Zerowatt OZ 117D/1-S Handleiding

Type
Handleiding
ELNLPT
!
2
!
EL
3
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσµατική συντήρηση τ ης .
Βάλτε σε λειτουργ ία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από
το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό
εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής
υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται
από τις τάπες, το U για τη στήριξη του
σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό
απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε
όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο
οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο
αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα
µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά µε τα απόβλ ητα ηλεκτ ρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
!
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεµφερείς µε την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική
χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση µπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτοµα µε
µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εµπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυµονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να ασχολούνται µε το
καθαρισµό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από ειδικευµένο
τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο
προκειµένου να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη
αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται
από πατάκια ή την µοκέτα.
! Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
!
EL
5
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων
είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη
περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία
όνο
για µοντέλα µε
επιλογέας προγράµµατος).
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιµη και µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο
οποίο θα συνδέσετε τη συσκευή
διαθέτει γείωση, διαφορετικά ζητήστε
την βοήθεια εξειδικευµένου τεχνίτη.
! Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή,
πολύπριζου και / ή παλαντέζας.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά
µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο
τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και µην δοκιµάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αµέσως µε τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν,
δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη
συµµόρφωση µε το σύνολο όλων
των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
έν ωσ ης γ ια την ασφάλεια, υγεία
και του περιβάλλοντος, που
αναφέρονται στη νοµοθεσία για
αυτό το προϊόν.
Προδιαγραφές ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό µπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
!
6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε σηµείο που
έχουν πρ όσβ αση τα παι διά .
!
EL
7
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέ ο σωλήνα που
παρέχεται µαζί µε τη συσκευή ην
χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο
κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο
κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση
ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση
του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην
βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να
συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου
νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα
καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την
περίπτωση στο σηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό
ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που
υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό
σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος
πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την
βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
! Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει-
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη
αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο
αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (εικ.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Τοποθέτηση συσκευής
!
8
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
A
B
C
8
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;
! θήκη :για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυ π α ν τικ ό του
κύκλου πλύσης.
Μερικά µοντέλα διατίθε νται και µε το ειδικό δοχείο
για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή (εικ. 10). Για
να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη
"2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα
πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή
µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να
λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το
πρόγραµµαξ έβγαλµα”.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε
µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή
µορφή, το πλυντήριο εί ναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο
τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μερικά απορρυπαντικ ά απορροφούνται
δύσκολα. Σε αυτή την περίπτωση είναι
σκόπιµο να χρησιµοποι ήσετε το ειδι κό
δοχείο (σφαίρα) που τοποθετείται µέσα
στο κάδο (παράδ ειγµα ει κόνα 11).
!
EL
9
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετ ε τα ρούχα που
θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
- έχετε αφαιρέσει απ ό το ρουχισµό
µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες,
χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µα ξιλαροθ ήκες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες κ α ι τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ε τικέτ ες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ
ρουχισµό σ ας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό
βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτός πλένεται
στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό
παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την
ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της
συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος
και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπά ταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο
φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας που θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετ ικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοι κονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είνα ι η σωστ ή θερµο κρασία πλύσης?
! Η χρήση αφαιρετικ ού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο,
µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν
επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους
60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση
ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε
συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την
χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες
θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι
σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που
αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και
αφορούν την χρήση και την δοσολογία του
συγκεκριµένου α πορρυπαντικού .
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους
χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά
και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό
,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε
θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα
µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη
ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή
θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία.
Για το πλύσιµο µάλλινου και
µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του
είδους ρουχισµό απορρυπαν τικά.
!
10
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του
πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών
ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζ ετε
τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το
πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη
συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις
θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και
µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα
χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την
περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία
για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων
µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απα λά τη θή κη για να την βγάλετε
από την θέση της, βάλτε την κάτω από την
βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση
της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά
τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα
που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση
όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
!
Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα:
τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε
το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα
λεκανάκι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα
ώστε το υπόλοιπο νερό να µην βρέξει το δάπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήµατα στη θέση τους.
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική
περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις
σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου
να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκ ών απορρυπαντ ικού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της
συσκευής και την προετοιµασία
για παρατεταµένη αχρησία
!
EL
11
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα
την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστηµα µειώνεται αι σθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκ ες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα
των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου
παρουσιαστεί διακοπή ρεύµατος, ένας ειδικός
µηχανισµός µνήµης θα αποµνηµονεύσει την
ρύθµιση που έχετε κάνει και µε την επιστροφή της
σύνδεσης η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί
από το σηµείο που είχε διακοπεί το πρόγραµµα.
! Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα
µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων
του προγράµµατος θα ανάψουν.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστ ηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/
Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
Επιλογέας προγράµµατος µε
θέσ η OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
/ ΒΑΘ ΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙ ΜΑΤΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
H
Ψηφιακή οθόνη
I
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ
L
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ Π ΟΡΤΑΣ
M
Λυχνία KG LOAD
N
Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
O
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
P
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Επιλογή προγράµµατος
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε
τη πόρτα.
Τεχνικά στοιχεfα
!
12
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που
επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας
παραµένει ακίνητο ς στην θέση που
αντιστοιχεί στ ο πρόγραµµα .
! Διακόψτε την λειτουρ γία της συσκ ευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
(ΠΑΥΣΗ)
! Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου
δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα
ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο
που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η
συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της).
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφ άλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρ τα.
! Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και π ιέστε
το πλή κτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το
πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο
που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη
λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
Λειτουργία πόρτας
Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της
πόρτας µετ ά το πέρας του κύκλου .
2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του
κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της
πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτ α ανοίγ ει.
Επιλογέας προγράµµατος µε
θέση OFF
Περιστρέφον τας τον επιλογ έα στην
οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσει ς του
προγράµµατος πο υ έχετ ε επιλέ ξει.
Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του
κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της
συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης
µειώνεται.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την
λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF .
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να
επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η σ υ σκευή
µπορεί να χρειαστεί µερικά
δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Πριν ανοίξετε την πόρτα,
παρακαλούµε ελέγξτε ότι η στάθµη
του ν ερού είναι κάτω από το ά νοιγµα
της πόρτας για να αποφ ευχθεί πιθανή
πληµµύρα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
!
EL
13
-
Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το
ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η
ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να
µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην
οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κά θ ε φ ο ρ ά
που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη
λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχ ρ ι να
εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να
ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν
πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει
ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το
πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα
ξεκινήσει αυτ ό µατα.
!
Μπορείτ ε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολ ογηµένη
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η
συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει
τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του
ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο
που έγινε η διακοπή.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για
ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου
υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλεργίες.
! Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ
λερωµένων στα οποία χρησιµοποιείται
µεγάλη ποσότητα απ ορρυπαντικού ή και
στο πλύσιµο π ετσετών των οποίων οι
ίνες, ω ς επί το πλείσ τ ο ν , έχουν την τά ση
να διατηρούν απορρυπαντικό.
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε µόνο όταν
έχετε ρυ θµίσει τη θερµοκρασ ία στους 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύµανση των ρούχων σας, διατηρώντας την
ίδια θερµοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του
πλυσίµατος.
- ΕΥΚΟ ΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Αυτή η λειτουργί α ελαχιστοποι εί το ζάρωµα των
ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο,
παραλείποντας τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή
µειώνοντας την έντ αση του τελευτ αίου.
Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές,
ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα:
- ΓΡΗ ΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜ ΜΑ ΤΟΣ
Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το
πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και
σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους
τρεις αναφερόµενου ς χρό νου ς.
- ΒΑΘΜ ΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης,
τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος,
ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων
(δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια
προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα
προγραµµάτων).
! Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να
µεταβάλετε τη θερµοκρασία των κύκλων
πλυσίµατος.
Τα κουµπιά επιλογών πρέπει να
ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε
το επιλεγµένο πρό γραµµα, η σχετική
ενδεικτική λυ χνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ /
ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
!
14
! Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο
για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσµατα.
! Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετ ε πλύση µε κρύο νερό, όλες
οι ενδείξει ς πρέπει να εί ναι απενεργοποιηµέν ες.
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν
να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και,
εφόσον επιθυµείτε, µπ ορείτε να
ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης
ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχι κά µέχρι
να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών
στυψίµατος.
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της
λειτουργίας της συσκευής.
! Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3
δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέ π ε ι
να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν
τον τρόπο, µπορεί να απ οτρα πο ύν οι
τυχαίες ή ο ι ανεπιθύµητες α λλαγ ές, σε
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
! Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή
απενεργοποιώντας την συσκευή.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα
ενήµερος για την κατά στασ η στην οποία
βρίσκεται η συσκευή.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που µπορούν να επιλεχθούν από το
αντίστοιχο κουµπί.
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του
προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει
ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που
αποµένει για την ολοκλήρωση του
προγράµµατος.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόµεν ο όριο του κάθε
προγράµµατος.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
µπορεί να προκαλέ σει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την
παρουσία υπερβολικού αφρού,
µπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίµατος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράµµατος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό
ηλεκτρονικό αισθητήριο που
αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου
στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο
δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα.
Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις
δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Ψηφιακή Οθόνη
!
EL
15
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την
διάρκεια του κύκλου η συσκευή
προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το
µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που
πλένεται.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η π όρτα είναι
κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει
αναµµένη.
! Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας
αµέσως µετά το τέλος του κύκλου.
Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του
κύκλου, η λυχνία ασ φάλισης της πόρτας
θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF.
4
)
ΛΥΧΝΙΑ
Kg LOAD (η λειτουργί α
υπολογισµού βάρους φορτίου αφορά
µόνο στα προγράµµατα για Συνθετικά και
Βαµβακερά).
! Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η ένδειξη "Kg LOAD"
παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την
διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg LOAD" εµφα νίζει στην οθόν η
πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και
κατά την διάρκεια των πρ ώτων λεπτών
του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη
ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της
πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
που πλένεται (σύµφωνα µε τον
προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
(σύµφωνα µε την βασική επιλογή
προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού
προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον
απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά
την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος
ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας
την δηµιουργία άν ισο- κατανοµής και
την πρόκληση κραδασµώ ν.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδωµένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του
επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο.
Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο µε κρύο
νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι
κλειστές.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του
επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπορεί
να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουµπί.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡ ΞΗΣ/Δ ΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέ στε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
!
16
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπ ε π ίνα κ α ελ έγχου)
(MAX.)
2
1
Λευκά
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
Βαµβακερά
+ Πρόπλυση
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Βαµβακερά
**
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Eco 20°
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
Συνθετικά
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
Ευαίσθητα
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Ξέβγαλµα
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Στύψιµο
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Αποστράγγιση
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Γρήγορο
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Σκούρα χρώµατα
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Πουκάµισα
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
30°
Μεταξωτά
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Μάλλινα
1
1
1
2
2
2
2
2,5
40°
Πλύσιµο στο χέρι
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Πίνακας προγραµµάτων
!
EL
17
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν
θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία µε υγρό
αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να
κάνετε την προεργασία στο
πλυντήριο.
Τοποθετείστε στη θήκη "2" του
συρταριού απορρυπαντικών το
λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραµµα
‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρω θεί η
διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα
προγράµµατος στην θέση OFF,
τοποθετείστε µέσα στη σ υσκευ ή τον
υπόλοιπο ρουχισµό και επιλέξτε το
πρόγραµµα που ανταποκρίνεται στις
ανάγκες σας.
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα, στην
οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη
θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το µέγιστο
επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται
µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού
πλυσίµατος µε την βοήθεια του
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα τη ν
λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα,
µπορείτε στη συνέχεια µε το
αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε
πιο από τα τρία διαφορετικής
διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα
διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓ ΡΑ Μ Μ Α ΤΑ ΓΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
(EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για
το πλύσιµο βαµβ ακερο ύ ρ ουχισ µού όχι
ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται
για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα
καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και
νερού.
Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί
έτσι ώσ τε να ανταποκρίνοντα ι στις
προδιαγραφές της θερµοκρασίας
πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του
ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να
εµφανίσει µικρή απόκ λιση από εκείνη που
αναφέρεται στο πίνακα.
!
18
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από
ξεχωριστά προγράµµατα για το πλύσιµο
ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς
προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις
ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
Λευκά
Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το τελικό
στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει
αποτελεσµατική αποµάκρυνση του νερού.
Βαµβακερά + Πρόπλυση
Αυτό το πρόγραµµα έχει µελετηθεί για την
αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα
λευκά βαµβακερά ρούχα. Η πρόπλυση
εγγυάται την αποµάκρυνση των δύσκολων
λεκέδων. Στο δοχείο "1", προσθέσετε µια
ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή
που χρησιµοποιείτε για την κύρια πλύση.
Βαµβακερά
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλ ληλα γ ια τ ο
πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτε ρα
βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την
συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού
και κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
Eco 20°
Ένα καινοτόµο πρόγραµµα που επιτρέπει
το ταυτόχρονο πλύσιµο διαφορετικού στη σύνθεση
και στα χρώµατα ρουχισµού (βαµβακερά,συνθετικά
και ανάµεικτα στους 20°C µε άριστα αποτελέσµατα
καθαρισµού. Η κατανάλωση του προγράµµατος
είναι κατά 40% µειωµένη από εκείνη του
προγράµµατος στ ους 40°C για βαµβακερά.
Συνθετικά
Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον
ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της
στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την
δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό.
Ευαίσθητα
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους
διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για
το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις
πλυσίµατος και ξεβγάλµατο ς γίνονται µε µεγάλη
ποσότητα νερ ού για άριστ ο καθαρισµό.
Ξέβγαλµα
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοποιούνται 3
φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδι άµεση φάση
στυψίµατοςπορείτ ε να µειώσετε την ταχύτητα ή να
ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου
πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το
ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι.
Στύψιµο
Το πρόγραµµα "Στύψιµο" διεξάγει στύψιµο
στη µέγιστη Ταχύτητα (η οποία µπορεί να
µειωθεί ή ακυρωθεί µε τη χρήση Του
αντίστοιχου πλήκτρου).
Αποστράγγιση
Αυτό το πρόγραµµα αποχετεύει όλο το
νερό.
Γρήγορο (14/30/44 Min.)
Κύκλος πλύσης ειδικός για µικρά φορτία λίγο
λερωµένα. Σε αυτό το πρόγραµµα είναι σκόπιµο
να µειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού
που χρησιµοποιείτε για να αποφύγετε τη
σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα και
πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα
τρία διαθέσιµα γρήγορα προγρ άµµατα.
Σκούρα χρώµατα
Με αυτό το πρόγραµµα µπορείτε να
πλύνετε σκούρο ρουχισµό χωρίς να
ξεβάψουν τα χρώµα τα και να τσαλακώσουν
τα ρούχα. Χρησιµοποιείτε υγρό
απορρυπαντικό.
Πουκάµισα
Ο κύκλος πλυσίµατος έχει βελτιστοποιηθεί
για να µειώσει τη δηµιουργία τσακίσεων,
κρατώντας µια εξαιρετική απόδοση στο
πλύσιµο. Μπορείτε,επίσης, να µειώσετε
περαιτέρω την ταχύτητα στροφών, για να
εξασφαλίσετε ένα εύκολο σιδέρωµα .
Μεταξωτά
Απαλό πρόγραµµα για µεταξωτά υφάσµατα
τα οποία µπορεί να πλυθούν σε πλυν τήριο.
Η περιστροφή του τύµπανου είναι απαλή
ενώ η θερµοκρασία δεν ξεπερνά τους 30°C,
το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε ένα
απαλό στύψιµο.
Μάλλινα
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος για
µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται στο χέρι.
Πλύσιµο στο Χέρι
Πρόγραµµα για ρουχισµό που πλένεται στο χέρι, ο
κύκλος ολοκληρώνεται µε 3 ξεβγάλµατα και ένα
απαλό στύψιµο.
Επιλογή προγράµµατος
!
EL
19
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυν τήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτεί τε τον γρ ήγορο οδηγό που παρέ χεται
παρακάτω µε µερικές πρακ τικές συµβουλές γι α το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβ ήξει το απα ιτούµενο νερ ό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού ε ίναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσ ης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος
του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν
έχει µπλοκάρει.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν εί ναι φραγµένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευση ς στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλ ληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περι µένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
! Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσ ιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφ αν ίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβή νο υν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερό λεπτω ν (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλ ας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.)
!
20
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότ ι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή,
όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην εί ναι κλειστ ή καλά: ανο ίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί
έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότ ι το πλυντήρι ο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε διαρροή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότ ι το φίλτρ ο έχει κλεί σει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανοµής.
Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο
σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την
έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν
αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδ ο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ .λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή µηχανικέ ς βλάβες στο προϊόν που π ροκλήθηκαν από πράξη ή απ ό
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής
εφαρµογής των οδ ηγιώ ν χρήσης, αυτή θ α αποκατασταθεί µε επ ιβάρ υνσ η του
υπαιτίου.
!
EL
21
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να
εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που α πο χετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε
αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα
του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του
τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδε ιξη κακού ξεβγάλ µατος.
- εµφ αν ή δηµιου ργία αφ ρού : η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην
ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που
υπάρχουν στην σύνθεση των
απορρυπαντικών και τα οποία
αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το
ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η
επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών
που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα
Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να
εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να
πραγµατοποιήσε ι τις τροποποιήσεις που
θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα
κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύµφωνα µε τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητι κό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµέ νο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
!
22
!
NL
23
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade (enkel op sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
24
1. ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, zijn dealer of
vergelijkbare bekwame personen
om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! De OFF stand is bereikt door het
plaatsen van het referentieteken
!
NL
25
op de programma controle / knop
in de verticale positie. Elke andere
positie van deze knop betekent
dat de machine ON staat (alleen
voor modellen met programma
keuzeschakelaar).
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Zorg ervoor dat de elektrische
installatie geaard is. Zoek anders
gekwalificeerde professionele hulp.
! Gebruik geen converters,
meervoudige contactdozen of
verlengsnoeren.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Door het plaatsen van de
markering op dit product,
verklaren wij, op onze eigen
verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
26
2. INSTALLATIE
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
!
NL
27
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
Hydraulische aansluitingen
Positie
!
28
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
A
B
C
8
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
! Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien in sommige modellen (fig. 10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Wasmiddellade
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergentia zijn moeilijk te
verwijderen. In dit geval wordt
aangeraden het bijbehorende bakje in
de trommel te plaatsen (bijvoorbeeld
in figuur 11).
!
NL
29
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was
rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Om wol te wassen, controleer of het item
in de wasmachine kan gewassen worden
en gekenmerkt is met een "Puur
scheerwol" symbool, met het "wordt niet
mat" of "Machine wasbaar" label.
Een gids voor milieuvriendelijk en
economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water
voor het wassen om de de noodzaak van
een heet wasprogramma te verminderen.
Bespaar tot 50% energie met behulp van
een 60°C-programma.
Hieronder volgt een lijst met tips en
aanbevelingen over gebruik van detergent
bij verschillende temperaturen. In ieder
geval, lees altijd de instructies op het
reinigingsmiddel voor een correct gebruik
en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als
zijnde geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
30
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek,
vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of
oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen
speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig
de vakjes voor wasmiddelen en het filter.
Enkele tips over hoe de machine te
verplaatsen of over machines die lange tijd
niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten
te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon
met stromend water en plaats deze terug
in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote
resten op te vangen, zoals knoppen of
munten, die de afvoer zouden kunnen
verstoppen.
! Alleen op bepaalde modellen: Haal de
kleine slang eruit, en haal het dopje eraf
om het achtergebleven water te
verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een
lange tijd, voer dan al het water uit de
buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
!
NL
31
5.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Mocht de stroom uitvallen terwijl de
wasmachine draait, slaat het geheugen de
instellingen op en het moment van de
cyclus en gaat verder wanneer de stroom
weer terug is.
!
Aan het einde van het wasprogramma
verschijnt de boodschap “End” op het
scherm of, bij sommige modellen, zullen alle
wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
6.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
F+G
KNOPPENVERGRENDELIN
G
H
Digitale display
I
Indicatorlampjes voor OPTIES
L
DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
M
KG LOAD indicatorlampje
N
KNOPPENVERGRENDELINGS-
LAMPJE
O
TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
P
CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
Programmakeuze
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
Technische gegevens
!
32
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN
VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET
PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
! Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden in (een indicatielampje en de
resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat
het apparaat is onderbroken).
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
! Nadat u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur
en druk op de START/PAUZE (het
programma zal starten vanaf waar het
gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging Deur "
lampje uit is voordat u de deur opent.
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niveau contrast
verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
Controleer het waterniveau voordat u
de deur opent om overstroming te
voorkomen.
UITGESTELDE START knop
!
NL
33
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om 1 uur uit te stellen
(h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als er een onderbreking is van
de stroomtoevoer wanneer de machine
in werking is, slaat een speciale
herinnering het geselecteerde programma
op en als de stroom wordt hersteld, gaat
het verder waar het gebleven was.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- EXTRA SPOELBEURT
! Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
! Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze
kledingstukken waarvoor veel wasmiddel
is gebruikt, en voor het wassen van
badstof, waarvan de vezels het
wasmiddel meestal vasthouden.
- HYGIÈNE+
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk te minimaliseren, door de
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te
verminderen.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.).
U kunt hiermee de wastijd instellen op een
van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
OPTIES knop
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
!
34
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk om de maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
! Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
! De knoppenvergrendeling kan
geannuleerd worden door de twee
knoppen opnieuw in te drukken of door
het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
2) CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
KNOPPENVERGRENDELING
Digitale Display
!
NL
35
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
4)
Kg LOAD INDICATORLAMPJE (deze
functie is enkel actief bij katoen en
synthetische programma’s)
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
LOAD" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
LOAD" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
5)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
!
36
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
Wit
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
Katoen +
Voorwas
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Katoen
**
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Eco 20°
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
Synthetische
stoffen
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
Delicaat
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Spoelen
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Centrifugeren
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Afvoeren
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Snel
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Donkere kleuren
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Hemden
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
30°
Zijde
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Wol
1
1
1
2
2
2
2
2,5
40°
Handwas
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Programma tabel
!
NL
37
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de wasmachine.
Giet het bleekmiddel in het
bleekwater containervakje "2" in
de wasmiddellade en stel het
speciale programma SPOELEN in.
Als deze fase is beëindigd, draait
u de programmakiezer op de UIT
stand, voeg de rest van de kledij
toe en ga door met een normale
was op het meest geschikte
programma.
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen
gebruikt u de VLEKKENNIVEAU
knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14 ', 30'
en 44 ' met de SNEL-knop.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S
VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr.
1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed
schoon te maken en zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied
van energie-en waterverbruik voor het
wassen van katoenen wasgoed.
Deze programma's zijn ontwikkeld om
te voldoen aan de temperatuur
aangegeven op de waslabels op de
kleding. De werkelijke temperatuur van
het water kan iets afwijken van de
aangegeven temperatuur van de cyclus.
!
38
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben.
Op het einde centrifugeren op maximale
snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
Katoen + Voorwas
Dit programma is ontwikkeld om diepere
vlekken uit witte katoenen kleding te
wassen. De voorwas garandeert
verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan
vakje “1” een hoeveelheid wasmiddel toe
die ongeveer 20% bedraagt van het
wasmiddel gebruikt voor hoofdwas.
Katoen
Dit programma is geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en is het meest
efficiënte programma op het gebied van
gecombineerde energie-en waterverbruik.
Eco 20°
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en
biedt een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
Synthetische stoffen
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd
door het ritme van de rotatie van de trommel en
het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een
verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van
activiteit af met pauzes en is bijzonder
geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden
uitgevoerd met een hoog waterniveau om
de beste prestaties te garanderen.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een
tussenliggende centrifuge (die kan worden
Programma’s
!
NL
39
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Zorg dat het filter niet verstopt zit.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
40
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
NL
41
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakte-
actieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo snel
mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
42
!
PT
43
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
Questões ambientais
Indice
!
44
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado,
este deve ser substituído por um
técnico qualificado para se evitarem
acidentes.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
!
PT
45
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se
assim não for, chame um técnico
qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou
múltiplas.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Ao colocar o símbolo neste
produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade
com todas as exigências de
segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em
relação a este produto.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
46
2. INSTALAÇÃO
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
!
PT
47
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
Ligações hidráulicas
Posicionamento
!
48
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o , enroscando a porca, a à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Alguns modelos têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes são difíceis de remover.
Nesse caso recomendamos a utilização do
recipiente especial que possa ser colocado
no tambor (exemplo imagem 11).
!
PT
49
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a
roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de
roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande
porte, recomendamos que evite a
centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que
estão identificadas com o símbolo “Pura
virgem” e etiqueta de que não é um
tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança
para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água
quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das
peças com nódoas em água antes de as
pôr a lavar pode reduzir a necessidade
de um programa de lavagem a quente
para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e
recomendações sobre que detergente
usar a várias temperaturas. Em qualquer
caso, leia sempre as instruções nas
embalagens dos detergentes para uma
utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em para
roupas com muita sujidade, dado que
esses detergentes contêm agentes
branqueadores que a temperaturas
médias/altas garantem excelentes
resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
50
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar,
use um pano ou esfregão macio, evitando
detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A
máquina não necessita de nenhum cuidado
especial para a limpeza regular: apenas
limpar os compartimentos da gaveta de
detergentes e o filtro; algumas dicas sobre
como mover a máquina ou o que fazer
quando está longos períodos sem utilização
encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos
de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água
corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou
objectos maiores, como botões ou moedas,
de forma a que estes não entupam a
máquina e os sistemas de drenagem.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a mangueira ondulada, retire o
bujão e despeje a água para um
recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de
tempo, drene e retire toda a água das
tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
!
PT
51
5. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia
quando a máquina está em funcionamento,
esta possui uma memória que salva as
configurações escolhidas, permitindo que o
ciclo de lavagem retome onde parou assim
que a energia eléctrica regresse.
! No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns
modelos, todas as luzes indicadoras da
etapa de lavagem se ligam.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
F+G
TRANCA
H
Painel Digital
I
Indicadores luminosos de OPÇÕES
L
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
M
Indicador luminoso KG LOAD
N
Indicador luminoso TRANCA
O
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
P
Indicadores luminoso de
SELECÇÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO
Selecção de programas
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Dados técnicos
!
52
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE
ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER
COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores
luminosos, bem como o indicador
de tempo remanescente vão piscar,
mostrando que a máquina está em
pausa).
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão
INÍCIO/PAUSA (o programa vai
recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando a um
máximo de 24 horas.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Quando o selector de programas es
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível
de contraste do painel digital vai
diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Antes de abrir a porta, por favor,
verifique se o nível da água está
abaixo da abertura da porta para
evitar inundações.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
!
PT
53
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se acontecer uma quebra de energia
enquanto a máquina está a operar, uma
memória especial armazena as
informações do programa seleccionado
e, assim que a energia voltar, o
programa vai recomeçar onde tinha sido
interrompido.
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- ENXAGUAMENTO EXTRA
! Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
! Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
- ENGOMAR FÁCIL
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
Este botão permite escolher entre duas
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar
o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.).
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão de OPÇÕES
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
!
54
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
! Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
! O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
1)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
TRANCA
Painel Digital
!
PT
55
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
3)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
4) INDICADOR LUMINOSO
Kg LOAD
(função disponível apenas nos
programas
de algodões e sintécticos)
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg LOAD" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
! Em todas as fases da lavagem o
"Kg LOAD" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
!
56
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
Brancos
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
Algodões +
Pré-lavagem
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Algodão
**
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
Eco 20°
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
Sintécticos
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
Delicados
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Enxaguar
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Centrifugar
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Drenar
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Rápido
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Cores escuras
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Camisas
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
30°
Sedas
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Lãs
1
1
1
2
2
2
2
2,5
40°
Manual
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
Tabela de programas
!
PT
57
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras.
Para colocar esse tipo de
lexívias ou anti nódoas, coloque no
compartimento marcado com o
número "2" e selecione o programa
especial ENXAGUAR.
Quando esta
fase tiver terminado, gire o selector
de programas para a posição OFF,
adicione o resto das peças de roupa
que não necessitaram do tratamento
prévio e proceda normalmente,
definindo o programa de lavagem,
desejado.
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA EUROPEIA (EU)
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.
!
58
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de
lavagem (veja a tabela).
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e
os melhores resultados. A última centrifugação com
máxima velocidade permite excelência de resultados
e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Algodões + Pré-lavagem
Este programa foi estudado para remover as
manchas mais fortes de algodão e roupas
brancas. A pré-lavagem garante a difícil remoção
da sujidade. Adicionar no compartimento "1", uma
quantidade de detergente igual a 20% do que a
utilizada para a lavagem principal.
Algodão
Este programa é indicado para roupa comum de
algodão. É o programa mais eficiente na
combinação de gasto de energia e água para a
lavagem de algodões.
Eco 20°
Este programa inovador permite lavar diferentes
tecidos e cores, como algodões e sintécticos,
misturando-os e lavando apenas a 20°C, mas
providenciando excelentes resultados de
lavagem. Os consumos deste programa são
cerca de 40% em relação aos programas
convencionais de lavagem de algodões a 40°C.
Sintécticos
A lavagem e o enxaguamento são optimizados
pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis
de água. A centrifugação delicada, assegura a
redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão
adequado para tal. O programa é utilizado
para a qualquer tipo de tecido, por exemplo
para roupas lavadas à mão que depois
precisam de ser centrifugadas.
Centrifugar
O programa proporciona a máxima
centrifugação (a qual pode ser reduzida
utilizando a tecla correcta).
Drenar
O programa escoar è indicado para escoar
a água.
pido (14/30/44 Min.)
Programa de lavagem sugerido para pequenas
cargas de roupa ou pouco sujas. Com este
programa é recomendado que reduza a
quantidade de detergente normalmente usado,
para que não tenha gastos desnecessários.
Selecione o programa RÁPIDO e escolha um
dos três programas rápidos disponíveis.
Cores escuras
Programa concebido para misturar todas as
roupas escuras e de cor sem que se
percam as cores. Recomendamos o uso de
detergente líquido.
Camisas
Este ciclo de lavagem é optimizado para
reduzir a criação de vincos e rugas,
mantendo uma excelente performance de
lavagem. Também é possível reduzir a
velocidade de centrifugação se desejado
para assegurar um engomar mais fácil.
Sedas
Programa delicado para tecidos de seda
que podem ser lavados na máquina de
lavar roupa. As rotações do tambor são
delicadas, a temperatura não excede os
30°C e o programa termina com uma
centrifugação ligeira.
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs
que possam ser lavadas na máquina de lavar
roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos
mais delicados que devam ser lavados à mão.
Manual
Programa para lavagem tipo manual. O
programa termina com 3 enxaguamentos e
uma centrifugação ligeira.
Selecção de Programas
!
PT
59
7. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido e bloqueado.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
60
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
PT
61
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
hldsk
hldsk
- OZ 2D (5÷12) -
17.06 - 43019643 - Canon Italia - Business Services Channel

Documenttranscriptie

PT NL EL 2 Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά. Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες: Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες. l Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από τις τάπες, το U για τη στήριξη του σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε όλα αυτά τα εξαρτήµατα. ως Οικιακά απόβλητα. l Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε το παλαιά. Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Περιεχοµενα 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την προστασία του περιβάλλοντος 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ). 4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ 5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ 6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ 3 EL Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της. υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα. 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ l Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως: − Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας; − Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες; − Από τους πελάτες ξενοδοχείων, µοτέλ και παρεµφερών χώρων; − Από τους πελάτες των bed & breakfast. Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων. l Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην παίζουν µε τη συσκευή. l Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου. l Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από ειδικευµένο τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο προκειµένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη αντικατάσταση του καλωδίου. l Για την σύνδεση της συσκευής µε το δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών. l Η πίεση του νερού πρέπει να είναι ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa. συσκευή αυτή είναι κατάλληλη l Βεβαιωθείτε ότι η βάση της συσκευής και οι αεραγωγοί για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται των 8 ετών και από άτοµα µε από πατάκια ή την µοκέτα. µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και l Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας γνώση στη χρήση της συσκευής µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον l Η 4 l Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα). µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου. l Για περισσότερες πληροφορίες για τη l Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή συσκευή και τεχνικές πληροφορίες κακής λειτουργίας της συσκευής, επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή. αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη Προδιαγραφές ασφάλειας βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. l Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού Επικοινωνήστε αµέσως µε τις ή συντήρησης του πλυντηρίου, Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, αποσυνδέστε την πρίζα από την ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η παροχή και κλείστε την παροχή νερού. µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας l Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή οποίο θα συνδέσετε τη συσκευή λειτουργία της συσκευής. διαθέτει γείωση, διαφορετικά ζητήστε την βοήθεια εξειδικευµένου τεχνίτη. l Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή, πολύπριζου και / ή παλαντέζας. Με την τοποθέτηση της σήµανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την διάρκεια της πλύσης συµµόρφωση µε το σύνολο όλων το νερό µπορεί να αναπτύξει των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία πολύ υψηλές θερµοκρασίες. και του περιβάλλοντος, που l Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε αναφέρονται στη νοµοθεσία για ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό. αυτό το προϊόν. 5 EL επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων l Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη τη συσκευή για να αποσυνδέσετε περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος. λειτουργία (µόνο για µοντέλα µε l Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο επιλογέας προγράµµατος). στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους l Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο ατµοσφαιρικούς παράγοντες. σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε l Σε περίπτωση µεταφοράς µην την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας ανασηκώνετε τη συσκευή από να είναι προσβάσιµη και µετά την τα χειριστήρια ή το συρτάρι εγκατάσταση της συσκευής. απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ l Κόψτε τις ταινίες που στηρίζουν το σωλήνα προσέχοντας να µην κάνετε φθορές στη σωλήνα και στο καλώδιο ηλεκτρικής παροχής. l Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1. l Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες. l Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο, αφού κόψετε τις ταινίες στερέωσης των σωλήνων, ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες στερέωσης του σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B). l Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση. 1 A B A B B B A A 2 A 1 2 3 B ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά. C l Τοποθετείστε την βάση από πολυπροπυλένιο ακολουθώντας την εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο κάντε αναφορά στο σχήµα A, B η C). 3 2 6 1 Σύνδεση µε το δίκτυο νερού 3 EL l Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ). l Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά:: HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά. 4 1 l AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B". 5 6 B A l AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. B A 7 Τοποθέτηση συσκευής l Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσειτσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7). max 100 cm min 4 cm 7 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm l Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα 8 ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να απελευθερώσετε τη βίδα; b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο; c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου. A B l Συνδέστε την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. C Συρτάρι απορρυπαντικού Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9: l θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; l θήκη “ ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc; 9 1 2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος. l θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του κύκλου πλύσης. Μερικά µοντέλα διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή (εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”. 10 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μερικά απορρυπαντικά απορροφούνται δύσκολα. Σε αυτή την περίπτωση είναι σκόπιµο να χρησιµοποιήσετε το ειδικό δοχείο (σφαίρα) που τοποθετείται µέσα στο κάδο (παράδειγµα εικόνα 11). 11 8 Ποια είναι η σωστή θερµοκρασία πλύσης? 3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο, µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους 60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%. ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι: - έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα , συνδετήρες; - έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις µακριές κορδέλες από τις ρόµπες; - έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους; - έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες; - έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µε το ειδικό απορρυπαντικό. Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και αφορούν την χρήση και την δοσολογία του συγκεκριµένου απορρυπαντικού. Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα. l Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα, κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος. l Εάν πρόκειται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτός πλένεται στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’. Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C, επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων. Χρήσιµες πληροφορίες για τους χρήστες Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας. Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο l Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας, νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο. Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία. Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση? Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισµό απορρυπαντικά. l Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%. 9 EL l Η χρήση αφαιρετικού λεκέδων πριν από την Οδηγίες για το φορτίο l Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται 4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους. Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα. Καθαρισµός θηκών απορρυπαντικού l Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων µέσα σε αυτές. Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία l Πιέστε απαλά τη θήκη για να την βγάλετε από την θέση της, βάλτε την κάτω από την βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά τα υπόλοιπα απορρυπαντικού. l Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού. l Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Καθαρισµός του φίλτρου l Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης l Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα. l Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα: τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι. l Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερό να µην βρέξει το δάπεδο. l Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση. l Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο, τοποθετείστε το στη θέση περιστρέψτε το δεξιόστροφα. του και 10 από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη. l Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη θέση της. 6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ EL 5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου. A Επιλογή προγράµµατος l Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε το πρόγραµµα που θέλετε. I l Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ D για να ξεκινήσει το πρόγραµµα. Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου παρουσιαστεί διακοπή ρεύµατος, ένας ειδικός µηχανισµός µνήµης θα αποµνηµονεύσει την ρύθµιση που έχετε κάνει και µε την επιστροφή της σύνδεσης η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί από το σηµείο που είχε διακοπεί το πρόγραµµα. l Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων του προγράµµατος θα ανάψουν. Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα. l Απενεργοποιείστε το πλυντήριο. Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε. Πιεσηνερου: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Ταχυτητα στιψιµα τοσ: κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών. Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ: κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών. P H θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε . Τεχνικά στοιχεfα LMNO C E F G B A Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF B Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ C Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ D Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ E Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ F Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ G Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ F+G ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ H Ψηφιακή οθόνη I Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ L Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ M Λυχνία KG LOAD N Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ O Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ P Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ 11 l Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος . Λειτουργία πόρτας Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή µπορεί να χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει. Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της πόρτας µετά το πέρας του κύκλου . 2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει. Επιλογέας θέση OFF προγράµµατος ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΠΑΥΣΗ) µε l Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της). Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέξει. Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης µειώνεται. l Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα. Σηµείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF . Πριν ανοίξετε την πόρτα, παρακαλούµε ελέγξτε ότι η στάθµη του νερού είναι κάτω από το άνοιγµα της πόρτας για να αποφευχθεί πιθανή πληµµύρα. l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ l Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε. l Κατά την διάρκεια και µέχρι την ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραµένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραµµα . l Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση OFF. Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις). ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο που σταµάτησε). ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ l Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα, περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση OFF. Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ l Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες. Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ l Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία: - Επιλέξτε το πρόγραµµα. 12 - ΥΓΙΕΙΝΗ + Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε µόνο όταν έχετε ρυθµίσει τη θερµοκρασία στους 60°C. Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή απολύµανση των ρούχων σας, διατηρώντας την ίδια θερµοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του πλυσίµατος. - ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωµα των ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο, παραλείποντας τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή µειώνοντας την ένταση του τελευταίου. - Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα. Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε το επιλεγµένο πρόγραµµα, η σχετική ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά και στη συνέχεια, σβήνει. l Μπορείτε να ακυρώσετε τη µεταχρονολογηµένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF. Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο που έγινε η διακοπή. Τα κουµπιά επιλογών πρέπει να ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές: - ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλεργίες. Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές, ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα: - ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις αναφερόµενους χρόνους. - ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ l Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος. l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων (δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραµµάτων). l Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ λερωµένων στα οποία χρησιµοποιείται µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι ίνες, ως επί το πλείστον, έχουν την τάση να διατηρούν απορρυπαντικό. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ l Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να µεταβάλετε τη θερµοκρασία των κύκλων πλυσίµατος. 13 EL - Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο. l Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να προστατευτούν τα υφάσµατα. l Σε περίπτωση που θέλετε να πραγµατοποιήσετε πλύση µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποιηµένες. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ l Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος. l Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ l Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, µπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύµητες αλλαγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου. l Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή απενεργοποιώντας την συσκευή. Ψηφιακή Οθόνη Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε προγράµµατος. Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή. l Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών στυψίµατος. 1 2 34 6 7 l Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής. 5 Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράµµατος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού. 1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές που µπορούν να επιλεχθούν από το αντίστοιχο κουµπί. 2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ l Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής. εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει. l Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην οθόνη εµφανίζεται αποµένει για την προγράµµατος. 14 ο χρόνος που ολοκλήρωση του l Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται. "Kg LOAD" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου: - ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού; 3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ l Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα - καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης; κλείσει καλά. - προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει); Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. l Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη. - προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού (σύµφωνα µε την βασική επιλογή προγράµµατος); - καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος; Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. - Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών. l Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας αµέσως µετά το τέλος του κύκλου. Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF. 4) ΛΥΧΝΙΑ Kg LOAD (η λειτουργία υπολογισµού βάρους φορτίου αφορά µόνο στα προγράµµατα για Συνθετικά και Βαµβακερά). l Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου, η ένδειξη "Kg LOAD" παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας. 5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα είναι κλειδωµένα. 6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι κλειστές. 7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπορεί να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το σχετικό κουµπί. 15 EL l Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε Πίνακας προγραµµάτων 1) (MAX.) * 2 (βλέπε πίνακα ελέγχου) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ (MAX.) 2) Λευκά 5 6 7 8 9 10 11 12 90° Βαµβακερά 2) 5 + Πρόπλυση 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 60° Βαµβακερά ** 2) Eco 20° Συνθετικά 2) Ευαίσθητα 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Ξέβγαλµα - - - - - - - - - Στύψιµο - - - - - - - - - Αποστράγγιση - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° Σκούρα χρώµατα 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 14' Γρήγορο 1 3) Πουκάµισα 2) 3 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 30° Μεταξωτά 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Μάλλινα 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Πλύσιµο στο χέρι 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 16 2 1 (Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό) Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Τοποθετείστε στη θήκη "2" του συρταριού απορρυπαντικών το λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραµµα ‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF, τοποθετείστε µέσα στη συσκευή τον υπόλοιπο ρουχισµό και επιλέξτε το πρόγραµµα που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. ** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ (EU) No 1015/2010 και No 1061/2010. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 60°C. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 40°C. Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές της θερµοκρασίας πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που αναφέρεται στο πίνακα. 17 1) Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα, στην οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το µέγιστο επιτρεπόµενο όριο. 2) Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ. 3) Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα, µπορείτε στη συνέχεια µε το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε. EL Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις: * Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα). Επιλογή προγράµµατος Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από ξεχωριστά προγράµµατα για το πλύσιµο ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα). Λευκά Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το τελικό στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει αποτελεσµατική αποµάκρυνση του νερού. Βαµβακερά + Πρόπλυση Αυτό το πρόγραµµα έχει µελετηθεί για την αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα λευκά βαµβακερά ρούχα. Η πρόπλυση εγγυάται την αποµάκρυνση των δύσκολων λεκέδων. Στο δοχείο "1", προσθέσετε µια ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή που χρησιµοποιείτε για την κύρια πλύση. Βαµβακερά Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Eco 20° Ένα καινοτόµο πρόγραµµα που επιτρέπει το ταυτόχρονο πλύσιµο διαφορετικού στη σύνθεση και στα χρώµατα ρουχισµού (βαµβακερά,συνθετικά και ανάµεικτα στους 20°C µε άριστα αποτελέσµατα καθαρισµού. Η κατανάλωση του προγράµµατος είναι κατά 40% µειωµένη από εκείνη του προγράµµατος στους 40°C για βαµβακερά. Συνθετικά Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό. Ευαίσθητα Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη ποσότητα νερού για άριστο καθαρισµό. Ξέβγαλµα Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοποιούνται 3 φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση στυψίµατος(µπορείτε να µειώσετε την ταχύτητα ή να 18 ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι. Στύψιµο Το πρόγραµµα "Στύψιµο" διεξάγει στύψιµο στη µέγιστη Ταχύτητα (η οποία µπορεί να µειωθεί ή ακυρωθεί µε τη χρήση Του αντίστοιχου πλήκτρου). Αποστράγγιση Αυτό το πρόγραµµα αποχετεύει όλο το νερό. Γρήγορο (14/30/44 Min.) Κύκλος πλύσης ειδικός για µικρά φορτία λίγο λερωµένα. Σε αυτό το πρόγραµµα είναι σκόπιµο να µειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού που χρησιµοποιείτε για να αποφύγετε τη σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα και πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα τρία διαθέσιµα γρήγορα προγράµµατα. Σκούρα χρώµατα Με αυτό το πρόγραµµα µπορείτε να πλύνετε σκούρο ρουχισµό χωρίς να ξεβάψουν τα χρώµατα και να τσαλακώσουν τα ρούχα. Χρησιµοποιείτε υγρό απορρυπαντικό. Πουκάµισα Ο κύκλος πλυσίµατος έχει βελτιστοποιηθεί για να µειώσει τη δηµιουργία τσακίσεων, κρατώντας µια εξαιρετική απόδοση στο πλύσιµο. Μπορείτε,επίσης, να µειώσετε περαιτέρω την ταχύτητα στροφών, για να εξασφαλίσετε ένα εύκολο σιδέρωµα. Μεταξωτά Απαλό πρόγραµµα για µεταξωτά υφάσµατα τα οποία µπορεί να πλυθούν σε πλυντήριο. Η περιστροφή του τύµπανου είναι απαλή ενώ η θερµοκρασία δεν ξεπερνά τους 30°C, το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε ένα απαλό στύψιµο. Μάλλινα Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος για µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται στο χέρι. Πλύσιµο στο Χέρι Πρόγραµµα για ρουχισµό που πλένεται στο χέρι, ο κύκλος ολοκληρώνεται µε 3 ξεβγάλµατα και ένα απαλό στύψιµο. Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται παρακάτω µε µερικές πρακτικές συµβουλές για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα. ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ l Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2) l Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…) Εμφάνιση σφάλματος Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό. E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό. E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί. Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης). Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν είναι φραγµένο. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί. Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων. Πρόβληµα πόρτας Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει. Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα. Οποιοδήποτε άλλο κωδικό Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. 19 EL 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ Πρόβληµα Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος. Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα. Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλειστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά. Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί έναρξης είναι πατηµένο. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν είναι σε κατάσταση παύσης. Αυτό µπορεί να οφείλεται σε διαρροή µεταξύ της βρύσης και της   παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη  βρύση. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά. Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων µπορεί: Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανοµής. Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος. Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο σφάλµα του τµήµα 3. Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίµατος. Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την έναρξη του στυψίµατος. Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν αποµακρυνθεί. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα, µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...). Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής εφαρµογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυνση του υπαιτίου. 20 - το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος. Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας. Εγγύηση Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών. - παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους. - παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλµατος. - εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής. 21 EL Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα: 22 AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar. Controleer of het apparaat wordt geleverd met deze handleiding, het garantiebewijs, het adres van het service center en het energie-efficiëntie label. Controleer ook of stekkers, bochten/houders voor de afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of bleekwaterlade (enkel op sommige modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u al deze componenten te bewaren. l AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; l AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Inhoudsopgave Milieu voorschriften 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). 2. INSTALLATIE 3. PRAKTISCHE TIPS 4. ONDERHOUD EN REINIGING 5. GEBRUIKERSHANDLEIDING 6. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE 23 NL Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud. 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen. l Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet. l Dit verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht. l Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. l Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan. l Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwame personen om een gevaar te voorkomen. l Gebruik alleen de slang-sets meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken). l De waterdruk moet tussen 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. l Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren. apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde l De OFF stand is bereikt door het lichamelijke, zintuiglijke of plaatsen van het referentieteken 24 l Gebruik geen converters, meervoudige contactdozen of verlengsnoeren. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese l Zorg ervoor dat er geen water veiligheids-, gezondheids- en milieuin de trommel is vóór het eisen na te leven opgesteld in de openen van de deur. regelgeving geldig voor dit product. WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus. 25 NL op de programma controle / knop l Trek niet aan het snoer of het in de verticale positie. Elke andere apparaat om de machine los te positie van deze knop betekent koppelen. dat de machine ON staat (alleen l Stel de wasmachine niet bloot voor modellen met programma aan regen, direct zonlicht of keuzeschakelaar). andere weersomstandigheden. l Na de installatie moet het apparaat l Bij het verplaatsen de zodanig worden geplaatst dat de wasmachine niet optillen aan de stekker bereikbaar is. knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de l De maximale toegestane deur rusten op de trolley. Wij hoeveelheid van de lading van droge adviseren dat twee mensen de kleren hangt af van het gebruikte wasmachine verplaatsen. model (zie bedieningspaneel). l Om de productfiche te l In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit raadplegen verwijzen wij u de kraan af en knoeit u niet met door naar de fabrikant. het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Veiligheidsinstructies Service Center en alleen originele l Alvorens de wasmachine te onderdelen gebruiken. Het negeren reinigen of te onderhouden, haal van deze voorschriften kan gevaar de stekker uit het stopcontact en brengen voor de veiligheid van de draai de waterkraan uit. apparaten. l Zorg ervoor dat de elektrische installatie geaard is. Zoek anders gekwalificeerde professionele hulp. 2. INSTALLATIE l Snijd de buisriemen los zonder de buis of het netsnoer te beschadigen. 1 A B A B l Draai de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1. B B A A l Sluit de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten. l Indien de wasmachine wordt ingebouwd: na het lossnijden van de slangriemen, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten. 2 A 1 l Bij WAARSCHUWING: Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. 2 3 B C l Plaats het polionda laken op de bodem, figuur 2 (volgens het model versie A, B of C). 26 3 2 1 Hydraulische aansluitingen 3 l Sluit enkel de waterslang aan om de NL kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets. l Sommige modellen kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben: l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten. 4 1 l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B". 5 6 B A A l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen. B 7 Positie l Als de wasmachine dichtbij een muur min 4 cm max 100 cm staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7). 27 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm l Nivelleer het apparaat met behulp van de voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen totdat deze de grond raakt en vast staat; c.Vergrendel de voet, de schroeven in de moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan. l Steek de stekker in het stopcontact. 8 A B WAARSCHUWING: contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is. C Wasmiddellade De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9: l Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; l Compartiment “ ”: voor speciale toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.; 9 1 2 WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling. l Compartiment “2”: voor wasmiddel. 10 Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien in sommige modellen (fig. 10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd. WAARSCHUWING: sommige detergentia zijn moeilijk te verwijderen. In dit geval wordt aangeraden het bijbehorende bakje in de trommel te plaatsen (bijvoorbeeld in figuur 11). 11 28 Is een hete wasbeurt nodig? 3. PRAKTISCHE TIPS of week ingedroogde vlekken in het water voor het wassen om de de noodzaak van een heet wasprogramma te verminderen. Bespaar tot 50% energie met behulp van een 60°C-programma. WAARSCHUWING: wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd. Hieronder volgt een lijst met tips en aanbevelingen over gebruik van detergent bij verschillende temperaturen. In ieder geval, lees altijd de instructies op het reinigingsmiddel voor een correct gebruik en doseringen. Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. l u bij het wassen van tapijten, dekens of andere zware kleding, probeert te vermijden. centrifugeren l Om wol te wassen, controleer of het item in de wasmachine kan gewassen worden en gekenmerkt is met een "Puur scheerwol" symbool, met het "wordt niet mat" of "Machine wasbaar" label. Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling. Nuttige tips voor de gebruiker Een gids voor milieuvriendelijk economisch gebruik van uw apparaat. en Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed l Bereik het beste gebruik van energie, Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten. water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen. Is een voorwas nodig? l Enkel voor sterk vervuild wasgoed! Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen. BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed. 29 NL l Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar Laadtips 4. ONDERHOUD EN REINIGING Hou de wasmachine aan de buitenkant schoon met een vochtige doek, vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig de vakjes voor wasmiddelen en het filter. Enkele tips over hoe de machine te verplaatsen of over machines die lange tijd niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven. Lade reinigen l Wij raden u aan de lade te reinigen om de accumulatie van wasmiddel en restanten te voorkomen. l Om dit te doen, haal de lade schuin uit met geringe kracht, maak hem schoon met stromend water en plaats deze terug in de houder. Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik l Indien de wasmachine wordt opgeslagen in een onverwarmde ruimte voor een lange tijd, voer dan al het water uit de buizen. l Haal de stekker uit de wasmachine. l Neem de slang los van de riem en laat Filter schoonmaken zakken, voer het water volledig af in een kom. l De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die in staat is om grote resten op te vangen, zoals knoppen of munten, die de afvoer zouden kunnen verstoppen. l Alleen op bepaalde modellen: Haal de kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om het achtergebleven water te verwijderen. l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden. l Draai de filter tegen de klok in tot de stop in de verticale positie staat. l Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien. l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten. 30 l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra u klaar bent. 5. GEBRUIKERSHANDLEIDING 6. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S Deze wasmachine past automatisch het niveau NL van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. A Programmakeuze l Zet de wasmachine aan en selecteer het gewenste programma. I l Stel de wastemperatuur indien nodig in en druk op de gewenste "optie" knoppen. LMNO P H l Druk op de START/PAUZE toets om te beginnen wassen. Mocht de stroom uitvallen terwijl de wasmachine draait, slaat het geheugen de instellingen op en het moment van de cyclus en gaat verder wanneer de stroom weer terug is. l Aan het einde van het wasprogramma verschijnt de boodschap “End” op het scherm of, bij sommige modellen, zullen alle wasfase-indicatorlampjes gaan branden. Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent. l Schakel de wasmachine uit.. Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven. Technische gegevens Druk hydraulische pomp: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Centrifuge: Raadpleeg de kenplaat. Aansluitwaarde/Stroomsterkte zekering/Netspanning: Raadpleeg de kenplaat. van de D C E F G B A Programma selectieknop met UIT positie (OFF) B START/PAUZE knop C UITGESTELDE START knop D OPTIES knop E SNEL / VLEKKENNIVEAU knop F TEMPERATUUR SELECTIE knop G CENTRIFUGE SELECTIE knop F+G KNOPPENVERGRENDELIN G H Digitale display I Indicatorlampjes voor OPTIES L DEUR BEVEILIGING Indicatorlampje M KG LOAD indicatorlampje N KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE O TEMPERATUUR SELECTIE indicatorlampjes P CENTRIFUGE SELECTIE indicatorlampjes 31 l Druk hier om de geselecteerde cyclus te De deur openen starten. Een speciale beveiliging verhindert dat de deur onmiddellijk na afloop van de cyclus kan worden geopend. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het " Beveiliging Deur " lampje uit is voordat u de deur opent. Programma selectieknop UIT positie (OFF) Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren. TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE) met l Houd de START/PAUZE-knop ongeveer 2 seconden in (een indicatielampje en de resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat het apparaat is onderbroken). Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen. l Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de deur is ontgrendeld. Controleer het waterniveau voordat u de deur opent om overstroming te voorkomen. NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT. l Nadat l Druk op START/PAUZE knop om de geselecteerde cyclus te starten. l Eens het programma is geselecteerd blijft de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus. u hebt kledingstukken hebt toegevoegd of verwijderd, sluit de deur en druk op de START/PAUZE (het programma zal starten vanaf waar het gebleven was). HET PROGRAMMA ANNULEREN l Schakel de wasautomaat uit door de keuzeknop op UIT te zetten. l Om het programma te annuleren, stelt u de schakelaar in de UIT stand. De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten. UITGESTELDE START knop l Met deze knop kunt u de start van de wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur. START/PAUZE knop l Om de start uit te stellen volg de Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. volgende procedure: de - Stel het gewenste programma in. 32 - Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten. l Het is mogelijk om de uitgestelde start te - HYGIÈNE+ Deze functie kan alleen geactiveerd worden bij een temperatuur van 60°C, en zorgt ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl de temperatuur gedurende de hele was hetzelfde blijft. - GEMAKKELIJK STRIJKEN Deze functie helpt de kreukels zoveel mogelijk te minimaliseren, door de tussenliggende centrifuges of de intensiteit van de laatste centrifugecyclus te verminderen. annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. Als er een onderbreking is van de stroomtoevoer wanneer de machine in werking is, slaat een speciale herinnering het geselecteerde programma op en als de stroom wordt hersteld, gaat het verder waar het gebleven was. Selecteer de optieknoppen vóórdat u de START/PAUZE-knop indrukt. OPTIES knop Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties: - EXTRA SPOELBEURT l Met deze functie kunt u een extra spoelbeurt aan het einde van het programma instellen. Dit kan nuttig zijn voor mensen met een gevoelige huid en bij mensen voor wie kleine hoeveelheden wasmiddelresten al voor irritaties of allergieën kunnen zorgen. l Het wordt aanbevolen om deze functie SNEL / VLEKKENNIVEAU knop Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma. - SNELWAS Deze knop wordt actief wanneer u het SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden. - VLEKKENNIVEAU l Zodra het programma geselecteerd is wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond. l Met deze functie kunt u kiezen tussen drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel). ook te gebruiken voor kledingstukken van kinderen, voor extreem vieze kledingstukken waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en voor het wassen van badstof, waarvan de vezels het wasmiddel meestal vasthouden. 33 NL - Druk 1 keer op de knop om te activeren (h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u. TEMPERATUUR SELECTIE knop KNOPPENVERGRENDELING l Met deze knop kunt u de wastemperatuur l Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd wijzigen. l Om de stof te beschermen is het niet mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma. de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma. l Wanneer u een koude was wilt draaien dan moeten alle indicators uitstaan. l De CENTRIFUGE SELECTIE knop l Door op deze knop te drukken kunt u de centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst. l Als het label op de kleding geen specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft. knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen. Digitale Display Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine. 1 Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid. 2 l Om het centrifugeprogramma opnieuw te passen zonder de machine te pauzeren. 6 7 5 activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen. l Het is mogelijk om de snelheid aan te 34 1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES De indicatorlampjes tonen de opties die geselecteerd kunnen worden met de corresponderende knop. Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen. 2) CYCLUS DUURTIJD l Wanneer een programma wordt geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties. Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur. l Zodra het programma gestart wordt, blijft u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt. 34 l Het apparaat berekent de tijd tot het - de juiste hoeveelheid toegevoegd; einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. vergrendeld is. de - het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen. l Als START/PAUZE is ingedrukt met de - de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig. deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten. Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE. deur onmiddellijk te openen na afloop van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het "Deur Beveiliging" lampje uit is voordat u de deur opent. Aan het einde van de cyclus zet u de programmakeuzeknop UIT. 4) Kg LOAD INDICATORLAMPJE (deze functie is enkel actief bij katoen en synthetische programma’s) l Tijdens de eerste minuten van het wasprogramma, zal het symbool "Kg LOAD" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen. l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg LOAD" ervoor dat de hoeveelheid was in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma: - de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden. 5) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE Dit lampje laat zien dat knoppenvergrendeling is ingeschakeld. de 6) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan. 7) CENTRIFUGE SELECTIE INDICATORLAMPJES Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van het geselecteerde programma wijzigen of weglaten. 35 NL - het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen; l Het symbool geeft weer dat de deur l Een speciale beveiliging verhindert de wordt - de duur van het wasprogramma wordt bepaald; 3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. water Programma tabel 1) (MAX.) * 2 (zie bedieningsscherm) PROGRAMMA (MAX.) 2) Wit 5 6 7 8 9 10 11 12 90° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° Synthetische 2) 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 stoffen 60° 2) Katoen + Voorwas ** Katoen 2) Eco 20° Delicaat 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Spoelen - - - - - - - - - Centrifugeren - - - - - - - - - Afvoeren - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 30° 14' Snel 1 3) Donkere kleuren Hemden 2) 3 40° Zijde 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Wol 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Handwas 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 36 2 1 (Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment) Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de wasmachine. Giet het bleekmiddel in het bleekwater containervakje "2" in de wasmiddellade en stel het speciale programma SPOELEN in. Als deze fase is beëindigd, draait u de programmakiezer op de UIT stand, voeg de rest van de kledij toe en ga door met een normale was op het meest geschikte programma. ** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr. 1061/2010. KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 60°C. KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 40°C. Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed schoon te maken en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van energie-en waterverbruik voor het wassen van katoenen wasgoed. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur aangegeven op de waslabels op de kleding. De werkelijke temperatuur van het water kan iets afwijken van de aangegeven temperatuur van de cyclus. 37 1) Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur. 2) Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop. 3) Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14 ', 30' en 44 ' met de SNEL-knop. NL Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). Programma’s Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Wit Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op het einde centrifugeren op maximale snelheid geeft meer efficiënte verwijdering. Katoen + Voorwas Dit programma is ontwikkeld om diepere vlekken uit witte katoenen kleding te wassen. De voorwas garandeert verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan vakje “1” een hoeveelheid wasmiddel toe die ongeveer 20% bedraagt van het wasmiddel gebruikt voor hoofdwas. Katoen Dit programma is geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma op het gebied van gecombineerde energie-en waterverbruik. Eco 20° Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen en kleuren bij elkaar wassen, zoals katoen, synthetische en gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt een uitstekende reinigende werking. Verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een gebruikelijk 40°C katoen was. Synthetische stoffen Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd door het ritme van de rotatie van de trommel en het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een verminderde vorming van plooien in het weefsel. Delicaat Dit programma wisselt momenten van activiteit af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het wassen van fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om de beste prestaties te garanderen. Spoelen Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden 38 verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd. Centrifugeren Het programma centrifugeert op het maximale toerental (deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken). Afvoeren Het programma pompt alleen water af. Snel (14/30/44 Min.) Wascyclus voorgesteld voor kleine hoeveelheden en licht bevuild. Met dit programma is het aanbevolen om de hoeveelheid wasmiddel bij normaal gebruik te verminderen om onnodige verspilling te voorkomen. Het SNEL-programma selecteren en op de knop drukken met de drie beschikbare programma's. Donkere kleuren Programma ontworpen om alle donkere kleding te mengen en kleurverlies en kreuken te voorkomen. Wij raden het gebruik van vloeibaar wasmiddel aan. Hemden De wascyclus wordt geoptimaliseerd om kreuken te verminderen met behoud van een uitstekend wasresultaat. Het is ook mogelijk om het toerental verder te verminderen om vlotter te kunnen strijken. Zijde Specifiek programma voor zijden stoffen die kunnen worden gewassen in een wasmachine. De rotaties van de trommel zijn delicaat, de temperatuur gaat niet boven 30°C en wordt afgerond met een zachte centrifuge. Wol Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen. Handwas Programma voor kledij dat enkel met de hand mag gewassen worden. Het programma eindigt met 3 spoelen en een langzame centrifuge. 7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE FOUTMELDINGEN l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2). l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc. Getoonde Foutmelding E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display) E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display) E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display) E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display) Andere code Mogelijke oorzaken en oplossingen De machine krijgt geen water. Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat. Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is. Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie). Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt. De wasmachine voert het water niet af. Zorg dat het filter niet verstopt zit. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is. Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt. Er is te veel schuim en/of water. Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine. Deurprobleem. Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren. Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur. Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur. 39 NL Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen. ANDERE PROBLEMEN Probleem De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht. Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt. Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat. Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht. Zorg dat het filter goed dicht zit. Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine: • De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt. • Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen. • Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen. Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma. Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3. Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat. Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan. Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren. De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk. Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn. Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc…). De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht. 40 Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakteactieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. 41 NL Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: 42 REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho. Por favor verifique se o aparelho é fornecido com o manual de instruções, contactos do Serviço Técnico, etiqueta e certificado de eficiência energética. Verifique também se as fichas, curvas de tubos de descarga, bandejas e gavetas de detergentes estão incluídos e se não falta nenhum desses componentes, pois é importante que os tenha consigo. Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica. Questões ambientais l REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. l REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). 2. INSTALAÇÃO 3. DICAS PRÁTICAS 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 6. CONTROLOS E PROGRAMAS 7. AVARIAS E GARANTIA 43 PT Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho. l Este electrodoméstico não deve ser 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS l Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. 44 usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças. l As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico. l Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto. l Se o cabo de alimentação do electrodoméstico estiver danificado, este deve ser substituído por um técnico qualificado para se evitarem acidentes. l Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho). l A pressão de água deve estar situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. l Certifique-se de que nenhum tapete ou carpete por baixo da l Certifique-se de que não existe água no tambor antes de abrir a porta. l Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a máquina. l Não exponha a máquina a chuva, luz directa do sol ou outro tipo de elementos ambientais. l Quando quiser movimentar a máquina não a puxe pelos botões ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou se apoie na porta. É aconselhável que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a máquina de lavar. l No Instruções de segurança l Antes caso de detectar algum mau funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho. de proceder à limpeza ou manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água. l Certifique-se de que o sistema eléctrico está ligado à terra. Se assim não for, chame um técnico qualificado para fazer essa ligação. l Por favor não use extensões, conversores, fichas triplas ou Ao colocar o símbolo neste múltiplas. produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de ATENÇÃO: A água pode alcançar segurança europeia, para com a temperaturas muito altas saúde e os requisitos ambientais durante os ciclos de lavagem. estabelecidos na legislação em relação a este produto. 45 PT máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação. l A posição OFF/desligado obtém-se quando o botão selector de programas está na posição vertical. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina está ligada (apenas em modelos com selector de programas). l Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível. l A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). l Para consultar a ficha de produto, por favor veja o site da marca. 2. INSTALAÇÃO l Corte os atilhos da embalagem, tenha cuidado para não estragar os tubos e cabos de alimentação. 1 A B A B l Desaparafuse os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. B B A A l Feche os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas. l Se a máquina de lavar for de encastre, depois de cortar as tiras da mangueira desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B). l Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas. 2 A 1 2 3 B ATENÇÃO: Mantenha o material de embalamento longe das crianças. l Coloque a folha de polionda no fundo, na base, como é demonstrado na imagem 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C). 46 C 3 2 1 Ligações hidráulicas 3 l Ligue a mangueira de água à torneira (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos). PT l Alguns modelos podem incluir uma ou mais das seguintes opções: l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde. 4 1 l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio. l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído. 5 6 B A B A 7 Posicionamento l Cuidado ao instalar a máquina de lavar 47 min 4 cm max 100 cm roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7). +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm l Nivele a máquina com os pés, como está ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar o parafuso; b.gire o pé para levantar ou baixar até que fique ao nível do chão, ao nível pretendido; c.fixe o pé, enroscando a porca, até à parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona. l Ligue o aparelho à corrente. 8 A B ATENÇÃO: Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído. C Gaveta do detergente 9 A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9: l compartimento “1”: para detergente de pré-lavagem; l compartimento “ ”:para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.; ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem. 1 2 10 l compartimento “2”: para detergente de lavagem. Alguns modelos têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar, coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado. 11 ATENÇÃO: Alguns detergentes são difíceis de remover. Nesse caso recomendamos a utilização do recipiente especial que possa ser colocado no tambor (exemplo imagem 11). 48 3. DICAS PRÁTICAS É necessária a lavagem com água quente? Dicas de carregamento da roupa l O pré-tratamento de manchas com um - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos. Segue-se um guia rápido com dicas e recomendações sobre que detergente usar a várias temperaturas. Em qualquer caso, leia sempre as instruções nas embalagens dos detergentes para uma utilização e dosagem correctas. Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados. l Quando lavar cobertas, cobertores, edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação. l Para lavar lãs, certifique-se de que estas podem ser lavadas na máquina e que estão identificadas com o símbolo “Pura lã virgem” e etiqueta de que não é um tapete e que é “Lavável na máquina”. Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade. Sugestões úteis para o utilizador Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico. Maximize a capacidade de carga l Garanta a melhor utilização e racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga. Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas. É necessária a pré-lavagem? l POUPE detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada! Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados. 49 PT removedor de nódoas ou a imersão das peças com nódoas em água antes de as pôr a lavar pode reduzir a necessidade de um programa de lavagem a quente para que as nódoas sejam removidas. AVISO: quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: l Repita os passos anteriores de forma 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes. Para limpar o exterior da máquina de lavar, use um pano ou esfregão macio, evitando detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A máquina não necessita de nenhum cuidado especial para a limpeza regular: apenas limpar os compartimentos da gaveta de detergentes e o filtro; algumas dicas sobre como mover a máquina ou o que fazer quando está longos períodos sem utilização encontram-se de seguida. Limpeza da gaveta l Recomendamos que limpe a gaveta de forma a evitar a acumulação de resíduos de detergentes e aditivos. l Para fazer isto, retire a gaveta usando uma força ligeira, lave-a debaixo de água corrente e volte a coloca-la no local certo. Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização l No caso da máquina estar num local não Limpeza do filtro l A máquina de lavar vem equipada com um filtro especial que retém resíduos ou objectos maiores, como botões ou moedas, de forma a que estes não entupam a máquina e os sistemas de drenagem. l Apenas disponível em alguns modelos: puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente. l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar. l Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical. l Remova e limpe o filtro; quando terminar, volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio. 50 aquecido durante um longo período de tempo, drene e retire toda a água das tubagens. l Desligue a máquina da corrente. l Retire o tubo de drenagem e deixe escorrer toda a água para um recipiente. l Fixe o tubo de drenagem com a correia assim que terminar a operação. 5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 6. CONTROLOS E PROGRAMAS Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem. PT A Selecção de programas l Ligue a máquina e seleccione o programa I pretendido. l Ajuste a temperatura de lavagem se l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para D iniciar a lavagem. Porque pode acontecer que falte a energia quando a máquina está em funcionamento, esta possui uma memória que salva as configurações escolhidas, permitindo que o ciclo de lavagem retome onde parou assim que a energia eléctrica regresse. ("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns modelos, todas as luzes indicadoras da etapa de lavagem se ligam. Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta. l Desligue a máquina. Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada. Dados técnicos Pressão do sistema hidráulico: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Velocidade de centrifugação: verifique a placa de identificação. Potência absorvida/ Fusível/ Tensão: verifique a placa de identificação. P H necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas. l No final do programa, a mensagem "End" LMNO C E F G B A Selector de programas com posição OFF B Botão INÍCIO/PAUSA C Botão de INÍCIO DIFERIDO D Botão de OPÇÕES E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE F Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA G Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO F+G TRANCA H Painel Digital I Indicadores luminosos de OPÇÕES L Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA M Indicador luminoso KG LOAD N Indicador luminoso TRANCA O Indicadores luminosos de SELECÇÃO DA TEMPERATURA P Indicadores luminoso de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO 51 Abertura da porta Botão INÍCIO/PAUSA Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. Um sistema de segurança especial impede a porta de abrir logo após o fim do ciclo. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem terminar e do indicador luminoso de “Segurança da porta” se apagar para , então, abrir a porta. l Pressione iniciar o ciclo A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar. SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER COMEÇADO (PAUSA) Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir. l Pressione por cerca de 2 segundos o botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores luminosos, bem como o indicador de tempo remanescente vão piscar, mostrando que a máquina está em pausa). l Espere 2 minutos até que o sistema de Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF. l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para seleccionado. segurança permita destrancar a porta. para iniciar o ciclo. l Uma vez que o programa esteja seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine. l Desligue a máquina, girando o selector de programas para a posição OFF. Antes de abrir a porta, por favor, verifique se o nível da água está abaixo da abertura da porta para evitar inundações. l Depois de ter removido ou adicionado as peças, feche a porta e pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o programa vai recomeçar onde tinha parado). CANCELAR O PROGRAMA l Para cancelar o programa, posicione o selector na posição OFF. O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque. Botão de INÍCIO DIFERIDO l Este botão permite-lhe pré programar um ciclo de lavagem, adiando máximo de 24 horas. 52 até um l Aconselha-se também a utilização desta seguintes procedimentos: função para roupas de crianças e em caso de lavagens de peças muito sujas, para as quais é usada grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalha e peças cujas fibras, na sua maioria, têm a tendência para acumular o detergente. - Seleccione o programa pretendido. - Pressione o botão uma vez para o activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero. - HYGIENE+ - Confirme pressionando o botão INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente. - ENGOMAR FÁCIL l É possível cancelar o início diferido rodando o selector de programas para OFF. Pode activar esta opção somente quando estiver definido um programa a 60°C de temperatura. Esta opção permite dar uma gihienização extra às suas roupas, mantendo a mesma temperatura, durante toda a lavagem. Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação. Se acontecer uma quebra de energia enquanto a máquina está a operar, uma memória especial armazena as informações do programa seleccionado e, assim que a energia voltar, o programa vai recomeçar onde tinha sido interrompido. Os botões de opção deve ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Botão de OPÇÕES Este botão permite escolher entre três opções diferentes: - ENXAGUAMENTO EXTRA l Esta opção permite que acrescente um enxaguamento extra no final do ciclo de lavagem e foi desenvolvida para as pessoas com pele delicada e sensível, para que se consigam menos resíduos de detergente, que poderiam causar irritações ou alergias. Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se. Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado. - RÁPIDOS O botão fica activado quando seleccionar o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados. - NÍVEL DE SUJIDADE l Uma vez que o programa tenha sido seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente. 53 PT l Para retardar o início de um ciclo, siga os l Esta opção permite que escolha entre 3 níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas). Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA l Este botão permite alterar a temperatura dos ciclos de lavagem. A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina. TRANCA l Pressionar simultaneamente os botões l Não é possível aumentar a temperatura acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos. l Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO SELECÇÃO DA TEMPERATURA e SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo. l O bloqueio da tranca pode ser cancelado l Ao pressionar o botão, é possível reduzir a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado. pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho. l Se a etiqueta não indicar a informação específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa. Painel Digital O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina. Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa. l Para reactivar o ciclo de centrifugação, pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir. 1 2 34 6 7 l É possível alterar a velocidade de centrifugação sem parar a máquina. 5 Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água. 1) INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES As luzes indicadoras mostram as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente. 54 2) DURAÇÃO DOS CICLOS l Quando um programa é seleccionado, o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas. sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina. l Uma vez que um programa tenha sido l Em todas as fases da lavagem o "Kg LOAD" permite monitorizar a informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte: l A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina. - Ajuste da quantidade de água necessária; - Determina a duração do ciclo de lavagem; 3) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA DA PORTA l O ícone indica que a porta está fechada. - Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar; - Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar; Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. - Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento; l Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado. Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA. l Um equipamento especial de segurança evita que a porta se abra imediatamente depois do fim do ciclo. Aguarde 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado e aguarde que a luz de segurança de bloqueio da porta se apague. No fim do ciclo gire o selector de programas para a posição OFF. 4) INDICADOR LUMINOSO Kg LOAD (função disponível apenas nos programas de algodões e sintécticos) l Durante os primeiros minutos do ciclo, o indicador do "Kg LOAD" vai indicar ao - Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio. 5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA O indicador luminoso indica que os botões estão trancados. 6) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. 7) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO Mostra a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterada ou omitida pelo respectivo botão. 55 PT iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo. Tabela de programas 1) (MAX.) * 2 (veja no painel de controlo) PROGRAMA (MAX.) 2) Brancos 5 6 7 8 9 10 11 12 90° Algodões + 2) 5 Pré-lavagem 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 60° Algodão ** 2) Eco 20° 2) Sintécticos Delicados 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Enxaguar - - - - - - - - - Centrifugar - - - - - - - - - Drenar - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 30° 14' Rápido 1 3) Cores escuras Camisas 2) 3 40° Sedas 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Lãs 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Manual 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 56 2 1 (Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido) Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Para colocar esse tipo de lexívias ou anti nódoas, coloque no compartimento marcado com o número "2" e selecione o programa especial ENXAGUAR. Quando esta fase tiver terminado, gire o selector de programas para a posição OFF, adicione o resto das peças de roupa que não necessitaram do tratamento prévio e proceda normalmente, definindo o programa de lavagem, desejado. ** PROGRAMA STANDARD PARA ALGODÕES DE ACORDO COM A DIRECTIVA EUROPEIA (EU) Nº 1015/2010 e Nº 1061/2010. PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 60°C. PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 40°C. Estes programas são capazes de lavar algodões comuns e são os programas ecologicamente mais eficientes a nível de consumos de água e energia para este tipo de roupa. Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com as temperaturas recomendadas nas etiquetas das roupas e a temperatura da água pode diferir da temperatura indicada previamente para cada ciclo. 57 1) Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida. 2) Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE. 3) Selecione o programa RÁPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14’, 30’ e 44’. PT Por favor leia estas notas: * A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). Selecção de Programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e diferentes níveis de sujidade, a máquina disponibiliza vários programas que vão de encontro a todas as necessidades de lavagem (veja a tabela). Brancos Concebido para que tenha a lavagem perfeita e os melhores resultados. A última centrifugação com máxima velocidade permite excelência de resultados e a máxima eliminação de toda a sujidade. Algodões + Pré-lavagem Este programa foi estudado para remover as manchas mais fortes de algodão e roupas brancas. A pré-lavagem garante a difícil remoção da sujidade. Adicionar no compartimento "1", uma quantidade de detergente igual a 20% do que a utilizada para a lavagem principal. Algodão Este programa é indicado para roupa comum de algodão. É o programa mais eficiente na combinação de gasto de energia e água para a lavagem de algodões. Eco 20° Este programa inovador permite lavar diferentes tecidos e cores, como algodões e sintécticos, misturando-os e lavando apenas a 20°C, mas providenciando excelentes resultados de lavagem. Os consumos deste programa são cerca de 40% em relação aos programas convencionais de lavagem de algodões a 40°C. Sintécticos A lavagem e o enxaguamento são optimizados pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis de água. A centrifugação delicada, assegura a redução de criação de vincos e rugas na roupa. Delicados Este programa alterna entre momentos de lavagem mais enérgica com momentos mais delicados, sendo particularmente indicado para tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona com um elevado nível de água para assegurar excelentes desempenhos. Enxaguar Este programa realiza 3 enxaguamentos com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída, usando o botão 58 adequado para tal. O programa é utilizado para a qualquer tipo de tecido, por exemplo para roupas lavadas à mão que depois precisam de ser centrifugadas. Centrifugar O programa proporciona a máxima centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta). Drenar O programa escoar è indicado para escoar a água. Rápido (14/30/44 Min.) Programa de lavagem sugerido para pequenas cargas de roupa ou pouco sujas. Com este programa é recomendado que reduza a quantidade de detergente normalmente usado, para que não tenha gastos desnecessários. Selecione o programa RÁPIDO e escolha um dos três programas rápidos disponíveis. Cores escuras Programa concebido para misturar todas as roupas escuras e de cor sem que se percam as cores. Recomendamos o uso de detergente líquido. Camisas Este ciclo de lavagem é optimizado para reduzir a criação de vincos e rugas, mantendo uma excelente performance de lavagem. Também é possível reduzir a velocidade de centrifugação se desejado para assegurar um engomar mais fácil. Sedas Programa delicado para tecidos de seda que podem ser lavados na máquina de lavar roupa. As rotações do tambor são delicadas, a temperatura não excede os 30°C e o programa termina com uma centrifugação ligeira. Lãs Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs que possam ser lavadas na máquina de lavar roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos mais delicados que devam ser lavados à mão. Manual Programa para lavagem tipo manual. O programa termina com 3 enxaguamentos e uma centrifugação ligeira. 7. AVARIAS E GARANTIA Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E" (exemplo: Erro 2 = E2) l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...) Erro mostrado E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display) E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display) Qualquer outro código Causas possíveis e soluções práticas A máquina não enche de água. Verifique se a torneira está aberta. Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado. Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação). Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado. A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem. Verifique se o filtro não está entupido e bloqueado. Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado. Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida. Há muita espuma ou água Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina. Problemas na porta. Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma. Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta. Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado. 59 PT RELATÓRIO DE ERROS OUTRAS ANOMALIAS Problema A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la. Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado. Verifique se a máquina não está em modo de pausa. Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira. Verifique se o filtro está correctamente fechado. Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas: • Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de centrifugação. • Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído. • A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa. Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3. Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada. Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação. O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção. Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos. Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc). A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica. 60 Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. 61 PT O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: fkhldsk fkhldsk - OZ 2D (5÷12) - 17.06 - 43019643 - Canon Italia - Business Services Channel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zerowatt OZ 117D/1-S Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen