AEG T8DEE84S Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 31
Sèche-linge
T8DEE84S
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 9
5. PROGRAMMA............................................................................................................10
6. OPTIES........................................................................................................................13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................14
8. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................16
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................18
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................19
11. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................23
12. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 25
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................26
14. SNELSTARTGIDS....................................................................................................27
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT
1369/2017........................................................................................................................29
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
NEDERLANDS
3
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat
door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8,0 kg
niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
www.aeg.com
4
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS 5
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier
dan op af.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd.
Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte
kledingstukken in het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks
in de straal kijken.
De ledlamp is bedoeld voor de
trommelverlichting. Deze lamp kan
niet worden hergebruikt voor andere
verlichtingsdoeleinden.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
www.aeg.com
6
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
2.6 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluor-
chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om
te voorkomen dat kinderen of
huisdieren binnen in de trommel vast
komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS
7
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
8
3
4
5
6
7
10
9
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Binnenverlichting
4
Deur van het apparaat
5
Filter
6
Typeplaatje
7
Ventilatiesleuven
8
Condensordeksel
9
Condensatordeksel
10
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
www.aeg.com8
4. BEDIENINGSPANEEL
2
3
5
1
6
4
4
1
Programmakeuzeknop
2
Display
3
Start/Pauze-toets
4
Opties
5
knop Aan/Uit met
Automatisch Uit
(Auto Off)
-functie
6
Programma's
4.1 Scherm
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
NEDERLANDS 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
kinderslot aan
, , ,
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast-
droog +, extra droog
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
indicatielampje:
maak de filter schoon
indicatielampje:
controleer de condensator
tijd droogoptie op
-
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
droogfase
indicatielampje:
antikreukbeveiligingfase
indicatielampje:
afkoelfase
5. PROGRAMMA
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
2)
3)
Katoen
8,0 kg Katoenen weefsels.
/
Synthetica 3,5 kg
Synthetische en gemengde weef-
sels
/
Mix 3 kg
Katoenen en synthetische weef-
sels.
/
www.aeg.com10
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
2)
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die
met de hand gewassen moet worden. Verwijder
kleding onmiddellijk als het programma klaar is.
De droogcyclus voor wol van deze machine is
goedgekeurd door "The Woolmark Company"
voor het drogen van wollen kleding met het la-
bel "met de hand wassen", mits de kleding
wordt gedroogd volgens de instructies die door
de fabrikant van deze machine uitgegeven wer-
den. Volg het label voor zorgvuldigheid van kle-
ding voor andere instructies met betrekking tot
de was. M1525
Het symbool "Woolmark" is een certificatiete-
ken in verschillende landen.
Zijde
1 kg
Voorzichtig drogen van zijde die
met de hand gewassen kunnen
worden.
/
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn
en die minimaal gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per weefsel verschillen.
Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze
in de machine stopt. Als het programma vol-
tooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
een hanger voor.
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens, over-
trekken.
/
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
NEDERLANDS 11
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
2)
Outdoor
2 kg
Kleding voor buiten, technische
weefsels, sportweefsels, waterbe-
stendige en ademende jasjes, jas-
sen met een omhulling met een
verwijderbare fleece of binneniso-
latie. Geschikt om te drogen in de
centrifuge.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of syn-
thetische vulllingen).
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
DAGELIJKS GEBRUIK: Wasgoed voorbereiden.
3)
Het Katoen ECO programma in combinatie met de
droogkast droog
Droogtegraad-selectie
is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt
voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen
van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
5.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma's
1)
Droogte-
graad
Extra Stil
Anti-
kreuk
Opfrissen Tijd
Katoen
Synthetica
Mix
Wol
2)
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Sportkleding
Outdoor
Dekbed
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op programma Wol
www.aeg.com12
5.2 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie-
verbruik
2)
Katoen ECO8,0 kg
kastdroog
1400 tpm / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 tpm / 60% 154 min. 1,99 kWh
strijkdroog
1400 tpm / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 tpm / 60% 118 min. 1,51 kWh
Katoen ECO 4,0 kg
kastdroog
1400 tpm / 50% 78 min. 0,92 kWh
1000 tpm / 60% 89 min. 1,07 kWh
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1200 tpm / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tpm / 50% 67 min. 0,75 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus-
duur verlengen en het energieverbruik verhogen.
6. OPTIES
6.1 Droogtegraad
Deze optie helpt bij het verkrijgen van de
gewenste droogtegraad van het
wasgoed. Mogelijke keuzes:
- strijkklaar - strijkdroog-
graad.
- kastklaar - kastdroog-graad -
standaard keuze die gerelateerd is aan
het programma.
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.
6.2 Extra Stil
Het apparaat werkt stiller, zonder de
droogkwaliteit te beïnvloeden. Het
apparaat werkt langzaam met langere
cyclustijd.
6.3 ECO
Deze optie is standaard ingeschakeld
voor alle programma's.
Het stroomverbruik is op het
minimumniveau ingesteld.
6.4 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan
het einde van de droogcyclus, maximaal
120 minuten. Na de droogfase draait de
trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
NEDERLANDS
13
6.5 Opfrissen
Kleding opfrissen dat lang in de kast
heeft gelegen. Maximumlading mag niet
meer zijn dan 1 kg.
6.6 Tijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
6.7 Tijd op programma Wol
Optie is van toepassing op programma
Wol om het laatste droogniveau aan te
passen naar meer of minder droog.
6.8 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
6.9 Zoemer
Het geluid klinkt:
aan het einde van de cyclus
aan het begin en einde van de
antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
7.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
www.aeg.com
14
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
7.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
NEDERLANDS 15
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu-
ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het
wasgoed niet vastzit tussen
de deur van het apparaat en
de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
www.aeg.com16
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.4 Automatisch Uit (Auto
Off)-functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch Uit
(Auto Off)-functie het apparaat
automatisch uit:
als de knop Start/Pauze niet binnen 5
minuten wordt ingedrukt.
5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
De werkelijke droogtijd
hangt af van het type van de
lading (hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
8.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
8.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
NEDERLANDS
17
Kinderslot instellen:
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
8.8 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.9 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd,
klinkt er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma's actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de
antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 19°-24°C.
9.
AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
het wasgoed goed centrifugeert
voordat u het in de droger stopt.
Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma´s worden
beschreven niet.
Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
www.aeg.com18
Gebruik gedistilleerd water dat u ook
voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver
indien nodig het gedistilleerde water
eerst (bijv. met een koffiefilter) om
deeltjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Anti-kreuk en
houd deze ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
Droogni-
veau
Displaysymbolen
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Droogni-
veau
Displaysymbolen
Standaard
droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de
knoppen Droogtegraad en Anti-
kreuk gedurende 2 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als de
afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Tijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
het lampje Tank:
staat aan als
het symbool
verschijnt -
het waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
het lampje Tank:
staat uit als
het symbool
verschijnt -
het waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
10.
ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter
op het display en
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
NEDERLANDS 19
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter
omhoog.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
Tank
verschijnt op het
display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
www.aeg.com
20
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensor
knippert
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gecontroleerd. Als deze
vuil is, maakt u het schoon. Controleer
minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen.
Voorzichtig schoonmaken
om het metalen oppervlak
niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
2. Open de condensordeksel.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met
opzetborstel gebruiken.
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.
NEDERLANDS
21
10.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
10.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.7 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
www.aeg.com
22
11. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De droogauto-
maat werkt niet.
Droogautomaat is niet aangeslo-
ten op de netstroom.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zeke-
ringenkast (huisinstallatie).
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat staat in stand-by-mo-
dus.
Druk op de toets Aan/Uit.
Onbevredigen-
de droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
ma.
2)
Het filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
3)
Droogtegraad optie was ingesteld
op
strijkdroog
.
4)
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver-
stopt.
Reinig het luchtsleuven onderop
het apparaat.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in
de trommel.
Reinig de voorkant van de trom-
mel.
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld.
Pas het droogniveau aan.
5)
De condensor is verstopt.
Reinig de condensor.
3)
De laaddeur
gaat niet dicht
Het filter is niet op zijn plek ver-
grendeld.
Zet het filter in de correcte stand.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Het is niet mo-
gelijk het pro-
gramma of de
optie te wijzi-
gen.
Na de start van de cyclus is het
niet mogelijk om het programma
of de optie te wijzigen.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op-
tie naar wens.
NEDERLANDS 23
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het is niet mo-
gelijk om een
optie te selecte-
ren. Er klinkt een
geluidssignaal.
De optie die u probeert te active-
ren is niet beschikbaar bij het ge-
selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op-
tie naar wens.
Er is geen trom-
melverlichting
De trommelverlichting is defect. Neem contact op met de klanten-
service om de trommelverlichting
te vervangen.
Onverwachte
tijdsduur ver-
schijnt op het
display.
De droogtijd is berekend naar ge-
lang de grootte en de vochtigheid
van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa-
raat werk correct.
Er is een pro-
gramma inactief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
De droogcyclus
is te kort.
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
of een kleine hoeveelheid was-
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte-
graad (bijv.
extra droog
)
Droogcyclus te
lang
6)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende ge-
centrifugeerd.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het
apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
ONDERHOUD EN REINIGING
.
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
www.aeg.com24
11.1 Mogelijke oorzaken van
onbevredigende
droogresultaten:
De filter is verstopt. Een verstopte
filter maakt drogen inefficiënt.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
De vochtigheidssensor is vuil.
De trommel is vuil.
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 19°-24°C.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1108 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
958 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8,0 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 900 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoen-
programma en een volle lading.
1)
1,99 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoen-
programma en een deellading.
2)
1,07 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3)
234,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4)
0,13 W
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,13 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te-
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsappara-
tuur geen bescherming tegen vocht biedt
IPX4
NEDERLANDS 25
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,30 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
In overeenstemming met EN 61121. 8,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 4,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever-
bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
13. ACCESSOIRES
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer
www.electrolux.com/shop. Lees de met
het accessoire meegeleverde instructies
zorgvuldig door.
WAARSCHUWING!
Houd er rekening mee dat
niet-professionele
accessoires de garantie
kunnen annuleren.
13.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde
folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
www.aeg.com
26
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.3 Voetstuk met lade
Naam accessoire: PDSTP10, E6WHPED2.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van
wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, schoonmaakproducten,
enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
14. SNELSTARTGIDS
14.1 Dagelijks gebruik
1 2
3
5
4
4
1 2
3
5
4
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
NEDERLANDS 27
3. Druk op de relevante knop of
combinatie van 2 knoppen om een
optie te activeren of te deactiveren.
4. Druk op toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
14.2 De filter schoonmaken
1 2
3
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter
op het display en
moet u de filter reinigen.
1. Open de deur. Trek de filter
omhoog.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter. Gooi de
pluis in de vuilnisbak.
14.3 Programma
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen
8,0 kg Katoenen weefsels.
Synthetica 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels
Mix 3 kg Katoenen en synthetische weefsels.
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die
met de hand gewassen moet worden. Verwijder
kleding onmiddellijk als het programma klaar is.
Zijde
1 kg
Voorzichtig drogen van zijde die met de hand ge-
wassen kunnen worden.
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en
die minimaal gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per weefsel verschillen.
Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in
de machine stopt. Als het programma voltooid is,
verwijdert u de dingen en gebruikt u er een han-
ger voor.
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed
en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrek-
ken.
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microve-
zel, polyester
www.aeg.com28
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Outdoor
2 kg
Kleding voor buiten, technische weefsels, sport-
weefsels, waterbestendige en ademende jasjes,
jassen met een omhulling met een verwijderbare
fleece of binnenisolatie. Geschikt om te drogen in
de centrifuge.
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met ve-
ren, onder of synthetische vulllingen).
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING
TOT E.U.-VOORSCHRIFT 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T8DEE84S,
PNC916098101
Nominale capaciteit in kg 8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensator
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel-
telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan-
den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
234,7
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
1,99
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
1,07
Energieverbruik in de uitstand in W 0,13
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,13
De duur van de sluimerstand in minuten 10
NEDERLANDS 29
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar-
op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het dro-
gen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor
katoen het efficiëntste programma is in termen van energie-
verbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro-
gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
117
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
154
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
89
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi-
ciënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka-
toenprogramma bij volledige lading aangegeven als percen-
tage
82
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka-
toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als per-
centage
82
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen-
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
82
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com30
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................32
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................37
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................38
5. PROGRAMME............................................................................................................39
6. OPTIONS....................................................................................................................42
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 43
8. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 45
9. CONSEILS.................................................................................................................. 48
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 49
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES........................................................................... 52
12. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 54
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................55
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE....................................................................... 57
15. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA
RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017..................................................................... 58
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
31
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
sont correctement surveillés ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques
encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
www.aeg.com
32
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
FRANÇAIS
33
Respectez la charge maximale de 8,0 kg (reportez-
vous au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
www.aeg.com34
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions de lavage
figurant sur l'étiquette des textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Rayonnement LED visible, ne fixez pas
directement le faisceau.
L'ampoule LED est réservée à
l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez
pas pour éclairer autre chose.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
FRANÇAIS
35
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.6 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chloro-
hydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.7 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de
l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
www.aeg.com
36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
8
3
4
5
6
7
10
9
1
Bac d'eau de condensation
2
Bandeau de commande
3
Éclairage intérieur
4
Hublot de l'appareil
5
Filtre
6
Plaque signalétique
7
Fentes de circulation d'air
8
Couvercle du condenseur
9
Cache du condenseur
10
Pieds réglables
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
FRANÇAIS 37
4. BANDEAU DE COMMANDE
2
3
5
1
6
4
4
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause
4
Options
5
Touche Marche/Arrêt avec fonction
Arrêt automatique
.
6
Programmes
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
charge maximale
option départ différé activée
-
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
www.aeg.com38
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
, , ,
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à
ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
-
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
5. PROGRAMME
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti-
les
2)
3)
Coton
8,0 kg Textiles Cotton (Coton)
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
/
FRANÇAIS 39
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti-
les
2)
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
vables à la main. Sortez immédiatement les arti-
cles une fois le programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a
été approuvé par la société Woolmark pour le
séchage des vêtements en laine portant une éti-
quette « lavage à la main », sous réserve que les
vêtements soient séchés conformément aux ins-
tructions du fabricant de cette machine. Consul-
tez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus
d'instructions sur le lavage. M1525
Le symbole Woolmark est une marque de certifi-
cation dans de nombreux pays.
Soie
1 kg
Séchage en douceur de la soie la-
vable à la main.
/
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi-
nimum de repassage. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de textile.
Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme terminé,
sortez immédiatement les articles et accrochez-
les sur un cintre.
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps sim-
ples et doubles, des taies d'oreil-
lers, des couvre-lits.
/
Textiles Sports 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et lé-
gers, en microfibres, en polyester.
/
Outdoor
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail,
de sport, imperméables et tissus
perméables à l'air, vestes à molle-
ton ou doublure isolante amovi-
bles. Adaptés au séchage en ma-
chine.
/
www.aeg.com40
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti-
les
2)
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
UTILISATION QUOTI-
DIENNE : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton ECO combiné à l’option
Prêt à ranger
Niveau de séchage est le « Pro-
gramme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté
au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de con-
sommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
5.1 Sélection des programmes et options
Options
Programmes
1)
Niveau
de sécha-
ge
Extra Si-
lence
Anti-frois-
sage
Rafraîchir Minuterie
Coton
Synthétiques
Mixtes
Laine
2)
Soie
Repassage Facile
Draps
Textiles Sports
Outdoor
Couette
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine
FRANÇAIS 41
5.2 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sé-
chage
1)
Consom-
mation
énergéti-
que
2)
Coton ECO8,0 kg
prêt à ranger
1 400 tr/min / 50% 130 min. 1,67 kWh
1 000 tr/min / 60% 154 min. 1,99 kWh
rêt à repasser
1 400 tr/min / 50% 97 min. 1,21 kWh
1 000 tr/min / 60% 118 min. 1,51 kWh
Coton ECO 4,0 kg
prêt à ranger
1 400 tr/min / 50% 78 min. 0,92 kWh
1 000 tr/min / 60% 89 min. 1,07 kWh
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1 200 tr/min / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 0,75 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
6. OPTIONS
6.1 Niveau de séchage
Cette option permet d'obtenir le degré
de séchage souhaité. Sélections
possibles :
- linge prêt à être repasser -
degré prêt à repasser.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger -
sélection par défaut liée au programme.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger +.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré extra sec.
6.2 Extra Silence
Le niveau sonore de l'appareil est bas, ce
qui n'affecte pas la qualité de séchage.
L'appareil fonctionne lentement, et la
durée du cycle est plus longue.
6.3 ECO
Par défaut, cette option est activée avec
tous les programmes.
La consommation d'énergie est à son
plus bas niveau.
6.4 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
www.aeg.com
42
froisser. Le linge peut être retiré durant
la phase anti-froissage.
6.5 Rafraîchir
Pour rafraîchir les vêtements qui étaient
rangés. La charge maximale ne peut pas
dépasser 1 kg.
6.6 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
6.7 Minuterie pour le
programme Laine
Option adaptée au programme Laine
pour ajuster le degré de séchage sur
plus ou moins sec.
6.8 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
6.9 Alarme
Le signal sonore retentit :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
7.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
FRANÇAIS
43
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle
disparaît progressivement.
7.2 Bruits
Différents bruits peuvent
être émis à différentes
phases du cycle de séchage.
Ces bruits de
fonctionnement sont tout à
fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
www.aeg.com
44
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements de
grande taille avant de les placer dans
le sèche-linge. Cela sert à éviter des
zone d’humidité à l’intérieur du tissu
après le cycle de séchage.
Étiquette d'en-
tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
8.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le
joint en caoutchouc.
FRANÇAIS 45
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.
8.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
8.4 Fonction Arrêt
automatique
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Arrêt automatique éteint
automatiquement l'appareil :
si vous n'appuyez pas sur la touche
Départ/Pause dans les 5 minutes.
5 minutes après la fin du cycle.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
8.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
8.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant au-
dessus de la touche correspondante
s'allume.
www.aeg.com
46
8.7 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
8.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche
Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au-
dessus de la touche cesse de clignoter et
reste fixe.
8.9 Modification de
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
8.10 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportez-
vous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase anti-
froissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase anti-
froissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
FRANÇAIS
47
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
19 et 24 °C.
9. CONSEILS
9.1 Conseils écologiques
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
Utilisez de l'eau distillée, comme pour
les fers à repasser. Si nécessaire,
nettoyez l'eau distillée avant (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever
toutes les particules qui peuvent s'y
trouver.
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et Anti-
froissage et maintenez-les
enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Symbole affiché
Séchage
maximal
Extra sec
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et Anti-
froissage et maintenez-les enfoncées
pendant 2 secondes.
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
le voyant Réservoir :
est
allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau
de condensation est allumé en
permanence
le voyant Réservoir : est éteint
et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de
www.aeg.com
48
condensation est éteint en
permanence
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
FRANÇAIS
49
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
s'affiche et vous devez
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
10.3 Nettoyage du
condenseur
Si le symbole
Condenseur
clignote
sur l'affichage, vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyez-
le. Veillez à effectuer cette vérification au
moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
www.aeg.com
50
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un
aspirateur avec brosse.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité.
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
10.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
10.6 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
FRANÇAIS
51
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
10.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
1)
Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou-
che Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou-
che Départ/Pause.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Résultats de sé-
chage insatisfai-
sants.
Sélection d'un programme inap-
proprié.
Sélectionnez un programme.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
Niveau de séchage L'option était
réglée sur
rêt à repasser
.
4)
Réglez l'option Niveau de séchage
sur un niveau plus élevé.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Nettoyez la surface avant du tam-
bour.
Le degré de séchage n'est pas ré-
glé sur le bon niveau.
Réglez le degré de séchage.
5)
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Le hublot ne fer-
me pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en po-
sition.
Mettez le filtre dans la bonne posi-
tion.
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Retirez les objets coincés et fermez
le hublot.
www.aeg.com52
Problème
1)
Cause possible Solution
Vous ne pouvez
pas modifier le
programme ou
les options.
Après le départ du cycle, vous ne
pouvez pas modifier le programme
ou les options.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin-
ge. Modifiez le programme ou
l'option.
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un si-
gnal sonore re-
tentit.
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au pro-
gramme que vous avez sélection-
né.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin-
ge. Modifiez le programme ou
l'option.
Absence d'éclai-
rage dans le
tambour.
Éclairage du tambour défectueux. Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du tam-
bour.
Durée inatten-
due sur l'afficha-
ge.
La durée de séchage est calculée
en fonction de la taille et du niveau
d'humidité de la charge.
Ce calcul est automatique, l'appa-
reil fonctionne correctement.
Le programme
est inactif.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Videz le bac d'eau de condensa-
tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
Le cycle de sé-
chage est trop
court.
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro-
portionnelle à la charge. Pour sé-
cher un seul article ou une petite
quantité de linge, nous vous re-
commandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu-
terie approprié, ou un degré de
séchage plus élevé (par ex.
très
sec
)
FRANÇAIS 53
Problème
1)
Cause possible Solution
Cycle de sécha-
ge trop long
6)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
dans le lave-linge.
La température de la pièce est
trop élevée ou trop basse ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'ap-
pareil.
Assurez-vous que la température
de la pièce est comprise entre
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obte-
nir les meilleurs résultats est com-
prise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne
pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
11.1 Causes possibles de
résultats de séchage non
satisfaisants :
Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué
rend le séchage inefficace.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
La capteur d’humidité est sale.
Le tambour est sale.
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
19 et 24 °C.
12. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1108 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8,0 kg
Tension 230 V
www.aeg.com54
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 900 W
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
1)
1,99 kWh
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle.
2)
1,07 kWh
Consommation énergétique annuelle
3)
234,7 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »
4)
0,13 W
Puissance absorbée en mode éteint
4)
0,13 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés
Désignation du gaz R134a
Poids 0,30 kg
Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430
1)
En référence à la norme EN 61121. 8,0 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 4,0 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13. ACCESSOIRES
Disponibles auprès de votre revendeur
agréé www.electrolux.com/shop. Lisez
attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
FRANÇAIS 55
AVERTISSEMENT!
Veuillez noter que des
accessoires non
professionnels peuvent
annuler la garantie.
13.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche-
linge indiqués dans le livret. Reportez-
vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
13.2 Kit de vidange
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche-
linge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
13.3 Socle avec tiroir
Nom de l'accessoire : PDSTP10,
E6WHPED2.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi
faciliter le chargement et le
déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes, ainsi que
pour les produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
www.aeg.com
56
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
14.1 Utilisation quotidienne
1 2
3
5
4
4
1 2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Pour activer ou désactiver une
option, appuyez sur la touche ou la
combinaison de 2 touches
correspondantes.
4. Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
5. L'appareil démarre.
14.2 Nettoyage du filtre
1 2
3
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre. Jetez les peluches à la
poubelle.
FRANÇAIS 57
14.3 Programme
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
8,0 kg Textiles Cotton (Coton)
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lava-
bles à la main. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Soie
1 kg Séchage en douceur de la soie lavable à la main.
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Vêtements faciles à entretenir demandant un mini-
mum de repassage. Les résultats de séchage peu-
vent varier en fonction du type de textile. Dépliez-
les le plus possible avant de les placer dans l'ap-
pareil. Une fois le programme terminé, sortez im-
médiatement les articles et accrochez-les sur un
cintre.
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps simples et doubles,
des taies d'oreillers, des couvre-lits.
Textiles Sports 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfi-
bres, en polyester.
Outdoor
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport, imper-
méables et tissus perméables à l'air, vestes à mol-
leton ou doublure isolante amovibles. Adaptés au
séchage en machine.
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissa-
ge en plumes, duvet ou synthétique).
1)
Poids maximal des articles secs.
15. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN
RÉFÉRENCE À LA RÉGLEMENTATION DE L'UE
1369/2017
Fiche d'informations du produit
Marque AEG
Modèle T8DEE84S,
PNC916098101
www.aeg.com58
Capacité nominale en kg 8,0
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergéti-
que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
234,7
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co-
ton en kWh pour une charge complète
1,99
Consommation d'énergie du programme standard pour le co-
ton en kWh pour une charge partielle
1,07
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,13
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,13
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti-
que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge
en coton normalement humide et est le programme le plus
efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
117
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète » en minutes
154
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge partielle » en minutes
89
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète, en pourcenta-
ge
82
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan-
dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
82
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
82
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
FRANÇAIS 59
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com
60
www.aeg.com/shop
136946732-A-032020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG T8DEE84S Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding

in andere talen