Siemens VSZ4GS338/01 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding


  

  


Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG


  

  


Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG


  

  


Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
marque Siemens AG


  

  




  

  


towarowego Siemens AG
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
!"!
95>@%161>34/?37=1>1.
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  


Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
)*
6;:%831632/38#
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  


Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
+$)
<5><:>180=A:76
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  




  

  


BSH Hausgeräte GmbH&T
q
[
[q
lh
X
]
]X
\
r\
aQi
f
t
tf
kW
#
NKKJFEFDGHKMB
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  


oeWVpPSP
X
`
`X
BSH Hausgeräte GmbH
,-
CJGJFOHIKL#
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  


Y
Z
Y
URqW
_
r
r_
l
n
l
^Siemens AG
jQ
i
Y
Yi
b
n
nb
r
n
dVoQ_
c
W
Wc
'Qs_jQi
g
U
Ug
momp
i
l
li
Z
l
o
ol
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  


Q
i
Y
Yi
Xj


  

  


D

81739 München, GERMANY
Carl-Wery-Straße 34
BSH Hausgeräte GmbH
0911 70 440 044


  

  





  

  




  

  




  

  


D
A
0911 70 440 044
CH
0810 550 522

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
#
0848 840 040


  

  


beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
(


  

  


(9511)



  

  


(9511)







VS Z4

Ge
b
rauc
h
san
l
e
i
t
u
bhl
de
d
Instruction manualen

u
n
g
Instruction manual
Ο
δηγί
ε
ς
χρή
δί ή
el
l
Kullanım kılavuzutr
ή
σ
ης
ή
Kullanım kılavuzu
Mode d’emploifr
Gebruiksaanwijzingnl
Brugsanvisningda
Bruksanvisningno
Bruksanvisningsv
Käyttöohjefi
Instrucciones de usoes
Instruções de serviçopt
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Instrukcja obsługipl
Használati utasításhu
Указания за употребаbg
Instrucţiuni de utilizarero
ar




Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Указания за употреба
Instrucţiuni de utilizare
A
B
22*
23*
2
24h
22*
c
de
ab
19
20
2
1
1
10
8
7
1211
1714 16 18
6
3
5
4
9
15
13
24h
21
b
c
a
d
20
20 ab
cd
21
ba

8001052274
ar
Instrucciones de usoes
Instruções de serviçopt
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Ο
δηγί
ε
ς
χρή
δί ή
el
l
Kullanım kılavuzutr
ή
σ
ης
ή
Kullanım kılavuzu
970209


















BSH Hausgeräte GmbH&T
q
[
[q
lh
X
]
]X
\
r\
aQi
f
t
f
kW

oeWVpPSP
X
`
`X
BSH Hausgeräte GmbH

Y
Z
ZY
URqW
_
_
l
n
l
^Siemens AG
jQ
i
Y
Yi
b
n
nb
rn
dVoQ_
c
W
Wc
'Qs_jQi
g
U
Ug
momp
i
l
li
Z
l
o
ol


Q
i
Y
Yi
Xj















BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY

DE 0911 70 440 044
AT 0810 550 522
CH 0848 840 040

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

siemens-home.bsh-group.com/welcome
1
6
b
a b
a
3* a b
7
14
8
a
b
5
9
15
17
4*
c
12*
b
a
18
a
b
a
b
a
b
Click!
2
19
10
Click!
13*
c
a
16
Click!
Click!
b
11*
11*
Click!
Click!
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ar
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen als zij niet onder
toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik
van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
=> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveili-
gings - en uitblaasfilter.
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van het
hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de
gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de
stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan
dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand
met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voor-
koming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elek-
triciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trek-
ken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en
niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaams-
delen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer auto-
matisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de netstek-
ker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit
het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij bescha-
digd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit
het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stof-
zuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uit-
gevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en
hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uit-
blaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaat-
sen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uit-
schakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het
toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzui-
ger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Dit apparaat is
bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken
zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet
worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
- substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
- vochtige of vloeibare stoffen.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties.
- tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren
zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de
eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u
daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele
en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo
zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft
en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
!Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief
mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en
stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien
deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke
producten valt hij niet onder de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels
van de techniek en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bediening van
het apparaat zijn geïnformeerd en op de
hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien.
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen
medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Dette apparat er beregnet til
brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i over-
ensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsu-
geren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
- fugtige eller flydende substanser.
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
- tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren
zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de
eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren
u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze
originele en extra toebehoren en originele stofzakken te
gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange
levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op
hoog niveau blijft.
!Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief
mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en
stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien
deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergeli-
jke producten valt hij niet onder de garantie."
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tek-
niske standarder og de relevante sikkerheds-
anvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og har forstået de farer og risici, der kan
være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
da
8
!Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het
toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt
doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten
met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn
aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u
alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt
en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadi-
ging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriende-
lijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkings-
materiaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamel-
plaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw
handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele
methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw han-
delaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke mate-
rialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toe-
gestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil
worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en
reinigingsklasse te bereiken kunt u het best het
omschakelbare universele mondstuk gebruiken.
Om op harde vloeren met naden en krassen de aange-
geven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te berei-
ken kunt u het best het bijgevoegde mondstuk voor
harde vloeren gebruiken.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
ven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
21
!"#!
&!%
'K276E82;*L)74KBH)$'HQE@RE>*P(FH;
'LBH$ 1 )&R(' '7 2R P L) PBS!" 'NEA
'NR)'D'K!0;IS*@RE>*PL85E/'!2$"0
GV>*7 ' J':K );'* <RH-* +'P*74 Q 'NHRE74*
276/)9AK
»Grüner Punkt«+'?E/H
" $'
IC1)HRA+PHL0$0;QE)H$0A3NUTP*.
0Q"OKO*$2*7T12'*QFH;*74HD'NIRE74*
JV;*7UQ2$O='?* U'I*$Q*2$"0*'32
T12'* #0 )H$0A3NU"PHLRNB F(7,0L
)$0E(#0"O;F';*
!&!#!
'H'")&R(''72RPLM'PK752*E?84R"2*E?
)'HA LH7 '!"'A 2:.
%
$ P )$ QE M'$P*.$ U 'HN 
)$';)R3KH)'HALH7'HNK85E/*LBH$O ')R3KH
(
.(
Q7
V
2V
T2
(
.
7
Q
H-
V
2
T
#I
;#
*;
#1
(#
*(
I
0I
I
#
;
*
)X
1
#
(
*
I
!
I
0
P)
.!
<.
[<
PR
<P
H<
>O
>
$I
KC
2K
2
CF
OC
.O

V
V
;"
#;
#
.
CI
KC
2K
2
%
!
.
<
[
:
R
P
<
H
O
>
I
$
C
K
2
F
C
O
.
V
"
;
#
.
I
C
K
2
8
,N
JF
CJ
3
8
/%
N
,
L
F
J
C
'F
0'
P
F
'
0
P/
CF
?C
?
#1
<#
Y<
8F
8
A
%
.U
S$
#1
(#
*(
CF
?C
?
#1
<#
Y<
8F
8
A
V6
V
5F
G5
G
3F
B3
QB
G5
G
JF
.J
B>
B
F
C
?
1
#
<
Y
D
F
8
A
%
)
U
.
$
S
1
#
(
*
H
F
C
?
1
#
<
Y
D
F
8
A
-
6
V
!
F
5
G
+!
F
3
B
Q
@
5
G
F
J
.
>
B
A
SF
JF
2J
#2
Q#
JF
5J
.5
M
9K
V9
=V
K:
*K
#F
3#
<3
V<
EV
G:
SG
2F
%2
K#
9K
V9
=V
3F
3
GI
G
BF
B
G
G
GF
#G
<#
V<
VV
.V
SF
JF
2J
#2
Q#
JF
5J
.5
M
9K
V9
=V
K:
*K
#F
3#
<3
V<
EV
G:
SG
#1
(#
*(
Q>
N
V6
V
5F
D
F
S
F
J
2
#
Q
R
F
J
5
.
&
M
F
K
9
V
=
:
K
*
F
#
3
<
V
E
:
G
S
F
2
%
#
K
9
V
=
F
3
I
G
F
B
G
F
G
#
<
V
V
.
D
F
S
F
J
2
#
Q
R
F
J
5
.
&
M
F
K
9
V
=
:
K
*
F
#
3
<
V
E
:
G
S
W-
1
#
(
*
H
>
Q
N
W-
6
V
!
F
5
O
+
+O
%
A
P
PA
O
'
'O
9
9'
@
O
G
GO
A
GF
QG
Q4
>
#F
K#
Q>
N
#F
GF
QG
Q4
>
#F
K#
.U
S$
F
G
Q
4
Q
D
P
>
F
#
K
>
Q
N
F
#
F
G
Q
4
Q
D
P
>
F
#
K
U
.
$
S
&
B
B&
'
'B
0O
]A
<O
<
TA
PO
)P
V)
$V
+
$+
+&
+
]!
2Y
'O
B'
PB
_P
S_
S
0!
$I
6
_6
$_
]=
PO
SP
+S
4+
_!
V_
SV
S
A
A
]
O
<
/3
A
T
O
P
)
V
$
c
+
$
b
&
+
/`Z3Z
!
]
]
Y
2
W
O
'
B
P
_
S
%
!
0
I
$
`
6
6
_
$
=
]
O
P
S
+
4
K
!
_
V
S
Z
A
+O
7+
7
!
PA
\P
'O
9'
49
@^
GO
4G
]!
QI
R
[^
'6
M'
SM
S
cO
4(
_D
4_
SO
9S
49
$*
]F
Y
!
'O
G'
<G
_<
N_
]F
SO
[S
G;
$G
XU
0I
Q&
4(
'-
"'
"
BO
SB
4S
'F
4'
O
+
7
!
%
A
P
\
O
'
9
4
^
@
O
G
4
A
/`Z3Z
!
]
3
I
Q
R
^
[
6
'
M
S
b
O
c
a
(
4
%
D
_
4
O
S
9
4
Z
*
*Z
$
F
]
Y
!
O
'
G
<
_
N
F
]
O
S
[
;
G
$
`
U
X
I
0
&
Q
(
4
-
'
"
3
O
B
S
4
b
F
'
4
=
B&
'B
S'
0S
+&
+
'!
'
,^
S(
_S
@_
Q&
4L
?U
4?
&
B
'
S
0
O
b
&
+
/
!
'
3
^
,
(
S
_
@
a
&
Q
1
L
4
Y
U
?
4
`U
]=
SO
2S
[L
PO
SP
+S
4+
VA
0V
JS
0J
]4
!
_
_!
Z
=
]
O
S
2
L
[
3
O
P
S
+
4
K
A
V
0
S
J
0
3
F
XU
)^
)
^
OB
SB
4S
'F
4'
'-
"'
"
[!
A
4&
$!
<U
E<
SR
'S
P'
P
S!
Q
(
4
4(
"344
3C
F
U
X
^
)
5
^
/#
B
O
S
4
b
F
'
4
=
-
'
"
3
!
[
A
&
4
!
$
U
<
E
R
S
'
P
!
S
4&
$!
F
4(
4
`
&
4
!
$
F
3
(
4
b-
32
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk (met
ontgrendelingshuls)*
2 Mondstuk voor harde vloeren (met
ontgrendelingshuls)*
3 Handgreep van de slang
4 Zuigslang
5 Telescoopbuis met schuifknop
(en ontgrendelingshuls)*
6 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)*
7 Elektriciteitssnoer
8 Parkeerhulp
9 Afsluithendel
10 Uitblaasrooster
11 Filterzak
12 Uitblaasfilter*
13 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
14 Handvat
15 Deksel van het stofcompartiment
16 Filtervervangindicatie*
17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
18 Aan-/uitknop en vermogensregelaar
19 Accessoirehouder voor combimondstuk*
20 Combimondstuk*
21 Boormondstuk*
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden
wij het gebruik van originele vervangingszakken van
het type PowerProtect (VZ41FGALL) aan.
Inhoud:
• 4 stofzakken met sluiting
• 1 micro-hygiënefilter
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede
resultaten geeft.
Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met
name de originele stofzuigerzakken van Siemens,
worden de waarden bereikt die op het EU energie-
label staan aangegeven voor de energie-efficiency-
klasse, de stofopname en het stofretentievermogen.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-
duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk
worden beïnvloed.
Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet
goed passende of kwalitatief mindere stofzakken
beschadigd raken.
Deze schade valt niet onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
.
Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken
bestellen.
B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het schoonzuigen van harde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afbeelding
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding
a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de
verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit
trekken.
Afbeelding
a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen
de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk
trekken.
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken tot hij inklikt. Om de
verbinding los te maken de ontgrendelingshuls
indrukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door de schuifmanchet / schuifknop in de richting
van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen
en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De accessoirehouder op het combimondstuk
schuiven en op de zuig- /telescoopbuis clipsen.
2
3*
1
4*
5
6*
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
33
Afbeelding
Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
stopcontact steken.
Afbeelding In- / Uitschakelen
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de
richting van de pijl in te drukken.
Afbeelding Zuigkracht regelen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand =>
Voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. bekleding, gordijnen, etc. .
Gemiddelde stand =>
Voor de dagelijkse reiniging bij
geringe vervuiling.
Hoogste stand =>
Voor het reinigen van zware vloer-
bedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
!
Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde
vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een
bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig
de onderkant van het mondstuk te controleren.
Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of
scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan
kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk.
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
vast tapijt en vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u
deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het
zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de
vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c)Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket, enz.)
De telescoopbuis in het aansluitstuk van het
mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij
vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit
trekken.
7
8
9
10
11*
Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor
harde vloeren
a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen en opzuigen.
Boormondstuk
Afbeelding
a)Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening
van het mondstuk zich exact op het te boren gat
bevindt.
b)Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau
en vervolgens inschakelen.
c)Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden.
Eventueel is het aanbevolen het vermogen,
afhankelijk van het oppervlak van de te boren wand,
wat hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat het
boormondstuk zich vastzuigt.
Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch
weggezogen.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
het toestel schuiven.
Afbeelding
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het
toestel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding
a)De stekker uit het stopcontact halen.
b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt
u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel
gebruiken.
a)Het apparaat rechtop neerzetten.
b)De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het toestel schuiven.
12*
13*
14
15
16
17
*
afhankelijk van de uitvoering
34
Vervanging filter
!
Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van
filter te wisselen!
Filterzak vervangen
Afbeelding
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en
de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is.
In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de
aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat hierdoor ook de
filtervervangindicatie wordt geactiveerd.
Afbeelding Deksel openen
a)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te trekken.
b)Deksel in de richting van de pijl openen.
Afbeelding
a)Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken.
b)Filterzak uitnemen.
c)Nieuwe filterzak inbrengen.
d)Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
wassen!
Afbeelding
Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)Motorbeveiligingsfilter door hem naar de zijkant te
trekken uit de vergrendeling halen en in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
c)Bij sterke verontreiniging moet de
motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven,
vergrendelen en het deksel van het stofcompartiment
sluiten.
18
19
20
21
19
Uitblaasfilter vervangen
Stofzuiger met micro-hygiënefilter
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter-
verpakking.
Afbeelding
Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
de pijl op de afsluithendel te drukken.
b)Micro-hygiënefilter verwijderen.
c)Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuw micro-
hygiënefilter in het toestel plaatsen.
e)Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
inklikken.
Stofzuiger met Hepa-filter
Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit
jaarlijks vervangen worden.
Afbeelding
Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)Door in de richting van de pijl op de afsluithendel te
drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het
apparaat nemen.
b)Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de
motorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel de
micro-hygiënefilter of HEPA-filter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui-
ken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een
droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
19
23*
22*
19
*
afhankelijk van de uitvoering
58
(#'$+($
$6: +#?C B26G G %?8=: 1G*? BG2 <G "= 98 95
6;=:C%?8=:G?.:<>>8=G"G:" '=>=F"B8:
7G%I: 3*?=   < % 7G%I: >= -C?'=: G;G=8:
4C%HF2:C =:
' ('$)$ ('-))'&-
!
'$*(#'$'-),
CD"%?8=< %"H,G=#G1G*?>8=G: ?-
21G*?&"21G*?)C2< %E
G?2IG .G9 4*3?
d)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. Yeni mikro hijyen
filtresi cihaza yerleştirilmelidir.
e)Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
Hepa filtreli elektrikli süpürge
Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez
değiştirilmelidir.
Resim
Toz haznesi kapağı açılmalıdır.
Resim
a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin
kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motor
koruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyen
filtresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir.
Bakım
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı
ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik
aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle
bakım yapılabilir.
!
Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici veya
çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektrikli
süpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
23*
19
,SM$ D.&
*
59
!+#
17
3
DK+BH!O:<C8B3(''!AT%FE18BA;=(P(#D=
(a
DK+BH!O:18B":(b
18
3
<C8B9(1'!AT%FE(C;B*P@<C7
(a
 (%CB(C;B*P@#+(b
&P&!(C:*P@P@(D=(c
PKGBM#AE#BO:(C;B*P@A%&(d
$%++
!+"$*$% $)'$(#'$
 G ;G "I2C-98,=@"GG0GE=
20*
)
17
)"H,G=#G)/2
@ F2 936: +"! E;- )0(: ";3: 9= 935 "G" <5(a
<B%:
F':";2C"8G=:"
(b
F':";2C"8G=:9%/>8=G(c
1G:95HE;--% =:";3:7"7:! .
G :F':";2C"8G=:G8"<5F':";2C"8G=:"
(d
%?8=:F2
 GAC%?8=:F2";3:9=G8"<5
(e
Hepa
% )'$(#'$
GC?%@"GG0G2
Hepa";3 C#=7%?8=?8!
21*
)
17
)"H,G=#G)/2
<<B%:@F2936:+"!E;-)0(:Hepa";2"G"<5(a
%?8=:>=A"
AC G :
Hepa";2G8"<5(b
?-<5C7"=:G=";21G*?<56G5 "G#)3& .
Hepa";2CF':";2C"8G=:"GG0<C#;:
19

17
>$=4="'*
8=$!:45462180?54.41=42*03-(a
3917<*2183
8!+60?54.41=42*)=#63-
(b
=82'<(6= .41=42*1<*(c
)=10->;2%%412+1..1&
36/41<*8=:8=/3-.41=42*)=#6&(d
>$=4="',2'
19
20
21
22
23
19
19
19
,$+66!
,$,+66!*)*&0).+"'646160
!
,$+6)66!
16
3
*(EGP
EE(;.QFLCB18B(C;B(PP8FPERE'
MC51L0E1;,BL=L/(QF55L:(EP0(Q9P2G
RE&=F@PDB'M#(C;B*P@(PP8!PIG:!(&M.=
(C;BO:&L!LEBP,QP5LGFL@B#BH'JO;:AE@B&6
H(PP8O:+BOJ
1;,B(L+EL9P2GB*(O:&&+GN?GJFL@PS!P
(PP8FPE0O:
0P+P?B'FP#1;,BDL1(%L
(C;B
18
"60+20
14
3
O(K@B*>B3)G
(a
A@B 9B DP: I@( D (P.= '! (K@B A@ '!(b

P@PELL
15
3
OC;+BG!B&L!LEB&G+BAE6+?G@EP+G@EBA>GFP)%B
+G@ECB
D=A@,+G@EB9=L
(a
9PL!B O: P0(Q 9P2G *( &L!LEB 91%B A%&(b
+G@ECBOC;+BG!B&L!LEB
16
17
).,$+6)/3)6.09!+%, /).69160
!
(.+6.,#"60
I0;GAT%FEE2GE(:MC5?(#EBPE#(C:9P2GO8GP
&P!IC+7L
,SM$ D.&
*
60

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S
6#8',.+-"60+
10*
3
O:L1;,B(L+EO:E!#B+#9P2GB*(P@(D=
/>EB
I:T%LF@(QL<L>,B9P2GB<L>,B9P2G*(
(a
(+BL Q ,L(;E 9P2GB ,L(;EB 9P2G *((b
I:T%L
C.BP0(Q9P2G*(
(c
C.BP0(Q9P2GB
I:T%LIP@(B1TB
P0(Q 9P2G *( <G5 O: PL@+CB (L+EB A%&
M#C.B
(L+EB #+L (P(#B >C# MC5 180 C.LB A#B
 (%CBPL@+CB
6
%
MBA/P M$!(%CB I'#K *>B FE (J@BA@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
,+67"60"60
11*
3
A;+FE?B'D=9P2GB*(9P2GB
(a
K1;,D=D->E4E!EB(6,BL6E!EB1LP%B41=(b
6
%
7
%
8
%
9
%
10*
11
HH 8 8
12
$
HO6,)F!$IEI:"/CKDIT,T3A!,"?F=T7K"FJ9=AO"F*K9
 /KDIF,)I
!$IS>!T5,U=T7K".,=6)E)* /KDIF=BT*:
HO6,)F
13
$
E?/ /KDIF85O'T%,*FHFX/FQG9 /KDIFET<1"*K9
 /KDIFEBK5TJDIIFJI>T>DCF+JDTHF+OHFX/F T**K9
,<F@O*K34BIJIOEI(F4BIJI
! !
12*
13*
5
6
7
8
9
10*
11
12*
,SM$ D.&
*
33+$+
MC5 3T1S M!(P: L(LB ,(;B )K!E ?+G@E G@ '
<:(EBD&%+SAPB&FEGP.BLD&%+S&,(
12
3
DL1(%BEAE6+?G@EP(P.=(;B9P2GBF59=LB&G5
+G@EB(%E
P0(Q9P2G*(&L!LEB91%BA%&+G@EB9>P&6
+G@EB(%E&L!LEB9PL!BO:
13
3
/>EFE+G@EBAE#0PF@EP
TEDBT+B@<L6B)L!B
AE#B
13*
14
14
15
61
,SM$ D.&
*
BBZ123HD! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
ar
-*2*1G0LEJGIVH0!G)U?I+*!0[FVG+7@!)[S&-V
P;JI+*!0[FVG+M6:S&-V
$ %
"<4;$I9 11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
 &!&" !" %& 
%&(
=
!"*;9&
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VZ123HD
A
B
&O
7N
0
E(
&
,>(4Q',_R>`',*7.`'9(_O"\RDS'54.:b'7(>.L(*N3>VV
(V*
YO,:VOTUD+7(*DN8(Y2Pc4UTZ,_Q(EJQ',M&(I,_&(*7
+5_2H_AV.1&(.V\RDP>3.,T_MQ',_Q(D,*7."9(_O"S'54.:'
'
!
52
P0T,T_MQ',_Q(D,*7.`'9(_O"S'54.:'Pc4UT@MI
S_MQ'\Q%PZ>ZQ'UT?.;Z*UT,_R>`',*7.`'9(_O"
^*Z7Z`'5(3.cQ,L(@Q'K>RT^I+7ZO6TQ',&I=Z>4*
I,*7.`'8(2.3'+ (JOZ,*7.`'@J<Z,L(@Q'PcG.:',_Q(E
9(_O`'c0TPL"+5Z2,275*,*7."9(_O"S'54.:',Q(3^IZ
PO<*N8(Y2 '5"+ (JOZ7TDNQ6\Q%,I(?a(*70#._5MI,_L7ZQ'
^*R:
-(M3RT,_R_TO.-(M3RTZ7(_FC@LS'54.:']5$_5L,_(YVQ'^IZ
(_O"Z,>(4UT,?J4VT,T_L-'6Z",L5*,M*(@T7_F,*7."9
N.:VOT*7'7?"BZLZ\Q%+5Z2Q'/_3
?`'W6XZ(V*=(4Q'U(T?Q'(Y_@G_b7'7
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
-3.55>Q''6X^I-(TZRETQ'UT5_8TQ'52.
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$PK@+CB (K+EBO: 0>EB A%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
2
3
4*
(
1*
+
K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F?
1
=E*" ;(7>
*4&;=E*" 
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>;
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>;
"D9;:9
=
E*" ;>
3
4
5
6
7
8
9
10
21
99 99999999
99999
99
99 9
999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
Wz
dW
{
Y{
hT
z
W
d
{
Y
99 99999999
99999
99
99 9
999
^~
U^
z

m
`m
UV
]i
b]
db
w
U
~
^
U
z
m
`
V
U
i
]
b
d
T|T
w
U
h
<EEAD>?HBB;=
99 99999999
99999
99
999 9
9999
y~
_
U
~V
j~
]j
]
dt
\
~z
}
z

U
~
y
_
U
gv
V
~
j
]
t
d
e
\
T
z
~
Y
}
T
z
oMIJMKLFLJNKF
U
Z@
R
w
w
U
U
hR
\
f
f\
V
Y
YV
V
u
uV
s
su
y
ys
99 99999999
99999
99
99 9
999
xz
x
q
~q
{l
{
Y
~z
a~
]a
]
z
x
q
~
T
l
{
Y
T
z
~
a
]
O
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
w
U
f\
YV
uV
su
ys
{r
]{
f]
al
a
}
x
fx
R
w
U
hR
\
f
V
Y
V
u
s
y
r
{
]
f
l
a
}
x
f
99 99999999
99999
99
999 9
9999
O
O
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
99 99999999
99999
99
999 9
9999
(VZ41FGALL)
62
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
$>=S7C@1B>@C=4D95;5E59B5@5
Infos unter:
EEEA95<5=A8><52A87@>C?45
Reparaturservice, Ersatzteile &
0C258O@)@>4C:B#=6>@<1B9>=5=
Tel.: 0911 70 440 044
/9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
+>C=42>CB
);>B'@&(
Jebel Ali Free Zone Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati Matrix Konstruksion,
$1B9485
-9@1=5
-5;
1F
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
$C;;1'@$1B9#
-9@1=5
Tel.: 4 480 6061
-5;
1F
5;
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
/5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5
*C5;;5=AB@1AA51
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
@A1BHB59;5C=40C258O@C=4D95;5
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
)@>4C:B9=6>@<1B9>=5=
-5;
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
/9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@6P@
Sie erreichbar.
AU Australia
,""><5??;91=35A)BG%B4
!1B55=B@5+>14
Clayton, Victoria 3168
-5;
Fax: 1300 306 818
www.siemens-home.bsh-group.com/au
&> @8>C@A
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
Q"#!"R4>>
!@141U1U:12
71000 Sarajevo
-5;
1F
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
D5=C54C%15@255:
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles Brussel
-5;
1F
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BG Bulgaria
,"><1:9=A:9.@549C;71@91((
V-A1@97@14A:>81CAA5;D4
C@>?51=-@1455=B5@C9;49=7
B8T>>@
,>S1
-5;
1F
www.siemens-home.bsh-group.com/bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
)(>F
Manama
-5;
BY Belarus, Беларусь
OOO БСХ Бытовая техника
тел
<19;B><>::48;2A873><
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
/5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5
18@E594AB@1AA5
!5@>;4AE9;
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.siemens-home.bsh-group.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
7><9'9:>A91%56:>A91
Tel.: 77 77 8007
1F
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
,"4><J3MA?>Břebiče s.r.o.
9@5<=MA5@D9A4><J3M38A?>Břebičů
PekařA:J2
)@181
-5;
1F
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DK Danmark, Denmark
,""D945D1@5@,
Telegrafvej 4
1;;5@C?
-5;
Fax: 44 89 89 86
EEEA95<5=A8><52A87@>C?3><4:
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
-P@9B=
11313 Tallinn
-5;
1F
www.simson.ee
+5=5@:9$1C21=4CA5(I
Tammsaare tee 134B
C@>=93A9:1C?;CA5A
-1;;9==
-5;
-5;
<19;B>:;95=49B55=9=4CA@5=5@:55
www.renerk.ee
Eliser OÜ
&CAB1<K5B55
-1;;9==
-5;
<19;B>8>>;4CA5;9A5@55
EEE:>4C<1A9=1B5@5<>=B55
ES España, Spain
,";53B@>4><LAB93>AA?1N1,
,5@D939>(S391;45; 12@931=B5
Parque Empresarial PLAZA,
&1=6@54>=91
01@17>H1
-5;>
1F
<19;B>.,95<5=A2A873><
www.siemens-home.bsh-group.es
Kundendienst Customer Service
01/17
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
64
01/17
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
MD Moldova
0/*Y/>6AHD0HI9>DZ
|uk|zpnl
essvpn
{pu}ltz
 !
GORENEC
(6C:06C96CG@>AD@
1000 Skopje
1:A
Mobil: 070 697 463
MT Malta
EA6C*>B>H:9
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
1:A
$6L
NL Nederlande, Netherlands
0&&I>G=DI96EE6F6H:C 3
Taurusavenue 36
*0&DD;99DFE
0HDF>C<GB:A9>C<
1:A
$6L
-C9:F9:A:CJ:F@DDE
1:A
$6L
B6>AHDG>:B:CGDC9:F9:A:C7G=<8DB
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
0&&IG=DA9C>C<G6EE6F6H:F0
Grensesvingen 9
0661 Oslo
1:A
$6L
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
NZ New Zealand
0&&DB:EEA>6C8:G*H9
2C>H$-F7>H"F>J:
Mairangi Bay
I8@A6C9
1:A
$6L
+D$F6BHDEB
:L8AI9:EI7A>8=DA>96MG
PL Polska, Poland
0&0EFNbH%DGED96FGHK6
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
46FGN6K6
Centrala Serwisu
1:A
$6L
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT Portugal
0&.#A:8HFD9DBSGH>8DG
0D8>:969:2C>E:GGD6A*96
/I6AHD9D+DCH>?DCW
!6FC6L>9:
1:A
$6L
B6>AHDG>:B:CG:A:8HFD9DB:GH>8DGEH
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
CFG:8H
 I8IF:GH>
1:A
$6L
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
  !
---Ydhjd{wnl{p~vstlZ
!:Enszw{xywsrnwos{pu
fluleluMqztl
fwztnl
{pu
B6>AHDBD@@9=A7G=<8DB
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
*6C9GJQ<:C
0DAC6
1:A
local rate
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SG Singapore,
0&&DB:EEA>6C8:G.H:*H9
AD8@C<+D)>DJ:CI:
#01-01 Techplace 1
0>C<6EDF:
1:A
$6L
+D$F6BHDEB066BHDEB
:L8AI9:EI7A>8=DA>96MG
SI Slovenija, Slovenia
0&&>\C>6E6F6H>9DD
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
1:A
$6L
www.siemens-home.bsh-group.com/si
SK Slovensko, Slovakia
0&9DBP8>GEDHc:7>a:GFD
-F<6C>N6aCPNAD]@6 F6H>GA6J6
Galvaniho 17/C
 F6H>GA6J6
1:A
www.siemens-home.bsh-group.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
6A@6C!699:G>,D
34771 Ümraniye, Istanbul
1:A
$6L
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
O6^F[B:F@:N>C>G67>H=6HA6F96C
6F6B6C[C7:9:A>_:=>F>R>U8F:HA:C9>FB:
!:EH:A:;DCA6F[C96C>G:@IAA6C[A6C
H6F>;:M:<DF:9:^>_@:CA>@<TGH:FB:@H:9>F
 "
1- Ydhjgwm|{wnlip~vtlZ
{pu
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
'FJ>C:!
Tel.: 866 447 4363
toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/us
XK Kosovo
SERVICE-GENERAL SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
1:A
1:A
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
0&)I`C>6E6F6H>9DD
+>AIH>C6+>A6C@DJ>`6V
,DJ> :D<F69
1:A
$6L
www.siemens-home.bsh-group.com/rs
ZA South Africa
0&&DB:EEA>6C8:G.HM*H9
H=/D69/6C9?:GE6F@
.F>J6H: 6<5/6C9?:GE6F@
+>9F6C9X(D=6CC:G7IF<
1:A
Fax: 086 617 1780
www.siemens-home.bsh-group.com/za
65
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
67
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
Siemens
AE
71
72

Documenttranscriptie

20 a b 22* d e 2 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG 3 Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d utilisation de la marque Siemens AG 4 Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG 2 Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG 5 8 7 9 10 1 20 c d 23* a Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG . 1 > 1 = 7 3 ? / 4 3 > 1 6 1 % @ > 5 9         #        8 3  / 2 3 6 1  3 8 % : ; 6 7 : A  = 0 8 1 > : <  > 5 <            b    !          " !          *       )                            )    $       +   WktffiQar\]Xhprzez l[qT&BSH BSHHausgeräte Hausgeräte GmbH GmbHna `warunkach XPSPpVWelicencji olZlip mUgiQj_sQ'ze Wcznaku _QoVdrnbYiQjX Wyprodukowano namokorzystanie towarowego Siemens AG Siemens AG^nl lr_ _WqRUZYiQ 6 Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján B MKHG DFEFJKKN    #  LKIHOFJGJC  11 21 a 12 13     #  -, WktfiQar\]Xhl[qT&BSH Hausgeräte GmbH`XPSPpVWeolZlipmomUgiQj_sQ'Wc_QoVdrnnbYiQjX Siemens AG^nl lr_WqRUZYYiQ d b 1 c 14 24h 19 22* a b c VS Z4 15 16 17 18 20 siemens-home.bsh-group.com/welcome        21 BSH GmbH BSHHausgeräte Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 Carl-Wery-Straße 34 81739 GERMANY 81739 München, München, GERMANY 24h A B   0911 70 440 DDE 0911 440044 044 0810 550 550 522 AAT 0810 522 CH 0848 0848 840 840 040 040 CH      # (     beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.              8001052274 970209  (9511) de d en fr nl da no sv fi es pt Gebrauchsanleitu b  h  l  ung   Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço es el l pt tr ell pl tr hu ar bg ro ar Instrucciones de uso Οδηγίες δ ί χρή ή ήσης Instruções de serviço Kullanım kılavuzu Οδηγίες δ ί χρή ή ήσης Instrukcja obsługi Kullanım kılavuzu Használati utasítás Указания за употреба Instrucţiuni de utilizare               1 2 Click! 3* a b a 10 11* a b 16 a b 11* c 12* a b 17 a b Click! 4* a b b Click! 5 Click! Click! 13* a 6 b c 18 Click! 7 8 9 14 15 19 a b de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: - substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. - vochtige of vloeibare stoffen. - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. - as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties. - tonerstof van printers en kopieerapparaten. Onderdelen, toebehoren, stofzakken Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft. ! Aanwijzing: Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings - en uitblaasfilter. => Het apparaat kan beschadigd raken! Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan. Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren. Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken. Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer automatisch wordt ingetrokken. => Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de netstekker. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel. Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. 7 ! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te bereiken kunt u het best het omschakelbare universele mondstuk gebruiken. Om op harde vloeren met naden en krassen de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te bereiken kunt u het best het bijgevoegde mondstuk voor harde vloeren gebruiken. De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU. Alle procedures die niet precies in deze handleiding beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de norm EN 60312-1:2017*. *Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangegeven levensduur van de motor voor het testen met een halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd. 8 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht. formål Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af: - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. - fugtige eller flydende substanser. - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. - aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Onderdelen, toebehoren, stofzakken Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft. ! Aanwijzing: Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie." Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. !" # !   &! %  'K 276E82;* L)74KBH )$'HQE@RE>*  P(FH;    ' LBH$  1 )&R('  '7 2R  P L ) PB S!" 'NEA 'NR )'D'K!0; IS* @RE>*  PL85E/ '!2$"0 GV>*7  ' J':K ); '* <RH-* +'P*74 Q 'NHRE74*  276/ )9AK »Grüner Punkt«+'?E/H " $'  IC1)HRA +  PH L0$0; QE)H$0A  3NU TP*.   0 Q " OKO*$2*7 T1 2'* Q FH;*74H D'NIRE74* JV;*7U Q2$O ='?* U  ' I*$Q*2$"0*  ' 3 2 T1 2'* #0 )H$0A  3NU "  PH LRNB F(7 ,0 L )$0E(    #0" O;F';* ! & ! # !   'H'")&R('  '72R PLM'PK752*E? 84R"2*E?   )'HA LH7 '!"'A 2:.$%  P )$ QE M'$P*.$ U 'HN  )$'; )R3KH )'HA LH7'HNK85E/* LBH$O ')R3KH $$II> >OO H > H< <PPPRR :[[< < <. < .!! %/8 . 83 T2 T 2VVV- HQQ7 2 7..( ( )P00II !II**( ( (###1 ( 1X )**;;;###II 2 2KKKCCCII ..###;;;"" VV..OOOCCCFF 2 2KKKCCCJJJFF L,,NN A8 8FF DY 8 Y<<<###1 1 ???CCCFF MM &..5 5JJJFF RQQ###2 5 2JJJFF S 2 SFF DQQ4 4QQGGGFF H**( (###1 ( 1 S S$ $..UU )% %2 % 2FF S 2 SGGG: :E EVVV<<<3 3###FF **KKK: 3 := =VVV9 9KKK###FF >>P 9 ..VVVVVV<<<###GGGFF GGBBBFF GGII3 3FF = 3 =VVV9 9KKK###FF NQQ>> 9 A8 8FF DY 8 Y<<<###1 1 ???CCCFF MM &..5 5JJJFF RQQ###2 5 2JJJFF S 2 SFF DQQ4 4QQGGGFF /P00' 'FFP @QQBBB3 ' 3FF !+ GGG5 3 5FF !VVV6 5 6-W S SGGG: :E EVVV<<<3 3###FF **KKK: 3 := =VVV9 9KKK###FF >>P 9 BB>>..JJJFF GGG5 5FF !VVV6 5 6-W NQQ>> H**( (###1 ( 1 S S$ $..UU ]A ] A44GGGOO @@^^449 9'''OO \ 9 \PPPA A %!!7 7+ 7 +OO 00SSS'''BBB&& + $$VVV) )PPPOO T ) TA A 3/< <OO < QQII3 ] ]!!Z3Z` /+ +&&b + ]!!Z3Z` /+ ] +&&b $$+ + +c + cOO bSSSMMM'''6 6 [[^^RR , ,^^3'''!! $$II00!! %SSS___PPPBBB'''OO W22YY ] ]FF $$* *Z449 9SSSOO 44___D 9 D %44( (a @@___SSS( ( $$___6 66 6` $$GGG; ;[[SSSOO ] ]FF NN___< <GGG'''OO!! YY44LL1 QQ&& < A AZ SSSVVV___!! K44+ +SSSPPPOO ] + ]= =44'''FFb 44SSSBBBOO 3"""'''- 44( ( QQ&& 00II XXUU` 44? ?UU ? 0VVA 0V A K44+ +SSSPPPOO 3[[LL22SSSOO ] + ]= =44'''FFb 44SSSBBBOO #/^^5 ) )^^ XXUUFF C3FF $$!!44&&`  300JJJSSS!!  PPP'''SSSRR E E< <UU $$!!44&& A < A[[!! 3"""'''-b 44( ( 21 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Beschrijving van het toestel 1 Omschakelbaar vloermondstuk (met ontgrendelingshuls)* 2 Mondstuk voor harde vloeren (met ontgrendelingshuls)* 3 Handgreep van de slang 4 Zuigslang 5 Telescoopbuis met schuifknop (en ontgrendelingshuls)* 6 Telescoopbuis met schuifmanchet (en ontgrendelingshuls)* 7 Elektriciteitssnoer 8 Parkeerhulp 9 Afsluithendel 10 Uitblaasrooster 11 Filterzak 12 Uitblaasfilter* 13 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar 14 Handvat 15 Deksel van het stofcompartiment 16 Filtervervangindicatie* 17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 18 Aan-/uitknop en vermogensregelaar 19 Accessoirehouder voor combimondstuk* 20 Combimondstuk* 21 Boormondstuk* Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden wij het gebruik van originele vervangingszakken van het type PowerProtect (VZ41FGALL) aan. Inhoud: • 4 stofzakken met sluiting • 1 micro-hygiënefilter Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken van Siemens, worden de waarden bereikt die op het EU energielabel staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen. Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit (bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levensduur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk worden beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet onder onze garantie. Meer informatie hierover vindt u onder www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen. B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD Voor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1  Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afbeelding 2 a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 3* a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Afbeelding 4* a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding los te maken de ontgrendelingshuls indrukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 5  Door de schuifmanchet / schuifknop in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 6*  De accessoirehouder op het combimondstuk schuiven en op de zuig- /telescoopbuis clipsen. 32 *afhankelijk van de uitvoering Afbeelding 7  Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding 8 In- / Uitschakelen  Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de richting van de pijl in te drukken. Afbeelding 9 Zuigkracht regelen Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. Lage stand => Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. bekleding, gordijnen, etc. . Gemiddelde stand => Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. Hoogste stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen op! ! Let Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk. Afbeelding 10 Omschakelbaar vloermondstuk instellen: vast tapijt en vloerbedekking gladde vloeren => => Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen. Afbeelding 11* Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. c) Mondstuk voor harde vloeren Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.)  De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij vastklikt.  Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 12* Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf schoon. b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen en opzuigen. Boormondstuk Afbeelding 13* a)Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt. b)Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau en vervolgens inschakelen. c) Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Eventueel is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk van het oppervlak van de te boren wand, wat hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch weggezogen. Afbeelding 14 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken.  Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven. Afbeelding 15 Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden. Na het werk Afbeelding 16 a) De stekker uit het stopcontact halen. b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afbeelding 17 Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. a)Het apparaat rechtop neerzetten. b)De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het toestel schuiven. *afhankelijk van de uitvoering 33 Vervanging filter ! Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van filter te wisselen! Filterzak vervangen Afbeelding 18  Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filtervervangindicatie wordt geactiveerd. Afbeelding 19 Deksel openen a)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de richting van de pijl te trekken. b)Deksel in de richting van de pijl openen. Afbeelding 20 a)Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken. b)Filterzak uitnemen. c) Nieuwe filterzak inbrengen. d)Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is ! Let geplaatst. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 21  Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 19 a)Motorbeveiligingsfilter door hem naar de zijkant te trekken uit de vergrendeling halen en in de richting van de pijl naar buiten trekken. b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen. c) Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.  De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven, vergrendelen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Uitblaasfilter vervangen Stofzuiger met micro-hygiënefilter Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterverpakking. Afbeelding 22*  Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 19 a)De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de afsluithendel te drukken. b)Micro-hygiënefilter verwijderen. c) Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen. Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. d)Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuw microhygiënefilter in het toestel plaatsen. e)Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken. Stofzuiger met Hepa-filter Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit jaarlijks vervangen worden. Afbeelding 23*  Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 19 a)Door in de richting van de pijl op de afsluithendel te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. b)Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de motorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel de micro-hygiënefilter of HEPA-filter vervangen. Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui! Geen ken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. 34 *afhankelijk van de uitvoering d)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. Yeni mikro hijyen filtresi cihaza yerleştirilmelidir. e)Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir. Hepa filtreli elektrikli süpürge Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez değiştirilmelidir. Resim 23*  Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim 19 a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır. b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir. İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motor koruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyen filtresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir. (#'$  +($ $6: +#?C B26G G %?8=: 1G*? BG2 <G "= 98 95 6;=:C%?8=:G?.:<>>8=G"G:" '=>=F"B8: 7G%I: 3*?=   < % 7G%I: >= -C?'=: G;G=8: 4C%HF2:C =:  '  ('$)$  ('-) )'&  -  '$* (#'$' -), ! CD"%?8=< %"H,G=#G1G*?>8=G: ?21G*?&"21G*?)C2< %E G?2IG .G9 4*3? Bakım Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle bakım yapılabilir. temizleme maddesi, cam temizleyici veya ! Aşındırıcı çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır. İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektrikli süpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir. Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkına sahiptir. 58 ,SM$ D.&*  ).,$+ 6)/3)6 .09  !+ %, /).6916 0 ! (.+ 6 .,#"60 I0;GAT%FEE2GE(:MC5?(#EBPE#(C:9P2GO8GP &P!IC+7L 21  19  19  17 > $=4="'*   8=$!:45462180?54.41 =42*03-(a 391 7 <*218 3 8!+60?54.41 =42*)=#63-(b  =82'<(6= .41 =42* 1<*(c )=10-> ;2%% 412+1 . .1&  36/41 <*8=:8=/3-.41 =42*)=#6&(d > $=4="',2' $ %++ !+"$*$ % $  )'$ (#'$  G ;G "I2C-98,= @"GG0GE= 22 20*  )  17  19  )"H,G=#G )/2  @ F2 936: +"! E;- )0(: ";3: 9= 935 "G" <5(a <B%: F':";2C"8G=:"(b F':";2C"8G=:9%/>8=G(c 1G:95HE;--%  =:";3:7"7:! .  G :F':";2C"8G=:G8"<5F':";2C"8G=:"(d %?8=:F2  GAC %?8=:F2";3:9=G8"<5(e Hepa %  )'$ (#'$ GC?%@"GG0G2 Hepa";3 C#=7%?8=?8! 21* 23  )  17  19  )"H,G=#G )/2  <<B%:@F2936:+"!E;-)0(:Hepa ";2"G"<5(a %?8=:>=A" AC G :Hepa";2G8"<5(b ?-<5C 7"=:G=";21G*?<56G5 "G#)3& . Hepa";2CF':";2C"8G=:"GG0<C#;: ,SM$ D.&* "60+  20  16 14  3  O(K@B*>B3)G(a A@B 9B DP: I@( D (P.= '!  (K@B A@ '!(b P@PELL 15  17 3 OC;+BG!B&L!LEB&G+BAE6+?G@EP+G@EBA>G FP)%B +G@ECB  D=A@,+G@EB9=L(a 9PL!B O: P0(Q 9P2G *( &L!LEB 91%B A%&(b +G@ECBOC;+BG!B&L!LEB ,$+ 66! ,$,+66!*)* &0).+ " '6 4 616 0  ! ,$+ 6)66! 18 16 3  *(EGPEE(;.QFLCB 18B(C;B(PP8FPERE'  MC51L0E1;,BL=L/(QF55L:(EP0(Q9P2G RE&=F@PDB'M#(C;B*P@(PP8!PIG: !(&M.= (C;BO:&L!LEB P,QP5LGFL@B#BH'JO;: AE@B&6 H(PP8O:+BOJ 1;,B(L+EL9P2GB*(O:&&+GN?GJFL@PS!P  (PP8FPE 0O:0P+P?B'FP# 1;,BDL1(%L (C;B  !+ # 19 17 3  DK+BH!O:<C8B3(''!AT%FE 18BA;=(P(#D=(a DK+BH!O: 18B":(b 20 18  3  <C8B9(1'!AT%FE(C;B*P@<C7(a  (%CB(C;B*P@#+(b &P&!(C:*P@P@(D=(c PKGBM#AE#BO:(C;B*P@A%&(d 59 6# 8  ',.+ -  "60+ 11 11 10* 3  O:L1;,B(L+EO:E!#B+#9P2GB*(P@(D= />EB I:T%LF@(QL<L>,B9P2GB<L>,B9P2G*((a (+BL Q ,L(;E 9P2GB ,L(;EB 9P2G *((b I:T%L C.BP0(Q9P2G*((c C.BP0(Q9P2GB  I:T%LIP@(B 1TB  P0(Q 9P2G *( <G5 O: PL@+CB (L+EB A%&   M#C.B (L+EB #+L (P(#B >C# MC5 180  C.LB A#B   (%CBPL@+CB  ,+  67 "60 "60 55  % C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=  K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B @($EB  7 7 (*(  8 8  7 % 9>PR AP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=  3  A;+FE?B'D=9P2GB*(9P2GB(a K1;,D=D->E4E!EB(6,BL6E!EB1LP%B41=(b H H 8 8 13* 12* 12 13  $ E?/ /KDIF85O'T%,*FHFX/FQG9 /KDIFET<1"*K9  /KDIFEBK5TJDIIFJI> T>DCF+JDTHF+O HFX/F T**K9 ,<F@O*K34BIJIOEI(F4BIJI  !   !  3 3+  $+ MC5 3T1S M!(P: L(LB ,(;B )K!E ?+G@E G@ ' <:(EBD&%+SAPB&FEGP.BLD&%+S&,( 12 14 13*  3 DL1(%BEAE6+?G@EP(P.=(;B9P2GBF59=LB&G5  +G@EB(%E P0(Q9P2G*(&L!LEB91%BA%&+G@EB9>P&6  +G@EB(%E&L!LEB9PL!BO: 15 13 14 3  />EFE+G@EBAE#0PF@EPTEDBT+B@<L6B)L!B AE#B %  6 % % MB A/P M$ !(%CB I'#K  *>B FE  (J@B A@ ?+E  *>EBO:O(J@B*>B41D  K7(EBAK2B 12* 11*  $ HO6,)F!$IEI:"/CKDIT,T3A!,"?F=T7K"FJ9=AO"F*K9 /KDIF,)I !$IS>!T5,U=T7K".,=6)E)* /KDIF=BT*:  HO6,)F 6 6 % 9 9  8 % % 2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE K7(EB#(&BMC5+T+ <= 0;%GE(&=<2G  I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB   <= 2+KE(&=<2G  2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB   = < 4;(E(&=<2G  B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB  &P&-B%+S  $(# 6P2B 6 E #(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6  ?PC5FP6P'B N(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q C@EB &5K>B  D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$: P1(Q ((1 <$C F F@EP 9P3GB *(B 9K$B &$ 6G/BJ#B 4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7 P1(Q9P3GB !  <= 10*9 10*  % P1(Q9P3GBBK$EB*(B21 P@KEBK&#+B   <=  +CEBP1(Q  MC5J2;-MC5.($BM#(P (@P)#2;-?EP=B$O: *(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E 9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5 &&+GTBP1(Q9P3G A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB 60 ,SM$ D.&*  &!&"   !" %&  ar b]]]i b iUUVV9` `m m‚‚‚9ˆ m ˆzzUU^^^~~~zzT9ƒƒ\\eddtt9‡††]]]j j~~~VV9vgUU„„„_ j _9y y~~~qqq‰‰9ˆ ˆxxxzz A -*2*1G0LEJGIVH0!G)U? I+*!0[FVG+7@!)[S&-V 9YY{{{‰‰ddWWWzzT9hUUŠŠŠww‹T9|Tddb =;(VZ41FGALL) BBH?>DAEE<9FKNJLFLKMJIM9o††‚‚‚zzT9€ €}}9YYŠŠŠ{{{l l‹T P;JI+*!0[FVG+M6:S&-V 9@ZUU‰‰††]]]a a~~~zzT9 a 9y ysssuuuVV9YYVVff\\R9hUUŠŠŠwwR9  O %  & ( 9 ffxxxŠŠŠ}}9ˆ ˆa al a l9ff]]]{{{rr9  O ,>(4Q',_R>`',*7.`'9(_O"\RDS'54.:b'7(>.L(*N3>VV  (V* Pc4UTZ,_Q(EJQ',M&(I,_&(*7YO,:VOTUD+7(*DN8(Y2 +5_2H_AV.1&(.V\RDP>3.,T_MQ',_Q(D,*7."9(_O"S'54.:'  '5! 2  P0T,T_MQ',_Q(D,*7.`'9(_O"S'54.:'Pc4UT@MI S_MQ'\Q%PZ>ZQ'UT?.;Z*UT,_R>`',*7.`'9(_O" ,&I=Z>4*^*Z7Z`'5(3.cQ,L(@Q'K>RT^I+7ZO6TQ'  ,*7.`'8(2.3'+ (JOZ,*7.`'@J<Z,L(@Q'PcG.:',_Q(EI 9(_O`'c0TPL"+5Z2,275*,*7."9(_O"S'54.:',Q(3^IZ PO<*N8(Y2 '5"+ (JOZ7TDNQ6\Q%,I(?a(*70#._5MI,_L7ZQ'  ^*R: -(M3RT ,_R_TO.-(M3RTZ7(_FC@LS'54.:']5$_5L,_(YVQ'^IZ UT,?J4VT,T_L-'6Z",L5*,M*(@T7_F,*7."9(_O"Z,>(4  N.:VOT*7'7?"BZLZ\Q%+5Z2Q'/_3  (V*=(4Q'U(T?Q'(Y_@G_b7'7?`'W6XZ $ % *"I"7<!E#> I)"J2I+@;;E>;$"; *"I"7<!E#> <';I)"J2I+@$" =E*" ;(7> *4&;=E*"  *"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; *"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; "D9;:9 =E*" ;> www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag =  -3.55>Q''6X^I-(TZRETQ'UT5_8TQ'52. !"*;9& "<4;$I9 B VZ123HD !  &'&#  E BBZ123HD *!"*;"<3  %<>;I)"J2I+@;  B<%0?9>I 8">;I>"<3  E9"I; *N; BI9";  :>;(7> %@9>;:4%!EE>!@%; (  "J-I>#I *0 1 *"<4;"II1?I>  1*  + "!7;=+@>E27IL :I1&;"# K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F?  *&E"4>;2I+@$" 2 2 *5E7&;2I+@$"  % 28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=(a $+K 6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b  !(%CBDK2(%B 1   2  3  4  5  6  7    8 9  10  1 111 11 22 11 33 1144 155 1 11 66 177 1 11 88 1199 22 00 &O7N0E(& 21 3 3* %  0>EB(&C/KBA$B PK@+CB(K+EBO:0>EBA%&(a (K+EBFEI#(%RI'#D  O-B06 C/KB A$B   P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EB A%&(b !(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281 4* 4* %  P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=(a FEJ#(%RJ'#D  O-B06(K+EB(&C/KBA$B P1(Q9P3G*( M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&(b (K+EB $+K(P($B>C$ MC5 281  C/KB A$B    !(%CBPK@+CB ,SM$ D.&* 61 Kundendienst  Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel$>=S7C@1B>@C=4D95;5E59B5@5 Infos unter: EEE A95<5=A 8><5 2A8 7@>C? 45 Reparaturservice, Ersatzteile & 0C258O@ )@>4C:B #=6>@<1B9>=5= Tel.: 0911 70 440 044 mailto:[email protected] /9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@ erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE +>C=42>CB );>B'@&(  Jebel Ali Free Zone  Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Pallati Matrix Konstruksion , $1B9485  -9@1=5 -5;    1F mailto:[email protected] EXPERT SERVIS Rruga e Kavajes, $C;;1'@$1B9# -9@1=5 Tel.: 4 480 6061 -5;  1F 5;  mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH /5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5 *C5;;5=AB@1AA51 1100 Wien Online Reparaturannahme, @A1BHB59;5C=40C258O@C=4D95;5 weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, )@>4C:B9=6>@<1B9>=5= -5;  mailto:[email protected] /9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@6P@ Sie erreichbar. 01/17 62 AU Australia ,""><5??;91=35A)BG %B4 !1B5 5=B@5+>14 Clayton, Victoria 3168 -5;  Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/au &> @8>C@A BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina Q"#!"R4 > >  !@141U1U:12 71000 Sarajevo -5;  1F mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. D5=C54C%15@255: Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles  Brussel -5;  1F mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/be BG Bulgaria ,"><1:9=A:9.@549C;71@91(( V-A1@97@14A:>81CAA5;D4  C@>?51=-@1455=B5@C9;49=7  B8T>>@ ,>S1 -5;  1F mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/bg BH Bahrain, Khalaifat Est. ) ( >F Manama -5;  mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь OOO БСХ Бытовая техника тел  <19;B><>: :48;2A87 3>< CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG /5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5 18@E594AB@1AA5 !5@>;4AE9; mailto:[email protected] Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.ch CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 7><9'9:>A91%56:>A91 Tel.: 77 77 8007 1F mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic ,"4><J3MA?>Břebiče s.r.o. 9@5<=MA5@D9A4><J3M38A?>Břebičů PekařA:J2 )@181 -5;  1F www.siemens-home.bsh-group.com/cz DK Danmark, Denmark ,""D945D1@5@, Telegrafvej 4 1;;5@C? -5;  Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] EEE A95<5=A 8><5 2A8 7@>C? 3><4: EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ -P@9B=  11313 Tallinn -5;  1F mailto:[email protected] www.simson.ee +5=5@:9$1C21=4CA5(I Tammsaare tee 134B C@>=93A9:1C?;CA5A -1;;9== -5;  -5;  <19;B>:;95=49B55=9=4CA@5=5@: 55 www.renerk.ee Eliser OÜ &CAB1<K5B55 -1;;9== -5;  <19;B>8>>;4CA5;9A5@ 55 EEE :>4C<1A9=1B5 @5<>=B 55 ES España, Spain ,";53B@>4><LAB93>AA?1N1,   ,5@D939>(S391;45; 12@931=B5 Parque Empresarial PLAZA, &1=6@54>=91  01@17>H1 -5; > 1F <19;B>. ,95<5=A2A87 3>< www.siemens-home.bsh-group.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. MD Moldova 0/* Y/>6AHD0HI9>DZ |u k|zpnl   essvpn {pu }ltz         ! GORENEC (6C: 06C96CG@>  AD@  1000 Skopje 1:A    Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta EA6C *>B>H:9 The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara 1:A    $6L    mailto:[email protected] NL Nederlande, Netherlands 0& &I>G=DI96EE6F6H:C 3 Taurusavenue 36  *0 &DD;99DFE 0HDF>C<GB:A9>C< 1:A    $6L    mailto:[email protected] -C9:F9:A:CJ:F@DDE 1:A    $6L    B6>AHDG>:B:CGDC9:F9:A:C7G=<8DB www.siemens-home.bsh-group.nl NO Norge, Norway 0& &IG=DA9C>C<G6EE6F6H:F 0 Grensesvingen 9 0661 Oslo 1:A     $6L     mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/no NZ New Zealand 0& &DB: EEA>6C8:G *H9 2C>H $   -F7>H "F>J: Mairangi Bay I8@A6C9  1:A    $6L    mailto:[email protected]  +D$F 6B HD EB :L8AI9: EI7A>8 =DA>96MG PL Polska, Poland 0& 0EFNbH %DGED96FGHK6 Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183  46FGN6K6 Centrala Serwisu 1:A    $6L    mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.pl 01/17 64 PT Portugal 0&. #A:8HFD9DBSGH>8DG 0D8>:969: 2C>E:GGD6A *96 /I6 AHD 9D +DCH>?D CW   !6FC6L>9: 1:A    $6L    B6>AHDG>:B:CG:A:8HFD9DB:GH>8DGEH bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, CF  G:8H  I8IF:GH> 1:A    $6L    mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ro     ! --- Ydhj d€{wnl {p~vstlZ !:Ensz w{ xywsrnwos{pu flul eluMqztl   fwztnl {pu    B6>AHDBD@@9=A7G=<8DB www.siemens-home.bsh-group.ru SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB *6C9GJQ<:C    0DAC6 1:A     local rate mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/se SG Singapore, 0& &DB: EEA>6C8:G .H: *H9 AD8@  C< +D )>D J:CI:  #01-01 Techplace 1 0>C<6EDF:  1:A   $6L   mailto:[email protected]  +D$F 6B HD EB 06 6B HD EB :L8AI9: EI7A>8 =DA>96MG SI Slovenija, Slovenia 0& &>\C> 6E6F6H> 9DD Litostrojska 48 1000 Ljubljana 1:A     $6L     mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/si SK Slovensko, Slovakia 0& 9DBP8> GEDHc:7>a: GFD -F<6C>N6aCP NAD]@6 F6H>GA6J6 Galvaniho 17/C   F6H>GA6J6 1:A      mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/sk TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi 6A@6C !699:G> ,D  34771 Ümraniye, Istanbul 1:A     $6L     mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/tr  O6^F[ B:F@:N>C> G67>H =6HA6F96C 6F6B6C[C 7:9:A> _:=>F >R> U8F:HA:C9>FB: !:E H:A:;DCA6F[C96C >G: @IAA6C[A6C H6F>;:M: <DF: 9:^>_@:CA>@ <TGH:FB:@H:9>F    " 1- Ydhj gwm|{wnl ip~v‚tlZ {pu    mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ua US United States of America BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 'FJ>C: !  Tel.: 866 447 4363 toll-free Fax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/us XK Kosovo SERVICE-GENERAL SH.P.K. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj 1:A    1:A    mailto:a_service@ gama-electronics.com XS Srbija, Serbia 0& )I`C> 6E6F6H> 9DD +>AIH>C6 +>A6C@DJ>`6 V  ,DJ> :D<F69 1:A     $6L     mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/rs ZA South Africa 0& &DB: EEA>6C8:G .HM *H9 H= /D69 /6C9?:GE6F@ .F>J6H: 6< 5 /6C9?:GE6F@  +>9F6C9 X (D=6CC:G7IF< 1:A    Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 65 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja AE Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Siemens fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 67  71 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Siemens VSZ4GS338/01 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding