Beko B5RCNE406LXBRW Refrigerator Handleiding

Type
Handleiding
Refrigerator / User Manual
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Frigorifero / Manuale Utente
Koelkast / Gebruikershandleiding
B5RCNE406LXBRW
58 8389 0000/ EN/ FR/ İT/ NL/ AB_1/2/ 12-9-2022 09:46
7282343703
EN
FR
İT
NL
EN / 2
Please read this manual first!
Dear Customer
Please read this manual before using the product.
Thank you for choosing this Beko product. We would like you to achieve the optimal effi-
ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art
technology. To do this, carefully read this manual and any other documentation provided
before using the product and keep it as a reference.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect yourself
and your product against the dangers that may occur.
Keep the user manual. Include this manual with the unit if you hand it over to someone
else.
The following symbols are used in the user manual:
Hazard that may result in death or injury.
Important information or useful tips on operation.
Read the user manual.
Combustible material, warning against fire hazard.
NOTICE A hazard that may cause material damage to the product or its surroundings
The model information as stored in the product data
base can be reached by entering following website and
searching for your model identifier (*) found on energy
label.
https://eprel.ec.europa.eu/
EN / 3
1 Safety Instructions........................ 4
1.1 Intention of Use ............................. 4
1.2 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
4
1.3 Electrical Safety............................. 5
1.4 Handling Safety ............................. 6
1.5 Installation Safety.......................... 6
1.6 Operational Safety......................... 8
1.7 Food Storage Safety...................... 10
1.8 Maintenance and Cleaning Safety 10
1.9 Technical Information About
Bluetooth + Wi-fi............................
11
2 Environmental Instructions.......... 11
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
11
3 Your Refrigerator.......................... 12
4 Installation..................................... 13
4.1 Right Place For Installation........... 13
4.2 Electrical Connection .................... 13
4.3 Attaching the Plastic Wedges ...... 13
4.4 Adjusting the Legs......................... 14
4.5 Hot Surface Warning..................... 14
5 Preparation.................................... 14
5.1 What to Do for Energy Saving....... 14
5.2 First Use......................................... 15
5.3 Climate Class and Definitions ...... 15
6 Operating the Product.................. 15
7 Use of Your Appliance.................. 16
7.1 Control Panel of the Product ........ 16
7.2 Storing Food in the Cooler Com-
partment.........................................
18
7.3 Photocatalytic Module (Fresh-
Guard) ............................................
20
7.4 Dairy Products Cold Storage Area 21
7.5 Reversing the Door Opening Side. 21
7.6 Door Open Alert ............................. 21
7.7 Foldable Wine Rack....................... 21
7.8 Replacing the Illumination Lamp.. 21
7.9 AeroFlow........................................ 21
8 Maintenance and Cleaning .......... 22
9 Troubleshooting............................ 23
EN
FR
IT
NL
EN / 4
1 Safety Instructions
This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Always have installation and repair
operations performed by manufac-
turer, authorized service or a per-
son who will be described by im-
porter company.
Use original spare parts and ac-
cessories only.
Do not repair or replace any com-
ponent of the product unless it is
clearly specified in the user
manual.
Do not perform any modifications
on the product.
1.1 Intention of Use
This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
1.2 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
EN / 5
Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
Electrical products are danger-
ous for children and pets. Chil-
dren and pets must not play
with, climb on, or enter the
product.
Cleaning and user mainten-
ance should not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.3 Electrical Safety
The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
If the power cable is damaged,
it shall only be replaced by au-
thorized service to avoid any
risks that may occur.
Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
EN
FR
IT
NL
EN / 6
The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
Do not touch the plug with wet
hands.
When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cord, but the plug.
1.4 Handling Safety
This product is heavy, do not
handle it by yourself.
Do not hold the product from
its door while handling the
product.
Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.5 Installation Safety
Contact the Authorized Service
for the product's installation.
To prepare the product for use,
see the information in the user
manual and make sure the
electric and water utilities are
as required. If not, call a quali-
fied electrician and plumber to
arrange the utilities as neces-
sary. Failure to do so may res-
ult in electric shock, fire, prob-
lems with the product, or in-
jury.
Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable
legs. Otherwise, the refriger-
ator may tip over and cause in-
juries.
The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
The product must not be con-
nected to supply systems such
as solar power supply. Other-
wise, your product may be
damaged due to sudden
voltage changes!
The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room should be. In
very small rooms, a flammable
EN / 7
gas-air mixture may occur in
case of a gas leak in the cool-
ing system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
The installation place of the
product shall not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
And at least 5 cm away from
electrical ovens.
Your product has the protec-
tion class of I.
Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
Do not plug the product’s
power cord in loose, dislo-
cated, broken, dirty, oily power
outlets which have a risk of
water contact. These types of
connections may cause over-
heating and fire.
Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product
EN
FR
IT
NL
EN / 8
1.6 Operational Safety
Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
In case of a failure of the
product, unplug it and do not
operate until it is repaired by
the authorized service. There
is a risk of electric shock!
Do not place a source of flame
(e.g. candles, cigarettes, etc.)
on the product or in the vicinity
of it.
Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
Do not jam any parts of your
hands or your body to the mov-
ing parts inside the product. Be
careful to prevent jamming of
your fingers between the refri-
gerator and its door. Be careful
while opening or closing the
door if there are children
around.
Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause the
risk of an electric shock or a
fire.
EN / 9
This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products kept in-
side.
If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
Do not fill the product with
more food than its capacity. In-
juries or damages may occur if
the contents of the refrigerator
fall when the door is opened.
Similar problems may also oc-
cur when an object is placed
over the product.
Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
5. If the product is damaged
and you observe gas leak,
please stay away from the
gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
EN
FR
IT
NL
EN / 10
1.7 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
1.8 Maintenance and
Cleaning Safety
Unplug the refrigerator before
cleaning it or starting to per-
form maintenance.
Do not pull by the door handle
if you shall move the product
for cleaning purposes. Handle
may cause injuries if it is
pulled too hard.
Do not put your hands etc. un-
der the refrigerator. Jamming
may occur or any sharp edge
may cause personal injuries.
Do not clean the product by
spraying or pouring water on
the product and inside the
product. Risk of electric shock
and fire.
When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
EN / 11
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product.
Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
1.9 Technical Information About Bluetooth + Wi-fi
Frequency Band: 2.4GHz (Wi-fi or bluetooth function)
Max. Transferring Power: < 100mW (Wi-fi or bluetooth function)
Software Details: Quartz_WiFi.XXX
CE Declaration of Conformity:
Arçelik A.Ş. states that this
product is in compliance with
2014/53/EU directive.
The entire EU declaration of con-
formity is available on the fol-
lowing website:
Products, the address: sup-
port.beko.com
The defined cybersecurity-re-
lated software update support
period of the product is the war-
ranty period of the product. After
this period, cybersecurity-related
software updates are not guar-
anteed.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
EN
FR
IT
NL
EN / 12
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Adjustable Door Shelves 2 * Egg Holders
3 * Bottle Shelf 4 * Adjustable Front Legs
5 * Freezer Compartment 6 * Ice Container
7 * Cold Storage Drawer 8 * Crisper
9 * Adjustable Shelves 10 * Foldable Wine Bin
11 * Fan 12 * Illumination Lamp
EN / 13
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
WARNING:
The manufacturer assumes no re-
sponsibility for any damages
caused by the work carried out by
unauthorized persons.
WARNING:
The product’s power cable must be
unplugged during installation. Fail-
ure to do so may result in death or
serious injuries!
WARNING:
If the door span is too narrow for
the product to pass, remove the
door and turn the product side-
ways; if this does not work, contact
the authorized service.
Place the product on a flat surface to
avoid vibration.
Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
Do not expose the product to direct sun-
light or keep it in damp environments.
Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If the
product will be placed in an alcove, re-
member to leave at least 5 cm clearance
between the product and the ceiling, rear
wall and the side walls.
Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
If the component is not available, or if it
is lost or fallen, position the product so
that at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient oper-
ation of the product.
4.2 Electrical Connection
Do not use extension or multi sock-
ets in power connection.
Damaged power cable must be re-
placed by Authorized Service.
When placing two coolers in adja-
cent position, leave at least 4 cm
distance between the two units.
Our firm will not assume responsibility
for any damages due to usage without
earthing and power connection in compli-
ance with national regulations.
The power cable plug must be easily ac-
cessible after installation.
Do not use multi-group plug with or
without extension cable between the wall
socket and the refrigerator.
4.3 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the
wall.
EN
FR
IT
NL
EN / 14
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the ventila-
tion cover as shown in the figure.
4.4 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.5 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing. Be careful
when you contact these areas.
5 Preparation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
5.1 What to Do for Energy Saving
Connecting the product to elec-
tronic energy-saving systems is
harmful, as it may damage the
product.
This refrigerating appliance is not inten-
ded to be used as a built in appliance.
Do not keep the refrigerator doors open
for long periods.
Do not place hot food or beverages into
the refrigerator.
Do not overfill the refrigerator; blocking
the internal air flow will reduce cooling
capacity.
In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of
your refrigerator, the upper drawers
should be taken out and the food should
be placed onto the wire/glass shelves.
Net volume and energy consumption in-
formation declared in the energy label of
your refrigerator was tested by taking out
the upper drawers in the cooler depart-
ment and the ice bucket, which is easily
removable by hand.
Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
Make sure the foods are not in contact
with the cooler compartment temperat-
ure sensor described below.
EN / 15
If they are in contact with the sensor, en-
ergy consumption of the appliance might
increase
Food shall be stored using the drawers in
the cooler compartment in order to en-
sure energy saving and protect food in
better conditions.
Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
5.2 First Use
Before using your refrigerator, make sure
the necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety and Environ-
mental Instructions" and "Installation" sec-
tions.
Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and do not
open the door, unless absolutely neces-
sary.
The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is nor-
mal for the product to make noise
even if the compressor is not run-
ning, as fluid and gas may be com-
pressed in the cooling system.
It is normal for the front edges of
the refrigerator to be warm. These
areas are designed to warm up in
order to prevent condensation.
For some models, indicator panel
turns off automatically 1 minute
after the door closes. It will be re-
activated when the door is opened
or any button is pressed.
5.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
6 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
Do not use any mechanical tools or any
other tools than the recommendations of
the manufacturer to speed up the thaw-
ing operation.
Do not use parts of your refrigerator such
as the door or drawers as a support or a
step. This may cause the product to trip
over or its components to be damaged.
The product shall be used for storing
food only.
EN
FR
IT
NL
EN / 16
Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
If you are not going to use the product for
a long time, unplug the product from the
socket.
Remove the food to prevent odours,
Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
7 Use of Your Appliance
7.1 Control Panel of the Product
1 2 3 4
56789
10
1 * Wireless Key 2 * Cooler Compartment OFF (Vaca-
tion) Function
3 * Cooler Compartment Temperature
Setting Key
4 * Deodoriser Module Key
5 * Compartment Conversion Key 6 * Freezer Compartment Temperature
Setting Key
7 * Energy Saving (Display Off) Indic-
ator
8 * Error Status Indicator
9 * Quick Freezing Key 10 * Key for Resetting Wireless Connec-
tion Settings
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
Auditory and visual functions on the indic-
ator panel will assist you in using the refri-
gerator.
*Optional: Shown functions are optional,
there may be differences of shape and loc-
ation in functions found on your appliance’s
indicator panel.
EN / 17
1.Wireless Key
This key is used to make a wireless con-
nection with your product via HomeWhiz
mobile
app. When you press the key for 3 seconds,
the wireless connection symbol on the dis-
play/screen flashes slowly (with intervals
of 0.5 seconds). The home network is ini-
tialized on the product this way. After
achieving wireless connection with the
product, wireless connection symbol illu-
minates continuously, you may activate/de-
activate the connection with a short press
on this key. The wireless connection icon
flashes (with the interval of 0.2 seconds)
until the connection is established. When
the connection is active, LED will remain lit.
If the connection cannot be established for
a long period, check your connection set-
tings and refer to the “Troubleshooting”
section provided in the user manual. Home-
Whiz application will be used for wireless
connection. The steps for setup are ex-
plained through the application during
setup. You can access the application by
scanning the QR code on the HomeWhiz la-
bel on the appliance. The application can
be obtained from App Store or from Play
Store for Android devices. For details visit
https://www.homewhiz.com/ address.
2. Cooler Compartment Off (Vacation)
Function Key
Press the key for 3 seconds to activate the
vacation function. Vacation mode is activ-
ated and the LED on the key is illuminated.
“- -” shall be displayed on the Cooler Com-
partment temperature indicator and the
cooler compartment does not actively per-
form cooling. You should not keep your
food in the cooler compartment if you activ-
ate this function. The other compartments
continue to cool according to temperatures
set before. Press and hold the key for 3
seconds again to cancel this function.
3. Cooler Compartment Temperature
Setting Key
Allows setting of temperature for cooler
compartment. Pressing the key will enable
the cooler compartment temperature to be
set at 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C,
and 1 °C.
4.*Deodoriser Module Key
Press this key for 3 seconds to activate/de-
activate the deodoriser feature. When the
deodoriser feature is active, the LED on the
respective key is illuminated. When the fea-
ture is active, the deodoriser module will be
operated periodically.
5.Compartment Conversion Key
Pressing compartment conversion key for 3
seconds, the freezer section switches
between cooler, off and freezer modes. If it
is operated as the cooler compartment, the
temperature of the compartment will be set
as 4 °C. In the off mode, compartment tem-
perature indicator shall display “- -”.
6.Freezer Compartment Temperature
Setting Key
Temperature setting is made for freezer
compartment. Pressing the key will enable
the freezer compartment temperature to be
set at -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, -22 °C,
-23 °C, and -24 °C.
7.Energy Saving (Display Off) Indicator
Energy saving function is enabled automat-
ically and the energy saving symbol lights
up when the door of the product is not
opened or closed for some period of time.
When the energy saving function is active,
all symbols on the screen other than the en-
ergy saving symbol shall be turned off.
When the energy saving function is active,
pressing any key or opening the door will
deactivate the energy saving function and
the display signals will return to normal.
The energy saving function is a function ac-
tivated ex-factory and cannot be cancelled.
EN
FR
IT
NL
EN / 18
8. Error Status Indicator
This indicator shall be active when your re-
frigerator cannot perform adequate cooling
or in case of any sensor error. On the
freezer compartment temperature indicator
the letter “E” and on the cooler compart-
ment temperature indicator the numbers 1,
2, 3 will be displayed. These numbers on
the indicator specify the service regarding
the failure. If you place hot food in the
freezer compartment or leave its door open
for a prolonged time, an exclamation mark
can be lit. This is not a fault, this warning
shall be removed when the food is cooled
down or when any key is pressed.
9.Quick Freezing Key
When the quick freezing key is pressed, the
LED on the key is illuminated and the quick
freezing function shall be activated. The
freezer compartment temperature is set to
-27 °C. Press the key again to cancel the
function. The quick freezing function will be
automatically cancelled after 24 hours. To
freeze a large amount of fresh food, press
the quick freezing key before placing the
food in the freezer compartment.
10. Key for Resetting Wireless Connec-
tion Settings +
To reset wireless connection settings,
Quick freezing and Wireless connection
keys should be pressed on
simultaneously for 3 seconds. All user in-
formation recorded previously are removed
on the product where wireless connection
settings are reset/restored to factory de-
faults.
7.2 Storing Food in the Cooler Compartment
Storing Food in the Cooler Compart-
ment
Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a
long time, this can reduce the life span of
the food and cause the food to spoil.
In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
Do not store too much food in your refri-
gerator. To achieve a better and homo-
geneous cooling, place the food separ-
ately in a way that cold air can wander
through them.
Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Do not place the tepid meals close
to the foods which may easily spoil.
Defrost your frozen food in the fresh food
compartment. Thereby, you can cool
fresh food compartment by using frozen
food and save energy.
Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up
the ripening process This is not recom-
mended because it will cause shorter
storage time.
You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and
cold room conditions, not in the refriger-
ator.
If you notice that a food has spoiled in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with it.
In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large
pots, quickly, you can put them in the re-
frigerator by separating them into their
own shallow containers.
Do not place unpackaged food close to
eggs.
EN / 19
Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots)
Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator
after wrapping them in a paper towel or
drying cloth. If you wash this type of food
before placing them in the refrigerator, re-
member to dry them.
You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to dry-
ing, in the perforated or unsealed plastic
bags.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Location
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese) If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Fruits, vegetables and greenery Fruit-vegetable compartment, crisper or
EverFresh+ compartment (if available)
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compart-
ment
You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be
frozen again unless they are cooked. It is
not safe to consume the refrozen fresh
foods without cooking after they are de-
frosted.
As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen
foods. Otherwise, frozen foods will be de-
frosted.
Storing The Foods, Which Are Sold
Frozen
Always follow the instructions of the pro-
ducer in relation to the time during which
you are required to store your foods. Do
not excess the time specified in these in-
structions!
In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchas-
ing transaction and storing as short as
possible.
Buy frozen food which are stored at –18
°C or lower temperatures.
Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the qual-
ity of the food.
EN
FR
IT
NL
EN / 20
Do not excess the storing time recom-
mended by the food producer. Remove
only the food as much as you need from
the freezer.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
If fresh food compartment is set to a
lower temperature, fresh fruits and veget-
ables may be partially frozen.
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4.5 kg of
food items at -18 °C or lower temperatures
at 25 °C room temperature in 24 hours for
each 100 litres of freezer compartment
volume.
Food products can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18 °C.
You can keep the foods fresh for months
(in freezer at or below temperatures of -18
°C).
The food products to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the
food in air-tight packages after filtering and
place in the freezer. Bananas, tomatoes,
lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and
similar food items should not be frozen. In
case these foods are frozen, only nutri-
tional values and eating qualities will be
negatively affected. A rotting that would
threaten human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves: Different
frozen foods like meat, fish, ice cream, ve-
getables etc.
Cooler compartment shelves: Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves: Small
and packaged food or beverages
Crisper: Vegetables and fruits
Fresh food compartment: Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short time)
7.3 Photocatalytic Module (Fresh-
Guard)
Thanks to this module, which is positioned
behind the evaporator cover in the fresh
food compartment, the air is actively
passed over the titanium dioxide-coated
photocatalytic filter and the cleaned air is
circulated inside. In this way, bad odours
are removed from the interior of the refri-
gerator before becoming permeated with
the food surfaces, and at the same time, a
hygienic air circulation is achieved via disin-
fected air. This feature is driven by the
fresh food compartment fan located behind
the evaporator cover, the UV-A LED and the
titanium dioxide-coated odour filter. To ac-
tivate/deactivate this module, which
provides hygiene and odour-free air circula-
tion in the refrigerator; press and hold the
button ( ) for 3 seconds and make sure
that the function indicator ( ) appears on
the screen when it is active, and disappears
from the screen when it is deactivated.
Once the feature is activated as described,
it works periodically without the need to
press any key again. If the door of the fresh
food compartment is opened while the
module is active, the fan and UV-A LED will
not operate temporarily, but will resume op-
eration once the door is closed. In case of a
power outage while the module is running,
the module will resume operation from the
point it stopped once the power is restored.
Note: To prevent bad odours that may oc-
cur with the mixture of odours from differ-
ent types of food, we recommend you to
store aromatic food such as cheese, olives
and delicatessen in their packaging and
with their lids closed. For the safety of
other food stored, hygienic storage condi-
EN / 21
tions and to prevent bad odours, we recom-
mend you to remove the food that you have
observed to be spoilt from the refrigerator
as soon as possible.
7.4 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or
for meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
7.5 Reversing the Door Opening
Side
The door opening side of your refrigerator
can be reversed according to the place you
put it. When you need this, you should def-
initely call the nearest Authorized Service.
7.6 Door Open Alert
An audible alert will be heard if the
product's door remains open for 1 minute.
The audible alert will stop when you close
the cabinet door or press any button on the
display (if available).
7.7 Foldable Wine Rack
It allows the user to store wine bottles if ne-
cessary. To use the rack section, grasp the
plastic part and gently pull it down. You can
now use the foldable wine rack.
It is recommended to store a max-
imum of 2 wine bottles on the fold-
able wine rack.
To group the wine rack, first remove the
glass shelf from the refrigerator. Place it on
the glass shelf by pushing the plastic part
through the front and back grooves as
shown in the picture. The product will be
ready to use with the foldable wine rack.
To remove the foldable wine rack, first re-
move the glass shelf from the refrigerator.
Then grab the plastic part and pull it in any
direction. You can now use the product
without a foldable wine rack when needed.
7.8 Replacing the Illumination Lamp
Call the Authorized Service when the Bulb/
LED used for lighting in your refrigerator
will be replaced.
Lamp(s) used in this appliance cannot be
used for house lighting. Intended use of
this lamp is to help the user place food into
the refrigerator / freezer safely and com-
fortably.
7.9 AeroFlow
It is an air distribution system that provides
homogeneous temperature distribution.
With the air circulation, the homogeneous
temperature distribution is ensured in the
fresh food storage compartment, and the
temperature fluctuations are kept at low
levels. No direct air blowing over the food is
realized and this helps to reduce moisture
loss. It preserves the freshness of the food
stored in the fresh food compartment of
the refrigerator. In this way, your food is
stored at more stable temperatures and the
contact with air is reduced. The drying and
EN
FR
IT
NL
EN / 22
shrinking of foods by losing moisture is
prevented and freshness is provided for a
longer time.
8 Maintenance and Cleaning
WARNING:
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
WARNING:
Unplug the refrigerator before
cleaning it.
Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chromecoated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of the
plastic part and removal of prints on the
part. Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
rear wall of the freezer compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
Use a mildly dampened micro-fibre cloth
to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
CAUTION:
Do not use vinegar, rubbing alcohol
or other alcohol based cleaning
agents on any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the
food in inappropriate sections and im-
proper cleaning of internal surfaces may
lead to odours.
To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
EN / 23
Protecting Plastic Surfaces Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
EN
FR
IT
NL
EN / 24
The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
EN / 25
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Microorganisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
WARNING: If the problem persists
after following the instructions in
this section, contact your vendor or
an Authorized Service. Do not try to
repair the product. This is normal.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by) Beko shall void
the guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard to the following spare
parts:door handles,door hinges, trays, bas-
kets and door gaskets (an updated list is
also available support.beko.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in support.beko.com .
For your safety, unplug the product before
attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
EN
FR
IT
NL
EN / 26
support.beko.com, might give raise to
safety issues not attributable to Beko, and
will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall
only be replaced by Professional repairer.
See also
2DISCLAIMER / WARNING [}26]
FR / 28
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Cher client, chère cliente,
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce Bekoproduit. Nous aimerions que vous obteniez
une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technolo-
gie de pointe. À cette fin, lisez attentivement ce manuel et toute autre documentation four-
nie avant d'utiliser le produit et conservez-les comme référence.
Tenez compte de toutes les informations et de tous les avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation. De cette façon, vous vous protégerez, vous et votre produit, contre les
dangers qui peuvent survenir.
Conservez le manuel d'utilisation. Joignez ce guide à l’unité si vous le remettez à quelqu’un
d’autre.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation:
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Informations importantes ou conseils utiles sur le fonctionnement.
Lisez le manuel d’utilisation.
Matériau combustible, mise en garde contre le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT Un danger qui peut causer des dommages matériels au produit ou à son
environnement
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enre-
gistrées dans la base de données des produits, peuvent
être obtenues en accédant au site web suivant et en re-
cherchant l'identifiant du modèle (*) figurant sur l'éti-
quette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
FR / 29
1 Consignes de sécurité.................. 30
1.1 Intention d’utilisation..................... 30
1.2 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques........................
30
1.3 Sécurité électrique......................... 31
1.4 Sécurité de manipulation.............. 32
1.5 Sûreté des installations ................ 32
1.6 Sécurité de fonctionnement ......... 34
1.7 Sécurité du stockage des ali-
ments .............................................
37
1.8 Sécurité relative à l’entretien et
au nettoyage ..................................
37
1.9 Informations techniques sur
Bluetooth + Wi-Fi ...........................
38
2 Instructions environnementales.. 38
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des déchets..
38
3 Votre réfrigérateur ........................ 39
4 Installation..................................... 40
4.1 Lieu idéal d’installation ................. 40
4.2 Branchement électrique................ 40
4.3 Fixation des cales en plastique .... 41
4.4 Réglages des pieds avant............. 41
4.5 Attention aux surfaces chaudes... 41
5 Préparation.................................... 41
5.1 Moyens d’économiser l’énergie.... 41
5.2 Première utilisation ....................... 42
5.3 Classe climatique et définitions... 42
6 Fonctionnement de l’appareil...... 43
7 Utilisation de votre appareil......... 44
7.1 Panneau de contrôle du produit ... 44
7.2 Stockage des aliments dans le
compartiment réfrigérant..............
46
7.3 Module photocatalytique (Fresh-
Guard) ............................................
48
7.4 Zone d'entreposage frais des pro-
duits laitiers ...................................
49
7.5 Inversion du côté d'ouverture de
la porte ...........................................
49
7.6 Alerte de porte ouverte.................. 49
7.7 Porte-bouteille pliable ................... 49
7.8 Remplacement de la lampe
d'éclairage ......................................
50
7.9 AeroFlow ........................................ 50
8 Entretien et nettoyage .................. 50
9 Dépannage..................................... 51
EN
FR
IT
NL
FR / 30
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
Notre entreprise ne peut être te-
nue pour responsable des dom-
mages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
Les opérations d’installation et
de réparation doivent être effec-
tuées par un service agréé.
Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires
d'origine.
Les pièces de rechange origi-
nales sont fournies pendant les
10années suivant la date
d’achat de l’appareil.
Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appareil
sauf si cela est clairement spéci-
fié dans le manuel d’utilisation.
Il ne faut pas effectuer de modi-
fications sur l’appareil.
1.1 Intention d’utilisa-
tion
Ce produit ne convient pas à un
usage commercial et ne doit pas
être utilisé autrement que pour
l'usage auquel il est destiné. Ce
produit est conçu pour être utili-
sé à l'intérieur, dans les foyers et
dans des endroits similaires.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos
utilisées par les clients,
hôtels ou environnements si-
milaires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente
en gros.
Ces appareils ne doivent pas
être utilisés dans des environne-
ments extérieurs ouverts ou clô-
turés tels que les bateaux, bal-
cons ou terrasses. L’exposition
de l’appareil à la pluie, à la neige,
au soleil et au vent présente un
risque d’incendie.
1.2 Sécurité des en-
fants, des personnes
vulnérables et des
animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
FR / 31
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
Les produits électriques sont
dangereux pour les enfants et
les animaux domestiques. Les
enfants et les animaux domes-
tiques ne doivent pas jouer
avec le produit, ni grimper des-
sus, ni y entrer.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
Si une serrure est disponible
dans la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.3 Sécurité électrique
Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par un service agréé uni-
quement pour éviter tout
risque qui pourrait survenir.
Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être plié,
écrasé et entrer en contact
avec une source de chaleur.
EN
FR
IT
NL
FR / 32
N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre ap-
pareil.
Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, aucune prise mul-
tiple ne doit se trouver derrière
ou à proximité de l’appareil.
La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
Lorsque vous débranchez l’ap-
pareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
1.4 Sécurité de mani-
pulation
Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul.
Lors de la manipulation de l’ap-
pareil, évitez de le tenir par sa
porte.
Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
1.5 Sûreté des installa-
tions
Contactez le service agréé
pour l'installation de votre réfri-
gérateur. Pour préparer l’instal-
lation du réfrigérateur, lisez at-
tentivement les instructions du
manuel d’utilisation et assurez-
vous que les équipements
électriques et d’approvisionne-
ment d’eau sont installés
convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électri-
cien et un plombier pour faire
le nécessaire pour les services
publics. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner
un choc électrique, un incen-
die, des problèmes avec le pro-
duit ou des blessures.
Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé avant de l’instal-
ler. N’installez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé.
Placez l'appareil sur une sur-
face plane et dure et équili-
brez-le avec les pieds ré-
FR / 33
glables. Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements de sol si-
milaires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une ven-
tilation inadéquate!
N’obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie pourrait augmenter
et votre appareil pourrait être
endommagé.
Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes d'ali-
mentation tels que l'alimenta-
tion solaire. Sinon, votre pro-
duit peut être endommagé en
raison de changements sou-
dains de tension !
Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces, un
mélange gaz-air inflammable
peut se produire en cas de
fuite de gaz dans le système
de refroidissement. Au moins
1m³ de volume est requis pour
chaque 8grammes de réfrigé-
rant. La quantité de réfrigérant
disponible dans votre appareil
est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
Le lieu d'installation du produit
ne doit pas être exposé à la lu-
mière directe du soleil et ne
doit pas se trouver à proximité
d'une source de chaleur telle
qu'un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l'installation du produit à
proximité d'une source de cha-
leur, vous devez utiliser une
plaque isolante appropriée et
la distance minimale par rap-
port à la source de chaleur doit
être conforme aux spécifica-
tions ci-dessous.
À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les appa-
reils de chauffage, etc.
Et à au moins 5cm des
fours électriques.
Votre produit a la classe de
protection I.
Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la plaque
signalétique. La prise de cou-
rant doit être équipée d'un fu-
sible de 10 à 16A. Notre entre-
prise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage ré-
sultant de l’utilisation de l’ap-
EN
FR
IT
NL
FR / 34
pareil sans prise de mise à la
terre ou branchement élec-
trique conforme aux normes
locales et nationales en vi-
gueur.
Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous
électrocuter et de vous bles-
ser!
Ne branchez pas l’appareil sur
des prises desserrées, cas-
sées, sales, graisseuses ou qui
sont sorties de leur logement
ou sur des prises présentant
un risque de contact avec
l’eau.
Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
La pénétration de l'humidité
dans les pièces sous tension
ou dans le cordon d'alimenta-
tion peut provoquer un court-
circuit. Par conséquent, n’utili-
sez pas l’appareil dans des en-
vironnements humides ou
dans des endroits où l’eau
peut éclabousser (p. ex. les ga-
rages, les buanderies, etc.).
Lorsque le réfrigérateur est
mouillé par l’eau, débranchez-
le et contactez un service auto-
risé.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces dis-
positifs peuvent être dange-
reux pour l’appareil
1.6 Sécurité de fonc-
tionnement
N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
En cas de panne de l'appareil,
débranchez-le et ne l'utilisez
pas avant sa réparation par le
service autorisé. Il existe un
risque d’électrocution!
Ne placez pas une source de
flamme (p. ex. des bougies, ci-
garettes, etc.) sur l’appareil ou
à proximité de celui-ci.
Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
N’endommagez pas les tuyaux
du système de refroidissement
avec des outils tranchants et
perçants. Le réfrigérant qui
s'échappe en cas de perfora-
tion des tuyaux à gaz, des
tuyaux d’extension ou des re-
vêtements de la surface supé-
FR / 35
rieure peut provoquer une irri-
tation de la peau et des liai-
sons oculaires.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
Ne coincez pas les parties de
vos mains ou de votre corps
sur les parties mobiles à l'inté-
rieur de l'appareil. Faites atten-
tion à ne pas coincer vos
doigts entre le réfrigérateur et
sa porte. Soyez prudent
lorsque vous ouvrez ou fermez
la porte en présence des en-
fants.
Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
Ne touchez pas les parois inté-
rieures, les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
conservés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
Risque de gelure!
Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
N'utilisez pas ou ne placez pas
de matériaux sensibles à la
température tels que des aéro-
sols inflammables, des objets
inflammables, de la glace
sèche ou d'autres agents chi-
miques à proximité du réfrigé-
rateur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l’appareil.
Ne placez pas de canettes
contenant des liquides sur l'ap-
pareil. L'éclaboussure d'eau
sur une pièce électrique peut
entraîner un risque d'électrocu-
tion ou d'incendie.
Cet appareil n'est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il peut
endommager ou détériorer les
produits qu'il contient.
EN
FR
IT
NL
FR / 36
Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
Ne remplissez pas l’appareil de
nourriture dépassant sa capa-
cité. Des blessures ou des dé-
gâts peuvent survenir au cas
où le contenu du réfrigérateur
tombe lorsque la porte est ou-
verte. Des problèmes simi-
laires peuvent survenir lors-
qu’un objet est placé sur l’ap-
pareil.
Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur uni-
quement lorsqu'ils sont vides.
Risque de blessures!
Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la
porte, et causer des blessures
et/ou des dégâts matériels.
Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
Le système de refroidissement
de votre produit contient du ré-
frigérant R600a Le type de ré-
frigérant utilisé dans le produit
est spécifié sur la plaque si-
gnalétique. Ce gaz est inflam-
mable. Par conséquent, veillez
à ne pas endommager le sys-
tème de refroidissement et les
tuyaux pendant l’utilisation de
l’appareil. Si les tuyaux sont
endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles d’in-
cendie qui pourraient causer
l’incendie de l’appareil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, - N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
5. Si l’appareil est endommagé
et que vous observez une
fuite de gaz, éloignez-vous
du gaz. Le gaz peut causer
des gelures lorsqu’il entre en
contact avec votre peau.
FR / 37
1.7 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les systèmes
d'alimentation en eau qui n'ont
pas été utilisés pendant plus
de 5 jours.
Conservez les produits de
viande et de poisson crus dans
des compartiments appropriés
à l'intérieur de l’appareil. Ainsi,
ils ne coulent pas sur les
autres aliments et n'entre pas
en contact avec eux.
Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue pé-
riode, éteignez le produit, dégi-
vrez, nettoyez et séchez le pro-
duit afin de protéger le boîtier
de l’appareil.
1.8 Sécurité relative à
l’entretien et au net-
toyage
Ne tirez pas sur la poignée de
la porte si vous devez déplacer
l’appareil pour le nettoyer. La
poignée peut causer des bles-
sures si vous la tirez trop fort.
Ne nettoyez pas l’appareil en
pulvérisant ou en versant de
l'eau dessus et à l'intérieur.
Risque de choc électrique et
d'incendie.
Lors du nettoyage de l’appareil,
n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et de
substances similaires. Utilisez
des produits de nettoyage et
d’entretien qui ne sont pas no-
cifs pour les aliments unique-
ment à l’intérieur de l’appareil.
EN
FR
IT
NL
FR / 38
N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur entre
en contact avec les zones sen-
sibles de votre réfrigérateur,
elle peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Veillez à éloigner l’eau des cir-
cuits électroniques ou de
l'éclairage de l’appareil.
Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
1.9 Informations techniques sur Bluetooth + Wi-Fi
Bande de Fréquence: 2,4GHz (Wi-Fi ou Bluetooth opérationnel)
Puissance maximale de transmission: < 100mW (Wi-Fi ou Bluetooth opérationnel)
Détails du logiciel: Quartz_WiFi.XXX
CE déclaration de conformité:
Arçelik A.Ş. affirme que ce pro-
duit est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclara-
tion de conformité de l’EU est
disponible à l’adresse Internet
suivante:
Produits, l’adresse: support.be-
ko.com
La période de support des mises
à jour logicielles liées à la cyber-
sécurité définie pour le produit
est la période de garantie du
produit. Passé ce délai, les
mises à jour logicielles liées à la
cybersécurité ne sont pas garan-
ties.
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union euro-
péenne (2012/19/UE). Le pro-
duit possède un symbole de
classification attribué aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
FR / 39
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils ménagers. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés per-
met de prévenir les conséquences néga-
tives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformé-
ment à nos réglementations natio-
nales en matière d’environnement.
Ne mettez pas les matériaux d'em-
ballage au rebut avec les ordures
ménagères et d'autres déchets. Ap-
portez-les aux points de collecte
des matériaux d’emballage dési-
gnés par les autorités locales.
3 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Étagères de porte réglables 2 * Porte-œuf
3 * Étagère pour les bouteilles 4 * Pieds avant réglables
5 * Compartiment de congélation 6 * Récipient à glace
7 * Tiroir de stockage du froid 8 * Bac à légumes
9 * Étagères réglables 10 * Poubelle à vin pliable
11 * Ventilateur 12 * Lampe d’éclairage
EN
FR
IT
NL
FR / 40
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si votre appa-
reil ne présente pas les parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
4 Installation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
4.1 Lieu idéal d’installation
Contactez le service agréé pour l'installa-
tion de votre réfrigérateur. Pour préparer
l’installation du réfrigérateur, lisez attentive-
ment les instructions du manuel d’utilisa-
tion et assurez-vous que les équipements
électriques et d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électricien et un
plombier pour faire le nécessaire pour les
services publics.
AVERTISSEMENT:
Le fabricant ne sera pas tenu res-
ponsable en cas de problèmes cau-
sés par des travaux effectués par
des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT:
Débranchez le câble d’alimentation
du réfrigérateur pendant l’installa-
tion. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou
des blessures graves!
AVERTISSEMENT:
Si le cadre de la porte est trop étroit
pour laisser passer l'appareil, reti-
rez la porte et faites passer l'appa-
reil sur les côtés; si cela ne fonc-
tionne pas, contactez le service
agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations.
Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans
des environnements humides.
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une al-
côve, n’oubliez pas de laisser un espace
d’au moins 5cm entre l’appareil, le pla-
fond, la paroi arrière et les parois laté-
rales.
Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est fourni
avec l’appareil).
Si l’élément n’est pas disponible, perdu
ou tombé, positionnez l’appareil de ma-
nière à laisser un espace d’au moins
5cm entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace prévu à
l’arrière est important pour le fonctionne-
ment efficace de l’appareil.
4.2 Branchement électrique
Ne branchez pas le réfrigérateur
sur une rallonge ou une multiprise.
Les câbles d'alimentation endom-
magés doivent être remplacés par
le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, laissez au
moins 4cm de distance entre les
deux appareils
Notre entreprise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage résultant de
l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement élec-
trique conforme à la norme nationale en
vigueur.
FR / 41
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
N'utilisez pas de fiche multigroupe avec
ou sans rallonge entre la prise murale et
le réfrigérateur.
4.3 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies
avec le réfrigérateur pour maintenir une cir-
culation d’air suffisante entre le réfrigéra-
teur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
4.4 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
4.5 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre produit sont
équipées de tuyaux de refroidissement
pour améliorer le système de refroidisse-
ment. Un fluide à haute pression peut
s'écouler à travers ces surfaces, et provo-
quer des surfaces chaudes sur les parois
latérales. C'est normal et cela ne nécessite
pas d'entretien. Faites attention lorsque
vous contactez ces zones.
5 Préparation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
Il est dangereux de connecter l’ap-
pareil aux systèmes électroniques
d’économie d’énergie, ils pourraient
l’endommager.
Cet appareil de réfrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un appa-
reil encastré.
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur
ouverte longtemps.
Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chaud(e)s dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obs-
truction du flux d’air interne réduira la ca-
pacité de réfrigération.
Afin de charger la quantité maximale
d’aliments dans le compartiment congé-
lateur, vous devez retirer les tiroirs supé-
rieurs et placer les aliments sur les
clayettes métalliques/en verre. Les infor-
mations sur le volume net et la consom-
mation d’énergie déclarées sur l’étiquette
énergétique de votre réfrigérateur ont été
testées en sortant les tiroirs supérieurs
du compartiment réfrigérateur et le bac à
glaçons, que l’on peut facilement retirer à
la main.
EN
FR
IT
NL
FR / 42
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir du bas pour le rangement.
Selon les caractéristiques de l’appareil, le
dégivrage des aliments congelés dans le
compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de
la qualité des aliments.
Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le cap-
teur de température du compartiment ré-
frigérateur décrit ci-après.
Les aliments sont stockés à l'aide des ti-
roirs du compartiment réfrigéré afin de
garantir une économie d'énergie et de
protéger les aliments dans de meilleures
conditions.
Les emballages de denrées alimentaires
ne doivent pas être en contact direct
avec le capteur de température situé
dans le compartiment de congélation.
En cas de contact avec le capteur, la
consommation d'énergie de l'appareil
peut augmenter
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-
vous que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Instructions en matière de sécurité et
d’environnement» et «Installation».
Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et ne l’ouvrez pas sauf en
cas de nécessité absolue.
Le changement de température causé
par l'ouverture et la fermeture de la porte
pendant l'utilisation du produit peut nor-
malement entraîner la formation de
condensation sur les tablettes de la
porte/du corps et sur les verres placés
dans l’appareil.
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est normal que l’ap-
pareil fasse du bruit même si le
compresseur ne fonctionne pas,
car du fluide et du gaz peuvent être
comprimés dans le système de re-
froidissement.
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces
parties doivent en principe être
chaudes afin d'éviter la condensa-
tion.
Pour certains modèles, le panneau
indicateur s’éteint automatique-
ment 1minute après la fermeture
des portes. Il s’active à nouveau à
l’ouverture de la porte ou lorsque
vous appuyez sur n’importe quelle
touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique
figurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
SN : Climat tempéré à long terme : Ce
dispositif de refroidissement est conçu
pour être utilisé à une température am-
biante comprise entre 10 °C et 32 °C.
N: Climat tempéré : Ce dispositif de re-
froidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16°C et 32 °C.
ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utili-
sé à une température ambiante comprise
entre 16°C et 38°C.
T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 16°C et 43°C.
FR / 43
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
Il ne faut pas utiliser d'outils mécaniques
ou autres que les recommandations du
fabricant pour accélérer l'opération de
décongélation.
Évitez d'utiliser des parties de votre réfri-
gérateur, telles que la porte ou les tiroirs,
comme support ou comme marchepied.
Cela peut faire trébucher le produit ou en-
dommager ses composants.
Le produit ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le dis-
tributeur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se
produire.
Interruption du programme
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
produit pendant une longue période, dé-
branchez-le de la prise de courant.
Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs.
Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carros-
serie.
EN
FR
IT
NL
FR / 44
7 Utilisation de votre appareil
7.1 Panneau de contrôle du produit
1 2 3 4
56789
10
1 * Clé sans fil 2 * Touche de fonction ARRÊT du com-
partiment réfrigéré (vacances)
3 * Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
4 * Clé du module désodorisant
5 * Clé de conversion des comparti-
ments
6 * Clé de réglage de la température du
compartiment congélateur
7 * Indicateur d’économie d’énergie (af-
fichage éteint)
8 * Indicateur de condition d’erreur
9 * Clé de congélation rapide 10 * Clé pour la réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil
Lisez d’abord la section « Instruc-
tions de sécurité ».
Les fonctions sonores et visuelles dudit
panneau vous aident à utiliser votre réfrigé-
rateur.
*En option: Les fonctions indiquées sont
facultatives, il peut y avoir des différences
de forme et d’emplacement au niveau des
fonctions indiquées sur l’indicateur de votre
appareil.
1.Touche sans fil
Cette clé est utilisée pour établir une
connexion sans fil avec votre appareil via
l’application
mobile. Lorsque vous maintenez la touche
enfoncée pendant 3secondes, le symbole
de connexion sans fil sur l’affichage/l’écran
clignote lentement (à des intervalles de 0,5
seconde). Le réseau domestique est initiali-
sé sur le produit de cette façon. Une fois la
connexion sans fil établie avec l’appareil, le
symbole de la connexion sans fil s'allume
en permanence, vous pouvez activer/
désactiver la connexion en appuyant briève-
ment sur cette touche. L’icône de
connexion sans fil clignote (à un intervalle
de 0,2seconde) jusqu’à ce que la
connexion soit établie. Lorsque la
connexion est activée, la LED reste allu-
mée. En cas d’impossibilité d’établir la
FR / 45
connexion pendant une longue période, vé-
rifiez vos paramètres de connexion et re-
portez-vous à la section « Dépannage »
fournie dans le manuel de l’utilisateur. L’ap-
plication HomeWhiz doit être utilisée pour
la connexion sans fil. Les étapes de la
configuration sont décrites pendant la
configuration de l’application. Vous pouvez
accéder à l’application en scannant le code
QR figurant sur l’étiquette HomeWhiz de
l’appareil. Vous pouvez télécharger l’appli-
cation sur App Store ou sur Play Store pour
les appareils Android. Pour plus de détails,
visitez le site https://www.homewhiz.com/
adresse.
2. Touche de fonction Arrêt du comparti-
ment de réfrigération (vacances)
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour activer la fonction vacances. Le mode
vacances est activé et la LED sur la touche
est allumée. «- -» doit être affiché sur l’indi-
cateur de température du compartiment de
refroidissement et le compartiment de re-
froidissement n’effectue pas de refroidisse-
ment actif. Vous ne devez pas conserver
vos aliments dans le compartiment réfrigé-
rateur lorsque cette fonction est activée.
Les autres compartiments continuent à se
refroidir en fonction des températures pré-
cédemment réglées. Il suffit d’appuyer et
de maintenir à nouveau sur la touche pen-
dant 3 secondes pour annuler cette fonc-
tion.
3. * Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
Permet de régler la température du com-
partiment de réfrigération. En appuyant sur
la touche, la température du compartiment
de réfrigération peut être réglée à 8 °C, 7 °C,
6 °C, 5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, et 1 °C.
4. Touche du module désodorisant
Appuyez sur cette touche pendant 3 se-
condes pour activer/désactiver la fonction
désodorisante. Lorsque la fonction anti-
odeur est activée, le voyant LED de la
touche correspondante s’allume. Lorsque
la fonction est activée, le module désodori-
sant fonctionne périodiquement.
5.Touche de conversion des comparti-
ments
En appuyant sur la touche de conversion du
compartiment pendant 3secondes, la sec-
tion congélateur passe en mode réfrigéra-
tion arrêt et congélation. S'il est utilisé
comme compartiment réfrigérant, la tempé-
rature du compartiment sera réglée à 4 °C.
En cas de mode arrêt, l'indicateur de tempé-
rature du compartiment affichera "- -".
6. Clé de réglage de la température du
compartiment Congélateur
Le réglage de la température est effectué
pour le compartiment de congélation. En
appuyant sur cette touche, vous pourrez ré-
gler la température du compartiment
congélateur à -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C,
-22 °C, -23 °C et -24 °C.
7. Indicateur d'économie d'énergie (affi-
chage éteint)
La fonction d’économie d’énergie est acti-
vée automatiquement et le symbole d’éco-
nomie d’énergie s’affiche lorsque la porte
du produit n’est pas ouverte ou fermée pen-
dant un certain temps. Lorsque la fonction
d’économie d’énergie est active, tous les
symboles sur l’écran autres que le symbole
d’économie d’énergie doivent être désacti-
vés. Lorsque cette fonction est utilisée, la
pression sur une touche quelconque ou
l’ouverture de la porte entraine sa désacti-
vation et les voyants allumés retournent à
la normale. La fonction d’économie d’éner-
gie est une fonction activée départ en usine
et ne peut être annulée.
8. Indicateur de condition d’erreur
Cet indicateur doit être activé lorsque votre
réfrigérateur ne peut pas assurer un refroi-
dissement adéquat ou en cas d’erreur de
capteur. La lettre «E» s’affiche sur l’indica-
teur de température du compartiment
congélateur et les chiffres1, 2, 3 s’affichent
sur l’indicateur de température du compar-
EN
FR
IT
NL
FR / 46
timent réfrigérateur. Ces chiffres qui s’af-
fichent sur l’indicateur indiquent le service
à contacter en cas de panne. Si vous pla-
cez des aliments chauds dans le comparti-
ment congélateur ou si vous laissez sa
porte ouverte pendant une période prolon-
gée, un point d’exclamation peut s’allumer.
Il ne s’agit pas d’un défaut, cet avertisse-
ment disparaît lorsque l’aliment est refroidi
ou lorsqu’on appuie sur une touche quel-
conque.
9. Touche de gel rapide
Dès que vous appuyez sur la touche d’arrêt
rapide, le voyant LED de la touche s’allume
et la fonction d’arrêt rapide est activée. La
température du compartiment congélateur
est réglée sur -27°C. Appuyez à nouveau
sur la touche pour annuler la fonction. La
fonction de congélation rapide sera auto-
matiquement annulée après 24heures.
Pour congeler une grande partie d’aliments
frais, appuyez sur la touche de congélation
rapide avant de mettre les aliments dans le
compartiment congélateur.
10. Touche de réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil +
Pour réinitialiser les paramètres de
connexion sans fil Congélation rapide et
connexion sans fil, il est nécessaire d’ap-
puyer sir les touches
simultanément pendant 3 secondes.
Toutes les informations utilisateur enregis-
trées précédemment sont supprimées sur
un produit dont les paramètres de
connexion sans fil sont réinitialisés/rétablis
aux valeurs par défaut de l’usine.
7.2 Stockage des aliments dans le compartiment réfrigérant
Stockage des aliments dans le comparti-
ment réfrigérant
La température des compartiments aug-
mente considérablement si la porte du
compartiment est ouverte et fermée fré-
quemment et si elle reste ouverte pen-
dant longtemps, ce qui peut réduire la du-
rée de vie des aliments et les faire se gâ-
ter.
Afin de ne pas provoquer de change-
ments d'odeur et de goût, les aliments
doivent être conservés dans des réci-
pients fermés.
Ne conservez pas de quantités exces-
sives d'aliments dans votre réfrigérateur.
Pour obtenir un refroidissement plus effi-
cace et homogène, placez les aliments
séparément de manière à ce que l'air
froid puisse circuler.
Assurez la circulation de l'air en laissant
un espace entre l'aliment et la paroi in-
terne. Si vous appuyez les aliments
contre la paroi arrière, ils risquent de ge-
ler.
Amenez les plats chauds cuisinés à la
température ambiante avant de les pla-
cer dans le réfrigérateur. Ensuite, vous
pouvez placer le repas tiède dans les éta-
gères inférieures de votre réfrigérateur.
Ne placez pas les repas tièdes à proximi-
té des aliments qui peuvent facilement
se gâter.
Décongelez vos aliments congelés dans
le compartiment des aliments frais. Ainsi,
vous pouvez refroidir le compartiment
des aliments frais en utilisant des ali-
ments congelés et économiser de l'éner-
gie.
La conservation au réfrigérateur de fruits
tropicaux non mûrs (mangue, variétés de
melon, papaye, banane, ananas) peut ac-
célérer le processus de maturation. Ce
n'est pas recommandé car cela raccour-
cira la durée de conservation.
Vous devez conserver les oignons, les
aulx, les gingembres et les autres lé-
gumes-racines dans une pièce sombre et
froide, et non au réfrigérateur.
FR / 47
Si vous remarquez qu'un aliment a tourné
dans le réfrigérateur, jetez-le et nettoyez
les accessoires qui ont été en contact
avec cet aliment.
Pour refroidir rapidement les plats tels
que les soupes et les ragoûts, qui sont
cuits dans de grandes marmites, vous
pouvez les mettre au réfrigérateur en les
séparant dans leurs propres récipients
peu profonds.
Ne placez pas les aliments non emballés
à proximité des œufs.
Conservez les fruits et légumes séparé-
ment et stockez chaque variété en-
semble (par exemple : les pommes avec
les pommes, les carottes avec les ca-
rottes).
Sortez les légumes verts du sac en plas-
tique et placez-les au réfrigérateur après
les avoir enveloppés dans une serviette
en papier ou un linge sec. Si vous lavez
ce type d'aliments avant de les placer
dans le réfrigérateur, n'oubliez pas de les
sécher.
Vous pouvez à la fois créer un environne-
ment humide et assurer une circulation
d'air en conservant les fruits et légumes,
qui ont tendance à sécher, dans des sacs
en plastique perforés ou non fermés.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Rangez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés :
Aliment Lieux
OEuf Balconnet
Produits laitiers (beurre, fromage) Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Fruits, légumes et verdure Compartiment fruits-légumes, bac à légumes ou
Compartiment EverFresh+ (si disponible)
Viande fraîche, volaille, poisson, saucisses, etc. Aliments
cuits
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Aliments prêts à consommer, produits emballés, conserves,
produits marinés Étagères supérieures ou balconnet
Boissons, bouteilles, épices et snacks Balconnet
Stockage des aliments dans le compar-
timent congélateur
Vous pouvez activer la fonction de
congélation rapide 4 à 6 heures avant la
fonction de congélation et effectuer un
refroidissement plus rapide.
Amenez les repas chauds à la tempéra-
ture ambiante avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des em-
ballages séparés.
Il est recommandé d'emballer les ali-
ments avant de les placer dans le congé-
lateur.
Afin de prévenir l'expiration du temps de
conservation, inscrivez la date et l'heure
de congélation ainsi que le nom du pro-
duit sur l'emballage, en fonction des
temps de conservation des différents ali-
ments.
Consommez rapidement les aliments
que vous avez décongelés. Les aliments
décongelés ne peuvent être recongelés
que s'ils sont cuits. Il n'est pas sûr de
consommer les aliments frais recongelés
sans cuisson après leur décongélation.
Lorsque vous congelez des aliments
frais, ne les mettez pas en contact avec
des aliments déjà congelés. Sinon, les ali-
ments congelés seront décongelés.
EN
FR
IT
NL
FR / 48
Stockage des aliments, qui sont vendus
sous forme congelée
Suivez toujours les instructions du pro-
ducteur en ce qui concerne le temps pen-
dant lequel vous devez conserver vos ali-
ments. Ne dépassez pas le temps indi-
qué dans ces instructions !
Afin de préserver la qualité des aliments,
veillez à ce que l'intervalle de temps entre
la transaction d'achat et le stockage soit
aussi court que possible.
Achetez les aliments congelés qui sont
conservés à -18 °C ou à des tempéra-
tures inférieures.
Évitez d'acheter des aliments dont l'em-
ballage est recouvert de glace, etc. Cela
signifie que le produit pourrait être par-
tiellement décongelé et recongelé. La
température a un impact sur la qualité
des aliments.
Ne dépassez pas la durée de conserva-
tion recommandée par le producteur de
l'aliment. Ne sortez du congélateur que
les aliments dont vous avez besoin.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Si le compartiment des aliments frais est
réglé sur une température inférieure, les
fruits et légumes frais peuvent être par-
tiellement congelés.
Détails du congélateur
Selon les normes IEC 62552, à une tempé-
rature ambiante de 25°C, le congélateur
doit pouvoir congeler 4,5 kg de denrées ali-
mentaires à -18°C ou à des températures
inférieures en 24 heures pour chaque 100
litres de volume du compartiment congéla-
teur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez garder les aliments frais pen-
dant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à
18°C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être
en contact avec ceux déjà congelés pour
éviter un dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrez l'eau
pour prolonger la durée de conservation à
l'état congelé. Placez les aliments dans des
emballages sous vide après les avoir filtrés
et placez-les dans le congélateur. Les ba-
nanes, les tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les œufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas
être congelés. Au cas où cette nourriture
pourrit, seules les valeurs nutritionnelles et
les qualités alimentaires seront affectées
négativement. Une pourriture menaçant la
santé humaine n'est pas en cause.
Placer les aliments
Balconnets du compartiment congéla-
teur :Différents aliments congelés comme
la viande, le poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du compartiment réfrigéra-
teur :Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur: Aliments ou boissons de pe-
tite taille et emballés.
Bac à légumes :Légumes et fruits
Compartiment des aliments frais :Delica-
tessen (aliments pour le petit déjeuner, pro-
duits carnés à consommer dans un délai
court).
7.3 Module photocatalytique (Fresh-
Guard)
Grâce à ce module, qui est positionné der-
rière le couvercle d’évaporateur dans le
compartiment d’aliments frais, l’air traverse
activement le filtre photocatalytique recou-
vert de dioxyde de titane et l’air nettoyé cir-
cule à l’intérieur. De cette façon, les mau-
vaises odeurs sont éliminées à l’intérieur du
FR / 49
réfrigérateur avant de s’imprégner sur les
surfaces des aliments, et au même mo-
ment, l’air hygiénique circule grâce à l’air
désinfecté. Cette fonctionnalité est activée
par le ventilateur du compartiment d’ali-
ments frais situé derrière le couvercle
d’évaporateur, par la lampe LED UV-A et le
filtre à odeur recouvert de dioxyde de ti-
tane. Pour activer/désactiver ce module,
qui assure une circulation d’air hygiénique
et sans odeur dans le réfrigérateur, ap-
puyez sur le bouton ( ) et maintenez-le
enfoncé pendant 3secondes et assurez-
vous que l’indicateur de la fonction ( )
s’affiche à l’écran lorsqu’il est activé, et dis-
paraît de l’écran lorsqu’il est désactivé. Une
fois la fonctionnalité activée comme indi-
qué, elle fonctionne périodiquement sans
qu’il soit nécessaire d’appuyer à nouveau
sur une touche. Si la porte du comparti-
ment d’aliments frais est ouverte alors que
le module est activé, le ventilateur et la
lampe LED UV-A ne fonctionneront pas
pendant un moment, mais reprendront leur
fonctionnement une fois la porte fermée.
En cas de panne de courant alors que le
module est en marche, le module reprendra
son fonctionnement à partir du point où il
s’est arrêté une fois le courant rétabli.
Remarque: Il est recommandé de conser-
ver les aliments aromatiques tels que le
fromage, les olives et les charcuteries dans
leur emballage et avec leur couvercle fer-
mé, afin d’éviter les mauvaises odeurs qui
peuvent se dégager du mélange d’odeurs
provenant de différents types d’aliments.
Pour la sécurité des autres aliments
conservés, les conditions de stockage hy-
giéniques et pour éviter les mauvaises
odeurs, nous vous recommandons de reti-
rer le plus rapidement possible du réfrigéra-
teur les aliments dont vous avez constaté
l’altération.
7.4 Zone d'entreposage frais des
produits laitiers
Tiroir de stockage du froid
Le tiroir de stockage du froid peut atteindre
des températures plus basses dans le com-
partiment réfrigérant. Utilisez ce tiroir pour
les produits de charcuterie (salami, sau-
cisse, etc.) et les produits laitiers qui néces-
sitent des conditions de stockage plus
froides, ou pour la viande, le poulet ou le
poisson à consommer rapidement. Il n'est
pas possible de stocker des fruits et des lé-
gumes dans ce tiroir.
7.5 Inversion du côté d'ouverture
de la porte
Le côté d'ouverture de la porte de votre ré-
frigérateur peut être inversé en fonction de
l'endroit où vous le placez. En cas de be-
soin, vous devez absolument appeler le ser-
vice agréé le plus proche.
7.6 Alerte de porte ouverte
Un signal sonore est émis si la porte de
l’appareil reste ouverte pendant 1 minute.
L'alerte sonore s'arrête lorsque vous fer-
mez la porte de l'armoire ou appuyez sur
n'importe quel bouton de l'écran (si dispo-
nible).
7.7 Porte-bouteille pliable
Il permet à l'utilisateur de stocker des bou-
teilles de vin si nécessaire. Pour utiliser la
section de la crémaillère, saisissez la partie
en plastique et tirez-la doucement vers le
bas. Vous pouvez maintenant utiliser le
porte-bouteilles pliable.
Il est recommandé de stocker un
maximum de 2 bouteilles de vin sur
le porte-bouteilles pliable.
EN
FR
IT
NL
FR / 50
Pour regrouper le porte-bouteille, retirez
premièrement la tablette en verre du réfri-
gérateur. Placez-le sur l'étagère en verre en
poussant la partie en plastique dans les rai-
nures avant et arrière, comme indiqué sur
la photo. Le produit sera prêt à être utilisé
avec le porte-vin pliable.
Pour retirer le porte-bouteilles pliable, pre-
mièrement, retirez la tablette en verre du ré-
frigérateur. Saisissez ensuite la partie en
plastique et tirez-la dans n'importe quelle
direction. Vous pouvez maintenant utiliser
l’appareil sans porte-bouteilles pliable si né-
cessaire.
7.8 Remplacement de la lampe
d'éclairage
Appelez le service autorisé lorsque l'am-
poule/LED utilisée pour l'éclairage de votre
réfrigérateur doit être remplacée.
La ou les lampes utilisées dans cet appareil
ne peuvent pas être utilisées pour l'éclai-
rage de la maison. L'objectif de cette lampe
est d'aider l'utilisateur à placer les aliments
dans le réfrigérateur/congélateur de ma-
nière sûre et confortable.
7.9 AeroFlow
C'est un système de distribution d'air qui
assure une répartition homogène de la tem-
pérature. Grâce à la circulation de l'air, la
distribution homogène de la température
est assurée dans le compartiment de sto-
ckage des aliments frais, et les fluctuations
de température sont maintenues à de
faibles niveaux. Il n'y a pas de soufflage di-
rect d'air sur les aliments, ce qui permet de
réduire la perte d'humidité. Cela préserve la
fraîcheur des aliments stockés dans le
compartiment des aliments frais du réfrigé-
rateur. De cette façon, vos aliments sont
conservés à des températures plus stables
et le contact avec l'air est réduit. Le sé-
chage et le rétrécissement des aliments
par perte d'humidité sont évités et la fraî-
cheur est assurée plus longtemps.
8 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT:
Lisez d’abord la section «Instruc-
tions de sécurité».
AVERTISSEMENT:
Débranchez le réfrigérateur avant le
nettoyage.
N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entre-
tien ménager, du savon, des détergents,
du gaz, de l’essence, un diluant, de l’al-
cool, de la cire, etc.
La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d'autres composants
électriques.
Nettoyez la porte avec un chiffon hu-
mide. Retirez tout le contenu pour enlever
la porte et les supports de carrosserie.
Retirez les supports de porte en les sou-
FR / 51
levant vers le haut. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les fai-
sant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore,
ou des produits de nettoyage pour les
surfaces externes et les pièces chromées
de l’appareil. Le chlore entraîne la corro-
sion de ce type de surfaces métalliques.
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants
et abrasifs, de savon, de produits d'entre-
tien ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de
la pièce en plastique et l'élimination des
empreintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
Sur les produits sans fonction «No-
Frost», des gouttelettes d’eau et un givre
pouvant atteindre l’épaisseur d’un doigt
peuvent se former sur la paroi arrière du
compartiment congélateur. Ne nettoyez
pas et n'appliquez jamais d'huiles ou de
produits similaires.
Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface
extérieure du produit. Les éponges et
autres types de vêtements de nettoyage
peuvent provoquer des éraflures.
Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la
surface intérieure du produit, il faut laver
ces composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement.
Évitez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
ATTENTION:
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à
friction ni de produits nettoyants à
base d’alcool sur les surfaces inté-
rieures.
Surfaces extérieures en acier inoxy-
dable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
essuyez doucement la surface avec un
chiffon en microfibres humidifié à l’eau et
utilisez une peau de chamois sèche. Suivez
toujours les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Cependant, la
conservation des aliments dans des sec-
tions inappropriées et le mauvais nettoyage
de l'intérieur peuvent donner lieu aux mau-
vaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de carbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent
une mauvaise odeur.
Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les net-
toyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront
endommagées.
9 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter
le service après-vente. Cela devrait vous
éviter de perdre du temps et de l'argent.
Cette liste répertorie les plaintes fréquentes
ne provenant pas de vices de fabrication ou
des défauts de pièces. Certaines fonction-
nalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche électrique n'est pas correcte-
ment insérée. >>> Branchez-la en l'enfon-
çant complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
EN
FR
IT
NL
FR / 52
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des en-
droits humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la
pression du gaz dans le système de réfri-
gération de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction de conserva-
tion thermique du compresseur. L’appa-
reil se remet en marche au bout de 6 mi-
nutes environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de mainte-
nance.
Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégi-
vrage se déclenche périodiquement.
L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
Le réglage de la température est incor-
rect. >>> Sélectionnez le réglage de tem-
pérature approprié.
Absence d'énergie électrique. >>> Le pro-
duit continuera à fonctionner normale-
ment une fois le courant rétabli.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur
permet à l’appareil de fonctionner plus
longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
Il est possible que la porte du congéla-
teur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle tempéra-
ture.
Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint
d'étanchéité. Si le joint du congélateur
est endommagé ou arraché, l'appareil
prendra plus longtemps à conserver la
température actuelle.
FR / 53
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
La température du compartiment congé-
lateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment congélateur à
un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidiss-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidiss-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
La température du compartiment réfrigé-
rateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du com-
partiment réfrigérateur a une incidence
sur la température du compartiment
congélateur. Attendez jusqu’à ce que la
température des pièces correspondantes
atteigne le niveau d’efficacité requis en
changeant la température des comparti-
ments réfrigérateur ou congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil
met plus longtemps à atteindre la tempé-
rature réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Assurez-vous
également que le sol est assez solide
pour supporter l'appareil.
Les éléments placés sur l'appareil
peuvent être à l'origine du bruit. >>> Reti-
rez tous les éléments placés sur l'appa-
reil.
L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensa-
tion. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
EN
FR
IT
NL
FR / 54
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulière-
ment. >>> Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur à l’aide d’une éponge, de l'eau tiède
et du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
Les aliments étaient placés dans des ré-
cipients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Des
micro-organismes peuvent se proliférer
dans des récipients non fermés et
émettre de mauvaises odeurs.
Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Les paquets d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du
bac. >>> Reclassez les aliments dans le
bac.
Température à la surface de l’appareil.
Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre produit est utilisé. C'est
normal et cela ne nécessite pas d'entre-
tien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer à fonction-
ner lorsque la porte du congélateur est
ouverte.
AVERTISSEMENT: Si le problème
persiste même après observation
des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre four-
nisseur ou un service de mainte-
nance agréé. N'essayez pas de ré-
parer vous-même l'appareil. C’est
normal.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ / AVERTISSEMENT
Certaines défaillances (simples) peuvent
être traitées de manière adéquate par l’utili-
sateur final sans qu’aucun problème de sé-
curité ou d’utilisation dangereuse ne sur-
vienne, à condition qu’elles soient effec-
tuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
«Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en applica-
tion de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-
à-dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au nu-
méro de téléphone indiqué dans le ma-
nuel d’utilisation/la carte de garantie ou
par l’intermédiaire de votre fournisseur
agréé peut fournir un service conformé-
ment aux conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les répa-
rations effectuées par des réparateurs
FR / 55
professionnels (qui ne sont pas autori-
sés par) Beko Marka annulent la garan-
tie.
Auto-réparation
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur support.beko.com
à partir du 1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du pro-
duit et éviter tout risque de blessure grave,
ladite auto-réparation doit être effectuée en
suivant les instructions du manuel d’utilisa-
tion pour l’auto-réparation ou celles dispo-
nibles sur support.beko.com . Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de
procéder à toute auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces
ne figurant pas dans cette liste et/ou ne
suivant pas les instructions des manuels
d’utilisation pour l’auto-réparation ou celles
disponibles sur support.beko.com, pour-
raient donner lieu à des problèmes de sécu-
rité non imputables à Beko, et annuleront la
garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter,
vous devez vous adresser à des répara-
teurs professionnels autorisés ou à des ré-
parateurs professionnels agréés pour les
réparations suivantes: compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère, carte d’in-
verseur, panneau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
10 ans. Pendant cette période, les pièces
de rechange d'origine seront disponibles
pour faire fonctionner le réfrigérateur cor-
rectement.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
Cet appareil est équipé d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
La source d’éclairage de cet appareil ne
doit être remplacée que par des répara-
teurs professionnels.
Voir aussi
2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}55]
EN
FR
IT
NL
IT / 56
Cortesemente leggi prima questo manuale!
Gentile Cliente,
Cortesemente leggi il presente manuale prima di iniziare ad usare il prodotto.
Ti ringraziamo per aver scelto questo prodotto Beko. Vorremmo che il prodotto, che è stato
realizzato con la tecnologia più avanzata, ti possa offrire l’efficienza ottimale. Per questo,
prima di utilizzare il prodotto leggi attentamente questo manuale e qualsiasi altra docu-
mentazione fornita e conservali per riferimenti futuri.
Presta particolare attenzione alle informazioni e alle avvertenze contenute nel manuale
utente. In questo modo proteggerai te stesso e il tuo prodotto da possibili pericoli.
Conserva il manuale utente. Se dovessi consegnare il prodotto a qualcun altro, non dimen-
ticare di includere questo manuale.
Nel manuale utente sono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo che potrebbe causare morte o lesioni.
Informazioni importanti o suggerimenti utili sul funzionamento.
Leggi il manuale utente.
Materiale combustibile, pericolo di incendio.
AVVISO Un pericolo che potrebbe causare danni materiali al prodotto o all'ambiente circo-
stante
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca
dati del prodotto possono essere ottenute entrando nel
seguente sito web e cercando il proprio identificatore di
modello (*) che si trova sull'etichetta energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
IT / 57
1 Istruzioni di sicurezza................... 58
1.1 Uso previsto................................... 58
1.2 Sicurezza dei bambini, dei disabili
e degli animali domestici..............
58
1.3 Sicurezza elettrica......................... 59
1.4 Manipolazione in sicurezza .......... 60
1.5 Installazione in sicurezza.............. 60
1.6 Funzionamento in sicurezza......... 62
1.7 Sicurezza nella conservazione
degli alimenti .................................
64
1.8 Manutenzione e pulizia in sicu-
rezza...............................................
65
1.9 Informazioni tecniche su Bluetoo-
th + Wi-fi.........................................
65
2 Istruzioni relative all’ambiente..... 66
2.1 Conformità con la direttiva WEEE
e con la normativa sullo smalti-
mento dei prodotti di scarico. ......
66
3 Il vostro frigorifero........................ 67
4 Installazione .................................. 67
4.1 Luogo idoneo per l'installazione... 67
4.2 Collegamenti elettrici .................... 68
4.3 Fissaggio dei cunei in plastica ..... 68
4.4 Regolazione delle gambe.............. 69
4.5 Avvertenza: superficie calda......... 69
5 Preparazione ................................. 69
5.1 Cosa fare per risparmiare energia 69
5.2 Uso previsto................................... 70
5.3 Classe climatica e definizioni....... 70
6 Funzionamento del prodotto ....... 70
7 Uso dell'apparecchio.................... 71
7.1 Pannello di controllo del prodotto 71
7.2 Conservare il cibo nello scompar-
to frigorifero...................................
73
7.3 Modulo fotocatalitico (Fresh-
Guard) ............................................
76
7.4 Area di conservazione a freddo
dei prodotti lattiero-caseari ..........
76
7.5 Inversione del lato di apertura
della porta......................................
76
7.6 Avviso di porta aperta ................... 76
7.7 Ripiano porta-vino pieghevole ...... 77
7.8 Sostituzione della lampada .......... 77
7.9 AeroFlow ........................................ 77
8 Manutenzione e pulizia ................. 77
9 Guida alla risoluzione dei proble-
mi ....................................................
78
EN
FR
IT
NL
IT / 58
1 Istruzioni di sicurezza
Questa sezione include le istru-
zioni sulla sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni
personali e danni materiali.
La nostra azienda non è da rite-
nersi responsabile per i danni
causati dall’inosservanza delle
presenti istruzioni.
Le operazioni di installazione e
riparazione dovranno sempre
essere eseguite da un servizio di
assistenza autorizzato.
Servirsi unicamente di pezzi di
ricambio e accessori originali.
I pezzi di ricambio originali sa-
ranno forniti per 10 anni dalla
data di acquisto del prodotto.
Non riparare o sostituire alcun
componente del prodotto a me-
no che ciò non venga chiara-
mente specificato nel manuale
utente.
Non eseguire modifiche sul pro-
dotto.
1.1 Uso previsto
Questo prodotto non è adatto
all'uso commerciale e non do-
vrebbe essere usato per usi di-
versi da quelli previsti. Questo
prodotto è progettato per essere
usato in ambienti chiusi, in casa
e in luoghi simili.
Ad esempio:
Nelle cucine del personale di
negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro,
Nelle cascine,
Nelle unità di alberghi, motel o
altre strutture di riposo utilizza-
te dai clienti,
In ostelli o ambienti simili,
Nei servizi di catering e simila-
ri, purché in scenari non retail.
Questo prodotto non deve esse-
re utilizzato in ambienti esterni
aperti o chiusi, come navi, balco-
ni o terrazze. L'esposizione del
prodotto a pioggia, neve, luce
solare e vento potrebbe causare
rischi di incendio.
1.2 Sicurezza dei bam-
bini, dei disabili e de-
gli animali domestici
Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali insufficienti o prive di
esperienza e conoscenza pur-
ché supervisionati o abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicu-
ro e sui relativi pericoli connes-
si.
IT / 59
I bambini tra i 3 e gli 8 anni so-
no autorizzati a mettere ed
estrarre cibo da/nel prodotto
raffreddato.
I dispositivi elettrici sono peri-
colosi per i bambini e gli ani-
mali domestici. I bambini e gli
animali domestici non devono
giocare, salire o entrare nel
prodotto.
Gli interventi di pulizia e manu-
tenzione non devono essere
eseguiti dai bambini a meno
che sotto la supervisione di
una persona adulta.
Tenere i materiali di imballag-
gio lontano dalla portata dei
bambini. Pericolo di lesioni e
soffocamento.
Prima di smaltire i vecchi pro-
dotti che non devono più essere
utilizzati:
1. Scollegare il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corren-
te.
2. Tagliare il cavo di alimenta-
zione e rimuoverlo dall'appa-
recchio insieme alla spina.
3. Per evitare che i bambini en-
trino nell'apparecchio non ri-
muovere i ripiani e i cassetti
dal prodotto.
4. Rimuovere le porte.
5. Conservare il prodotto in mo-
do da non ribaltarlo.
6. Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto anche
se vecchio e non più utilizza-
to.
Non smaltire il prodotto get-
tandolo nel fuoco. Pericolo di
esplosione.
Se la porta del prodotto dispo-
ne di serratura, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.3 Sicurezza elettrica
Durante le operazioni di instal-
lazione, manutenzione, pulizia,
riparazione e trasporto, il pro-
dotto non deve essere collega-
to alla presa di corrente.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito da un servizio di assi-
stenza autorizzato, per evitare
qualsiasi rischio.
Non infilare il cavo di alimenta-
zione sotto il prodotto o sul re-
tro del prodotto. Non appog-
giare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione. Il cavo di ali-
mentazione non deve essere
piegato, schiacciato e non de-
ve venire a contatto con alcuna
fonte di calore.
Non utilizzare prolunghe, multi-
ple o adattatori per azionare il
prodotto.
Le multi prese portatili o gli ali-
mentatori portatili possono
surriscaldarsi e causare incen-
EN
FR
IT
NL
IT / 60
di. Pertanto, non disporre una
presa multipla dietro o nelle vi-
cinanze del prodotto.
La spina deve essere facilmen-
te accessibile. Se ciò non è
possibile, sull'impianto elettri-
co deve essere disponibile un
meccanismo che soddisfi la
regolamentazione in materia di
elettricità e che scolleghi tutti i
terminali dalla rete elettrica
(fusibile, interruttore, interrutto-
re principale, ecc.).
Non toccare la spina con le
mani bagnate.
Quando si scollega l'apparec-
chio, non tenere il cavo di ali-
mentazione, ma la spina.
1.4 Manipolazione in
sicurezza
Il prodotto è pesante, non ma-
neggiarlo da soli.
Non tenere il prodotto dalla
porta durante la manipolazione
dello stesso.
Fare attenzione a non danneg-
giare il sistema di raffredda-
mento e le tubazioni durante la
manipolazione del prodotto.
Non azionare il prodotto se i
tubi sono danneggiati e contat-
tare il servizio di assistenza
autorizzato.
1.5 Installazione in si-
curezza
Rivolgersi al Servizio Autoriz-
zato per l'installazione del pro-
dotto. Per preparare il prodotto
all'installazione, consultare le
informazioni contenute nel ma-
nuale utente e accertarsi che le
utenze elettriche e idriche sia-
no conformi a quanto necessa-
rio. In caso contrario, chiamare
un elettricista e un idraulico
per sistemare le utenze come
necessario. Il non rispetto di
tali istruzioni potrebbe aumen-
tare il rischio di scosse elettri-
che, incendi, danni al prodotto
o lesioni.
Controllare che non vi siano
danni al prodotto prima di in-
stallarlo. Non far installare il
prodotto se è danneggiato.
Posizionare il prodotto su una
superficie piana, solida e bilan-
ciata coi piedini regolabili. In
caso contrario, il frigorifero po-
trebbe ribaltarsi e causare le-
sioni.
Il prodotto deve essere instal-
lato in un ambiente asciutto e
ventilato. Non tenere tappeti,
moquette, o simili sotto il pro-
dotto. In caso contrario, la ven-
tilazione inadeguata potrebbe
determinare un rischio di in-
cendio!
IT / 61
Non bloccare o coprire i fori di
ventilazione. In caso contrario,
il consumo energetico potreb-
be aumentare e il prodotto po-
trebbe danneggiarsi.
Il prodotto non deve essere
collegato a sistemi di alimen-
tazione come l'alimentazione
solare. Altrimenti, il prodotto
potrebbe danneggiarsi a causa
di improvvisi cambiamenti di
tensione!
Più refrigerante contiene un fri-
gorifero, più grande deve esse-
re lo spazio necessario per la
sua installazione. In locali mol-
to piccoli, in caso di perdita di
gas nel sistema di raffredda-
mento potrebbe verificarsi una
miscela gas-aria infiammabile.
Per ogni 8 grammi di refrige-
rante è necessario almeno 1
m³ di volume. La quantità di re-
frigerante disponibile nel pro-
dotto è specificata nella tar-
ghetta di identificazione.
Il luogo di installazione del pro-
dotto non dovrà essere espo-
sto alla luce diretta del sole e
non dovrà essere nelle vicinan-
ze di una fonte di calore come
stufe, radiatori, ecc. Se non è
possibile evitare l'installazione
del prodotto in prossimità di
una fonte di calore, si dovrà
utilizzare una piastra isolante
adeguata e la distanza minima
dalla fonte di calore dovrà es-
sere come specificato di segui-
to.
Almeno 30 cm di distanza
da fonti di calore come stu-
fe, termosifoni, radiatori, ri-
scaldatori, ecc,
Almeno 5 cm di distanza dai
forni elettrici.
Il prodotto ha la classe di pro-
tezione I.
Inserire il prodotto in una presa
con messa a terra conforme ai
valori di tensione, corrente e
frequenza specificati nella tar-
ghetta d’identificazione. La
presa deve avere un fusibile da
10A - 16A. La nostra azienda
non si assumerà alcuna re-
sponsabilità per gli eventuali
danni dovuti ad un uso senza
previa messa a terra e collega-
mento elettrico non conforme
alle normative locali e naziona-
li.
Durante l’installazione, il cavo
di alimentazione del prodotto
deve essere scollegato. In ca-
so contrario sussiste il perico-
lo di scosse elettriche e lesio-
ni!
Non collegare il prodotto a pre-
se allentate, rotte, sporche o
piene di grasso, che fuoriesco-
no dalla mascherina o prese a
contatto con l'acqua.
EN
FR
IT
NL
IT / 62
Collocare il cavo di alimenta-
zione e i tubi flessibili (se di-
sponibili) del prodotto in modo
che non comportino il rischio
di inciampare.
La penetrazione dell'umidità
nelle parti sotto tensione o nel
cavo di alimentazione potreb-
be causare un cortocircuito.
Pertanto, non utilizzare il pro-
dotto in ambienti umidi o in zo-
ne in cui l'acqua possa schiz-
zare (ad esempio garage, la-
vanderia, ecc.) Se il frigorifero
viene bagnato dall'acqua, stac-
care la spina e contattare il
servizio di assistenza autoriz-
zato.
Non collegare mai il frigorifero
a dispositivi di risparmio ener-
getico. Questi sistemi sono
dannosi per il prodotto
1.6 Funzionamento in
sicurezza
Non utilizzare mai solventi chi-
mici sul prodotto. Questi mate-
riali comportano un rischio di
esplosione.
In caso di guasto del prodotto,
scollegare la spina e non far
funzionare fino a quando non
viene riparato dal servizio di
assistenza autorizzato. In caso
contrario, vi è il rischio di scos-
sa elettrica!
Non collocare una fonte di
fiamma (ad es. candele, siga-
rette, ecc.) sul prodotto o nelle
sue vicinanze.
Non salire sul prodotto. Perico-
lo di caduta e lesioni!
Non danneggiare i tubi dell'im-
pianto di raffreddamento con
attrezzi affilati e perforanti. Il
refrigerante spruzzato fuori in
caso di foratura dei tubi del
gas, prolunghe o rivestimenti
superficiali potrebbe causare
irritazione della pelle e lesioni
agli occhi.
Non collocare e mettere in fun-
zione apparecchi elettrici all'in-
terno dei frigoriferi/congelato-
re, a meno che non sia stato
consigliato dal produttore.
Non incastrare mani o parti del
corpo nelle parti in movimento
e all'interno del prodotto. Fare
attenzione a non incastrare le
dita tra il frigorifero e la sua
porta. Prestare attenzione du-
rante l'apertura o la chiusura
della porta in presenza di bam-
bini.
Non mettere in bocca gelati,
cubetti di ghiaccio o cibi surge-
lati non appena tolti dal conge-
latore. Pericolo di congelamen-
to!
IT / 63
Non toccare con le mani ba-
gnate le pareti interne, le parti
metalliche del congelatore o
gli alimenti conservati al suo
interno. Pericolo di congela-
mento!
Non collocare nello scomparto
congelatore lattine o bottiglie
contenenti liquidi che possono
congelarsi. Lattine o bottiglie
possono esplodere. Pericolo di
lesioni e danni materiali!
Non utilizzare o collocare ma-
teriali sensibili alla temperatu-
ra come spray infiammabili,
oggetti infiammabili, ghiaccio
secco o altri agenti chimici nel-
le vicinanze del frigorifero. Pe-
ricolo di incendio ed esplosio-
ne!
Non conservare materiali
esplosivi come bombolette
spray assieme a materiali in-
fiammabili all'interno del pro-
dotto.
Non collocare lattine conte-
nenti liquidi sopra il prodotto.
Gli spruzzi d'acqua su una par-
te elettrica possono causare il
rischio di scosse elettriche o
incendi.
Questo prodotto non è destina-
to allo stoccaggio e al raffred-
damento di medicinali, plasma
sanguigno, preparati o mate-
riali di laboratorio e prodotti si-
mili, soggetti a direttive sui
prodotti medici.
Se il prodotto viene utilizzato
in modo non conforme alla sua
destinazione, può causare dan-
ni o deterioramento dei prodot-
ti conservati al suo interno.
Se il frigorifero è dotato di luce
blu, non guardare questa luce
con dispositivi ottici. Non guar-
dare direttamente la luce UV
LED per lungo tempo. I raggi
ultravioletti possono causare
affaticamento visivo.
Non riempire il prodotto con
più alimenti di quanto consen-
tito dalla sua capacità. Potreb-
bero verificarsi lesioni o danni
se il contenuto del frigorifero
cade quando lo sportello è
aperto. Problemi simili potreb-
bero verificarsi anche quando
un oggetto viene posto sopra il
prodotto.
Assicurarsi di aver rimosso il
ghiaccio o l'acqua che potreb-
be essere caduta a terra per
evitare lesioni.
Cambiare la posizione dei ri-
piani/porta bottiglie sulla porta
del frigorifero mentre i ripiani
sono vuoti. Pericolo di lesioni
fisiche!
Non appoggiare oggetti che
potrebbero cadere/ribaltarsi
sul prodotto. Questi oggetti po-
EN
FR
IT
NL
IT / 64
trebbero cadere durante l'aper-
tura o la chiusura della porta e
causare lesioni e/o danni ma-
teriali.
Non urtare e non esercitare
una pressione eccessiva sulle
superfici di vetro. La rottura
del vetro potrebbe causare le-
sioni e/o danni materiali.
Il sistema di raffreddamento
del prodotto contiene refrige-
rante R600a Il tipo di refrige-
rante usato nel prodotto è spe-
cificato nella targhetta identifi-
cativa. Questo gas è infiamma-
bile. Pertanto, fare attenzione a
non danneggiare il sistema di
raffreddamento e le tubazioni
durante il funzionamento del
prodotto. In caso di danni alle
tubazioni:
1. Non toccare il prodotto o il
cavo di alimentazione.
2. Tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di calore che
potrebbero causare il surri-
scaldamento e l’incendio del
prodotto.
3. Assicurare la ventilazione
dell'area in cui è collocato il
prodotto. Non utilizzare un
ventilatore.
4. Contattare il servizio di assi-
stenza autorizzato.
5. Se il prodotto è danneggiato
e si osservano perdite di gas,
stare lontani dal gas. Il gas
potrebbe causare congela-
mento se entra in contatto
con la pelle.
1.7 Sicurezza nella
conservazione degli
alimenti
Per evitare il deterioramento de-
gli alimenti, si prega di prestare
attenzione alle seguenti avver-
tenze:
Lasciare gli sportelli aperti per
molto tempo potrebbe fare au-
mentare la temperatura all'in-
terno del prodotto.
Pulire regolarmente i sistemi di
drenaggio accessibili a contat-
to con gli alimenti.
Pulire i serbatoi d'acqua che
non sono stati usati per 48 ore
e i sistemi d'acqua alimentati
dalla rete che non sono stati
usati per più di 5 giorni.
Conservare i prodotti crudi di
carne e pesce in scomparti ap-
propriati all'interno del prodot-
to. In tal modo, non sgocciole-
ranno e non entreranno in con-
tatto con altri alimenti.
IT / 65
Gli scomparti del congelatore
a due stelle sono utilizzati per
conservare gli alimenti precot-
ti, fare e conservare il ghiaccio
e i gelati.
Gli scomparti a una, due e tre
stelle non sono appropriati per
congelare alimenti freschi.
Se il congelatore è stato la-
sciato vuoto per molto tempo,
spegnerlo, sbrinare, pulire e
asciugare il prodotto per pro-
teggere il suo alloggiamento.
1.8 Manutenzione e pu-
lizia in sicurezza
Non tirare la maniglia della
porta se si deve spostare il
prodotto per la pulizia. La ma-
niglia potrebbe causare lesioni,
se tirata troppo forte.
Non pulire il prodotto spruz-
zando o versando acqua sul
prodotto e al suo interno. Peri-
colo di scosse elettriche e in-
cendi.
Quando si pulisce il prodotto,
non usare strumenti taglienti e
abrasivi o detergenti domesti-
ci, detersivi, gas, benzina, di-
luente, alcol, vernice e sostan-
ze simili. Utilizzare solo deter-
genti e agenti per la pulizia che
non siano dannosi per gli ali-
menti contenuti nel prodotto.
Non utilizzare mai detergenti a
vapore o materiali per la pulizia
a vapore per pulire il prodotto e
scongelare il ghiaccio al suo
interno. Il vapore che entra in
contatto con le parti sotto ten-
sione del frigorifero provoca
cortocircuiti o scosse elettri-
che.
Tenere l'acqua lontana dai cir-
cuiti elettronici o dal sistema
di illuminazione del prodotto.
Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere la pol-
vere o un qualsiasi materiale
estraneo sulle spine. Non uti-
lizzare un panno umido o ba-
gnato per pulire la spina. In ca-
so contrario, vi è il rischio di in-
cendio o scossa elettrica.
1.9 Informazioni tecniche su Bluetooth + Wi-fi
Banda di frequenza: 2,4 GHz (funzione Wi-fi o Bluetooth)
Potenza max di trasmissione < 100 mW (funzione Wi-fi o Bluetooth)
Dettagli del software: Quartz_WiFi.XXX
EN
FR
IT
NL
IT / 66
Dichiarazione di conformità CE:
Arçelik A.Ş. dichiara che questo
prodotto è conforme alla diretti-
va 2014/53/UE.
La completa dichiarazione di
conformità EU è disponibile al
seguente indirizzo internet:
Prodotti, indirizzo:support.be-
ko.com
“Il periodo di supporto per l'ag-
giornamento del software relati-
vo alla sicurezza informatica de-
finito del prodotto è il periodo di
garanzia del prodotto. Dopo que-
sto periodo, gli aggiornamenti
software relativi alla sicurezza
informatica non sono garantiti".
2 Istruzioni relative all’ambiente
2.1 Conformità con la direttiva
WEEE e con la normativa sullo
smaltimento dei prodotti di sca-
rico.
Questo prodotto è conforme al-
la direttiva WEEE dell'UE
(2012/19/EU). Questo prodotto
porta un simbolo di classifica-
zione per la strumentazione
elettrica ed elettronica di scar-
to (WEEE).
Questo simbolo indica che questo prodotto
alla fine della sua vita utile non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici. Il dispo-
sitivo usato deve essere restituito al punto
di raccolta ufficiale per il riciclaggio dei di-
spositivi elettrici ed elettronici. Per trovare
questi sistemi di raccolta si prega di contat-
tare le autorità locali o il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni
famiglia svolge un ruolo importante nel re-
cupero e nel riciclaggio di vecchie apparec-
chiature. Un adeguato smaltimento dell'ap-
parecchiatura usata aiuta a prevenire po-
tenziali conseguenze negative per l'ambien-
te e la salute umana.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme con la Di-
rettiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contie-
ne materiali dannosi e proibiti e indicati nel-
la Direttiva.
Informazioni sull'imballaggio
I materiali che compongono l'imbal-
laggio del prodotto sono realizzati a
partire da materiali riciclabili in con-
formità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i
materiali dell'imballaggio congiun-
tamente ai rifiuti domestici o ad al-
tri rifiuti. Portarli presso i punti di
raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
IT / 67
3 Il vostro frigorifero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Ripiani porta regolabili 2 * Porta uova
3 * Ripiano per bottiglie 4 * Gambe anteriori regolabili
5 * Scomparto congelatore 6 * Contenitore del ghiaccio
7 * Cassetto per la conservazione a
freddo
8 * Crisper (Cassetto frutta e verdura)
9 * Ripiani regolabili 10 * Cestello porta-vino pieghevole
11 * Ventola 12 * Lampada di illuminazione
*Opzionale: Le figure in questo manuale
utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l'informazione riguarda altri mo-
delli.
4 Installazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni
di sicurezza"!
4.1 Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'in-
stallazione del prodotto. Per preparare il
prodotto all'installazione, consultare le in-
formazioni contenute nel manuale utente e
accertarsi che le utenze elettriche e idriche
siano conformi a quanto necessario. In ca-
so contrario, chiamare un elettricista e un
idraulico per sistemare le utenze come ne-
cessario.
EN
FR
IT
NL
IT / 68
AVVERTENZA:
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per gli eventuali dan-
ni causati dagli interventi eseguiti
da personale non autorizzato.
AVVERTENZA:
Durante l’installazione, il cavo di ali-
mentazione del prodotto deve esse-
re scollegato. Il mancato rispetto di
queste istruzioni potrebbe provoca-
re morte o altre gravi lesioni!
AVVERTENZA:
Qualora la porta fosse troppo stret-
ta per consentire il passaggio del
prodotto, togliere la porta e ruotar-
la; qualora ciò non funzioni, contat-
tare il servizio autorizzato.
Per evitare vibrazioni, posizionare il pro-
dotto su una superficie piana.
Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm
dal termosifone, dalla stufa e da altre
fonti di calore e ad almeno 5 cm da even-
tuali forni elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare
diretta e non tenerlo in ambienti umidi.
Il prodotto necessita di adeguata ventila-
zione per un funzionamento efficiente.
Se in prodotto viene collocato in una al-
cova, lasciare almeno 5 cm di spazio tra
il prodotto, il soffitto, i muri laterali e il
muro retrostante.
Controllare se il componente di protezio-
ne della parete posteriore è presente e
nel suo alloggio (se fornito con il prodot-
to).
Se il componente non è disponibile, o se
è stato smarrito o è caduto, posizionare il
prodotto in modo tale da lasciare almeno
5 cm di spazio libero tra il retro del pro-
dotto e le pareti del locale. Lo spazio libe-
ro nella parte posteriore è importante per
il funzionamento efficiente del prodotto.
4.2 Collegamenti elettrici
Non usare prolunghe o multi prese
per il collegamento elettrico.
I cavi di alimentazione danneggiati
vanno sostituiti dal servizio autoriz-
zato.
Quando vengono posizionati due
frigoriferi l'uno a fianco dell'altro, la-
sciare una distanza di almeno 4 cm
fra le due unità.
La nostra azienda non si assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni do-
vuti a un uso senza messa a terra e colle-
gamento elettrico non conforme alle nor-
mative nazionali.
Il cavo di corrente deve essere facilmente
accessibile dopo l'installazione.
Non utilizzare la spina multigruppo con o
senza prolunga tra la presa a muro e il fri-
gorifero.
4.3 Fissaggio dei cunei in plastica
Per garantire una circolazione d'aria suffi-
ciente fra il prodotto e la parete, servirsi dei
cunei in plastica forniti in dotazione con il
prodotto.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul
prodotto e usare le viti fornite in dota-
zione con i cunei.
2. Fissare 2 cunei in plastica sul coper-
chio della ventilazione, come indicato
nella figura.
IT / 69
4.4 Regolazione delle gambe
Qualora il prodotto non fosse in equilibrio,
regolare le gambe anteriori regolabili, ruo-
tandole verso destra o verso sinistra.
4.5 Avvertenza: superficie calda
Le pareti laterali del prodotto sono dotate
di tubi di raffreddamento per migliorare il
sistema generale di raffreddamento. L’ele-
vata pressione del fluido potrebbe fluire at-
traverso queste superfici, causando il ri-
scaldamento eccessivo delle superfici sulle
pareti laterali. Ciò è normale e non richiede
interventi di manutenzione. Fare attenzione
quando si toccano queste aree.
5 Preparazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni
di sicurezza"!
5.1 Cosa fare per risparmiare ener-
gia
Collegare il prodotto a sistemi di ri-
sparmio energetico elettronici po-
trebbe danneggiare il prodotto.
Questo apparecchio refrigerante non è
destinato ad essere utilizzato come ap-
parecchio da incasso.
Non tenere aperte a lungo le porte del fri-
gorifero.
Non mettere alimenti caldi o bevande di-
rettamente dentro al frigorifero.
Non riempire eccessivamente il frigorife-
ro; il blocco del flusso d'aria interno ne ri-
durrà la capacità di raffreddamento.
Per poter caricare la massima quantità di
cibo nello scomparto freezer del frigorife-
ro, i cassetti superiori devono essere
estratti e il cibo deve essere collocato sui
ripiani metallici/in vetro. Le informazioni
sul volume netto e sul consumo energeti-
co dichiarate nell'etichetta energetica de
frigorifero sono state testate togliendo i
cassetti superiori del reparto frigorifero e
il secchiello del ghiaccio, facilmente ri-
movibile a mano.
Per la conservazione, si raccomanda vi-
vamente di utilizzare il cassetto sotto-
stante.
A seconda delle caratteristiche del pro-
dotto, lo scongelamento degli alimenti
surgelati nello scomparto raffreddatore
garantirà un risparmio energetico preser-
vando al tempo stesso la qualità degli ali-
menti.
Accertarsi che gli alimenti non siano in
contatto con il sensore di temperatura
dello scomparto raffreddatore di seguito
descritto.
EN
FR
IT
NL
IT / 70
Il loro contatto con il sensore potrebbe
aumentare, infatti, il consumo energetico
dell'apparecchio
Per garantire il risparmio energetico e te-
nere sempre gli alimenti nelle condizioni
migliori, gli alimenti devono essere con-
servati utilizzando i cassetti dello scom-
parto raffreddatore.
Le confezioni di alimenti non dovranno
essere a diretto contatto con il sensore di
calore situato nello scomparto freezer.
5.2 Uso previsto
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accer-
tarsi che tutti i preparativi necessari venga-
no eseguiti in conformità con le istruzioni
contenute nelle sezioni "Istruzioni di sicu-
rezza e relative all’ambiente" e "Installazio-
ne”.
Tenere il prodotto in funzione senza ali-
menti al suo interno per 6 ore e non apri-
re la porta a meno che ciò non sia asso-
lutamente necessario.
La variazione di temperatura causata
dall'apertura e dalla chiusura della porta
durante l'uso del prodotto potrebbe por-
tare a normale formazione di condensa
sul cibo posto sui ripiani della porta/del
vano frigo e sui contenitori di vetro posti
nel prodotto.
Si sentirà un suono quando viene
attivato il compressore. È normale
che il prodotto faccia rumore anche
se il compressore non è in funzio-
ne, poiché il fluido e il gas potreb-
bero essere compressi nel sistema
di raffreddamento.
È normale che le estremità anteriori
del frigorifero siano calde. Queste
aree sono state progettate per ri-
scaldarsi per evitare la condensa.
Per alcuni modelli, il pannello indi-
catore si spegne automaticamente
1 minuto dopo la chiusura della
porta. Si riattiva quando la porta è
aperta o si preme un qualsiasi pul-
sante.
5.3 Classe climatica e definizioni
Si prega di fare riferimento alla classe cli-
matica indicata sulla targhetta del disposi-
tivo. Una delle seguenti informazioni è ap-
plicabile al proprio dispositivo secondo la
classe climatica.
SN: Clima temperato a lungo termine:
Questo dispositivo di raffreddamento è
progettato per l'uso a temperature am-
biente tra 10 °C e 32 °C.
N: Clima temperato: Questo dispositivo
di raffreddamento è progettato per l'uso
a temperature ambiente tra 16°C e 32 °C.
ST: Clima subtropicale: Questo dispositi-
vo di raffreddamento è progettato per
l'uso a temperature ambiente tra 16°C e
38°C.
T: Clima tropicale: Questo dispositivo di
raffreddamento è progettato per l'uso a
temperature ambiente tra 16°C e 43°C.
6 Funzionamento del prodotto
Leggere prima la sezione "Istruzioni
di sicurezza"!
IT / 71
Per accelerare le operazioni di scongela-
mento, non utilizzare attrezzi meccanici o
altri utensili diversi da quelli raccomanda-
ti dal produttore.
Non utilizzare mai parti del frigorifero, co-
me la porta o i cassetti, come supporto o
come gradini. Ciò potrebbe causare il ri-
baltamento del prodotto o il danneggia-
mento dei suoi componenti.
Il prodotto dovrebbe essere usato unica-
mente per la conservazione di alimenti.
Spegnere la valvola dell'acqua se si è lon-
tani da casa (ad esempio in vacanza) e si
prevede di non utilizzare la macchinetta
per il ghiaccio o l’erogatore d'acqua per
un lungo periodo di tempo. In caso con-
trario, potrebbero verificarsi perdite d'ac-
qua.
Messa in pausa del programma
Se non si intende usare il prodotto per un
lungo periodo, scollegarlo dalla presa.
Rimuovere gli alimenti per evitare cattivi
odori.
Aspettare che il ghiaccio si sciolga, pulire
l'interno e lasciarlo asciugare, lasciare le
porte aperte per evitare di danneggiare le
plastiche interne del corpo dell'apparec-
chio.
7 Uso dell'apparecchio
7.1 Pannello di controllo del prodotto
1 2 3 4
56789
10
1 * Tasto wireless 2 * Funzione dello scomparto raffred-
datore OFF (Vacanza)
3 * Tasto di impostazione della tempe-
ratura dello scomparto raffreddatore
4 * Tasto del modulo deodorante
5 * Tasto di conversione dello scom-
parto
6 * Tasto di impostazione della tempe-
ratura dello scomparto congelatore
7 * Indicatore della funzione di rispar-
mio energetico (display off)
8 * Indicatore di stato d’errore
9 * Tasto di congelamento rapido 10 * Tasto per il ripristino delle imposta-
zioni della connessione wireless
Leggere prima la sezione "Istruzioni
di sicurezza".
EN
FR
IT
NL
IT / 72
Le funzioni audio e video sul pannello indi-
catore assisteranno l’utente nell’utilizzo del
frigorifero.
*Opzionale: Le funzioni mostrate sono op-
zionali, ci potrebbero essere differenze di
forma e posizione nelle funzioni che si tro-
vano sul pannello indicatore dell'elettrodo-
mestico.
1. Tasto wireless
Questo tasto viene utilizzato per effettuare
una connessione wireless con il proprio
prodotto tramite l'applicazione mobile
HomeWhiz. Quando si preme il tasto per 3
secondi, sul display/schermo il simbolo di
connessione wireless lampeggia lentamen-
te (con intervalli di 0,5 secondi). A questo
punto sul prodotto viene visualizzata la rete
domestica. Dopo aver eseguito la connes-
sione wireless con il prodotto, il simbolo
della connessione wireless si illumina in
modo fisso ed sarà possibile attivare/disat-
tivare la connessione con una breve pres-
sione su questo tasto. L'icona della connes-
sione wireless lampeggia (con un intervallo
di 0,2 secondi) fino a quando non viene sta-
bilita la connessione. Quando la connessio-
ne è attiva, il LED rimane illuminato. Se la
connessione non può essere stabilita per
un lungo periodo di tempo, controllare le
impostazioni per la connessione e consul-
tare la sezione "Risoluzione dei problemi"
del manuale utente. Per la connessione wi-
reless sarà utilizzata l’applicazione Ho-
meWhiz. I passaggi per eseguire la configu-
razione vengono spiegati attraverso l'appli-
cazione durante il processo di configurazio-
ne. Sarà possibile accedere all'applicazione
scansionando il codice QR sull'etichetta
HomeWhiz dell'apparecchiatura. L’applica-
zione può essere scaricata dall’App Store o
dal Play Store per dispositivi Android. Per i
dettagli in merito visitare il sito https://
www.homewhiz.com/.
2. Tasto funzione dello scomparto raf-
freddatore Off (Vacanza
Per attivare la funzione vacanza premere il
tasto per 3 secondi. La modalità vacanza è
attivata e il LED sul tasto è illuminato.
Sull'indicatore della temperatura dello
scomparto di raffreddatore sarà visualizza-
to “- -” e quindi non eseguirà il raffredda-
mento. Se viene attivata questa funzione,
non si devono tenere gli alimenti nello
scomparto raffreddatore. Gli altri scomparti
continuano a raffreddare secondo le tem-
perature impostate in precedenza. Tenere
premuto nuovamente il tasto per 3 secondi
per annullare questa funzione.
3. Tasto di impostazione della tempera-
tura dello scomparto raffreddatore
Per lo scomparto raffreddatore è disponibi-
le l’impostazione della temperatura. La
pressione di questo tasto abiliterà l’impo-
stazione della temperatura dello scomparto
raffreddatore a 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 3
°C, 2 °C, e 1°C.
4. Tasto del modulo deodorante
Premere questo tasto per 3 secondi per at-
tivare/disattivare la funzione deodorante.
Quando la funzione deodorante è attiva, il
LED sul rispettivo tasto è illuminato. Quan-
do la funzione è attiva, il modulo deodoran-
te sarà azionato periodicamente.
5. Tasto di conversione dello scomparto
Premendo il tasto di conversione dello
scomparto per 3 secondi, la sezione conge-
latore cambia modalità fra frigorifero/raf-
freddatore, off e congelatore (freezer).
Quando funziona come scomparto frigori-
fero/raffreddatore, la temperatura dello
scomparto sarà impostata a 4°C. In caso di
modalità OFF, l'indicatore della temperatura
dello scomparto visualizzerà “- -”.
IT / 73
6. Tasto di impostazione della tempera-
tura dello scomparto Congelatore
L'impostazione della temperatura è dispo-
nibile per lo scomparto del congelatore. La
pressione di questo tasto abiliterà l’impo-
stazione della temperatura dello scomparto
congelatore (freezer) a -18°C, -19°C, -20°C,
-21°C, -22°C, -23°C e -24°C.
7. Indicatore della funzione di risparmio
energetico (display off)
Quando la porta del prodotto non viene
aperta o chiusa per un certo periodo di tem-
po, la funzione di risparmio energetico vie-
ne attivata automaticamente e il simbolo
del risparmio energetico si illumina. Quan-
do la funzione di risparmio energetico è at-
tiva, tutti i simboli sul display, ad eccezione
del simbolo del risparmio energetico, sa-
ranno spenti. Quando la funzione di rispar-
mio energetico è attiva, la pressione di
qualsiasi tasto o l’apertura della porta di-
sattiverà la funzione di risparmio energeti-
co e i segnali del display torneranno ai livel-
li normali. La funzione di risparmio energe-
tico è una funzione attiva per impostazione
predefinita e non può essere annullata.
8. Indicatore di stato d’errore
Questo indicatore sarà attivo quando il fri-
gorifero non è in grado di eseguire un raf-
freddamento adeguato o in caso di errore
del sensore. Sull'indicatore della temperatu-
ra dello scomparto congelatore verrà visua-
lizzata la lettera "E"; sull'indicatore della
temperatura dello scomparto refrigerante,
invece, verranno visualizzati i numeri 1, 2, 3.
Questi numeri sull'indicatore definiscono il
tipo di intervento necessario per lo specifi-
co guasto. Se viene messo cibo caldo nello
scomparto congelatore o si lascia la porta
aperta per un periodo tempo prolungato, si
illumina un punto esclamativo. Non si tratta
di un guasto, questa avvertenza dovrà es-
sere rimossa quando il cibo viene raffred-
dato o quando viene premuto un tasto qual-
siasi.
9. Tasto di congelamento rapido
Quando si preme il tasto di congelamento
rapido, il LED del tasto si illumina e si attiva
la funzione di congelamento rapido. La
temperatura dello scomparto Congelatore
è impostata a -27 °C. Premere nuovamente
il tasto per annullare la funzione. La funzio-
ne di congelamento rapido sarà automati-
camente annullata dopo 24 ore. Per conge-
lare grandi quantitativi di alimenti freschi,
premere il tasto di congelamento rapido
prima di collocare gli alimenti all'interno
dello scomparto congelatore.
10. Tasto per il ripristino delle imposta-
zioni della connessione wireless +
Per ripristinare le impostazioni di connes-
sione wireless, i tasti Congelamento rapido
e Connessione wireless devono essere pre-
muti
simultaneamente per 3 secondi. Tutte le in-
formazioni dell'utente registrate in prece-
denza vengono rimosse dal prodotto e le
impostazioni della connessione wireless
vengono ripristinate ai valori di fabbrica.
7.2 Conservare il cibo nello scomparto frigorifero
Conservare il cibo nello scomparto fri-
gorifero
Le temperature dello scomparto aumen-
tano notevolmente se la porta dello
scomparto viene aperta e chiusa frequen-
temente e tenuta aperta per molto tem-
po; questo può ridurre la durata degli ali-
menti e causare il loro precoce deteriora-
mento.
Per non causare cambiamenti di odore e
sapore, gli alimenti dovrebbero essere
conservati in contenitori chiusi.
Non conservare troppi alimenti nel frigori-
fero. Per ottenere un raffreddamento mi-
gliore e omogeneo, disporre gli alimenti
separatamente in modo che l'aria fredda
possa attraversarli.
EN
FR
IT
NL
IT / 74
Garantire il flusso d'aria lasciando uno
spazio tra gli alimenti e la parete interna.
Se gli alimenti vengono appoggiati sulla
parete posteriore potrebbero congelarsi.
Portare i pasti caldi cotti a temperatura
ambiente prima di metterli in frigorifero.
Quindi, mettere il pasto tiepido nei ripiani
inferiori del frigorifero. Non mettere i pa-
sti tiepidi vicino agli alimenti che potreb-
bero facilmente deperirsi.
Scongelare gli alimenti congelati nello
scomparto degli alimenti freschi. In que-
sto modo, è possibile raffreddare lo
scomparto degli alimenti freschi utiliz-
zando gli alimenti congelati così da ri-
sparmiare energia.
Conservare la frutta tropicale acerba
(mango, varietà di melone, papaya, bana-
na, ananas) nel frigorifero potrebbe acce-
lerare il processo di maturazione. Questo
quindi non è raccomandato perché farà
ridurre i tempi di conservazione.
Cipolle, aglio, zenzero e altri ortaggi a ra-
dice dovrebbero essere conservati in
condizioni di buio e freddo, non in frigori-
fero.
Se si nota che un alimento si è deperito
nel frigorifero, buttare via quell’alimento e
pulire gli accessori che sono entrati in
contatto con esso.
Per raffreddare rapidamente zuppe e stu-
fati, che sono cucinati in grandi pentole, è
possibile metterli in frigorifero distribuen-
doli in contenitori poco profondi
Non mettere gli alimenti non confezionati
vicino alle uova.
Conservare la frutta e la verdura separa-
tamente e raggruppandola secondo la va-
rietà (per esempio: mele con mele, carote
con carote)
Togliere le verdure verdi dal sacchetto di
plastica e metterle in frigorifero dopo
averle avvolte in un tovagliolo di carta o
in un panno asciutto. Se prima di metterli
in frigorifero questi alimenti sono stati la-
vati, ricordarsi di asciugarli.
Per creare un ambiente umido e fornire
un flusso d'aria a frutta e verdura, che so-
no inclini a seccarsi, conservarle nei sac-
chetti di plastica perforati o non sigillati.
Tranne i casi in cui vi siano delle circo-
stanze ambientali estreme, se il prodotto
(sulla tabella dei valori nominali racco-
mandati) è impostato sui valori nominali
specificati, gli alimenti manterranno la lo-
ro freschezza più a lungo sia nello scom-
parto prodotti freschi che nello scompar-
to congelatore.
Conservare gli alimenti in luoghi diversi a seconda delle loro proprietà:
Alimenti Posizione
Uova Ripiano porta
Prodotti caseari (burro, formaggio) Se disponibile, scomparto a zero gradi (per il cibo del-
la colazione)
Frutta, vegetali e verdura a foglia verde Scomparto per frutta e verdura, crisper o
Scomparto EverFresh+ (se disponibile)
Carne fresca, pollame, pesce, salsicce, ecc. Cibi cotti Se disponibile, scomparto a zero gradi (per il cibo del-
la colazione)
Cibi pronti da servire, prodotti confezionati, cibi in scatola e
sottaceti Ripiani superiori o ripiano della porta
Bevande, bottiglie, spezie e snack Ripiano porta
IT / 75
Conservare il cibo nello scomparto con-
gelatore (freezer)
È possibile attivare la funzione di conge-
lamento rapido 4-6 ore prima della fun-
zione di congelamento ed eseguire così
un raffreddamento più rapido.
Prima di metterli nello scomparto conge-
latore, portare i pasti caldi a temperatura
ambiente.
Gli alimenti da congelare vanno suddivisi
in porzioni a seconda della dimensione
da consumare e vanno congelati in pac-
chetti separati.
Consigliamo di confezionare gli alimenti
prima di riporli all'interno del congelatore.
Al fine di evitarne la scadenza, annotare
la data, l’ora di congelamento e il nome
dell'alimento sulla confezione, in base ai
periodi di conservazione dei diversi pro-
dotti alimentari.
Consumare rapidamente gli alimenti che
sono stati scongelati. Gli alimenti scon-
gelati non possono essere ricongelati, a
meno che siano cotti. Non è sicuro con-
sumare i cibi freschi ricongelati senza
cottura dopo che sono stati scongelati.
Quando vengono congelati alimenti fre-
schi, evitare che gli stessi entrino in con-
tatto con alimenti già congelati. Altrimen-
ti, i cibi congelati si scongeleranno.
Conservare gli alimenti che sono vendu-
ti congelati
Seguire sempre le istruzioni del produtto-
re in relazione al tempo di conservazione
degli alimenti. Non superare il tempo spe-
cificato in queste istruzioni!
Per proteggere la qualità degli alimenti,
mantenere l'intervallo di tempo tra l'ac-
quisto e la conservazione il più breve
possibile.
Acquistare gli alimenti congelati che so-
no conservati a -18°C o a temperature in-
feriori.
Evitare di acquistare alimenti le cui con-
fezioni sono coperte di ghiaccio ecc.
Questo significa che il prodotto potrebbe
essere stato parzialmente scongelato e
ricongelato. La temperatura influisce sul-
la qualità degli alimenti.
Non superare il tempo di conservazione
raccomandato dal produttore dell'alimen-
to. Togliere dal congelatore solo il cibo di
cui si ha bisogno.
Tranne i casi in cui vi siano delle circo-
stanze ambientali estreme, se il prodotto
(sulla tabella dei valori nominali racco-
mandati) è impostato sui valori nominali
specificati, gli alimenti manterranno la lo-
ro freschezza più a lungo sia nello scom-
parto prodotti freschi che nello scompar-
to congelatore.
Se lo scomparto degli alimenti freschi è
impostato su una temperatura più bassa,
la frutta e la verdura fresche potrebbero
subire il parziale congelamento.
Dettagli per il congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, il
congelatore deve avere la capacità di con-
gelare 4,5 kg di alimenti a -18°C o a tempe-
rature inferiori a 25°C in 24 ore per ogni 100
litri di volume dello scomparto congelatore.
Gli alimenti possono essere preservati solo
per lunghi periodi di tempo a temperature
uguali o inferiori a -18°.
Sarà possibile conservare gli alimenti fre-
schi per mesi, all'interno del congelatore a
temperature uguali o inferiori a -18°).
Per evitare uno scongelamento parziale, gli
alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congela-
ti all'interno del congelatore.
Bollire le verdure e filtrare l'acqua per
estendere il tempo di conservazione del
congelato. Collocare gli alimenti in sacchet-
ti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e
il posizionamento all'interno del congelato-
re. Banane, pomodori, lattuga, sedano, uova
bollite, patate e altri alimenti simili non do-
vrebbero essere congelati. Nel caso in cui
questi alimenti si congelino, solo i valori nu-
trizionali e le qualità alimentari ne risenti-
ranno negativamente. Non si tratta di una
minaccia per la salute umana.
Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore:di-
versi alimenti congelati come carne, pesce,
gelato, verdure ecc.
EN
FR
IT
NL
IT / 76
Ripiani dello scomparto raffreddato-
re:alimenti all'interno di pentole, piatti e
contenitori con coperchio, uova (all'interno
di un contenitore chiuso)
Ripiani della porta dello scomparto refri-
gerante:cibo o bevande piccole e confezio-
nate
Crisper:Verdure e frutta
Scomparto alimenti freschi:prodotti di ro-
sticceria (cibo per la colazione, prodotti a
base di carne da consumare in breve tem-
po)
7.3 Modulo fotocatalitico (Fresh-
Guard)
Grazie a questo modulo, che è posizionato
dietro il coperchio dell'evaporatore nello
scomparto degli alimenti freschi, l'aria vie-
ne fatta passare attivamente sul filtro foto-
catalitico rivestito di biossido di titanio e
l'aria pulita viene fatta circolare all'interno.
In questo modo, prima di permearsi con le
superfici degli alimenti, i cattivi odori ven-
gono rimossi dall'interno del frigorifero, e
allo stesso tempo, si ottiene una circolazio-
ne dell'aria igienica attraverso l'aria disin-
fettata. Questa funzione è guidata dalla
ventola dello scomparto degli alimenti fre-
schi situata dietro il coperchio dell'evapora-
tore, dal LED UV-A e dal filtro anti-odore ri-
vestito di biossido di titanio. Per attivare/di-
sattivare questo modulo, che garantisce
l'igiene e la circolazione dell'aria senza odo-
ri nel frigorifero, premere e tenere premuto
il pulsante ( ) per 3 secondi e assicurar-
si che l'indicatore di funzione ( ) appaia
sullo schermo quando è attivo, e scompaia
dallo schermo quando è disattivo. Una vol-
ta attivata la funzione come descritto, essa
opera periodicamente senza la necessità di
premere nuovamente alcun tasto. Se lo
sportello dello scomparto degli alimenti fre-
schi viene aperto mentre il modulo è attivo,
la ventola e il LED UV-A non funzioneranno
temporaneamente, ma riprenderanno a fun-
zionare una volta chiuso lo sportello. Nel
caso di un'interruzione di corrente mentre il
modulo è in funzione, il modulo riprenderà
a funzionare dal punto in cui si è fermato
una volta ripristinata la corrente.
Nota: Per prevenire i cattivi odori che po-
trebbero determinarsi con la miscela di
odori provenienti da diversi tipi di alimenti,
si consiglia di conservare gli alimenti aro-
matici come formaggio, olive e salumi nelle
loro confezioni e con i coperchi chiusi. Per
la sicurezza degli altri alimenti conservati e
per prevenire i cattivi odori, raccomandia-
mo di togliere il più presto possibile dal fri-
gorifero gli alimenti che potrebbero appari-
re rovinati.
7.4 Area di conservazione a freddo
dei prodotti lattiero-caseari
Cassetto per la conservazione a freddo
Nello scomparto frigorifero, il cassetto per
la conservazione a freddo può raggiungere
temperature più basse. Utilizzare questo
cassetto per prodotti di rosticceria (salumi,
salsicce, ecc.) e latticini che richiedono
condizioni di conservazione più fredde, o
per carne, pollo o pesce da consumare rapi-
damente. Non conservare frutta e verdura
in questo cassetto.
7.5 Inversione del lato di apertura
della porta
Il lato di apertura della porta del frigorifero
può essere invertito secondo il posto in cui
lo si sistema. Nel caso sia necessario inver-
tire il lato di apertura della porta, chiamare
il servizio assistenza autorizzato più vicino.
7.6 Avviso di porta aperta
Se la porta del prodotto rimane aperta per 1
minuto verrà emesso un allarme udibile.
L'allarme sonoro si fermerà quando la por-
ta dell’elettrodomestico viene chiusa oppu-
re quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display (se disponibile).
IT / 77
7.7 Ripiano porta-vino pieghevole
Permette all'utente di conservare le botti-
glie di vino se necessario. Per utilizzare la
sezione del ripiano, afferrare la parte in pla-
stica e tirarla delicatamente verso il basso.
Ora è possibile usare il porta-vino pieghevo-
le.
Si consiglia di riporre al massimo 2
bottiglie di vino sul ripiano porta-vi-
no pieghevole.
Per raggruppare il ripiano porta-vino, rimuo-
vere anzitutto il ripiano in vetro dal frigorife-
ro. Posizionarlo sul ripiano in vetro spingen-
do la parte di plastica attraverso le scanala-
ture anteriori e posteriori come mostrato
nella foto. Il prodotto sarà pronto all'uso
con il porta-vino pieghevole.
Per togliere il ripiano porta-vino pieghevole,
rimuovere anzitutto il ripiano in vetro dal fri-
gorifero. Quindi, tenere la parte in plastica e
tirarla in una qualsiasi direzione. Ora è pos-
sibile utilizzare il prodotto anche senza il
porta-vino pieghevole.
7.8 Sostituzione della lampada
Quando la lampadina/LED usata per l'illumi-
nazione del frigorifero deve essere sostitui-
ta, chiamare il servizio assistenza autoriz-
zato.
La lampada o le lampade utilizzate in que-
sta apparecchiatura non possono essere
utilizzate per l'illuminazione della casa.
L'uso previsto di questa lampada è quello
di aiutare l'utente a mettere il cibo nel frigo-
rifero/congelatore in modo sicuro e confor-
tevole.
7.9 AeroFlow
È un sistema di distribuzione dell'aria che
fornisce una distribuzione omogenea della
temperatura. La circolazione dell'aria assi-
cura la distribuzione omogenea della tem-
peratura nello scomparto di conservazione
degli alimenti freschi, e le fluttuazioni di
temperatura sono mantenute a livelli bassi.
Non si verifica nessun soffio d'aria diretto
sugli alimenti e questo aiuta a ridurre la
perdita di umidità. Permette di mantenere
la freschezza degli alimenti conservati nello
scomparto degli alimenti freschi del frigori-
fero. In questo modo, gli alimenti sono con-
servati a temperature più stabili e il contat-
to con l'aria è ridotto. L'essiccazione e il re-
stringimento degli alimenti a causa della
perdita di umidità sono evitati per una mag-
giore e duratura freschezza.
8 Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE:
Leggere prima la sezione "Istruzioni
di sicurezza".
ATTENZIONE:
Scollegare il frigorifero prima di pu-
lirlo.
Non utilizzare utensili affilati o abrasivi
per pulire il prodotto. Non usare materiali
come detergenti domestici, sapone, de-
tersivi, gas, benzina, diluenti, alcool, cera,
ecc.
La polvere deve essere rimossa dalla gri-
glia di ventilazione sul retro del prodotto
almeno una volta all'anno (senza aprire il
coperchio). Pulire il prodotto servendosi
di un panno asciutto.
EN
FR
IT
NL
IT / 78
Fare attenzione a tenere l'acqua lontana
dalla copertura delle lampade e dalle al-
tre componenti elettriche.
Pulire la porta servendosi di un panno
umido. Per rimuovere la porta e i vari ri-
piani, rimuovere prima tutto il contenuto.
Rimuovere i ripiani della porta sollevan-
doli verso l'alto. Pulire e asciugare i ripia-
ni, poi fissare nuovamente in posizione
facendo scorrere da sopra.
Non usare acqua con cloro o prodotti de-
tergenti sulla superficie esterna e sulle
componenti rivestite in cromo. Il cloro
provoca ruggine su queste superfici me-
talliche.
Per evitare la deformazione della parte in
plastica e rimuovere le impronte, non uti-
lizzare utensili affilati e abrasivi, sapone,
materiali per la pulizia della casa, deter-
genti, gas, benzina, vernice e sostanze si-
mili. Per pulire, usare acqua tiepida e un
panno morbido, quindi asciugare.
Sui prodotti senza la funzione No-Frost,
sulla parete posteriore dello scomparto
congelatore potrebbero formarsi goccio-
line d'acqua e ghiaccio fino allo spessore
di un dito. Non pulirla; non applicare mai
olio o sostanze simili.
Per pulire la superficie esterna del pro-
dotto utilizzare un panno in micro-fibra
leggermente inumidito. Spugne e altri tipi
di panni per la pulizia potrebbero graffia-
re la superficie.
Per pulire tutti i componenti rimovibili du-
rante la pulizia della superficie interna del
prodotto, lavare questi componenti con
una soluzione delicata composta da sa-
pone, acqua e carbonato. Risciacquare e
asciugare completamente. Evitare il con-
tatto dell'acqua con i componenti dell'illu-
minazione e con il pannello di controllo.
ATTENZIONE:
Non utilizzare aceto, alcool o altri
detergenti a base di alcool su nes-
suna delle superfici interne.
Superfici esterne in acciaio inossidabile
Utilizzare un detergente non abrasivo per
acciaio inossidabile e applicarlo con un
panno morbido privo di pelucchi. Per luci-
dare, strofinare delicatamente la superficie
con un panno in micro-fibra inumidito con
acqua e utilizzare una pelle di camoscio per
lucidare a secco. Seguire sempre le venatu-
re in acciaio inossidabile.
Prevenzione dei cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato con materiali
che non emettono cattivi odori. Il posiziona-
mento degli alimenti in sezioni non adegua-
te e la pulizia delle superfici interne effet-
tuata in modo non corretto potrebbe provo-
care cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l'interno
con acqua gassata ogni 15 giorni.
Conservare gli alimenti in contenitori si-
gillati, poiché i microrganismi derivanti da
alimenti tenuti in contenitori non sigillati
causano cattivi odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci
all'interno del frigorifero.
Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica
potrebbe danneggiare la superficie, e deve
essere pulito immediatamente servendosi
di acqua tiepida.
9 Guida alla risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contat-
tare il servizio clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo
elenco contiene le lamentele più frequenti
che non riguardano problemi a livello di ma-
nodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il
prodotto in questione.
IT / 79
Il frigorifero non funziona.
La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inse-
rirla completamente nella presa.
Il fusibile collegato alla presa che alimen-
ta il prodotto, oppure il fusibile principale,
è bruciato. >>> Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto raffreddatore (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
La porta viene aperta troppo spesso. >>>
Fare attenzione a non aprire troppo fre-
quentemente la porta del prodotto.
L'ambiente è troppo umido. >>> Non in-
stallare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti contenenti liquidi sono con-
servati in contenitori non sigillati. >>> Te-
nere gli alimenti contenenti liquidi in con-
tenitori sigillati.
La porta del prodotto viene lasciata aper-
ta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte
del frigorifero.
Il termostato è impostato su una tempe-
ratura molto fredda. >>> Impostare il ter-
mostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
In caso di improvviso black out, o nel ca-
so in cui la spina venga tolta e poi reinse-
rita, la pressione del gas nel sistema di
raffreddamento del prodotto non è equili-
brata, il che fa scattare la protezione ter-
mica del compressore. Il prodotto si riav-
vierà dopo circa 6 minuti. Qualora il pro-
dotto non si riavvii dopo questo periodo,
contattare l'assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva.
>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrina-
mento completamente automatica. Lo
sbrinamento avviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collega-
to.
L'impostazione della temperatura è sba-
gliata. >>> Selezionare l'impostazione di
temperatura adeguata.
Non c'è corrente. >>> Il prodotto conti-
nuerà a funzionare normalmente quando
verrà ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorife-
ro aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni del prodotto potrebbero
variare a seconda delle variazioni della
temperatura ambiente. Ciò è normale e
non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo a lungo.
Il nuovo prodotto potrebbe essere più
grande di quello precedente. I prodotti
più grandi funzioneranno più a lungo.
La temperatura della stanza potrebbe es-
sere alta. >>> Il prodotto funzionerà nor-
malmente per lunghi periodi di tempo
con temperature ambiente superiori.
Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>> Al
prodotto servirà più tempo per raggiunge-
re la temperatura impostata, se collegato
di recente, oppure nel caso in cui siano
stati collocati nuovi alimenti al suo inter-
no. Ciò è normale.
Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> L'aria cal-
da che si muove all'interno provocherà un
funzionamento più prolungato. Non apri-
re le porte con troppa frequenza.
Le porte del congelatore o del raffredda-
tore potrebbero essere socchiuse. >>>
Controllare che le porte siano totalmente
chiuse.
Il prodotto potrebbe essere impostato su
una temperatura troppo bassa. >>> Impo-
stare la temperatura su un livello più alto
e attendere che il prodotto raggiunga la
temperatura desiderata.
La rondella della porta del raffreddatore o
del congelatore potrebbe essere sporca,
usurata, rotta o non correttamente confi-
gurata. >>> Pulire o sostituire la guarni-
zione. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo
per conservare la temperatura attuale.
EN
FR
IT
NL
IT / 80
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del raffredda-
tore è corretta.
La temperatura dello scomparto congela-
tore è impostata su un livello molto bas-
so. >>> Impostare la temperatura dello
scomparto congelatore su un livello più
alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del raffreddatore è molto
bassa, ma la temperatura del congelato-
re è corretta.
Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto raffreddatore sono congelati.
Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
La temperatura nello scomparto raffred-
datore e congelatore è troppo alta.
La temperatura dello scomparto raffred-
datore è impostata su un livello molto al-
to. >>> L'impostazione della temperatura
dello scomparto raffreddatore ha un ef-
fetto sulla temperatura dello scomparto
congelatore. Attendere che la temperatu-
ra delle parti interessate raggiunga il livel-
lo sufficiente modificando la temperatura
degli scomparti del raffreddatore o del
congelatore.
Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>>
Non si tratta di un'anomalia. >>> Al pro-
dotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui siano stati
collocati nuovi alimenti al suo interno.
Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
>>> Se il prodotto vibra quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrarlo. Verificare inoltre che la
superficie di appoggio sia sufficiente-
mente resistente per supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodot-
to potrebbero causare rumori. >>> Toglie-
re gli eventuali elementi collocati sul pro-
dotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esem-
pio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
I principi operativi del prodotto prevedo-
no flussi di liquido e di gas. >>> Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
Si è formata condensa sulle pareti inter-
ne del prodotto.
Le temperature calde o umide aumente-
ranno la formazione di ghiaccio e la con-
densa. Ciò è normale e non è un'anoma-
lia di funzionamento.
Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza; se la porta
è aperta, chiuderla.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
IT / 81
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del prodotto o fra le porte.
Le condizioni ambientali potrebbero es-
sere umide, e ciò è normale. >>> La con-
densa si dissiperà alla riduzione dell'umi-
dità.
L'interno emette cattivi odori.
Il prodotto non è stato pulito regolarmen-
te. >>> Pulire la superficie interna a inter-
valli regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
Alcuni supporti e materiali da confeziona-
mento potrebbero causare cattivi odori.
>>> Servirsi di supporti confezionamento
che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati in suppor-
ti non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi po-
trebbero fuoriuscire dagli alimenti non si-
gillati causando così cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal prodotto.
La porta non si chiude correttamente.
Le confezioni degli alimenti potrebbero
bloccare la porta. >>> Trovare una nuova
posizione per gli alimenti che bloccano le
porte.
Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i sup-
porti per l'equilibrio del prodotto.
La superficie non è piatta o resistente
>>> Assicurarsi che la superficie sia piat-
ta e sufficientemente resistente per so-
stenere il prodotto.
Il cassetto frutta e verdura è inceppato.
Gli alimenti potrebbero entrare in contat-
to con la sezione superiore del cassetto.
>>> Ri-organizzare gli alimenti nel casset-
to.
Temperatura sulla superficie del prodot-
to.
Mentre il prodotto è in funzione, potreb-
bero generarsi temperature elevate tra le
due porte, sui pannelli laterali e sulla gri-
glia posteriore. Ciò è normale e non ri-
chiede interventi di manutenzione.
La ventola continua a funzionare quan-
do la porta è aperta.
La ventola potrebbe continuare a funzio-
nare quando la porta del congelatore è
aperta.
ATTENZIONE: Qualora il problema
persista dopo aver seguito le istru-
zioni contenute in questa selezione,
contattare il proprio fornitore oppu-
re un Servizio Autorizzato. Evitare
in ogni caso di riparare il prodotto.
Ciò è normale.
DISCLAIMER/AVVERTIMENTO
Alcuni guasti (semplici) possono essere ge-
stiti adeguatamente dall'utente finale senza
che si verifichino problemi di sicurezza o di
utilizzo non sicuro, a condizione che venga-
no eseguiti entro i limiti e in conformità alle
seguenti istruzioni (vedere la sezione "Auto-
riparazione").
Pertanto, se non diversamente autorizzato
nella sezione "Autoriparazione", per evitare
problemi di sicurezza, le riparazioni devono
essere effettuate da riparatori professioni-
sti registrati. Un riparatore professionale re-
gistrato è un riparatore professionale a cui
il produttore ha concesso l'accesso alle
istruzioni e all'elenco delle parti di ricambio
di questo prodotto secondo i metodi de-
scritti negli atti legislativi ai sensi della di-
rettiva 2009/125/CE.
Solo gli agenti di assistenza (cioè i ripa-
ratori professionali autorizzati) raggiun-
gibili tramite il numero di telefono indi-
cato nel manuale d'uso/scheda di ga-
ranzia o tramite il rivenditore autorizzato
possono, tuttavia, fornire assistenza in
base ai termini della garanzia. Pertanto,
si ricorda che le riparazioni effettuate da
riparatori professionisti (non autorizzati
da) Beko annulleranno la garanzia.
Autoriparazione
EN
FR
IT
NL
IT / 82
L'utente finale può effettuare l'autoripara-
zione dei seguenti pezzi di ricambio: mani-
glie, cerniere, vassoi, cestini e guarnizioni
dello sportello (un elenco aggiornato è di-
sponibile anche su support.beko.com a par-
tire dal 1° marzo 2021).
Inoltre, per garantire la sicurezza del pro-
dotto e prevenire il rischio di gravi lesioni,
l'autoriparazione menzionata deve essere
eseguita seguendo le istruzioni contenute
nel manuale d'uso per l'autoriparazione o
disponibili su support.beko.com. Per la si-
curezza dell’utente, prima di tentare qual-
siasi riparazione, staccare la spina del pro-
dotto.
I tentativi di riparazione da parte degli uten-
ti finali per parti non incluse in tale elenco
e/o non seguendo le istruzioni contenute
nei manuali d'uso per l'autoriparazione o di-
sponibili su support.beko.com, potrebbero
causare problemi di sicurezza non imputa-
bili a Beko e invalideranno la garanzia del
prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli
utenti finali di astenersi dal tentare di effet-
tuare riparazioni che non rientrano nell'elen-
co dei pezzi di ricambio indicati, rivolgendo-
si in questi casi a riparatori professionali
autorizzati o registrati. Al contrario, tali ten-
tativi da parte degli utenti finali potrebbero
causare problemi di sicurezza e danneggia-
re il prodotto, con conseguenti incendi, alla-
gamenti, folgorazioni e gravi lesioni perso-
nali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo,
le seguenti riparazioni devono essere affi-
date a riparatori professionali autorizzati o
registrati: compressore, circuito di raffred-
damento, scheda principale, scheda inver-
ter, scheda display, ecc.
Il produttore/venditore non può essere rite-
nuto responsabile in ogni caso di mancata
osservanza di quanto sopra da parte degli
utenti finali.
La disponibilità dei pezzi di ricambio del fri-
gorifero acquistato è di 10 anni. Durante
questo periodo, i pezzi di ricambio originali
saranno disponibili per il corretto funziona-
mento del frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigori-
fero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente
luminosa di classe energetica “G”.
La sorgente luminosa di questo prodotto
deve essere sostituita solo da un riparatore
professionista
Vedi anche
2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}55]
NL / 84
Lees eerst deze handleiding!
Beste klant,
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt.
Hartelijk dank voor uw keuze van dit Beko product. Wij willen dat u kunt genieten van een
optimale efficiëntie van dit hoogwaardige product dat is vervaardigd met de nieuwste tech-
nologische snufjes. Lees hiervoor deze handleiding en alle andere documentatie zorgvuldig
voor u het product in gebruik neemt en bewaar het voor eventuele raadpleging.
U moet alle informatie en waarschuwingen omvat in deze handleiding naleven. Zo be-
schermt u zichzelf en uw product tegen eventuele gevaren.
Bewaar de handleiding. U moet deze handleiding meegeven met het apparaat als u het aan
iemand anders doorgeeft.
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Gevaar dat fataal kan aflopen of resulteren in letsels.
Belangrijke informatie en nuttige tips bij het gebruik.
Lees de handleiding.
Brandbaar materiaal, waarschuwing voor brand.
OPMERKING Een gevaar dat materiële schade kan veroorzaken aan het product of de om-
geving
De informatie over het model zoals opgeslagen in de
productdatabank is beschikbaar op de volgende websi-
te waar u kunt zoeken op de ID van het model (*) die ver-
meld staat op het typeplaatje.
https://eprel.ec.europa.eu/
NL / 85
1 Veiligheidsinstructies ................... 86
1.1 Beoogd gebruik ............................. 86
1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsba-
re personen en huisdieren ............
86
1.3 Elektrische veiligheid..................... 87
1.4 Veiligheid bij de verplaatsing van
het product.....................................
88
1.5 Veiligheid tijdens de installatie..... 88
1.6 Veiligheid tijdens de bediening..... 90
1.7 Veiligheid tijdens de bewaring
van etenswaren .............................
92
1.8 Veiligheid tijdens het onderhoud
en de reiniging ...............................
93
1.9 Technische informatie over Blue-
tooth + wifi.....................................
94
2 Milieurichtlijnen............................. 94
2.1 Conformiteit met de AEEA richt-
lijn betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appara-
tuur: ................................................
94
3 Uw koelkast................................... 95
4 Installatie ....................................... 95
4.1 Correcte plaatsing voor de instal-
latie.................................................
95
4.2 Elektrische aansluiting.................. 96
4.3 De plastic wiggen bevestigen....... 96
4.4 De poten aanpassen ..................... 97
4.5 Waarschuwing voor heet opper-
vlak .................................................
97
5 Voorbereiding................................ 97
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen ........................................
97
5.2 Eerste gebruik................................ 98
5.3 Klimaatklasse en definities........... 98
6 De bediening van he product....... 98
7 Het gebruik van uw apparaat ...... 99
7.1 Bedieningspaneel van het pro-
duct ................................................
99
7.2 Etenswaren bewaren in het koel-
vak ..................................................
101
7.3 Fotokatalytische module (Fresh-
Guard) ............................................
103
7.4 Zuivelproducten koude bewaar-
zone ................................................
104
7.5 De openingszijde van de deur om-
draaien............................................
104
7.6 Deur open alarm ............................ 104
7.7 Vouwbaar wijnrek .......................... 104
7.8 De lamp vervangen ........................ 104
7.9 AeroFlow ........................................ 105
8 Onderhoud en reiniging ................ 105
9 Probleemoplossen ........................ 106
EN
FR
IT
NL
NL / 86
1 Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk omvat de nodige
veiligheidsinstructies om het ri-
sico van persoonlijke letsels of
materiële schade te voorkomen.
Ons bedrijf kan niet aansprake-
lijk worden geteld voor schade
die kan optreden als deze in-
structies niet worden nageleefd.
De installatie- en reparatiewer-
ken moeten altijd worden uitge-
voerd door een geautoriseerde
dienst.
Gebruik uitsluitend originele re-
serveonderdelen en accessoi-
res.
Er worden originele reserveon-
derdelen geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum van het product.
U mag geen enkel onderdeel van
het product repareren of vervan-
gen tenzij dit duidelijk wordt
aangegeven in de handleiding.
Voer geen technische wijzigin-
gen uit aan het product.
1.1 Beoogd gebruik
Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik en het
mag enkel worden gebruikt voor
het beoogde gebruik. Dit product
is uitsluitend ontworpen voor ge-
bruik binnen in huis en in gelijk-
aardige ruimten.
Bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van win-
kels, kantoren en andere werk-
omgevingen,
In boerderijen,
In de eenheden van hotels, mo-
tels of andere rustfaciliteiten
die worden gebruikt door de
klanten,
In jeugdherbergen of gelijkaar-
dige omgevingen,
In catering en gelijkaardige
niet-kleinhandel toepassingen.
Dit product mag niet buiten wor-
den gebruikt in een open of af-
gesloten buitenomgeving zoals
op een boot, balkon of terras.
Het product blootstellen aan re-
gen, sneeuw, zon of wind kan
brand veroorzaken.
1.2 Veiligheid van kin-
deren, kwetsbare per-
sonen en huisdieren
Dit product mag worden ge-
bruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een
verminderde fysiek, gevoels-
matig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht
staan of met betrekking in-
structies krijgen met betrek-
NL / 87
king tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken
risico’s.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
oud mogen etenswaren uit het
koelerproduct verwijderen of er
in plaatsen.
Elektrische producten zijn ge-
vaarlijk voor kinderen en huis-
dieren. Kinderen en huisdieren
mogen niet spelen met, klim-
men op of binnendringen in het
product.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze onder
toezicht staan.
Houd het verpakkingsmateri-
aal uit de buurt van kinderen.
Risico van letsels en verstik-
king.
Voor u ouder producten weg-
gooit die niet meer mogen wor-
den gebruikt:
1. Verwijder de stekker uit het
stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en
verwijder het van het appa-
raat bij de stekker.
3. Verwijder de rekken en laden
van het product om te voor-
komen dat kinderen kunnen
geklemd raken in het appa-
raat.
4. Verwijder de deuren.
5. Bewaar het product zodat het
niet kan omkantelen.
6. Laat kinderen niet spelen met
het afgedankte product.
U mag het product niet verwij-
deren door het in vuur te gooi-
en. Explosierisico.
Als er een slot aanwezig is op
de deur van het product moet
u de sleutel buiten het bereik
van kinderen houden.
1.3 Elektrische veilig-
heid
De stekker van het product
mag niet in het stopcontact zit-
ten tijdens de installatie, het
onderhoud, de reiniging, repa-
raties en het vervoer van het
product.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door geautoriseerd personeel
om alle mogelijke risico’s te
voorkomen.
U mag het netsnoer niet onder
of achter het product duwen.
Plaats geen zware voorwerpen
op het netsnoer. Het netsnoer
mag niet worden gebogen, ge-
klemd of in contact komen met
een warmtebron.
Gebruik geen verlengsnoer,
multistekker of adapter om uw
product in te schakelen.
Draagbare multistekkers of
draagbare voedingen kunnen
oververhitten en brand veroor-
EN
FR
IT
NL
NL / 88
zaken. U mag dus geen multi-
stekker achter of in de buurt
van het product bewaren.
De stekker moet gemakkelijk
bereikbaar zijn. Als dit niet mo-
gelijk is, moet er een mecha-
nisme beschikbaar zijn dat vol-
doet aan de elektrische wetge-
ving en die alle terminal los-
koppelt van het netwerk (zeke-
ring, schakelaar, hoofdschake-
laar, etc.).
U mag de stekker niet aanra-
ken met natte handen.
Wanneer u de stekker van het
apparaat verwijdert uit het
stopcontact mag u niet aan het
snoer zelf trekken maar enkel
aan de stekker.
1.4 Veiligheid bij de
verplaatsing van het
product
Dit is een zwaar product, u
mag het niet zelf verplaatsen.
Houd het product niet bij de
deur wanneer u het product
verplaatst.
Zorg ervoor het koelsysteem
en de leidingen niet te bescha-
digen tijdens de verplaatsing
van het product. Gebruik het
product niet als de leidingen
beschadigd zijn. Neem contact
op met de geautoriseerde
dienst.
1.5 Veiligheid tijdens
de installatie
Neem contact op met de geau-
toriseerde service voor de in-
stallatie van het product. Om
de installatie van het product
voor te bereiden, verwijzen wij
u u naar de informatie in de
handleiding. Zorg ervoor dat
de elektrische en watervoorzie-
ningen correct zijn uitgevoerd.
Zo niet moet u een elektricien
en loodgieter aanspreken om
de voorzieningen correct uit te
voeren. Zo niet bestaat er een
risico van elektrische schok-
ken, brand, problemen met het
product of persoonlijke letsels.
Inspecteer het product op
schade voor u het installeert.
Laat het apparaat niet installe-
ren als het beschadigd is.
Plaats het product op een vlak
en stevig oppervlak en balan-
ceer het met de verstelbare po-
ten. Zo niet kan de koelkast
kantelen en letsels veroorza-
ken.
Het product moet worden geïn-
stalleerd in een droge en ge-
ventileerde omgeving. U mag
geen tapijten of gelijkaardige
vloerkleden onder het product
plaatsen. Dit kan een brandrisi-
NL / 89
co veroorzaken als het gevolg
van een ontoereikende ventila-
tie!
De ventilatieopeningen mogen
niet worden geblokkeerd of af-
gedekt. Zo niet kan het ener-
gieverbruik verhogen en het
product worden beschadigd.
Het product moet worden ver-
bonden met toevoersystemen
zoals zonne-energie-installa-
ties. Zo niet kan uw product
worden beschadigd door plot-
se wijzigingen in de spanning!
Hoe meer koelmiddel wordt
toegevoegd aan een koelkast,
hoe groter de installatielocatie
moet zijn. In zeer kleine ruim-
ten kan een brandbaar gas-
luchtmengsel optreden in het
geval van een gaslek in het
koelsysteem. Er is een mini-
mum 1 m³ volume vereist voor
elke 8 gram koelmiddel. De
hoeveelheid koelmiddel die be-
schikbaar is in uw product
staat vermeld op het typeplaat-
je.
De intallatielocatie van het pro-
duct mag niet zijn blootgesteld
aan direct zonlicht en het mag
niet worden geplaatst in de
buurt van een warmtebron zo-
als fornuizen, radiatoren, etc.
Als u de installatie van het pro-
duct in de buurt van een warm-
tebron niet kunt vermijden,
moet u een gepaste isolatie-
plaat gebruiken en de mini-
mumafstand met de warmte-
bron respecteren zoals hieron-
der aangegeven.
Ten minste 30 cm verwijderd
van warmtebronnen zoals
fornuizen, verwarmingseen-
heden en -toestellen, etc.
En minimum 5 cm verwijderd
van elektrische ovens.
Uw product heeft de bescher-
mingsklasse van I.
Voer de stekker van het pro-
duct in een geaard stopcontact
dat voldoet aan de spanning,
stroom- en frequentiewaarden
vermeld op het typeplaatje. De
stekker moet worden voorzien
van een 10A – 16A zekering.
Ons bedrijf aanvaardt geen ver-
antwoordelijkheid voor eventu-
ele schade door het gebruik
zonder aarding en stroomver-
binding conform de lokale en
nationale wetgeving.
Het netsnoer van het product
moet uit het stopcontact wor-
den verwijderd tijdens de in-
stallatie. Zo niet bestaat er een
risico van elektrische schok-
ken en letsel!
U mag de stekker van het pro-
duct niet in losse, gebroken,
vuile of vette stopcontacten
steken of in stopcontacten die
EN
FR
IT
NL
NL / 90
uit hun zittingen zijn gekomen
met een risico van contact met
water.
Plaats het netsnoer en de lei-
dingen (indien beschikbaar)
van het product zodanig dat
niemand er over kan struike-
len.
Vochtpenetratie van onder
spanning staande onderdelen
of het netsnoer kan een kort-
sluiting veroorzaken. Gebruik
het product dus niet in vochti-
ge omgevingen of in zones
waar water kan spatten (bijv.
garage, wasruimte, etc.). Als
de koelkast nat is met water
moet u de stekker verwijderen
en contact opnemen met de
onderhoudsdienst.
U mag uw koelkast nooit aan-
sluiten op energiebesparende
apparaten. Dergelijke syste-
men zijn schadelijk voor het
product
1.6 Veiligheid tijdens
de bediening
Gebruik nooit chemische op-
losmiddelen op het product.
Dit materiaal kan een explosie-
risco inhouden.
In het geval van een defect in
het product moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact
en mag u het niet gebruiken tot
het is gerepareerd door de ser-
vice geautoriseerde. Er bestaat
een risico van elektrische
schokken!
Plaats geen vlammenbron
(bijv. kaarsen, sigaretten, etc.)
op het product of in de buurt.
U mag niet klimmen op het
product. Risico van valpartijen
en letsels!
U mag de leidingen van het
koelsysteem niet beschadigen
door scherpe en doorborende
werktuigen te gebruiken. Het
koelmiddel dat vrijkomt wan-
neer de gasleidingen, buisver-
lengingen of coatings van het
bovenste oppervlak worden
doorprikt kan irritatie van de
huid en letsels van de ogen
veroorzaken.
Plaats en bedien geen elektri-
sche apparaten in de koelkast-
diepvriezer tenzij dit is geadvi-
seerd door de fabrikant.
Zorg ervoor uw handen of li-
chaam uit de buurt te houden
van de bewegende delen in het
product. Zorg ervoor dat uw
vingers niet geklemd kunnen
raken tussen de koelkast en de
deur. Wees voorzichtig wan-
neer u de deur opent of sluit
als er kinderen in de buurt zijn.
NL / 91
Plaats geen roomijs, ijsblokjes
of diepgevroren etenswaren in
uw mond van zodra u ze uit de
diepvriezer haalt. Risico van
vrieswonden!
Raak de binnenwanden, meta-
len onderdelen van de diepvrie-
zer of etenswaren die worden
bewaard in de diepvriezer niet
aan met natte handen. Risico
van vrieswonden!
Plaats geen blikjes of flessen
met vloeistof die kunnen be-
vriezen in het vriesvak. Blikjes
of flessen kunnen ontploffen.
Er bestaat een risico van let-
sels en materiële schade!
Gebruik of plaats geen materi-
aal dat gevoelig is aan tempe-
raturen zoals brandbare
sprays, brandbare voorwerpen,
droog ijs of andere chemische
stoffen in de buurt van de koel-
kast. Risico van brand en ex-
plosie!
U mag geen explosieve stoffen
zoals een aerosol met een ont-
vlambaar materiaal opslaan in
het product.
Plaats geen blikjes met vloei-
stof bovenop het product. Wa-
terspatten op een elektrisch
onderdeel kunnen een risico in-
houden van elektrische schok-
ken of brand.
Dit product is niet bedoeld om
medicatie, bloedplasma, labo-
ratoriumbereidingen of gelijk-
aardige materiaal en produc-
ten te bewaren en te koelen die
onderhevig zijn aan de richtlijn
voor Medische producten.
Als het product voor een ander
dan het beoogde doeleinde
wordt gebruikt, kan het schade
veroorzaken aan de etenswa-
ren in het product.
Als uw koelkast is uitgerust
met een blauwe lamp mag u
niet naar deze lamp staren met
optische apparaten. U mag
niet langdurig rechtstreeks in
de UV LED-lamp kijken. Ultravi-
olet stralen kunnen de ogen
vermoeien.
Vul het product niet op met
meer etenswaren dat de capa-
citeit. Als de inhoud van de
koelkast valt wanneer de deur
wordt geopend, kan dit letsels
of schade veroorzaken. Gelijk-
aardige problemen kunnen ook
optreden als er een voorwerp
op het product is geplaatst.
Zorg ervoor dat u al het eventu-
ele ijs of water hebt verwijderd
dat op de vloer kan zijn geval-
len om letsels te vermijden.
EN
FR
IT
NL
NL / 92
Verander de locaties van de
rekken/flessenrekken op de
deur van uw koelkast enkel
wanneer de rekken leeg zijn.
Gevaar van letsels!
Plaats geen voorwerpen die
kunnen vallen/kantelen op het
product. Dergelijke voorwerpen
kunnen vallen wanneer de deur
wordt geopend of gesloten en
letsels en/of materiële schade
veroorzaken.
U mag niet te hard slaan op de
glazen oppervlakken. Gebro-
ken glas kan letsels en/of ma-
teriële schade veroorzaken.
Het koelsysteem in uw product
bevat R600a koelmiddel. Het
type koelmiddel dat wordt ge-
bruikt in het product staat ver-
meld op het typeplaatje. Dit
gas is ontvlambaar. Zorg er
dus voor het koelsysteem en
de leidingen niet te beschadi-
gen tijdens de bediening van
het product. In het geval van
schade aan de leidingen;
1. Raak het product of het net-
snoer niet aan.
2. Houd het product uit de buurt
van potentiële bronnen van
brand die het product in
brand kunnen doen schieten.
3. Ventileer de ruimte waar het
product is geplaatst. Gebruik
geen ventilator.
4. Neem contact op met de ge-
autoriseerde dienst.
5. Als het product is bescha-
digd en u een gaslek vast-
stelt, moet u uit de buurt blij-
ven van het gas. Het gas kan
de vrieswonden veroorzaken
als het in contact komt met
de huid.
1.7 Veiligheid tijdens
de bewaring van
etenswaren
Let op de volgende waarschu-
wingen om te vermijden dat uw
etenswaren zouden bederven:
De deur langdurig open laten
kan de temperatuur in het pro-
duct doen stijgen.
Reinig de toegankelijke afvoer-
systemen die in contact ko-
men met de etenswaren regel-
matig.
Reinig de waterreservoirs als
ze niet zijn gebruikt gedurende
48 uur en systemen met een
verbinding met het waternet
die niet zijn gebruikt geduren-
de meer dan 5 dagen.
Bewaar rauw vlees- en vispro-
ducten in de geschikte vakken
in het product. Zo kunnen deze
niet druppelen of in contact ko-
men met andere etenswaren.
NL / 93
Twee vriesvakken worden ge-
bruikt om voorgevulde etens-
waren te bewaren en om ijs en
roomijs te maken en te bewa-
ren.
Een-, twee- en drie-sterren
compartimenten zijn niet ge-
schikt om verse etenswaren in
te vriezen.
Als het koelproduct gedurende
een lange tijd leeg is gelaten,
moet u het uitschakelen, ont-
dooien, reinigen en drogen om
de behuizing van het product
te beschermen.
1.8 Veiligheid tijdens
het onderhoud en de
reiniging
Trek niet aan het handvat van
de deur als u het product moet
verplaatsen tijdens het reini-
gen. Het handvat kan letsels
veroorzaken als u er te hard
aan trekt.
Reinig het product niet door
water te verstuiven of te gieten
op en in het product. Er is een
risico van elektrische schok-
ken of brand.
Tijdens de reiniging van het
product mag u geen scherpe
of schurende voorwerpen of
huishoudelijke reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen, gas,
benzine, verdunner, alcohol, lak
en gelijkaardige stoffen gebrui-
ken. Gebruik enkel reinigings-
en onderhoudsmiddelen die
niet schakelen zijn voor de
etenswaren in het product.
Gebruik geen stoom of stoom-
reinigers om het product te rei-
nigen of om ijs in het product
te ontdooien. Stoom komt in
contact met de onderdelen van
uw koelkast die onder span-
ning staan en dit veroorzaakt
kortsluitingen of elektrische
schokken.
Zorg ervoor water uit de buurt
te houden van het elektronisch
circuit of de verlichting van het
product.
Gebruik een schone, droge
doek om vreemd materiaal of
stof te verwijderen van de pun-
ten van de stekker. Gebruik
geen natte of vochtige doek
om de stekker te reinigen. Zo
niet bestaat er een risico van
brand of elektrische schokken.
EN
FR
IT
NL
NL / 94
1.9 Technische informatie over Bluetooth + wifi
Frequentieband: 2.4GHz (Wifi of bluetooth-functie)
Max. zendvermogen: < 100mW (Wifi of bluetooth-functie)
Software details: Quartz_WiFi.XXX
EG-verklaring van overeenstemming
Arçelik A.Ş. verklaart hierbij dat
dit apparaat conform is met de
2014/53/EU richtlijn.
De volledige tekst van de EU ver-
klaring van overeenstemming is
beschikbaar op de volgende
website:
Producten, het adres: sup-
port.beko.com
De gedefinieerde ondersteu-
ningsperiode voor software-up-
dates voor cyberbeveiliging van
het product is de garantieperio-
de van het product. Na deze pe-
riode zijn cyberbeveiligingsgere-
lateerde software-updates niet
gegarandeerd.
2 Milieurichtlijnen
2.1 Conformiteit met de AEEA richt-
lijn betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appara-
tuur:
Dit product is conform met de
EU WEEE-richtlijn (2012/19/
EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval
elektrische en elektronische ap-
paratuur (WEEE).
Dit symbool wijst erop dat dit product niet
mag worden verwijderd met ander huishou-
delijk afval aan het einde van de levens-
duur. Een gebruikt apparaat moet naar een
officieel inzamelpunt worden gebracht voor
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Neem contact op met uw lokale
autoriteiten of detailhandelaar war het pro-
duct is gekocht om deze collectiesystemen
te vinden. Elk gezin speelt een belangrijke
rol in de recuperatie en recycling van oude
apparaten. De correcte verwijdering van ge-
bruikte apparatuur helpt potentiële negatie-
ve gevolgen voor het milieu en de volksge-
zondheid te voorkomen.
Naleving van de RoHS-richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is conform
met de Europese RoHS-richtlijn (2011/65/
EU). Het bevat geen schadelijk en verboden
materiaal zoals gespecificeerd in de Richt-
lijn.
Informatie over de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recycle-
baar materiaal in overeenstemming
met onze Nationale Milieuwetge-
ving. U mag het verpakkingsmateri-
aal niet samen met het huishoude-
lijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten
voor verpakkingsmateriaal aange-
wezen door de lokale autoriteiten.
NL / 95
3 Uw koelkast
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Verstelbare deurvakken 2 * Eierhouder
3 * Flessenplank 4 * Verstelbare voetjes
5 * Vriesvak 6 * IJscontainer
7 * Koude bewaarlade 8 * Crisper
9 * Verstelbare planken 10 * Vouwbaar wijnrek
11 * Ventilator 12 * Lamp
*Optioneel: De afbeeldingen in deze ge-
bruikshandleiding zijn schematisch en
stemmen mogelijk niet exact overeen met
uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de in-
formatie naar andere modellen.
4 Installatie
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
4.1 Correcte plaatsing voor de in-
stallatie
Neem contact op met de geautoriseerde
service voor de installatie van het product.
Om de installatie van het product voor te
bereiden, verwijzen wij u u naar de informa-
tie in de handleiding. Zorg ervoor dat de
elektrische en watervoorzieningen correct
zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektri-
cien en loodgieter aanspreken om de voor-
zieningen correct uit te voeren.
EN
FR
IT
NL
NL / 96
WAARSCHUWING!
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor eventuele scha-
de veroorzaakt door werkzaamhe-
den die worden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING!
Het netsnoer van het product moet
uit het stopcontact worden verwij-
derd tijdens de installatie. Zo niet
kan dit fataal aflopen of resulteren
in ernstige letsels!
WAARSCHUWING!
Als de deuropening te nauw is om
het product door te laten, moet u de
deur verwijderen en het product zij-
delings draaien; als dit niet werkt,
kunt u contact opnemen met de ge-
autoriseerde dienst.
Plaats het apparaat op een vlakke onder-
grond om trillingen te vermijden.
Plaats het product minimum 30 cm ver-
wijderd van de radiator, het fornuis en ge-
lijkaardige warmtebronnen en minimum
5 cm van elektrische ovens.
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht en plaats het niet Het in een
vochtige omgeving.
Dit product vereist een goede luchtcircu-
latie om efficiënt te kunnen werken. Als
het product in een muurnis wordt ge-
plaatst, moet u ten minste 5 cm tussen-
ruimte laten tussen het product en het
plafond, de achterwand en de muren.
Controleer of het tussenruimte beveili-
gingsonderdeel met de muur achteraan
aanwezig is (indien geleverd met het pro-
duct).
Als dit onderdeel niet beschikbaar is, of
als het verloren is gegaan of gevallen,
moet u het product zodanig positioneren
dat er ten minste 5 cm tussenruimte is
tussen het product en de muren van de
kamer. De tussenruimte achteraan is be-
langrijk voor de efficiënte werking van het
product.
4.2 Elektrische aansluiting
Gebruik geen verlengsnoer of meer-
voudige stopcontacten voor de
stroomverbinding.
Een beschadigd netsnoer moet
worden vervangen door een Geau-
toriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar
plaatst, moet u minimum 4 cm af-
stand laten tussen beide toestellen.
Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoor-
delijkheid voor eventuele schade door het
gebruik zonder aarding en stroomverbin-
ding conform de nationale wetgeving.
De netstekker moet gemakkelijk toegan-
kelijk blijven na de installatie.
Gebruik geen multistekker met of zonder
verlengsnoer tussen het stopcontact en
de diepvriezer.
4.3 De plastic wiggen bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden gele-
verd met het product om voldoende ruimte
te laten voor de luchtcirculatie tussen het
product en de muur.
1. Om de spieën te bevestigen, verwijdert
u de schroeven van het product en ge-
bruikt u de schroeven die worden gele-
verd met de spieën.
2. Bevestig 2 plastic spieën op het venti-
latiedeksel zoals aangetoond in de af-
beelding.
NL / 97
4.4 De poten aanpassen
Als het product niet correct gebalanceerd
is, moet u de instelbare voeten vooraan
naar links of rechts draaien.
4.5 Waarschuwing voor heet opper-
vlak
De zijwanden van uw product zijn uitgerust
met koelmiddelleidingen om het koelsys-
teem te verbeteren. Vloeistof onder hoge
druk kan door deze oppervlakken stromen
en hete oppervlakten veroorzaken op de zij-
wanden. Dit is normaal en vereist geen in-
terventie van het onderhoudspersoneel. Let
op wanneer u in contact komt met deze zo-
nes.
5 Voorbereiding
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen
Het product verbinden met elektro-
nische energiebesparende syste-
men is schadelijk want het kan uw
product beschadigen.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik als een ingebouwd apparaat;.
Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
Plaats geen warme dranken in de koel-
kast.
U mag de koelkast niet te veel opvullen;
als u de interne luchtcirculatie blokkeert,
vermindert het koelvermogen.
Om een maximale hoeveelheid etenswa-
ren op te slaan in het koelvak van uw
koelkast kunt u de bovenste laden verwij-
deren en de etenswaren op het rooster/
glazen rek plaatsen. Het nettovolume en
het energieverbruik vermeld op het ener-
gielabel van uw koelkast zijn getest door
de bovenste laden te verwijderen uit het
koelvak en de ijsemmer, die gemakkelijk
kan worden verwijderd met de hand.
Het is ten zeerste aangeraden de onder-
ste lade te gebruiken om etenswaren te
bewaren.
Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooi-
en in het koelvak resulteert in energiebe-
sparing en bewaart de kwaliteit van de
etenswaren.
Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder be-
schreven temperatuursensor van het
koelvak.
Etenswaren moeten worden bewaard op
de laden in het koelvak om energie te be-
sparen en etenswaren in betere omstan-
digheden te beschermen.
Pakketten met etenswaren mogen niet in
direct contact staan met de temperatuur-
sensor in het vriesvak.
EN
FR
IT
NL
NL / 98
Als ze in contact komen met de sensor
kan het energieverbruik van het apparaat
stijgen
5.2 Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet
u ervoor zorgen dat u de nodige voorberei-
dingen treft in overeenstemming met de in-
structies vermeld in de “Veiligheids- en om-
gevingsinstructies” en “Installatie” secties.
Schakel het product in zonder etenswa-
ren en laat het werken gedurende 6 uur.
Open de deur niet tenzij absoluut noodza-
kelijk.
De temperatuurwijzigingen die worden
veroorzaakt door het openen en sluiten
van de deur tijdens het gebruik van het
product zullen in normale omstandighe-
den resulteren in de vorming van conden-
satie op de deur/laden en het glas dat in
het product wordt geplaatst.
Een geluidssignaal weerklinkt wan-
neer de compressor wordt inge-
schakeld. Het is normaal dat het
product lawaai maakt, zelfs als de
compressor is ingeschakeld, aan-
gezien vloeistof en gas kan worden
samengedrukt in het koelsysteem.
Het is normaal dat de voorzijden
van de koelkast warm zijn. Deze zo-
nes zijn ontworpen om op te war-
men en condensatie te vermijden.
In sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 1
minuten nadat de deur sluit. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wan-
neer de deur geopend wordt of een
toets ingedrukt wordt.
5.3 Klimaatklasse en definities
Raadpleeg de klimaatklasse op het type-
plaatje van uw apparaat. Eén van de onder-
staande situaties is van toepassing op uw
apparaat naargelang de klimaatklasse.”
SN: Lange termijn gematigd klimaat: Dit
koelapparaat is ontworpen voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen 10
°C en 32 °C.
N: Gematigd klimaat: Dit koelapparaat is
ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C.
ST: Subtropisch klimaat: Dit koelappa-
raat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen 16 °C en
38 °C.
Tel.: Tropisch klimaat: Dit koelapparaat
is ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16 °C en 43 °C.
6 De bediening van he product
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
Gebruik geen mechanische werktuigen of
andere werktuigen dan de aanbevelingen
van de fabrikant om de ontdooiing te ver-
snellen.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur of de laden als steun of
trapje. Dit kan het product doen kantelen
of de onderdelen beschadigen.
Het product mag enkel worden gebruikt
om etenswaren en dranken op te slaan.
Sluit de waterkraan af als u weg gaat van
huis (bijv. op vakantie vertrekt) en u de
Icematic of de waterdispenser gedurende
een lange periode niet zult gebruiken. Zo
niet kunnen er waterlekken optreden.
Het programma pauzeren
Als u het product niet zult gebruiken ge-
durende een lange periode moet u stek-
ker verwijderen uit het stopcontact.
Verwijder de etenswaren om geurtjes te
voorkomen.
NL / 99
Wacht tot het ijs is gesmolten, reinig de
binnenzijde en laat deze drogen. Laat de
deuren open om schade aan het plastic
in het product ver voorkomen.
7 Het gebruik van uw apparaat
7.1 Bedieningspaneel van het product
1 2 3 4
56789
10
1 *Draadloze toets 2 * Koelvak UIT (vakantie) functie
3 * Koelvak temperatuurinstelling toets 4 * Ontgeurdermodule toets
5 *Vak conversieschakelaar 6 * Vriesvak temperatuurinstelling
toets
7 * Energiebesparing (scherm uit) indi-
cator
8 * Foutstatus indicator
9 * Snel invriezen toets 10 * Toets om de instellingen van de
draadloze verbinding opnieuw in te
stellen
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
De geluids- en visuele functies van het indi-
catorpaneel helpen bij het gebruik van de
koelkast.
*Optioneel: De weergegeven functies zijn
optioneel; er kunnen verschillen zijn in de
vorm en de locatie van de functies op het
indicatorpaneel van uw apparaat.
1. Draadloos toets
Deze toets wordt gebruikt om een draadlo-
ze verbinding te maken met uw product via
de HomeWhiz mobiele
app. Als de toets gedurende 3 seconden
wordt ingedrukt, zal het verbindingssym-
bool langzaam knipperen op het scherm
(met een interval van 0,5 seconden). Het
thuisnetwerk wordt op deze wijze geïnitiali-
seerd. Nadat de draadloze verbinding tot
stand is gebracht, licht het draadloze ver-
binding pictogram () ononderbroken op. U
kunt de verbinding in/uitschakelen door de-
EN
FR
IT
NL
NL / 100
ze toets kort in te drukken. Het draadloze
netwerkpictogram knippert (met een inter-
val van 0,2 seconde) terwijl de verbinding
tot stand is gebracht. Als de verbinding ac-
tief is, blijft het LED lampje branden. Als de
verbinding niet tot stand kan worden ge-
bracht gedurende een lange periode moet u
uw verbindingsinstellingen controleren en
het hoofdstuk “Probleemoplossing” raad-
plegen in de handleiding. De HomeWhiz
app moet worden gebruikt voor de draadlo-
ze verbinding. De stappen voor de configu-
ratie worden uitgelegd via de app tijdens de
instelling. U krijgt toegang tot de app door
de QR-code op het HomeWhiz label op het
apparaat te scannen. De app is beschikbaar
in de App Store of via de Play Store voor
Android apparaten. Voor meer informatie
verwijzen wij u naar https://www.home-
whiz.com/
2. Koeler UIT (vakantie) functietoets
Druk op de toets gedurende 3 seconden om
de vakantiefunctie in te schakelen. De va-
kantiemodus wordt ingeschakeld en de LED
van de toets licht op. “- -” verschijnt op de
Koelvak temperatuurindicator en het koel-
vak koelt niet actief af. Het is niet aanbevo-
len etenswaren te bewaren in het koelvak
wanneer deze functie is ingeschakeld. De
andere vakken blijven koelen op basis van
de ingestelde temperatuur. Houd de toets
opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden
om deze functie te annuleren.
3. Koelvak temperatuurinstelling toets
Biedt de mogelijkheid de temperatuur in te
stellen voor het koelvak. Als u deze knop in-
drukt, kan de temperatuur van het koelvak
worden ingesteld op 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4
°C, 3 °C, 2 °C en 1 °C.
4. *Ontgeurdermodule toets
Houd deze toets 3 seconden ingedrukt op
de ontgeurdersfunctie in of uit te schake-
len. Als de anti-geurfunctie is ingeschakeld,
licht de LED van de respectieve knop op.
Als de functie actief is, wordt de ontgeur-
dermodule af en toe ingeschakeld.
5. Vak conversieschakelaar
Als de Vak conversieschakelaar 3 secon-
den lang wordt ingedrukt, schakelt het
vriesvak tussen de koeler-, Uit- en de vries-
modi. Als het als toets koelvak wordt ge-
bruikt, kan de temperatuur van het vak wor-
den ingesteld op 4 °C. In de UIT-modus
geeft de temperatuurindicator van dit vak “-
-” weer.
6. Vriesvak temperatuurinstelling toets
De temperatuurinstelling is gemaakt voor
het vriesvak. Als u deze knop indrukt, kan
de temperatuur van het vriesvak worden in-
gesteld op -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, -22
°C, -23 °C en -24 °C.
7. Energiebesparing (scherm uit) indica-
tor
De energiebesparingsfunctie schakelt auto-
matisch in en het energiebesparing picto-
gram licht op wanneer de deur van het pro-
duct niet wordt geopend of gesloten gedu-
rende een bepaalde periode. Wanneer de
energiebesparingsfunctie is ingeschakeld,
schakelen alle symbolen op het scherm uit,
behalve het energiebesparingssymbool. Als
u, wanneer de energiebesparingsfunctie in-
geschakeld is, wordt de energiebesparings-
functie uitgeschakeld als een knop wordt
ingedrukt of als de deur wordt geopend en
de symbolen op het scherm keren terug
naar normaal. De energiebesparingsfunctie
is een functie die wordt ingeschakeld in de
fabrieksinstellingen en ze kan niet worden
geannuleerd.
8. Foutstatus indicator
Deze indicator schakelt in als uw koelkast
onvoldoende koelt of in het geval van een
sensorfout. De letter “E” verschijnt op tem-
peratuurindicator van het vriesvak en de cij-
fers 1, 2, 3 verschijnen op de temperatuurin-
dicator van het koelvak. Deze cijfers op de
NL / 101
indicator biedt de service informatie met
betrekking tot de fout. Als u warme etens-
waren in het vriesvak plaatst, of als u de
deur lang open laat,kan een uitroepingste-
ken oplichten. Dit is geen fout; deze waar-
schuwing verdwijnt wanneer de etenswaren
afkoelen of wanneer een toets wordt inge-
drukt.
9. Snel invriezen toets
Als de snel invriezen toets wordt ingedrukt,
licht de LED van de toets op en wordt de
snel invriezen functie ingeschakeld. De
temperatuur van het vriesvak is ingesteld
op -27 °C. Druk opnieuw op deze toets om
de functie te annuleren. De Snel invriezen
functie wordt automatisch uitgeschakeld
na 24 uur. Als u een grote hoeveelheid ver-
se etenswaren moet invriezen, drukt u op
de Snel invriezen toets voor u etenswaren
in het vriesvak plaatst.
10. Toets om de instellingen van de
draadloze verbinding opnieuw in te stel-
len +
Om de instellingen van de draadloze verbin-
ding opnieuw in te stellen, moet u de toet-
sen Snel invriezen en Draadloze verbinding
gelijktijdig indrukken gedurende 3 secon-
den. Alle gebruikersgegevens die eerder
zijn geregistreerd, worden verwijderd op
een product waar de draadloze verbindings-
instellingen opnieuw worden ingesteld/te-
ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
7.2 Etenswaren bewaren in het koelvak
Etenswaren bewaren in het koelvak
De temperatuur in de vakken stijgt aan-
zienlijk als de deur van de vakken vaak
wordt geopend en gesloten of langdurig
wordt open gehouden. Dit kan de levens-
duur van de etenswaren verminderen en
deze doen bederven.
Om onaangename geurtjes en verande-
ringen in de smaak te voorkomen, mogen
de etenswaren niet worden opgeslagen in
afgesloten containers.
Bewaar geen al te grote hoeveelheden
etenswaren in uw koelkast. Om een beter
en homogeen koelresutaat te bereiken,
plaatst u de etenswaren zodanig dat kou-
de lucht door de etenswaren kan circule-
ren.
Zorg voor voldoende luchtcirculatie door
ruimte te laten tussen de etenswaren en
de interne wanden. Als u de etenswaren
tegen de achterwand plaatst, kunnen de-
ze bevriezen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de koelkast
plaatst. Daarna kunt u de lauwe maaltijd
op de onderste laden van uw koelkast
plaatsen. Plaats uw lauwe maaltijden niet
in de buurt van etenswaren die gemakke-
lijk bederven.
Ontdooi uw ingevroren etenswaren in het
compartiment voor verse etenswaren. Zo
kunt u het vak met verse etenswaren af-
koelen door diepgevroren etenswaren te
gebruiken en energie te besparen.
Onrijp tropisch fruit (mango, meloenvarië-
teiten, papaya, bananen, ananas) bewa-
ren in de koelkast kan het rijpingproces
versnellen. Dit is niet aanbevolen omdat
het de bewaartijd kan verkorten.
Uien, look, gember en andere wortel-
groenten moeten worden bewaard in
donkere en koele kamercondities, niet in
de koelkast.
Als u opmerkt dat bepaalde etenswaren
zijn bedorven in de koelkast moet u deze
weggooien en de accessoires reinigen
die in contact zijn gekomen met die
etenswaren.
Om maaltijden zoals soep en stoofpotjes,
die in grote potten worden bereid, snel af
te koelen, kunt u ze in de koelkast plaat-
sen door ze te verdelen in hun eigen on-
diepe accessoires.
Plaats de niet-verpakte etenswaren niet
in de buurt van eieren.
EN
FR
IT
NL
NL / 102
Houd fruit en groenten van elkaar ge-
scheiden en bewaar elke variëteit samen
(bijvoorbeeld: appelen met appelen, wor-
tels met wortels)
Verwijder groene groenten uit de plastic
zak en plaats ze in de koelkast nadat u ze
in papier of een theedoek hebt gewikkeld.
Als u dergelijke etenswaren wilt wassen
voor u ze in de koelkast plaatst, moet u
ze eerst drogen.
U kunt een vochtige omgeving creëren en
lucht doen circuleren door fruit en groen-
ten, die gemakkelijk uitdrogen, in door-
boorde of niet afgesloten plastic zakken
te bewaren.
Met uitzondering van extreme omstan-
digheden in de omgeving, als uw product
(op de aanbevolen ingestelde waardeta-
bel) is ingesteld op de specifiek ingestel-
de waarden zullen de etenswaren langer
vers blijven in het vak voor verse produc-
ten en het vriesvak.
Etenswaren moeten worden bewaard op uiteenlopende plaatsen op basis van hun eigenschappen:
Etenswaren Plaats
Eieren Deurvak
Zuivelproducten (boter, kaas) Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Fruit, groenten en salade Fruit-groentevak, crisper of
EverFresh+ vak (indien beschikbaar)
Vers vlees, gevogelte, vis, worsten, etc. Bereide etenswaren Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Kant en klare etenswaren, verpakte producten, conserven en
gepekelde producten Bovenste vakken of deurvakken
Drank, flessen, kruiden en snacks Deurvak
Etenswaren bewaren in het vriesvak
U kunt de Snel invriezen functie 4-6 uur
gebruiken voor het invriezen om sneller
af te koelen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de vriesvak
plaatst.
De etenswaren die u wilt invriezen moe-
ten worden onderverdeeld in porties naar-
gelang de hoeveelheid die u zult gebrui-
ken en ze moeten worden ingevroren in
afzonderlijke verpakkingen.
Het is aanbevolen etenswaren te verpak-
ken voor u ze in het vriesvak plaatst.
Om te voorkomen dat de bewaartijden
verstrijken, moet u de invriesdatum, tijds-
limiet en de naam van de etenswaren no-
teren op de verpakking in overeenstem-
ming met de bewaartijden van verschil-
lende etenswaren.
Wacht niet te lang om de etenswaren die
u hebt ontdooid te verbruiken. Ontdooide
etenswaren mogen niet opnieuw worden
ingevroren tenzij ze worden bereid. Het is
niet veilig opnieuw ingevroren verse
etenswaren te verbruiken zonder ze te
bereiden nadat ze zijn ontdooid.
Wanneer u verse etenswaren invriest,
moet u contact vermijden met al ingevro-
ren etenswaren. Zo niet zullen deze inge-
vroren etenswaren ontdooien.
Etenswaren bewaren die in bevroren
vorm worden verkocht
Volg altijd de instructies van de produ-
cent in verhouding met de tijdsduur dat u
uw etenswaren moet bewaren. U mag de
tijd vermeld in deze instructies niet over-
schrijden!
Om de kwaliteit van de etenswaren te be-
schermen, moet u de tijdsinterval tussen
de aankoop en de bewaring zo kort mo-
gelijk houden.
Koop ingevroren etenswaren die worden
bewaard bij -18°C of lagere temperatu-
ren.
Koop geen etenswaren waarvan de ver-
pakking bedekt is met ijs, etc. Dit bete-
kent dat het product mogelijk gedeeltelijk
NL / 103
is ontdooid en daarna opnieuw ingevro-
ren. De temperatuur heeft een impact op
de kwaliteit van de etenswaren.
U mag de bewaartijd die wordt aanbevo-
len door de voedingsfabrikant niet over-
schrijden. Verwijder enkel de etenswaren
die u onmiddellijk zult verbruiken uit de
diepvriezer.
Met uitzondering van extreme omstan-
digheden in de omgeving, als uw product
(op de aanbevolen ingestelde waardeta-
bel) is ingesteld op de specifiek ingestel-
de waarden zullen de etenswaren langer
vers blijven in het vak voor verse produc-
ten en het vriesvak.
Als het vak voor verse etenswaren is in-
gesteld op een lagere temperatuur kun-
nen vers fruit en groenten gedeeltelijk
worden ingevroren.
Diepvriezer details
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen in-
vriezen bij -18°C of lagere temperaturen bij
25°C kamertemperatuur in 24 uur voor iede-
re 100 liter vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende lange-
re perioden worden bewaard bij een tempe-
ratuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers hou-
den (in de diepvriezer bij een temperatuur
van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in
contact komen met reeds ingevroren etens-
waren om gedeeltelijk ontdooien te vermij-
den.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats
de etenswaren in luchtdichte verpakkingen
na het filteren en plaats ze in het vriesvak.
Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte
eieren, aardappelen en gelijkaardige etens-
waren mogen nooit worden ingevroren. Als
deze etenswaren bederven, heeft dit een
negatieve impact op de voedingswaarden
en kwaliteit van de etenswaren. Bederving
die de gezondheid van de gebruiker in ge-
vaar brengt, is niet mogelijk.
De etenswaren plaatsen
Vriesvak vakken: andere bevroren etens-
waren zoals vlees, vis, roomijs, groenten,
etc.
Vakken in het koelvak:Etenswaren in pot-
ten, afgedekte platen en containers, eieren
(in een afgedekte container)
Koelvak deurvakken: kleine en verpakte
etenswaren of drank
Crisper: groenten en fruit
Vak voor verse etenswaren:delicatessen
(ontbijt etenswaren, vleesproducten die op
korte termijn worden verbruikt)
7.3 Fotokatalytische module (Fresh-
Guard)
Dankzij deze module, die zich achter het
deksel van verdamper in het compartiment
voor verse voedingsmiddelen bevindt,
wordt de lucht actief over het titaniumdioxi-
de-gecoate fotokatalytische filter geleid en
de gezuiverde lucht wordt in de koelkast
gecirculeerd. Zo worden onaangename
geurtjes verwijderd uit de koelkast voor de-
ze doordrongen raken door het oppervlak
van de voedingsmiddelen en er wordt tege-
lijkertijd hygiënische lucht gecirculeerd via
de ontsmette lucht. Deze functie wordt aan-
gedreven door de ventilator in het comparti-
ment voor verse voedingsmiddelen achter
het deksel van de verdamper, de UV-A LED
en het titaniumdioxide-gecoate geurfilter.
Om deze module te activeren/deactiveren,
die een hygiënische luchtcirculatie vrij van
geurtjes mogelijk maakt in de koelkast,
houdt u de knop ( ) ingedrukt geduren-
de 3 seconden. Zorg ervoor dat de functie-
indicator ( ) op het scherm verschijnt
wanneer deze is actief is en van het scherm
verdwijnt wanneer ze niet actief is Als de
functie wordt ingeschakeld zoals beschre-
ven, werkt ze periodiek zonder dat de knop
opnieuw moet worden ingedrukt. Als de
deur van het compartiment voor verse voe-
dingsmiddelen wordt geopend wanneer de
module actief is, zullen de ventilator en de
UV-A LED tijdelijk niet werken, maar zij zul-
len opnieuw inschakelen zodra de deur op-
nieuw wordt gesloten. In het geval van een
EN
FR
IT
NL
NL / 104
stroomstoring wanneer de module is inge-
schakeld, begint de module opnieuw te
werken vanaf het punt waarop ze is gestopt
zodra de stroom wordt hersteld.
Opmerking: Om onaangename geurtjes te
vermijden die kunnen optreden door de
combinatie van de geuren van uiteenlopen-
de voedingsmiddelen raden wij aan aroma-
tische voedingsmiddelen zoals kaas, olijven
en delicatessen in hun verpakking te bewa-
ren met het deksel gesloten. Voor de veilig-
heid van de bewaarde voedingsmiddelen,
de hygiënische bewaarcondities en om on-
aangename geurtjes te voorkomen, raden
wij aan bedorven voedingsmiddelen zo snel
mogelijk uit de koelkast te verwijderen.
7.4 Zuivelproducten koude bewaar-
zone
Koude bewaarlade
De koude bewaarlade kan lagere tempera-
turen bereiken in het koelvak. Gebruik deze
lade voor delicatessen (salami, worst, etc.)
en zuivelproducten die koudere koelvoor-
waarden vereisten, of voor vlees, kip of vis
die snel moeten worden verbruikt. Bewaar
geen fruit en groenten in dit vak.
7.5 De openingszijde van de deur
omdraaien
De openingszijde van de deur van uw koel-
kast kan worden omgedraaid in overeen-
stemming met de locatie waar u ze plaatst.
Als u de deur wilt omdraaien, moet u zeker
beroep doen op de dichtstbijzijnde geauto-
riseerde service.
7.6 Deur open alarm
Deur open alarm
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur
van het product langer dan 1 minuut open
blijft. Het hoorbare alarm stopt wanneer de
deur wordt gesloten of wanneer een knop
op het scherm (indien beschikbaar) wordt
ingedrukt.
7.7 Vouwbaar wijnrek
Dit biedt de gebruiker de mogelijkheid wijn-
flessen te bewaren indien nodig. Als u het
rek wenst te gebruiken, neemt u het plastic
deel vast en trekt u het zachtjes omlaag. U
kunt nu het vouwbaar wijnrek gebruiken.
Het is raadzaam maximaal van 2
wijnflessen te bewaren in het vouw-
bare wijnrek.
Als u het wijnrek wilt groeperen, moet u
eerst de glazen lade verwijderen uit de koel-
kast. Plaats het op de glazen plaat door het
plastic deel door de groeven voor- en ach-
teraan te duwen zoals weergegeven in de
afbeelding. Het product is klaar voor ge-
bruik met het vouwbaar wijnrek.
Als u het vouwbare wijnrek wilt verwijderen
moet u eerst de glazen lade verwijderen uit
de koelkast. Houd het plastic onderdeel
vast en duw het in gelijk welke richting. U
kunt u het product gebruiken zonder vouw-
baar wijnrek indien nodig.
7.8 De lamp vervangen
Bel de geautoriseerde service als de lamp/
led in uw koelkast moet worden vervangen.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet
worden gebruikt voor de verlichting van uw
huis. Het beoogde gebruik van deze lamp is
de gebruiker te helpen etenswaren veilig en
comfortabel in de koelkast/diepvriezer te
plaatsen.
NL / 105
7.9 AeroFlow
Dit is een luchtdistributiesysteem dat zorgt
voor een homogene verspreiding van de
temperatuur. De luchtcirculatie zorgt voor
de gelijke verspreiding van de temperatuur
in het vak van de verse etenswaren en de
temperatuurschommelingen worden be-
perkt. Er wordt geen lucht rechtstreeks over
de etenswaren geblazen en dit helpt het
vochtverlies te beperken. Het bewaart de
versheid van de etenswaren bewaard in het
vak voor verse etenswaren van de koelkast.
Zo worden uw etenswaren aan een stabie-
lere temperatuur bewaard en wordt het
contact met de lucht beperkt. Het drogen
en krimpen van etenswaren door vochtver-
lies wordt voorkomen en zo blijven ze lang
vers.
8 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
WAARSCHUWING!
Verwijder de stekker uit het stop-
contact voor u de koelkast reinigt.
Gebruik geen scherp of schurend gereed-
schap om het product te reinigen. Ge-
bruik geen materiaal zoals huishoudelijke
reinigingsmiddelen, zeep, schoonmaak-
middelen, gas, benzine, verdunner, alco-
hol, was, etc.
Stof moet ten minste één maal per jaar
van het ventilatierooster op de achterzij-
de van het product worden verwijderd
(zonder het deksel te openen). Reinig het
product met een vochtige doek.
Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onder-
delen te houden.
Reinig de deur met deur met een vochtige
doek. Verwijder de inhoud om de deur en
rekken te verwijderen. Verwijder de deur-
rekken door ze omhoog te tillen. Reinig
en droog de laden en breng ze opnieuw
aan door ze opwaarts te schuiven.
Gebruik geen chloorwater of reinigings-
producten op de buitenzijde en de ver-
chroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke
metalen oppervlakten.
Gebruik geen scherpe en schurende mid-
delen, zeep, huishoudelijke schoonmaak-
middelen, oplosmiddelen, gas, benzine,
vernis en gelijkaardige stoffen om vervor-
mingen van het plastic onderdeel te voor-
komen en de labels niet te verwijderen
van het product. Gebruik warm water en
een zachte doek om het te reinigen en
droog het.
Waterdruppels en ijsvorming tot een vin-
ger dik kunnen voorkomen op de achter-
wand van het vriesvak op producten zon-
der een vorstvrije functie. Niet reinigen en
breng geen olie of een gelijkaardig mid-
del aan.
Gebruik een licht vochtige microvezel
doek om het externe oppervlak van het
product te reinigen. Sponzen en andere
soorten reinigingsdoeken kunnen het op-
pervlak krassen.
Om alle verwijderbare onderdelen te reini-
gen tijdens de reiniging van de binnenzij-
de van het product moet u deze onderde-
len wassen met een zachte oplossing
van zeep, water en koolzuurzout. Grondig
wassen en drogen. Vermijd contact van
het water met de verlichting en het bedie-
ningspaneel.
OPGELET:
Gebruik geen azijn, ontsmettingsal-
cohol of andere alcohol-gebaseer-
de middelen op de interne opper-
vlakken.
Roestvrij stalen externe oppervlakken
Gebruik een niet-schurend roestvrij staal
reinigingsmiddelen en breng het aan met
een zachte pluisvrije doek. Om te poetsen,
moet u het oppervlak zacht wrijven met een
EN
FR
IT
NL
NL / 106
in water bevochtigde microvezel doek en
gebruik een droog zeemvel. Volg altijd de
richting van het roestvrij staal.
Geurtjes voorkomen
Het product wordt gefabriceerd zonder
slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de
etenswaren in incorrecte secties worden
bewaard en een incorrecte reiniging van de
interne oppervlakten kan resulteren in on-
aangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzij-
de iedere 15 dagen reinigen met zuurhou-
dend water.
Bewaar de etenswaren in afgedekte con-
tainers, want micro-organismen die ont-
snappen uit niet-afgedekte containers
zullen onaangename geurtjes veroorza-
ken.
Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
Bescherming van plastic oppervlakken.
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen
de oppervlakte beschadigen en moeten on-
middellijk worden verwijderd met warm wa-
ter.
9 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact op-
neemt met de service. Zo kunt u tijd en geld
besparen. Deze lijst omvat vaak voorko-
mende klachten die niet zijn gerelateerd
aan slecht vakmanschap of defect materi-
aal. Sommige functies die hier worden ver-
meld, zijn mogelijk niet van toepassing op
uw product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig correct inge-
bracht. >>> Steek de stekker volledig in
het stopcontact.
De zekering van de stekker van het pro-
duct of de hoofdzekering is gesprongen.
>>> Controleer de zekering.
Condensatie op de zijwanden van het
koelvak (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
De deur wordt te vaak geopend. >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te
vaak te openen.
De omgeving is te vochtig. >>> U mag uw
product niet in een vochtige omgeving in-
stalleren.
Etenswaren die vloeistof bevatten wor-
den bewaard in niet-afgedekte contai-
ners. >>> Bewaar de etenswaren die
vloeistof bevatten in afgedekte contai-
ners.
De deur van het product wordt open gela-
ten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
De thermostaat is ingesteld op een zeer
koude temperatuur. >>> Stel de thermo-
staat in op een gepaste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroomstoring
of wanneer u de stekker uit het stopcon-
tact verwijdert en opnieuw invoert, is de
gasdruk van het koelsysteem van het pro-
duct niet in evenwicht, wat de thermische
beveiliging van de compressor activeert.
Het product start opnieuw op na ca. 6 mi-
nuten. Als het product niet herstart na de-
ze periode moet u contact opnemen met
de service.
Ontdooien is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooi-
end product. Af en toe wordt het product
ontdooid.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stek-
ker correct is aangebracht.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de gepaste temperatuurinstel-
ling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het pro-
duct blijft normaal werken wanneer de
stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
NL / 107
De koelkast maakt meer lawaai wanneer
de koelkast is ingeschakeld.
De prestatie van het product kan variëren
naargelang de schommelingen in de om-
gevingstemperatuur. Dit is normaal en is
geen defect.
De koelkast schakelt te vaak of te lang
in.
Het nieuwe product kan groter zijn dan
het vorige. Grotere producten werken ge-
durende langere perioden.
De kamertemperatuur kan hoog zijn. >>>
Het product werkt doorgaans gedurende
lange perioden bij een hoge kamertempe-
ratuur.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken of er is een nieuw voedsel item
in het product geplaatst. Dit is normaal.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden war-
me etenswaren in het product geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in
het product.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
De warme lucht in het product zorgt er-
voor dat het langer moet inschakelen.
Open de deuren niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of koeler staat
mogelijk op een kier. >>> Controleer of de
deuren volledig gesloten zijn.
Het product is mogelijk ingesteld op een
te lage temperatuur. >>> Stel de tempera-
tuur hoger in en wacht tot het product de
aangepaste temperatuur heeft bereikt.
De deurpakking van de koeler of diepvrie-
zer kan vuil, versleten, gebroken zijn of
niet correct aangebracht. >>> Reinig of
vervang de pakking. Als de deurpakking
beschadigd / gescheurd is, zal het pro-
duct langer inschakelen om de huidige
temperatuur te behouden.
De temperatuur van de diepvriezer is
zeer laag, maar de koelertemperatuur is
toereikend.
De temperatuur van het vriesvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het vriesvak hoger in en controleer
opnieuw.
De temperatuur van de koeler is zeer
laag, maar de temperatuur van de diep-
vriezer is toereikend.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer
opnieuw.
De etenswaren in het koelvak zijn bevro-
ren.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer
opnieuw.
De temperatuur in de koeler of diepvrie-
zer is te hoog.
De temperatuur van het koelvak is zeer
hoog ingesteld. >>> De temperatuurin-
stelling van het koelvak heeft een effect
op de temperatuur in het vriesvak. Wacht
tot de temperatuur van de relevante on-
derdelen het toereikende niveau bereikt
door de temperatuur van het koel- of
vriesvak te wijzigen.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
Open de deuren niet te vaak.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt
langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken of er is een
nieuw voedsel item in het product ge-
plaatst.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden war-
me etenswaren in het product geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in
het product.
EN
FR
IT
NL
NL / 108
Schudden of lawaai.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>>
Als het product schudt wanneer het lang-
zaam wordt verplaatst, kunt u de voetjes
aanpassen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de bo-
dem voldoende stevig is om het gewicht
van het product te dragen.
Alle voorwerpen die op het product wor-
den geplaatst kunnen lawaai veroorza-
ken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op
het product zijn geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
De werking van het product omvat de
stroom van vloeistoffen en gas. >>> Dit is
normaal en is geen defect.
Er komt lawaai als blazende wind uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor
het koelproces. Dit is normaal en is geen
defect.
Er is condensatie op de interne wanden
van het product.
Warm of vochtig weer verhoogt de vor-
ming van ijs en condensatie. Dit is nor-
maal en is geen defect.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>> U
mag de deuren niet te vaak openen; als
ze open is, moet u de deur sluiten.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie op de buitenzijde of
tussen de deuren van het product.
De weersomstandigheden kunnen voch-
tig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer.
>>> De condensatie verdwijnt wanneer de
vochtigheidsgraad afneemt.
De binnenzijde ruikt niet lekker.
Het product wordt niet regelmatig gerei-
nigd. >>> Reinig de binnenzijde regelma-
tig met een spons, warm water en kool-
zuurhoudend water.
Bepaalde containers en verpakkingen
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik
containers en verpakking dat geen geur-
tjes afgeeft.
De etenswaren zijn in niet-afgedekte con-
tainers verpakt. >>> Bewaar de etenswa-
ren in afgedekte containers. Micro-orga-
nismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
Er zijn mogelijk etenswaren die de deur
blokkeren. >>> Verplaats eventuele etens-
waren die de deur blokkeren.
Het product staat niet loodrecht op de
grond. >>> Pas de voetjes aan om het
product in evenwicht te brengen.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>>
Zorg ervoor dat het oppervlak vlak is en
voldoende stevig om het product te dra-
gen.
De crisper is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact staan
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herorganiseer de etenswaren in de lade.
De temperatuur op het oppervlak van
het product.
De hoge temperatuur wordt mogelijk ge-
handhaafd tussen beide deuren, op de zij-
panelen en op het rooster achteraan ter-
wijl het product is ingeschakeld. Dit is
normaal en vereist geen interventie van
het onderhoudspersoneel.
De ventilator blijft ingeschakeld wan-
neer de deur is geopend.
De ventilator blijft ingeschakeld wanneer
de deur van de diepvriezer is geopend.
WAARSCHUWING! Als het pro-
bleem aanhoudt nadat de instruc-
ties in dit hoofdstuk werden nage-
leefd, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of een geautoriseerde
dienst. Probeer het product nooit
zelf te repareren. Dit is normaal.
NL / 109
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen
correct worden behandeld door de eindge-
bruiker zonder dat dit aanleiding geeft tot
veiligheidsproblemen of een onveilig ge-
bruik, op voorwaarde dat ze worden uitge-
voerd binnen de limieten en in overeen-
stemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten
in het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-repara-
tie”, moeten reparaties worden uitgevoerd
door geregistreerde professionele mon-
teurs om veiligheidsproblemen te voorko-
men. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die
toegang heeft gekregen tot de instructies
en de lijst met reserveonderdelen van dit
product door de fabrikant, in overeenstem-
ming met de methoden beschreven in wets-
besluiten in overeenstemming met Richtlijn
2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatie-
werken in het kader van de garantie-
voorwaarden mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gespecialiseerd ver-
tegenwoordiger (m.a.w. geautoriseerde
professionele monteurs) die u kunt be-
reiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart
of via uw geautoriseerde verdeler. Om
die reden zullen reparaties die worden
uitgevoerd door professionele monteurs
(die niet zijn geautoriseerd door) Beko
de garantie nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende reserve-
onderdelen zelf repareren: deur handgre-
pen, scharnieren, schotels, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar support.beko.com vanaf 1
maart 2021).
Bovendien, om de veiligheid van het pro-
duct te garanderen en het risico van ernstig
letsel te voorkomen, moet de vermelde zelf-
reparatie worden uitgevoerd in overeen-
stemming met de instructies in de handlei-
ding voor zelf-reparatie of die beschikbaar
zijn in support.beko.com . Uit veiligheids-
overwegingen moet u de stekker van het
product loskoppelen voor u zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparaties door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instruc-
ties in de handleiding voor zelf-reparatie of
die beschikbaar zijn in support.beko.com-
niet worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen wor-
den toegewezen aan Bekoen deze zullen de
garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermel-
de lijst van reserveonderdelen vallen en in
dergelijke situaties beroep doen op een ge-
autoriseerde professionele monteur of ge-
registreerde professionele monteurs. Der-
gelijke pogingen van eindgebruikers kunnen
daarentegen veiligheidsproblemen en scha-
de aan het product veroorzaken en resulte-
ren in brand, overstromingen, elektrische
schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Bijvoorbeeld, maar niet beperkt tot, moeten
de volgende reparaties worden uitgevoerd
door geautoriseerde of geregistreerde pro-
fessionele monteurs: compressoren koel-
circuit, moederbord, inverterbord, weerga-
vepaneel,, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprake-
lijk worden gesteld wanneer eindgebruikers
de bovenstaande instructies niet naleven.
De reserveonderdelen van uw koelkast die
u hebt gekocht, zullen 10 jaar lang beschik-
baar blijven. Tijdens deze periode zijn de
originele reserveonderdelen beschikbaar
voor de correcte werking van de koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maan-
den.
Dit product is uitgerust met een lichtbron
van de “G”-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel wor-
den vervangen door een professionele re-
parateur.
EN
FR
IT
NL
NL / 110
Zie ook 2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}55]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Beko B5RCNE406LXBRW Refrigerator Handleiding

Type
Handleiding