Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
m
fro
Nederland,37 Italiano, 49
PT
Português, 73
ES
Español, 61
Installation, 2-3
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
e
.b
IT
Deutsch, 25
Sommaire
re
NL
English,13
DE
or
nb
de
an
.v
w
Français, 1
EN
w
w
FR
Description de lappareil, 4
Vue densemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 5
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6-7
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
LTE 14-3211
Programmes, 8
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 9
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 10
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre dentrée deau
Nettoyer les filtres
En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions, conseils, 11
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 12
1
nl
ow
D
d
de
oa
Installation
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
e
.b
re
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation
et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil
verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé
pendant le transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
4. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le
câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir
figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue
dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle:
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout
risque dinondation même en cas de rupture du tuyau
damenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau
car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel
régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
SEL* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
(voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
Raccordement électrique
Caractéristiques techniques
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer
que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lavevaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Dimensions
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité
14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible
Après installation de lappareil, le câble dalimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
AIO77
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
*
Présent uniquement sur certains modèles.
3
e
.b
Un coude* plastique spécial
facilite une installation
optimale: fixer solidement le
coude au mur pour éviter que
le tuyau se déplace et
déverse leau hors du
conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver
à une distance du sol
comprise entre 40 et 100 cm
.4
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
re
A
or
nb
de
an
.v
w
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou
bien laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du
tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Ruban anti-condensation *
w
w
Raccord du tuyau dévacuation de leau
nl
ow
D
d
de
oa
Description de
lappareil
m
fro
w
w
Vue densemble
Tableau de bord
Voyant Manque de
produit de rinçage
Touche Sélection
programme
Voyant ON-OFF
Voyant
Demi-charge
supérieure
Voyant Pastilles
multifonction
Voyant option
Economie de temps
Voyant
Demi-charge
inférieure
Voyant
option Nuit
Touche
option Nuit
Touche
ON-OFF/Reset
Voyant
Manque de sel
Indicateur lumineux
numéro du programme
Voyants Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Touche option
Economie de temps
Touche
Pastilles multifonction
Touche Demi-charge
Touche Départ différé
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
4
e
.b
11.
12.
Panier supérieur
Bras de lavage supérieur
Clayettes rabattables
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Panier à couverts
Filtre lavage
Réservoir à sel
Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
Plaque signalétique
Tableau de bord ***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
or
nb
de
an
.v
w
.4
nl
ow
D
d
de
oa
Charger les paniers
m
fro
Inclinaison A
Inclinaison B
Inclinaison C
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se
détache en deux parties,
solution pratique en cas
de lavage d'une demicharge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
e
.b
Panier à couverts
.4
re
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de
lave-vaisselle sont
pourvus de secteurs
rabattables* qui
peuvent être placés
à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale pour
ranger des casseroles et des saladiers.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la
placer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le
panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier à
droite et à gauche et sortir le panier.
Positionner le panier en position haute ou
basse, le faire glisser le long des glissières
jusquà ce que les roues avant entrent elles
aussi et refermer les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées Espace
double* (voir figure), sortir le panier du
haut en fin de corse, saisir les poignées sur
les côtés du panier et déplacer vers le haut
ou vers le bas; laisser retomber le panier
sans le lâcher.
Exemples de chargement du panier supérieur/
inférieur
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables**.
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lavevaisselle.
Etagères rabattables à inclinaison variable*
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente
et d'améliorer les performances de séchage.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
5
nl
ow
D
d
de
oa
Mise en marche et
utilisation
m
fro
PROGRAMMES AUTO*: grâce à un capteur spécial, ce
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure
et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus
économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait
de lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
leau, réduire considérablement la quantité de produit de
lavage.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est
possible de le modifier, à condition quil vienne tout juste de
démarrer : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui séchappe, appuyer de façon prolongée sur la
touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que lappareil est
éteint. Rallumer lappareil à laide de la touche ON/OFF et
sélectionner le nouveau programme ainsi que les options
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre lappareil, ouvrir la porte en faisant attention à
la vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle.
Fermer la porte: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou
que la porte est refermée.
6
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de
lavage peut laisser des résidus de mousse en
fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au Tableau des
programmes:
en poudre: bacs A et B.
pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
C
couvercle; sil en prévoit 2, mettre
la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
D
A
B
Options de lavage
Si une option nest pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante
clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
Départ différé
Il est possible de différer de 3, 6, 9 heures le démarrage du
programme:
1. Appuyer sur la touche DEPART DIFFERE: à chaque
pression, un signal sonore retentit et le temps sélectionné est
affiché;
2. Sélectionner le programme et fermer la porte: le compte à
rebours démarre après le bip;
3. A lexpiration du délai dattente, le voyant séteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai dattente et sélectionner un temps
inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFERE. Pour
lannuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà
ce que le voyant du délai dattente sélectionné séteigne. Le
programme démarre dès fermeture de la porte.
* Présent uniquement sur certains modèles.
e
.b
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de NON-utilisation.
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne
lave pas mieux et pollue lenvironnement.
re
1. Ouvrir le robinet de leau.
2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bip
court retentit, le voyant ON/OFF, lafficheur et les voyants
options sallument.
3. Doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers).
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer
sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (voir ci-contre).
7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme: un bip
prolongé annonce le démarrage du programme.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin
du programme et le numéro du programme se met à clignoter
sur lafficheur. Ouvrir la porte, appuyer sur la touche ON/OFF
pour éteindre lappareil, fermer le robinet de leau et
débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant
par celui du bas.
Charger le produit de lavage
or
nb
de
an
.v
w
Mettre en marche le lave-vaisselle
w
w
.4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
Option Economie de temps
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Pour désélectionner cette option, appuyer à nouveau sur la
même touche.
.4
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Economie de Temps, lallumage du voyant et un bip
court annoncent que la sélection a eu lieu.
e
.b
re
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de
produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la
touche DEMI-CHARGE: le triangle correspondant à la charge
choisie sallume et le lavage nest lancé que dans le panier
supérieur ou que dans le panier inférieur.
or
nb
de
an
.v
w
Demi-charge dans le panier supérieur ou inférieur
Option nuit
Pastilles Multifonction
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux
en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle
permet de profiter du tarif électricité nocturne.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Nuit, lallumage du voyant et un bip court annoncent
que la sélection a eu lieu.
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLES MULTIFONCTION. Le voyant
correspondant sallume. Loption Pastilles
Multifonction prolonge la durée du programme.
L'option pastilles multifonction reste mémorisée
lors des allumages suivants de l'appareil à moins qu'elle
n'ait été désactivée.
Cette option est déconseillée pour les programmes
qui ne prévoient pas lutilisation de pastilles
multifonction (voir tableau des options).
Pour désélectionner cette option, appuyer à nouveau sur la
même touche.
Les Options Economie de temps et Nuit ne
sont pas compatibles entre elles.
Les Options Economie de temps et Nuit ne
sont pas compatibles avec loption DEMICHARGE.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour
les modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
PROGRAMME AUTO-NETTOYAGE
Ce programme de lavage spécial pour lhygiène intérieure du
lave-vaisselle permet de le laver à fond et de réduire ainsi la
formation de mauvaises odeurs.
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les
programmes "Quotidien 60 et Rapide" il est conseillé de
respecter le nombre de couverts indiqué.
ATTENTION
Le programme de lavage AUTO-NETTOYAGE doit être
effectué à vide et avec des produits dentretien
spéciaux lave-vaisselle monodose (se conformer aux
instructions reportées sur lemballage).
A
Départ
différé
B
Demicharge
C
Pastilles
Multifonction
D
E
Economie
de temps
Nuit
1. Auto Super Lavage
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
2. Auto Normal
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
3. Quotidien 60’
Oui
Oui
Oui
Non
Non
4. Trempage
Oui
Oui
Non
Non
Non
5. Bio
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
6. Rapide
Oui
Non
Oui
Non
Non
7. Verres
Oui
Oui
Oui
Non
Non
8. Auto Lavage Duo
Oui
Non
Oui
Oui
Non
9. Ultra Intensif
Oui
Oui
Oui
Non
Non
10. Special Invité
Oui
Oui
Non
Non
Non
11. Auto-Nettoyage
Oui
Non
Non
Non
Non
Tableau des options
* Présent uniquement sur certains modèles.
7
nl
ow
D
d
de
oa
Programmes
m
fro
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
1. Super
Lavage
2. Normal
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1 casserole +
1 poêle).
3. Quotidien 60’
Lavage préalable dans l’attente de
compléter le chargement au repas
suivant
4. Trempage
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après l’usage. (2 assiettes + 2
verres + 4 couverts +1 casserole +
1 petite poêle)
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant pas
les hautes températures, tout de
suite après l’usage. (verres à pied
dans le panier supérieur +
assiettes fragiles, panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux
paniers : délicat dans celui du haut
pour verres et cristal, énergique
dans celui du bas pour les
casseroles.
5. Bio*
Pastilles
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Oui
A–B–C-D
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Oui
A–B–CD-E
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A–B–C
1:00’
Non
Non
Non
Non
A–B
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Oui
A–B–C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A-C
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Oui
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Oui
A–B–C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Oui
A–B–C
2:35’
Non
Non
Non
Oui
A–B
0 :32’
Non
Non
Non
Non
A
0:40’
0:08’
7. Verres
8. Lavage Duo
9. Ultra Intensif
Cycle de lavage spécial pour
l’hygiène intérieure du lavevaisselle à utiliser à VIDE avec
des produits d’entretien
spéciaux lave-vaisselle.
Liquide
6. Rapide
Casseroles extrêmement sales ou
avec incrustations d’aliments.
Cycle de rinçage et de séchage
pour vaisselle peu utilisée; à
dépoussiérer seulement.
Poudre
Programme
10. Special Invitè
11. Auto
Nettoyage
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de
liquide environ
* Le programme Bio est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
s'adresser à:
[email protected]
8
e
.b
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile)
Options
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
Progr.
prévoyant
le
séchage
re
Indications sur le choix des
programmes
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation.
.4
nl
ow
D
d
de
oa
Produit de rinçage et
sel régénérant
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se
conformer aux instructions reportées sur lemballage.
En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
produit DE RINÇAGE* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou
de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela se
produit, nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir sur
le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6 positions au
choix (il est réglé en usine sur 4) :
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des chiffres
plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de
l'eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la
dureté de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme
distributeur de l'eau.
- Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre
lappareil sous tension.
- Appuyer 5 secondes de suite sur la touche P; deux bips courts
retentissent et le numéro correspondant au degré de dureté
sélectionné clignote lentement sur lafficheur (ladoucisseur deau
est réglé sur le n° 3).
Tableau de dureté de l’eau
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
niveau
1
2
3
4
5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la
vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert* nest plus visible à travers le couvercle
du sel;
quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour remplir le réservoir de
sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait
un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le
filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau
courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à
travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie
inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur
vert)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
saline qui a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
'
.4
e
.b
- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusquà ce que le
degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5* Voir tableau dureté
de leau).
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou
appuyer sur une touche des options* ou éteindre l'appareil à
l'aide de la touche ON/OFF.
re
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
nl
ow
D
d
de
oa
Entretien et soin
m
fro
Fermer le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide non abrasif.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utiliser un chiffon imbibé deau additionnée
dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations
de déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras
de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau :
mieux vaut les contrôler de temps en temps et les
nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en
plastique (tourner dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre). Il faut remonter
le bras gicleur supérieur,
orifices orientés vers le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
e
.b
Nettoyer le lave-vaisselle
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à leau courante.
re
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux
dentretien.
or
nb
de
an
.v
w
Coupure de larrivée deau et de
courant
w
w
.4
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant
débarrassent leau de lavage des résidus daliments avant
de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats
de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit
:
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement
(fig. 1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de
lavage (pièce noire) (fig.4).
*
+
!
"
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
Nettoyage du filtre dentrée deau*
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
10
En cas dabsence pendant de longues
périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
nl
ow
D
d
de
oa
Précautions et conseils
m
fro
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin doptimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée
est apposé sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est
rempli au maximum de sa capacité. Dans lattente de
remplir la machine, lancer le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (voir
Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour
cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité
deau et délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
loption Demi-charge* (voir Mise en marche et
utilisation).
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des
tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages
pendant ces heures creuses. Dans ce cas,
lutilisation de loption Départ différé* (voir Mise en
marche et utilisation) est une aide précieuse pour
organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de
lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués
pour la protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes
permettent donc de sélectionner des lavages à de
basses températures et dobtenir les mêmes résultats
quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir
compte des indications du fabricant, de la dureté de
leau, de la quantité de vaisselle et de son degré de
salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que
biodégradables, les produits de lavage contiennent
des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* Présent uniquement sur certains modèles.
11
.4
e
.b
Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par des
adultes et selon les instructions reportées dans cette
notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la
prise de courant avant deffectuer tous travaux de
nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir:
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
sadresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
re
Sécurité générale
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalies et remèdes
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
.4
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
service dassistance technique.
Anomalies :
Causes / Solutions possibles :
L e l ave- vai ss el l e n e d ém ar re p as.
• La fi c h e n ’ e s t p a s b i e n b r a nc h é e d a n s l a p r i s e o u i l y a u ne c o u p u r e d e
L e l ave- vai ss el l e n e vi d an g e p as.
• Le pr o g r a m m e n ’ e s t p as e nco r e t e r m i n é.
• Le tu ya u d e v i d a n g e d e l ’ e au e s t p l ié (v o i r I n st a l l a t i o n ) .
• L’év a c u a t i o n d e l ’ é v i e r es t bo u c h é e .
• Le fi l t r e es t b o u c h é p a r d e s d é c h e t s d e n o u r r i t u r e .
L e l ave- vai ss el l e est b ru ya n t.
• La v a i s s e l l e s ’ e n t r e c h o q u e ou b u t t e c o n t r e l e s b r as d e l av a g e .
•
E xc é d e n t d e m o u ss e : l e p r o du i t d e l av a g e n’ e s t p a s b i e n do s é o u n ’ es t p as
a p p r o p r i é ( v o i r M is e e n m a rc he e t u t i l is a t i o n) .
L a vai ss el l e et l es v erre s
p résen ten t d e s dép ô t s d e
cal cai re o u u n e co u ch e
b l an ch âtr e.
• Il m a n q u e d u s e l r é g é n é r a n t o u s o n r é g l a g e n ’ es t p as a d a p t é à l a d u r et é d e
l ’ e a u (v o i r P r o d u i t d e r i n ç a g e e t s e l ) .
• Le co uv e r c l e d u ré s e rv o i r à s e l n ’ e s t p a s b i e n f e rm é .
• Il n ’ y a p l u s d e p r o d u i t d e r in ç a g e o u s o n d os a g e e st i n s uf f i s a n t.
• La v a i s s e l l e es t e n m at é r i a u a n t i a d h é s i f.
L a vai ss el l e et l es v erre s
p résen ten t d e s tr a ce s b l an ch es
o u d es refl e ts b l eu â tres.
L a vai ss el l e n ’ est p as sèch e.
• Le do s a g e d u p r o d u i t d e r i nça g e e s t e xc e ss i f .
• Il y a e u s é l e c t i o n d ’ u n p r o g ra m m e s a ns s é c h a g e .
• Il n ’ y a p l u s d e p r o d u i t d e r inç a g e o u s o n d os a g e e st i n s uf f i s a n t (v o i r P r o d u i t
d e r i nç a g e e t s e l ) .
• Le ré g l a g e d u p r o d u i t d e r i nç a g e n ’ e st p a s a p p r o p r ié .
L a vai ss el l e n ’ est p as p ro p re.
•
L e s p a n i e r s s o n t t r o p c h a r gé s ( v o i r C h a r g e r l e s p a n i e r s) .
•
L a v a i s s e l l e n ’ e st p a s b i e n r an g é e .
•
L e s b r a s d e l av a g e n e t o u r n en t p a s l i b r e m e n t.
•
L e p r o g r a m m e d e l av a g e n ’ e st p a s as s e z p u i s s a n t (v o i r P r og r a m m e s ) .
•
E xc é d e n t d e m o u ss e : l e p r o du i t d e l av a g e n’ e s t p a s b i e n do s é o u n ’ es t p as
•
L e c o uv e rc l e d u r és e rv o i r à p ro d u i t d e r i nç a g e n 'e s t p a s b i en f e r m é.
•
L e f i l t r e es t s a l e o u b o uc hé (vo i r E n t r e t i e n e t s o i n ).
•
I l m a n q u e d u s e l ré g é n é r a n t (v o i r P r o d u i t d e r i n ç a g e et s e l ).
•
Il y a une coupure d’eau.
•
L e t u ya u d ’ a r r iv é e d e l’ e a u est p l ié ( v o i r I n s t a l l a t i o n ) .
•
O uv r i r l e r o b i n e t , l’ a p p a r e i l s e m e t e n m a r c h e a u b o u t d e q ue l q u e s m i n ut e s .
a p p r o p r i é ( v o i r M is e e n m a rc he e t u t i l is a t i o n) .
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 6).
• L’a p p a r e i l s ’ e st b l o q u é c a r p e r s o n n e n ’ a d o n n é s u i t e a u x b i p s
d ’ a v e rt i s s em e nt .
• Ete i n d r e l’ a p p a r e i l à l ’ a i d e d e l a t o u c h e O N / O FF, o uv r i r l e r o b i n e t e t a u b o u t
d e 2 0 s ec o n d e s r a l l u m e r e n a p p u ya n t à n o uv e a u s u r l a m êm e t o uc h e .
R e p r o g r a m m e r l ’ a p p a r e i l e t l e r e m e tt r e e n m a rc h e .
Al a rm e p an n e d e l ’ él ec tro v an n e
d 'arrivé e d e l 'eau
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 2).
• Ete i n d r e l’ a p p a r e i l à l 'a i d e d e l a t o u c h e O N / O FF e t r a l l um e r a u b o ut d’ u n e
m i n u t e . S i l’ a l a r m e c o n t i n u e, fe r m e r l e r o b i n e t d e l’ e a u p o u r év i t e r t o u t
r i s q u e d ’ i n o n d a t i o n , d é b r a nc he r l a f i c h e d e l a p r is e d e c o u ra n t e t c o n t ac t e r
l e s e rv ic e d ’ a ss i s t a n c e t e c h n iq u e .
Al a rm e su r le tu ya u d ’ arriv ée d e
l ’ eau /Filtre arrivé e eau b o u ch é.
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 7).
12
• App u ye r s u r l a t o u c h e O N / OFF p o u r é t e i n d r e l ’ a p p a r e i l . Fe r m e r l e r o b i n e t d e
l ’ e a u p o u r év i t e r t o u t r i s q u e d ’i n o n d a t i o n , d é b r a n c h e r l a f i c he d e l a p r i s e d e
c o u r a n t . S ’ a s s u r e r q u e l e f i l t re d ’ a r r i v é e d e l ’ e a u n ’ es t p as b o u c h é p a r d es
i m p u r e t é s. (v o i r c h a p i t r e "E n t re t i e n e t S o i n ") .
e
.b
• Un D é p a r t d i f f é r é ( v o i r M i s e e n m a r c h e e t u t i l i s a t i o n ) a é t é s é l e c t i o n n é .
re
c o u r a nt .
• La po r t e d u l av e -v a is s e l l e n’e s t p as b i e n f e r m é e.
nl
ow
D
d
de
oa
Operating instructions
m
fro
DISHWASHER
English,13
Contents
Installation, 14-15
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
LTE 14-3211
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended
periods
Precautions and advice,23
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 24
e
.b
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
EN
nl
ow
D
d
de
oa
Installation
m
fro
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
* Only available in selected models.
"
e
.b
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
re
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
Connecting the water inlet hose
or
nb
de
an
.v
w
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
w
w
EN
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
EN
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
re
Advice regarding the first wash cycle
e
.b
A
The special plastic elbow*
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
or
nb
de
an
.v
w
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
Anti-condensation strip*
w
w
Connecting the water outlet hose
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (see
chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
refined salt). - After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description of
the appliance).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Technical data
Dimensions
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
Capacity
14 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Total absorbed
power
See appliance data plate
Fuse
See appliance data plate
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
AIO77
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated
16/01/2007 (Low Voltage) and
subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
* Only available in selected models.
#
nl
ow
D
d
de
oa
Description of the
appliance
m
fro
w
w
Overall view
Control panel
Low rinse aid
indicator light
Select wash
cycle button
Multi-functional tablets
indicator light
Half load upper rack
indicator light
Short Time option
indicator light
Half load lower rack
indicator light
ON/OFF
indicator light
Good Night option
indicator light
Good Night
option button
ON/OFF/Reset
button
Option button
Short Time
Low salt
indicator light
Wash cycle number
light-up indicator
Delayed start
indicator lights
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
Multi-functional tablets button
Half load button
Delayed start button
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
$
e
.b
Upper rack
Upper sprayer arm
Tip-up compartments
Rack height adjuster
Lower rack
Lower sprayer arm
Cutlery basket
Washing filter
Salt dispenser
Detergent and rinse aid dispensers
Data plate
Control Panel***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
or
nb
de
an
.v
w
EN
nl
ow
D
d
de
oa
Loading the racks
m
fro
Tilt A
Tilt B
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher
model: it may be modular, non-modular or a sliding version. The
non-modular basket must only be positioned at the front of the
lower rack.
The modular basket may
be separated into two
parts, a solution which is
recommended when
performing a half load
wash (only in models offering this option), is available in a sliding
version (positioned at any point on the lower rack by sliding it
between the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
EN
- Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the
desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the
guide rails until the front wheels are in
place and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles* (see figure), pull out the upper
rack until it reaches its stop point, grip
the handles at the sides of the rack and
move it upwards or downwards, then
slowly let it fall back into place.
Loading examples for the upper/lower rack
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the
upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Items which should not be washed in the
dishwasher
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and
small saucepans which are not too soiled, using the Loading
examples as a guide.
Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils: place
these on the tip-up compartments**.
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic material which is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
Tip-up compartments with adjustable tilt*
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
and to improve drying performance.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
%
e
.b
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher
models are fitted with
tip-up sections*,
which can be used in
a vertical position
when arranging plates or in a horizontal position when arranging
pans and salad bowls.
Tilt C
re
Lower rack
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can
rotate freely.
nl
ow
D
d
de
oa
Start-up and use
m
fro
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce the
amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: open the door, avoiding the escaping steam,
and press and hold the ON/OFF button; the machine will
switch off with a long beep. Switch the machine back on using
the ON/OFF button and select the new wash cycle and any
options desired; start the cycle by closing the door.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each
washing and drying cycle, powder detergent,
rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent
Compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash
cycles:
For powder detergent use
compartments A and B.
For detergent in tablet form: when
the cycle requires 1 tablet, place it
C
in compartment A and close the
cover; when it requires 2, place the second tablet at the
bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
D
A
B
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point
at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or once
the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
&
e
.b
The machine will switch off automatically
during certain periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
re
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button: you will hear
a short beep and the display and option indicator lights switch
on.
3. Measure out the detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks).
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (see Table of wash cycles), by
pressing the P button.
6. Select the wash options (see adjacent information).
7. Start the wash cycle by shutting the door: a long beep
signals the start of the wash cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle and the wash cycle number flashes on the display.
Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/
OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance
from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
Measuring out the detergent
or
nb
de
an
.v
w
Starting the dishwasher
w
w
EN
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
If an option is not compatible with the selected was cycle
(see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes
rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the wash cycle and press the HALF LOAD button
repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will
illuminate and the wash cycle will take place only using the
upper or the lower rack.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
SELFCARE WASH CYCLE
This disinfecting wash cycle deep cleans the inside of the
dishwasher, thereby reducing the formation of bad odours.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option
remains set for subsequent wash cycles if it is not
deselected.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
This option is not recommended for use with
wash cycles which do not specify the use of
multi-functional tablets (see Table of options).
Short Time option
This option can be used to reduce the duration of the main
wash cycles while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the wash cycle, press the Short Time option
button; the illumination of the corresponding indicator light
followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Good Night option
This option reduces the amount of noise made by the machine
and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it
enables users to benefit from the night-time energy rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
button; the illumination of the corresponding indicator light
followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
WARNING
The SELFCARE wash cycle should be performed as part of
your dishwasher maintenance routine, using special singledose products (follow the instructions on the packaging)
while the dishwasher is EMPTY.
A
Delayed
Start
B
Half
Load
1. Auto Super Wash
Yes
Yes
Yes
Yes
No
2. Auto Normal
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
3. Daily A 60’
Yes
Yes
Yes
No
No
4. Soak
Yes
Yes
No
No
No
5. Bio
Yes
Yes
Yes
No
Yes
6. Rapid
Yes
No
Yes
No
No
7. Crystal
Yes
Yes
Yes
No
No
8. Auto Duo Wash
Yes
No
Yes
Yes
No
9. Ultra Intensive
Yes
Yes
Yes
No
No
10. Special Guest
Yes
Yes
No
No
No
11. Self Care
Yes
No
No
No
No
Options table
C
Tabs
The Short Time and Good Night options are
not compatible with each other.
The Short Time and Good Night options are
not compatible with the HALF LOAD option.
D
E
Short Good
Time Night
* Only available in selected models.
'
e
.b
It is possible to delay the start time of the cycle by 3, 6 or 9
hours.
1. Press the DELAYED START button: every time it is pressed
a buzzer sounds and the selected period of time is displayed.
2. Select the wash cycle and shut the door: after the beep
sounds, the timer begins counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches off
and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the selected delayed start indicator
light switches off. The wash cycle will start automatically as
soon as the door is shut.
EN
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator
light will illuminate. The Multi-functional tablets option
results in the lengthening of the wash cycle.
re
Delayed start
or
nb
de
an
.v
w
Multi-functional tablets
w
w
Wash options
nl
ow
D
d
de
oa
Wash cycles
m
fro
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
2. Normal
Pre-w ash for dishes while awaiting
completion of the load with the
dishes from the next meal.
4. Soak
Economic and fast wash for
delicate items w hich are sensitive to
high temperatures. (Run cycle
immediately after use) (glasses
upper rack+ delicate plates, lower
rack).
Wash spread over the two racks:
delicate for crystal and glasses on
the upper rack and heavy duty for
the pans on the lower rack.
5. Bio*
35 ml (A)
1 (A)
Yes
A–B–C-D
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Yes
A–B–CD-E
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A–B-C
1:00’
No
No
No
No
A–B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Yes
A–B-C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Yes
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Yes
A–C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
Yes
A–B–C
2:35’
No
No
No
Yes
A-B
0:32
No
No
No
No
A
0:40’
7. Crystal
8. Duo w ash
9. Ultra Intensive
Disinfecting cycle for cleaning the
inside of the dishw asher, to be
carried out only w hen the
dishwasher is EMPTY using
specific detergents designed for
dishwasher maintenance.
35 g (A)
6. Rapid
Heavily soiled saucepans or pans
with residual dried-on food.
Rinse and drying cycle for dishes
that are seldom used and are only
dusty.
Tablets
Options
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
1. Super Wash
3. Daily A 60’
Economic and fast wash to be used
for lightly soiled dishes. (Run cycle
immediately after use) (2 plates + 2
glasses + 4 pieces of cutlery + 1
saucepan + 1 small frying pan).
Liquid
Wash cycle
Limited quantity of daily soiling.
(4 place settings + 1 saucepan + 1
frying pan).
Environmentally-friendly wash cycle
with low energy consumption levels,
suitable for pans and dishes.
Powder
Wash
Cycles
w hich
include
drying
10. Special Guest
1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
11. Self Care
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60 and Rapid wash" cycles, can be achieved by observing the maximum amounts
of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Bio wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address:
[email protected]
e
.b
Heavily soiled dishes and pans (not
to be used for delicate items).
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
re
Wash cycle selection
instructions
or
nb
de
an
.v
w
w
w
EN
nl
ow
D
d
de
oa
Rinse aid and refined salt
m
fro
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
F
spill immediately with a dry cloth.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Open the door and switch on the machine by pressing the
ON/OFF button.
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds;
two short beeps will sound and the set hardness number
will flash slowly on the display (the water softening system
is set to number 3).
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Water Hardness Table
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1.1
2
2.1
3
3.1
6
6.1
9
level
1
2
3
4
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not
recommend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycle.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
illuminated;
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank
right up to its edge.
3. Position the funnel* (see figure) and fill the
salt container right up to its edge (this should hold
approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four cracks which are arranged in a star shape on the
lower part of the cap. (Salt cap with green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* Only available in selected models.
EN
e
.b
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights
remain lit.
- Press the P button repeatedly until the desired hardness
level has been reached (1-2-3-4-5* see Water hardness
table).
- To exit the function, wait approximately few seconds or press
another option* button, or switch off the machine using the ON/
OFF button.
re
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
nl
ow
D
d
de
oa
Care and maintenance
m
fro
Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a non-abrasive
cloth which has been dampened with water. Do not
use solvents or abrasive products.
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order
to avoid moisture from forming and being trapped
inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause behind the formation of
unpleasant odours.
e
.b
Cleaning the dishwasher
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
re
Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
or
nb
de
an
.v
w
Shutting off the water and electricity
supplies
w
w
EN
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove
food residues from the washing water and then recirculate
the water. They should be cleaned if you wish to achieve
the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise
direction and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
the side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. I n s p e c t t h e t r a p a n d r e m o v e a n y f o o d r e s i d u e .
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black
detail) (fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked
from time to time and cleaned with a small nonmetallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
B
1
2
C
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the
side tabs and pulling it
upwards.
3
4
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix
it in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for
an extended period of time, let the water run to make
sure it is clear and free of impurities before performing
the necessary connections. If this precaution is not
taken, the water inlet could become blocked and
damage the dishwasher.
Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher
is empty.
* Only available in selected models.
nl
ow
D
d
de
oa
Precautions and advice
m
fro
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
Saving energy and respecting the
environment
EN
e
.b
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt
to perform the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy.
For further information relating to the correct disposal
of household appliances, owners may contact the
relevant public authority or the local appliance
dealer.
re
General safety
or
nb
de
an
.v
w
w
w
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards.
The following information has been provided for safety
reasons and should therefore be read carefully.
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent
unpleasant odours using the Soak cycle (see Wash
cycles).
Select a wash cycle which is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the
Table of wash cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
option* (see Start-up and use).
If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during
the periods when a lower tariff is applied. The
Delayed start* button (see Start-up and use) helps
you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these
products are harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with
low-temperature wash cycles in order to achieve the
same results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers
recommendations, the hardness of the water and the
soil level and quantity of crockery to be washed. Even
if they are biodegradable, detergents contain
substances which may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
!
nl
ow
D
d
de
oa
Troubleshooting
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Malfunction:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
• The plug h as not been ins erted int o t he elec t ric al s oc k et pr operly, or t here is
no po wer in t he hous e.
No w ater dr ains out from the
dishw asher .
• The dis h wa s her c yc le has not yet f inis hed.
• The wat er out let hos e is bent (s ee I nst allat ion).
• The drain d uc t is bloc k ed.
• The f ilt er is c logged up wit h f ood re s idues.
The dishw asher m ak es
exce ssive n ois e.
• The dis hes are rat t ling agains t eac h ot her or against t he sp rayer arm s .
• An exc es s iv e am ount of f oam has be en produc ed: t he det erg ent has not
been m eas u red out c orrect ly or it is not s uit able f or us e in di s h was hers
(s ee St art -up and us e).
The dishe s and glass es ar e
covered in a w hite film or
limescale d eposits.
• The lev el o f t he ref ined s alt is lo w or t he dos age s ett ing is not s uit ed t o t he
hardnes s of t he wat er (s ee Rins e ai d and s alt ).
• The lid on t he s alt dis pens er is not c los e d properly.
• The rins e a id has been us ed up or t he dos age is t oo low.
• The c rock e ry is m ade f rom non-s t ick m at eria l.
The dishe s and glass es ar e
stre aked or ha ve a bluish tinge.
• The rins e a id dos age is t oo high.
The c rock e r y has no t been
dried prope rl y.
• A was h c yc le wit hout a drying prog ramm e has been s elec te d.
• The rins e a id has been us ed up or t he dos age is t oo low ( s ee Rins e ai d and
s alt ).
• The rins e a id dis pens er s et t ing is n ot high enough.
The dishe s are no t clean.
•
The rac k s are ov erloaded (s ee Loading t he rac ks ).
•
The c roc k ery has not been arranged well.
•
The s prayer arm s c annot m ov e f reely .
•
The wash cycle is too gentle (s ee W a sh cycles).
•
An exc es s iv e am ount of f oam has be en produc ed: t he det erg ent has not
been m eas u red out c orrect ly o r it is not s uit able f or us e in dis h was hers
(s ee St art -up and us e).
The dishw a sher doe s not take
an y w ater i n/Tap shut-o ff a larm.
(several short beeps are emitted)
(the ON/OFF indicator light flashes and
the number 6 appears on the display).
•
The lid on t h e rins e aid c om part m ent has not been s hut c orre c t ly.
•
The f ilt er is dirt y or block ed (see Car e and m aint enanc e).
•
The ref ined s alt lev el is lo w (s ee Rin s e aid and s alt ).
•
There is no wat er in t he m ains s uppl y.
•
The wat er in let hos e is bent (s ee I ns t allat ion).
•
Turn on t he t ap and t he applianc e wi ll s t art aft er a f e w m inut es .
•
The appli anc e loc k has been ac t iv at ed bec aus e no act ion was t ak en when
t he beeps s o unded. Swit c h of f t he m ac hine us ing t he ON/OF F but t on, t urn
on t he t ap an d s wit c h t he m achine bac k on aft er 20 s ec onds by pres s ing
t he s am e but t on. Re-programm e t he m ac hine and res t art t he was h c yc le.
W ater intak e solenoid valv e
malfunction alarm
(the ON/OFF indicator light flashes and
the number 2 appears on the display).
•
Swit c h off t he applianc e by pres s ing t h e ON/OFF but t on and s wit c h it bac k
on af t er one m inut e. I f t he alarm c ont inues, s hut of f t he wat e r t ap t o
elim inat e t he risk of f looding, rem ov e t he plug f rom t he elect ric al s oc k et
and c ont ac t Ass is t anc e.
W ater inlet hose alarm /W ater
inlet filter b lock ed.
(the ON/OFF indicator light flashes and
the number 7 appears on the display).
"
•
Switch off th e app liance b y pressin g the O N/OFF button . S hut off the
water tap to e lim inate the risk of fl ooding an d rem ove the plug from the
electrical so cket. Make sure the wa ter i nlet filter has n ot b ecom e
blocked by vari ous im puritie s. (see “Care and m aintena n c e” chapter).
e
.b
• A delayed s t art has been program m ed (s ee St art -up and us e).
re
• The dis h wa s her door has not been s hut properly.
nl
ow
D
d
de
oa
Bedienungsanleitung
m
fro
GESCHIRRSPÜLER
Installation, 26-27
DE
e
.b
re
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
or
nb
de
an
.v
w
Deutsch, 25
Inhaltsverzeichnis
w
w
DE
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
LTE 14-3211
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 36
25
nl
ow
D
d
de
oa
Installation
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs
oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet.
re
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr
Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte
nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an
der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer
durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden (siehe
Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch
Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis
das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung
verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des
Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe
erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehe
beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
e
.b
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch
anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares
Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch
Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich ) angegebenen
Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen
wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop*
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
* Nur an einigen Modellen
26
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür
und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem
Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu
schützen.
e
.b
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem
ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen
Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es
ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad
des Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler und
Regeneriersalz). - Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung
des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
Stromanschluss
Technische Daten
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
Abmessungen
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt (siehe Abschnitt Beschreibung Ihres
Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf
der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Vielfachstecker.
Fassungsvermögen
14 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung
Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung
Siehe Typenschild
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
AIO77
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe
Kundendienst)
DE
re
Der spezielle Kunststoffbügel*
erleichtert Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an der
Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des Ablaufs
austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm
vom Boden liegen (siehe Abbildung).
A
or
nb
de
an
.v
w
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an
eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder
hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Kondensationsschutzstreifen*
w
w
Anschluss des Ablaufschlauchs
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16/01/2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
27
nl
ow
D
d
de
oa
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
m
fro
w
w
Geräteansicht
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Hochklappbare Ablagen
Einstellung der Korbhöhe
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Besteckkorb
Spülsiebe
Salzbehälter
Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
Typenschild
Bedienblende ***
Bedienblende
Kontrollleuchte Multifunktions-Tabs
Klarspüler-Nachfüllanzeige
Kontrollleuchte Halbe
Füllmenge Oberkorb
Options-Kontrollleuchte
Short Time
Taste Programmauswahl
Kontrollleuchte
Halbe Füllmenge
Unterkorb
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Options-Kontrollleuchte
Good Night
Optionstaste
Good Night
Taste EIN/AUS/Reset
SalzNachfüllanzeige
ProgrammnummernLeuchtanzeige
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Optionstaste
Short Time
Taste Multifunktions-Tabs
Taste Halbe Füllmenge
Taste Startzeitvorwahl
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
e
.b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
re
or
nb
de
an
.v
w
DE
nl
ow
D
d
de
oa
Beschickung der Körbe
m
fro
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare
Besteckkorb kann
zweigeteilt werden somit kann eine
Korbhälfte entfernt
werden, eine
praktische Lösung, wenn bei nur halber Füllung gespült wird
(bei den Modellen, die mit einer solchen Funktion ausgestattet
sind) - und er kann versetzt werden, d. h. in jeden Bereich des
Unterkorbs (feste oder klappbare Bereiche) verschoben
werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
DE
- Die Neigung schafft mehr Platz im Oberkorb, sie ermöglicht das
Einstellen von Stielgläsern unterschiedlicher Höhe und verbessert
die Trockenleistung.
Neigung A
Neigung B
Neigung C
e
.b
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare
Bereiche*, die in
senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in
waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und
Salatschüsseln verwendet werden können.
Hochklappbare Ablagen mit unterschiedlicher
Neigungseinstellung*
re
Unterer Geschirrkorb
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
- Heben Sie die hochklappbare Ablage an, verschieben Sie sie
etwas und stellen Sie sie auf den gewünschten Neigungswinkel.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift
der Korbführungen und ziehen Sie den Korb
heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder
Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die
Führungen nach hinten gleiten und schieben
Sie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen
Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
oben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab (hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb/Unterkorb
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,
flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer,
Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
nl
ow
D
d
de
oa
Start und
Inbetriebnahme
m
fro
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses
Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der
in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen
auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich
geeignetste Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel
für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs
zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
wenn das Modell die Zusatzfunktion
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse
erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann
die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde
gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die Gerätetür. (Seien
Sie bitte vorsichtig, es könnte heißer Dampf austreten.) Halten
Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt. Das Gerät
schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein langes Tonsignal).
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste wieder ein,
und wählen Sie das neue Spülprogramm und die eventuellen
Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm durch Schließen
der Gerätetür.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf
austreten könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten,
und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Gerätetür,
das Spülprogramm startet daraufhin erneut.
C
Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er
einrastet.
Spüloptionen
Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht
kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die
entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze
akustische Signale.
* Nur an einigen Modellen
30
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
geben Sie den zweiten Tab auf den
e
.b
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei
Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät
unter gewissen Bedingungen automatisch aus.
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
re
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die EIN/AUS-Taste: Sie
vernehmen ein kurzes Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte,
das Display und die Options-Kontrollleuchten schalten sich
ein.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickung der
Körbe).
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle)
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe nebenstehende Spalte).
7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen: der
Programmstart wird durch Auftönen eines langen akustischen
Signals angezeigt.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das
Programm abgelaufen ist. Die auf dem Display angezeigte
Programmnummer schaltet auf Blinklicht. Öffnen Sie die
Gerätetür, schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste
aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms
or
nb
de
an
.v
w
Starten des Geschirrspülers
w
w
DE
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
Multifunktions-Tabs
Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9 Stunden
verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: Jeder
Tastendruck bewirkt ein akustisches Signal, die gewählte Zeit
wird angezeigt.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm aus und schließen Sie die
Gerätetür: Nach einem kurzen Signalton setzt sich der
Countdown in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das
Spülprogramm startet.
Zur Änderung der Startzeit und zur Wahl eines früheren Starts
drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Zum Löschen
drücken Sie die Taste so oft, bis sich die der gewünschten
Startverzögerung entsprechende Kontrollleuchte ausschaltet.
Das Programm startet beim Schließen der Tür.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese
nicht deaktiviert wird.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu
befüllen und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
Die Funktion Halbe Füllung ist nicht kompatibel mit
der Option Good Night oder Short time.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmittel in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm:
Schnell.
Programm SELBSTREINIGUNG
Dieses desinfizierende Programm ermöglicht die gründliche
Reinigung des Innenraums des Geschirrspülers und reduziert
die Bildung schlechter Gerüche.
ACHTUNG
Das Programm SELBSTREINIGUNG wird mit
spezifischen einzeldosierten Reinigungsmitteln
für die Spülmaschinenpflege ausgeführt (folgen
Sie den Anweisungen des Mittels;) die Maschine
muss hierzu LEER sein.
Die Optionen Short Time und Good Night
sind nicht kompatibel miteinander.
Die Optionen Short Time und Good Night
sind nicht kompatibel mit der Spüloption
HALBE FÜLLUNG.
*Nur an einigen Modellen
e
.b
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste
HALBE FÜLLUNG mehrmals hintereinander: Das der
gewählten Füllungsart entsprechende Dreieck leuchtet auf und
es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb oder nur für den
Unterkorb aktiviert.
DE
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trockungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS. Die entsprechende
Kontrolllampe leuchtet auf. Die Option MultifunktionsTabs bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
re
Halbe Gerätefüllung im Ober- oder Unterkorb
or
nb
de
an
.v
w
Startzeitvorwahl
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS
vorsieht.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen,
abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen ).
Option Short Time
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller
Hauptprogramme unter Beibehaltung derselben Spül- und
Trockungsergebnisse.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste Short Time. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen
die Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Option Good Night
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste Good Night. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen
die Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
A
B
StartzeitVorwahl
Halbe
Befüllung
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
3. Täglich A 60’
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
4. Einweichen
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
5. Bio Sparprogramm
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
6. Kurz
Ja
Nein
Ja
Nein
Nein
7. Kristallgläser
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
8. Auto Duo Wash
Ja
Nein
Ja
Ja
Nein
9. Ultra Stark
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
10. Gäste
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
11. Selbstreinigung
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Tabelle
Spüloptionen
1. Automatikb.
Super Wash
2. Automatikb.
Normal
C
D
E
Multifunk
Short Good
tionsTime Night
Tabs
31
nl
ow
D
d
de
oa
Spülprogramme
m
fro
w
w
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl
Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4
Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne)
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für Geschirr
und Töpfe.
3. Täglich A 60’
5. Bio *
6. Kurz
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort nach
dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
(Kelchgläser, Oberkorb + empfindliche
Teller, Unterkorb).
7. Kristallgläser
Unterschiedliches Programm für die
beiden Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im oberen
Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im
unteren Korb.
8. Duo Wash
Stark verschmutzte Töpfe mit
eingetrockneten Speiseresten.
9. Ultra Stark
Desinfektions- und Reinigungszyklus
der Spülmaschine, der zur Pflege nur
bei LEERER Maschine und mit
speziellen Reinigungsmitteln
verwendet w ird.
Tabs
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B-CD
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A-B–CD-E
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nein
A–B–C
1:00’
Nein
Nein
Nein
Nein
A–B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–CE
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
Nein
Nein
A-C
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B–C
1:30’
35 gr (A)
35 ml A)
1 (A)
Ja
A–C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte
boden)
Ja
A–B–C
2:35'
Nein
Nein
Nein
Ja
A –B
0:32’
Nein
Nein
Nein
Nein
A
0:40'
4. Einweichen
Kurzes Sparprogramm für nur leicht
verschmutztes, sofort nach dem
Gebrauch gespültes Geschirr (2 Teller +
2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1
kleine Pfanne)
Klarspülen und Trocknen für nur selten
gebrauchtes, nur leicht verstaubtes
Geschirr
flüssig
10. Gäste
11.
Selbstreiningung
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglicher Abwasch" und "Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Bio , das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen
Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern:
[email protected]
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
e
.b
2. Normal
Programmdauer
(Toleranz
±10%)
Std. Min.
Pulv er
1. Super Wash
Normal verschmutztes Geschirr und
Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Spüloptionen
Programme
die einen
Trockengang
v orsehen
re
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe
und Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Spülprogramm
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
or
nb
de
an
.v
w
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme
DE
nl
ow
D
d
de
oa
Klarspüler und
Regeneriersalz
m
fro
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
F
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
G
3. Stöpsel wieder
aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter
ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für
Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den
Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen
entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben
zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Öffnen Sie die Gerätetür und schalten Sie das Gerät über die
EIN/AUS-Taste ein.
- Drücken Sie für ca. 5 Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten
Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf
langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
Stufe
1
2
3
4
5*
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische
Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe
Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung)
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg);
es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur an einigen Modellen
33
DE
e
.b
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
eingestellt).
Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den
Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5 Siehe
Tabelle Wasserhärte).
- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige
Sekunden, oder drücken Sie eine Taste der Optionen*, oder
schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus.
re
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen
Anweisungen.
nl
ow
D
d
de
oa
Reinigung und Pflege
m
fro
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
34
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
(Abb.4)
B
1
2
3
4
C
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur an einigen Modellen
e
.b
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
re
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
or
nb
de
an
.v
w
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
w
w
DE
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung
in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang
(siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen
Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die
Option Halbe Füllung* (siehe Start und
Inbetriebnahme).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphatund chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht
zu sehr belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können
bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei
Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu
vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die
Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten
befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
DE
*Nur an einigen Modellen.
35
e
.b
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und
Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die
offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
re
Allgemeine Sicherheit
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
nl
ow
D
d
de
oa
Störungen und Abhilfe
m
fro
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht.
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein
Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser
nicht ab.
•
•
•
•
Der Geschirrspüler ist zu laut.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern
befinden sich Kalkablagerungen oder
ein weißer Belag.
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Das Geschirr und die Gläser weisen
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und auf
dem Display wird die Zahl 6 eingeblendet).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff
erfolgte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn
und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen
Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung
des Wasserversorgungs-Magnetventils
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und auf
dem Display wird die Zahl 2 eingeblendet).
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach
einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
fordern Sie den Kundendienst an.
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und auf
dem Display wird die Zahl 7
eingeblendet).
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
e
.b
Störungen:
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DE
nl
ow
D
d
de
oa
Gebruiksaanwijzing
m
fro
AFWASAUTOMAAT
Nederland, 37
Inhoud
Installatie, 38-39
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
NL
e
.b
re
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
LTE 14-3211
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 44
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 48
37
nl
ow
D
d
de
oa
Installatie
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd* (zie Montageblad).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
e
.b
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
re
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas.
Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot
het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet
warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is,
dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een
erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden
die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
hiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Lekkagebeveiliging
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zie
afbeelding).
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
38
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk
Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN* uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Technische gegevens
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit
14 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning
Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering
Zie typeplaatje
AIO77
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/CE van 16/01/2007
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
*
Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
e
.b
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
NL
re
De speciale plastic
elleboogpijp* zorgt ervoor dat
u hem goed vast kunt zetten:
bevestig de elleboogpijp goed
aan de muur om te voorkomen
dat de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van
tussen de 40 en de 100 cm
van de grond bevinden (zie afbeelding).
A
Anticondensstrip *
or
nb
de
an
.v
w
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water
liggen.
w
w
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
nl
ow
D
d
de
oa
Beschrijving van het
apparaat
m
fro
Aanzichttekening
e
.b
11.
12.
Bovenrek
Bovenste sproeiarm
Opklaprekjes
Regelen hoogte rek
Onderrek
Onderste sproeiarm
Bestekkorf
Filter
Zoutreservoir
Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
Typeplaatje
Bedieningspaneel***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
Bedieningspaneel
Controlelampje Glansmiddel
Toevoegen
Toets Kies Programma
Controlelampje
Multifunctie tabletten
Controlelampje
Halve lading Boven
Controlelampje opties
Short Time
Controlelampje
Halve lading Onder
Controlelampje ON-OFF
Controlelampje optie
Good Night
Toets opties
Good Night
Toets ON-OFF/Reset
Controlelampje
Toevoegen
Onthardingszout
Led programmanummer
Controlelampjes
Uitgestelde Start
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Toets opties Short Time
Toets Multifunctie tabletten
Toets Halve lading
Toets Uitgestelde Start
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
nl
ow
D
d
de
oa
Het laden van de rekken
m
fro
Inclinatie A
Inclinatie B
- Til het rekje op, schuif het een klein beetje op en plaats het in de
gewenste stand.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat ook de
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
de grendeltjes (zie afbeelding).
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de
demonteerbare korf in
tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het
wassen van een halve
lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
NL
Als het rek voorzien is van Dual Space*
hendels (zie afbeelding) haalt u het
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek/
onderrek
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes**.
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of
met delen die zijn vastgelijmd.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
Opklaprekjes met verschillende inclinatiehoeken*
- M.b.v. de verschillende inclinaties van het rekje verkrijgt u
meer ruimte in het bovenrek. U kunt zo beter wijnglazen van
verschillende hoogtes plaatsen en ook de droogprestaties
verbeteren.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
41
e
.b
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen
afwasautomaat
beschikken over
uitklapbare delen*.
Deze kunnen in
verticale stand worden gebruikt voor het laden van borden,
of in horizontale stand voor het laden van pannen en
slakommen.
Inclinatie C
re
Onderrek
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
nl
ow
D
d
de
oa
Starten en gebruik
m
fro
PROGRAMMAS AUTO*: dit model afwasautomaat
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige
wasprogramma ervoor kiezen.
De duur van de automatische programmas hangt als gevolg
af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de
wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken
bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE
TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u
met het gebruik van een vaatwasmiddel in
poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en
onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas
bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door te
drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met
behulp van de Programmatabel:
vaatwasmiddel in poeder: bakjes
A en B.
tabletten: wanneer het programma
1 tablet vereist doet u hem in het
C
bakje A en sluit u het deksel.
Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede
op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van
het bakje en sluit het deksel met een klik.
D
A
B
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor
u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd
te drukken op de ON/OFF toets gaat het apparaat uit en hoort
u een lange pieptoon. Doe het apparaat weer aan met de ON/
OFF toets en selecteer het nieuwe programma en de
eventuele opties. Start de afwasautomaat door de deur te
sluiten.
Het toevoegen van overige vaat
Zonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur. Pas
op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de
afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de
stroom terugkeert.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
42
e
.b
- Om het energieverbruik te verminderen,
wordt de machine onder bepaalde
omstandigheden van NIET gebruik automatisch
uitgezet.
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
re
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort een
korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF, het display en het
controlelampje van de opties gaan aan.
3. Doseer het vaatwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken).
5. Kies het afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk
en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te
drukken.
6. Selecteer de wasopties (zie hiernaast).
7. Als u de deur sluit start het programma: een lange pieptoon
geeft aan dat het programma is begonnen.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon
aangeven dat het programma is beëindigd. Het nummer van
het programma zal op het display gaan knipperen. Open de
deur, schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de
waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
Het vaatwasmiddel toevoegen
or
nb
de
an
.v
w
Het starten van de afwasautomaat
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
Tabletten duurt het programma iets langer.
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9 uur
uit te stellen:
1. Druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u op
de toets drukt hoort u een geluidssignaal en zal de gekozen
tijd worden getoond;
2. Selecteer het programma en sluit de deur: na de pieptoon
begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en start
het programma.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START drukken.
Om dit te annuleren drukt u enkele keren op de toets totdat
het controlelampje van de uitgestelde start uitgaat.
re
Uitgestelde start
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
Deze optie wordt afgeraden bij programmas die niet
op het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld
(zie de tabel van de opties).
Optie Good Night
Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de
programma's wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik maken
van het goedkopere elektrische nachttarief.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie Good Night. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Het programma wordt gestart op het moment dat de
deur dichtgaat.
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo
water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het
programma en druk op de toets HALVE LADING: het
driehoekje met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en
alleen de vaat in het boven- of onderrek wordt gewassen.
Optie Short Time
Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste
programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie Short Time. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
slechts de helft van de hoeveelheid wasmiddel in het
bakje.
De Opties Short Time en Good Night kunnen niet
tegelijkertijd worden ingesteld.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het programma:
Snel.
De Opties Short Time en Good Night zijn niet
compatibel met de optie HALVE LADING.
A
Uitgestelde
Start
Ja
B
Halve
lading
Ja
C
Multifunctie
tabletten
Ja
D
Short
Time
Ja
E
Good
Night
Nee
2. Auto Normaal
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
3. Dagelijkse afwas
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
4. Weken
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
5. Bio
Ja
Ja
Ja
Nee
Ja
6. Snel
Ja
Nee
Ja
Nee
Nee
7. Kristal
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
8. Auto Duo Wash
Ja
Nee
Ja
Ja
Nee
9. Ultra Intensive
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
10. Special Guest
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
11. SelfCare
Ja
Nee
Nee
Nee
Nee
1. Auto Super Wash
NL
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende
controlelampje gaat aan. Bij de optie Multifunctie
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie programmatabel) zal de betreffende led 3 maal
snel knipperen en hoort u 2 korte pieptonen.
Tabel Opties
or
nb
de
an
.v
w
Multifunctie tabletten
w
w
Afwasopties
PROGRAMMA SELFCARE
Dit desinfecterende programma zorgt voor een grondige
reiniging van de binnenkant van de afwasautomaat en
voorkomt de vorming van nare luchtjes.
BELANGRIJK
Het wasprogramma SELFCARE moet worden
gebruikt met speciale eenmalige producten die
bestemd zijn voor het reinigen van de
afwasautomaat (volg de aanwijzingen op de
verpakking) en met een LEGE afwasautomaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
nl
ow
D
d
de
oa
Programmas
m
fro
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Ecologisch wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt voor vaat
en pannen.
5. Bio *
Zuinige, snelle cyclus voor teer
vaatwerk dat gevoelig is voor hoge
temperaturen, direct na gebruik.
(wijnglazen bovenrek + breekbare
borden onderrek).
7. Kristal
Afpomp- en droogcyclus voor weinig
gebruikt vaatwerk dat alleen stoffig
is.
Hygiënische cyclus voor het
reinigen van de binnenkant van de
afwasautomaat. Alleen te gebruiken
bij een LEGE afwasautomaat en
met specifieke
reinigingsmiddelen voor de
verzorging van afwasautomaten.
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B–C-D
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C-D-E
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nee
A–B-C
1:00’
Nee
Nee
Nee
Nee
A–B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nee
A -C
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B–C
1:30’
35 gr(A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A–C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bodem
machine)
Ja
A–B-C
2:35'
Nee
Nee
Nee
Ja
A–B
0:32’
Nee
Nee
Nee
Nee
A
0:40'
4. Weken
6. Snel
Uitzonderlijk vuile vaat of met
aangekoekt voedsel.
Tabletten
3. DagelijkseWas
Zuinige snelle cyclus voor niet zo
vuile vaat, direct na gebruik. (2
borden + 2 glazen + 4 delen bestek
+ 1 pan + 1 pannetje)
Gedifferentieerde was in twee
rekken: voorzichtig op bovenrek
voor kristal en glazen, energiek voor
pannen op onderrek.
Vloeibaar
1. Super Wash
2. Normaal
Voorwas in afwachting van de
lading van de volgende maaltijd.
Poeder
Programma
Normaal vuile vaat en pannen.
Standaard programma dagelijks.
Dagelijks vuil, beperkte
hoeveelheid.
(4 couverts + 1 pan + 1 steelpan).
Opties
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
Programma's met
droog
functie
0:25’
8. Duo Wash
9. Ultra Intensive
10. Special Guest
11. SelfCare
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Bio volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef
kunt u contact opnemen met:
[email protected]
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
e
.b
Zeer vuile vaat en pannen (niet te
gebruiken voor teer vaatwerk).
Vaatwasmiddel
(A) = bakj e A
(B) = bakj e B
re
Aanwij zingen voor de
programmakeuze
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
Glansmiddel en
onthardingszout
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid
bereikt (1-2-3-4-5* Zie tabel Hardheid van het water).
- Om de functie te verlaten, enkele seconden wachten, op een
andere toets van de opties* drukken of de afwasmachine
uitschakelen met de ON/OFF toets.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of
zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het
zoutreservoir vullen.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de
machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere
stand instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen hardheid van het water
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand
van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken
van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.
Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
- Open de deur en schakel het apparaat in door op de ON/OFF
toets te drukken.
- Druk ongeveer 5 seconden op de P toets. U hoort twee korte
pieptonen. Op het display knippert langzaam het nummer van
de ingestelde hardheid (de ontharder staat standaard op stand
n.3).
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
niveau
1
2
3
4
5*
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen
onthardingszout te gebruiken.
* bij deze instelling kan de duur van de cycli
iets langer zijn.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aangaat;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als
u wel morst, moet u het product
F
gelijk met een droge doek
G
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
plaats.
e
.b
Tabel Waterhardheid
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid
in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er
geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:
als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop
van het zoutreservoir bekijkt;
als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (zie
afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
*
NL
re
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
45
nl
ow
D
d
de
oa
Onderhoud en
verzorging
m
fro
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
e
.b
Reinigen van de afwasautomaat
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
re
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
or
nb
de
an
.v
w
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
w
w
NL
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp (zwart element) (afb. 4).
B
1
2
3
C
4
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking
van de afwasautomaat.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
46
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Voorzorgsmaatregelen en
advies
w
w
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de locale normen, zodat het
verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met
het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.
Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om het recyclen en herwinnen van de
gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is.
Als u moet wachten totdat de afwasautomaat
compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes
vermijden door het programma Weken te gebruiken
(zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor het
type vaat en het soort vuil door de Programmatabel te
raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading* (zie Starten en gebruik).
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat
te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde
start* (zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou
hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die
het evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen
aanwezig op bepaalde modellen.
47
e
.b
Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van
of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Volwassenen dienen toezicht te houden om te
voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit
boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is
zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om een
reparatie trachten uit te voeren.
Raak nooit de weerstand aan.
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou
om kunnen vallen.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkoper.
NL
re
Algemene veiligheid
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument eraan
te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
or
nb
de
an
.v
w
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
nl
ow
D
d
de
oa
Storingen en
oplossingen
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u
zich tot de Servicedienst wendt.
Storingen:
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afw asautom a at pom pt het
w ater niet af.
•
•
•
•
De afw asautom a at m aakt
geluid.
• De v a a t s t o o t t e g e n e l k a a r o f t e g e n d e s p r o e i a r m e n .
• Ov e r t o l l i g s c h u i m : h e t w a s m i d d e l i s n i e t g o e d g e d o s e e r d o f i s n i e t
g e s c h i k t v o o r d e a f w a s a u t o m a a t ( zi e S t a r t e n e n g e b r u i k ) .
Er blijven op vaa t en gla zen
kalkafzettingen a chter o f een
w itte aanslag.
• Er z i t n i e t g e n o e g z o u t i n h e t r e s e r v o i r o f d e a f r e g e l i n g i s n i e t
toereik e nd v oor d e wate rha rdheid (zie G lans m idd el en o nthardings zo ut).
• Het d e k s e l v a n h e t z o u t r e s e r v o i r i s n i e t g o e d d i c h t .
• Het g l a n s m i d d e l i s o p o f d e d o s e r i n g i s o n t o e r e i k e n d .
• Het v a a t w e r k i s v o o r z i e n v a n e e n a n t i a a n b a k l a a g .
Er blijven op vaa t en gla zen
strepen of blauw e kring en
achter.
• Er w o r d t t e v e e l g l a n s m i d d e l g e b r u i k t
De vaa t is niet d roog ge noeg.
• U heeft een program m a zonder drogen ingesteld.
• Het g l a n s m i d d e l i s o p o f d e d o s e r i n g i s o n t o e r e i k e n d ( z i e G l a n s m i d d e l
en onth ardings zo ut).
Het p r o g r a m m a i s n o g n i e t b e ë i n d i g d .
De w a t e r a f v o e r b u i s i s g e b o g e n ( z i e I n s t a l l a t i e ) .
De a f v o e r v a n d e w a s b a k i s v e r s t o p t .
Het f i l t e r i s v e r s t o p t m e t e t e n s r e s t e n
• De r e g e l i n g v a n h e t g l a n s m i d d e l i s n i e t j u i s t .
De vaa t is niet sc hoon .
•
•
•
•
•
•
•
•
De afw asautom a at vult z ich
niet m et w ater/Ala rm kra an
dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(het controlelampje ON/OFF knippert en op
het display verschijnt het nummer 6).
Alarm sto ring aa n de
elektrom agnetisc he klep van de
w atertoevoer
(het controlelampje ON/OFF knippert en op
het display verschijnt het nummer 2).
D e rek k en z ijn te v o l gela de n (zie H et lad en v an d e rek k en).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarm en kunnen niet vrijuit draaien.
H e t w a s p r o g r a m m a i s n i e t e n e r g i e k g e n o e g ( z i e P r o g r a m m a ’s ) .
O v e r t o l l i g s c h u i m : h e t w a s m id d e l i s n i e t g o e d g e d o s e e r d o f i s n i e t
g e s c h i k t v o o r d e a f w a s a u t o m a a t ( zi e S t a r t e n e n g e b r u i k ) .
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afges loten.
H et filter is vuil of v ers topt (zie O n derhou d en v er zo rgin g).
E r zit geen ontha rd ings zo ut m eer in het res ervoir (zie G lans m id del e n
ontha rdin gs zout ).
•
•
•
•
Er z i t g e e n w a t e r i n d e c e n t r a l e w a t e r l e i d i n g .
De w a t e r t o e v o e r b u i s i s g e b o g e n ( z i e I n s t a l l a t i e ) .
Op e n d e k r a a n e n d e m a c h i n e s t a r t n a e n k e l e m i n u t e n v a n z e l f .
Het a p p a r a a t i s g e b l o k k e e r d o m d a t u n i e t h e e f t i n g e g r e p e n n a d e
pieptonen.
• Sc h a k e l d e m a c h i n e u i t m e t d e O N / O F F k n o p , o p e n d e k r a a n e n
schakel
hem na 20 seconden opnieuw in door m iddel van dezelfde knop.
Herprogram m eer het apparaat en start het opnieuw.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON /OFF en
schakel het na een m inuut weer in. Als het alarm blijft gaan m oet u
de waterkraan dichtdraaien om lekkages te verm ijden, vervolgens de
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst insc hakelen.
Alarm buis
• Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te druk ken. Draai
w atertoevoer/W a te rtoe voerfilte r
de waterkraan dicht om lekkage te voorkom en en haal de stekker uit
vers topt.
het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is
(het controlelampje ON/OFF knippert en op
het display verschijnt het nummer 7).
48
m et vuildeeltjes. (zie hoofds tuk "Onderhoud en verzorging")
e
.b
• De s t e k k e r z i t n i e t g o e d i n h e t s t o p c o n t a c t o f h e t h e l e h u i s z i t z o n d e r
stroom .
• De d e u r v a n d e a f w a s a u t o m a a t i s n i e t g o e d d i c h t .
• U heeft een U itges telde s tart inges teld (zie S tarten e n gebruik ).
re
De afwasautomaat start niet.
nl
ow
D
d
de
oa
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
m
fro
Installazione, 50-51
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 53
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 54-55
LTE 14-3211
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 56
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 57
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 59
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 60
e
.b
Descrizione dellapparecchio, 52
re
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
or
nb
de
an
.v
w
Italiano, 49
Sommario
w
w
IT
nl
ow
D
d
de
oa
Installazione
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché lapparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare laltezza e in senso
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
e
.b
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
re
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
* Presente solo su alcuni modelli.
50
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dellacqua (vedi capitolo Brillantante e sale
rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Dati Tecnici
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità
14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile
vedi targhetta caratteristiche
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
AIO77
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/CE del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
*
Presente solo su alcuni modelli.
51
e
.b
Avvertenze per il primo lavaggio
16
re
Lo speciale gomito* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il gomito
al muro per evitare che il
tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
A
or
nb
de
an
.v
w
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Striscia anticondensa*
w
w
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
nl
ow
D
d
de
oa
Descrizione
dellapparecchio
m
fro
w
w
Vista dinsieme
Pannello comandi
Tasto
Selezione
Programma
Spia Mancanza
Brillantante
Spia Mezzo
carico Superiore
Spia e tasto opzione
Short Time
Spia Mezzo
carico inferiore
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
Spia e tasto
Pastiglie multifunzione
Spia
Mancanza
Sale
Indicatore luminoso
numero programma
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Spia e tasto opzione
Good Night
Tasto Mezzo carico
Tasto Avvio Ritardato
Spie Avvio Ritardato
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
52
e
.b
Cestello superiore
Irroratore superiore
Ribaltine
Regolatore altezza cestello
Cestello inferiore
Irroratore inferiore
Cestello posate
Filtro lavaggio
Serbatoio sale
Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
Targhetta caratteristiche
Pannello comandi***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
or
nb
de
an
.v
w
16
nl
ow
D
d
de
oa
Caricare i cestelli
m
fro
Inclinazione A
Inclinazione B
Inclinazione C
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile,
scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato
solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile
può essere separato in
due parti, soluzione
indicata quando si
esegue un lavaggio a
mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere
scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto
inferiore facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistemazione migliore delle posate.
- Sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla
nell inclinazione desiderata.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare
il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra
e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo
in alto o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle
anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space* (vedi figura), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere verso
lalto o verso il basso; lasciare ricadere il
cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore/inferiore
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco
sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio:
posizionarli sulle ribaltine**.
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Ribaltine ad inclinazione variabile*
- Linclinazione consente di acquistare maggiore spazio nel
cesto superiore, di posizionare calici con steli di lunghezza
diversa e di migliorare le prestazioni di asciugatura.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
53
e
.b
Cestino delle posate
16
re
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di
lavastoviglie,
dispongono di settori
reclinabili*, gli stessi si
possono usare in
posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in
posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
nl
ow
D
d
de
oa
Avvio e utilizzo
m
fro
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo
il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
la Tabella dei programmi:
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione
prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne
con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/
OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni;
avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie.
Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la luce.
Opzioni di lavaggio
Se unopzione non è compatibile con il programma
selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore lavvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo
selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip
inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore
premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il
tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo
selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
* Presente solo su alcuni modelli.
54
e
.b
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si
spegne automaticamente.
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina lambiente.
re
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve
bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli).
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro
grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il
tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi a lato).
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dellinizio
del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma e lampeggia il numero del programma sul display.
Aprire la porta, spegnere lapparecchio premendo il tasto ONOFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
Caricare il detersivo
or
nb
de
an
.v
w
Avviare la lavastoviglie
w
w
16
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
Opzione Short Time
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
superiore o inferiore e di dimezzare la quantità di
detersivo.
Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso tasto.
Opzione Good Night
Il Mezzo Carico, non è compatibile con lOpzione
Good Night e Short Time.
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata
dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della
tariffa energetica notturna.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione
Good Night, laccensione della spia ed un bip breve
segnalano lavvenuta selezione.
Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.
Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta
lallungamento del programma.
Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso tasto.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non
sono compatibili tra loro.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
impostata alle successive accensioni della macchina se
non deselezionata.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non sono
compatibili con lopzione MEZZO CARICO.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
PROGRAMMA SELFCARE
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che
non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (vedi
tabella delle opzioni).
Questo programma igienizzante, permette di pulire a fondo
linterno della lavastoviglie riducendo la formazione di cattivi
odori.
ATTENZIONE
Il programma di lavaggio SELFCARE, va utilizzato
con prodotti specifici monodose per la cura della
lavastoviglie (seguire le indicazioni sulla
confezione) e con lavastoviglie VUOTA.
A
Avvio
Ritardato
B
Mezzo
Carico
C
Pastiglie
Multifunz.
D
Short
Time
E
Good
Night
1. Auto Super Wash
SI
SI
SI
SI
No
2. Auto Normale
SI
SI
SI
SI
SI
3. Quotidiano
SI
SI
SI
No
No
4. Ammollo
SI
SI
No
No
No
5. Bio
SI
SI
SI
No
SI
6. Rapido 25’
SI
No
SI
No
No
7. Cristalli
SI
SI
SI
No
No
8. Auto Duo Wash
SI
No
SI
SI
No
9. Ultraintensive
SI
SI
SI
No
No
10. Speciale ospiti
SI
SI
No
No
No
11. Self Care
SI
No
No
No
No
Tabella Opzioni
* Presente solo su alcuni modelli.
55
16
e
.b
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali
programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed
asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione
Short Time, laccensione della spia ed un bip breve segnalano
lavvenuta selezione.
re
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico
risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il
programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione:
il triangolo relativo al carico scelto si illumina e si attiva il
lavaggio solo sul cesto superiore o solo su quello inferiore.
or
nb
de
an
.v
w
Mezzo carico sul cesto superiore o inferiore
nl
ow
D
d
de
oa
Programmi
m
fro
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
liquido
pastiglie
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C-D
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-DE
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
No
No
No
No
A-B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Si
A-B-C
2:35'
No
No
No
Si
A-B
0:32'
No
No
No
No
A
0:40'
1. Super wash
Stoviglie e pentole normalmente
sporche. Programma standard
giornaliero.
Sporco quotidiano in quantità
limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1
padella).
Lavaggio preliminare in attesa di
completare il carico al pasto
successivo.
2. Normale
3. Quotidiano
4. Ammollo
Lavaggio ecologico a bassi consumi
energetici, adatto a stoviglie e
pentole.
5. Bio*
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco sporche
subito dopo l'uso. (2 piatti +2
bicchieri + 4 posate+1 pentola + 1
padellino)
6. Rapido
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili alle
alte temperature, subito dopo l'uso.
(calici nel cesto superiore + piatti
delicati, nel cesto inferiore).
7. Cristalli
Lavaggio differenziato sui due cesti:
delicato sul superiore per cristalli e
bicchieri, energico per pentole sul
cesto inferiore.
8. Duo Wash
Pentole estremamente sporche o
con residui di cibo essiccato.
Ciclo di risciacquo e asciugatura
per stoviglie che si utilizzano
raramente; solo impolverate.
Ciclo igienizzante di pulizia
dell’interno della lavastoviglie da
utilizzare solo a lavastoviglie
VUOTA e con detergenti specifici.
9. Ultra
intensivo
10. Speciale
Ospiti
11. SelfCare
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di
coperti specificati.
* Il programma Bio, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi
ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
[email protected]
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
56
e
.b
polvere
Programma
Stoviglie e pentole molto sporche
(da non usare per pezzi delicati).
Opzioni
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
16
nl
ow
D
d
de
oa
Brillantante e sale
rigenerante
m
fro
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
accade, pulire subito con un
F
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il brillantante
direttamente allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto
ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip
brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di
regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è
impostato di fabbrica sul n° 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della
durezza desiderata (1-2-3-4-5* Vedi tabella durezza acqua).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
16
e
.b
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE* e
MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
un tasto delle opzioni* o spegnere la macchina con il tasto
ON/OFF.
re
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Tabella Durezze Acqua
°fH
mmol/l
livello
0
10
0
1
1
11
20 1,1
2
2
21
30 2,1
3
3
31
60 3,1
6
4
61
90 6,1
9
5*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto* (vedi figura) e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco;
sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde*)
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
57
nl
ow
D
d
de
oa
Manutenzione e cura
m
fro
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.Lirroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e
tirandolo verso lalto.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
*
+
!
"
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, cè il rischio che il punto
dove entra lacqua si intasi, danneggiando la
lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
58
e
.b
Pulire la lavastoviglie
re
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
or
nb
de
an
.v
w
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
w
w
16
nl
ow
D
d
de
oa
Precauzioni e consigli
m
fro
w
w
16
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che
la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico*
(vedi Avvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardato* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a
organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero
a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano lequilibrio della natura.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo su alcuni modelli.
59
e
.b
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Risparmiare acqua ed energia
re
Sicurezza generale
Risparmiare e rispettare lambiente
or
nb
de
an
.v
w
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalie e rimedi
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
16
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi allAssistenza.
La lavastoviglie non parte.
• La s pina non è ben ins e rit a nella p res a di c or rent e op pure i n c as a non
c ’è c orrent e.
• La port a della la vas t ovi glie non è be n c hiu s a.
• Si è im pos t at o un A vvio rit ardat o ( v edi A v vio e ut ili zz o) .
La lavas to vigl ie non scaric a
acq u a.
•
•
•
•
L a l avas to vi g l i e fa ru m o re.
• Le st oviglie s bat t ono t r a lo ro o c ont ro gli i rr or at ori.
• E c c ess iva pres e nza di s c hium a: il det ers iv o non è dos a t o
adeg uat am ent e o no n è idon eo al la vag gio in la vas t ov igli e. (ve di A vvi o
e utiliz zo).
S u sto vi g l i e e b i cch i eri ci so n o
d ep o si ti cal ca rei o u n a p at i n a
b i an cas tra.
• Manc a il s ale rigene rant e o la s ua reg ola z ion e no n è a degu at a alla
durez za d ell’ ac qu a ( vedi B rillant a n t e e s ale).
• Il t appo del s erbat o io del s ale non è c hius o ben e.
• Il brillant ant e è es a urit o o i l dos aggio è in s uf f ic ient e.
• Le st oviglie s ono in m at eri ale ant ia der ent e .
S u sto vi g l i e e b i cch i eri ci so n o
stri a tu re o sfu m a tu re b l u a stre.
• Il dos aggio d el b rilla ntante è ec c es s ivo.
L e sto vi g l i e so n o p o co
asci u t te.
• È st at o s elez ionat o un pr o gram m a s en za as c iugat u ra.
• Il brillant ant e è es a urit o o i l dos aggio è in s uffic iente (v edi B rilla ntan te e
s ale ).
• La regolazi on e d el bril lant ant e no n è ade guat a.
L e sto vi g l i e n o n so n o p u l i te.
•
•
•
•
•
I c es t elli s ono troppo c aric hi (ved i Car ic are i c es t elli).
Le s t ovigli e no n s on o s is t em at e ben e.
G li irro rat o ri no n s on o libe ri di ruot a re.
I l prog ram m a d i lavag gio è t ropp o bla ndo ( ve di P rog ram m i).
E c c ess iva pres e nza di s c hium a: il det ers iv o non è dos a t o
•
•
•
adeg uat am ent e o no n è idon eo al la vag gio in la vas t ov igli e. (ve di A vvi o
e utiliz zo).
Il tappo del b rilla ntante n on è s t at o c hius o c orret t am ent e.
Il filtro è s porc o o int as at o ( vedi Ma nut en z io ne e c ur a).
Manc a il s a le rige ner ante ( v edi B rilla ntan te e s ale ).
La lavas to vigl ie non carica
acq u a – Allarm e rubin e tto
ch i u so .
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggia la spia ON/OFF e sul
display viene visualizzato il numero 6).
•
•
•
•
Manc a l’ac qu a nella ret e id ric a.
Il t ubo di c ari c o dell’ac qu a è piegat o (v edi I ns t alla zion e ).
Aprire il rubin etto e l’a ppa r ec c hio s i avvia d opo poc hi m inut i.
L’apparec c hio s i è bloc c at o perc hé non s i è int er ve nut i al s uono dei b i p.
Al l arm e g u a st o el e ttro val v o l a
d i cari co d el l ’ acq u a
(lampeggia la spia ON/OFF e sul
display viene visualizzato il numero 2).
• Spegnere la m ac c hina c on il t as t o O N/ O F F e riac c endere d opo u n
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata acqua
intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il N° 7)
• Spegnere la m ac c hina prem endo il t as t o O N/ O F F . Chiuder e il ru binet t o
dell’ac qu a pe r evit are al lag a m ent i, s t ac c are la s pi na dell a c orre nt e.
Cont rolla re c he il f ilt ro e n t rat a ac qua n on s ia int as at o da im purità.
(ve der e c apit ol o " Ma nut en zi one e C ura" )
60
Il program m a non è anc ora t erm inat o.
Il t ubo di s c a ric o dell’ac qu a è pieg at o ( vedi I ns t alla zio ne).
Lo sc aric o de l lavell o è os t ruit o.
Il filtro è int a s at o da res idu i di c ibo.
S pegnere l a m ac c hina c on il t as t o O N/ O F F , ap rire il r ubinet t o e d opo
20 s ec ondi ri ac c ende re pr e m endo lo s t es s o t ast o. Ripro gram m are la
m acc hina e ria vvi are.
m inut o. S e l’al larm e perm ane c hiude re il ru binet t o d ell’a c qua per
evit a re alla gam ent i, s t ac c are la s pina dell a c orr ent e e c hiam are
l’A s s ist enza.
e
.b
Possibili cause / Soluzione:
re
Anomalie:
nl
ow
D
d
de
oa
Manual de
Instrucciones
m
fro
LAVAVAJILLAS
Español, 61
Sumario
Instalación, 62-63
-5
e
.b
re
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ES
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 66-67
LTE 14-3211
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Seguridad para niños
Modalidad Demo
Tabla de las opciones
Programas, 68
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 69
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 70
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 71
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 72
61
nl
ow
D
d
de
oa
Instalación
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua* (ver la hoja de Montaje).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la
figura).
e
.b
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
re
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
* Presente sólo en algunos modelos.
62
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo
Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el
capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de la
carga de sal, el mensaje FALTA DE SAL se apaga.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
Dimensiones
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
Capacidad
14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible
Ver la placa de características
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo
Descripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
AIO77
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
-5
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
63
e
.b
El codo* de plástico especial
facilita una colocación óptima:
fije firmemente el codo a la
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada con
la letra A debe estar a una
altura comprendida entre 40 y
100 cm. del piso (ver la figura).
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
re
A
or
nb
de
an
.v
w
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer
sumergido en agua.
Cinta anticondensación*
w
w
Conexión del tubo de descarga de agua
nl
ow
D
d
de
oa
Descripción del aparato
m
fro
w
w
Vista de conjunto
Panel de control
Piloto Falta de
Abrillantador
Botón Selección
de Programa
Piloto Media
carga Superior
Piloto Pastillas multifunción
Piloto opción Short Time
Piloto Media
carga Inferior
Piloto ON-OFF
Piloto opción Good Night
Botón opción
Good Night
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Falta de Sal
Indicador luminoso
número de programa
Pilotos Comienzo Retrasado
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
Botón opción Short Time
Botón Pastillas multifunción
Botón Media carga
Botón Comienzo Retrasado
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
64
e
.b
11.
12.
Cesto superior
Rociador superior
Cestos adicionales
Regulador de la altura del cesto
Cesto inferior
Rociador inferior
Cesto para cubiertos
Filtro de lavado
Depósito de sal
Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
Placa de características
Panel de control***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
or
nb
de
an
.v
w
-5
nl
ow
D
d
de
oa
Cargar los cestos
m
fro
Inclinación A
Inclinación B
Inclinación C
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible
se puede separar en
dos partes, lo cual es
aconsejable cuando se
realiza un lavado con
media carga (en los modelos que poseen esta opción) y es
deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del
cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten
una mejor colocación de los cubiertos.
- Levante el cesto adicional, hágalo correr ligeramente y colóquelo
con la inclinación deseada.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto,
a la izquierda y a la derecha, y extráigalo;
colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a
lo largo de las guías hasta hacer entrar
también las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (ver la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space* (ver
la figura), lleve el cesto superior hasta el
final del recorrido, coja las manijas a los
costados del cesto y muévalo hacia arriba o
hacia abajo; deje caer el cesto
acompañándolo.
Ejemplos de carga del cesto superior/inferior
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales**.
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en
cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
Cestos adicionales con inclinación variable*
- La inclinación permite obtener mayor espacio en el cesto
superior, colocar copas con pies de diferentes longitudes y
mejorar las prestaciones de secado.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
65
e
.b
Cesto de los cubiertos
-5
re
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
Algunos modelos
de lavavajillas
poseen sectores
reclinables*, los
mismos se pueden
utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición
horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
nl
ow
D
d
de
oa
Puesta en
funcionamiento y uso
m
fro
PROGRAMAS AUTO*:este modelo de lavavajillas puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de
detergente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de
programas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: si el programa
necesita una, colóquela en la
C
cubeta A y cierre la tapa; si
necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
D
A
B
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en
forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la
máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a
encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo programa y las nuevas opciones; póngala
en funcionamiento cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el
ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Opciones de lavado
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado,
(ver la tabla de programas) el led correspondiente centellea
velozmente 3 veces y se escuchan dos sonidos breves.
Comienzo retrasado
Es posible postergar 3, 6 y 9 horas el comienzo del
programa:
1. Presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que
se presiona el botón, se escucha una señal sonora y se
visualiza el tiempo seleccionado;
2. Seleccione el programa y cierre la puerta: después del
sonido comenzará la cuenta al revés;
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y
comenzará el programa.
Para modificar el retraso y seleccionar un tiempo menor,
presione el botón COMIENZO RETRASADO. Para anularlo,
presione el botón varias veces hasta que se apague el piloto
del retraso seleccionado. El programa comenzará cuando se
cierre la puerta.
* Presente sólo en algunos modelos.
66
e
.b
- Para disminuir el consumo de energía
eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza,
la máquina se apaga automáticamente.
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
re
1. Abra el grifo de agua.
2. Abra la puerta y presione el botón ENCENDIDOAPAGADO: se escuchará un breve sonido, el piloto
ENCENDIDO/APAGADO, el display y los pilotos de opciones
se iluminarán.
3. Dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos).
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (ver la tabla de programas) presionando el botón P.
6. Seleccione las opciones de lavado (ver al lado).
7. Póngalo en funcionamiento cerrando la puerta: un largo
sonido indica el comienzo del programa.
8. La finalización del programa se indica con dos sonidos
breves y uno largo y en el display centellea el número del
programa. Abra la puerta, apague el aparato presionando el
botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y
desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Cargar el detergente
or
nb
de
an
.v
w
Poner en funcionamiento el lavavajillas
w
w
-5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
Opción Short Time
La Media Carga no es compatible con la Opción Good
Night ni con la Opción Short Time.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior o
en el inferior y disminuir a la mitad la cantidad de
detergente.
Opción Good Night
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del
secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción Pastillas Multifunción alarga el
programa.
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los
programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa
energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y se escuchará un
breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
Las Opciones Short Time y Good Night no
son compatibles entre sí.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las Opciones Short Time y Good Night no
son compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Pastillas Multifunción
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
PROGRAMA CUIDADO INTEGRAL
Este programa higienizante, permite limpiar a fondo el interior
del lavavajillas disminuyendo la formación de malos olores.
ATENCIÓN
El programa de lavado CUIDADO INTEGRAL, se utiliza
con productos específicos monodosis para el cuidado
del lavavajillas (respete las indicaciones que se
encuentran en el envase) y con el lavavajillas VACÍO.
Tabla de Opciones
A
Comienzo
Retrasado
B
Media
carga
C
Pastillas
Multifunción
D
E
Short Good
Time Night
1. Auto Super Wash
Si
Si
Si
Si
2. Auto Normal
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
3. Diario 60’
No
No
4. Remojo
Si
Si
No
No
No
5. Bio
Si
Si
Si
No
Si
6. Rapido
Si
No
Si
No
No
7. Cristalería
Si
Si
Si
No
No
8. Auto Duo Wash
Si
No
Si
Si
No
9. Ultra Intensivo
10. Especial
Invitados
Si
Si
Si
No
No
Si
Si
No
No
No
11. Cuidado Integral
Si
No
No
No
No
No
* Presente sólo en algunos modelos.
67
-5
e
.b
Esta opción permite disminuir la duración de los principales
programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado
y en el secado.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Short Time. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y escuchará un breve
sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
re
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA
varias veces: el triángulo correspondiente a la carga elegida
se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior o
sólo en el inferior.
w
w
Media carga en el cesto superior o inferior
nl
ow
D
d
de
oa
Programas
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Programa
1. Super Wash
Vajilla y ollas normalmente sucias.
Programa estándar diario.
2. Normal
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
3. Diario 60’
Lavado preliminar a la espera de
completar la carga en la comida
sucesiva.
4. Remojo
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después del
uso para vajilla poco sucia. (2
platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1
olla + 1 sartén pequeña)
5. Bio*
7. Cristalería
Lavado diferenciado en los dos
cestos: delicado en el superior para
cristalería fina y vasos, enérgico
para ollas en el cesto inferior.
8. Duo Wash
Ollas muy sucias o con residuos de
comida secos.
9. Ultra intensivo
Ciclo higienizante de limpieza en el
interior del lavavajillas que se utiliza
sólo con el lavavajillas VACÍO y con
detergentes específicos para el
cuidado del mismo.
Opciones
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
Polvo
Líquido
Pastillas
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A–B–C-D
2:25’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A–B–C-DE
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A –B-C
1:00’
No
No
No
No
A–B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A–B-C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0.25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A–C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
cuba)
Si
A-B-C
2:35’
No
No
No
Si
A-B
0:32’
No
No
No
No
A
0:40’
6. Rapido
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después del
uso, para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas.
(copas cesto superior+ platos
delicados cesto inferior).
Ciclo de aclarado y secado para
vajilla que se utiliza raramente y
que sólo contiene polvo.
Programas
que prevén
el secado
10. Especial
Invitados
11. Cuidado
Integral
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas " Diario 60 y Rapido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Bio respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el
menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección:
[email protected]
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido
aproximadamente
68
e
.b
Vajilla y ollas muy sucias (no usar
para vajilla delicada).
Lavado ecológico de bajo consumo
energético, adecuado para vajilla y
ollas.
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
re
Indicaciones para la
selección de programas
nl
ow
D
d
de
oa
Abrillantador y sal
regeneradora
m
fro
w
w
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
Cuando en el display aparece el mensaje FALTA DE
ABRILLANTADOR.;
1. Abra el depósito girando el tapón
(G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
F
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Selección de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin caliza para el lavado.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la
Administración que suministra el agua potable.
- Abra la puerta y encienda la máquina presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
- Presione el botón P durante 5 segundos aproximadamente;
se escucharán dos sonidos breves y centelleará lentamente
en el display el número de regulación de dureza fijado (El
ablandador está configurado en el nº 3).
- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza
Tabla de Durezas del Agua
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
nivel
1
2
3
4
5*
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*con esta configuración, la duración de los
ciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde*;
Cuando en el display aparece el mensaje FALTA DE SAL
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque
el tapón del depósito girando en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el
depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo* (ver la figura) y llene el depósito de sal
hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
69
e
.b
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que el
mensaje FALTA DE SAL y FALTA DE ABRILLANTADOR
se visualice por algunos segundos en cada encendido de
la máquina.
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de
sal.
-5
re
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,
especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
deseada (1-2-3-4-5* Ver la tabla de dureza de agua).
- Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de las opciones* o apagar la maquina con el
botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
or
nb
de
an
.v
w
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
nl
ow
D
d
de
oa
Mantenimiento y
cuidados
m
fro
Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.El rociador superior
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
(fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.
NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig. 4).
*
+
se vuelve a montar con los
orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
70
!
"
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
e
.b
Limpiar el lavavajillas
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
re
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
or
nb
de
an
.v
w
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
w
w
-5
nl
ow
D
d
de
oa
Precauciones y consejos
m
fro
w
w
-5
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga
los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que
garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga* (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*
(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
* Presente sólo en algunos modelos.
71
e
.b
Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o
psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento
del mismo, a menos que estén supervisados o
capacitados al uso por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorre agua y energía
re
Seguridad general
Ahorrar y respetar el medio ambiente
or
nb
de
an
.v
w
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalías y soluciones
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-5
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca
• El e n c h u f e n o e s t á b i e n i n t r o d u c i d o e n l a t o m a d e c o r r i e n t e o e n l a c a s a n o
• El p r o g r a m a n o h a t e r m i n a d o a ú n .
• El t u b o d e d e s c a r g a d e a g u a e s t á p l e g a d o ( v e r I n s t a l a c i ó n ) .
• La d e s c a r g a d e l l a v a m a n o s e s t á o b s t r u i d a .
• El f i l t r o e s t á o b s t ru i d o c o n r e s i d u o s d e c o m i d a .
El lavavajillas hace ruido.
• Los e l e m e n t o s d e l a v a j i l l a s e g o l p e a n e n t r e s í o c o n t r a l o s r o c i a d o r e s .
• Exc e s i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
a d e c u a d o p a r a l a v a r e n l a v a v a j i l l a s ( v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ) .
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Fa lt a l a s a l r e g e n e r a d o r a o s u r e g u l a c i ó n n o e s l a a d e c u a d a p a r a l a d u r e z a
del agua (ver Abrillantador y sal).
• El t a p ó n d e l d e p ó s i t o d e s a l n o e s t á b i e n c e r r a d o .
• El a b r i l l a n t a d o r s e h a t e r m in a d o o l a d o s i f i c a c i ó n e s i n s u f i c i e n t e .
• La v a j i l l a e s d e m a t e r i a l a n t i a d h e r e n t e .
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o m atices
azulados.
La vajilla no queda bien seca.
• La d o s i s d e a b r i l l a n t a d o r e s e xc e s i v a .
• Se h a s e l e c c i o n a d o u n p r o g r a m a s i n s e c a d o .
• El a b r i l l a n t a d o r s e h a t e r m in a d o o l a d o s i s e s i n s u f i c i e n te ( v e r A b r i l l a n t a d o r
y sal).
• La r e g u l a c i ó n d e l a b r i l l a n t a d o r n o e s l a a d e c u a d a .
La vajilla no queda limpia.
•
•
Los cestos están dem asiado cargados (ve r Ca rga r los cestos).
La vajilla no está bien distribuida.
•
•
•
Los rociado res no gira n libre m ente.
El program a de lavado no es suficientem ente enérgico (v er Programas).
E xc e s i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
•
•
•
a d e c u a d o p a r a l a v a r e n l a v a v a j i l l a s ( v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ) .
El tapón del a brillantad or n o se ha cerrad o correctam ente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
E l l a v a v a j i l l a s n o c a rg a a g u a /
A l a r m a p o r g r i f o ce r r a d o .
(se escuchan breves sonidos)
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza el número 6).
•
•
F a l t a a g u a e n l a r e d h íd r i c a .
El tubo de carga de agua es tá plegado (ver Instalación).
Alarma por avería en la
electroválvula de carga de agua
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza el número 2).
• Ap a g u e l a m á q u i n a p r e s i o n a n d o e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O y v u e l v a a
Alarma por el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza el número 7).
•
72
• Ab r a e l g r i f o y e l a p a r a t o c o m e n z a r á a f u n c i o n a r e n p o c o s m i n u t o s .
• El a p a r a t o s e h a b l o q u e a d o p o r q u e n o s e h a i n t e r v e n i d o a l s o n a r l a a l a r m a .
• Ap a g u e l a m á q u i n a c o n e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O , a b r a e l g r i f o y
después de 2 0 segun dos vu elva a encend erla presio nan do el m ism o botón.
Vuelva a pro gram ar la m áqu ina y p óng ala en fu ncionam iento.
encende rla desp ués de un m inuto. Si la alarm a continúa, cierre el g rifo de
a g u a p a r a e v i t a r i n u n d a c i o n e s , d e s e n c h u f e e l a p a r a t o y ll a m e a l S e r v i c i o d e
Asistencia Técnica.
Apague la m áquina presionando el botón ENCEN DIDO/A PAGADO. Cierre
e l g r i f o d e a g u a p a ra e v i t a r i n u n d a c i o n e s y d e s e n c h u f e e l a p a r a t o .
C o n t r o l e q u e e l f i l t ro d e e n t r a d a d e a g u a n o e s t é o b s t r u i d o c o n i m p u r e z a s .
( v e r e l c a p ít u l o “ M a n t e n i m i e n t o y C u i d a d o s ” )
e
.b
El lavavajillas no descarga
agua.
re
hay corriente.
• La p u e r t a d e l l a v a v a j i l l a s n o e s t á b i e n c e r r a d a .
• Se h a s e l e c c i o n a d o u n C o m i e n z o r e t r a s a d o ( v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y
uso).
nl
ow
D
d
de
oa
Instruções de uso
m
fro
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Instalação, 74-75
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
LTE 14-3211
Início e utilização, 78-79
Escolher a língua
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Segurança das crianças
Modo Demo
Tabela Opções
Programas, 80
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 81
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 82
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 83
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 84
e
.b
Descrição do aparelho, 76
re
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
or
nb
de
an
.v
w
Português, 73
Índice
w
w
PT
nl
ow
D
d
de
oa
Instalação
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo* (veja a folha de Montagem).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
e
.b
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
re
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao
lado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Segurança contra alagamentos
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
74
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
26
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
re
A
O especial cotovelo* de
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o tubo
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
or
nb
de
an
.v
w
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
Fita contra a condensação*
w
w
Ligação do tubo de descarregamento da água
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal
regenerante): é normal que a água saia do reservatório.
Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo
Abrilhantador e sal regenerante). -Depois de ter deitado o
sal, a mensagem FALTA SAL irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (veja Descrição da
máquina de lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Dimensões
largura 59,5 cm
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
Capacidade
14 pessoas padrão
Pressão da
água na
alimentação
Tensão de
alimentação
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
Veja a placa das características
Potência total
absorvida
Veja a placa das características
Fusível
Veja a placa das características
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
AIO77
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
-97/17/CE (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
75
nl
ow
D
d
de
oa
Descrição do aparelho
m
fro
w
w
Visão de conjunto
Painel de controlo
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador
Tecla Selecção do Programa
Indicador luminoso
Pastilhas multifunção
Indicador luminoso
opção Short Time
Indicador luminoso
Meia carga Superior
Indicador luminoso
opção Good Night
Indicador luminoso
Meia carga Inferior
Indicador luminoso ON-OFF
Tecla opção
Good Night
Tecla opção Short Time
Tecla ON-OFF/Reset
Indicador
luminoso Falta Sal
Indicador luminoso
número do programa
Indicadores luminosos
Início Retardado
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
Tecla Pastilhas multifunção
Tecla Meia carga
Tecla Início Retardado
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
76
e
.b
11.
12.
Cesto superior
Braço aspersor superior
Peças basculantes
Regulação da altura do cesto
Cesto inferior
Braço aspersor inferior
Cesto dos talheres
Filtro de lavagem
Reservatório do sal
Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
Placa das características
Painel de controlo***
re
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
or
nb
de
an
.v
w
26
nl
ow
D
d
de
oa
Carregar os cestos
m
fro
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes,
solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia
carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser
corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do
cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou
inclináveis.
- Ambos possuem
peças basculantes que
consentem um
posicionamento mais
fácil dos talheres.
Inclinação C
26
e
.b
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de
máquinas de lavar
louça dispõem de
sectores inclináveis
* que podem ser
usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
Inclinação B
re
Cesto inferior
Inclinação A
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
- Erga a pea articulada, deslize-a ligeiramente e coloque-a na
inclinao que desejar.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa:
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à
direita e à esquerda e retire o cesto;
disponha-o no alto ou em baixo, faça-o
deslizar ao longo das guias até entraram
também as rodinhas anteriores e feche
novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space* (veja a figura), retire o cesto
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior/
inferior.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco
sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas,
talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças
basculantes **.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
Pea articulada de inclinao varivel*
- A inclinao possibilita obter mais espao no cesto superior, para
colocar clices com hastes de comprimentos diferentes e
melhorar as performances da secagem.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
77
nl
ow
D
d
de
oa
Início e utilização
m
fro
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina de
lavar louça é equipado com um sensor especial capaz
de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem
mais eficiente e económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco
tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do
vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla
ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue
novamente a máquina com a tecla ON/OFF e
seleccione o novo programa e as eventuais opções:
iniciar fechando a porta.
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado
com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche
a porta: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando
no botão D.
2. Dose o detergente
consultando a Tabela dos
programas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem
Se uma opção não for compatível com o programa
seleccionado, (veja a tabela dos programas) o
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e
ouvem-se 2 bip breves.
Início retardado
É possível adiar o início de um programa de 3, 6, 9
horas:
1. Carregue na tecla de INÍCIO RETARDADO: cada vez
que premir ouve-se um sinal acústico e é visualizado o
tempo seleccionado;
2. Seleccione o programa e feche a porta: após o bip
começará a contagem regressiva;
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e
o programa inicia.
Para modificar o atraso e seleccionar um tempo inferior
carregue na tecla INÍCIO RETARDADO. Para anulá-lo
carregue na tecla várias vezes até apagar-se o
indicador luminoso do tempo seleccionado. O programa
iniciará quando a porta for fechada.
* Presente somente em alguns modelos.
78
e
.b
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,
em algumas condições de NÃO utilização, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o
ambiente.
re
1. Abra a torneira da água.
2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um
breve bip, o indicador luminoso ON/OFF, o display e os
indicadores luminosos das opções acendem-se.
3. Doseie o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos).
5. Seleccione o programa em função das louças e de
quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas)
carregando na tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (veja ao lado).
7. Para iniciar feche a porta: um longo bip avisará que o
programa começou.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do
programa e o número do programa irá ficar piscando no
display. Abra a porta e, para desligar o aparelho,
carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira de água e
retire a ficha da tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças,
para evitar queimaduras. Descarregue os cestos
começando pelo inferior.
Carregar o detergente
or
nb
de
an
.v
w
Ligar a máquina de lavar louça
w
w
26
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
Opção Short Time
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto
superior ou no inferior e de reduzir para a metade a
quantidade de detergente.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma
tecla.
26
Esta opção consente reduzir a duração dos principais
programas mantendo as mesmas performances de lavagem
e secagem.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Short Time, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
e
.b
A Meia Carga não é compatível com a Opção Good
Night e Short Time.
re
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia
carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o
programa, carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o
relativo à carga escolhida acende-se e activa-se a lavagem
apenas no cesto superior ou apenas no inferior.
or
nb
de
an
.v
w
Meia carga no cesto superior ou inferior
Opção Good Night
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração
dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética
nocturna.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção Pastilhas Multifunção comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma
tecla.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis entre si.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a
tabela das opções ).
PROGRAMA SELFCARE
Este programa higienizante consente limpar profundamente o
interior da máquina de lavar louças, reduzindo a formação de
maus cheiros.
ATENÇÃO
O programa de lavagem SELFCARE, deve ser
utilizado com produtos específicos monodose
para os cuidados da máquina de lavar louça (siga
as instruções da embalagem) e com a máquina
de lavar louça VAZIA.
A
Início
Retardado
B
Meia
carga
C
Pastilhas
multifunção
D
Short
Time
E
Good
Night
1. Auto Super wash
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
2. Auto Normal
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
3. Diario A 60’
Sim
Sim
Sim
Não
Não
4. Amolecimento
Sim
Sim
Não
Não
Não
5. Bio
Sim
Sim
Sim
Não
Sim
6. Rapida
Sim
Não
Sim
Não
Não
7. Cristais
Sim
Sim
Sim
Não
Não
8. Auto Duo Wash
Sim
Não
Sim
Sim
Não
9. Ultra-Intensivo
Sim
Sim
Sim
Não
Não
10. Especial Conv.dos
Sim
Sim
Não
Não
Não
11. Selfcare
Sim
Não
Não
Não
Não
Tabela Opções
* Presente somente em alguns modelos.
79
nl
ow
D
d
de
oa
Programas
m
fro
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Líquido
Pastilhas
1. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Sim
A–B–C-D
2:25’
Louça e tachos normalmente sujos.
Programa normal diário.
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Sim
A–B–CD-E
1:50’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A–B–C
1:00’
Não
Não
Não
Não
A–B
0:08’
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Sim
A–B-C-E
2:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A-C
0:25’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Sim
A–B–C
1:30’
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Sim
A-C-D
1:45’
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
interior)
Sim
A–B–C
2:35'
Não
Não
Não
Sim
A–B
0:32’
Não
Não
Não
Não
A
0:40'
2. Normal
Sujidade quotidiana em quantidade
limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
3. Diario A 60’
Lavagem preliminar a aguardar
completar a carga na próxima refeição.
4. Amolecimento
Lavagem ecológica com baixos
consumos energéticos adapta para
louças e panelas.
5. Bio*
Ciclo económico e veloz a ser utilizado
para louça pouco suja, logo depois de
usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres
+ 1 panela + 1 panelinha)
6. Rápida
Ciclo económico e veloz a ser utilizado
para louça delicada, mais sensível às
altas temperaturas, logo depois de
usada. (cálices cesto superior + pratos
delicados cesto inferior).
7. Cristais
Lavagem diferenciada nos dois cestos:
delicado no superior para cristais e
copos, enérgico para tachos no cesto
inferior.
8. Duo Wash
Panelas extremamente sujas ou com
resíduos de alimentos secos.
9. Ultra Intensivo
Ciclo para enxaguar e secar louça que
se utiliza raramente; somente
empoeirada.
Ciclo higienizante de limpeza do interior
da máquina de lavar louça que deve ser
utilizado somente com o aparelho
VAZIO e com detergentes específicos
para os cuidados da máquina de lavar
louça.
10. Especial
Conv.dos
11. Selfcare
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario A 60 e Rapida" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Bio, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço:
[email protected]
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente.
80
e
.b
Pó
Programa
Louça e tachos muito sujos (não usar
com louça delicada).
Opções
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
Programas
que
prevêem a
secagem
re
Indicações para escolha
de programas
or
nb
de
an
.v
w
w
w
26
nl
ow
D
d
de
oa
Abrilhantador e sal
regenerante
m
fro
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
Quando no ecrã aparecer a mensagem FALTA
ABRILHANTADOR.;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo com
um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
NUNCA deitar abrilhantador
G
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que
reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em
função da dureza da água. O dado pode ser informado pela
Entidade fornecedora de água potável.
- Abra a porta e acenda a luz da máquina carregando na tecla
ON/OFF.
- Carregue na tecla P por aproximadamente 5 segundos;
ouvem-se dois bip breves e no display pisca lentamente o
número de regulação da dureza configurado (o dispositivo
para descalcificar está configurado no n.º 3).
- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza
desejada (1-2-3-4-5* Veja a tabela da dureza da água ).
Tabela da dureza da água
°dH
0
6
12
17
34
°fH
6
11
17
34
50
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol p/
l.
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
26
e
.b
Se não acrescentar nem sal nem abrilhantador, é
normal que as mensagens FALTA SAL e FALTA
ABRILHANTADOR sejam visualizadas por alguns
segundos, cada vez que ligar a máquina.
- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue
numa tecla das opções* ou ainda desligue a máquina com a
tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
re
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
nível
1
2
3
4
5*
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* com esta configuração a duração dos ciclos
pode ser ligeiramente superior.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde* não for visível observando a tampa
do sal;
Quando no ecrã aparecer a mensagem FALTA SAL.
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil* (veja a figura) e encha o recipiente de sal
até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde*)
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
* Presente somente em alguns modelos.
81
nl
ow
D
d
de
oa
Manutenção e cuidados
m
fro
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais
a água deve passar: de vez em quando é bom controlálos e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.O braço
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
B
+
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
!
Limpeza do filtro de entrada da água*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
82
"
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
e
.b
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de
água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
re
Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
or
nb
de
an
.v
w
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
w
w
26
nl
ow
D
d
de
oa
Precauções e conselhos
m
fro
w
w
26
Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga* (veja
Início e utilização).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
retar * (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
* Presente somente em alguns modelos.
83
e
.b
Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
As embalagens não são brinquedos para crianças.
Economizar água e energia
re
Segurança geral
Economizar e respeitar o ambiente
or
nb
de
an
.v
w
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalias e soluções
195078515.01
02/2010 - Xerox Fabriano
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
26
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica.
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não começa
a funcionar.
• A fic ha n ão es t á bem ins erida na t om ada de c orre nt e ou f alt a c orrent e
eléct ric a em c as a.
• Foi progr am ado um I ní c io ret ardado (v ej a I ní c io e ut ilizaç ão).
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
• O progra m a ainda não t erm in ou.
• O tubo d e desc arregam ent o d a água est á dobrad o (v ej a I ns t alaç ão).
• A desc ar ga do lav abo est á ob s t ruí da.
• O filt ro e s t á obst ruí do p or res í duos de c om id a.
A máquina de lavar louça faz ruído.
• As louç a s c hoc am -s e ent e s i ou c ont ra os as pers ores .
• Exces s iv a pres enç a de es pum a: o det ergent e não f oi dos eado adequa dam ent e
ou não é adapt o para m áquin as de lav ar louç a (v eja I ní c io e ut il i zaç ão).
Nas louças e nos copos permanecem
depósitos de calcário ou uma camada
branca.
• Falt a s al regenerant e ou a su a regulaç ão não é a dequada à dureza d a água
(v eja Abrilh ant ador e s al)
• A tam pa do rec ipient e de s al não est á bem f ec ha da.
• O abrilhan t ador ac abou ou a d os agem é ins uf ic ient e.
• As louç a s s ão de m at erial an t iaderent e.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
• A dos agem do abrilhant ador é exc es s iv a.
As louças estão pouco secas.
• Foi s elec c ionado um program a s em s ec agem.
• O abrilha nt ador ac abou ou a dos agem é ins uf ic ie nt e (v eja Abrilh ant ador e s al).
• A regulaç ão do abrilhant ador não é adequada.
As louças não estão limpas.
•
Os c es t os es t ão dem as iadame nt e c arregados (v eja Carre gar os c est os ).
•
As louç as não f oram bem pos ic ionadas .
•
Os as pers ores não t êm liv re ro t aç ão.
•
O program a de lav agem é delic ado dem ais (v eja Progr amas).
• Exces s iv a pres enç a de es pum a: o det ergent e não f oi dos eado adequa dam ent e
ou não é a dapt o para m áquina s de lav ar louç a (v eja I ní c io e ut ili zaç ão).
A máqui na de l avar l ouça não
car r ega a água/ Al ar m e tor nei r a
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)
(o indicador luminoso ON/OFF é
intermitente e no display é visualizado o
número 6).
•
A t am pa d o rec ipient e para o a brilhant ador não f oi f ec hada c orrec t am e nt e.
•
O f ilt ro es t á s uj o ou obs t ruí do (v eja M anu t enç ão e c uidados).
•
Falt a o s al regenerant e (v ej a Abrilhant a dor e s al).
•
Falt a água na rede hí dric a.
•
O t ubo de c arregam ent o da ág ua es t á dobrado (v eja I nst alaç ão).
•
Abra a t orn eira e o aparelho irá reinic iar depois de pouc os m inut os.
• O apare lho bloqueou-s e porque não s e int erv eio c om o s om dos s inais
ac ús t ic os.
• Desligue a m áquina c om a te c la ON/ OFF, abra a t orneira e, depois d e 20
s egundos , para ligar nov am ent e a m áquina, c arreg ue na m es m a t ec la.
Program e nov am ent e a m áquin a e reinic ie.
Al ar me po r causa de defei to da
vál vul a el éctri ca de
car r egame nto d’ água.
(o indicador luminoso ON/OFF é
intermitente e no display é visualizado o
número 2).
Al ar me no tubo de
car r egame nto da água/ Fi l tr o de
entr ada da água e nt upi d o.
(o indicador luminoso ON/OFF é
intermitente e no display é visualizado o
número 7).
84
• Para des ligar a m áquina c arr egue na t ec la ON/ OFF e, após um m inut o, ligue-a
nov am ent e. Se o alarm e perma nec er, f ec he a t orne ira da água para ev it ar
alagam ent os e depois ret ire a f ic ha da t om ada de c orrent e e c ham e a
as s ist ênc ia t éc nic a.
•
Para des li gar a m áquina c arreg ue na t ec la ON/ OFF . Fec he a t orneira d a
água para ev it ar alagam ent os e depois ret ire a f ic h a da t omada de c orr ent e.
Cont role que o f i lt ro de ent rada da ág ua não es t ej a ent up ido por im purezas .
(v ej a o c ap í t ulo “M anut enç ão e Cuidados ”).
e
.b
• A port a d a m áquina de lav ar louç a não es t á bem f ec hada.
re
Anomalias: