Sony STR-DH510 Snelstartgids

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Snelstartgids
STR-DH510 4-168-044-21(1) NL, SE, IT, PL
4-168-044-21(1)
Sony Corporation © 2010 Printed in Malaysia
Videocomponenten/ Videokomponenter/Componenti video/Urządzenia wideo
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
CENTER
SPEAKERS
TV
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
R
L
ARC
ANTENNA
0.7A MAX
TV
$$$
$
%
*
AUTO CAL
MIC
SAT/CATV IN
HDMI
TV OUTDVD IN BD IN
TV
HDMI
ARC
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SA-CD
/
D
CD
/
/
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
T
T
CATV
/
/
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
R
L
ANTENNA
0.7A MAX
TV
AUTO CAL
MIC
1: De luidsprekers installeren/
1: Placering av högtalarna/
1: Installazione dei diffusori/
1: Instalowanie głośników
STR-DH510
Beknopte installatiegids
Snabbstartguide
Guida di impostazione rapida
Podręcznik szybkiej konfiguracji
2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/
2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników
3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra
komponenter/3: Collegamento di altri componenti/
3: Podłączanie innych urządz
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
L
R
FRONT
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
CENTER
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
L
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
LR
SURROUND
LR
SPEAKERS
LINE
IN
OUT
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
Nederlands
In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers
aangegeven met
A
tot en met
F
.
A
Voorluidspreker (links)
B
Voorluidspreker (rechts)
C
Middenluidspreker
D
Surroundluidspreker (links)
E
Surroundluidspreker (rechts)
F
Subwoofer
1: De luidsprekers installeren
In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld
weergegeven van de confi guratie van een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer
informatie.
2: De luidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal
luidsprekers en het type luidsprekers.
Informatie over luidsprekerkabels en
aansluitingen
Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte
van de kamer.
Het is mogelijk dat de luidsprekerkabels verschillende
kleuren of aanduidingen hebben. Om de juiste
verbinding te maken, dient u te bepalen welke u
met de plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) van
de luidspreker moet verbinden. Verbind daarna de
plusaansluiting (+) met de plusaansluiting (+) van
de receiver en verbind de minaansluiting (–) met de
minaansluiting (–) van de receiver.
Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie
over het aansluiten van de luidsprekerkabels en
aansluitingen.
3: Andere componenten
aansluiten
Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de
componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4
van “Aansluitingen” van de gebruiksaanwijzing bij deze
receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en
componenten.
4: Alle netsnoeren als laatste
aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Raadpleeg "6: Het netsnoer aansluiten" in de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
10 mm
Svenska
I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått
beteckningar från
A
till
F
.
A
Främre högtalare (vänster)
B
Främre högtalare (höger)
C
Centerhögtalare
D
Surroundhögtalare (vänster)
E
Surroundhögtalare (höger)
F
Subwoofer
1: Placering av högtalarna
Ovanstående bilder visar ett exempel på ett 5.1-kanaligt
högtalarsystem (fem högtalare och en subwoofer). Mer
information fi nns i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
2: Anslutning av högtalarna
Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av
vilken typ de är.
Om högtalarkablar och anslutningar
Använd högtalarkablar som passar rummets storlek.
Högtalarkabeln kan ha olika färger eller markeringar.
För att göra rätt anslutningar, besluta vilken färg eller
markering som ska anslutas till plusanslutningen (+) och
minusanslutningen (–) på högtalaren. Anslut därefter
högtalarens plusanslutning (+) till plusanslutningen (+)
på mottagaren och högtalarens minusanslutning (–) till
minusanslutningen (–) på mottagaren.
Se illustrationen ovan för mer information om hur man
ansluter högtalarkablar och anslutningar.
3: Anslutning av andra
komponenter
Det här är ett exempel på hur du ansluter den här
mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i
”Anslutningar” i bruksanvisningen som medföljer den här
mottagaren för mer information om andra anslutningar och
andra komponenter.
4: Anslut alla nätkablar sist
Anslut nätströmskabeln till ett vägguttag.
Mer information fi nns under ”6: Ansluta nätströmskabeln” i
bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Italiano
Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i
diffusori da
A
a
F
.
A
Diffusore anteriore (sinistro)
B
Diffusore anteriore (destro)
C
Diffusore centrale
D
Diffusore surround (sinistro)
E
Diffusore surround (destro)
F
Subwoofer
1: Installazione dei diffusori
Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo
alla confi gurazione di un sistema diffusori a
5.1 canali (cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori
informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del
ricevitore.
2: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori in base al numero e al tipo.
Informazioni sui cavi dei diffusori e sui
connettori
Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza
della stanza.
Il cavo del diffusore può mostrare colori o simboli
diversi. Per eseguire correttamente il collegamento,
decidere quale collegare ai connettori di segno più (+)
e di segno meno (–) del diffusore. Quindi collegare il
connettore di segno più (+) al connettore di segno più
(+) sul ricevitore e il connettore di segno meno (–) al
connettore di segno meno (–) sul ricevitore.
Fare riferimento all’illustrazione qui sopra per i dettagli
sul collegamento dei cavi dei diffusori e dei connettori.
3: Collegamento di altri
componenti
Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento
del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori
informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti,
consultare i punti 3 e 4 della sezione “Collegamenti” delle
Istruzioni per l’uso del ricevitore.
4: Collegamento fi nale di tutti i
cavi di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
“6: Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle
Istruzioni per l’uso del ricevitore.
Polski
Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono
literami od
A
do
F
.
A
Głośnik przedni (lewy)
B
Głośnik przedni (prawy)
C
Głośnik centralny
D
Głośnik przestrzenny (lewy)
E
Głośnik przestrzenny (prawy)
F
Subwoofer
1: Instalowanie głośników
Na powyższych ilustracjach przedstawiono
przykładową konfi gurację zestawu głośników 5.1-
kanałowych (pięć głośników i subwoofer). Zapoznaj się
z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika.
2: Podłączanie głośników
Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem.
Informacje o przewodach głośnikow i
zaciskach
Należy użyć przewodów głośnikowych
odpowiadających szerokości pomieszczenia.
Przewód głośnika może mieć różny kolor lub
oznaczenia. Aby podłączyć go w prawidłowy sposób,
należy określić, którą żyłę należy podłączyć do
zacisku oznaczonego plusem (+) i minusem (–) na
obudowie głośnika Następnie zacisk oznaczony
plusem (+) należy połączyć z zaciskiem oznaczonym
plusem (+) na obudowie odbiornika, a zacisk minus
(–) z zaciskiem (–) na obudowie odbiornika.
Szczegółowe informacje na temat podłączania
przewodów głośników do zacisków przedstawia
ilustracja widoczna powyżej.
3: Podłączanie innych
urządz
Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi
urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych
połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach
3 i 4 rozdziału „Połączenia”, w instrukcji obsługi
dostarczonej z odbiornikiem.
4: Wszystkie przewody
zasilające należy podłączyć
na końcu
Przewód sieciowy należy podłączyć do gniazda
ściennego.
Zapoznaj się z rozdziałem 6: Podłączanie przewodu
sieciowego w instrukcji obsługi dostarczonej z
odbiornikiem.
Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/
Anslutningskablar (medföljer ej)/
Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/
Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia)
A
Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/
Przewody głośnikowe
B
Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/
Cavo audio monofonico/
Monofoniczny przewód audio
C
HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/
Kabel HDMI
D
Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/
Cyfrowy przewód optyczny
Satelliettuner, tuner voor kabeltelevisie/
Satellitmottagare, kabel-tv-mottagare/
Sintonizzatore satellitare,
sintonizzatore
TV via cavo/Tuner satelitarny, Tuner
telewizji kablowej
Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/
Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/
Przewody użyte do połączenia (nie należą do
wyposażenia)
DVD-speler, DVD-recorder/
DVD-spelare, DVD-brännare/
Lettore DVD, Registratore DVD/
Odtwarzacz DVD, Nagrywarka DVD
Televisie/TV/
Televisore/
Telewizor
(1)
A
A
A
B
Blu-ray Disc-speler, "PlayStation 3"/
Blu-ray-skivspelare, ”PlayStation 3”/
Lettore Blu-ray Disc, “PlayStation 3”/
Odtwarzacz Blu-ray, „PlayStation 3”
* U hoeft deze kabel niet aan te sluiten als uw televisie de functie Audio Return Channel (ARC) ondersteunt./Du behöver inte ansluta denna kabel om din TV är
kompatibel med ARC-funktionen (Audio Return Channel)./Non è necessario collegare questo cavo se il televisore è compatibile con la funzione Audio Return
Channel (ARC)./Nie ma potrzeby podłączania tego przewodu, jeśli posiadany telewizor obsługuje funkcję Audio Return Channel (ARC).
STR-DH510 4-168-044-21(1) NL, SE, IT, PL
Nederlands
5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren
Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen van
alle aangesloten luidsprekers.
1 Sluit de bijgeleverde Optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver.
2 Stel de optimalisatiemicrofoon op.
Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de optimalisatiemicrofoon
zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt.
3 Druk op AMP MENU.
4 Druk herhaaldelijk op V/v om "A. CAL" te selecteren en druk op of b.
"START" wordt in het display weergegeven.
5 Druk op .
De functie voor automatische kalibratie wordt gestart.
Meer informatie over de functie Automatische kalibratie vindt u bij “De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren (AUTO
CALIBRATION)” in de gebruiksaanwijzing geleverd bij deze receiver.
Opmerkingen
Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels
uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen.
De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden.
Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SPEAKER. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij
deze receiver voor meer informatie.
6: Andere componenten instellen
U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten
component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie.
Opmerking
Als er geen digitaal signaal wordt ingevoerd via de COAXIAL- of OPTICAL-aansluiting op de receiver, wordt "− − − − − −" in het display weergegeven. Dit duidt
niet op een probleem.
Na de instelling
De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt
afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/
5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/
5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei
diffusori/5: Automatyczne kalibrowanie ustawień
głośników
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD I N
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
AUTO CAL
MIC
Italiano
5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori
È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando la
funzione di calibrazione automatica.
1
Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore.
2 Impostare il microfono di ottimizzazione.
Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno sgabello
o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione di ascolto.
3 Premere AMP MENU.
4 Premere più volte V/v per selezionare “A. CAL”, quindi premere o b.
Sul display viene visualizzato “START”.
5 Premere .
Viene avviata la funzione di calibrazione automatica.
Per maggiori informazioni sulla funzione di Calibrazione automatica, consultare il paragrafo “Calibrazione automatica delle
impostazioni appropriate per i diffusori (AUTO CALIBRATION)” nelle istruzioni per l’uso fornite insieme a questo ricevitore.
Note
La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti
nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione.
Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer.
Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SPEAKER per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni,
consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore.
6: Impostazione di altri componenti
È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un componente collegato, l’audio
venga emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni
componente.
Nota
Se tramite la presa COAXIAL o OPTICAL non viene trasmesso alcun segnale digitale, sul display viene visualizzato “− − − − − −”. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Una volta completata l’impostazione
Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare il componente che si desidera
riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore.
Svenska
5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna
Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto
Calibration).
1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten
mottagaren.
2 Ställa upp optimeringsmikrofonen.
Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att
optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron.
3 Tryck på AMP MENU.
4 Tryck V/v era gånger för att välja ”A. CAL och tryck sedan på eller b.
”START” visas i teckenfönstret.
5 Tryck .
Den automatiska kalibreringen startar.
Mer information om funktionen för automatisk kalibrering fi nns i avsnittet ”Automatiskt kalibrera lämpliga högtalarinställningar
(AUTO CALIBRATION)” i den medföljande bruksanvisningen med denna mottagare.
Obs!
• Om det nns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet
för att undvika fel i mätningen.
Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar.
Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SPEAKER för att ställa in högtalarstorleken. Mer information fi nns i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
6: Ställa in andra komponenter
Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent.
Mer information fi nns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent.
Obs!
Om inga digitala signaler tas emot via COAXIAL- eller OPTICAL-kontakten på mottagaren visas ”
− − − − − −” på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Efter inställningen
Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från.
Mer information fi nns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/
Optimeringsmikrofon (medföljer)/
Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/
Mikrofon optymalizujący (w zestawie)
N.
9
Y
0
MENU
Polski
5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników
Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfi gurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania odpowiedniego
dźwięku z wszystkich podłączonych głośników.
1
Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku.
2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny.
Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić
mikrofon na wysokości uszu słuchacza.
3 Naciśnij przycisk AMP MENU.
4 Naciskaj przycisk V/v, aby wybrać opcję A. CAL, a następnie naciśnij przycisk lub b.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „START.
5 Naciśnij przycisk .
Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji.
Szczegołowe informacje na temat funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w części „Kalibrowanie odpowiednich
ustawień głośnika automatycznie (AUTO CALIBRATION)” instrukcji obsłgi dołązonej do tego odbiornika.
Uwagi
• Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć
błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody.
• Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane.
Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SPEAKER w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
6: Ustawianie innych urządzeń
Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z
podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia.
Uwaga
Jeśli przez gniazdo COAXIAL lub OPTICAL nie jest przesyłany żaden sygnał cyfrowy, na wyświetlaczu pojawi się napis
− − − − − −”.
Nie oznacza to awarii.
Po wybraniu ustawień
Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
AMP MENU
,
V/v/B/b

Documenttranscriptie

4-168-044-21(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników STR-DH510 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń Videocomponenten/ Videokomponenter/Componenti video/Urządzenia wideo AM HDMI DVD IN DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT ANTENNA IN OPTICAL Beknopte installatiegids Snabbstartguide Guida di impostazione rapida Podręcznik szybkiej konfiguracji SAT/ CATV IN PB/ CB VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT FRONT SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT AUDIO IN DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN CENTER MONITOR AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND R DC5V 0.7A MAX DMPORT SA-CD/CD TV VIDEO SAT/CATV L DVD AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT/CATV MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT R R R R AUTO CAL MIC MONITOR OUT AUDIO IN L L AUDIO OUT L 0.7A MAX DVD IN COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DMPORT Y P B/ CB PR/ CR VIDEO OUT VIDEO IN FRONT DVD IN SAT/CATV IN DC5V ARC OPTICAL VIDEO IN PR/ CR OPTICAL DVD IN TV OUT TV ARC Y IN OPTICAL SAT/CATV IN HDMI TV SAT/ CATV IN BD IN ANTENNA AM AUTO CAL MIC VIDEO SUBWOOFER LINE SPEAKERS SUBWOOFER DVD-speler, DVD-recorder/ DVD-spelare, DVD-brännare/ Lettore DVD, Registratore DVD/ Odtwarzacz DVD, Nagrywarka DVD IN AUDIO OUT FRONT Satelliettuner, tuner voor kabeltelevisie/ Satellitmottagare, kabel-tv-mottagare/ Sintonizzatore satellitare, sintonizzatore TV via cavo/Tuner satelitarny, Tuner telewizji kablowej SPEAKERS L Blu-ray Disc-speler, "PlayStation 3"/ Blu-ray-skivspelare, ”PlayStation 3”/ Lettore Blu-ray Disc, “PlayStation 3”/ Odtwarzacz Blu-ray, „PlayStation 3” OUT A R B SUBWOOFER $ $ $ (1) Sony Corporation © 2010 Printed in Malaysia AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN ANTENNA IN Y OPTICAL PB/ CB TV OUT ARC TV Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ Anslutningskablar (medföljer ej)/ Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) 1: De luidsprekers installeren/ 1: Placering av högtalarna/ 1: Installazione dei diffusori/ 1: Instalowanie głośników AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN Y P B/ CB A TV OUT ANTENNA IN OPTICAL ARC TV SAT/ CATV IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT PR/ CR FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT AUDIO IN DIGITAL (ASSIGNABLE) DVD AUDIO IN AUDIO IN CENTER MONITOR AUDIO OUT AUDIO IN R AUTO CAL MIC DMPORT R SA-CD/CD TV VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL AUDIO IN DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN AUDIO IN MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ Przewody głośnikowe AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT L B R 0.7A MAX VIDEO IN FRONT SAT/CATV IN DVD IN DVD IN SURROUND AUDIO OUT L DC5V VIDEO IN PR/ CR OPTICAL L COMPONENT VIDEO COAXIAL SAT/ CATV IN VIDEO SAT/CATV SPEAKERS SUBWOOFER Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio ANTENNA IN Y OPTICAL PB/ CB ARC TV CENTER A SAT/ CATV IN 10 mm VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR OPTICAL DVD IN SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD SA-CD/ D/CD TV SAT/CATV SAT/ T/CATV DIGITAL (ASSIGNABLE) MONITOR AUDIO OUT L R DC5V 0.7A MAX DMPORT AM VIDEO BD IN SAT/CATV IN %* TV OUT ARC Y TV OPTICAL SAT/ CATV IN P B/ CB VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT PR/ CR HDMI ARC FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN $ SUBWOOFER HDMI DVD IN ANTENNA IN AUTO CAL MIC DVD IN MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT/CATV CENTER MONITOR AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SPEAKERS SUBWOOFER SURROUND R Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) L C D SPEAKERS Nederlands In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers aangegeven met A tot en met F. A Voorluidspreker (links) B Voorluidspreker (rechts) C Middenluidspreker D Surroundluidspreker (links) E Surroundluidspreker (rechts) F Subwoofer 1: De luidsprekers installeren In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld weergegeven van de configuratie van een 5.1-kanaals luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. 2: De luidsprekers aansluiten Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers en het type luidsprekers. Informatie over luidsprekerkabels en aansluitingen • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte van de kamer. • Het is mogelijk dat de luidsprekerkabels verschillende kleuren of aanduidingen hebben. Om de juiste verbinding te maken, dient u te bepalen welke u met de plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) van de luidspreker moet verbinden. Verbind daarna de plusaansluiting (+) met de plusaansluiting (+) van de receiver en verbind de minaansluiting (–) met de minaansluiting (–) van de receiver. • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over het aansluiten van de luidsprekerkabels en aansluitingen. 3: Andere componenten aansluiten Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4 van “Aansluitingen” van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en componenten. 4: Alle netsnoeren als laatste aansluiten Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Raadpleeg "6: Het netsnoer aansluiten" in de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Televisie/TV/ Televisore/ Telewizor HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/Cyfrowy przewód optyczny A Svenska I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått beteckningar från A till F. A Främre högtalare (vänster) B Främre högtalare (höger) C Centerhögtalare D Surroundhögtalare (vänster) E Surroundhögtalare (höger) F Subwoofer 1: Placering av högtalarna Ovanstående bilder visar ett exempel på ett 5.1-kanaligt högtalarsystem (fem högtalare och en subwoofer). Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 2: Anslutning av högtalarna Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av vilken typ de är. Om högtalarkablar och anslutningar • Använd högtalarkablar som passar rummets storlek. • Högtalarkabeln kan ha olika färger eller markeringar. För att göra rätt anslutningar, besluta vilken färg eller markering som ska anslutas till plusanslutningen (+) och minusanslutningen (–) på högtalaren. Anslut därefter högtalarens plusanslutning (+) till plusanslutningen (+) på mottagaren och högtalarens minusanslutning (–) till minusanslutningen (–) på mottagaren. • Se illustrationen ovan för mer information om hur man ansluter högtalarkablar och anslutningar. * U hoeft deze kabel niet aan te sluiten als uw televisie de functie Audio Return Channel (ARC) ondersteunt./Du behöver inte ansluta denna kabel om din TV är kompatibel med ARC-funktionen (Audio Return Channel)./Non è necessario collegare questo cavo se il televisore è compatibile con la funzione Audio Return Channel (ARC)./Nie ma potrzeby podłączania tego przewodu, jeśli posiadany telewizor obsługuje funkcję Audio Return Channel (ARC). 3: Anslutning av andra komponenter Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i ”Anslutningar” i bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer information om andra anslutningar och andra komponenter. Italiano Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i diffusori da A a F. A Diffusore anteriore (sinistro) B Diffusore anteriore (destro) C Diffusore centrale D Diffusore surround (sinistro) E Diffusore surround (destro) F Subwoofer 4: Anslut alla nätkablar sist Anslut nätströmskabeln till ett vägguttag. Mer information finns under ”6: Ansluta nätströmskabeln” i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 1: Installazione dei diffusori Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo alla configurazione di un sistema diffusori a 5.1 canali (cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 2: Collegamento dei diffusori Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. Informazioni sui cavi dei diffusori e sui connettori • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza della stanza. • Il cavo del diffusore può mostrare colori o simboli diversi. Per eseguire correttamente il collegamento, decidere quale collegare ai connettori di segno più (+) e di segno meno (–) del diffusore. Quindi collegare il connettore di segno più (+) al connettore di segno più (+) sul ricevitore e il connettore di segno meno (–) al connettore di segno meno (–) sul ricevitore. • Fare riferimento all’illustrazione qui sopra per i dettagli sul collegamento dei cavi dei diffusori e dei connettori. 3: Collegamento di altri componenti Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, consultare i punti 3 e 4 della sezione “Collegamenti” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. Polski Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono literami od A do F. A Głośnik przedni (lewy) B Głośnik przedni (prawy) C Głośnik centralny D Głośnik przestrzenny (lewy) E Głośnik przestrzenny (prawy) F Subwoofer 4: Collegamento finale di tutti i cavi di alimentazione 1: Instalowanie głośników Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “6: Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową konfigurację zestawu głośników 5.1kanałowych (pięć głośników i subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika. 2: Podłączanie głośników 3: Podłączanie innych urządzeń Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach 3 i 4 rozdziału „Połączenia”, w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. 4: Wszystkie przewody zasilające należy podłączyć na końcu Przewód sieciowy należy podłączyć do gniazda ściennego. Zapoznaj się z rozdziałem „6: Podłączanie przewodu sieciowego” w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. Informacje o przewodach głośnikow i zaciskach • Należy użyć przewodów głośnikowych odpowiadających szerokości pomieszczenia. • Przewód głośnika może mieć różny kolor lub oznaczenia. Aby podłączyć go w prawidłowy sposób, należy określić, którą żyłę należy podłączyć do zacisku oznaczonego plusem (+) i minusem (–) na obudowie głośnika Następnie zacisk oznaczony plusem (+) należy połączyć z zaciskiem oznaczonym plusem (+) na obudowie odbiornika, a zacisk minus (–) z zaciskiem (–) na obudowie odbiornika. • Szczegółowe informacje na temat podłączania przewodów głośników do zacisków przedstawia ilustracja widoczna powyżej. STR-DH510 4-168-044-21(1) NL, SE, IT, PL 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori/5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN ANTENNA IN Y OPTICAL PB/ CB Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ Optimeringsmikrofon (medföljer)/ Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ Mikrofon optymalizujący (w zestawie) TV OUT ARC Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen van alle aangesloten luidsprekers. È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando la funzione di calibrazione automatica. 1 2 1 2 VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN 3 4 Druk op AMP MENU. AUDIO OUT AUDIO IN PR/ CR FRONT SAT/CATV IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN 5 Druk op MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO of b. SUBWOOFER 3 4 5 . Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. Impostare il microfono di ottimizzazione. Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione di ascolto. Premere AMP MENU. Premere più volte V/v per selezionare “A. CAL”, quindi premere Sul display viene visualizzato “START”. Premere o b. . Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. R DC5V Druk herhaaldelijk op V/v om "A. CAL" te selecteren en druk op "START" wordt in het display weergegeven. VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL (ASSIGNABLE) Stel de optimalisatiemicrofoon op. Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. TV SAT/ CATV IN Sluit de bijgeleverde Optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. SPEAKERS AUTO CAL MIC Meer informatie over de functie Automatische kalibratie vindt u bij “De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren (AUTO CALIBRATION)” in de gebruiksaanwijzing geleverd bij deze receiver. Per maggiori informazioni sulla funzione di Calibrazione automatica, consultare il paragrafo “Calibrazione automatica delle impostazioni appropriate per i diffusori (AUTO CALIBRATION)” nelle istruzioni per l’uso fornite insieme a questo ricevitore. Opmerkingen • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden. • Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SPEAKER. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie. Note • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer. • Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SPEAKER per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 6: Andere componenten instellen 6: Impostazione di altri componenti U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. Opmerking Als er geen digitaal signaal wordt ingevoerd via de COAXIAL- of OPTICAL-aansluiting op de receiver, wordt "− − − − − −" in het display weergegeven. Dit duidt niet op een probleem. Na de instelling De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Calibration). Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. 3 4 5 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten på mottagaren. Tryck på AMP MENU. Tryck på V/v flera gånger för att välja ”A. CAL” och tryck sedan på ”START” visas i teckenfönstret. Tryck på eller b. .  Mer information om funktionen för automatisk kalibrering finns i avsnittet ”Automatiskt kalibrera lämpliga högtalarinställningar (AUTO CALIBRATION)” i den medföljande bruksanvisningen med denna mottagare. Obs! • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att undvika fel i mätningen. • Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar. • Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SPEAKER för att ställa in högtalarstorleken. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 6: Ställa in andra komponenter Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. N . 9 Y  1 2 Obs! Om inga digitala signaler tas emot via COAXIAL- eller OPTICAL-kontakten på mottagaren visas ”− − − − − −” på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel. Efter inställningen Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. Skonfiguruj mikrofon optymalizacyjny. Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza. Ställa upp optimeringsmikrofonen. Den automatiska kalibreringen startar. MENU Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare il componente che si desidera riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. 0 Una volta completata l’impostazione Polski 2 , V/v/B/b Nota Se tramite la presa COAXIAL o OPTICAL non viene trasmesso alcun segnale digitale, sul display viene visualizzato “− − − − − −”. Non si tratta di un problema di funzionamento. Svenska 1 AMP MENU È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un componente collegato, l’audio venga emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. 3 4 Naciśnij przycisk AMP MENU. Naciskaj przycisk V/v, aby wybrać opcję „A. CAL”, a następnie naciśnij przycisk lub b. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „START ”. 5 Naciśnij przycisk . Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. Szczegołowe informacje na temat funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w części „Kalibrowanie odpowiednich ustawień głośnika automatycznie (AUTO CALIBRATION)” instrukcji obsłgi dołązonej do tego odbiornika. Uwagi • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane. • Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SPEAKER w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. 6: Ustawianie innych urządzeń Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. Uwaga Jeśli przez gniazdo COAXIAL lub OPTICAL nie jest przesyłany żaden sygnał cyfrowy, na wyświetlaczu pojawi się napis „− − − − − −”. Nie oznacza to awarii. Po wybraniu ustawień Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. STR-DH510 4-168-044-21(1) NL, SE, IT, PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DH510 Snelstartgids

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Snelstartgids