Sony USD8G Handleiding

Type
Handleiding
1
2
3
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Onde evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per l’assistenza, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Per gli utenti in Europa
Il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive Europee:
89/336/EEC, 92/31/EEC (Direttiva EMC)
93/68/EEC (Direttiva relativa al marchio CE)
Il presente prodotto è conforme alle normative EN55022 Class B e EN55024 relative all’uso in ambienti
residenziali, commerciali e dell’industria leggera.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate da uno smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Ambiente operativo e installazione del driver
Il presente prodotto è compatibile con Windows XP, Windows 2000 e Windows Me.
Normalmente, collegando l’unità Micro Vault Pro viene automaticamente installato un driver di periferica.
Operazioni di base
Nota:
Scollegare l’unità Micro Vault Pro in modo appropriato seguendo la procedura descritta nel presente
documento. Diversamente, è possibile che i dati non vengano registrati in modo corretto.
Impostazione
Ruotare il connettore USB retrattile dell’unità Micro Vault Pro in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi collegarlo
ad una porta USB del computer. Una volta eseguito il collegamento di Micro Vault Pro, viene visualizzata la
relativa icona dell’unità. Il nome dell’unità varia in base al sistema operativo in uso. A questo punto, è possibile
copiare e salvare dati in Micro Vault Pro trascinando i file e le cartelle in corrispondenza dell’icona dell’unità,
nello stesso modo in cui si procede per copiare dati in un disco fisso o in un dischetto floppy.
Scollegamento
Se il sistema in uso è Windows Me o Windows 2000
Con il pulsante destro del mouse, fare clic su nella barra delle applicazioni di Windows. Nel menu di
scelta rapida, fare clic sul comando appropriato. Quando viene visualizzata una finestra che richiede la
conferma dell’operazione, fare clic su [OK], quindi scollegare l’unità.
Se il sistema in uso è Windows XP
Con il pulsante destro del mouse, fare clic su nella barra delle applicazioni di Windows. Nel menu di scelta
rapida, fare clic sul comando appropriato. Quando viene visualizzata una finestra che richiede la conferma
dell’operazione, scollegare l’unità.
Significato dell’indicatore
Se Micro Vault Pro è in uso, l’indicatore ne mostra lo stato nel modo seguente.
Stato dell’indicatore Significato
Blu acceso, Micro Vault Pro si trova nel modo di attesa.
Blu lampeggiante, È in corso il trasferimento dei dati. (Non scollegare Micro Vault Pro mentre
l’indicatore lampeggia.)
Blu spento, È possibile scollegare l’unità. (Se è in uso il sistema operativo Windows Me,
l’indicatore non si spegne.)
Informazioni sul software in dotazione (Auto synchronizer)
Il software Auto sync è preinstallato in Micro Vault Pro e consente di sincronizzare automaticamente i
documenti memorizzati sul disco fisso del computer (nella cartella [Documenti] specificata o in un’altra
cartella) con Micro Vault Pro, nonché di registrare le ultime 10 modifiche apportate a ciascun documento. Nelle
cartelle di sistema (quali C:\windows e C:\Programmi).
Nota:
Prima di utilizzare l’ Auto synchronizer, consultare la documentazione “Read_this_First” fornita con l’unità
Micro Vault Pro.
Conservazione dell’unità nella custodia rigida
1 Ripiegare il connettore USB dell’unità (vedere la figura 1).
2 Inserire l’unità nella custodia (vedere la figura 2).
3 Fare scorrere l’unità nella custodia finché non scatta in posizione (vedere la figura
3).
Note:
Prestare particolare attenzione a quanto riportato di seguito per assicurarsi di non danneggiare l’unità né la
custodia rigida.
Assicurarsi di ripiegare il connettore USB dell’unità prima di riporre quest’ultima nella custodia rigida.
Assicurarsi di inserire l’unità nella custodia rigida rispettando la direzione corretta, ossia con il logo
sull’unità rivolto nella stessa direzione del logo sulla custodia.
Note sull’uso del foro per il laccetto
Su un lato della custodia rigida è presente un foro in cui è possibile applicare un laccetto da trasporto. Per
l’applicazione di un laccetto da trasporto nell’apposito foro, prestare particolare attenzione a quanto riportato di
seguito.
•Assicurarsi di rimuovere l’unità dalla custodia rigida prima di applicare il laccetto da trasporto.
Diversamente, potrebbe non essere possibile applicare correttamente il laccetto, causando eventuali danni
all’unità.
Non inserire nel foro alcun oggetto metallico a forma di gancio (ad esempio, un portachiavi). Diversamente,
l’unità potrebbe risultare danneggiata oppure potrebbe essere impossibile rimuovere l’unità dalla custodia
rigida.
Applicare il laccetto da trasporto nella posizione corretta, come illustrato di seguito. Assicurarsi di fare
passare il laccetto attraverso entrambe le aperture nell’apposito foro. Non annodare il laccetto attraverso
l’apertura della custodia.
Non fare ruotare l’unità tenendola per un laccetto inserito nella custodia rigida. Diversamente, la custodia
rigida potrebbe risultare danneggiata oppure l’unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia e cadere,
danneggiando l’unità disco fisso interna.
Non appendere l’unità al collo o al polso applicando un laccetto da trasporto lungo nell’apposito foro.
Diversamente, la custodia rigida potrebbe risultare danneggiata da urti continui oppure l’unità potrebbe
fuoriuscire dalla custodia e cadere, danneggiando l’unità disco fisso interna.
Note sull’uso
Tenere il prodotto lontano da campi magnetici, quali quelli generati da televisori, diffusori e magneti, onde
evitare problemi di funzionamento.
Non tentare di ruotare il connettore USB retrattile dell’unità oltre un angolo di 180°.
Non esercitare eccessiva pressione sull’unità mentre è collegata al computer, onde evitare di danneggiare il
connettore USB dell’unità stessa e/o la porta USB del computer.
•È possibile che l’unità Micro Vault Pro non funzioni correttamente se viene collegata al computer, mentre
quest’ultimo viene avviato, riavviato, ripristinato dal modo di risparmio energetico (attesa, ibernazione).
Prima di eseguire una di tali operazioni, scollegare sempre l’unità Micro Vault Pro dal computer.
•È possibile che l’unità Micro Vault Pro non funzioni correttamente se viene collegata ad un hub USB. Si
consiglia di collegare l’unità direttamente al computer.
•Si consiglia inoltre di eseguire periodicamente copie di backup dei dati memorizzati nell’unità Micro Vault Pro
utilizzando altri supporti di registrazione. Sony non può essere ritenuta responsabile per eventuali perdite di dati.
Non esporre l’unità Micro Vault Pro a urti e vibrazioni eccessive. Prestare attenzione a non esporre l’unità
Micro Vault Pro a tali condizioni durante l’uso e a non farla cadere. Per motivi di sicurezza, conservare
l’unità Micro Vault Pro nell’apposita custodia rigida in dotazione quando non viene utilizzata.
Non collocare l’unità in luoghi:
– estremamente caldi o freddi – soggetti a polvere o sporcizia
– eccessivamente umidi – soggetti a vibrazioni
– esposti a gas corrosivi – esposti alla luce solare diretta
Pulizia
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido asciutto o leggermente inumidito con una soluzione detergente
neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali alcol o benzene, onde evitare di danneggiare il
rivestimento.
La garanzia del prodotto è limitata esclusivamente al supporto di memorizzazione USB stesso, utilizzato
normalmente, in conformità con le presenti istruzioni per l’uso e impiegando gli accessori (incluso il
software) in dotazione con il prodotto nell’ambiente operativo specificato o consigliato. Sono inoltre
soggetti alle suddette restrizioni i servizi forniti dalla società, quali il supporto tecnico.
La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni o perdite derivanti dall’uso del presente prodotto
né di rivendicazioni di terzi.
La società non potrà essere ritenuta responsabile di: problemi relativi al computer o ad altri elementi
hardware derivanti dall’uso del prodotto; idoneità del prodotto ad hardware, software o periferiche
specifici; conflitti del sistema operativo con altri software installati; perdita di dati; altri danni accidentali o
imprevedibili.
La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni finanziari, perdite di profitto, rivendicazioni di
terzi e così via derivanti dall’uso del software in dotazione con il prodotto.
Il software in dotazione con il prodotto è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il
prodotto stesso.
Le specifiche del software e dell’hardware sono soggette a modifiche senza preavviso.
Micro Vault è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
•Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Eventuali altri nomi di sistemi o prodotti citati nel presente documento sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati dei rispettivi proprietari. Si noti che i simboli
TM
e ® non vengono utilizzati nel presente
documento.
Portuguese
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o produto à chuva
nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser
prestada por técnicos autorizados.
Para os clientes na Europa
Este produto está em conformidade com as directivas europeias,
89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive)
93/68/EEC (CE Marking Directive)
Este produto está em conformidade com as normas EN55022 Class B e EN55024 para utilização nas seguintes
áreas: residenciais, comerciais e industriais.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Instalação do controlador e ambiente operativo
Este produto é compatível com o Windows XP, Windows 2000 e Windows Me.
Em circunstâncias normais, quando liga o Micro Vault Pro é automaticamente instalado um controlador de
dispositivo.
Operações básicas
Nota:
Retire o Micro Vault Pro correctamente seguindo o procedimento descrito neste manual. Caso contrário, os
dados podem não ser gravados correctamente.
Instalação
Rode o conector USB retráctil do Micro Vault Pro até ficar à vista e depois ligue-o a uma porta USB do
computador. Quando o Micro Vault Pro estiver ligado ao computador, aparece o ícone da unidade respectiva.
(O nome da unidade varia em função do computador). Pode copiar e guardar dados no Micro Vault Pro
arrastando ficheiros e pastas para o ícone da unidade, tal como o faria para copiar dados para um disco rígido
ou uma disquete.
Desligar
No Windows Me ou Windows 2000
Clique em na barra de tarefas do Windows. Clique no comando adequado no menu de atalhos. Quando o
computador pedir, clique em [OK] e desligue a unidade.
No Windows XP
Clique em na barra de tarefas do Windows. Clique no comando adequado no menu de atalhos. Quando o
computador pedir, desligue a unidade.
Significado da luz do indicador luminoso
Quando estiver a utilizar o Micro Vault Pro, a luz do indicador mostra o estado respectivo como indicado
abaixo.
Estado do indicador Significado
luminoso
Luz azul, aceso O Micro Vault Pro está em espera.
Luz azul, a piscar Transferência de dados em curso. (Não desligue o Micro Vault Pro enquanto a luz
do indicador estiver a piscar).
Apagado Pronto para desligar. (No Windows Me, a luz do indicador não se apaga).
Informações sobre o software fornecido (Auto Synchronizer)
Para maior facilidade, o Micro Vault Pro é fornecido com o software Auto Sync (Sincronizador automático).
Este sincroniza automaticamente os documentos do disco rígido do computador (na pasta [My Documents] (Os
Meus documentos) ou outra especificada) com o Micro Vault Pro e regista as últimas 10 alterações de cada
documento. Não é possível sincronizar as pastas de sistema (como C:\windows e C:\Program Files).
Nota:
Consulte o ficheiro “Read_this_First” do Micro Vault Pro antes de utilizar o Auto Synchronizer.
Guardar o aparelho no estojo
1 Dobre o conector USB para dentro do aparelho. (Ver figura 1.)
2 Introduza o aparelho no estojo. (Ver figura 2.)
3 Empurre o aparelho para dentro do estojo até ficar devidamente encaixado. (Ver
figura 3.)
Notas:
Tenha em atenção os seguintes pontos de modo a garantir que nem o aparelho nem o estojo rígido fiquem
danificados.
Não se esqueça de dobrar o conector USB para dentro do aparelho antes de guardar este último no estojo
rígido.
Não se esqueça de introduzir o aparelho no estojo rígido no sentido correcto. Para que o sentido esteja
correcto, o logótipo existente no aparelho tem de estar voltado para a mesma direcção que o logótipo
existente no estojo rígido.
Notas sobre a utilização do orifício para a pega
Num dos lados do estojo rígido existe um orifício ao qual pode prender uma pega de transporte. Quando
prender uma pega de transporte a este orifício, tenha em atenção os seguintes pontos.
•Não se esqueça de retirar o aparelho do estojo rígido antes de prender uma pega de transporte. Se não retirar
o aparelho, pode não conseguir prender correctamente a pega e pode danificar o aparelho.
Não prenda nenhum objecto metálico em forma de gancho (como, por exemplo, um porta-chaves) ao orifício
para a pega. Se prender um objecto deste tipo, pode danificar ou não conseguir retirar o aparelho do estojo
rígido.
Prenda uma pega de transporte na localização adequada, como na ilustração abaixo. Tem de passar a pega
por ambas as aberturas do orifício para a pega. Não enfie a pega pela abertura do estojo.
Não faça rodar o aparelho por uma pega presa ao estojo rígido. Se o fizer, pode danificar o estojo rígido ou
fazer com que o aparelho caia do estojo e danificar a unidade de disco rígido interna.
Não pendure o aparelho ao pescoço nem à cintura com uma pega de transporte comprida presa ao orifício
para a pega. Se o fizer, pode danificar o estojo rígido devido a impactos contínuos ou fazer com que o
aparelho caia do estojo e danificar a unidade de disco rígido interna.
Notas sobre a utilização
•Para evitar problemas, afaste o produto de campos magnéticos, como os gerados por televisores, colunas e
ímanes.
Não tente rodar o conector USB retráctil da unidade mais de 180°.
•Não faça demasiada força sobre a unidade quando estiver ligada ao computador, pois pode danificar o
conector USB da unidade e/ou a porta USB do computador.
•O Micro Vault Pro pode não funcionar correctamente se o ligar ao computador enquanto estiver a funcionar,
for reiniciado ou ao sair do modo Sleep (espera, hibernação). Desligue sempre o Micro Vault Pro do
computador, antes de executar uma destas operações.
•O Micro Vault Pro pode não funcionar correctamente se o ligar a um hub USB. Ligue a unidade directamente
ao computador.
•É importante fazer cópias de segurança regulares, noutros meios de gravação, dos dados guardados no Micro
Vault Pro. A Sony não se responsabiliza por possíveis perdas de dados.
•O Micro Vault Pro é afectado por choques e vibrações muito fortes. Tenha cuidado para não sujeitar o Micro
Vault Pro a estas condições durante a utilização e para não o deixar cair. Proteja o Micro Vault Pro
guardando-o na caixa rígida fornecida, quando não estiver a utilizá-lo.
Não coloque a unidade em locais:
– extremamente quentes ou frios – com pó ou sujidade
– muito húmidos – com vibrações
– expostos a gases corrosivos – expostos à luz solar directa
•Limpeza
Limpe a unidade com um pano macio e seco ou ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave.
Não a limpe com nenhum tipo de solvente, como álcool ou benzeno, pois pode danificar o acabamento.
•A garantia do nosso produto está limitada unicamente ao meio de armazenamento USB propriamente dito,
quando utilizado normalmente respeitando as instruções deste manual de instruções e com os acessórios
(incluindo o software) fornecidos com esta unidade no ambiente de sistema especificado ou recomendado.
Os serviços fornecidos pela Empresa, como a assistência ao utilizador, também estão sujeitos a estas
restrições.
•A empresa não se responsabiliza por danos ou perdas resultantes da utilização desta unidade, nem por
reclamações de terceiros.
•A Empresa não se responsabiliza por: problemas com o computador ou outro hardware resultantes da
utilização deste produto, pela adaptação deste produto a hardware, software ou periféricos específicos; por
conflitos de operação com outros produtos de software instalados; perda de dados; ou outros danos
acidentais ou inevitáveis.
•A Empresa não se responsabiliza por danos financeiros, perdas de proveitos, reclamações de terceiros, etc.,
resultantes da utilização do software fornecido com esta unidade.
•O software fornecido com esta unidade destina-se exclusivamente à utilização com esta unidade.
As especificações do software e do hardware estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Micro Vault é uma marca comercial da Sony Corporation.
•Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros
países.
Os outros nomes de produtos ou sistemas que aparecem neste manual são marcas comerciais ou marcas
registadas dos respectivos proprietários. Os símbolos
TM
e ® não são utilizados neste documento.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrische schokken te
voorkomen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het
apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Voor de klanten in Europa
Dit produkt voldoet aan de eisen van de volgende Europese voorschriften:
89/336/EEG, 92/31/EEG (EMC-Richtlijnen) en 93/68/EEG (CE-markering richtlijn).
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN55022, Klasse B en EN55024, voor gebruik in de volgende
gebieden: woongebieden, zakendistricten, gebieden voor lichte industrie.
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Besturingsomgeving en installatie van het stuurprogramma
Dit product is compatibel met Windows XP, Windows 2000 en Windows Me.
In normale omstandigheden wordt het stuurprogramma van het apparaat automatisch geïnstalleerd als u de
Micro Vault Pro aansluit.
Basisbediening
Opmerking:
Verwijder de Micro Vault Pro op de juiste manier volgens de procedure die in dit document wordt beschreven.
Anders worden de gegevens niet goed opgenomen.
Installatie
Draai de uitklapbare USB-aansluiting van de Micro Vault Pro zodat de aansluiting zichtbaar wordt. Sluit
vervolgens de UBS-aansluiting aan op de USB-poort van de computer. Als de Micro Vault Pro is aangesloten,
wordt er een stationspictogram weergegeven. (De naam van het station verschilt, afhankelijk van uw
computersysteem.) U kunt nu gegevens kopiëren naar en opslaan op de Micro Vault Pro door bestanden en
mappen te verslepen naar het pictogram van het station, net zoals bij het kopiëren van gegevens naar een vaste
schijf of diskette.
Loskoppelen
Bij gebruik van Windows Me of Windows 2000
Klik op op de taakbalk van Windows. Klik op de juiste opdracht in het snelmenu. Klik op [OK] en koppel
het apparaat los als dit wordt aangegeven.
Bij gebruik van Windows XP
Klik op op de taakbalk van Windows. Klik op de juiste opdracht in het snelmenu. Koppel het apparaat los
als dit wordt aangegeven.
Betekenissen van het l ampje
Als de Micro Vault Pro wordt gebruikt, wordt de status van het lampje als volgt aangeduid.
Status van lampje Betekenis
Brandt blauw Micro Vault Pro staat stand-by.
Knippert blauw Er worden gegevens overgebracht. (Koppel de Micro Vault Pro niet los als het
lampje knippert.)
Uit Het apparaat kan worden losgekoppeld. (Gebruikt u Windows Me, dan wordt het
lampje niet uitgeschakeld.)
Informatie over bijgeleverde software (Auto sync)
Auto sync is vooraf op de Micro Vault Pro geïnstalleerd. Hiermee worden documenten op de vaste schijf van
de computer (in de opgegeven map [Mijn documenten] of een andere map) automatisch gesynchroniseerd met
de Micro Vault Pro en worden de laatste 10 wijzigingen per document bijgehouden. Systeemmappen (zoals
C:\Windows en C:\Program Files) kunnen niet worden gesynchroniseerd.
Opmerking:
Raadpleeg "Read_this_First" op de Micro Vault Pro voordat u Auto sync gebruikt.
Het apparaat in de opbergcassette bewaren
1 Klap de USB-aansluiting op het apparaat in. (Zie afbeelding 1.)
2 Plaats het apparaat in de opbergcassette. (Zie afbeelding 2.)
3 Schuif het apparaat goed in de opbergcassette totdat het apparaat vastklikt. (Zie
afbeelding 3.)
Opmerkingen:
Let met name op de volgende punten om te voorkomen dat het apparaat en de opbergcassette worden
beschadigd.
Zorg dat de USB-aansluiting op het apparaat is ingeklapt voordat u het apparaat in de opbergcassette plaatst.
Zorg dat u het apparaat in de juiste richting in de opbergcassette plaatst. Het logo op het apparaat en het logo
op de opbergcassette moeten dezelfde kant zijn opgericht.
Opmerkingen over het gebruik van de opening voor de riem
Aan één kant van de opbergcassette bevindt zich een opening waaraan u een draagriem kunt bevestigen. Als u
een draagriem bevestigt aan deze opening, moet u met name letten op de volgende punten.
Haal het apparaat uit de opbergcassette voordat u de draagriem bevestigt. Als u het apparaat niet verwijdert,
kunt u de riem niet op de juiste manier bevestigen en het apparaat wellicht beschadigen.
Bevestig geen metalen voorwerpen met scherpe hoeken (zoals een sleutelhanger) aan de riemopening.
Bevestigt u dergelijke voorwerpen wel, dan kan dit het apparaat beschadigen of kan dit voorkomen dat u het
apparaat uit de opbergcassette kunt halen.
Bevestig een draagriem op de juiste plaats, zoals hieronder wordt aangegeven. Zorg dat de riem door beide
openingen wordt geleid. Leid de riem niet door de opening van de opbergcassette.
•Draai het apparaat niet aan de bevestigde riem. De opbergcassette kan hierdoor beschadigd raken of het
apparaat kan uit de opbergcassette vallen waardoor de interne vaste schijf kan worden beschadigd.
Hang het apparaat niet om uw nek of heup door een langere draagriem te bevestigen aan de riemopening. De
opbergcassette kan beschadigd raken door constante schokken of het apparaat kan uit de opbergcassette
vallen waardoor de interne vaste schijf kan worden beschadigd.
Opmerkingen over het gebruik
•Als u problemen met dit product wilt voorkomen, moet u het product uit de buurt houden van magnetische
velden, zoals televisies, luidsprekers en magneten.
Probeer de uitklapbare USB-aansluiting van het apparaat niet verder te draaien dan 180°.
Gebruik niet teveel kracht op het apparaat als het apparaat is aangesloten op de computer. De USB-
aansluiting van het apparaat en/of de USB-poort van de computer kan hierdoor beschadigd raken.
De Micro Vault Pro werkt wellicht niet goed als het is aangesloten op de computer en de computer wordt
opnieuw opgestart of de slaapstand (stand-bystand, slaapstand) wordt uitgeschakeld. Koppel de Micro Vault
Pro altijd los van de computer voordat u dergelijke bewerkingen uitvoert.
•De Micro Vault Pro werkt wellicht niet goed als u deze aansluit op een USB-hub. U kunt het apparaat het
beste rechtstreeks aansluiten op de computer.
•U kunt het beste regelmatig een reservekopie van de gegevens op de Micro Vault Pro maken op andere
opnamemedia. Sony is niet verantwoordelijk voor gegevensverlies.
Micro Vault Pro is gevoelig voor overmatige schokken en trillingen. Stel de Micro Vault Pro niet bloot aan
dergelijke omstandigheden tijdens het gebruik en laat de Micro Vault Pro niet vallen. Ter bescherming kunt u
de Micro Vault Pro het beste in de bijgeleverde plastic opbergcassette bewaren wanneer u de Micro Vault
niet gebruikt.
Laat het apparaat niet achter op locaties die:
– extreem warm of koud zijn – stoffig of vuil zijn
– erg vochtig zijn – blootstaan aan trillingen
– die worden blootgesteld aan bijtende stoffen – die worden blootgesteld aan direct zonlicht
Reinigen
Reinig het apparaat met een zachte doek, droog of licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol of benzeen aangezien deze de afwerking kunnen beschadigen.
De productgarantie geldt alleen voor het USB-opslagmedium, wanneer het apparaat wordt gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en wanneer de bijgeleverde accessoires (inclusief de
software) worden gebruikt in de voorgeschreven of aanbevolen omgeving zoals beschreven in de
documentatie. Diensten die door Sony worden geleverd, zoals gebruikersondersteuning, vallen ook onder
deze beperkingen.
•Sony is niet aansprakelijk voor schade of verlies als gevolg van het gebruik van dit apparaat of voor andere
claims van derden.
Sony is niet aansprakelijk voor: problemen met de computer of andere hardware als gevolg van het gebruik
van dit product; de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur;
conflicten met andere geïnstalleerde software; gegevensverlies of andere incidentele of onvermijdelijke
schade.
Sony is niet aansprakelijk voor financiële schade, winstderving, claims van derden,enzovoort, voortkomend
uit het gebruik van de software die bij dit product wordt geleverd.
De software die bij dit product wordt geleverd, is alleen bedoelt voor gebruik met dit product.
De technische gegevens van de software en hardware kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
MicroVault is een handelsmerk van Sony Corporation.
Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
•Andere systeemnamen en productnamen die in dit document worden gebruikt, zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van de respectieve eigenaars. De symbolen ™ en ® worden niet gebruikt in
dit document.
®
®
Specifications
Recording media 1-inch hard disk
Interface Hi-Speed USB (USB 2.0)
Connector type Type A USB receptacle
Power supply 5 V USB bus power (no external power supply)
Current consumption Less than 500 mA
Transfer rate Max. 96 Mbps
Compatible operating systems Windows XP, Windows 2000, Windows Me
Capacity 8 GB
Operating temperature range 5 to 35 °C (41 to 95 °F)
Operating temperature gradient Less than 20 °C/h (68 °F/h)
Operating humidity range 5 to 80 % (non-condensing)
Storage temperature range –20 to 65 °C (–4 to 149 °F)
Storage temperature gradient Less than 20 °C/h (68 °F/h)
Storage humidity range 5 to 90 % (non-condensing)
External dimensions 50 × 74.5 × 14.1 mm (with the USB connector retracted)
(W × H × D) (2.0 × 2.9 × 0.6 in.)
Mass Approx. 59 g (2.1 oz.)
Accessories Hard-sided case, Auto sync software (preinstalled on the device)
Design and specifications are subject to change without notice.
http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/
http://www.mediabysony.com/
http://www.sony-europe.com/
http://www.sony-asia.com/microvault/
http://www.sony.com/

Documenttranscriptie

Betekenissen van het l ampje Portuguese 1 Als de Micro Vault Pro wordt gebruikt, wordt de status van het lampje als volgt aangeduid. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o produto à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. Status van lampje Betekenis Brandt blauw Micro Vault Pro staat stand-by. Knippert blauw Er worden gegevens overgebracht. (Koppel de Micro Vault Pro niet los als het lampje knippert.) Uit Het apparaat kan worden losgekoppeld. (Gebruikt u Windows Me, dan wordt het lampje niet uitgeschakeld.) Para os clientes na Europa Este produto está em conformidade com as directivas europeias, 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive) 93/68/EEC (CE Marking Directive) Este produto está em conformidade com as normas EN55022 Class B e EN55024 para utilização nas seguintes áreas: residenciais, comerciais e industriais. 2 Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Instalação do controlador e ambiente operativo Este produto é compatível com o Windows XP, Windows 2000 e Windows Me. 3 Em circunstâncias normais, quando liga o Micro Vault Pro é automaticamente instalado um controlador de dispositivo. Operações básicas Nota: Retire o Micro Vault Pro correctamente seguindo o procedimento descrito neste manual. Caso contrário, os dados podem não ser gravados correctamente. Instalação Rode o conector USB retráctil do Micro Vault Pro até ficar à vista e depois ligue-o a uma porta USB do computador. Quando o Micro Vault Pro estiver ligado ao computador, aparece o ícone da unidade respectiva. (O nome da unidade varia em função do computador). Pode copiar e guardar dados no Micro Vault Pro arrastando ficheiros e pastas para o ícone da unidade, tal como o faria para copiar dados para um disco rígido ou uma disquete. Desligar Italiano No Windows Me ou Windows 2000 ATTENZIONE Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Onde evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per gli utenti in Europa Il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive Europee: 89/336/EEC, 92/31/EEC (Direttiva EMC) 93/68/EEC (Direttiva relativa al marchio CE) Il presente prodotto è conforme alle normative EN55022 Class B e EN55024 relative all’uso in ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Clique em na barra de tarefas do Windows. Clique no comando adequado no menu de atalhos. Quando o computador pedir, clique em [OK] e desligue a unidade. Clique em na barra de tarefas do Windows. Clique no comando adequado no menu de atalhos. Quando o computador pedir, desligue a unidade. Significado da luz do indicador luminoso Quando estiver a utilizar o Micro Vault Pro, a luz do indicador mostra o estado respectivo como indicado abaixo. Significado Luz azul, aceso O Micro Vault Pro está em espera. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Luz azul, a piscar Transferência de dados em curso. (Não desligue o Micro Vault Pro enquanto a luz do indicador estiver a piscar). Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate da uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Apagado Pronto para desligar. (No Windows Me, a luz do indicador não se apaga). Informações sobre o software fornecido (Auto Synchronizer) Para maior facilidade, o Micro Vault Pro é fornecido com o software Auto Sync (Sincronizador automático). Este sincroniza automaticamente os documentos do disco rígido do computador (na pasta [My Documents] (Os Meus documentos) ou outra especificada) com o Micro Vault Pro e regista as últimas 10 alterações de cada documento. Não é possível sincronizar as pastas de sistema (como C:\windows e C:\Program Files). Nota: Consulte o ficheiro “Read_this_First” do Micro Vault Pro antes de utilizar o Auto Synchronizer. Il presente prodotto è compatibile con Windows XP, Windows 2000 e Windows Me. Normalmente, collegando l’unità Micro Vault Pro viene automaticamente installato un driver di periferica. Guardar o aparelho no estojo Operazioni di base 1 Dobre o conector USB para dentro do aparelho. (Ver figura 1.) 2 Introduza o aparelho no estojo. (Ver figura 2.) 3 Empurre o aparelho para dentro do estojo até ficar devidamente encaixado. (Ver Nota: Scollegare l’unità Micro Vault Pro in modo appropriato seguendo la procedura descritta nel presente documento. Diversamente, è possibile che i dati non vengano registrati in modo corretto. Impostazione Ruotare il connettore USB retrattile dell’unità Micro Vault Pro in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi collegarlo ad una porta USB del computer. Una volta eseguito il collegamento di Micro Vault Pro, viene visualizzata la relativa icona dell’unità. Il nome dell’unità varia in base al sistema operativo in uso. A questo punto, è possibile copiare e salvare dati in Micro Vault Pro trascinando i file e le cartelle in corrispondenza dell’icona dell’unità, nello stesso modo in cui si procede per copiare dati in un disco fisso o in un dischetto floppy. Scollegamento Se il sistema in uso è Windows Me o Windows 2000 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su nella barra delle applicazioni di Windows. Nel menu di scelta rapida, fare clic sul comando appropriato. Quando viene visualizzata una finestra che richiede la conferma dell’operazione, fare clic su [OK], quindi scollegare l’unità. Se il sistema in uso è Windows XP Con il pulsante destro del mouse, fare clic su nella barra delle applicazioni di Windows. Nel menu di scelta rapida, fare clic sul comando appropriato. Quando viene visualizzata una finestra che richiede la conferma dell’operazione, scollegare l’unità. figura 3.) Notas: Tenha em atenção os seguintes pontos de modo a garantir que nem o aparelho nem o estojo rígido fiquem danificados. • Não se esqueça de dobrar o conector USB para dentro do aparelho antes de guardar este último no estojo rígido. • Não se esqueça de introduzir o aparelho no estojo rígido no sentido correcto. Para que o sentido esteja correcto, o logótipo existente no aparelho tem de estar voltado para a mesma direcção que o logótipo existente no estojo rígido. Notas sobre a utilização do orifício para a pega Num dos lados do estojo rígido existe um orifício ao qual pode prender uma pega de transporte. Quando prender uma pega de transporte a este orifício, tenha em atenção os seguintes pontos. • Não se esqueça de retirar o aparelho do estojo rígido antes de prender uma pega de transporte. Se não retirar o aparelho, pode não conseguir prender correctamente a pega e pode danificar o aparelho. • Não prenda nenhum objecto metálico em forma de gancho (como, por exemplo, um porta-chaves) ao orifício para a pega. Se prender um objecto deste tipo, pode danificar ou não conseguir retirar o aparelho do estojo rígido. • Prenda uma pega de transporte na localização adequada, como na ilustração abaixo. Tem de passar a pega por ambas as aberturas do orifício para a pega. Não enfie a pega pela abertura do estojo. Blu acceso, Micro Vault Pro si trova nel modo di attesa. Blu lampeggiante, È in corso il trasferimento dei dati. (Non scollegare Micro Vault Pro mentre l’indicatore lampeggia.) Blu spento, È possibile scollegare l’unità. (Se è in uso il sistema operativo Windows Me, l’indicatore non si spegne.) Informazioni sul software in dotazione (Auto synchronizer) Il software Auto sync è preinstallato in Micro Vault Pro e consente di sincronizzare automaticamente i documenti memorizzati sul disco fisso del computer (nella cartella [Documenti] specificata o in un’altra cartella) con Micro Vault Pro, nonché di registrare le ultime 10 modifiche apportate a ciascun documento. Nelle cartelle di sistema (quali C:\windows e C:\Programmi). Nota: Prima di utilizzare l’ Auto synchronizer, consultare la documentazione “Read_this_First” fornita con l’unità Micro Vault Pro. Conservazione dell’unità nella custodia rigida 1 Ripiegare il connettore USB dell’unità (vedere la figura 1). 2 Inserire l’unità nella custodia (vedere la figura 2). 3 Fare scorrere l’unità nella custodia finché non scatta in posizione (vedere la figura 3). Note: Prestare particolare attenzione a quanto riportato di seguito per assicurarsi di non danneggiare l’unità né la custodia rigida. • Assicurarsi di ripiegare il connettore USB dell’unità prima di riporre quest’ultima nella custodia rigida. • Assicurarsi di inserire l’unità nella custodia rigida rispettando la direzione corretta, ossia con il logo sull’unità rivolto nella stessa direzione del logo sulla custodia. Note sull’uso del foro per il laccetto Su un lato della custodia rigida è presente un foro in cui è possibile applicare un laccetto da trasporto. Per l’applicazione di un laccetto da trasporto nell’apposito foro, prestare particolare attenzione a quanto riportato di seguito. • Assicurarsi di rimuovere l’unità dalla custodia rigida prima di applicare il laccetto da trasporto. Diversamente, potrebbe non essere possibile applicare correttamente il laccetto, causando eventuali danni all’unità. • Non inserire nel foro alcun oggetto metallico a forma di gancio (ad esempio, un portachiavi). Diversamente, l’unità potrebbe risultare danneggiata oppure potrebbe essere impossibile rimuovere l’unità dalla custodia rigida. • Applicare il laccetto da trasporto nella posizione corretta, come illustrato di seguito. Assicurarsi di fare passare il laccetto attraverso entrambe le aperture nell’apposito foro. Non annodare il laccetto attraverso l’apertura della custodia. • Não faça rodar o aparelho por uma pega presa ao estojo rígido. Se o fizer, pode danificar o estojo rígido ou fazer com que o aparelho caia do estojo e danificar a unidade de disco rígido interna. • Não pendure o aparelho ao pescoço nem à cintura com uma pega de transporte comprida presa ao orifício para a pega. Se o fizer, pode danificar o estojo rígido devido a impactos contínuos ou fazer com que o aparelho caia do estojo e danificar a unidade de disco rígido interna. Notas sobre a utilização • Para evitar problemas, afaste o produto de campos magnéticos, como os gerados por televisores, colunas e ímanes. • Não tente rodar o conector USB retráctil da unidade mais de 180°. • Não faça demasiada força sobre a unidade quando estiver ligada ao computador, pois pode danificar o conector USB da unidade e/ou a porta USB do computador. • O Micro Vault Pro pode não funcionar correctamente se o ligar ao computador enquanto estiver a funcionar, for reiniciado ou ao sair do modo Sleep (espera, hibernação). Desligue sempre o Micro Vault Pro do computador, antes de executar uma destas operações. • O Micro Vault Pro pode não funcionar correctamente se o ligar a um hub USB. Ligue a unidade directamente ao computador. • É importante fazer cópias de segurança regulares, noutros meios de gravação, dos dados guardados no Micro Vault Pro. A Sony não se responsabiliza por possíveis perdas de dados. • O Micro Vault Pro é afectado por choques e vibrações muito fortes. Tenha cuidado para não sujeitar o Micro Vault Pro a estas condições durante a utilização e para não o deixar cair. Proteja o Micro Vault Pro guardando-o na caixa rígida fornecida, quando não estiver a utilizá-lo. • Não coloque a unidade em locais: – extremamente quentes ou frios – com pó ou sujidade – muito húmidos – com vibrações – expostos a gases corrosivos – expostos à luz solar directa • Limpeza Limpe a unidade com um pano macio e seco ou ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não a limpe com nenhum tipo de solvente, como álcool ou benzeno, pois pode danificar o acabamento. • A garantia do nosso produto está limitada unicamente ao meio de armazenamento USB propriamente dito, quando utilizado normalmente respeitando as instruções deste manual de instruções e com os acessórios (incluindo o software) fornecidos com esta unidade no ambiente de sistema especificado ou recomendado. Os serviços fornecidos pela Empresa, como a assistência ao utilizador, também estão sujeitos a estas restrições. • A empresa não se responsabiliza por danos ou perdas resultantes da utilização desta unidade, nem por reclamações de terceiros. • A Empresa não se responsabiliza por: problemas com o computador ou outro hardware resultantes da utilização deste produto, pela adaptação deste produto a hardware, software ou periféricos específicos; por conflitos de operação com outros produtos de software instalados; perda de dados; ou outros danos acidentais ou inevitáveis. • A Empresa não se responsabiliza por danos financeiros, perdas de proveitos, reclamações de terceiros, etc., resultantes da utilização do software fornecido com esta unidade. • O software fornecido com esta unidade destina-se exclusivamente à utilização com esta unidade. • As especificações do software e do hardware estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. 为避免火灾或爆炸,切勿将本品暴露在雨中或使其受潮。 为防止触电,除专业维修人员外,不要擅自打开机盖。 对中国地区用户质量保证 如果你对该产品有任何问题 , 可致电客户信息中心 , 中国地区电话: 8008209000; 或发电子邮件至: [email protected] 我们对该产品的质量保证期为一年(质量保证期自购买日期起计算 , 请务必妥善保存发票 , 在获取免费 更换或退款的服务时需出示该发票的原件 , 否则无法享受该项质量保证服务)。如果在此期间经我公司 确认产品确实存在因原材料或制造工艺问题而导致的质量缺陷,我们将提供免费更换或按原发票面额全 额退款的质量保证服务。(注: 此质量保证的最终解释权归索尼(中国)有限公司公司所有。 Raadpleeg "Read_this_First" op de Micro Vault Pro voordat u Auto sync gebruikt. 有关更换或退货服务祥呈 , 请致电客户信息中心或参阅索尼中国网页 http://www.sony.com.cn (Micro Vault 部分) Het apparaat in de opbergcassette bewaren 操作环境和驱动程序安装 1 Klap de USB-aansluiting op het apparaat in. (Zie afbeelding 1.) 2 Plaats het apparaat in de opbergcassette. (Zie afbeelding 2.) 3 Schuif het apparaat goed in de opbergcassette totdat het apparaat vastklikt. (Zie 本产品兼容 Windows XP、Windows 2000 和 Windows Me。 在正常情况下,连接 Micro Vault Pro 时会自动安装设备的驱动程序。 afbeelding 3.) Opmerkingen: 基本操作 Let met name op de volgende punten om te voorkomen dat het apparaat en de opbergcassette worden beschadigd. • Zorg dat de USB-aansluiting op het apparaat is ingeklapt voordat u het apparaat in de opbergcassette plaatst. • Zorg dat u het apparaat in de juiste richting in de opbergcassette plaatst. Het logo op het apparaat en het logo op de opbergcassette moeten dezelfde kant zijn opgericht. 注: 请按本手册中介绍的步骤正确地删除 Micro Vault Pro。否则不能正确录制数据。 Opmerking: Opmerkingen over het gebruik van de opening voor de riem Aan één kant van de opbergcassette bevindt zich een opening waaraan u een draagriem kunt bevestigen. Als u een draagriem bevestigt aan deze opening, moet u met name letten op de volgende punten. • Haal het apparaat uit de opbergcassette voordat u de draagriem bevestigt. Als u het apparaat niet verwijdert, kunt u de riem niet op de juiste manier bevestigen en het apparaat wellicht beschadigen. • Bevestig geen metalen voorwerpen met scherpe hoeken (zoals een sleutelhanger) aan de riemopening. Bevestigt u dergelijke voorwerpen wel, dan kan dit het apparaat beschadigen of kan dit voorkomen dat u het apparaat uit de opbergcassette kunt halen. • Bevestig een draagriem op de juiste plaats, zoals hieronder wordt aangegeven. Zorg dat de riem door beide openingen wordt geleid. Leid de riem niet door de opening van de opbergcassette. 设置 旋转 Micro Vault Pro 伸缩式 USB 连接器使它露出,然后将它连接到计算机的 USB 端口。连接 Micro Vault Pro 时,出现驱动器图标(驱动器名称取决于计算机系统)。现在您可以通过将文件和文件夹拖 入驱动器图标来复制和保存数据,如同复制数据到硬碟或软碟上的操作。 断开 运行 Windows Me 或 Windows 2000 时 。单击快捷菜单上适当的命令。计算机出现提示时,单击[OK]并断开 单击 Windows 任务栏上的 Micro Vault Pro。 运行 Windows XP 时 单击 Windows 任务栏上的 Pro。 • Draai het apparaat niet aan de bevestigde riem. De opbergcassette kan hierdoor beschadigd raken of het apparaat kan uit de opbergcassette vallen waardoor de interne vaste schijf kan worden beschadigd. • Hang het apparaat niet om uw nek of heup door een langere draagriem te bevestigen aan de riemopening. De opbergcassette kan beschadigd raken door constante schokken of het apparaat kan uit de opbergcassette vallen waardoor de interne vaste schijf kan worden beschadigd. Opmerkingen over het gebruik • Als u problemen met dit product wilt voorkomen, moet u het product uit de buurt houden van magnetische velden, zoals televisies, luidsprekers en magneten. • Probeer de uitklapbare USB-aansluiting van het apparaat niet verder te draaien dan 180°. • Gebruik niet teveel kracht op het apparaat als het apparaat is aangesloten op de computer. De USBaansluiting van het apparaat en/of de USB-poort van de computer kan hierdoor beschadigd raken. • De Micro Vault Pro werkt wellicht niet goed als het is aangesloten op de computer en de computer wordt opnieuw opgestart of de slaapstand (stand-bystand, slaapstand) wordt uitgeschakeld. Koppel de Micro Vault Pro altijd los van de computer voordat u dergelijke bewerkingen uitvoert. • De Micro Vault Pro werkt wellicht niet goed als u deze aansluit op een USB-hub. U kunt het apparaat het beste rechtstreeks aansluiten op de computer. • U kunt het beste regelmatig een reservekopie van de gegevens op de Micro Vault Pro maken op andere opnamemedia. Sony is niet verantwoordelijk voor gegevensverlies. • Micro Vault Pro is gevoelig voor overmatige schokken en trillingen. Stel de Micro Vault Pro niet bloot aan dergelijke omstandigheden tijdens het gebruik en laat de Micro Vault Pro niet vallen. Ter bescherming kunt u de Micro Vault Pro het beste in de bijgeleverde plastic opbergcassette bewaren wanneer u de Micro Vault niet gebruikt. • Laat het apparaat niet achter op locaties die: – extreem warm of koud zijn – stoffig of vuil zijn – erg vochtig zijn – blootstaan aan trillingen – die worden blootgesteld aan bijtende stoffen – die worden blootgesteld aan direct zonlicht • Reinigen Reinig het apparaat met een zachte doek, droog of licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol of benzeen aangezien deze de afwerking kunnen beschadigen. • De productgarantie geldt alleen voor het USB-opslagmedium, wanneer het apparaat wordt gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en wanneer de bijgeleverde accessoires (inclusief de software) worden gebruikt in de voorgeschreven of aanbevolen omgeving zoals beschreven in de documentatie. Diensten die door Sony worden geleverd, zoals gebruikersondersteuning, vallen ook onder deze beperkingen. • Sony is niet aansprakelijk voor schade of verlies als gevolg van het gebruik van dit apparaat of voor andere claims van derden. • Sony is niet aansprakelijk voor: problemen met de computer of andere hardware als gevolg van het gebruik van dit product; de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur; conflicten met andere geïnstalleerde software; gegevensverlies of andere incidentele of onvermijdelijke schade. • Sony is niet aansprakelijk voor financiële schade, winstderving, claims van derden,enzovoort, voortkomend uit het gebruik van de software die bij dit product wordt geleverd. • De software die bij dit product wordt geleverd, is alleen bedoelt voor gebruik met dit product. • De technische gegevens van de software en hardware kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. • MicroVault is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Andere systeemnamen en productnamen die in dit document worden gebruikt, zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de respectieve eigenaars. De symbolen ™ en ® worden niet gebruikt in dit document. 為避免火災或爆炸 , 切勿將本品暴露在雨中或使其受潮。 為防止觸電 , 除專業維修人員外 , 不要擅自打開機蓋。 資訊為亞太地區顧客 僅適用於 MICRO VAULT™ USB 儲存媒體 亞太地區客戶有限保固 依說明手冊所述各項指示與條件使用之下,本產品的製造與材質若有瑕疵,自購買日起一年內,Sony將 免費為客戶更換相當的產品。本項保固僅適用於此處所述之有限保固條款。本產品內所儲存資料若有任 何毀損, Sony 恕不擔負任何責任。 備註:「為保護您的權益」 請妥善保存您的原始購買單據,以利取得產品固保。有關Sony Authorized Service Centers(授權服 務中心)的詳盡資訊,請進入下列網站的「Support Network」 (支援網路)區: http://www.css.ap.sony.com/ 操作環境和驅動程式安裝 本產品相容 Windows XP 、 Windows 2000 和 Windows Me 。 在正常情況下,連接 Micro Vault Pro 時會自動安裝設備的驅動程式。 。单击快捷菜单上适当的命令。出现计算机提示时,断开 Micro Vault 指示灯的意义 当 Micro Vault Pro 正在使用时,指示灯显示状态如下: 指示灯状态 警告 Se Micro Vault Pro è in uso, l’indicatore ne mostra lo stato nel modo seguente. Significato Auto sync is vooraf op de Micro Vault Pro geïnstalleerd. Hiermee worden documenten op de vaste schijf van de computer (in de opgegeven map [Mijn documenten] of een andere map) automatisch gesynchroniseerd met de Micro Vault Pro en worden de laatste 10 wijzigingen per document bijgehouden. Systeemmappen (zoals C:\Windows en C:\Program Files) kunnen niet worden gesynchroniseerd. 中文 Significato dell’indicatore Stato dell’indicatore Informatie over bijgeleverde software (Auto sync) No Windows XP Estado do indicador luminoso Ambiente operativo e installazione del driver 中文 警告 AVISO 意义 点亮蓝色 Micro Vault Pro 处于待机状态。 闪烁蓝色 正在传输数据。(指示灯正闪烁时,不要取下 Micro Vault Pro。) 熄灭 可取下 Micro Vault Pro。(当运行 Windows Me 时,指示灯不熄灭。 ) 关于附带的软件(Auto sync) Auto sync 预装在 Micro Vault Pro 中。它自动使计算机硬碟上的文档(指定的[My Documents]文 件夹中的文档)与 Micro Vault Pro 同步,至少保持对每一文档最近 10 次变更的追踪。系统文件夹 (如 C:\windows 和 C:\Program Files)无法与 Micro Vault Pro 同步。 注: 在使用 Auto sync 之前。请参阅 Micro Vault Pro 上的“Read_this_First”。 将本机存放于硬盒中。 1 将本机的USB连接器折叠起来。(参见图1) 2 将本机插入盒中。(参见图2) 3 将本机平稳滑动至盒中直至其“咔嗒”一声到位。(参见图3) 说明: 应特别注意以下各点,以防本机或硬盒受损。 • 将本机存放于硬盒中前,务必将本机的 USB 连接器折叠起来。 • 务必按正确的方向将本机插入盒中。 正确的方向是将本机上标志对准硬盒标志的同一方向。 有关使用吊带孔的说明 硬盒的一面特设一个吊带孔,可以加装吊带以方便携带。加装吊带时,应特别注意以下各点。 • 加装吊带前,务必将本机从硬盒中拔出。如果未拔出本机,则可能无法正确安装吊带,并有可能损坏 本机。 • 请勿在吊带孔上加装金属类的钩状物件(如钥匙环等)。加装此类物件可能损坏本机,或无法将本机 从硬盒中拔出。 • 如下所示,应在正确位置加装吊带。务必将吊带穿过吊带孔的两个开口。请勿将吊带穿过硬盒的开口。 • 不要用装于硬盒上的吊带旋转本机,否则会使硬盒受损,或使本机从硬盒中掉落下来,从而造成内部 的硬盘驱动器损坏。 • 请勿在吊带孔上加装很长的吊带,并用其将本机挂在胸前或系于腰间,否则会因不断碰撞而使硬盒受 损,或使本机从硬盒中掉落下来,从而造成内部的硬盘驱动器损坏。 使用注意事项 • 要避免本产品出现问题,请使它远离磁场(例如电视机扬声器和磁铁的周围)。 • 请勿尝试将 Micro Vault Pro 的伸缩式 USB 连接器旋转超过 180°。 • Micro Vault Pro 与计算机连接时,请勿使它受过大的力,因为这样可能会损坏 Micro Vault Pro 的 USB 连接器和 / 或计算机的 USB 端口。 • 如果在计算机正运行时、重新启动时或从睡眠(待机,睡眠)模式恢复时将 Micro Vault Pro 连接 到计算机上,Micro Vault Pro 可能无法正常起作用。在执行这些操作的任何一项操作时,一定要 从计算机上断开 Micro Vault Pro。 • 将 Micro Vault Pro 连接到 USB 集线器上时,它可能无法正常起作用。建议将 Micro Vault Pro 直 接连接到计算机上。 • 极力推荐使用其他录制媒体定期备份保存在 Micro Vault Pro 上的数据。Sony 公司对任何数据的丢 失不承担责任。 • Micro Vault Pro 对过大的冲击和震动很敏感。使用 Micro Vault Pro 时,请注意避免此类情况发 生并防止将其跌落。为了保护 Micro Vault Pro ,不使用时,请将它放入附带的硬盒中。 • 请勿将 Micro Vault Pro 放在这些地方: - 非常冷或热的地方 - 多灰尘或脏的地方 - 非常潮湿的地方 - 震动大的地方 - 有腐蚀性气体的地方 - 阳光直射的地方 • 清洁 用软的干布或稍蘸上中性洗涤剂的软布清洁本机。请勿使用溶剂,如酒精或苯,它们可能会损坏表面。 • 我们的产品担保仅限于 USB 介质本身,且要遵守这些操作说明,使用本机附带的附件(包括软 件),在指定或推荐的系统环境下正常使用。本公司提供的服务,如用户支持,也受这些限制。 • 本公司对因使用本机导致的损害或损失,或任何第三方的索赔不承担责任。 • 本公司对下列情况不承担任何责任:由于使用本产品导致您的计算机或其他硬件出现的问题;本 产品对特定硬件、软件或外设的适应性;和安装的其他软件产生操作冲突;数据损失;或其他意 外或不可避免的损害。 • 本公司对因使用随本机附带的软件而产生的财务损失、利润损失、第三方的索赔等不承担任何责 任。 • 随本机提供的软件仅限于和本机一起使用。 • 软件和硬件的规格如有变动,恕不通知。 • Micro Vault 是 Sony 公司的商标。 • Microsoft 和 Windows 是 Microsoft 公司在美国和其它国家的注册商标。 • 出现在本手册中的其它系统名称和产品名称是它们各自所有者的注册商标或商标。注意,本手册不使 用 ™ 和 ® 符号。 产品名称: 型 号: 制 造 商: 地 址: 产 地: MV 随身存专业型 USD8G 索尼公司 日本东京都品川区北品川 6-7-35 中国广东 基本操作 註: 請按本手冊中介紹的步驟正確地刪除 Micro Vault Pro 。否則不能正確錄製資料。 設定 旋轉Micro Vault Pro伸縮式USB連接器使它露出,然後將它連接到電腦的USB端口。連接Micro Vault Pro 時,出現驅動器圖示(驅動器名稱取決於電腦系統)。現在您可以通過將檔案和資料夾拖入驅動器 圖示來拷貝和保存資料,如同拷貝資料到硬碟或軟碟上的操作。 取出 運行 Winzdows Me 或 Windows 2000 時 單擊Windows任務欄上的 。單擊快捷選單上適當的命令。電腦出現提示時,單擊[OK]並取出Micro Vault Pro 。 運行 Windows XP 時 單擊Windows任務欄上的 。單擊快捷選單上適當的命令。出現電腦提示時,取出Micro Vault Pro。 指示燈的意義 當 Micro Vault Pro 正在使用時,指示燈顯示狀態如下︰ 指示燈狀態 意義 點亮藍色 Micro Vault Pro 處於待機狀態。 閃爍藍色 正在傳輸資料。(指示燈正閃爍時,不要取下 Micro Vault Pro 。) 熄滅 可移除 Micro Vault Pro 。(當運行 Windows Me 時,指示燈不熄滅。) Specifications Recording media Interface Connector type Power supply Current consumption Transfer rate Compatible operating systems Capacity Operating temperature range Operating temperature gradient Operating humidity range Storage temperature range Storage temperature gradient Storage humidity range External dimensions (W × H × D) Mass Accessories 1-inch hard disk Hi-Speed USB (USB 2.0) Type A USB receptacle 5 V USB bus power (no external power supply) Less than 500 mA Max. 96 Mbps Windows XP, Windows 2000, Windows Me 8 GB 5 to 35 °C (41 to 95 °F) Less than 20 °C/h (68 °F/h) 5 to 80 % (non-condensing) –20 to 65 °C (–4 to 149 °F) Less than 20 °C/h (68 °F/h) 5 to 90 % (non-condensing) 50 × 74.5 × 14.1 mm (with the USB connector retracted) (2.0 × 2.9 × 0.6 in.) Approx. 59 g (2.1 oz.) Hard-sided case, Auto sync software (preinstalled on the device) Design and specifications are subject to change without notice. • Non fare ruotare l’unità tenendola per un laccetto inserito nella custodia rigida. Diversamente, la custodia rigida potrebbe risultare danneggiata oppure l’unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia e cadere, danneggiando l’unità disco fisso interna. • Non appendere l’unità al collo o al polso applicando un laccetto da trasporto lungo nell’apposito foro. Diversamente, la custodia rigida potrebbe risultare danneggiata da urti continui oppure l’unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia e cadere, danneggiando l’unità disco fisso interna. • Micro Vault é uma marca comercial da Sony Corporation. • Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países. • Os outros nomes de produtos ou sistemas que aparecem neste manual são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários. Os símbolos TM e ® não são utilizados neste documento. • Tenere il prodotto lontano da campi magnetici, quali quelli generati da televisori, diffusori e magneti, onde evitare problemi di funzionamento. • Non tentare di ruotare il connettore USB retrattile dell’unità oltre un angolo di 180°. • Non esercitare eccessiva pressione sull’unità mentre è collegata al computer, onde evitare di danneggiare il connettore USB dell’unità stessa e/o la porta USB del computer. • È possibile che l’unità Micro Vault Pro non funzioni correttamente se viene collegata al computer, mentre quest’ultimo viene avviato, riavviato, ripristinato dal modo di risparmio energetico (attesa, ibernazione). Prima di eseguire una di tali operazioni, scollegare sempre l’unità Micro Vault Pro dal computer. • È possibile che l’unità Micro Vault Pro non funzioni correttamente se viene collegata ad un hub USB. Si consiglia di collegare l’unità direttamente al computer. • Si consiglia inoltre di eseguire periodicamente copie di backup dei dati memorizzati nell’unità Micro Vault Pro utilizzando altri supporti di registrazione. Sony non può essere ritenuta responsabile per eventuali perdite di dati. • Non esporre l’unità Micro Vault Pro a urti e vibrazioni eccessive. Prestare attenzione a non esporre l’unità Micro Vault Pro a tali condizioni durante l’uso e a non farla cadere. Per motivi di sicurezza, conservare l’unità Micro Vault Pro nell’apposita custodia rigida in dotazione quando non viene utilizzata. • Non collocare l’unità in luoghi: – estremamente caldi o freddi – soggetti a polvere o sporcizia – eccessivamente umidi – soggetti a vibrazioni – esposti a gas corrosivi – esposti alla luce solare diretta • Pulizia Pulire l’unità utilizzando un panno morbido asciutto o leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali alcol o benzene, onde evitare di danneggiare il rivestimento. • La garanzia del prodotto è limitata esclusivamente al supporto di memorizzazione USB stesso, utilizzato normalmente, in conformità con le presenti istruzioni per l’uso e impiegando gli accessori (incluso il software) in dotazione con il prodotto nell’ambiente operativo specificato o consigliato. Sono inoltre soggetti alle suddette restrizioni i servizi forniti dalla società, quali il supporto tecnico. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni o perdite derivanti dall’uso del presente prodotto né di rivendicazioni di terzi. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di: problemi relativi al computer o ad altri elementi hardware derivanti dall’uso del prodotto; idoneità del prodotto ad hardware, software o periferiche specifici; conflitti del sistema operativo con altri software installati; perdita di dati; altri danni accidentali o imprevedibili. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni finanziari, perdite di profitto, rivendicazioni di terzi e così via derivanti dall’uso del software in dotazione con il prodotto. • Il software in dotazione con il prodotto è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il prodotto stesso. • Le specifiche del software e dell’hardware sono soggette a modifiche senza preavviso. • Micro Vault è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. • Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Eventuali altri nomi di sistemi o prodotti citati nel presente documento sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari. Si noti che i simboli TM e ® non vengono utilizzati nel presente documento. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ http://www.mediabysony.com/ http://www.sony-europe.com/ http://www.sony-asia.com/microvault/ Nederlands Note sull’uso 關於附帶的軟體(Auto sync) Auto sync 預裝在 Micro Vault Pro 中。它自動使電腦硬碟上的文檔(指定的[My Documents]文件夾 中的文檔)與 Micro Vault Pro 同步,至少保持對每一文檔最近 10 次變更的追蹤。系統文件夾(如 C:\windows 和 C:\Program Files)無法與 Micro Vault Pro 同步。 註: 在使用 Auto sync 之前。請參閱 Micro Vault Pro 上的“Read_this_First”。 WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Voor de klanten in Europa Dit produkt voldoet aan de eisen van de volgende Europese voorschriften: 89/336/EEG, 92/31/EEG (EMC-Richtlijnen) en 93/68/EEG (CE-markering richtlijn). Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN55022, Klasse B en EN55024, voor gebruik in de volgende gebieden: woongebieden, zakendistricten, gebieden voor lichte industrie. Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 將本機存放於硬盒中。 1 將本機的USB連接器摺疊起來。(參見圖1) 2 將本機插入盒中。(參見圖2) 3 將本機平穩滑動至盒中直至其“咔嗒”一聲到位。(參見圖3) 說明︰ 應特別注意以下各點,以防本機或硬盒受損。 • 將本機存放於硬盒中前,務必將本機的 USB 連接器摺疊起來。 • 務必按正確的方向將本機插入盒中。 正確的方向是將本機上標誌對準硬盒標誌的同一方向。 有關使用吊帶孔的說明 硬盒的一面特設一個吊帶孔,可以加裝吊帶以方便攜帶。加裝吊帶時,應特別注意以下各點。 • 加裝吊帶前,務必將本機從硬盒中拔出。如果未拔出本機,則可能無法正確安裝吊帶,並有可能損壞 本機。 • 請勿在吊帶孔上加裝金屬類的鉤狀物件(如鑰匙環等)。加裝此類物件可能損壞本機,或無法將本機 從硬盒中拔出。 • 如下所示,應在正確位置加裝吊帶。務必將吊帶穿過吊帶孔的兩個開口。請勿將吊帶穿過硬盒的開 口。 • 不要用裝於硬盒上的吊帶旋轉本機,否則會使硬盒受損,或使本機從硬盒中掉落下來,從而造成內部 的硬盤驅動器損壞。 • 請勿在吊帶孔上加裝很長的吊帶,並用其將本機掛在胸前或系於腰間,否則會因不斷碰撞而使硬盒受 損,或使本機從硬盒中掉落下來,從而造成內部的硬盤驅動器損壞。 Besturingsomgeving en installatie van het stuurprogramma Dit product is compatibel met Windows XP, Windows 2000 en Windows Me. In normale omstandigheden wordt het stuurprogramma van het apparaat automatisch geïnstalleerd als u de Micro Vault Pro aansluit. Basisbediening Opmerking: Verwijder de Micro Vault Pro op de juiste manier volgens de procedure die in dit document wordt beschreven. Anders worden de gegevens niet goed opgenomen. Installatie Draai de uitklapbare USB-aansluiting van de Micro Vault Pro zodat de aansluiting zichtbaar wordt. Sluit vervolgens de UBS-aansluiting aan op de USB-poort van de computer. Als de Micro Vault Pro is aangesloten, wordt er een stationspictogram weergegeven. (De naam van het station verschilt, afhankelijk van uw computersysteem.) U kunt nu gegevens kopiëren naar en opslaan op de Micro Vault Pro door bestanden en mappen te verslepen naar het pictogram van het station, net zoals bij het kopiëren van gegevens naar een vaste schijf of diskette. Loskoppelen 使用注意事項 • 要避免本產品出現問題,請使它遠離磁場(例如電視機揚聲器和磁鐵的周圍)。 • 請勿嘗試將 Micro Vault Pro 的伸縮式 USB 連接器旋轉超過 180 °。 • Micro Vault Pro 與電腦連接時,請勿使它受過大的力,因為這樣可能會損壞 Micro Vault Pro 的 USB 連接器和 / 或電腦的 USB 端口。 • 如果在電腦正運行時、重新啟動時或從睡眠(待機,睡眠)模式恢復時將 Micro Vault Pro 連接到 電腦上, Micro Vault Pro 可能無法正常起作用。在執行這些操作的任何一項操作時,一定要從電 腦上取出 Micro Vault Pro 。 • 將 Micro Vault Pro 連接到 USB集線器上時,它可能無法正常起作用。建議將 Micro Vault Pro 直接 連接到電腦上。 • 極力推薦使用其他錄製媒體定期備份保存在 Micro Vault Pro 上的資料。 Sony 公司對任何資料的丟 失不承擔責任。 • Micro Vault Pro對過大的衝擊和震動很敏感。使用Micro Vault Pro時,請注意避免此類情況發生 並防止將其跌落。為了保護 Micro Vault Pro ,不使用時,請將它放入附帶的硬盒中。 • 請勿將 Micro Vault Pro 放在這些地方︰ -非常冷或熱的地方 -多灰塵或髒的地方 -非常潮濕的地方 -震動大的地方 -有腐蝕性氣體的地方 -陽光直射的地方 • 清潔 用軟的乾布或稍蘸上中性洗滌劑的軟布清潔本機。請勿使用溶劑,如酒精或苯,它們可能會損壞表 面。 Bij gebruik van Windows Me of Windows 2000 Klik op op de taakbalk van Windows. Klik op de juiste opdracht in het snelmenu. Klik op [OK] en koppel het apparaat los als dit wordt aangegeven. Bij gebruik van Windows XP Klik op op de taakbalk van Windows. Klik op de juiste opdracht in het snelmenu. Koppel het apparaat los als dit wordt aangegeven. • 我們的產品擔保僅限於 USB 介質本身,且要遵守這些操作說明,使用本機附帶的附件(包括軟 體),在指定或推薦的系統環境下正常使用。本公司提供的服務,如用戶支持,也受這些限制。 • 本公司對因使用本機導致的損害或損失,或任何第三方的索賠不承擔責任。 • 本公司對下列情況不承擔任何責任︰由於使用本產品導致您的電腦或其他硬體出現的問題;本產 品對特定硬體、軟體或外設的適應性;和安裝的其他軟體產生操作衝突;資料損失;或其他意外 或不可避免的損害。 • 本公司對因使用隨本機附帶的軟體而產生的財務損失、利潤損失、第三方的索賠等不承擔任何責 任。 • 隨本機提供的軟體僅限於和本機一起使用。 • 軟體和硬體的規格如有變動,恕不通知。 • Micro Vault 是 Sony 公司的商標。 • Microsoft 和 Windows 是 Microsoft 公司在美國和其他國家的註冊商標。 • 出現在本手冊中的其他系統名稱和產品名稱是它們各自所有者的註冊商標或商標。注意,本手冊不使 用 ™ 和 ® 符號。 http://www.sony.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony USD8G Handleiding

Type
Handleiding