
22
1. Vul de zak die aan één kant is
gelast.
In tegenstelling tot al-
leen dichtlassen dient
hier de folie tot aan de folieaan-
slagen 11 te worden aange-
bracht.
2. Klap de afdekklep 2 naar bene-
den. Zorg ervoor dat de folie op
het verwarmingselement geen
plooien heeft.
3. Druk aan beide zijden en gelijk-
tijdig op de met het handsym-
bool gemarkeerde punten
de afdekklep krachtig naar be-
neden tot beide sluitingen dui-
delijk hoorbaar vastklikken.
4. Sluit de stekker op het elektrici-
teitsnet aan.
5. Druk op één van de vacuüm-
toetsen 4, 5 of 6.
Het indicatielampje van
de knop licht op tijdens
het vacumeerproces. Na korte
tijd vindt het lasproces plaats
en wordt deze aangegeven
door het oplichten van de
knop 3.
Daarna knipperen de controle-
lampjes van alle 3 tegelijkertijd.
Het lasproces is nu voltooid.
Het proces kan ook voortijdig
worden beëindigd met een van
de toetsen.
6. De ontgrendelingsknoppen 9
aan beide zijden en tegelijker-
tijd indrukken om de afdekklep
te ontgrendelen.
7. Afdekklep 2 openen.
Gevaar voor
verbranding!
Heet oppervlak!
Verwar-
mingselement 15 en de
drukstrip 12 zijn erg heet na het
lasproces.
23
Reiniging
Gevaar voor
een elektrische
schok!
Onjuist omgaan met het artikel
kan leiden tot elektrische schok-
ken.
Dompel noch het artikel, noch
het netsnoer of de netstekker in
water of andere vloeisto en.
Trek de netstekker uit het
stopcontact voor u het artikel
schoonmaakt.
Laat het apparaat helemaal af-
koelen voordat u het reinigt.
Het apparaat moet volledig
droog zijn voordat u het ge-
bruikt.
Gevaar voor
schade!
Oneigenlijk gebruik van het artikel
kan leiden tot schade.
Gebruik alleen een zachte doek
die bevochtigd is met een -
tje afwasmiddel om de opper-
vlakken en de opvangbak 16
te reinigen. Veeg vervolgens de
oppervlakken droog en laat ze
volledig drogen. Gebruik nooit
schuurmiddelen of krassende
borstels en sponzen.
Reinig de oppervlakken nooit
met alcohol, benzine of soort-
gelijke vloeisto en.
24
Opslag
Gevaar voor een
elektrische schok!
Wikkel de aansluitkabel niet
rond het apparaat of delen er-
van. Als er een kabelwikkelaar
aanwezig is, gebruik deze dan
dienovereenkomstig. Door ver-
keerd opwikkelen kan de ka-
belisolatie beschadigd worden
en een gevaar voor elektrische
schokken opleveren.
Gevaar voor
schade!
Oneigenlijk gebruik van het artikel
kan leiden tot schade.
Het apparaat mag niet ge-
sloten worden opgeborgen
en dient schoon en droog te wor-
den bewaard.
Als u de afdekklep niet gebruikt,
sluit deze dan niet af, maar klap
hem gewoon naar beneden.
Dit voorkomt schade aan de af-
dichtingen.
Wikkel het netsnoer om de ka-
belhaspel in het kabelcompar-
timent (onderzijde).
Bewaar het artikel alleen op een
schone, droge plaats buiten be-
reik van kinderen.
De onderste en bovenste af-
dichting 13 kunnen worden
verwijderd voor een gemakkelij-
kere reiniging. U kunt de afdichtin-
gen schoonmaken in warm water
met afwasmiddel. Vervolgens
grondig afspoelen met helder wa-
ter en volledig laten drogen.
Zorg er in ieder geval voor dat de
afdichtingen volledig droog zijn
voordat u ze plaatst.
25
Storingstabel
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken.
- Steek de netstekker in een stopcontact.
Lasnaad niet door-
lopend
Laselement vuil.
- Voer het lasproces uit en verwijder ver-
volgens de onzuiverheden met een droge
doek.
Vulmateriaal tussen de folie.
- Verminder het vulmateriaal of duw op de
zak.
Gerimpeld afdichtingsgebied.
- Strijk de folie in het afdichtingsgebied glad.
Onvoldoende geva-
cumeerd
Folie niet correct geplaatst.
- Zie: Folie vacumeren en dichtlassen
Afdichting 13 beschadigd.
- Vervangende afdichting 20 plaatsen. Zie
hieronder: Omvang van de levering/on-
derdelen product
26
Technische gegevens
Model:
GT-VBS-04
Netspanning:
220-240 V~
Netfrequentie:
50 Hz
Vermogensopname:
120 W
Beschermingsklasse:
II
Gewicht:
ca. 0,7 kg
Afmetingen (b x d x h):
ca. 372 x 97 x 62 mm
Vacumeerdruk:
ca. 0,6 bar (normaal vacuüm)
ca. 0,35 bar (soft vacuüm)
Zuigvermogen:
ca. 4,5 liter per minuut
Vacuümfoliedikte:
max. 0,1 - 0,2 mm
Vacuümfoliebreedte:
max. 300 mm
Omdat wij onze producten voort-
durend verder ontwikkelen en
verbeteren, zijn wijzigingen in
het ontwerp en technische wijzi-
gingen mogelijk.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product
met de wettelijk voorgeschreven
normen wordt gegarandeerd.
De volledige conformiteitsverkla-
ring vindt u op het internet op
www.gt-support.de
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort
bij soort weg. Leg karton
en kartonnen dozen bij het
oud papier en breng folie naar de
inzameling van herbruikbare ma-
terialen.
Weggooien van
oude apparaten
(van toepassing in landen met sys-
temen voor gescheiden inzame-
ling van recyclebare materialen)
27
Oude apparaten mogen
niet bij het huisvuil!
Het symbool met de doorstreepte
vuilnisbak betekent dat elektrische
en elektronische apparaten niet sa-
men met het huisvuil mogen wor-
den weggegooid. Consumenten
zijn wettelijk verplicht elektrische
en elektronische apparaten aan
het einde van hun levensduur ge-
scheiden van ongesorteerd huis-
houdelijk afval in te leveren. Dit
garandeert dat de recycling op een
milieuvriendelijke en grondstofbe-
sparende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accus die niet vast in
het elektrische of elektronische ap-
paraat zijn ingesloten en die kun-
nen worden verwijderd zonder te
worden vernietigd dienen van de
apparaten te worden gescheiden
voordat u het apparaat inlevert
bij een inzamelpunt en naar een
aangewezen verwijderingspunt
brengt. Hetzelfde geldt voor lam-
pen die uit het apparaat kunnen
worden verwijderd zonder te wor-
den vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elek-
tronische apparaten van particulie-
re huishoudens kunnen deze inle-
veren bij de inzamelpunten van de
overheidsinstanties voor afvalbe-
heer of bij de door de fabrikanten
of distributeurs opgezette inzamel-
punten. Het inleveren van oude ap-
paraten is gratis.
In het algemeen zijn de distribu-
teurs verplicht ervoor te zorgen dat
oude apparaten kosteloos worden
teruggenomen door geschikte te-
rugnamefaciliteiten binnen een
redelijke afstand ter beschikking te
stellen.
Consumenten hebben de mogelijk-
heid een oud apparaat gratis terug
te brengen naar een distributeur
die verplicht is het terug te nemen
indien u een gelijkwaardig nieuw
apparaat met in wezen dezelfde
functie koopt. Deze mogelijkheid
bestaat ook voor leveringen aan
een particulier huishouden.
28
Généralités 29
Lire le mode demploi avant la
première utilisation de
l’appareil et le conserver 29
Explication des symboles 30
Sécurité 31
Utilisation conforme 31
Consignes de sécurité 32
Contenu / Éléments de
l’appareil 39
Mise en service 40
Véri cation du contenu 40
Avant la première utilisation 40
Installation de l’appareil 40
Utilisation 42
Préparer un lm 43
Souder uniquement 45
Mettre sous vide et souder 47
Entretien 49
Stockage 50
Dépannage 51
Données techniques 52
Déclaration de conformité 52
Mise au rebut 52
Recyclage de lemballage 52
Recyclage de lappareil
usagé 52
Table des matières
29
Généralités
Lire le mode d’emploi avant
la première utilisation de
l’appareil et le conserver
La notice d’utilisation
contient des informa-
tions importantes pour
la mise en service et le fonction-
nement.
Veuillez lire attentivement la no-
tice d’utilisation, en particulier
les recommandations de sécuri-
té, avant d’utiliser ce produit. Le
non-respect de cette notice d’uti-
lisation peut entraîner des bles-
sures graves ou des dommages
matériels.
La notice d’utilisation a été rédi-
gée conformément aux normes
et règles en vigueur dans l’Union
européenne. À l’étranger, respec-
tez aussi les directives et les lois
spéci ques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour
un usage futur. Si vous transmet-
tez cet appareil à des tiers, vous
devez également leur remettre ce
mode d’emploi.
Vous pouvez aussi télécharger ce
mode d’emploi au format PDF sur
le site www.gt-support.de
30
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utili-
sés dans ce mode d’emploi, sur le
produit ou sur l’emballage.
Ce symbole -
signe un niveau
de risque moyen pouvant entraî-
ner la mort ou de graves blessures
si le danger nest pas évité.
Ce symbole -
signe un niveau
de risque peu élevé pouvant en-
traîner des blessures légères ou
modérées si le danger nest pas
évité.
Ce symbole vous
avertit déven-
tuels dommages matériels.
Surface chaude !
Ce sym-
bole signale une surface
chaude pendant le fonctionne-
ment Évitez de toucher cette
surface à mains nues.
Ce symbole indique que le
matériau est adapté au
contact avec les aliments.
Classe de protection II : Iso-
lation renforcée ou double
entre les parties actives et acces-
sibles. La plupart du temps, pas
de raccordement à la terre.
Réser à un usage inté-
rieur.
Le sigle « Sécurité
contrôlée » (certi cat
GS) con rme que cet
appareil répond aux exigences de
la loi sur la sécurité des produits.
31
Déclaration de conformité
(voir le chapitre « Déclara-
tion de conformité ») : Les pro-
duits portant ce symbole -
pondent à toutes les dispositions
communautaires en vigueur au
sein de l’Espace économique eu-
ropéen.
Sécuri
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu exclusi-
vement pour sceller ou emballer
sous vide des aliments ou des ob-
jets qui ne risquent pas dêtre en-
dommagés sous le et de la pres-
sion générée par le lm plastique.
Utilisez l’appareil uniquement
avec des rouleaux de lm adaptés
aux thermosoudeuses alimentaire.
L’appareil nest pas conçu pour une
utilisation professionnelle ; il est
destiné exclusivement à une utili-
sation domestique.
Toute autre utilisation ou mo-
di cation de lappareil nest pas
conforme et est formellement in-
terdite.
Nous déclinons toute responsabili-
en cas de dommages engendrés
par une utilisation non conforme
ou une mauvaise manipulation.
32
Consignes de sécurité
Risque de
choc électrique !
Une installation électrique défec-
tueuse ou une tension électrique
trop élevée peuvent entraîner un
choc électrique.
Ne pas plonger l’appareil et la
che secteur dans l’eau ou un
autre liquide.
Branchez l’appareil unique-
ment si la tension électrique
de la prise secteur correspond
aux indications de la plaque si-
gnalétique.
N’utilisez pas l’appareil s’il pré-
sente des dommages visibles
ou si le câble ou la che sec-
teur sont défectueux.
Si le câble secteur de l’appa-
reil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son SAV ou une personne
disposant de quali cations
semblables, a n d’éviter tout
risque.
N’essayez en aucun cas d’ac-
der à l’intérieur de l’appareil au
moyen d’objets métalliques.
N’ouvrez pas l’appareil ; les -
parations doivent être e ec-
tués par un technicien quali é.
Adressez-vous à un atelier spé-
cialisé.
N’apportez aucune modi ca-
tion à l’appareil. Utilisez exclu-
sivement les accessoires re-
commandés par le fabricant.
Les réparations non autori-
sées, un branchement non
conforme ou une mauvaise
utilisation entraînent une an-
nulation des droits en matière
de responsabilité et de garan-
tie.
Seules des pièces correspon-
dant aux caractéristiques tech-
niques d’origine doivent être
utilisées pour les réparations.
L’appareil contient des pièces
électriques et mécaniques es-
sentielles à la protection contre
les risques.
33
Ne touchez jamais la che sec-
teur avec les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble sec-
teur pour brancher l’appareil
du secteur ; utilisez la che sec-
teur.
N’utilisez jamais leble secteur
pour transporter l’appareil.
Tenez l’appareil, son ble et sa
che secteur à lécart de tout feu
ouvert et des surfaces chaudes.
Posez le câble secteur de ma-
nière à éviter tout risque de tré-
buchement.
Posez le câble secteur de ma-
nre à éviter quil ne se plie ou
frotte contre des arêtes tran-
chantes.
Le dessous de l’appareil est
pourvu de pieds en caoutchouc.
Les revêtements des meubles
et des sols sont composés de
diverses matres et traités avec
di érents produits d’entretien :
il ne peut donc pas être totale-
ment exclu que certains de ces
produits contiennent des com-
posants qui attaquent et ramol-
lissent les pieds en caoutchouc.
Placez un support antidérapant
sous l’appareil.
Placez l’appareil de manre à
ce quil ne risque pas de tomber
dans un évier ou un lavabo.
Ne touchez jamais un appareil
électrique qui est tombé dans
l’eau. Si cela se produit, débran-
chez immédiatement la che
secteur.
Si vous nutilisez plus l’appareil,
nettoyez-le. En cas de panne,
éteignez l’appareil et débran-
chez-le du secteur.
34
Ne laissez pas les enfants net-
toyer et entretenir l’appareil
sans surveillance. Tenir l’appa-
reil et son câble de branche-
ment hors de portée des en-
fants de moins de 8 ans.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Les enfants nont
pas conscience des risques liés
à la manipulation des appareils
électriques. L’appareil doit donc
être utilisé et stocké hors de
portée des enfants de moins de
8 ans.
Ne laissez pas pendre le câble
secteur, a n qu’il soit impos-
sible de tirer dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec le lm d’emballage, les
rouleaux de lm plastique ou
les sachets. Ils risquent de s’ac-
crocher dedans et de s’étou er
en jouant.
Dangereux pour
les enfants et les
personnes dont les capacis
physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles sont réduites (par ex.
personnes atteintes de certains
handicaps, personnes âgées pré-
sentant une baisse des capacités
physiques et intellectuelles) ou
manquant d’exrience et de
connaissances (par ex. enfants
plus âgés).
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants à partir de 8 ans et
par les personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou par
des personnes inexpérimentées
et/ou n’ayant pas les connais-
sances requises, sous la surveil-
lance d’une autre personne ou
si l’usage de l’appareil en toute
sécurité leur a été correctement
expliqué et quelles ont bien
compris les risques qui en -
coulent.
35
Risque de
choc électrique !
Ne pas entourer le câble autour
de l’appareil ou de parties de
l’appareil. Si l’appareil dispose
d’un sysme d’enroulement
du câble, il est recommandé de
l’utiliser. Un mauvais enroule-
ment peut endommager l’iso-
lation du câble et entraîner un
risque de choc électrique.
Risque
d’incendie !
Ne laissez jamais l’appareil
branché sans surveillance.
Utilisez l’appareil sur une sur-
face stable, plane et résistante
à la chaleur.
Ne couvrez jamais l’appareil
lorsquil est branché. Risque de
surchau e.
N’utilisez pas l’appareil à proxi-
mité de liquides ou de gaz in-
ammables.
36
Risque de
choc électrique !
Les liquides (par ex. soupe,
sauce, jus de viande) ne doivent
pas être emballés en sachet sous
vide.
Toutefois, si cela venait à
se produire, arrêtez le proces-
sus en appuyant sur l’un des
boutons
3
à
6
.
Débranchez ensuite la che sec-
teur et n’utilisez plus l’appareil.
Faites contrôler l’appareil par un
technicien spéciali ou par le
SAV.
Risque de
brûlure !
Surface chaude ! Certaines
parties de cet appareil de-
viennent très chaudes en cours de
fonctionnement. Une manipulation
non conforme peut entraîner de
graves blessures.
Ne touchez pas l’élément chauf-
fant 15, ni pendant ni juste après
l’utilisation, car il devient très
chaud.
Laissez l’appareil refroidir avant
de le nettoyer.
6
15
16
5
4
3
37
Conseils
d’hygiène !
L’ ut ili sat io n n on c on f orm e de l’ ap pa-
reil peut entraîner des risques pour
la santé.
Il est important d’assurer en par-
ticulier de bonnes conditions
d’hygiène. Avant d’e ectuer une
mise sous vide, lavez-vous bien
les mains.
Tous les ustensiles utilisés et lap-
pareil doivent être parfaitement
propres.
Nettoyez entièrement et soi-
gneusement l’appareil après uti-
lisation, en particulier le bac de
récuration 16.
De façon nérale, congelez les
aliments périssables immédiate-
ment après la mise sous vide, ou
consommez-les imdiatement
s’ils sont réchau és par la suite.
Ne les laissez pas à température
ambiante.
Ne réutilisez jamais des sachets
qui ont déjà été utilisés, notam-
ment sils ont été scellés avec
pour contenu de la viande crue,
du poisson cru ou des aliments
huileux.
Ne réutilisez pas non plus les
sachets s’ils ont été réchau és au
bain-marie ou au micro-ondes.
Important !
Un temps de refroidissement de 15
secondes est nécessaire après une
oration de mise sous vide. Il nest
pas possible de relancer une opé-
ration de mise sous vide pendant
cette durée.
Utilisez l’appareil uniquement avec
des rouleaux de lm adaptés aux
thermosoudeuses alimentaire et
possédant les dimensions corres-
pondantes :
L
argeur inférieure ou égale à
30 cm
Épaisseur comprise entre 0,1 et
0,2 mm
La longueur des rouleaux de lm
vendus dans le commerce peut va-
rier. Il est également possible d’uti-
liser des sachets prêts à l’emploi. Les
sachets adaptés doivent présenter
des rainures ou des points sur un
côté. Les lms ou sachets lisses ne
sont pas adaptés à la thermosou-
deuse alimentaire.
38
1
2
34
57
8
9
12
13
14
15
16
17
18 19 20
10
11
9
8
6
39
Contenu / Éléments de
l’appareil
1 Bouton de la lame
2 Couvercle
3 Bouton de soudage
Marche/Arrêt
4 Bouton Soft du dispositif
de mise sous vide
5 Bouton Normal du dis
positif de mise sous vide
Marche/Arrêt
6 Bouton Humide du dis
positif de mise sous vide
Marche/Arrêt
7 Lame de coupe
8 Symboles de la main
9 Boutons de déverrouillage
10 Compartiment du câble
(dessous de l’appareil)
11 Butée de lm
12 Barre de pression
13 Joints
14 Ouverture d’aspiration
15 Élément chau ant
16 Bac de récupération
17 Butée pour largeur max. de
lm
18 Rouleau de lm 22 x 300 cm
19 5 sachets (env. 20 x 30 cm,
compatible micro-ondes)
20 1 x Joint de rechange
- Mode d’emploi / Carte de
garantie (non illustrés)
40
Mise en service
ri cation du contenu
Risque de
dommages !
Si vous utilisez un couteau tranchant
ou un autre objet pointu sans faire
attention, vous risquez d’endomma-
ger l’appareil.
Soyez prudent lors du déballage.
1.
Sortez toutes les pièces de l’appa-
reil et le mode d’emploi du carton
et retirez les lms de protection.
2.
ri ez si le contenu est complet,
voir Contenu / Éléments de
l’appareil
.
3.
Assurez-vous que les di érentes
pces ne présentent aucun
dommage. En cas de dommages,
ne les utilisez pas. Adressez-vous
au SAV dont l’adresse gure sur la
carte de garantie.
Avant la première utilisation
Ne pas utiliser
de produit abra-
sif, de solvant ni d’objets tran-
chants !
1.
Retirez les matériaux d’emballage
et tous les lms de protection.
Le cas écant, appuyez
simultanément sur les
boutons de déverrouillage 9 des
deux côtés pour bloquer le
couvercle 2.
2.
Retirez les deux butées 11.
3.
Avant la premre utilisation de
l’appareil, essuyez le bac de récu-
pération 16 à laide dun chi on
légèrement humide.
4. Réinserez les butées 11 comme
indiqué sur le schéma.
Installation de l’appareil
1. Déroulez entièrement le ble
secteur pour le sortir de son com-
partiment 10 (dessous de lap-
pareil) et xez-le dans la petite
ouverture orientée vers larrière
à lextérieur du compartiment.
Vous éviterez ainsi les risques de
basculement de l’appareil.
41
11 2
9
10
16
13
2. Posez l’appareil sur une surface
plane et stable. Les pieds en
caoutchouc permettent de main-
tenir l’appareil bien en place.
3. Veillez à ce que cette surface soit
facile à nettoyer, bien éclairée et
parfaitement accessible.
4. Soulevez le couvercle 2 et véri-
ez que les joints 13 sont bien
en place. Ils doivent être entière-
ment et uniformément enfoncés
dans leur logement.
Dans le cas contraire, il ne
sera pas possible de pro-
duire du vide dans le sachet.
42
Utilisation
Risque de
brûlure !
Surface chaude ! Certaines
parties de cet appareil de-
viennent très chaudes en cours de
fonctionnement. Une manipulation
non conforme peut entraîner de
graves blessures.
Pendant que l’appareil soude et
lors de louverture du couvercle,
ne touchez surtout pas l’élément
chau ant 15 et la barre de pres-
sion 12, a n d’éviter tout risque
de brûlure.
12
15
Avant la premre utilisation,
e ectuez 1 ou 2 cycles de
soudure. Lors de ces essais, une -
gère odeur et un peu de fumée
peuvent éventuellement se déga-
ger de l’appareil : elles sont normales
et disparaissent rapidement. Assu-
rez toutefois une aération su sante
(par ex. en ouvrant une fenêtre).
Des opérations successives de mise
sous vide et de soudure sont pos-
sibles uniquement après une pause
programe d’environ 15 secondes.
43
Une pause de refroidissement de 10
minutes est programmée après 10
orations successives. Il nest pas
possible de démarrer l’appareil pen-
dant cette durée.
Vous pouvez commander le lm
d‘origine via l’adresse de service
indiquée sur la carte de garantie.
Préparer un lm
Veillez à ce que les points de
soudure e ectués par lappa-
reil ne se croisent pas. Les côtés ou-
verts à souder doivent être oppos
et non adjacents. Les soudures dé
présentes sur le lm ne doivent pas
être coupées.
Vous pouvez commander les lms
d’origine auprès du SAV dont
l’adresse gure sur la carte de garan-
tie.
1. Pour commencer, préparez le
nombre de sachets souhaité.
Pour cela, roulez un morceau
de lm du rouleau et coupez-le à
l’aide de ciseaux adaptés ou de la
lame de coupe à la longueur sou-
haitée.
N’oubliez pas que la sou-
dure va raccourcir la lon-
gueur utile du sachet par rapport
au morceau que vous avez -
coupé du rouleau.
44
2.
Pour utiliser la lame de coupe 7,
sortez-la jusqu’à sentir une résis-
tance.
3.
Posez le lm sur lappareil.
4.
Abaissez la lame de coupe, clip-
sez-la sur la droite et déplacez
le bouton de la lame 1 vers la
gauche ou la droite jusqu’à la bu-
tée.
Si le bouton de la lame ne
se trouve pas en dehors de
la zone couverte par le lm, il ny
aura pas de découpe.
5.
Enfoncez rement le bouton
de la lame 1 vers le bas sur le lm
et glissez-le vers le côté opposé.
7
1
45
Souder uniquement
1. Le cas échéant, appuyez simulta-
nément sur les boutons de déver-
rouillage et soulevez le couvercle.
2. Posez un côté ouvert du lm
comme indiqué sur l’image,
par-dessus l’élément chau ant
15.
En l’absence de mise sous
vide, il nest pas nécessaire
d’avancer le lm jusquaux butées
11. Il su t que le lm soit po sur
environ 1 cm par-dessus l’élément
chau ant.
3.
Abaissez le couvercle 2. Veillez à
ce que le lm ne forme pas de plis
sur l’élément chau ant.
4.
Abaissez fermement le cou-
vercle en appuyant simulta-
nément des deux côtés sur les
endroits marqués d’un symbole
de main
, jusqu’à entendre le
bruit des deux loquets qui sen-
clenchent.
5.
Branchez la che secteur sur une
prise secteur.
15
11
46
6. Appuyez sur le bouton de sou-
dage Marche/Arrêt 3.
Le témoin lumineux sur le
bouton sallume en rouge
pendant le processus de sou-
dage, après quoi tous les témoin
lumineux clignotent 3 fois.
Appuyez à nouveau sur ce bou-
ton pour arrêter le processus de
soudage, y compris avant la n.
7.
Appuyez simultanément sur les
boutons de déverrouillage 9 des
deux côtés pour bloquer le
couvercle.
8.
Soulevez le couvercle 2.
Risque de
brûlure !
Surface chaude ! Lélément
chau ant 15 et la barre de
pression 12 sont très chauds après
l’opération de soudure.
3456
9
12 2
16
15
47
Mettre sous vide et souder
Risque de
choc électrique !
Les liquides (par ex. soupe, sauce,
jus de viande) ne doivent pas être
emballés en sachet sous vide. Les
liquides sont aspirés et pénètrent
à l’intérieur de l’appareil. Si cela
devait se produire, branchez
la che secteur et n’utilisez plus
l’appareil.
Faites contrôler l’appareil par un
technicien spéciali ou par le
service après-vente.
Le lm en rouleau se présente
sous forme de gaine, ce qui
veut dire que pour obtenir un sachet
fermé, cette gaine doit être soue
des deux côtés.
Il est possible d’e ectuer deux types
de mise sous vide avec cet appareil,
dont le déroulement est identique :
Avec le bouton Soft du disposi-
tif de mise sous vide Marche/Ar-
rêt 4 :
le processus de soudure
a lieu juste après le lancement de
la mise sous vide. Ceci permet
d’éviter que les aliments sen-
sibles (légumes par ex.) soient
écrasés.
Le processus de mise sous vide
se poursuit ensuite sans agir sur
le contenu du sachet, jusqu’à at-
teindre la dépression dinterrup-
tion automatique.
Avec le bouton Normal du
dispositif de mise sous vide
Marche/Arrêt 5 :
le proces-
sus de soudure a lieu peu avant
d’atteindre la dépression d’inter-
ruption automatique. Ceci per-
met d’obtenir un vide plus impor-
tant dans le sachet.
La présence d’humidité entre
les lms thermosoudables,
au niveau de la zone à souder, peut
entraîner un joint de soudure défec-
tueux et non hermétique.
Lactivation du bouton de mise sous
vide
6
«
humide
»
permet de pro-
longer la durée du soudage et de
souder la jointure humide de façon
hermétique.
48
Si du liquide séchappe lors de la
mise sous vide, il sécoule dans le bac
de récupération 16. Contrôlez le bac
de récupération après chaque opé-
ration de mise sous vide et éliminez
les résidus d’humidité.
1.
Remplissez le sachet sou d’un
côté.
Contrairement à lopéra-
tion « Souder unique-
ment», il faut ici avancer le lm
jusqu’aux butées 11.
2.
Abaissez le couvercle 2. Veillez à
ce que le lm ne forme pas de plis
sur l’élément chau ant.
3.
Abaissez fermement le cou-
vercle en appuyant simulta-
nément des deux côtés sur les
endroits marqués d’un symbole
de main
, jusqu’à entendre le
bruit des deux loquets qui sen-
clenchent.
4.
Branchez la che secteur sur une
prise secteur.
5. Appuyez sur l’un des boutons
4, 5 ou 6 du dispositif de mise
sous vide.
Le voyant du bouton s’al-
lume pendant la mise sous
vide. La soudure s’e ectue au
bout de quelques instants, indi-
qe par le voyant du bouton
Seal 3 qui s’allume.
Les voyants lumineux des bou-
tons clignotent 3 fois simulta-
nément.
Lopération de soudure
est alors terminée.
Appuyez sur l’un des boutons
pour arter le processus, y
compris avant la n.
6.
Appuyez simultanément sur les
boutons de déverrouillage 9 des
deux côtés pour bloquer le
couvercle.
7.
Soulevez le couvercle 2.
Risque de
brûlure !
Surface chaude ! Lélément
chau ant 15 et la barre de
pression 12 sont très chauds après
l’opération de soudure.
49
Entretien
Risque de
choc électrique !
L’ ut ili sat io n n on c onf o rme d e l’ ap -
pareil peut provoquer un choc élec-
trique.
Ne plongez pas lappareil ni
son câble ou sa che secteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez la che secteur de
la prise secteur avant de net-
toyer l’appareil.
Laissez refroidir l’appareil en-
tièrement avant de le nettoyer.
L’appareil doit être parfaite-
ment sec avant de pouvoir
l’utiliser.
Risque de
dommages !
L’ ut ili sat io n n on c on f orm e de l’ ap pa-
reil peut provoquer des dommages.
Pour nettoyer les surfaces de lap-
pareil et le bac de cupération
16, utilisez uniquement un chif-
fon doux lérement humidi é
avec du liquide vaisselle. Ensuite,
essuyez lappareil et laissez-le
sécher entièrement. N’utilisez
jamais de produits abrasifs ni de
brosse ou d’éponge à grattoir.
N’utilisez en aucun cas de lalcool,
de l’essence ou des liquides sem-
blables pour nettoyer les surfaces
de l’appareil.
50
Stockage
Risque de
choc électrique !
Ne pas entourer le câble autour
de l’appareil ou de parties de
l’appareil. Si l’appareil dispose
d’un sysme d’enroulement
du câble, il est recommandé de
l’utiliser. Un mauvais enroule-
ment peut endommager l’iso-
lation du câble et entraîner un
risque de choc électrique.
Risque de
dommages !
L’ ut ili sat io n n on c on f orm e de l’ ap pa-
reil peut provoquer des dommages.
Ne fermez pas l’appareil pour
le ranger ; nettoyez l’appareil
avant de le ranger et stockez-le dans
un endroit sec.
Lorsque vous n’utilisez pas l’ap-
pareil, ne verrouillez pas le cou-
vercle ; abaissez-le simplement.
Vous éviterez ainsi dendomma-
ger les joints.
Enroulez le ble secteur autour
du support dans le comparti-
ment du câble (dessous de l’ap-
pareil).
Entreposez l’appareil dans un en-
droit sec et propre, hors de por-
tée des enfants.
Il est possible de retirer les
joints supérieur et inférieur
13
pour les nettoyer. Nettoyez les
joints à leau chaude additionnée de
liquide vaisselle. Rincez-les ensuite
abondamment à l’eau claire et lais-
sez-les sécher entièrement.
Assurez-vous que les joints sont bien
secs avant de les remettre en place.
51
Dépannage
Problème Cause possible et remède
L’ a ppa r ei l n e f o nc -
tionne pas.
La che secteur nest pas branchée.
-
Branchez la che sur une prise secteur.
La soudure nest pas
homogène.
Élément de soudage encrassé.
-
E ectuez une opération de soudure et nettoyez
ensuite les impuretés à l’aide d’un chi on sec.
Aliments coincés entre les lms.
-
Réduisez la quantité d’aliments ou compri-
mez-les dans le sachet.
Présence de plis dans la zone de soudure.
-
Lissez le lm bien à plat dans la zone de soudure.
Mise sous vide insuf-
sante.
Le lm nest pas posé correctement.
-
Voir :
Mettre sous vide et souder
Le joint 13 est endommagé.
-
Insérez le joint de rechange 20,
voir Contenu
/ Éléments de l’appareil
.
52
Données techniques
Modèle :
GT-VBS-04
Tension secteur :
220-240 V~
Fréquence du réseau :
50 Hz
Consommation électrique
:
120 W
Indice de protection
:
II
Poids :
env. 0,7 kg
Dimensions (l x p x h) :
env. 372 x 97 x 62 mm
Dépression de mise sous vide
:
env. 0,6 bar (vide normal)
env. 0,35 bar (vide soft)
Puissance d’aspiration :
env. 4,5 litres par minute
Épaisseur de lm
:
max. 0,1 - 0,2 mm
Largeur de lm
:
max. 300 mm
Nos produits étant constamment
développés et améliorés, des
modi cations du design et tech-
niques ne sont pas exclues.
Déclaration de conformité
La conformité de ce produit avec
les normes légales est garantie.
La déclaration de conformité
complète se trouve sur internet
sous www.gt-support.de
Mise au rebut
Recyclage de l’emballage
Triez lemballage avant de
l’éliminer. Le carton et car-
ton d’emballage peut être
recyclé comme du papier, les
lms dans les matériaux recy-
clables.
Recyclage de l’appareil usagé
(Utilisable dans l’Union euro-
péenne et dans les autres états
européens avec des systèmes de
collecte séparés de produits recy-
clables)
53
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés
avec les déchets ména-
gers!
Le symbole de la poubelle barrée si-
gni e que les appareils électriques
et électroniques ne doivent jamais
être jetés dans la poubelle des or-
dures ménagères. Les consomma-
teurs sont contraints par la loi de
jeter les appareils électriques et
électroniques arrivés en n de vie,
séparément des déchets ménagers
non triés. Cela permettra de garan-
tir une valorisation des déchets res-
pectueuse de l’environnement et
des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui
ne sont pas xés dans l’appareil
électrique ou électronique et qui
peuvent être extraits sans dom-
mage, doivent être retirés de l’ap-
pareil avant de l’emmener dans
un point de collecte et éliminés
de manière appropriée. Cela s’ap-
plique également aux ampoules
qui peuvent être extraites de l’ap-
pareil sans dommage.
Les propriétaires pris d’appa-
reils électriques et électroniques
peuvent les déposer dans des -
chetteries municipales ou les dé-
poser dans les points de collecte
mis en place par les fabricants ou
les revendeurs. Le dépôt d’appa-
reils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les reven-
deurs sont tenus de proposer un
service gratuit de reprise des appa-
reils usas, en mettant à disposi-
tion des points de collecte appro-
priés, à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la pos-
sibilité de poser gratuitement
un appareil usagé auprès d’un re-
vendeur soumis à lobligation de
reprendre ces appareils, lorsquils
achètent un appareil neuf équi-
valent, o rant globalement les
mêmes fonctions. Cette possibilité
est aussi o erte pour les livraisons
à un ménage privé.
54
Aufbewahrung .....................76
Störungstabelle .................... 77
Technische Daten ..................78
Konformitätserklärung ........78
Entsorgung ...........................78
Verpackung entsorgen ........78
Altgerät entsorgen ...............79
Allgemeines ..........................55
Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Gerätes
lesen und aufbewahren ......55
Zeichenerklärung .................56
Sicherheit ..............................57
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................57
Sicherheitshinweise .............58
Teilebezeichnung/
Lieferumfang ........................65
Inbetriebnahme .................. 66
Lieferumfang prüfen ............66
Vor dem ersten Gebrauch ....66
Gerät aufstellen .....................66
Gebrauch .............................. 68
Folie vorbereiten ...................69
Folie nur verschweißen ........71
Folie vakuumieren und
verschweißen ........................73
Reinigung .............................75
Inhaltsverzeichnis
55
Allgemeines
Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Gerätes
lesen und aufbewahren
Die Bedienungsanleitung
enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetrieb-
nahme und zum Betrieb.
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie diesen Artikel benut-
zen. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu
schweren Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Die Bedienungsanleitung ba-
siert auf den in der Europäischen
Union gültigen Normen und Re-
geln. Beachten Sie im Ausland
auch landesspezifi sche Richtlini-
en und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung für die weitere Nut-
zung auf. Wenn Sie diesen Artikel
an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Bedienungsan-
leitung mit.
Sie können diese Bedienungsan-
leitung auch als PDF-Datei auf der
Homepage www.gt-support.de
herunterladen.
56
Dieses Symbol gibt Ihnen
nützliche Zusatzinformatio-
nen zum Aufbau oder zur Bedie-
nung.
Schutzklasse II: Verstärkte
oder doppelte Isolierung
zwischen aktiven und be-
rührbaren Teilen. Meist keinen
Anschluss an den Schutzleiter.
Nur für den Innenbereich
geeignet.
Das Symbol GS steht
für gepfte Sicherheit.
Produkte, die mit die-
sem Zeichen gekennzeichnet sind,
entsprechen den Anforderungen
des deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in
dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Artikel oder auf der Verpa-
ckung verwendet.
Dieses Symbol
bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Fol-
ge haben kann.
Dieses Symbol
bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringfügi-
ge oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
Dieses Symbol
warnt vor mögli-
chen Sachschäden.
Heiße Oberfl äche! Dieses
Symbol kennzeichnet hei-
ße Oberfl ächen im Betrieb nicht
mit bloßen Händen berühren.
57
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „Konformi-
tätserklärung“): Mit diesem Sym-
bol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Ge-
meinschaftsvorschriften des Eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Artikel ist ausschließlich zum
Einschweißen oder Vakuumie-
ren von Lebensmitteln bzw. Ge-
genständen, die durch den ent-
stehenden Druck der Folie nicht
beschädigt werden können, ge-
eignet.
Betreiben Sie das Gerät nur mit
den für Vakuumiergeräte geeig-
neten Kunststoffschläuchen.
Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Gebrauch bestimmt
sondern ausschließlich für die
Benutzung im privaten Haus-
halt. Jede andere Verwendung
oder Änderung des Gerätes ist
nicht bestimmungsgemäß und
ist grundsätzlich untersagt. Für
Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung entstanden
sind, kann keine Haftung über-
nommen werden.
58
Versuchen Sie keinesfalls, mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht,
sondern überlassen Sie die
Reparatur Fachkräften. Wen-
den Sie sich dazu an eine
Fachwerkstatt.
Nehmen Sie keinerlei Verän-
derungen an dem Artikel vor.
Verwenden Sie nur Zubehör-
teile, die vom Hersteller emp-
fohlen werden.
Bei eigenständig durchge-
führten Reparaturen, unsach-
gemäßem Anschluss oder
falscher Bedienung sind Haf-
tungs- und Garantieansprü-
che ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur
Teile verwendet werden, die
den ursprünglichen Artikelda-
ten entsprechen. In dem Arti-
kel befi nden sich elektrische
und mechanische Teile, die
zum Schutz gegen Gefahren-
quellen unerlässlich sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlag-
gefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation
oder zu hohe Netzspannung
können zu elektrischem Strom-
schlag führen.
Der Artikel und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
Schließen Sie den Artikel nur
an, wenn die Netzspannung
der Steckdose mit der Angabe
auf dem Typenschild überein-
stimmt.
Betreiben Sie den Artikel nicht,
wenn er sichtbare Schäden
aufweist oder das Netzkabel
bzw. der Netzstecker defekt ist.
Wenn das Netzkabel des Ar-
tikels beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifi zierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
59
Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen
an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie
am Netzkabel aus der Steck-
dose, sondern fassen Sie im-
mer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Netzkabel
nie zum Tragen des Artikels.
Halten Sie den Artikel, den
Netzstecker und das Netzka-
bel von offenem Feuer und
heißen Oberfl ächen fern.
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es nicht zur Stolperfalle
wird.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht und legen Sie es nicht
über scharfe Kanten.
An der Unterseite des Artikels
befi nden sich Gummifüße.
Da Möbel bzw. Bodenoberfl ä-
chen aus den verschiedens-
ten Materialien bestehen und
mit den unterschiedlichsten
Pfl egemitteln behandelt wer-
den, kann nicht völlig ausge-
schlossen werden, dass man-
che dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Gummifüße
angreifen und aufweichen.
Legen Sie eine rutschfeste Un-
terlage unter den Artikel.
Lagern Sie den Artikel so, dass
er nicht in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach ei-
nem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
in einem solchen Fall sofort
den Netzstecker.
Wenn Sie den Artikel nicht
benutzen, ihn reinigen oder
wenn eine Störung auftritt,
schalten Sie ihn aus und tren-
nen Sie ihn vom Stromnetz.
60
Gefahren r
Kinder und Per-
sonen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Per-
sonen mit Einschränkung ihrer
physischen und mentalen Fähig-
keiten) oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen (beispielsweise
ältere Kinder).
Dieses Produkt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierten Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und die Wartung
rfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung vorge-
nommen werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger als 8
Jahre, fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder erken-
nen nicht die Gefahr, die beim
Umgang mit elektrischen Ge-
räten entstehen kann. Des-
halb das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren benutzen und aufbe-
wahren.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
herunterhängen, damit nicht
daran gezogen wird.
Lassen Sie Kinder nicht mit der
Verpackungsfolie, den Kunst-
stoffschläuchen oder Beuteln
spielen. Sie können sich beim
Spielen darin verfangen und
ersticken.
61
Stromschlag-
gefahr!
Anschlusskabel nicht um das Ge-
rät oder Teile des Gerätes wickeln.
Falls eine Kabelaufwicklung vor-
handen ist, diese entsprechend
nutzen. Durch fehlerhaftes Auf-
wickeln kann die Kabelisolation
beschädigt werden und es be-
steht Stromschlaggefahr.
Brandgefahr!
Lassen Sie das angeschlos-
sene Gerät niemals unbeauf-
sichtigt.
Betreiben Sie das Gerät auf ei-
ner festen, ebenen und hitze-
beständigen Oberfl äche.
Das angeschlossene Gerät
niemals abdecken. Überhit-
zungsgefahr.
Das Gerät nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten
oder feuergefährlichen Gasen
betreiben.
62
6
15
16
5
4
3
Verbrennungs-
gefahr!
Heiße Oberfl äche!
Teile
dieses Gerätes werden im
Betrieb sehr heiß. Unsachgemä-
ßer Umgang kann zu schweren
Verletzungen führen.
Berühren Sie das Heizelement
15 während und direkt nach
dem Betrieb nicht, da es sehr
heiß wird.
Vor dem Reinigen das Gerät
abkühlen lassen.
Stromschlag-
gefahr!
Es rfen keine Flüssigkeiten
(z. B. Suppe, Soße, Fleischsaft)
im Beutel vakuumiert werden.
Flüssigkeiten werden einge-
saugt und gelangen in das Ge-
rät. Sollte dies doch passieren,
stoppen Sie den Vorgang durch
Drücken eine der Tasten 3 - 6.
Ziehen Sie den Netzstecker und
benutzen Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät durch ei-
nen fachkundigen Techniker
oder das Service Center prüfen.
63
Verwenden Sie die Beutel
auch nicht wieder, wenn Sie
im Wasserbad oder in der Mik-
rowelle erhitzt wurden.
Bitte beachten! Nach ei-
nem Vakuumiervorgang
ist eine Abkühlzeit von 15 Sekun-
den notwendig. In dieser Zeit
kann ein erneuter Vakuumier-
vorgang nicht gestartet werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit
den für Vakuumiergeräte geeig-
neten Folienschläuchen mit den
entsprechenden Abmessungen:
Breite nicht über 30 cm
Materialstärke zwischen 0,1
und 0,2 mm.
Die Rollenlänge handelsüblicher
Folienschläuche kann variie-
ren. Es können aber auch fertige
Beutel verwendet werden. Ge-
eignet sind Beutel, die auf einer
Seite Rillen oder Punkte haben.
Glatte Folienschläuche oder Beu-
tel sind nicht zum Verschweißen
geeignet.
Hygiene-
hinweise!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Artikel kann zur gesundheit-
lichen Beeinträchtigung führen.
Bitte achten Sie besonders auf
gute hygienische Bedingun-
gen. Waschen Sie vor dem Va-
kuumieren Ihre Hände.
Alle Arbeitsgeräte und den Ar-
tikel absolut sauber halten.
Nach dem Gebrauch umfas-
send und gründlich reinigen,
insbesondere die Auffang-
mulde 16.
Generell sind verderbliche Le-
bensmittel sofort nach dem
Vakuumieren einzufrieren,
oder wenn sie danach erhitzt
werden unverzüglich zu ver-
zehren. Lagern Sie diese nicht
bei Zimmertemperatur.
Verwenden Sie niemals bereits
benutzte Beutel wieder, insbe-
sondere wenn rohes Fleisch,
Fisch oder ölige Lebensmittel
verschweißt waren.
64
1
2
34
57
8
9
12
13
14
15
16
17
18 19 20
10
11
9
8
6
65
15 Heizelement
16 Auffangmulde
17 Anschlag für maximale
Folienbreite
18 Folienrolle 22 x 300 cm
19 5 Folienbeutel (ca. 20 x 30 cm,
Mikrowellengeeignet)
20 1 x Ersatzdichtung
- Bedienungsanleitung und
Garantiekarte
Teilebezeichnung/
Lieferumfang
1 Messerknopf
2 Deckelklappe
3 Verschweiß-Taste
Start/Stopp
4 Vakuumier-Taste Soft
Start/Stopp
5 Vakuumier-Taste Normal
Start/Stopp
6 Vakuumier-Taste Feucht
Start/Stopp
7 Schneidleiste
8 Handsymbole
9 Entriegelungstasten
10 Kabelfach
11 Folienanschläge
12 Anpressleiste
13 Dichtungen
14 Saugöffnung
66
Vor dem ersten Gebrauch
Keine Scheuer-
und Lösungs-
mittel oder scharfkantige Ge-
genstände verwenden!
1. Entfernen Sie das Verpa-
ckungsmaterial und sämtliche
Schutzfolien.
Ggf. die Entriegelungs-
tasten 9 beidseitig und
gleichzeitig drücken, um die
Deckelklappe 2 zu entriegeln.
2. Nehmen Sie die beiden Foli-
enanschläge 11 heraus.
3. Wischen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes die Auf-
fangmulde 16 mit einem leicht
feuchten Tuch aus.
4. Setzen Sie die Folienanschläge
11 wie dargestellt wieder ein.
Gerät aufstellen
1. Wickeln Sie das Netzkabel voll-
ständig aus dem Kabelfach 10
(Unterseite) ab und drücken
Sie das Kabel in die nach hin-
ten aus dem Fach führende
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
Beschädigungs-
gefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvor-
sichtig mit einem scharfen Mes-
ser oder anderen spitzen Gegen-
ständen öffnen, kann das Gerät
beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen vor-
sichtig vor.
1. Entnehmen Sie alle Teile des
Gerätes und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton und
entfernen Sie die Schutzfolien.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist, siehe Teilebe-
zeichnung/Lieferumfang.
3. Kontrollieren Sie, ob die Ein-
zelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie
sie nicht. Wenden Sie sich dazu
an die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse.
67
11 2
9
10
16
13
kleine Öffnung. Somit verhin-
dern Sie ein „Kippelndes Va-
kuumierers.
2. Stellen Sie den Vakuumierer
auf eine ebene und stabile
Fläche. Die Gummifüße sorgen
dabei für einen guten Halt.
3. Achten Sie darauf, dass diese
Fläche leicht zu reinigen, hell
ausgeleuchtet und gut zu-
gänglich ist.
4. Klappen Sie die Deckelklappe 2
nach oben und prüfen Sie die
Dichtungen 13 auf korrekten
Sitz. Diese müssen vollständig
und gleichmäßig in die Auf-
nahme eingedrückt sein.
Andernfalls kann im
Beutel kein Vakuum er-
zeugt werden.
68
12
15
Gebrauch
Verbrennungs-
gefahr!
Heiße Oberfl äche!
Teile
dieses Gerätes werden im
Betrieb sehr heiß. Unsachgemä-
ßer Umgang kann zu schweren
Verletzungen führen.
Berühren Sie nach dem
Schweißvorgang und dem
Öffnen der Deckelklappe kei-
nesfalls das Heizelement 15
und die Anpressleiste 12, um
Verbrennungen zu vermei-
den.
Vor dem ersten Gebrauch
führen Sie bitte 1 bis 2
Schweißzyklen aus. Hierbei evtl.
auftretender leichter Geruch so-
wie leichte Rauchentwicklung
sind normal und verschwinden
nach kurzer Zeit. Sorgen Sie den-
noch für eine ausreichende Be-
lüftung (z. B. durch Öffnen eines
Fensters).
Aufeinander folgende Vaku-
umier- bzw. Schweißvorgänge
sind nur nach einer program-
mierten Pause von ca. 15 Se-
kunden möglich. Nach 10 aufei-
69
nander folgenden Vorgängen
ist eine 10 Minuten Abkühlpau-
se programmiert. In dieser Zeit
kann das Gerät nicht gestartet
werden.
Die Original-Folie können Sie
über die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse be-
stellen.
Folie vorbereiten
Beachten Sie bitte, dass
sich Schweißnähte, die mit
dem Vakuumierer angebracht
werden, nicht kreuzen. Die zu
verschweßenden offenen Seiten
müssen gegenüberliegend sein
und nicht angrenzend. Die be-
reits an der Folie vorhandenen
Verschweißungen nicht ab-
schneiden.
1. Zunächst die gewünschte An-
zahl der Beutel vorbereiten.
Rollen Sie hierfür jeweils ein
Stück Folie von der Folien-
Rolle ab und schneiden es mit
einer geeigneten Schere oder
der Schneidleiste auf die ge-
wünschte Länge.
Beachten Sie hierbei
bitte, dass aufgrund des
Verschweißens die nutzbare
Länge des Beutels etwas kür-
zer ausfallen wird als das
Stück, das Sie von der Folien-
rolle abgeschnitten haben.
70
2. Um die Schneidleiste 7 zu be-
nutzen, klappen Sie sie bis
zum spürbaren Widerstand
auf.
3. Die Folie über den Vakuumie-
rer legen.
4. Schneidleiste zuklappen,
rechts einrasten lassen und
den Messerknopf 1 ggf. nach
links oder rechts in den End-
anschlag schieben.
Befi ndet sich der Mes-
serknopf nicht außer-
halb des Bereichs der Folie,
erfolgt beim Schneidvorgang
kein Schnitt.
5. Messerkopf 1 leicht nach un-
ten auf die Folie drücken und
dabei auf die gegenüberlie-
gende Seite schieben.
7
1
71
5. Schließen Sie den Netzstecker
an das Stromnetz an.
15
11
Folie nur verschweißen
1. Drücken Sie ggf. die Entriege-
lungstasten gleichzeitig und
klappen Sie die Deckelklappe
auf.
2. Legen Sie eine offene Seite
der Folie wie dargestellt über
das Heizelement 15.
Da ein Vakuumieren nicht
erfolgt, muss das Folienen-
de nicht bis an die Folienanschlä-
ge 11 angelegt werden. Es ist aus-
reichend, wenn die Folie ca. 1 cm
über das Heizelement gelegt
wird.
3. Klappen Sie die Deckelklap-
pe herunter. Achten Sie dabei
darauf, dass die Folie auf dem
Heizelement keine Falten auf-
weist.
4. Drücken Sie beidseitig und
gleichzeitig auf die mit dem
Handsymbol gekennzeich-
neten Stellen die Deckelklap-
pe kräftig herunter, bis beide
Arretierungen deutlich hörbar
einrasten.
72
6. Drücken Sie die Verschweiß-
Taste Start/Stopp 3.
Die Kontrollleuchte der
Taste leuchtet rot beim
Schweißvorgang, danach
blinken alle Kontrollleuchten
3x. Damit ist der Schweißvor-
gang beendet.
Drücken Sie die Taste erneut,
um den Schweißvorgang
auch vorzeitig zu beenden.
7. Entriegelungstasten 9 beid-
seitig und gleichzeitig drü-
cken, um die Deckelklappe zu
entriegeln.
8. Deckelklappe 2 aufklappen.
Verbrennungs-
gefahr!
Heiße Oberfl äche!
Heiz-
element 15 und die An-
pressleiste 12 sind nach dem
Schweißvorgang sehr heiß.
3456
9
12 2
16
15
73
Folie vakuumieren und
verschweißen
Stromschlag-
gefahr!
Es dürfen keine Flüssigkeiten
(z. B. Suppe, Soße, Fleischsaft)
im Beutel vakuumiert werden.
Flüssigkeiten werden einge-
saugt und gelangen in das Ge-
rät. Sollte dies doch passieren,
ziehen Sie den Netzstecker und
benutzen Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät durch ein
fachkundigen Techniker oder
das Service Center prüfen.
Die Folie auf der Rolle ist
schlauchförmig, d. h. um
einen geschlossenen Beutel zu
erhalten, muss der Schlauch an
zwei Seiten verschweißt werden.
Mit dem Gerät können 2 Arten
der Vakuumierung vorgenom-
men werden, die im Bedienvor-
gang identisch sind:
Mit der Vakuumier-Taste Soft
Start/Stopp 4: Der Schweiß-
vorgang erfolgt kurz nach
dem Vakuumierstart. Damit
wird verhindert, dass emp-
ndliche Lebensmittel (z. B.
Gemüse) zerquetscht werden.
Der Vakuumiervorgang wird
anschließend ohne Auswir-
kung auf den Folieninhalt kurz
fortgesetzt, um den Abschalt-
unterdruck zu erreichen.
Mit der Vakuumier-Taste Nor-
mal Start/Stopp 5: Der
Schweißvorgang erfolgt kurz
vor dem Erreichen des Ab-
schaltunterdrucks. Damit wird
ein höheres Vakuum im Beu-
tel erreicht.
Sollte sich Feuchtigkeit
zwischen den Folien an
der zu verschweißenden Stelle
befi nden, kann dies bei norma-
lem Verschweißen zu einer feh-
lerhaften Schweißnaht führen.
Durch Aktivierung der Vaku-
umier-Taste Feucht 6 wird die
Verschweiß-Zeit verlängert und
die feuchte Nahtstelle sicher ver-
schweißt.
74
Falls etwas Flüssigkeit im Vaku-
umiervorgang austritt, wird sie
von der Auffangmulde 16 auf-
gefangen. Kontrollieren Sie die
Auffangschale nach jedem Va-
kuumieren und beseitigen Sie
Feuchtigkeitsrückstände.
1. Befüllen Sie den einseitig ver-
schweißten Beutel.
Im Gegensatz zum „nur
Verschweißen muss
hier die Folie bis an die Folien-
anschläge 11 angelegt wer-
den.
2. Klappen Sie die Deckelklap-
pe herunter. Achten Sie dabei
darauf, dass die Folie auf dem
Heizelement keine Falten auf-
weist.
3. Drücken Sie beidseitig und
gleichzeitig auf die mit dem
Handsymbol gekennzeich-
neten Stellen die Deckelklap-
pe kräftig herunter, bis beide
Arretierungen deutlich hörbar
einrasten.
4. Schließen Sie den Netzstecker
an das Stromnetz an.
5. Drücken Sie eine der Vaku-
umier-Tasten 4, 5 oder 6.
Die Kontrollleuchte der
Taste leuchtet beim Va-
kuumiervorgang. Nach kurzer
Zeit erfolgt der Schweißvor-
gang und wird durch das
Leuchten der Taste 3 ange-
zeigt.
Danach blinken die Kontroll-
leuchten aller 3 x gleichzeitig.
Damit ist der Schweißvorgang
beendet.
Mit einer der Tasten kann der
Vorgang auch vorzeitig been-
det werden.
6. Entriegelungstasten 9 beid-
seitig und gleichzeitig drü-
cken, um die Deckelklappe zu
entriegeln.
7. Deckelklappe 2 aufklappen.
Verbrennungs-
gefahr!
Heiße Oberfl äche!
Heiz-
element 15 und die An-
pressleiste 12 sind nach dem
Schweißvorgang sehr heiß.
75
Reinigung
Stromschlagge-
fahr!
Fehlerhafter Umgang mit dem
Artikel kann einen elektrischen
Stromschlag verursachen.
Tauchen Sie weder den Artikel
noch Netzkabel oder Netzste-
cker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie
den Artikel reinigen.
Lassen Sie das Gerät vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie es rei-
nigen.
Das Gerät muss vollständig
trocken sein, bevor Sie es be-
nutzen.
Beschädigungs-
gefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Artikel kann zur Beschädi-
gung führen.
Verwenden Sie zum Reini-
gen der Oberfl ächen und der
Auffangmulde 16 nur ein mit
ein wenig Spülmittel ange-
feuchtetes weiches Tuch. An-
schließend die Oberfl ächen
trockenwischen und vollstän-
dig trocknen lassen. Niemals
Scheuermittel oder kratzende
Bürsten und Schwämme ver-
wenden.
Keinesfalls mit Alkohol, Benzin
oder ähnlichen Flüssigkeiten
die Oberfl ächen reinigen.
76
Aufbewahrung
Stromschlag-
gefahr!
Anschlusskabel nicht um das Ge-
rät oder Teile des Gerätes wickeln.
Falls eine Kabelaufwicklung vor-
handen ist, diese entsprechend
nutzen. Durch fehlerhaftes Auf-
wickeln kann die Kabelisolation
beschädigt werden und es be-
steht Stromschlaggefahr.
Beschädigungs-
gefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Artikel kann zur Beschädi-
gung führen.
Das Gerät sollte zur Aufbe-
wahrung nicht geschlos-
sen, sowie sauber und trocken
gelagert werden.
Bei Nichtgebrauch die Deckel-
klappe nicht arretieren, son-
dern nur herunterklappen.
Dadurch werden Schäden an
den Dichtungen vermieden.
Wickeln Sie das Netzkabel um
die Kabelaufwicklung im Ka-
belfach (Unterseite).
Den Artikel nur an einem sau-
beren, trockenen Ort kindersi-
cher lagern.
Die untere und obere Dich-
tung 13 können für eine
leichtere Reinigung abgenom-
men werden. Sie können die
Dichtungen im warmen, spül-
mittelhaltigem Wasser reinigen.
Anschließend gründlich mit kla-
rem Wasser abspülen und voll-
ständig trocknen lassen.
Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Dichtungen vor dem
Einsetzen vollständig getrocknet
sind.
77
Störungstabelle
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Schweißnaht
nicht durchge-
hend
Schweißelement verschmutzt.
- Schweißvorgang durchführen und an-
schließend mit einem trockenen Tuch die
Verunreinigungen entfernen.
Füllgut zwischen der Folie.
- Füllgut verringern oder in den Beutel
drücken.
Faltiger Schweißbereich.
- Folie im Schweißbereich glattstreichen.
Ungenügende
Vakuumierung
Folie nicht korrekt eingelegt.
- Siehe unter:
Folie vakuumieren und verschweißen
Dichtung 13 beschädigt.
- Ersatzdichtung 20 einsetzen, siehe Teile-
bezeichnung/Lieferumfang.
78
Technische Daten
Modell:
GT-VBS-04
Netzspannung:
220-240 V~
Netzfrequenz:
50 Hz
Leistungsaufnahme:
120 W
Schutzklasse:
II
Gewicht:
ca. 0,7 kg
Abmessungen (B x T x H):
ca. 372 x 97 x 62 mm
Vakuumierdruck:
ca. 0,6 bar (Normal Vakuum)
ca. 0,35 bar (Soft Vakuum)
Saugleistung:
ca. 4,5 Liter pro Minute
Vakuumfolienstärke:
max. 0,1 - 0,2 mm
Vakuumfolienbreite:
max. 300 mm
Da unsere Produkte ständig weiter-
entwickelt und verbessert werden,
sind Design- und technische Ände-
rungen möglich.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes
mit den gesetzlich vorgeschrie-
benen Standards wird gewähr-
leistet.
Die vollständige Konformitäts-
erklärung nden Sie im Internet
unter www.gt-support.de
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpa-
ckung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die Wertstoff-
Sammlung.
79
Altgerät entsorgen
Altgeräte gehören nicht
in den Hausmüll!
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronikge-
räte nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden dür-
fen. Verbraucher sind gesetzlich
dazu verpfl ichtet, Elektro- und
Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Auf
diese Weise wird eine umwelt-
und ressourcenschonende Ver-
wertung sichergestellt.
Batterien und Akkus, die nicht
fest vom Elektro- oder Elektro-
nikgerät umschlossen sind und
zerstörungsfrei entnommen
werden können, sind vor der
Abgabe des Geräts an einer Er-
fassungsstelle von diesem zu
trennen und einer vorgesehe-
nen Entsorgung zuzuführen. Das
Gleiche gilt für Lampen, die zer-
störungsfrei aus dem Gerät ent-
nommen werden können.
Elektro- und Elektronikgeräte-
besitzer aus privaten Haushalten
können diese bei den Sammel-
stellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den
von den Herstellern bzw. Vertrei-
bern eingerichteten Sammel-
stellen abgeben. Die Abgabe von
Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die
Pfl icht, die unentgeltliche Rück-
nahme von Altgeräten durch ge-
eignete Rücknahmemöglichkei-
ten in zumutbarer Entfernung zu
gewährleisten.
Verbraucher haben die Mög-
lichkeit zur unentgeltlichen Ab-
gabe eines Altgeräts bei einem
rücknahmepfl ichtigen Vertrei-
ber, wenn sie ein gleichwertiges
Neugerät mit einer im Wesentli-
chen gleichen Funktion erwer-
ben.
Diese Möglichkeit besteht auch
bei Lieferungen an einen priva-
ten Haushalt.
Verkocht door (Geen serviceadres):
Distribution par (Pas l’adresse du SAV) :
Vertrieben durch (Keine Serviceadresse!):
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
België / Belgique / Belgien
ART.-NR.: 7559 AA 50/23 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Ambiano GT-VBS-04 Handleiding

Type
Handleiding