AEG HVB75450IB Handleiding

Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 29
Table de cuisson
HVB75450IB
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ...........................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 13
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 15
6. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................19
7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................21
8. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................23
9. TECHNISCHE GEGEVENS................................................................................26
10. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 27
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
www.aeg.com2
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder
toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
In het geval van een breuk in de glazen plaat:
zet alle branders en elektrische verwarmelementen
onmiddellijk uit en neem het apparaat van de
stroomvoorziening,
raak het oppervlak van het apparaat niet aan,
gebruik het apparaat niet.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat direct op de voeding wordt
aangesloten, is er een scheidingsschakelaar met een
contactopening nodig op alle polen. Complete
afsluiting overeenkomstig de voorwaarden
gespecificeerd in de overspanningscategorie III moet
www.aeg.com4
worden gegarandeerd. De aardekabel is hiervan
uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de
kabel niet direct in contact komt (bijvoorbeeld bij
gebruik met isolatiehoes) met onderdelen die
temperaturen kunnen bereiken van 50°C hoger dan
kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is
boven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade
voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan
worden aangeraakt.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
NEDERLANDS 5
Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling
van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Let op de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
www.aeg.com6
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg ervoor dat de pannen in het
midden van de branders staan.
Gebruik geen grote pannen die de
randen van het apparaat
overschrijden. Dit kan het apparaat
beschadigen.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte
en vocht. Zorg voor een goede
ventilatie in de ruimte waar het
apparaat is geïnstalleerd.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een
raam te openen, of effectiever
ventileren, bijvoorbeeld door het
niveau van de aanwezige,
mechanische ventilatie op te voeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag,
in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken
ontstaan.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
2.5 Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
NEDERLANDS 7
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
3.2 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
De aansluiting op de gastoevoer moet
worden uitgevoerd met behulp van een
AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of
gebruik een flexibele leiding in AGB
(roestvrij staal), in overeenstemming met
de voorschriften die van kracht zijn (NBN
D 51.003). Als u flexibele metalen
leidingen gebruikt, moet u opletten dat
deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet
vastgeklemd worden. Wees ook
voorzichtig wanneer de kookplaat in
combinatie met een oven wordt
geïnstalleerd.
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer R
1/2". Alle onderdelen die
getoond worden op de
afbeelding zijn reeds in de
fabriek gemonteerd. Het
apparaat werd voor het de
fabriek verliet getest, om
voor u de beste resultaten te
verzekeren.
A
A. Uiteinde van as met moer
www.aeg.com8
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor
vloeibaar gas. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de
gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik
als de leiding:
niet warmer wordt dan
kamertemperatuur, warmer dan 30°C;
de leiding niet langer is dan 1500 mm
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of
torsie;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te
controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden,
vlekken of brandsporen vertoont op
de twee uiteinden en over de
volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten
waarneembaar zijn, mag de leiding niet
worden gerepareerd, maar moet deze
worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer wanneer de
installatie is voltooid of alle
leidingfittingen goed zijn
afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
3.3 Vervanging spuitmonden
(alleen voor België)
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel
in het hoofdstuk 'Technische
gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u
een geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding monteren.
3.4 Keuze van gas
1. Raak 3 seconden aan.
2. Raak binnen 7 seconden gedurende
3 seconden
aan.
3. Raak 3 keer aan.
Op de display verschijnt G1-stand.
4. Tik op .
Openen van de stand.
5. Display van de tijdklok toont het
gekozen gastype.
6. Raak aan om het gastype volgens
onderstaande tabel in te stellen.
7. Tik op .
Bevestigen van het gastype.
Raak aan om de stand te verlaten of
wacht tot functie Automatisch
uitschakelen activeert.
Keuze van gas
0 1 2
G20 20 mbar
G20/G25 20/25 mbar
Vloeibaar gas 29 mbar Veiligheidsrisico, gebruik geen
gasselectie 2. Gebruik alleen
gasselecties 0 of 1, afhankelijk
van de gastoevoer.
NEDERLANDS 9
3.5 Aanpassing van het
minimale niveau (alleen voor
België)
WAARSCHUWING!
Informatie uitsluitend
bedoeld voor erkende
installateurs.
Schakel de kookplaat uit
voordat u aanpassingen
doet.
Het minimumniveau van de branders
afstellen:
1. Raak 3 seconden aan.
2. Raak binnen 7 seconden gedurende
3 seconden
aan.
3. Raak 4 keer aan.
Op de display verschijnt G2-stand.
4. Tik op .
Openen van de stand.
5. Wacht na het kiezen van de stand 5
seconden.
De brander toont het minimale niveau en
de bedieningsbalk toont .
6. Raak of aan.
Verhogen of verlagen van de waarde en
aanpassen van het minimale niveau.
7. Wacht 5 seconden.
Versturen van de gekozen waarde naar
het voedingsbord.
8. Controleer of het minimale niveau
juist is en raak aan.
Het minimale niveau bevestigen.
Als het minimale niveau niet
juist is, herhaal dan stappen
6 en 7.
9. Raak aan om de volgende
brander te selecteren en herhaal
stappen 5 - 8.
Raak aan om de stand te verlaten.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uitgaat
als u de knop snel van de
maximale stand naar de
minimale stand draait.
WAARSCHUWING!
Stel de G3- en G4-standen
niet in. Deze zijn uitsluitend
bedoeld voor erkende
installateurs.
3.6 Elektrische aansluiting
Zorg er voor dat het aangegeven
voltage en het type stroom op het
typeplaatje overeenkomen met het
voltage en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op
het identificatieplaatje. Zorg dat u de
stekker in een goed stopcontact
steekt.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Er is brandgevaar als het apparaat
verbinding maakt met een
verlengkabel, een adapter of een
meervoudige aansluiting. Zorg ervoor
dat de aarde-aansluiting overeenkomt
met de normen en regelgeving.
Laat de stroomkabel niet warmer
worden dan 90° C.
3.7 Aansluitkabel
Gebruik om de aansluitkabel te
vervangen alleen de speciale kabel of
een gelijksoortig type. Het kabeltype is:
H05V2V2-F T90.
Zorg ervoor dat de doorsnede van het
snoer geschikt is voor het voltage en de
bedrijfstemperatuur. De geel/groene
aarddraad moet ongeveer 2 cm langer
zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
www.aeg.com10
L
N
1. Sluit de groen/gele (aarde) draad aan
op de eindklem gemarkeerd met de
letter 'E' of het aardesymbool , of
groen/geel gekleurd.
2. Sluit de blauwe (nul) draad aan op de
eindklem gemarkeerd met de letter
'N', of blauw gekleurd.
3. Sluit de bruine (onder spanning
staande) draad aan op de eindklem
gemarkeerd met de letter 'L'. Deze
moet altijd worden aangesloten op de
netwerkfase.
3.8 Samenstellen
min.
150mm
min.
650mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
NEDERLANDS 11
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
LET OP!
Installeer het apparaat
alleen op een werkblad met
een plat oppervlak.
3.9 Installeren van kookplaat
onder de afzuigkap
Als u de kookplaat onder
een kap monteert, moet u de
montage-instructies van de
dampkap raadplegen om de
minimale afstand tussen de
apparaten te weten te
komen.
www.aeg.com12
3.10 Mogelijkheden voor
inbouw
Het paneel geïnstalleerd onder de
kookplaat moet eenvoudig te verwijderen
zijn en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
Keukenmeubel met
min 6 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
min 40 mm
60 mm
B
A
A. Verwijderbaar paneel
B. Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
Om veiligheidsredenen en om een
gemakkelijke verwijdering van de oven
uit het meubel mogelijk te maken,
moeten de elektrische aansluitingen van
de kookplaat en de oven afzonderlijk
geïnstalleerd worden.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
1
1
3
2
4
1
1
Medium brander
2
Multikroonbrander
3
Extra brander
4
Bedieningspaneel
4.2 Indeling bedieningspaneel
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes
en geluiden geven aan welke functies er worden gebruikt.
NEDERLANDS 13
Sen‐
sor‐
veld
Functie Opmerking
1
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
2
Vergrendeling/kinderbe‐
veiliging
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren‐
delen.
3
Pauze Het in- en uitschakelen van de functie.
4
- Kookstand-display De warmte-instelling weergeven.
5
- Timerdisplay De tijd in minuten of mogelijke foutcodes
weergeven (raadpleeg “Probleemoplos‐
sing”).
6
Led-aanduiding Het tonen van de geactiveerde functie.
7
Hob²Hood Het in- en uitschakelen van de handmatige
modus van de functie.
8
- Het in- en uitschakelen van de timer.
9
/
- De tijd verlengen of verkorten.
10
- Gebied voor Hob²Hood-in‐
fraroodsignaal
Communicatie naar de afzuigkap.
11
- Bedieningsstrip De warmte van de brander instellen.
4.3 Kookstand-displays
Display Beschrijving
De brander is gedeactiveerd.
-
De brander is in werking.
Er is een waarschuwing (raadpleeg “Probleemoplossing”).
Een kookzone is nog heet (restwarmte).
Blokkering / Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt.
Pauze werkt.
De functie Automatisch uitschakelen staat aan.
www.aeg.com14
4.4 Aanduiding voor heet
oppervlak
WAARSCHUWING!
Indien de kookzone tijdens
het koken heet wordt, toont
de instellingsaanduiding een
waarschuwing voor heet
oppervlak als de zone
wordt uitgeschakeld. De
aanduiding van heet
oppervlak wordt
weergegeven totdat de
kookzone is afgekoeld.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Branderoverzicht
$
%
'
&
$
%
'
&
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingsbougie
D. Vlambeveiliging
5.2 De brander ontsteken
Steek de brander altijd aan
voordat je er kookgerei op
plaatst.
WAARSCHUWING!
Wees bijzonder voorzichtig
bij het gebruik van open vuur
in de keukenomgeving. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk worden
gesteld in het geval van
onjuist gebruik van de vlam.
NEDERLANDS 15
1. Raak 1 seconde aan om de
kookplaat in te schakelen.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
wanneer deze na 20 seconden niet is
gebruikt.
2. Wanneer je na de lichtanimatie op
het display ziet, raak dan de
bedieningsstrip aan bij de juiste
kookstand of beweeg je vinger langs
de bedieningsstrip totdat je de juiste
kookstand hebt bereikt.
Het instellen of wijzigen van de
kookstand.
Als de brander na een paar
pogingen niet ontsteekt,
controleer dan of de kroon
en de dop goed zijn
geplaatst en reinig het
metalen deel van de
vlambeveiliging (raadpleeg
'Onderhoud en reiniging').
Als de brander tijdens
normaal gebruik automatisch
begint te vonken en de vlam
automatisch wordt
aangepast, controleer dan of
het metalen deel van de
ontstekingsbougie en de
vlambeveiliging schoon zijn
(zie 'Onderhoud en
reiniging').
Als de brander per ongeluk
uitgaat, ontsteekt de
kookplaat de brander 3 keer
opnieuw. Als de vlam hierna
nog steeds niet gaat
branden, verschijnt .
Schakel de kookplaat uit
wanneer de waarschuwing
verschijnt, en schakel
deze vervolgens weer in.
Wanneer de displayfunctie
opnieuw verschijnt, raak
dan aan na de
lichtanimatie, laat los en
raak binnen 3 seconden
aan. Als je ziet, wordt de
waarschuwing gereset
(raadpleeg
“Probleemoplossing”).
5.3 De brander uitzetten
Om de vlam te doven de bedieningsknop
naar de uit-positie schuiven.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
5.4 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
alle branders zijn gedeactiveerd,
u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
u iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
u een brander niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na een tijdje
gaat aan en schakelt de kookplaat
uit.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Niveau Tijd (uren)
1 6
2 3
3 3
www.aeg.com16
Niveau Tijd (uren)
4 1,5
5 1,5
5.5 De
kookplaatvergrendeling in-
en uitschakelen
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de branders in
werking zijn. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Het bedieningspaneel vergrendelen:
1. Stel de warmte-instelling in.
2. Raak
aan.
3. verschijnt op het display van de
brander.
Raak weer aan om het
bedieningspaneel te ontgrendelen.
U kunt de branders
uitschakelen terwijl het
bedieningspaneel is
vergrendeld. Gebruik aan
om de kookplaat uit te
schakelen.
Instellen van de vergrendeling voor
kinderbeveiliging:
1. Raak aan om de kookplaat aan te
zetten.
2. Raak 3 seconden aan om de
vergrendeling te activeren. gaat in
alle bedieningsbalken branden.
3. Raak
aan om de kookplaat uit te
zetten.
U kunt de
kookplaatvergrendeling
uitschakelen terwijl de
kinderbeveiliging in werking
is.
Om tijdelijk te ontgrendelen:
1. Raak aan om de kookplaat aan te
zetten.
2. Raak 3 seconden aan.
3. verschijnt op het display van de
brander.
4. Stel de warmte-instelling in.
5. Aan het einde van het kookproces en
na het uitschakelen van de
kookplaat, is de vergrendelfunctie
actief.
Om volledig te ontgrendelen:
1. Raak aan om de kookplaat aan te
zetten.
2. Raak 3 seconden aan. De
vergrendeling wordt uitgeschakeld.
3. Raak
aan om de kookplaat uit te
zetten.
5.6 Pauze
Deze functie stelt alle branders die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie in gebruik is, kunt u de
kookstand niet wijzigen.
Als de functie de timerfuncties niet stopt.
Tik op
om de functie in te schakelen.
gaat aan.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De vorige kookstand gaat
aan.
5.7 Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker als de kookplaat is
geactiveerd.
1. Tik op .
2. Raak
of van de timer aan om
de tijd in te stellen (00 - 99 minuten).
De tijdindicator gaat tijdens de
tijdinstelling snel knipperen.
3. Als de tijdindicator langzaam gaat
knipperen, is de tijdklok geactiveerd.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00.
4. Tik op .
Het geluidssignaal stopzetten.
Deze functie is niet van
invloed op de werking van
de branders.
NEDERLANDS 17
De maximale duur van de
tijdklokfuncties is 00 - 99
minuten. Raadpleeg de
kookwekkerinstructies
(missende aanpassing
tijdklok).
5.8 OffSound Control (De
geluiden in- en uitschakelen)
Schakel de kookplaat uit. Raak 3
seconden aan. Het display gaat aan en
uit. Raak 3 seconden aan. of
gaat branden. Raak aan om één van
het volgende te kiezen:
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
Om uw keuze te bevestigen moet u
wachten tot de kookplaat automatisch
uitschakelt.
Als de functie op staat, kunt u de
geluiden alleen horen als:
u
aanraakt
Kookwekker naar beneden komt
Timer met aftelfunctie naar beneden
komt
u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
5.9
Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat. U kunt de ventilator van de
kookplaat handmatig bedienen.
De afzuigkap werkt alleen
als de kookplaat geactiveerd
is.
Voor de meeste
afzuigkappen wordt het
afstandsbedieniningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen
voordat u de functie gebruikt.
Zie voor meer informatie de
gebruikershandleiding van de
afzuigkap.
De kookplaat stelt de
snelheid van de ventilator
automatisch in
overeenkomstig het
kookproces.
Automatische modi
stand Standom‐
schrijving
Auto‐
mati‐
sche
verlich‐
ting
Auto‐
mati‐
sche
ventila‐
torsnel‐
heid
H0 Handmatig Uit Uit
H1 Automati‐
sche ver‐
lichting
Aan Uit
H2 Vaste snel‐
heid
Aan 1
H3 Automati‐
sche lage
snelheid
Aan 0-1
H4 Automati‐
sche mid‐
delmatige
snelheid
Aan 0-1
H5 Automati‐
sche hoge
snelheid
Aan 0-2
H6 Automati‐
sche inten‐
se snelheid
Aan 0-3
De automatische modus veranderen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Raak 3 seconden aan. Het
display gaat aan en uit.
3. Raak 3 seconden aan.
www.aeg.com18
4. Raak een paar keer aan tot
aan gaat.
5. Raak van de timer aan om een
automatische modus te selecteren.
Raak aan om de snelheid
handmatig in te stellen.
Houd langer vast om de
ventilator en de verlichting
uit te schakelen.
WAARSCHUWING!
Na beëindiging van de
bereiding schakelt de
afzuigkap niet automatisch
uit. Schakel deze handmatig
uit.
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Kookgerei
LET OP!
Gebruik geen gietijzeren
pannen, aardewerk of
grillplaten.
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander om morsen en letsel
te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van
de pot niet boven de voorste
rand van het werkblad
komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
LET OP!
Vloeistoffen die tijdens het
koken worden gemorst
kunnen ervoor zorgen dat
het glas breekt.
6.2 Diameter van het
kookgerei
Gebruiken alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de plaat.
Brander Diameter van
de pannen
(mm)
Multikroon 220 - 260
Halfsnel (linksachter) 120 - 240
Halfsnel (rechtsachter) 120 - 240
Normaal (linksvoor) 120 - 220
Sudderbrander 80 - 180
6.3 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand of een
handgreep van een pan). Zie de
afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
NEDERLANDS 19
Houd het venster om te
verbinden met het
infraroodsignaal van de
Hob²Hood schoon.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
geen op afstand bedienbare
apparaten op het moment
dat u de functie op de
kookplaat gebruikt.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De AEG-
afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool
hebben.
6.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de tabel tonen
voorbeelden van de warmte-instelling en
kooktijden voor zacht en zwaar bakken
en verfijnd koken.
Pas de instellingen aan op het type
voedsel, het type gas dat wordt
gebruikt, het materiaal en de grootte
van de pannen. Raadpleeg de
diameters van kookgerei in hoofdstuk
Hints en tips.
Gebruik voor verfijnd koken de
hulpbrander of de normale brander
met vlamverspreider.
Gebruik voor een gelijkmatige
warmteverspreiden een pan met
coating en kook op een hulp- of
normale brander.
Elk voorbeeld in de onderstaande
tabel toont twee of drie stappen.
Warm bij gebruik van een pan de olie
eerst op en houd de pan tijdens het
bakken op een constante temperatuur
in overeenstemming met de waarden
die in de tabel worden aangeraden.
Symbolen van kookmethodes die in de
tabel worden gebruikt:
Olie opwarmen
Zachtjes braden
Laten koken
Te sudderen
Mengen, smelten van
ingrediënten
Ge‐
recht
P
or
ti
e
s
Bran‐
der
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Sym‐
bool
Ni
ve
au
Tijd
(min)
Sym‐
bool
Ni
ve
au
Tijd
(min)
Sym‐
bool
Ni
ve
au
Tijd
(min)
Crè‐
pes
4 SR 5 1-4 2 4-8
www.aeg.com20
Ham‐
bur‐
gers
2
SUPP
L.
5 1-5 3 4-8
Ham‐
bur‐
gers
3 SR 5 1-5 3 4-8
Ham‐
bur‐
gers
4 MC 5 1-5 3 4-7
Friet‐
jes
4 MC 5 20-30
Be‐
cha‐
mel
1)
4
SUPP
L.
2)
1 5-10
2)
5 5-10
2)
1 4-8
Rijst‐
pud‐
ding
1)
4
SUPP
L.
2)
5 10-20
2)
1 30-40
1)
Constant roeren
2)
Zonder deksel
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Het wordt aangeraden de
vergrendeling- / kinderslotfunctie te
activeren (raadpleeg
'kookplaatvergrendeling in- of
uitschakelen' in hoofdstuk 'Dagelijks
gebruik').
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
De aanwezigheid van water
of andere vloeistoffen op het
bedieningspaneel kan de
kookplaatfuncties per
ongeluk in- of uitschakelen.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen,
schrapers of gelijksoortige
hulpmiddelen om het glazen
oppervlak of de randen van
de branders en het frame
schoon te maken (indien van
toepassing).
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
NEDERLANDS 21
7.2 Pannendragers
De pansteunen zijn niet
bestand tegen afwassen in
een afwasautomaat. Ze
moeten met de hand worden
afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te
werk bij het vervangen
van de pannendrager, dit
om schade aan het
oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens
het met de hand afwassen en
afdrogen. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste
stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
7.3 Pannendragers
verwijderen
Om de pannendragers in de juiste positie
te houden, worden ze op metalen pinnen
aan de achterkant van de kookplaat
gezet. Voor eenvoudige reiniging kunnen
de pannendragers van de kookplaat
worden verwijderd. Til de pannendragers
horizontaal omhoog zoals aangegeven in
de afbeelding.
Til de pannendragers niet in
een hoek op, aangezien
hierdoor de metalen pinnen
belast worden. Dit kan de
pinnen beschadigen en
hierdoor kunnen ze breken.
De vorm van pannendragers en de
hoeveelheid branders kunnen
verschillend zijn op andere modellen van
het apparaat.
7.4 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
www.aeg.com22
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
7.5 Reinigen van de
ontstekingsbougie en de
vlambeveiliging
Houd het metalen gedeelte van de
ontstekingsbougie en de vlambeveiliging
schoon met een vochtige doek of spons
om te voorkomen dat de vlam slecht
ontsteekt of de vlam slecht wordt
herkend. Controleer of de branderkroon
niet verstopt is met voedselresten.
7.6 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Je kunt de kookplaat niet in‐
schakelen of bedienen.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed aangesloten is op het
lichtnet. Raadpleeg het aan‐
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker je ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
Stel gedurende 20 seconden
geen kookstand in.
Schakel de kookplaat op‐
nieuw in en stel de kook‐
stand binnen 20 seconden
in.
Je hebt 2 of meer sensorvel‐
den tegelijkertijd aangeraakt.
Raak slechts één sensorveld
aan.
NEDERLANDS 23
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Water of vetvlekken op het
bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspa‐
neel.
Er klinkt een geluidssignaal
en de kookplaat wordt uitge‐
schakeld.
Als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld, klinkt er een ge‐
luidssignaal.
Je hebt iets op een of meer
sensorvelden geplaatst.
Verwijder het voorwerp van
de sensorvelden.
De kookplaat wordt uitge‐
schakeld.
Je hebt iets op het sensor‐
veld geplaatst.
Verwijder het voorwerp van
het sensorveld.
Hob²Hood-functie werkt niet. Je hebt het bedieningspa‐
neel afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
De sensorvelden worden
heet.
De pan is te groot of je
plaatst deze te dicht bij de
bedieningsknoppen.
Plaats groot kookgerei in‐
dien mogelijk op de achter‐
ste branders.
Er klinkt geen geluidsignaal
wanneer je de sensorvelden
van het bedieningspaneel
aanraakt.
De signalen zijn uit. Schakel de geluiden in.
Raadpleeg “Dagelijks ge‐
bruik”.
Je kunt een paar seconden
na het uitschakelen van de
vlam horen als de vlam uit‐
gaat en de ontsteking auto‐
matisch wordt uitgevoerd.
Luchtstromen rond de bran‐
der.
Zorg ervoor dat de luchtstro‐
men van ramen of deuren de
vlam niet doven.
De deksel of kroon van de
brander is niet goed ge‐
plaatst.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op de juiste plaats.
Metalen deel van de vlambe‐
veiliging is vuil.
Raadpleeg “Onderhoud en
reiniging”.
gaat aan.
Automatisch uitschakelen
werkt.
Schakel de kookplaat uit en
weer aan.
gaat aan.
De kinderbeveiligingsfunctie
werkt.
Raadpleeg “Dagelijks ge‐
bruik”.
www.aeg.com24
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
gaat aan.
De vlam gaat niet branden
na 3 pogingen.
Schakel de kookplaat uit en
weer in om de waarschu‐
wing te resetten.
Wanneer de displayfunctie
opnieuw verschijnt, raak
dan
aan na de lichtani‐
matie, laat los en raak
binnen 3 seconden aan. Als
je
ziet, wordt de waar‐
schuwing gereset.
De deksel of kroon van de
brander is niet goed ge‐
plaatst.
Het metalen deel van de
vlambeveiliging is vuil (raad‐
pleeg “Onderhoud en reini‐
ging”).
Je kunt een constant piepge‐
luid horen.
De elektrische aansluiting is
verkeerd.
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Laat de installatie con‐
troleren door een erkende
elektricien.
gaat aan.
De kookplaat is te heet. Wacht een paar minuten tot‐
dat de kookplaat is afge‐
koeld. Zet groot kookgerei
indien mogelijk op de achter‐
ste branders.
gaat aan.
De kookplaat is oververhit. Wacht 30 minuten en volg
de procedure alsof ver‐
schijnt.
Als het probleem aanhoudt,
neemt dan contact op met
een erkende servicedienst.
gaat aan.
Er zijn te veel pogingen ge‐
weest om de waarschuwing
te wissen.
Wacht 15 minuten.
Als het probleem aanhoudt,
neemt dan contact op met
een erkende servicedienst.
en het getal gaan bran‐
den.
Er is een fout opgetreden in
de kookplaat.
Koppel de kookplaat enige
tijd los van de stroomtoe‐
voer. Koppel de zekering los
van het elektrische systeem
van het huis. Sluit hem op‐
nieuw aan. Als opnieuw
gaat branden, neem dan
contact op met een erkend
servicecentrum.
gaat aan.
Er bevindt zich vuil rond de
brander.
Raadpleeg “Onderhoud en
reiniging”.
NEDERLANDS 25
8.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
8.3 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Plak het op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van
toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en
bewaar dit deel (indien van
toepassing).
C. Plak het op het instructieboekje.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
9.1 Afmetingen kookplaat
Breedte 750 mm
Diepte 510 mm
www.aeg.com26
9.2 Overige technische gegevens
TOTAAL VER‐
MOGEN:
Gas origi‐
neel:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
(BE)
10,2 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW
Gasvervan‐
ging:
G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h
G31 (3+) 37 mbar 736 g/h
Elektrische voe‐
ding:
220-240 V ~ 50-60 Hz
Apparaatcate‐
gorie:
II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gasaansluiting: R 1/2"
Apparaatklasse: 3
9.3 Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) -
G20 20 mbar (LU)
BRANDER NORMAAL VERMO‐
GEN kW
MINIMUM VERMO‐
GEN kW
INSPUITMARKE‐
RING
Multikroon 3,5 1,75 146
Normale brander 1,9 0,7 96x
Sudderbrander 1,0 0,38 76X
9.4 Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMO‐
GEN kW
MINIMUM
VERMO‐
GEN kW
INSPUIT‐
MARKE‐
RING
NOMINALE GASSTROMING
g/h
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Multikroon 3,6 1,8 095 262 257
Normale
brander
1,9 0,75 71 138 136
Sudderbran‐
der
1,0 0,47 50 73 71
10. ENERGIEZUINIGHEID
10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie HVB75450IB
NEDERLANDS 27
Type kooktoestel Ingebouwde kook‐
plaat
Aantal gasbranders 5
Energiezuinigheid per gasbrander
(EE gas burner)
Links achter - semi-snel 57.5%
Rechts achter - semi-snel 57.5%
Midden - Multikroonbrander 54.7%
Linksvoor - Normale brander 54.5%
Rechts voor - Extra brander niet van toepas‐
sing
Energiezuinigheid voor de gas‐
kookplaat
(EE gas hob)
56.1%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik -
Algemeen
10.2 Energie besparen
Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de
afmeting van de plaat.
Zet de pan in het midden van de brander.
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof
zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
www.aeg.com28
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 29
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 32
3. INSTALLATION...................................................................................................35
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 41
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................43
6. CONSEILS..........................................................................................................46
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................49
8. DÉPANNAGE......................................................................................................51
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................55
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 56
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
FRANÇAIS 29
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
www.aeg.com30
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
En cas de bris de verre de la plaque de cuisson :
éteignez immédiatement tous les brûleurs et toutes
les résistances électriques puis isolez l'appareil de
l'alimentation électrique,
ne touchez pas la surface de l'appareil,
n'utilisez plus l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture
de contact. Il est indispensable de garantir une
déconnexion complète conformément aux conditions
FRANÇAIS 31
de surtension de catégorie III. Le fil de terre n'est pas
concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par
exemple, à l'aide d'un manchon isolant) avec des
parties pouvant atteindre des températures
supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un
panneau de séparation ignifuge sous
l'appareil pour en bloquer l'accès.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-
vous que l'appareil est débranché.
www.aeg.com32
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
FRANÇAIS 33
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux.
Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des
brûleurs.
Assurez-vous que les récipients sont
placés au centre des brûleurs.
N'utilisez pas de grand récipient dont
les bords dépassent de l'appareil.
Vous risqueriez d'endommager la
surface du plan de travail.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz génère de la chaleur et de
l'humidité. Veillez à ce que la pièce où
est installé l'appareil soit bien aérée.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une
ventilation supplémentaire comme
l'ouverture d'une fenêtre, ou une
aération plus efficace en augmentant
par exemple la puissance de la
ventilation mécanique si la pièce en
est dotée.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut
provoquer l'apparition de taches
mates.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
2.5 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
www.aeg.com34
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz
externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
3.2 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une
vanne en acier AGB. Choisissez un
raccordement fixe ou utilisez un tuyau
flexible en AGB (acier inoxydable)
conforme à la réglementation en vigueur
(NBN D 51.003). Si vous utilisez des
tuyaux flexibles métalliques, ils ne
doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est
installée avec un four.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté R 1/2 po.
Tous les composants
apparaissant dans la figure
ont déjà été assemblés en
usine. L'appareil a été testé
avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs
résultats.
FRANÇAIS 35
A
A. Extrémité du tuyau avec écrou
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en
caoutchouc pour le gaz liquéfié.
Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1500 mm;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni
aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Utilisez une solution
savonneuse et pas de
flamme !
3.3 Remplacement des
injecteurs (pour la Belgique
uniquement)
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Données
techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la
même procédure dans l'ordre
inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette plaque dans le
sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de la
pression nécessaire, vous devez monter
un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
3.4 Choix du gaz
1. Appuyez sur pendant 3 secondes.
2. Dans les 7 secondes qui suivent,
appuyez sur pendant 3 secondes.
3. Appuyez 3 fois sur .
L'affichage indique « G1 ».
4. Appuyez sur
.
Pour entrer dans le mode.
5. L'affichage du minuteur indique le
type de gaz sélectionné.
6. Appuyez sur pour régler le type
de gaz en fonction du tableau ci-
dessous.
7. Appuyez sur .
Pour confirmer le type de gaz.
Appuyez sur pour quitter le mode ou
attendez que la fonction Arrêt
automatique s'active.
www.aeg.com36
Choix du gaz
0 1 2
G20 20 mbar
G20/G25 20/25 mbar
Gaz liquéfié 29 mbar Risque pour la sécurité, n'utili‐
sez pas le choix de gaz 2. Utili‐
sez uniquement les choix de gaz
0 ou 1 en fonction de l'alimenta‐
tion en gaz.
3.5 Réglage au niveau
minimal (uniquement pour la
Belgique)
AVERTISSEMENT!
Informations pour
l'installateur agréé
uniquement.
Éteignez la table de cuisson
avant le réglage.
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1. Appuyez sur pendant 3 secondes.
2. Dans les 7 secondes qui suivent,
appuyez sur pendant 3 secondes.
3. Appuyez 4 fois sur .
L'affichage indique « G2 ».
4. Appuyez sur
.
Pour entrer dans le mode.
5. Attendez 5 secondes après avoir
sélectionné le mode.
Le brûleur indique le niveau minimal et le
bandeau de commande indique .
6. Appuyez sur ou .
Pour augmenter ou diminuer la valeur et
ajuster le niveau minimal.
7. Attendez 5 secondes.
Pour envoyer la valeur sélectionnée à la
carte d'alimentation.
8. Vérifiez que le niveau minimal est
correct et appuyez sur .
Pour confirmer le réglage minimal.
Si le niveau minimal est
incorrect, recommencez les
étapes 6 et 7.
9. Appuyez sur pour sélectionner le
brûleur suivant, puis recommencez
les étapes 5 à 8.
Appuyez sur pour quitter le mode.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme
ne s'éteint pas lorsque vous
passez rapidement de la
position maximale à la
position minimale.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas aux modes
G3 et G4. Ils sont
uniquement destinés à un
installateur agréé.
3.6 Connexion électrique
Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à la puissance de
l'alimentation locale.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge
indiquée sur la plaque signalétique,
doit être adaptée au câble
d'alimentation. Assurez-vous que la
fiche est branchée dans une prise
correcte.
Utilisez toujours une prise
correctement installée, protégée
contre les chocs.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation
électrique. Mais tirez toujours sur la
prise.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un
adaptateur ni d'une prise multiple
(risque d'incendie). Assurez-vous que
le raccordement à la terre est
FRANÇAIS 37
conforme aux normes et
réglementations.
Le câble d'alimentation ne doit pas
être exposé à une température
supérieure à 90 °C.
3.7 Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation,
utilisez uniquement le câble spécial ou
son équivalent. Le type de câble est :
H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble
convient à la tension et à la température
de fonctionnement. Le câble de terre
jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
L
N
1. Reliez le fil vert et jaune (terre) à la
borne portant la lettre « E » ou le
symbole de terre ou de couleur
verte et jaune.
2. Reliez le fil bleu (neutre) à la borne
portant la lettre « N » ou de couleur
bleue.
3. Reliez le fil marron (phase) à la
borne portant la lettre « L ». Il doit
toujours être relié à la phase du
réseau électrique.
3.8 Montage
min.
150mm
min.
650mm
www.aeg.com38
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
FRANÇAIS 39
ATTENTION!
Installez l'appareil
uniquement sur un plan de
travail dont la surface est
plane.
3.9 Installation de la table de
cuisson sous une hotte
Si vous installez la table de
cuisson sous une hotte,
reportez-vous aux
instructions d'installation de
la hotte pour connaître la
distance minimale
nécessaire entre les
appareils.
3.10 Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de
cuisson doit être facile à retirer et
facilement accessible au cas où une
intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
min 6 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
min 40 mm
60 mm
B
A
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être
installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile
du four de l'ensemble.
www.aeg.com40
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
1
1
3
2
4
1
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur multi-couronne
3
Brûleur auxiliaire
4
Bandeau de commande
4.2 Configuration du bandeau de commande
Utilisez les touches sensitives pour faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée.
Tou‐
che
sensi‐
tive
Fonction Commentaire
1
MARCHE / ARRET Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt la
table de cuisson.
2
Dispositif Verrouillage /
Sécurité enfants
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de
commande.
3
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
4
- Affichage du niveau de
cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
5
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée en minutes ou les
éventuels codes d’erreur (reportez-vous
au chapitre « Résolution des pannes »).
FRANÇAIS 41
Tou‐
che
sensi‐
tive
Fonction Commentaire
6
Voyant LED Pour indiquer la fonction activée.
7
Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel
de la fonction.
8
- Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt le
minuteur.
9
/
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
10
- Zone pour le signal infra‐
rouge Hob²Hood
Pour la communication avec la hotte.
11
- Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson du brûleur.
4.3 Affichage du niveau de cuisson
Affichage Description
Le brûleur est éteint.
-
Le brûleur est activé.
Un avertissement apparaît (reportez-vous au chapitre « Résolution
des pannes »).
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Verrou. / Dispositif de sécurité enfants est activé.
Pause est activé.
La fonction Arrêt automatique est activée.
4.4 Voyant Surface Chaude
AVERTISSEMENT!
Si la zone de cuisson
devient chaude en cours de
cuisson, le voyant de
réglage vosu avertit que la
surface est chaude une
fois la zone éteinte. Le
voyant Surface Chaude
reste allumé jusqu'à ce que
la zone ait refroidi.
www.aeg.com42
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Vue d'ensemble des
brûleurs
$
%
'
&
$
%
'
&
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Dispositif de sécurité des flammes
5.2 Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur
avant de poser le récipient
de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas
d’utilisation inappropriée de
la flamme.
1. Touchez pendant 1 seconde pour
mettre en fonctionnement la table de
cuisson.
Si la plaque de cuisson n’est pas utilisée
pendant 20 secondes, elle se met à
l’arrêt.
2. Après activation du voyant, lorsque
vous voyez
sur l’affichage,
touchez le bandeau de sélection pour
atteindre le bon réglage de cuisson
ou déplacez votre doigt le long du
bandeau de sélection jusqu’à ce que
vous atteigniez le bon réglage de
cuisson.
Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson.
Si, au bout de quelques
tentatives, le brûleur ne
s’allume toujours pas,
vérifiez que la couronne et
son chapeau soient bien
placés et nettoyez la partie
métallique du dispositif de
sécurité des flammes
(reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Si, durant l’utilisation
normale du brûleur, il
commence à produire des
étincelles et la flamme se
règle automatiquement,
vérifiez que la partie
métallique de la bougie
d’allumage et le dispositif de
sécurité des flammes sont
propres (reportez-vous au
chapitre « Entretien et
nettoyage »).
FRANÇAIS 43
Si le brûleur s’éteint
accidentellement, la table de
cuisson tentera de rallumer
le brûleur 3 fois. Si la
flamme ne se rallume
toujours pas, apparaît.
Si l’avertissement
apparaît, mettez à l’arrêt
puis de nouveau en
fonctionnement la table de
cuisson.
Lorsque la fonction
d’affichage réapparaît,
après activation du voyant,
appuyez sur , puis
relâchez et appuyez sur
dans les 3 secondes qui
suivent. Lorsque vous voyez
, cela signifie que
l’avertissement est
réinitialisé (reportez-vous au
chapitre « Résolution des
pannes »).
5.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, appuyez sur la
position
du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
5.4 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
tous les brûleurs sont désactivés,
vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
vous ne désactivez pas un brûleur ou
ne modifiez pas le niveau de cuisson.
Au bout de quelques instants,
s'allume et la table de cuisson
s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson
et la durée après laquelle la table de
cuisson s'éteint :
Niveau Durée (heures)
1 6
2 3
3 3
4 1,5
5 1,5
5.5 Verrouiller ou
déverrouiller la surface de
cuisson
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les brûleurs
sont allumés. Vous éviterez ainsi une
modification accidentelle du réglage du
niveau de cuisson.
Pour verrouiller le bandeau de
commande :
1. Réglez le niveau de cuisson.
2. Appuyez sur la touche
3. apparaît sur l'affichage du brûleur.
Pour déverrouiller le bandeau de
commande, appuyez à nouveau sur la
touche .
Vous pouvez éteindre les
brûleurs lorsque le bandeau
de commande est verrouillé.
Appuyez sur pour
éteindre la table de cuisson.
Pour régler le verrouillage avec la
Sécurité enfants :
1. Appuyez sur pour allumer la
surface de cuisson.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur la
touche pour activer le
verrouillage.
s'allume sur tous les
bandeaux de sélection.
www.aeg.com44
3. Appuyez sur pour éteindre la
surface de cuisson.
Vous pouvez déverrouiller la
surface de cuisson lorsque
la Sécurité enfants est
activée.
Pour déverrouiller temporairement :
1. Appuyez sur
pour allumer la
surface de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
3. apparaît sur l'affichage du brûleur.
4. Réglez le niveau de cuisson.
5. Après la fin de la cuisson et après
avoir éteint la surface de cuisson, la
fonction Verrouillage des touches est
activée.
Pour déverrouiller entièrement :
1. Appuyez sur pour allumer la
surface de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
Le verrouillage se désactive.
3. Appuyez sur
pour éteindre la
surface de cuisson.
5.6 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour tous les
brûleurs activés.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne
pouvez pas modifier le niveau de
cuisson.
Lorsque la fonction ne désactive pas les
fonctions du minuteur.
Appuyez sur
pour activer la fonction.
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
. Le niveau de cuisson
précédent s'allume.
5.7 Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme un minuteur lorsque la table de
cuisson est allumée.
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée (00 -
-99 minutes). Le voyant du minuteur
commence à clignoter rapidement
durant le réglage de la durée.
3. Lorsque le minuteur est activé, le
voyant clignote lentement.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et 00 clignote.
4. Appuyez sur .
Pour arrêter le signal sonore.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement des
brûleurs.
La durée maximale pour les
fonctions du minuteur est de
99 minutes. Consultez les
instructions du minuteur
(réglage du minuteur
manquant).
5.8 OffSound Control
(Activation et désactivation
des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez
sur
pendant 3 secondes. L'affichage
s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur
pendant 3 secondes ; ou s'allume.
Appuyez sur la touche du minuteur
pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont
désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que
la table de cuisson s'éteigne
automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur ,
l'appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
vous appuyez sur
Minuterie indépendante se termine
Minuteur dégressif se termine
vous posez un objet sur le bandeau
de commande.
5.9
Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de relier la table de
cuisson à une hotte spéciale. La table de
FRANÇAIS 45
cuisson et la hotte disposent toutes les
deux d'un communicateur de signal
infrarouge. La vitesse du ventilateur est
définie automatiquement en se basant
sur le réglage du mode et de la
température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson. Vous
pouvez également activer le ventilateur
manuellement, depuis la table de
cuisson.
La hotte ne fonctionne que
lorsque la table de cuisson
est allumée.
Sur la plupart des hottes, le
système de commande à
distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant
d'utiliser cette fonction. Pour
plus d'informations, reportez-
vous au manuel d'utilisation
de la hotte.
La table de cuisson règle
automatiquement la vitesse
de ventilation en fonction du
type de cuisson.
Modes automatiques
Mode Description
du mode
Éclaira‐
ge au‐
tomati‐
que
Vitesse
de ven‐
tilation
automa‐
tique
H0 Manuel Désacti‐
Désacti‐
H1 Éclairage
automatique
Activé Désacti‐
H2 Vitesse
constante
Activé 1
H3 Vitesse au‐
tomatique
basse
Activé 0-1
Mode Description
du mode
Éclaira‐
ge au‐
tomati‐
que
Vitesse
de ven‐
tilation
automa‐
tique
H4 Vitesse au‐
tomatique
moyenne
Activé 0-1
H5 Vitesse au‐
tomatique
élevée
Activé 0-2
H6 Vitesse au‐
tomatique
intensive
Activé 0-3
Modification du mode automatique
1. Éteignez l'appareil.
2. Appuyez sur pendant
3 secondes ; l'affichage s'allume et
s'éteint.
3. Appuyez sur pendant 3 secondes.
4. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à
ce que
s'affiche.
5. Appuyez sur la touche
du
minuteur pour sélectionner un mode
automatique.
Appuyez sur
pour régler
la vitesse manuellement.
Maintenez la touche
enfoncée pour désactiver la
ventilation et l'éclairage.
AVERTISSEMENT!
À la fin de la cuisson, la
hotte ne s'éteint pas
automatiquement. Vous
devez l'éteindre
manuellement.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com46
6.1 Récipients
ATTENTION!
N'utilisez pas de plats en
fonte, en argile, en grès, de
grils ou de plats à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même
récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur afin d'éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du devant de
la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
ATTENTION!
Des liquides renversés
durant la cuisson peuvent
provoquer le bris du verre.
6.2 Diamètres des récipients
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Multi couronne 220 - 260
Semi-rapide (arrière
gauche)
120 - 240
Semi-rapide (arrière
droit)
120 - 240
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Semi-rapide (avant gau‐
che)
120 - 220
Auxiliaire 80 - 180
6.3 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
N'interrompez pas le signal entre la
table de cuisson et la hotte (par
exemple avec la main ou la poignée
d'un ustensile). Reportez-vous à
l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre
du communicateur du signal
infrarouge Hob²Hood reste
propre.
FRANÇAIS 47
Les autres appareils
télécommandés peuvent
bloquer le signal. N'utilisez
pas d'autre appareil
télécommandé en même
temps que la fonction de la
table de cuisson.
Hottes de cuisinière dotées de la
fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes AEG qui
sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole
.
6.4 Exemples de cuisson
Les données inscrites dans le tableau
montrent des exemples de niveaux et de
temps de cuisson, que ce soit pour une
friture douce, une cuisson intensive, ou
encore délicate.
Ajustez les réglages en fonction du
type d'aliment, du type de gaz utilisé,
du matériel et de la taille du récipient.
Reportez-vous au diamètre des
récipients dans le chapitre Conseils.
Pour une cuisson délicate, utilisez le
brûleur auxiliaire ou le brûleur semi-
rapide avec répartiteur de flamme.
Pour une distribution homogène de la
chaleur, utilisez une poêle à
revêtement, et cuisinez sur les
brûleurs auxiliaire ou semi-rapide.
Chaque exemple noté dans le tableau
ci-dessous contient deux ou trois
étapes.
Si vous utilisez une poêle,
commencez par y faire chauffer
l'huile. Pendant la cuisson, maintenez
une température constante en suivant
les valeurs indiquées dans le tableau.
Symboles des méthodes de cuisson
utilisés dans le tableau :
Faire chauffer de l'hui‐
le
Faire frire délicate‐
ment
Faire chauffer jusqu'à
ébullition
Faire mijoter
Mélanger les ingré‐
dients
Plat
P
or
ti
o
n
s
Brû‐
leur
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Sym‐
bole
Ni
ve
au
Durée
(min)
Sym‐
bole
Ni
ve
au
Durée
(min)
Sym‐
bole
Ni
ve
au
Durée
(min)
Crê‐
pes
4 SR 5 1-4 2 4-8
Steak
s ha‐
chés
2 AUX 5 1-5 3 4-8
Steak
s ha‐
chés
3 SR 5 1-5 3 4-8
www.aeg.com48
Steak
s ha‐
chés
4 MC 5 1-5 3 4-7
Frites 4 MC 5 20-30
Bé‐
cha‐
mel
1)
4 AUX
2)
1 5-10
2)
5 5-10
2)
1 4-8
Por‐
ridge
de
riz
1)
4 AUX
2)
5 10-20
2)
1 30-40
1)
Remuer constamment
2)
Sans couvercle
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Il est conseillé d'activer le
verrouillage / la Sécurité enfants
(Reportez-vous à « Verrouiller/
déverrouiller la surface de cuisson »
dans le chapitre « Utilisation
quotidienne »).
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
La présence d'eau ou
d'autres liquides sur le
bandeau de commande peut
activer ou désactiver
accidentellement les
fonctions de la table de
cuisson.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de
grattoir ou d'instruments
similaires pour nettoyer les
surfaces en verre ou les
bords des brûleurs et
l'encadrement (si présent).
Lavez les éléments en inox à l'eau,
puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
7.2 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lave-
vaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
FRANÇAIS 49
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
7.3 Retrait des supports de
casseroles
De façon à ce que les supports de
casseroles restent en position correcte,
ceux-ci sont montés sur des picots
métalliques à l’arrière de la table de
cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les
supports de casseroles sont
démontables. Soulevez les supports de
casseroles en les maintenant en position
horizontale comme illustré dans la figure.
Ne soulevez pas les
supports de casserole en
biais, car cela exerce une
contrainte sur les picots
métalliques. Cela risquerait
d’endommager les picots et
de les casser.
La forme des supports de casseroles et
la quantité de brûleurs peuvent être
différentes sur les autres modèles de
l’appareil.
7.4 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
www.aeg.com50
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchez-
les soigneusement avant de les
remettre en place.
7.5 Nettoyage de la bougie
d'allumage et du dispositif de
sécurité des flammes
Veillez à ce que la partie métallique de la
bougie d'allumage et le dispositif de
sécurité des flammes soient nettoyées à
l'aide d'un chiffon ou d'une éponge
humide pour empêcher un éclairage
difficile ou une détection de flamme
difficile. Vérifiez que la couronne du
brûleur n'est pas bouchée par des
résidus d'aliments.
7.6 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas activer
la table de cuisson ni la faire
fonctionner.
La table de cuisson n’est
pas branchée à une source
d’alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d’alimen‐
tation électrique. Reportez-
vous au schéma de conne‐
xion.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible
est la cause du dysfonction‐
nement. Si les fusibles dis‐
jonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
Vous n’avez pas réglé le ni‐
veau de cuisson dans un dé‐
lai de 20 secondes.
Réactivez la table de cuis‐
son et réglez le niveau de
cuisson en moins de 20 se‐
condes.
Vous avez appuyé sur 2 ou
plusieurs touches sensitives
en même temps.
Appuyez sur une seule tou‐
che sensitive.
Il y a de l’eau ou des taches
de graisse sur le bandeau
de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
FRANÇAIS 51
Problème Cause possible Solution
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson se met à
l’arrêt.
Un signal sonore retentit
lorsque la table de cuisson
est à l’arrêt.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
Retirez l’objet des touches
sensitives.
La table de cuisson se met à
l’arrêt.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensitive
.
Retirez l’objet de la touche
sensitive.
La fonction Hob²Hood ne
marche pas.
Vous avez recouvert le ban‐
deau de commande.
Retirez l’objet du bandeau
de commande.
Les touches sensitives de‐
viennent chaudes.
Le récipient est trop grand
ou vous le placez trop près
des commandes.
Placez les récipients de
cuisson de grande taille sur
les brûleurs arrière, lorsque
c’est possible.
Aucun signal sonore ne se
déclenche lorsque vous ap‐
puyez sur les touches sensi‐
tives du bandeau.
Les signaux sonores sont
désactivés.
Activez les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Vous pouvez entendre les
étincelles pendant quelques
secondes après la sortie de
la flamme et le ré-allumage
automatique est effectué.
Courants d’air autour du brû‐
leur.
Assurez-vous que les cou‐
rants d’air provenant des fe‐
nêtres ou portes n’éteignent
pas la flamme.
Le chapeau ou la couronne
du brûleur ne sont pas cor‐
rectement positionnés.
Placez le chapeau et la cou‐
ronne du brûleur dans la
bonne position.
La partie métallique du dis‐
positif de sécurité des flam‐
mes est sale.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
s’affiche.
Arrêt automatique est activé. Mettez à l’arrêt la table de
cuisson et puis de nouveau
en fonctionnement.
s’affiche.
Le fonction Sécurité enfants
est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
www.aeg.com52
Problème Cause possible Solution
s’affiche.
La flamme ne s’allume pas
au bout de 3 tentatives.
Pour réinitialiser l’avertisse‐
ment , mettez à l’arrêt la
table de cuisson puis met‐
tez-la de nouveau en fonc‐
tionnement.
Lorsque la fonction d’afficha‐
ge réapparaît, après acti‐
vation du voyant, appuyez
sur
, puis relâchez et ap‐
puyez sur dans les 3 se‐
condes qui suivent. Lorsque
apparaît, cela signifie
que l’avertissement est réin‐
itialisé.
Le chapeau ou la couronne
du brûleur ne sont pas cor‐
rectement positionnés.
La partie métallique du dis‐
positif de sécurité des flam‐
mes est sale (reportez-vous
au chapitre « Entretien et
nettoyage »).
Un bip constant se déclen‐
che.
Le branchement électrique
est incorrect.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique. De‐
mandez à un électricien qua‐
lifié de vérifier l’installation.
s’affiche.
La table de cuisson est trop
chaude.
Attendez quelques minutes
que la table de cuisson re‐
froidisse. Si possible, placez
les récipients de cuisson de
grande taille sur les brûleurs
arrière.
s’affiche.
La plaque de cuisson sur‐
chauffe.
Attendez 30 minutes, puis
suivez la même procédure
que celle prévue si l’avertis‐
sement apparaît.
Si le problème persiste, con‐
tactez un service après-ven‐
te agréé.
s’affiche.
Trop de tentatives pour effa‐
cer l’avertissement .
Attendez 15 minutes.
Si le problème persiste, con‐
tactez un service après-ven‐
te agréé.
FRANÇAIS 53
Problème Cause possible Solution
et le chiffre s’affichent.
Une erreur s’est produite
dans la table de cuisson.
Débranchez la table de cuis‐
son de l’alimentation électri‐
que pendant un certain
temps. Coupez le disjonc‐
teur du système électrique
de la maison. Reconnectez-
le. Si réapparaît, contac‐
tez un service après-vente
agréé.
s’affiche.
Il y a de la saleté autour du
brûleur.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d'utiliser correctement
l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-
vente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
8.3 Étiquettes fournies dans
le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas
échéant).
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
www.aeg.com54
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Dimensions de la table de cuisson
Largeur 750 mm
Profondeur 510 mm
9.2 Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE
TOTALE :
Gaz d'origi‐
ne :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
(BE)
10,2 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW
Gaz de rem‐
placement :
G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h
G31 (3+) 37 mbar 736 g/h
Alimentation
électrique :
220-240 V ~ 50-60 Hz
Catégorie de
l'appareil :
II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Raccordement
au gaz :
R 1/2"
Classe de l'ap‐
pareil :
3
9.3 Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar
(BE) - G20 20 mbar (LU)
BRÛLEUR PUISSANCE NORMA‐
LE kW
PUISSANCE MINIMA‐
LE kW
CARACTÉRISTI‐
QUE DE L'INJEC‐
TEUR
Multi couronne 3,5 1,75 146
Semi-rapide 1,9 0,7 96x
Auxiliaire 1,0 0,38 76X
9.4 Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR PUISSAN‐
CE NOR‐
MALE kW
PUISSAN‐
CE MINI‐
MALE kW
CARACTÉ‐
RISTIQUE
DE L'INJEC‐
TEUR
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30
28-30 mbar
G31 37 mbar
Multi couron‐
ne
3,6 1,8 095 262 257
FRANÇAIS 55
BRÛLEUR PUISSAN‐
CE NOR‐
MALE kW
PUISSAN‐
CE MINI‐
MALE kW
CARACTÉ‐
RISTIQUE
DE L'INJEC‐
TEUR
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30
28-30 mbar
G31 37 mbar
Semi-rapide 1,9 0,75 71 138 136
Auxiliaire 1,0 0,47 50 73 71
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle HVB75450IB
Type de table de cuisson Table de cuisson
intégrée
Nombre de brûleurs à gaz 5
Efficacité énergétique selon le brû‐
leur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Semi-rapide 57.5%
Arrière droit - Semi-rapide 57.5%
Central - Multi couronne 54.7%
Avant gauche - Semi-rapide 54.5%
Avant droit - Auxiliaire non applicable
Efficacité énergétique de la table
de cuisson
(EE gas hob)
56.1%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation
rationnelle de l'énergie - Général
10.2 Économies d'énergie
Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont
correctement assemblés.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions
des brûleurs.
Mettez le récipient au centre du brûleur.
Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez
besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser
le liquide frémir.
Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi.
www.aeg.com56
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
*
FRANÇAIS 57
www.aeg.com/shop
867367309-A-062021

Documenttranscriptie

HVB75450IB USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat 2 FR Notice d'utilisation Table de cuisson 29 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5 3. MONTAGE ........................................................................................................... 8 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 13 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 15 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 19 7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................21 8. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................... 23 9. TECHNISCHE GEGEVENS................................................................................26 10. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 27 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. NEDERLANDS 3 Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid • • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. 4 www.aeg.com • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een deksel of blusdeken. LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder constant toezicht staan. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos, verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op met de erkende servicedienst. In het geval van een breuk in de glazen plaat: – zet alle branders en elektrische verwarmelementen onmiddellijk uit en neem het apparaat van de stroomvoorziening, – raak het oppervlak van het apparaat niet aan, – gebruik het apparaat niet. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Als het apparaat direct op de voeding wordt aangesloten, is er een scheidingsschakelaar met een contactopening nodig op alle polen. Complete afsluiting overeenkomstig de voorwaarden gespecificeerd in de overspanningscategorie III moet NEDERLANDS • • 5 worden gegarandeerd. De aardekabel is hiervan uitgesloten. Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de kabel niet direct in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met isolatiehoes) met onderdelen die temperaturen kunnen bereiken van 50°C hoger dan kamertemperatuur. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is geschikt voor de • volgende markten: BE LU 2.1 Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht. Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht. • • Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie. De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt. 2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. 6 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • • • • Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt. Gebruik de juiste stroomkabel. Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken. Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd. Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen. Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit. Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. 2.3 Gasaansluiting • • • • • Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (gassoort en -druk) en de afstelling van het apparaat met elkaar te combineren zijn. Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is. Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer. Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie. 2.4 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken. • • • • • • • • • Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. NEDERLANDS • Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten. • WAARSCHUWING! Risico op brand en explosie • • • • Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt. De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken. Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • • • • • • • • • • • Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel. Laat kookgerei niet droogkoken. Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak. Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders. Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de branders staan. Gebruik geen grote pannen die de randen van het apparaat overschrijden. Dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat. Plaats geen vlamverdeler op de brander. • • • • 7 Het gebruik van een kookapparaat op gas leidt tot de productie van warmte en vocht. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd. U moet bij langdurig intensief gebruik van het apparaat waarschijnlijk meer ventileren, bijvoorbeeld door een raam te openen, of effectiever ventileren, bijvoorbeeld door het niveau van de aanwezige, mechanische ventilatie op te voeren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat. Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan. Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. 2.5 Onderhoud en reiniging • • • • • • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. De branders niet in de afwasautomaat reinigen. 2.6 Service • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze 8 www.aeg.com lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • • • • Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Maak de externe gasleidingen plat. 2.7 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. 3. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. Model ....................................... Productnummer (PNC) ........................................ Serienummer ........................... 3.2 Gasaansluiting WAARSCHUWING! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften. De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn (NBN D 51.003). Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat in combinatie met een oven wordt geïnstalleerd. Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer R 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren. A A. Uiteinde van as met moer NEDERLANDS Vloeibaar gas Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding: • niet warmer wordt dan kamertemperatuur, warmer dan 30°C; • de leiding niet langer is dan 1500 mm • geen knikken vertoont; • niet onderworpen is aan tractie of torsie; • niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken; • de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de toestand ervan te controleren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of: • de leiding geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte; • het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont • de bevestigingsklemmen niet verroest zijn • de vervaldatum niet is verstreken. Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen. 2. Verwijder de branderkappen en kronen. 3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gegevens'). 4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren. 3.4 Keuze van gas 1. Raak 3 seconden aan. 2. Raak binnen 7 seconden gedurende aan. 3 seconden 3. Raak 3 keer aan. Op de display verschijnt G1-stand. 4. Tik op . Openen van de stand. 5. Display van de tijdklok toont het gekozen gastype. aan om het gastype volgens 6. Raak onderstaande tabel in te stellen. 7. Tik op . Bevestigen van het gastype. WAARSCHUWING! Controleer wanneer de installatie is voltooid of alle leidingfittingen goed zijn afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam! Raak aan om de stand te verlaten of wacht tot functie Automatisch uitschakelen activeert. 3.3 Vervanging spuitmonden (alleen voor België) 1. Verwijder de pannendrager. Keuze van gas 0 1 G20 20 mbar Vloeibaar gas 29 mbar G20/G25 20/25 mbar 9 2 Veiligheidsrisico, gebruik geen gasselectie 2. Gebruik alleen gasselecties 0 of 1, afhankelijk van de gastoevoer. 10 www.aeg.com 3.5 Aanpassing van het minimale niveau (alleen voor België) WAARSCHUWING! Informatie uitsluitend bedoeld voor erkende installateurs. Schakel de kookplaat uit voordat u aanpassingen doet. Het minimumniveau van de branders afstellen: WAARSCHUWING! Stel de G3- en G4-standen niet in. Deze zijn uitsluitend bedoeld voor erkende installateurs. 3.6 Elektrische aansluiting • • 3 seconden aan. 1. Raak 2. Raak binnen 7 seconden gedurende aan. 3 seconden 4 keer aan. 3. Raak Op de display verschijnt G2-stand. 4. Tik op . Openen van de stand. 5. Wacht na het kiezen van de stand 5 seconden. De brander toont het minimale niveau en de bedieningsbalk toont . 6. Raak of aan. Verhogen of verlagen van de waarde en aanpassen van het minimale niveau. 7. Wacht 5 seconden. Versturen van de gekozen waarde naar het voedingsbord. 8. Controleer of het minimale niveau juist is en raak aan. Het minimale niveau bevestigen. Als het minimale niveau niet juist is, herhaal dan stappen 6 en 7. 9. Raak aan om de volgende brander te selecteren en herhaal stappen 5 - 8. Raak aan om de stand te verlaten. WAARSCHUWING! Zorg dat de vlam niet uitgaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. • • • • • Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in een goed stopcontact steekt. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Er is brandgevaar als het apparaat verbinding maakt met een verlengkabel, een adapter of een meervoudige aansluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting overeenkomt met de normen en regelgeving. Laat de stroomkabel niet warmer worden dan 90° C. 3.7 Aansluitkabel Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen de speciale kabel of een gelijksoortig type. Het kabeltype is: H05V2V2-F T90. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aarddraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad. NEDERLANDS letter 'E' of het aardesymbool , of groen/geel gekleurd. 2. Sluit de blauwe (nul) draad aan op de eindklem gemarkeerd met de letter 'N', of blauw gekleurd. 3. Sluit de bruine (onder spanning staande) draad aan op de eindklem gemarkeerd met de letter 'L'. Deze moet altijd worden aangesloten op de netwerkfase. L N 1. Sluit de groen/gele (aarde) draad aan op de eindklem gemarkeerd met de 3.8 Samenstellen min. 650mm min. 150mm min. 2 mm A min. 2 mm A B < 20 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm 11 min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm 12 www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm LET OP! Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak. 3.9 Installeren van kookplaat onder de afzuigkap Als u de kookplaat onder een kap monteert, moet u de montage-instructies van de dampkap raadplegen om de minimale afstand tussen de apparaten te weten te komen. NEDERLANDS 3.10 Mogelijkheden voor inbouw A Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is. B 13 min 40 mm min 5 mm (max 150 mm) 60 mm Keukenmeubel met A. Verwijderbaar paneel B. Ruimte voor aansluitingen Keukenmeubel met oven Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden. min 6 mm 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat 1 1 2 1 1 2 3 4 Medium brander Multikroonbrander Extra brander Bedieningspaneel 3 4 4.2 Indeling bedieningspaneel 1 2 3 4 5 11 10 6 9 8 7 Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies er worden gebruikt. 14 www.aeg.com Sen‐ sor‐ veld Functie Opmerking 1 AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. 2 Vergrendeling/kinderbe‐ veiliging Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren‐ delen. 3 Pauze Het in- en uitschakelen van de functie. - Kookstand-display De warmte-instelling weergeven. - Timerdisplay De tijd in minuten of mogelijke foutcodes 4 5 weergeven sing”). 6 7 8 9 10 11 / (raadpleeg “Probleemoplos‐ Led-aanduiding Het tonen van de geactiveerde functie. Hob²Hood Het in- en uitschakelen van de handmatige modus van de functie. - Het in- en uitschakelen van de timer. - De tijd verlengen of verkorten. - Gebied voor Hob²Hood-in‐ Communicatie naar de afzuigkap. fraroodsignaal - Bedieningsstrip De warmte van de brander instellen. 4.3 Kookstand-displays Display Beschrijving De brander is gedeactiveerd. - De brander is in werking. Er is een waarschuwing (raadpleeg “Probleemoplossing”). Een kookzone is nog heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt. Pauze werkt. De functie Automatisch uitschakelen staat aan. NEDERLANDS 4.4 Aanduiding voor heet oppervlak WAARSCHUWING! Indien de kookzone tijdens het koken heet wordt, toont de instellingsaanduiding een waarschuwing voor heet oppervlak als de zone wordt uitgeschakeld. De aanduiding van heet oppervlak wordt weergegeven totdat de kookzone is afgekoeld. 5. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. $ 5.1 Branderoverzicht % $ & ' % & ' A. B. C. D. Branderkap Branderkroon Ontstekingsbougie Vlambeveiliging 5.2 De brander ontsteken Steek de brander altijd aan voordat je er kookgerei op plaatst. WAARSCHUWING! Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik van open vuur in de keukenomgeving. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval van onjuist gebruik van de vlam. 15 16 www.aeg.com 1. Raak 1 seconde aan om de kookplaat in te schakelen. De kookplaat wordt uitgeschakeld wanneer deze na 20 seconden niet is gebruikt. Schakel de kookplaat uit wanneer de waarschuwing verschijnt, en schakel deze vervolgens weer in. Wanneer de displayfunctie 2. Wanneer je na de lichtanimatie op het display ziet, raak dan de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of beweeg je vinger langs de bedieningsstrip totdat je de juiste kookstand hebt bereikt. Het instellen of wijzigen van de kookstand. Als de brander na een paar pogingen niet ontsteekt, controleer dan of de kroon en de dop goed zijn geplaatst en reinig het metalen deel van de vlambeveiliging (raadpleeg 'Onderhoud en reiniging'). Als de brander tijdens normaal gebruik automatisch begint te vonken en de vlam automatisch wordt aangepast, controleer dan of het metalen deel van de ontstekingsbougie en de vlambeveiliging schoon zijn (zie 'Onderhoud en reiniging'). Als de brander per ongeluk uitgaat, ontsteekt de kookplaat de brander 3 keer opnieuw. Als de vlam hierna nog steeds niet gaat branden, verschijnt . opnieuw verschijnt, raak dan aan na de lichtanimatie, laat los en raak binnen 3 seconden aan. Als je ziet, wordt de waarschuwing gereset (raadpleeg “Probleemoplossing”). 5.3 De brander uitzetten Om de vlam te doven de bedieningsknop naar de uit-positie schuiven. WAARSCHUWING! Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt 5.4 Automatisch uitschakelen De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als: • • • • alle branders zijn gedeactiveerd, u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld. u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel. u een brander niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na een tijdje gaat aan en schakelt de kookplaat uit. De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt: Niveau Tijd (uren) 1 6 2 3 3 3 NEDERLANDS Niveau Tijd (uren) 4 1,5 5 1,5 5.5 De kookplaatvergrendeling inen uitschakelen 3. verschijnt op het display van de brander. 4. Stel de warmte-instelling in. 5. Aan het einde van het kookproces en na het uitschakelen van de kookplaat, is de vergrendelfunctie actief. Om volledig te ontgrendelen: 1. Raak zetten. aan om de kookplaat aan te U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de branders in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. 3. Raak zetten. Het bedieningspaneel vergrendelen: 5.6 Pauze 1. Stel de warmte-instelling in. 2. Raak 3. verschijnt op het display van de brander. Raak weer aan om het bedieningspaneel te ontgrendelen. U kunt de branders uitschakelen terwijl het bedieningspaneel is aan om de kookplaat uit te Als de functie in gebruik is, kunt u de kookstand niet wijzigen. Als de functie de timerfuncties niet stopt. om de functie in te schakelen. Tik op gaat aan. Voor het uitschakelen van de functie aan Instellen van de vergrendeling voor kinderbeveiliging: 1. Raak zetten. aan om de kookplaat aan te 2. Raak 3 seconden aan om de gaat in vergrendeling te activeren. alle bedieningsbalken branden. 3. Raak zetten. 2. Raak 3 seconden aan. De vergrendeling wordt uitgeschakeld. Deze functie stelt alle branders die in werking zijn in op de laagste kookstand. aan. vergrendeld. Gebruik om de kookplaat uit te schakelen. 17 aan om de kookplaat uit te U kunt de kookplaatvergrendeling uitschakelen terwijl de kinderbeveiliging in werking is. Om tijdelijk te ontgrendelen: 1. Raak zetten. aan om de kookplaat aan te 2. Raak 3 seconden aan. raakt u aan. aan. De vorige kookstand gaat 5.7 Kookwekker U kunt deze functie gebruiken als kookwekker als de kookplaat is geactiveerd. 1. Tik op . of van de timer aan om 2. Raak de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). gaat tijdens de De tijdindicator tijdinstelling snel knipperen. 3. Als de tijdindicator langzaam gaat knipperen, is de tijdklok geactiveerd. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. 4. Tik op . Het geluidssignaal stopzetten. Deze functie is niet van invloed op de werking van de branders. 18 www.aeg.com De maximale duur van de tijdklokfuncties is 00 - 99 minuten. Raadpleeg de kookwekkerinstructies (missende aanpassing tijdklok). Voor de meeste afzuigkappen wordt het afstandsbedieniningssysteem uitgeschakeld. Inschakelen voordat u de functie gebruikt. Zie voor meer informatie de gebruikershandleiding van de afzuigkap. 5.8 OffSound Control (De geluiden in- en uitschakelen) De kookplaat stelt de snelheid van de ventilator automatisch in overeenkomstig het kookproces. Schakel de kookplaat uit. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en uit. Raak 3 seconden aan. of gaat branden. Raak aan om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit • - de signalen zijn aan Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt. Als de functie op staat, kunt u de geluiden alleen horen als: • • • • aanraakt u Kookwekker naar beneden komt Timer met aftelfunctie naar beneden komt u iets op het bedieningspaneel plaatst. 5.9 Hob²Hood Het is een geavanceerde automatische functie die de kookplaat op een speciale afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger. De snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van de modusinstelling en de temperatuur van de heetste pan op de kookplaat. U kunt de ventilator van de kookplaat handmatig bedienen. De afzuigkap werkt alleen als de kookplaat geactiveerd is. Automatische modi stand Standom‐ schrijving Auto‐ mati‐ sche verlich‐ ting Auto‐ mati‐ sche ventila‐ torsnel‐ heid H0 Handmatig Uit Uit H1 Automati‐ sche ver‐ lichting Aan Uit H2 Vaste snel‐ heid Aan 1 H3 Automati‐ sche lage snelheid Aan 0-1 H4 Automati‐ sche mid‐ delmatige snelheid Aan 0-1 H5 Automati‐ sche hoge snelheid Aan 0-2 H6 Automati‐ sche inten‐ se snelheid Aan 0-3 De automatische modus veranderen 1. Schakel het apparaat uit. 2. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en uit. 3. Raak 3 seconden aan. NEDERLANDS 4. Raak een paar keer aan tot aan gaat. 19 WAARSCHUWING! Na beëindiging van de bereiding schakelt de afzuigkap niet automatisch uit. Schakel deze handmatig uit. 5. Raak van de timer aan om een automatische modus te selecteren. Raak aan om de snelheid handmatig in te stellen. Houd langer vast om de ventilator en de verlichting uit te schakelen. 6. AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.2 Diameter van het kookgerei Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat. 6.1 Kookgerei LET OP! Gebruik geen gietijzeren pannen, aardewerk of grillplaten. WAARSCHUWING! Zet één pan niet op twee branders. WAARSCHUWING! Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de brander om morsen en letsel te voorkomen. LET OP! Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. LET OP! Zorg dat de potten zich in het midden van de brander bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik. LET OP! Vloeistoffen die tijdens het koken worden gemorst kunnen ervoor zorgen dat het glas breekt. Brander Diameter van de pannen (mm) Multikroon 220 - 260 Halfsnel (linksachter) 120 - 240 Halfsnel (rechtsachter) 120 - 240 Normaal (linksvoor) 120 - 220 Sudderbrander 80 - 180 6.3 Praktische tips voor Hob²Hood Als u de kookplaat bedient met de functie: • Bescherm het afzuigkappaneel tegen direct zonlicht. • Breng geen halogeenverlichting aan in het afzuigkappaneel. • Dek het bedieningspaneel van de afzuigkap niet af. • Onderbreek het signaal tussen de kookplaat en de afzuigkap niet (bijvoorbeeld met een hand of een handgreep van een pan). Zie de afbeelding. De afzuigkap in de afbeelding is slechts een voorbeeld. 20 www.aeg.com kooktijden voor zacht en zwaar bakken en verfijnd koken. • Houd het venster om te verbinden met het infraroodsignaal van de Hob²Hood schoon. Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal hinderen. Gebruik geen op afstand bedienbare apparaten op het moment dat u de functie op de kookplaat gebruikt. Pas de instellingen aan op het type voedsel, het type gas dat wordt gebruikt, het materiaal en de grootte van de pannen. Raadpleeg de diameters van kookgerei in hoofdstuk Hints en tips. • Gebruik voor verfijnd koken de hulpbrander of de normale brander met vlamverspreider. • Gebruik voor een gelijkmatige warmteverspreiden een pan met coating en kook op een hulp- of normale brander. • Elk voorbeeld in de onderstaande tabel toont twee of drie stappen. • Warm bij gebruik van een pan de olie eerst op en houd de pan tijdens het bakken op een constante temperatuur in overeenstemming met de waarden die in de tabel worden aangeraden. Symbolen van kookmethodes die in de tabel worden gebruikt: Olie opwarmen Afzuigkappen met de Hob²Hood functie Zachtjes braden Zie de consumentenwebsite voor de volledige reeks afzuigkappen die met deze functie werken. De AEGafzuigkappen die met deze functie werken moeten het symbool hebben. Laten koken Te sudderen 6.4 Voorbeelden van kooktoepassingen Mengen, smelten van ingrediënten De gegevens in de tabel tonen voorbeelden van de warmte-instelling en P or Ge‐ Bran‐ ti recht der e s Crè‐ pes 4 SR Stap 1 Sym‐ bool Stap 2 Ni ve au Tijd (min) 5 1-4 Sym‐ bool Stap 3 Ni ve au Tijd (min) 2 4-8 Sym‐ bool Ni ve au Tijd (min) NEDERLANDS Ham‐ bur‐ gers 2 SUPP L. 5 1-5 3 4-8 Ham‐ bur‐ gers 3 SR 5 1-5 3 4-8 Ham‐ bur‐ gers 4 MC 5 1-5 3 4-7 Friet‐ jes 4 MC 5 20-30 4 SUPP L. 1 5-10 5 5-10 Be‐ cha‐ mel1) Rijst‐ pud‐ ding1) 4 SUPP L. 2) 2) 5 10-20 2) 1 21 4-8 2) 1 30-40 2) 1) Constant roeren 2) Zonder deksel 7. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De aanwezigheid van water of andere vloeistoffen op het bedieningspaneel kan de kookplaatfuncties per ongeluk in- of uitschakelen. 7.1 Algemene informatie • • • • • Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Het wordt aangeraden de vergrendeling- / kinderslotfunctie te activeren (raadpleeg 'kookplaatvergrendeling in- of uitschakelen' in hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'). Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat. WAARSCHUWING! Gebruik geen messen, schrapers of gelijksoortige hulpmiddelen om het glazen oppervlak of de randen van de branders en het frame schoon te maken (indien van toepassing). • Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek. 22 www.aeg.com 7.2 Pannendragers De pansteunen zijn niet bestand tegen afwassen in een afwasautomaat. Ze moeten met de hand worden afgewassen. horizontaal omhoog zoals aangegeven in de afbeelding. Til de pannendragers niet in een hoek op, aangezien hierdoor de metalen pinnen belast worden. Dit kan de pinnen beschadigen en hierdoor kunnen ze breken. 1. U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat. Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden. 2. De emaillelaag kan scherpe randen hebben, dus wees voorzichtig tijdens het met de hand afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger. 3. Zorg er na het reinigen van de pansteunen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst. 4. Om ervoor te zorgen dat de brander goed werkt, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst. 7.3 Pannendragers verwijderen Om de pannendragers in de juiste positie te houden, worden ze op metalen pinnen aan de achterkant van de kookplaat gezet. Voor eenvoudige reiniging kunnen de pannendragers van de kookplaat worden verwijderd. Til de pannendragers De vorm van pannendragers en de hoeveelheid branders kunnen verschillend zijn op andere modellen van het apparaat. 7.4 De kookplaat schoonmaken • Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de kookplaat NEDERLANDS • • veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek. Was de geëmailleerde delen, deksels en kronen met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen. 23 schoon met een vochtige doek of spons om te voorkomen dat de vlam slecht ontsteekt of de vlam slecht wordt herkend. Controleer of de branderkroon niet verstopt is met voedselresten. 7.6 Periodiek onderhoud Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren. 7.5 Reinigen van de ontstekingsbougie en de vlambeveiliging Houd het metalen gedeelte van de ontstekingsbougie en de vlambeveiliging 8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet in‐ schakelen of bedienen. De kookplaat is niet aange‐ sloten op een stopcontact of niet goed geïnstalleerd. Controleer of de kookplaat goed aangesloten is op het lichtnet. Raadpleeg het aan‐ sluitdiagram. De zekering is doorgesla‐ gen. Verzeker je ervan dat de ze‐ kering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installateur. Stel gedurende 20 seconden Schakel de kookplaat op‐ geen kookstand in. nieuw in en stel de kook‐ stand binnen 20 seconden in. Je hebt 2 of meer sensorvel‐ Raak slechts één sensorveld den tegelijkertijd aangeraakt. aan. 24 www.aeg.com Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Water of vetvlekken op het bedieningspaneel. Reinig het bedieningspa‐ neel. Er klinkt een geluidssignaal Je hebt iets op een of meer en de kookplaat wordt uitge‐ sensorvelden geplaatst. schakeld. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een ge‐ luidssignaal. Verwijder het voorwerp van de sensorvelden. De kookplaat wordt uitge‐ schakeld. Verwijder het voorwerp van het sensorveld. Je hebt iets op het sensor‐ veld geplaatst. Hob²Hood-functie werkt niet. Je hebt het bedieningspa‐ neel afgedekt. Verwijder het voorwerp van het bedieningspaneel. De sensorvelden worden heet. De pan is te groot of je plaatst deze te dicht bij de bedieningsknoppen. Plaats groot kookgerei in‐ dien mogelijk op de achter‐ ste branders. Er klinkt geen geluidsignaal wanneer je de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt. De signalen zijn uit. Schakel de geluiden in. Raadpleeg “Dagelijks ge‐ bruik”. Je kunt een paar seconden na het uitschakelen van de vlam horen als de vlam uit‐ gaat en de ontsteking auto‐ matisch wordt uitgevoerd. Luchtstromen rond de bran‐ der. Zorg ervoor dat de luchtstro‐ men van ramen of deuren de vlam niet doven. De deksel of kroon van de brander is niet goed ge‐ plaatst. Plaats de branderdeksel en de kroon op de juiste plaats. Metalen deel van de vlambe‐ Raadpleeg “Onderhoud en veiliging is vuil. reiniging”. gaat aan. Automatisch uitschakelen werkt. Schakel de kookplaat uit en weer aan. gaat aan. De kinderbeveiligingsfunctie werkt. Raadpleeg “Dagelijks ge‐ bruik”. NEDERLANDS Probleem gaat aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De vlam gaat niet branden na 3 pogingen. Schakel de kookplaat uit en weer in om de waarschu‐ De deksel of kroon van de brander is niet goed ge‐ plaatst. wing te resetten. Wanneer de displayfunctie Het metalen deel van de vlambeveiliging is vuil (raad‐ pleeg “Onderhoud en reini‐ ging”). Je kunt een constant piepge‐ De elektrische aansluiting is luid horen. verkeerd. 25 opnieuw verschijnt, raak dan aan na de lichtani‐ matie, laat los en raak binnen 3 seconden aan. Als je ziet, wordt de waar‐ schuwing gereset. Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcon‐ tact. Laat de installatie con‐ troleren door een erkende elektricien. gaat aan. De kookplaat is te heet. Wacht een paar minuten tot‐ dat de kookplaat is afge‐ koeld. Zet groot kookgerei indien mogelijk op de achter‐ ste branders. gaat aan. De kookplaat is oververhit. Wacht 30 minuten en volg gaat aan. Er zijn te veel pogingen ge‐ weest om de waarschuwing de procedure alsof ver‐ schijnt. Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst. te wissen. en het getal gaan bran‐ den. Er is een fout opgetreden in de kookplaat. Wacht 15 minuten. Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst. Koppel de kookplaat enige tijd los van de stroomtoe‐ voer. Koppel de zekering los van het elektrische systeem van het huis. Sluit hem op‐ nieuw aan. Als opnieuw gaat branden, neem dan contact op met een erkend servicecentrum. gaat aan. Er bevindt zich vuil rond de brander. Raadpleeg “Onderhoud en reiniging”. 26 www.aeg.com 8.2 Als u het probleem niet kunt oplossen... klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de A 8.3 Labels meegeleverd in de zak met accessoires Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven: B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Plak het op de garantiekaart en verstuur dit deel (indien van toepassing). B. Plak het op de garantiekaart en bewaar dit deel (indien van toepassing). C. Plak het op het instructieboekje. 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Afmetingen kookplaat Breedte 750 mm Diepte 510 mm NEDERLANDS 9.2 Overige technische gegevens TOTAAL VER‐ MOGEN: Gas origi‐ neel: Gasvervan‐ ging: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) 10,2 kW G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h G31 (3+) 37 mbar 736 g/h Elektrische voe‐ 220-240 V ~ 50-60 Hz ding: Apparaatcate‐ gorie: II2E+3+ (BE) I2E (LU) Gasaansluiting: R 1/2" Apparaatklasse: 3 9.3 Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) G20 20 mbar (LU) BRANDER NORMAAL VERMO‐ GEN kW MINIMUM VERMO‐ GEN kW INSPUITMARKE‐ RING Multikroon 3,5 1,75 146 Normale brander 1,9 0,7 96x Sudderbrander 1,0 0,38 76X 9.4 Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar BRANDER NORMAAL VERMO‐ GEN kW MINIMUM VERMO‐ GEN kW INSPUIT‐ MARKE‐ RING NOMINALE GASSTROMING g/h G30 28-30 mbar G31 37 mbar Multikroon 3,6 1,8 095 262 257 Normale brander 1,9 0,75 71 138 136 Sudderbran‐ 1,0 der 0,47 50 73 71 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014 Modelidentificatie HVB75450IB 27 28 www.aeg.com Type kooktoestel Ingebouwde kook‐ plaat Aantal gasbranders 5 Energiezuinigheid per gasbrander (EE gas burner) Links achter - semi-snel 57.5% Rechts achter - semi-snel 57.5% Midden - Multikroonbrander 54.7% Linksvoor - Normale brander 54.5% Rechts voor - Extra brander niet van toepas‐ sing Energiezuinigheid voor de gas‐ kookplaat (EE gas hob) 56.1% EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik Algemeen 10.2 Energie besparen • • • • • • • Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst. Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat. Zet de pan in het midden van de brander. Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft. Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan. Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt. Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan. 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Electrolux Appliances AB - Contact Address: Al. Powstańców Śląskich 26, 30-570 Kraków, Poland FRANÇAIS 29 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 29 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 32 3. INSTALLATION...................................................................................................35 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 41 5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 43 6. CONSEILS.......................................................................................................... 46 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................... 49 8. DÉPANNAGE......................................................................................................51 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................... 55 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 56 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou 30 www.aeg.com utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. FRANÇAIS • • • • • • • • • • 31 AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le service après-vente agréé. En cas de bris de verre de la plaque de cuisson : – éteignez immédiatement tous les brûleurs et toutes les résistances électriques puis isolez l'appareil de l'alimentation électrique, – ne touchez pas la surface de l'appareil, – n'utilisez plus l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Si l'appareil est relié directement à l'alimentation électrique, installez un sectionneur avec une ouverture de contact. Il est indispensable de garantir une déconnexion complète conformément aux conditions 32 www.aeg.com • • de surtension de catégorie III. Le fil de terre n'est pas concerné. Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation, assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à l'aide d'un manchon isolant) avec des parties pouvant atteindre des températures supérieures de 50 °C à la température ambiante. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil est adapté aux marchés suivants: BE LU 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter • • • • que la moisissure ne provoque de gonflements. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché. FRANÇAIS • • • • • • • • • • • • • • • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée. Utilisez un collier anti-traction sur le câble. Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif 33 d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. 2.3 Raccordement au gaz • • • • • Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée. Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération. 2.4 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. • • • • • • • • • Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents). Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. 34 www.aeg.com • Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. • • • • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • • • • • • • Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement. Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. Utilisez uniquement des récipients stables ayant une forme adaptée et • • • • • • • • • un diamètre supérieur à celui des brûleurs. Assurez-vous que les récipients sont placés au centre des brûleurs. N'utilisez pas de grand récipient dont les bords dépassent de l'appareil. Vous risqueriez d'endommager la surface du plan de travail. N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil. N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur. L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz génère de la chaleur et de l'humidité. Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée. L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire comme l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus efficace en augmentant par exemple la puissance de la ventilation mécanique si la pièce en est dotée. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates. La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. 2.5 Entretien et nettoyage • • • • • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons FRANÇAIS • • • destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle. 2.6 Service Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas 35 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Aplatissez les tuyaux de gaz externes. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson. Modèle ........................... PNC ............................. Numéro de série .................... 3.2 Raccordement au gaz AVERTISSEMENT! Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur. Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur (NBN D 51.003). Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four. Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté R 1/2 po. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats. 36 www.aeg.com A A. Extrémité du tuyau avec écrou Gaz liquéfié Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque : • il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ; • il n'est pas plus long que 1500 mm; • il ne montre aucun étranglement ; • il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ; • il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ; • il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : • il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; • le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; • les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; • la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. AVERTISSEMENT! Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme ! 3.3 Remplacement des injecteurs (pour la Belgique uniquement) 1. Démontez les supports des casseroles. 2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. 3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Données techniques »). 4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse. 5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz. 3.4 Choix du gaz 1. Appuyez sur pendant 3 secondes. 2. Dans les 7 secondes qui suivent, appuyez sur pendant 3 secondes. 3. Appuyez 3 fois sur . L'affichage indique « G1 ». 4. Appuyez sur . Pour entrer dans le mode. 5. L'affichage du minuteur indique le type de gaz sélectionné. pour régler le type 6. Appuyez sur de gaz en fonction du tableau cidessous. 7. Appuyez sur . Pour confirmer le type de gaz. Appuyez sur pour quitter le mode ou attendez que la fonction Arrêt automatique s'active. FRANÇAIS 37 Choix du gaz 0 1 2 G20 20 mbar Gaz liquéfié 29 mbar G20/G25 20/25 mbar 3.5 Réglage au niveau minimal (uniquement pour la Belgique) Risque pour la sécurité, n'utili‐ sez pas le choix de gaz 2. Utili‐ sez uniquement les choix de gaz 0 ou 1 en fonction de l'alimenta‐ tion en gaz. Appuyez sur AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous passez rapidement de la position maximale à la position minimale. AVERTISSEMENT! Informations pour l'installateur agréé uniquement. AVERTISSEMENT! Ne touchez pas aux modes G3 et G4. Ils sont uniquement destinés à un installateur agréé. Éteignez la table de cuisson avant le réglage. Pour régler le niveau minimal des brûleurs : pendant 3 secondes. 1. Appuyez sur 2. Dans les 7 secondes qui suivent, appuyez sur pendant 3 secondes. 3.6 Connexion électrique • 3. Appuyez 4 fois sur . L'affichage indique « G2 ». 4. Appuyez sur . Pour entrer dans le mode. 5. Attendez 5 secondes après avoir sélectionné le mode. Le brûleur indique le niveau minimal et le bandeau de commande indique • . 6. Appuyez sur ou . Pour augmenter ou diminuer la valeur et ajuster le niveau minimal. 7. Attendez 5 secondes. Pour envoyer la valeur sélectionnée à la carte d'alimentation. 8. Vérifiez que le niveau minimal est correct et appuyez sur . Pour confirmer le réglage minimal. Si le niveau minimal est incorrect, recommencez les étapes 6 et 7. 9. Appuyez sur pour sélectionner le brûleur suivant, puis recommencez les étapes 5 à 8. pour quitter le mode. • • • • Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation sur la plaque signalétique correspondent bien à la tension et à la puissance de l'alimentation locale. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation. Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte. Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique. Mais tirez toujours sur la prise. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est 38 www.aeg.com • conforme aux normes et réglementations. Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C. 3.7 Câble d'alimentation Pour remplacer le câble d'alimentation, utilisez uniquement le câble spécial ou son équivalent. Le type de câble est : H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir). L N 3.8 Montage min. 650mm min. 150mm 1. Reliez le fil vert et jaune (terre) à la borne portant la lettre « E » ou le symbole de terre ou de couleur verte et jaune. 2. Reliez le fil bleu (neutre) à la borne portant la lettre « N » ou de couleur bleue. 3. Reliez le fil marron (phase) à la borne portant la lettre « L ». Il doit toujours être relié à la phase du réseau électrique. FRANÇAIS min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm 39 40 www.aeg.com ATTENTION! Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane. 3.9 Installation de la table de cuisson sous une hotte Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d'installation de la hotte pour connaître la distance minimale nécessaire entre les appareils. 3.10 Possibilités d'insertion Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire. Élément de cuisine avec une porte min 6 mm A B min 40 mm min 5 mm (max 150 mm) 60 mm A. Panneau amovible B. Espace pour les branchements Élément de cuisine avec four Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble. FRANÇAIS 41 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson 1 1 2 1 1 2 3 4 Brûleur semi-rapide Brûleur multi-couronne Brûleur auxiliaire Bandeau de commande 3 4 4.2 Configuration du bandeau de commande 1 2 3 4 5 11 10 6 9 8 7 Utilisez les touches sensitives pour faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée. Tou‐ che sensi‐ tive Fonction Commentaire MARCHE / ARRET Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt la table de cuisson. 2 Dispositif Verrouillage / Sécurité enfants Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. 3 Pause Pour activer et désactiver la fonction. - Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson. - Affichage du minuteur Pour indiquer la durée en minutes ou les 1 4 5 éventuels codes d’erreur (reportez-vous au chapitre « Résolution des pannes »). 42 www.aeg.com Tou‐ che sensi‐ tive Fonction Commentaire Voyant LED Pour indiquer la fonction activée. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction. - Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt le minuteur. - Pour augmenter ou diminuer la durée. - Zone pour le signal infra‐ rouge Hob²Hood Pour la communication avec la hotte. - Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson du brûleur. 6 7 8 9 10 11 / 4.3 Affichage du niveau de cuisson Affichage Description Le brûleur est éteint. - Le brûleur est activé. Un avertissement apparaît (reportez-vous au chapitre « Résolution des pannes »). Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Verrou. / Dispositif de sécurité enfants est activé. Pause est activé. La fonction Arrêt automatique est activée. 4.4 Voyant Surface Chaude AVERTISSEMENT! Si la zone de cuisson devient chaude en cours de cuisson, le voyant de réglage vosu avertit que la surface est chaude une fois la zone éteinte. Le voyant Surface Chaude reste allumé jusqu'à ce que la zone ait refroidi. FRANÇAIS 43 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Vue d'ensemble des brûleurs $ % & ' $ % & ' A. B. C. D. Chapeau du brûleur Couronne du brûleur Bougie d'allumage Dispositif de sécurité des flammes 5.2 Allumage du brûleur Allumez toujours le brûleur avant de poser le récipient de cuisson. AVERTISSEMENT! Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée de la flamme. 1. Touchez pendant 1 seconde pour mettre en fonctionnement la table de cuisson. Si la plaque de cuisson n’est pas utilisée pendant 20 secondes, elle se met à l’arrêt. 2. Après activation du voyant, lorsque sur l’affichage, vous voyez touchez le bandeau de sélection pour atteindre le bon réglage de cuisson ou déplacez votre doigt le long du bandeau de sélection jusqu’à ce que vous atteigniez le bon réglage de cuisson. Pour régler ou modifier le niveau de cuisson. Si, au bout de quelques tentatives, le brûleur ne s’allume toujours pas, vérifiez que la couronne et son chapeau soient bien placés et nettoyez la partie métallique du dispositif de sécurité des flammes (reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage »). Si, durant l’utilisation normale du brûleur, il commence à produire des étincelles et la flamme se règle automatiquement, vérifiez que la partie métallique de la bougie d’allumage et le dispositif de sécurité des flammes sont propres (reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage »). 44 www.aeg.com Si le brûleur s’éteint accidentellement, la table de cuisson tentera de rallumer le brûleur 3 fois. Si la flamme ne se rallume toujours pas, apparaît. Au bout de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint : Si l’avertissement apparaît, mettez à l’arrêt puis de nouveau en fonctionnement la table de cuisson. Lorsque la fonction d’affichage réapparaît, après activation du voyant, appuyez sur , puis relâchez et appuyez sur dans les 3 secondes qui suivent. Lorsque vous voyez , cela signifie que l’avertissement est réinitialisé (reportez-vous au chapitre « Résolution des pannes »). 5.3 Arrêt du brûleur Pour éteindre la flamme, appuyez sur la position du bandeau de commande. AVERTISSEMENT! Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur. 5.4 Arrêt automatique Niveau Durée (heures) 1 6 2 3 3 3 4 1,5 5 1,5 5.5 Verrouiller ou déverrouiller la surface de cuisson Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les brûleurs sont allumés. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson. Pour verrouiller le bandeau de commande : 1. Réglez le niveau de cuisson. 2. Appuyez sur la touche 3. apparaît sur l'affichage du brûleur. Pour déverrouiller le bandeau de commande, appuyez à nouveau sur la touche . Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : Vous pouvez éteindre les brûleurs lorsque le bandeau de commande est verrouillé. • • Appuyez sur pour éteindre la table de cuisson. • • tous les brûleurs sont désactivés, vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci. vous ne désactivez pas un brûleur ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Pour régler le verrouillage avec la Sécurité enfants : 1. Appuyez sur pour allumer la surface de cuisson. 2. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche pour activer le s'allume sur tous les verrouillage. bandeaux de sélection. FRANÇAIS 3. Appuyez sur pour éteindre la surface de cuisson. Vous pouvez déverrouiller la surface de cuisson lorsque la Sécurité enfants est activée. Pour déverrouiller temporairement : pour allumer la 1. Appuyez sur surface de cuisson. -99 minutes). Le voyant du minuteur commence à clignoter rapidement durant le réglage de la durée. 3. Lorsque le minuteur est activé, le voyant clignote lentement. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. 4. Appuyez sur . Pour arrêter le signal sonore. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des brûleurs. pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur 3. apparaît sur l'affichage du brûleur. 4. Réglez le niveau de cuisson. 5. Après la fin de la cuisson et après avoir éteint la surface de cuisson, la fonction Verrouillage des touches est activée. Pour déverrouiller entièrement : pour allumer la 1. Appuyez sur surface de cuisson. 2. Appuyez sur pendant 3 secondes. Le verrouillage se désactive. 45 La durée maximale pour les fonctions du minuteur est de 99 minutes. Consultez les instructions du minuteur (réglage du minuteur manquant). 5.8 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores) pour éteindre la 3. Appuyez sur surface de cuisson. Éteignez la table de cuisson. Appuyez 5.6 Pause s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour tous les brûleurs activés. du minuteur Appuyez sur la touche pour choisir l'une des options suivantes : Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson. Lorsque la fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur. Appuyez sur pour activer la fonction. s'allume. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche . Le niveau de cuisson précédent s'allume. 5.7 Minuteur Vous pouvez utiliser cette fonction comme un minuteur lorsque la table de cuisson est allumée. 1. Appuyez sur . ou du 2. Appuyez sur la touche minuteur pour régler la durée (00 - sur pendant 3 secondes. L'affichage pendant 3 secondes ; • ou s'allume. - les signaux sonores sont désactivés • - les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement. Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • • • • , vous appuyez sur Minuterie indépendante se termine Minuteur dégressif se termine vous posez un objet sur le bandeau de commande. 5.9 Hob²Hood Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de 46 www.aeg.com cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson. Mode Description Éclaira‐ Vitesse du mode ge au‐ de ven‐ tomati‐ tilation que automa‐ tique H4 Vitesse au‐ tomatique moyenne Activé 0-1 La hotte ne fonctionne que lorsque la table de cuisson est allumée. H5 Vitesse au‐ tomatique élevée Activé 0-2 Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportezvous au manuel d'utilisation de la hotte. H6 Vitesse au‐ tomatique intensive Activé 0-3 La table de cuisson règle automatiquement la vitesse de ventilation en fonction du type de cuisson. Modes automatiques Mode Description Éclaira‐ Vitesse du mode ge au‐ de ven‐ tomati‐ tilation que automa‐ tique H0 Manuel Désacti‐ Désacti‐ vé vé H1 Éclairage Activé automatique Désacti‐ vé H2 Vitesse constante Activé 1 H3 Vitesse au‐ tomatique basse Activé 0-1 6. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Modification du mode automatique 1. Éteignez l'appareil. 2. Appuyez sur pendant 3 secondes ; l'affichage s'allume et s'éteint. 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. 4. Appuyez plusieurs fois sur ce que jusqu'à s'affiche. du 5. Appuyez sur la touche minuteur pour sélectionner un mode automatique. pour régler Appuyez sur la vitesse manuellement. Maintenez la touche enfoncée pour désactiver la ventilation et l'éclairage. AVERTISSEMENT! À la fin de la cuisson, la hotte ne s'éteint pas automatiquement. Vous devez l'éteindre manuellement. FRANÇAIS 6.1 Récipients ATTENTION! N'utilisez pas de plats en fonte, en argile, en grès, de grils ou de plats à gratin. AVERTISSEMENT! Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs. AVERTISSEMENT! Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur afin d'éviter les débordements et les blessures. ATTENTION! Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. ATTENTION! Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz. Brûleur Diamètre du récipient (mm) Semi-rapide (avant gau‐ 120 - 220 che) Auxiliaire 80 - 180 6.3 Conseils pour Hob²Hood Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction : • Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil. • Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte. • Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson. • N'interrompez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main ou la poignée d'un ustensile). Reportez-vous à l'image. La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple. ATTENTION! Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre. 6.2 Diamètres des récipients Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs. Brûleur Diamètre du récipient (mm) Multi couronne 220 - 260 Semi-rapide (arrière gauche) 120 - 240 Semi-rapide (arrière droit) 120 - 240 47 Veillez à ce que la fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood reste propre. 48 www.aeg.com • Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas d'autre appareil télécommandé en même temps que la fonction de la table de cuisson. Hottes de cuisinière dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent porter le symbole . Pour une distribution homogène de la chaleur, utilisez une poêle à revêtement, et cuisinez sur les brûleurs auxiliaire ou semi-rapide. • Chaque exemple noté dans le tableau ci-dessous contient deux ou trois étapes. • Si vous utilisez une poêle, commencez par y faire chauffer l'huile. Pendant la cuisson, maintenez une température constante en suivant les valeurs indiquées dans le tableau. Symboles des méthodes de cuisson utilisés dans le tableau : Faire chauffer de l'hui‐ le 6.4 Exemples de cuisson Faire frire délicate‐ ment Les données inscrites dans le tableau montrent des exemples de niveaux et de temps de cuisson, que ce soit pour une friture douce, une cuisson intensive, ou encore délicate. • • Faire chauffer jusqu'à ébullition Faire mijoter Ajustez les réglages en fonction du type d'aliment, du type de gaz utilisé, du matériel et de la taille du récipient. Reportez-vous au diamètre des récipients dans le chapitre Conseils. Pour une cuisson délicate, utilisez le brûleur auxiliaire ou le brûleur semirapide avec répartiteur de flamme. Plat P or ti o n s Brû‐ leur Crê‐ pes 4 Steak s ha‐ chés Steak s ha‐ chés Mélanger les ingré‐ dients Étape 1 Étape 2 Ni ve au Durée (min) SR 5 2 AUX 3 SR Sym‐ bole Étape 3 Ni ve au Durée (min) 1-4 2 4-8 5 1-5 3 4-8 5 1-5 3 4-8 Sym‐ bole Sym‐ bole Ni ve au Durée (min) FRANÇAIS Steak s ha‐ chés 4 MC 5 1-5 Frites 4 MC 5 20-30 Bé‐ cha‐ 4 AUX 1 5-10 mel1) Por‐ ridge de 4 2) AUX 4-7 5 5-10 2) 5 10-20 2) riz1) 3 1 49 4-8 2) 1 30-40 2) 1) Remuer constamment 2) Sans couvercle 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en verre ou les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent). AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Informations générales • • • • • Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Il est conseillé d'activer le verrouillage / la Sécurité enfants (Reportez-vous à « Verrouiller/ déverrouiller la surface de cuisson » dans le chapitre « Utilisation quotidienne »). Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. La présence d'eau ou d'autres liquides sur le bandeau de commande peut activer ou désactiver accidentellement les fonctions de la table de cuisson. • Lavez les éléments en inox à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. 7.2 Supports de casserole Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être lavés à la main. 1. Retirez les supports de casserole pour nettoyer plus facilement la table de cuisson. Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. 2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut 50 www.aeg.com présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. 3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place. 4. Pour que le brûleur fonctionne correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur. 7.3 Retrait des supports de casseroles De façon à ce que les supports de casseroles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des picots métalliques à l’arrière de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la figure. Ne soulevez pas les supports de casserole en biais, car cela exerce une contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d’endommager les picots et de les casser. La forme des supports de casseroles et la quantité de brûleurs peuvent être différentes sur les autres modèles de l’appareil. 7.4 Nettoyage de la table de cuisson • • Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. FRANÇAIS • Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux. Nettoyez les éléments en émail, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les remettre en place. 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage et du dispositif de sécurité des flammes Veillez à ce que la partie métallique de la bougie d'allumage et le dispositif de 51 sécurité des flammes soient nettoyées à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide pour empêcher un éclairage difficile ou une détection de flamme difficile. Vérifiez que la couronne du brûleur n'est pas bouchée par des résidus d'aliments. 7.6 Entretien périodique Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée. 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Vous ne pouvez pas activer La table de cuisson n’est la table de cuisson ni la faire pas branchée à une source fonctionner. d’alimentation électrique ou le branchement est incor‐ rect. Le fusible a disjoncté. Solution Vérifiez que la table de cuis‐ son est correctement bran‐ chée à une source d’alimen‐ tation électrique. Reportezvous au schéma de conne‐ xion. Assurez-vous que le fusible est la cause du dysfonction‐ nement. Si les fusibles dis‐ jonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous n’avez pas réglé le ni‐ Réactivez la table de cuis‐ veau de cuisson dans un dé‐ son et réglez le niveau de lai de 20 secondes. cuisson en moins de 20 se‐ condes. Vous avez appuyé sur 2 ou plusieurs touches sensitives en même temps. Appuyez sur une seule tou‐ che sensitive. Il y a de l’eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande. 52 www.aeg.com Problème Cause possible Solution Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt. Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives. Retirez l’objet des touches sensitives. La table de cuisson se met à Vous avez posé quelque Retirez l’objet de la touche l’arrêt. chose sur la touche sensitive sensitive. . La fonction Hob²Hood ne marche pas. Vous avez recouvert le ban‐ deau de commande. Retirez l’objet du bandeau de commande. Les touches sensitives de‐ viennent chaudes. Le récipient est trop grand ou vous le placez trop près des commandes. Placez les récipients de cuisson de grande taille sur les brûleurs arrière, lorsque c’est possible. Aucun signal sonore ne se Les signaux sonores sont déclenche lorsque vous ap‐ désactivés. puyez sur les touches sensi‐ tives du bandeau. Vous pouvez entendre les étincelles pendant quelques secondes après la sortie de la flamme et le ré-allumage automatique est effectué. Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Courants d’air autour du brû‐ Assurez-vous que les cou‐ leur. rants d’air provenant des fe‐ nêtres ou portes n’éteignent pas la flamme. Le chapeau ou la couronne du brûleur ne sont pas cor‐ rectement positionnés. Placez le chapeau et la cou‐ ronne du brûleur dans la bonne position. La partie métallique du dis‐ positif de sécurité des flam‐ mes est sale. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». s’affiche. Arrêt automatique est activé. Mettez à l’arrêt la table de cuisson et puis de nouveau en fonctionnement. s’affiche. Le fonction Sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». FRANÇAIS Problème s’affiche. Cause possible Solution La flamme ne s’allume pas au bout de 3 tentatives. Pour réinitialiser l’avertisse‐ Le chapeau ou la couronne du brûleur ne sont pas cor‐ rectement positionnés. La partie métallique du dis‐ positif de sécurité des flam‐ mes est sale (reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage »). 53 ment , mettez à l’arrêt la table de cuisson puis met‐ tez-la de nouveau en fonc‐ tionnement. Lorsque la fonction d’afficha‐ ge réapparaît, après acti‐ vation du voyant, appuyez sur , puis relâchez et ap‐ puyez sur dans les 3 se‐ condes qui suivent. Lorsque apparaît, cela signifie que l’avertissement est réin‐ itialisé. Un bip constant se déclen‐ che. Le branchement électrique est incorrect. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. De‐ mandez à un électricien qua‐ lifié de vérifier l’installation. s’affiche. La table de cuisson est trop chaude. Attendez quelques minutes que la table de cuisson re‐ froidisse. Si possible, placez les récipients de cuisson de grande taille sur les brûleurs arrière. s’affiche. La plaque de cuisson sur‐ chauffe. Attendez 30 minutes, puis suivez la même procédure que celle prévue si l’avertis‐ sement apparaît. Si le problème persiste, con‐ tactez un service après-ven‐ te agréé. s’affiche. Trop de tentatives pour effa‐ cer l’avertissement . Attendez 15 minutes. Si le problème persiste, con‐ tactez un service après-ven‐ te agréé. 54 www.aeg.com Problème et le chiffre s’affichent. Cause possible Solution Une erreur s’est produite dans la table de cuisson. Débranchez la table de cuis‐ son de l’alimentation électri‐ que pendant un certain temps. Coupez le disjonc‐ teur du système électrique de la maison. Reconnectezle. Si réapparaît, contac‐ tez un service après-vente agréé. Il y a de la saleté autour du brûleur. s’affiche. 8.2 Si vous ne trouvez pas de solution... Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service A après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie. 8.3 Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous : B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». C MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie (le cas échéant). B. Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie (le cas échéant). C. Collez-la sur la notice d'utilisation. FRANÇAIS 55 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Dimensions de la table de cuisson Largeur 750 mm Profondeur 510 mm 9.2 Autres caractéristiques techniques Gaz d'origi‐ ne : PUISSANCE TOTALE : Gaz de rem‐ placement : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) 10,2 kW G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h G31 (3+) 37 mbar 736 g/h Alimentation électrique : 220-240 V ~ 50-60 Hz Catégorie de l'appareil : II2E+3+ (BE) I2E (LU) Raccordement au gaz : R 1/2" Classe de l'ap‐ pareil : 3 9.3 Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU) BRÛLEUR PUISSANCE NORMA‐ PUISSANCE MINIMA‐ CARACTÉRISTI‐ LE kW LE kW QUE DE L'INJEC‐ TEUR Multi couronne 3,5 1,75 146 Semi-rapide 1,9 0,7 96x Auxiliaire 1,0 0,38 76X 9.4 Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar BRÛLEUR PUISSAN‐ CE NOR‐ MALE kW Multi couron‐ 3,6 ne PUISSAN‐ CE MINI‐ MALE kW CARACTÉ‐ RISTIQUE DE L'INJEC‐ TEUR DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h G30 28-30 mbar G31 37 mbar 1,8 095 262 257 56 www.aeg.com BRÛLEUR PUISSAN‐ CE NOR‐ MALE kW PUISSAN‐ CE MINI‐ MALE kW CARACTÉ‐ RISTIQUE DE L'INJEC‐ TEUR DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h G30 28-30 mbar G31 37 mbar Semi-rapide 1,9 0,75 71 138 136 Auxiliaire 1,0 0,47 50 73 71 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations de produit selon la norme EU 66/2014 Identification du modèle HVB75450IB Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de brûleurs à gaz 5 Efficacité énergétique selon le brû‐ leur à gaz (EE gas burner) Arrière gauche - Semi-rapide 57.5% Arrière droit - Semi-rapide 57.5% Central - Multi couronne 54.7% Avant gauche - Semi-rapide 54.5% Avant droit - Auxiliaire non applicable Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 56.1% EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de l'énergie - Général 10.2 Économies d'énergie • • • • • • • Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont correctement assemblés. Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs. Mettez le récipient au centre du brûleur. Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez besoin. Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson. Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir. Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi. FRANÇAIS 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures * ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Electrolux Appliances AB - Contact Address: Al. Powstańców Śląskich 26, 30-570 Kraków, Poland 57 867367309-A-062021 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG HVB75450IB Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen