Electrolux ZO6332 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
17
1
2
4
56
7
87a
7b
3
* Alleen bepaalde modellen
Accessoires en veiligheidsinstructies
Accessoires
1 s-bag® Anti–odour en s-bag® Long Performance
2 Telescoopbuis of telescoopbuis met elektrisch
snoer*
3* Slanggreep
4* Slanggreep met afstandsbediening
5* Mondstuk voor tapijt/harde vloeren
6* Gemotoriseerd mondstuk voor vloeren
7 Opbergcompartiment. Dit compartiment bevat de
stofborstel (7a) en het mondstuk voor kieren (7b).
8 Mondstuk voor bekleding
Veiligheidsinstructies
De Oxy3system mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en is bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik binnenshuis. De stofzuiger is dubbel
geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag®, om schade aan de
stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien
van een veiligheidsmechanisme welke voorkomt dat
de deksel zonder een s-bag® sluit. De deksel nooit
met kracht proberen te sluiten.
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de
machine toebrengen).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen
schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade
valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Een beschadigd snoer moet worden vervangen door
een bevoegd Electrolux-servicecentrum. De garantie
geldt niet voor het snoer van de stofzuiger.
• Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
optrekken of naar u toe trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat
u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is
beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien
het elektrische snoer is beschadigd.
Onderhoud en reparaties moeten altijd worden
uitgevoerd door bevoegd Electrolux-servicepersoneel.
Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats.
Nederlands
* Apenas determinados modelos
Acessórios e precauções de segurança
Acessórios
1 s-bag® Anti–odour e Long Performance s-bag®
2 Tubo telescópico ou tubo telescópico com cabo
eléctrico*
3* Pega da mangueira
4* Pega da mangueira com controlo remoto
5* Bocal para tapete/piso duro
6* Bocal de piso motorizado
7 Caixa de ferramentas Contém escova de pó (7a)
e bocal de fendas (7b).
8 Bocal de forro interno
Precauções de segurança
O sistema Oxy3 deve ser utilizado apenas por adultos
para limpeza normal dentro de casa. O aspirador
conta com isolamento duplo e não é necessário que
seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases infl amáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag® para evitar danifi car
o aspirador. Está instalado um dispositivo de
segurança que evita que a tampa feche sem um
s-bag®. Não tente fechar a tampa à força.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à
máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fi no de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por
exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não
cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danifi cado deverá ser substituído por
um centro de assistência autorizado Electrolux. A
garantia não cobre os danos ao cabo de limpeza.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a fi cha da corrente antes de limpar ou fazer
a manutenção do aspirador.
• Verifi que regularmente se o cabo não está
danifi cado. Nunca use o aspirador se o cabo
eléctrico estiver danifi cado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
por um centro de assistência autorizado Electrolux.
Mantenha o aspirador num local seco.
Português
oxy3system_1.indd 17oxy3system_1.indd 17 04-06-30 16.55.3904-06-30 16.55.39
19
1
2
3
4a
5
67
4b
* Alleen bepaalde modellen.
Voordat u begint
1 Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is
geplaatst.
2 Schuif de slang in de machine totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen
om de slang los te maken).
3 Bevestig de telescoopbuis op het slangstuk en
het mondstuk. (Druk op de vergrendelingsknop
en trek de onderdelen uit elkaar om de
telescoopbuis weer te verwijderen.) Als u een
stofzuiger met afstandsbediening* hebt, drukt u
op de schakelaar.
4a Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de
stekker in het stopcontact.
4b Druk op de pedaal om het snoer op te rollen
(houd de stekker vast zodat deze niet tegen u
aanslaat).
5 Sommige stofzuigers, afhankelijk van het
model, zijn voorzien van een automatisch
oprolmechanisme voor het snoer (autoreverse).
Trek het snoer uit en steek de stekker in het
stopcontact. Plaats de schuif naar voren om de
lengte van het snoer in te stellen. Plaats de schuif
naar achteren om het snoer te vergrendelen als
het snoer de gewenste lengte heeft.
6 Start de stofzuiger met de draaiknop. U kunt
met de draaiknop ook de zuigkracht instellen.
In de automatische stand* wordt de zuigkracht
automatisch afgestemd op het oppervlak dat u
stofzuigt.
7 Als u een stofzuiger met afstandsbediening*
hebt, start u de stofzuiger door zachtjes op de
knop Auto of Min te drukken. In de automatische
stand wordt de zuigkracht automatisch
afgestemd op het oppervlak dat u stofzuigt. Houd
de knop Auto drie seconden of langer ingedrukt
om de zuigkracht te vergroten. Druk op de knop
Min om de zuigkracht te verkleinen. Druk op de
knop Off om de stofzuiger uit te zetten.
De indicatorlampjes controleren
Als u de stofzuiger aanzet, gaan alle controlelampjes
branden. De lampjes gaan vervolgens allemaal
weer uit, behalve Optimum. Als u een stofzuiger
met afstandsbediening* hebt, gaan de lampjes Min,
Auto en Max branden zodra u de stekker van de
stofzuiger in het stopcontact steekt. Druk op een
van de knoppen op de slanggreep om de gewenste
zuigkracht in te stellen.
Nederlands
* Apenas determinados modelos.
Antes de começar
1 Verifi que se o s-bag® está no lugar apropriado.
2 Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender. (Prima o engate para libertar a
mangueira.)
3 Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira e
ao bocal de pisos (quando pretender removê-lo
novamente prima o botão de bloqueio e separe
as peças). Se tiver um aspirador com controlo
remoto*, certifi que-se de que o interruptor foi
premido da forma correcta.
4a Retire o cabo de potência e introduza-o na
tomada.
4b Prima a pega de transporte para enrolar o cabo
(segure na fi cha para evitar que esta o atinja).
5 Alguns aspiradores, dependendo do modelo,
estão equipados com um desenrolador
automático do cabo. Puxe o cabo para fora e
introduza a fi cha na tomada. Mova o controlo
para trás de modo a enrolar o cabo para fora e
para dentro de acordo com o necessário. Mova-
o para a frente para bloquear o cabo assim que
este tiver o comprimento necessário.
6 Inicie o aspirador utilizando o controlo de rolo.
Aumente/reduza o poder de sucção ajustando
o controlo de rolo. Na posição automática* o
poder de sucção é ajustado automaticamente
dependendo da superfície.
7 Se tiver um aspirador com controlo remoto*, a
máquina é iniciada premindo suavemente o botão
auto ou min. Na posição automática o poder de
sucção é ajustado automaticamente dependendo
da superfície. Aumente o poder de sucção para
o máximo premindo o botão automático durante
três ou mais segundos. Reduza premindo o
botão min. Desligue o aspirador premindo o
botão desligar.
Veri car as luzes no início
Quando a máquina é iniciada, todas as luzes de
verifi cação acendem. Apagar-se-ão todas excepto a
Optimum. Se o seu sistema Oxy3 estiver equipado
com controlo remoto*, as luzes min – auto – max
acendem de forma intermitente assim que ligar a
cha. Pode, em seguida, seleccionar o poder de
sucção premindo um dos botões.
Português
oxy3system_1.indd 19oxy3system_1.indd 19 04-06-30 16.55.4004-06-30 16.55.40
21
1
3
4
5
2
* Alleen bepaalde modellen.
Voor het beste resultaat
Harde vloeren en tapijt: Het mondstuk voor vloeren
(1) en het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren (2)
herkennen automatisch het oppervlak dat u stofzuigt.
U kunt de zuigkracht zelf verlagen voor vloerkleden.
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mondstuk voor
kieren (3).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het mondstuk voor
meubels (4).
Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: Gebruik het
mondstuk voor meubels (4). Verminder zo nodig de
zuigkracht.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
stofborstel (5).
Het gebruik van het powermondstuk*
Het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren is ideaal
voor harde vloeren en tapijt. Dit mondstuk wordt van
zwakstroom voorzien via de telescoopbuis en de
slang, zodat er geen aparte verbinding nodig is. Een
blauw indicatorlampje op het mondstuk geeft aan dat
de borstelrol draait. Als er materiaal in de rolborstel
verstrikt raakt waardoor de borstel blokkeert, gaat het
lampje uit.
Opmerking: gebruik het gemotoriseerde mondstuk
niet op kleden met lange franjes of een pooldikte van
meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u het tapijt niet
beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten
terwijl de borstelrol ronddraait. Beweeg het mondstuk
niet over stroomsnoeren en zet de stofzuiger meteen
na gebruik weer uit.
Nederlands
* Apenas determinados modelos.
Obter os melhores resultados
Aspirar pavimentos e tapetes: O bocal de piso (1)
bocal de piso motorizado (2) reconhece a superfície
que está a ser aspirada. Também pode reduzir o poder
de sucção para tapetes.
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (3).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de mobília (4).
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de
mobília (4). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a escova de pó (5).
Utilização do bocal motorizado*
O bocal de piso motorizado é ideal para pisos duros
e para tapetes. O bocal de piso motorizado recebe
a sua alimentação eléctrica de baixa voltagem
através da mangueira e do tubo telescópico e não é
necessária uma ligação extra. Uma luz azul no bocal
indica que o rolo da escova está a rodar. Se algum
objecto fi car encravado na escova-rolo obrigando-a a
parar, a luz apagar-se-á.
NB: Não utilize o bocal motorizado em tapetes com
franjas compridas ou tapetes com uma espessura
superior a 15 mm. Para evitar danifi car o tapete, não
mantenha o bocal parado enquanto o rolo da escova
está a rodar. Não passe por cima de cabos eléctricos
e desligue o aspirador imediatamente depois de o
utilizar.
Português
oxy3system_1.indd 21oxy3system_1.indd 21 04-06-30 16.55.4104-06-30 16.55.41
23
4
5
2a 2b
1
3
Oxy3system ontziet uw rug tijdens het
stofzuigen
1 Om uw rug te sparen, heeft Oxy3system
een fl exibel handvat waardoor het apparaat
gemakkelijker is op te tillen en te dragen.
2a Daarnaast is de handige parkeerstand ideaal voor
als u het werk even onderbreekt.
2b Parkeerstand voor opslag.
De telescoopbuis gebruiken
3 Plaats de telescoopbuis op het slangstuk en
klik de buis vast. Verwijder de buis door op
de vergrendeling te drukken en de buis los te
trekken.
4 Bevestig het mondstuk voor harde vloeren aan
de telescoopbuis en klik het mondstuk vast.
Verwijder het mondstuk door op de vergrendeling
te drukken en het mondstuk los te trekken.
5 Verleng of verkort de telescoopbuis door de
vergrendeling richting het mondstuk te trekken en
tegelijkertijd de telescoopbuis uit te trekken of in
te duwen. Beide uiteinden van de telescoopbuis
zijn voorzien van een vergrendeling.
Nederlands
O sistema Oxy3 pode ajudar a reduzir o
esforço das costas enquanto limpa a sua
casa
1 Para proteger as suas costas, o Oxy3system
inclui uma pega fl exível que torna mais fácil
levantar e transportar o aparelho.
2a Além disso, a cómoda posição de arrumação
ajuda-o quando pretender fazer uma pausa ao
aspirar.
2b Posição de arrumação para armazenamento.
Como utilizar o tubo telescópico
3 Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira
de modo a que o encaixe faça clique. Remova
premindo o botão de bloqueio e separando as
peças.
4 Monte o bocal de piso duro no tubo telescópico
até que o encaixe faça clique. Remova premindo
o encaixe para dentro e separando as peças.
5 Extenda ou encolha o tubo telescópico
empurrando o botão de bloqueio na direcção
do bocal e simultaneamente ajustando o
comprimento do tubo telescópico. Existe um
encaixe em ambas as extremidades do tubo
telescópico.
Português
oxy3system_1.indd 23oxy3system_1.indd 23 04-06-30 16.55.4204-06-30 16.55.42
25
1a
23
4
6
9
7
5
8
1b
Vervangen van de stofzak/s-bag®
1a Als het indicatorlampje gaat branden, moet u de
stofzak (s-bag®) vervangen.
2 Verwijder de slang en open de klep.
3 De stofzakhouder verwijderen
4 Trek aan het karton om de s-bag® uit de
insteekhouder te tillen. De stofzak wordt
automatisch gesloten, zodat er geen stof kan
ontsnappen.
5 Plaats een nieuwe s-bag® door het karton tot
aan het einde van de groef op de insteekhouder
te duwen (u voelt een klik). Plaats de houder terug
en sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag® wanneer het
indicatorlampje gaat branden, zelfs als de stofzak
nog niet vol is (de zak kan verstopt zijn). Vervang de
stofzak ook nadat u een tapijtreiniger in poedervorm
hebt gebruikt. Gebruik alleen originele Electrolux-
stofzakken, zoals de s–bag® Anti–odour of s–bag®
Long Performance.
Het motorfi lter vervangen (ref.nr. EFH12a)
1b Vervang het fi lter bij elke vijfde keer dat u de
s-bag® vervangt of wanneer het indicatorlampje
gaat branden
2 Verwijder de slang en open de klep.
3 Verwijder de stofzakhouder.
6 Open de fi lterhouder voor het motorfi lter en
kantel de houder naar voren.
7 Verwijder voorzichtig het vuile fi lter en plaats een
nieuw fi lter.
8 Duw de fi lterhouder naar achteren totdat de
houder vastklikt.
9 Plaats de stofzakhouder met de s-bag® terug en
sluit de klep. De fi lterhouder is voorzien van een
veiligheidspal waardoor de klep niet kan worden
gesloten zonder motorfi lter. Probeer de klep nooit
met kracht te sluiten.
Nederlands
Substituição do saco de pó, s-bag®
1a O saco de pó s-bag® deve ser limpo quando a
luz indicadora se ilumina.
2 Retire a mangueira e abra a tampa.
3 Remover o suporte do saco de pó
4 Puxe o cartão para retirar o s-bag® das ranhuras.
Isto fecha automaticamente o saco de pó e evita
que o pó saia.
5 Insira um novo s-bag® empurrando o cartão
até ao fi nal das ranhuras no suporte. Sentirá um
“clique”. Substitua o suporte e feche a tampa.
NB: Mude o s-bag® mesmo se este não estiver
cheio ( pode estar bloqueado) e depois de usar o
pó de limpeza de carpetes. Utilize apenas sacos de
pó originais Electrolux, s–bag®, Anti–odour ou Long
Performance s–bag®.
Substituição do fi ltro do motor (fi ltro Ref
EFH12a)
1b Substitua o fi ltro em cada 5º s-bag® ou quando a
luz indicadora se acende.
2 Retire a mangueira e abra a tampa.
3 Remover o suporte do saco de pó
6 Abra o suporte do fi ltro do motor e dobre-o para
a frente.
7 Remova cuidadosamente o fi ltro sujo e substitua-
o por um novo.
8 Prima o suporte do fi ltro para trás até fazer
clique.
9 Substitua o suporte do saco de pó (incluindo
o s-bag®) e feche a tampa. Um encaixe de
segurança evita que o suporte do fi ltro feche
sem que o fi ltro do motor esteja devidamente
adaptado. Não tente forçar o suporte a fechar-se.
Português
oxy3system_1.indd 25oxy3system_1.indd 25 04-06-30 16.55.4304-06-30 16.55.43
27
12
3
4a
5
6
4b
* Alleen bepaalde modellen.
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk,
de buizen, de slang, de fi lter of de stofzak verstopt
raken. Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het
stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30 minuten
afkoelen. Verwijder het materiaal dat de verstopping
veroorzaakt en/of vervang vuile fi lters of de eventueel
volle s-bag®. Zet vervolgens de stofzuiger weer aan.
Buizen en slangen
1 Gebruik een schoonmaakstrip of soortgelijk
hulpmiddel om verstoppingen uit de buizen en de
slang te verwijderen.
2 Soms is het ook mogelijk de verstopping in de
slang te verhelpen door in de slang te knijpen.
Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat
de verstopping wordt veroorzaakt door glas of
naalden in de slang.
Belangrijk! Opmerking: de garantie is niet van
toepassing op beschadigingen die zijn ontstaan
tijdens het reinigen van de slang.
Reinigen van het mondstuk voor harde
vloeren
3 Om vermindering van de zuigkracht te
voorkomen, dient het mondstuk voor tapijt/harde
vloeren regelmatig gereinigd te worden. Het
gebruik van de slanggreep is hierbij de meest
eenvoudige manier.
4a Verwijder de wielen en assen door ze los te
trekken. Verwijder stofklompen, haar en andere
in elkaar verstrikte voorwerpen. Gebruik het
mondstuk voor kieren om de wielassen te
reinigen. Plaats de wielen terug en duw ze stevig
vast.
4b Trek de hulpwielen voorzichtig los. Reinig ze en
plaats ze in omgekeerde volgorde terug.
Schoonmaken van het powermondstuk*
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u de stofzuiger reinigt.
5 Als u de klep van de borstelrol wilt verwijderen,
duwt u de buitenklep naar buiten en de
middenklep naar rechts. Nu kunt u ook de wielen
reinigen.
6 Til de borstelrol uit de stofzuiger en reinig de
borstel. Verwijder haren die in de borstel verstrikt
zijn geraakt door ze met een schaar weg te
knippen. Plaats de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
4b Trek de hulpwielen voorzichtig en recht los. Reinig
ze en plaats ze in omgekeerde volgorde terug.
NederlandsPortuguês
* Apenas determinados modelos.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se verifi car um
bloqueio no bocal, tubos ou mangueira ou se o fi ltro
ou saco de pó fi carem bloqueados. Desligue da
corrente e permita que o aspirador arrefeça durante
20-30 minutos. Remova o bloqueio e/ou substitua o
ltro sujo ou o saco de pó s-bag® cheio. Em seguida
reinicie o aspirador.
Tubos e mangueiras
1 Utilize um instrumento adequado para limpar os
bloqueios de tubos e mangueiras.
2 Por vezes também é possível limpar a mangueira
com “massagens”. Deve, contudo, ter cuidado se
existir o risco de, por exemplo, vidros ou unhas
se terem introduzido na mangueira.
NB: Nota: A garantia não cobre qualquer dano à
mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
3 Para evitar deterioração do poder de sucção,
limpe frequentemente o bocal para tapete/piso
duro. A forma mais simples de o limpar é utilizar a
pega da mangueira.
4a Remova as rodas e eixos puxando-os
directamente para fora. Remova bolas de pó,
cabelos ou quaisquer outros objectos que
possam estar presos. Utilize o bocal de fendas
para limpar os eixos das rodas. Volte a montar
as rodas premindo-as fi rmemente uma contra a
outra.
4b As rodas auxiliares devem ser cuidadosamente
puxadas para fora. Limpe como for necessário e
volte a montar na ordem inversa.
Limpeza do bocal motorizado*
Desligue sempre o aspirador da tomada em primeiro
lugar.
5 De modo a remover a tampa do rolo escova,
empurre a tampa exterior para fora e a tampa
média para a direita. Este processo também
libertará as rodas para limpeza.
6 Levante o rolo escova e limpe-o. Remova todos
os cabelos que possam estar presos cortando-
os com tesouras. Volte a montar o aparelho no
sentido inverso.
4b A roda auxiliar deve ser cuidadosamente puxada
para fora. Limpe como for necessário e volte a
montar na ordem inversa.
oxy3system_1.indd 27oxy3system_1.indd 27 04-06-30 16.55.4404-06-30 16.55.44
29
Português
Resolução de problemas e informação ao
consumidor
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
1 Verifi que se o cabo está ligado à corrente.
2 Verifi que se a fi cha e o cabo não estão
danifi cados.
3 Verifi que se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
1 Verifi que se o saco de pó, s-bag® está cheio. Se
estiver, substitua por um novo.
2 Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
3 Estarão os fi ltros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de
assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor
provocados pela penetração de água não estão
cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização ina-
dequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o
ambiente. Todas as peças de plástico estão marca-
das para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o
nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador
ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos
um e-mail para: [email protected]
Problemen oplossen en klanteninformatie
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
1 Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
2 Controleer of de stekker en het snoer niet
beschadigd zijn.
3 Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
1 Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de
zak eventueel.
2 Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
3 Zijn de fi lters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend
Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade
aan de motor door binnendringend water valt niet
onder de garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend
gebruik van het apparaat of uit ondeskundig gebruik
van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als
achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden.
Zie onze website: www.electrolux.com voor meer
informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het
instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op
Nederlands
oxy3system_1.indd 29oxy3system_1.indd 29 04-06-30 16.55.4604-06-30 16.55.46

Documenttranscriptie

1 Português Nederlands Acessórios e precauções de segurança Accessoires en veiligheidsinstructies Acessórios Accessoires 1 2 1 2 3* 4* 5* 6* 7 8 2 4 3 s-bag® Anti–odour e Long Performance s-bag® Tubo telescópico ou tubo telescópico com cabo eléctrico* Pega da mangueira Pega da mangueira com controlo remoto Bocal para tapete/piso duro Bocal de piso motorizado Caixa de ferramentas Contém escova de pó (7a) e bocal de fendas (7b). Bocal de forro interno Veiligheidsinstructies O sistema Oxy3 deve ser utilizado apenas por adultos para limpeza normal dentro de casa. O aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra. De Oxy3system mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik binnenshuis. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard. Nunca aspire: Stofzuig nooit: • Em áreas molhadas. • Perto de gases inflamáveis, etc. • Sem um saco de pó s-bag® para evitar danificar o aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um s-bag®. Não tente fechar a tampa à força. • In natte ruimten. • In de buurt van ontvlambare gassen, enz. • Zonder een stofzak/s-bag®, om schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme welke voorkomt dat de deksel zonder een s-bag® sluit. De deksel nooit met kracht proberen te sluiten. • Objectos aguçados. • Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina). • Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. • Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo. Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia. 6 8 Precauções de segurança Nunca aspire: 5 3* 4* 5* 6* 7 s-bag® Anti–odour en s-bag® Long Performance Telescoopbuis of telescoopbuis met elektrisch snoer* Slanggreep Slanggreep met afstandsbediening Mondstuk voor tapijt/harde vloeren Gemotoriseerd mondstuk voor vloeren Opbergcompartiment. Dit compartiment bevat de stofborstel (7a) en het mondstuk voor kieren (7b). Mondstuk voor bekleding Precauções com cabos eléctricos: • Um cabo danificado deverá ser substituído por um centro de assistência autorizado Electrolux. A garantia não cobre os danos ao cabo de limpeza. • Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. • Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador. • Verifique regularmente se o cabo não está danificado. Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado. 7 Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um centro de assistência autorizado Electrolux. Mantenha o aspirador num local seco. Stofzuig nooit: • Scherpe voorwerpen. • Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de machine toebrengen). • Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. • Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer • Een beschadigd snoer moet worden vervangen door een bevoegd Electrolux-servicecentrum. De garantie geldt niet voor het snoer van de stofzuiger. • Nooit door middel van het snoer de stofzuiger optrekken of naar u toe trekken. • Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden. • Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische snoer is beschadigd. Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door bevoegd Electrolux-servicepersoneel. Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats. 7a 8 * Apenas determinados modelos * Alleen bepaalde modellen 7b 17 oxy3system_1.indd 17 04-06-30 16.55.39 2 1 3 4b 4a Português Nederlands Antes de começar Voordat u begint 1 2 1 Verifique se o s-bag® está no lugar apropriado. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) 3 Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira e ao bocal de pisos (quando pretender removê-lo novamente prima o botão de bloqueio e separe as peças). Se tiver um aspirador com controlo remoto*, certifique-se de que o interruptor foi premido da forma correcta. 4a Retire o cabo de potência e introduza-o na tomada. 4b Prima a pega de transporte para enrolar o cabo (segure na ficha para evitar que esta o atinja). 5 Alguns aspiradores, dependendo do modelo, estão equipados com um desenrolador automático do cabo. Puxe o cabo para fora e introduza a ficha na tomada. Mova o controlo para trás de modo a enrolar o cabo para fora e para dentro de acordo com o necessário. Movao para a frente para bloquear o cabo assim que este tiver o comprimento necessário. 6 Inicie o aspirador utilizando o controlo de rolo. Aumente/reduza o poder de sucção ajustando o controlo de rolo. Na posição automática* o poder de sucção é ajustado automaticamente dependendo da superfície. 7 Se tiver um aspirador com controlo remoto*, a máquina é iniciada premindo suavemente o botão auto ou min. Na posição automática o poder de sucção é ajustado automaticamente dependendo da superfície. Aumente o poder de sucção para o máximo premindo o botão automático durante três ou mais segundos. Reduza premindo o botão min. Desligue o aspirador premindo o botão desligar. Verificar as luzes no início Quando a máquina é iniciada, todas as luzes de verificação acendem. Apagar-se-ão todas excepto a Optimum. Se o seu sistema Oxy3 estiver equipado com controlo remoto*, as luzes min – auto – max acendem de forma intermitente assim que ligar a ficha. Pode, em seguida, seleccionar o poder de sucção premindo um dos botões. 5 6 Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst. 2 Schuif de slang in de machine totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). 3 Bevestig de telescoopbuis op het slangstuk en het mondstuk. (Druk op de vergrendelingsknop en trek de onderdelen uit elkaar om de telescoopbuis weer te verwijderen.) Als u een stofzuiger met afstandsbediening* hebt, drukt u op de schakelaar. 4a Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. 4b Druk op de pedaal om het snoer op te rollen (houd de stekker vast zodat deze niet tegen u aanslaat). 5 Sommige stofzuigers, afhankelijk van het model, zijn voorzien van een automatisch oprolmechanisme voor het snoer (autoreverse). Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Plaats de schuif naar voren om de lengte van het snoer in te stellen. Plaats de schuif naar achteren om het snoer te vergrendelen als het snoer de gewenste lengte heeft. 6 Start de stofzuiger met de draaiknop. U kunt met de draaiknop ook de zuigkracht instellen. In de automatische stand* wordt de zuigkracht automatisch afgestemd op het oppervlak dat u stofzuigt. 7 Als u een stofzuiger met afstandsbediening* hebt, start u de stofzuiger door zachtjes op de knop Auto of Min te drukken. In de automatische stand wordt de zuigkracht automatisch afgestemd op het oppervlak dat u stofzuigt. Houd de knop Auto drie seconden of langer ingedrukt om de zuigkracht te vergroten. Druk op de knop Min om de zuigkracht te verkleinen. Druk op de knop Off om de stofzuiger uit te zetten. De indicatorlampjes controleren Als u de stofzuiger aanzet, gaan alle controlelampjes branden. De lampjes gaan vervolgens allemaal weer uit, behalve Optimum. Als u een stofzuiger met afstandsbediening* hebt, gaan de lampjes Min, Auto en Max branden zodra u de stekker van de stofzuiger in het stopcontact steekt. Druk op een van de knoppen op de slanggreep om de gewenste zuigkracht in te stellen. 7 * Apenas determinados modelos. * Alleen bepaalde modellen. 19 oxy3system_1.indd 19 04-06-30 16.55.40 1 2 Português Nederlands Obter os melhores resultados Voor het beste resultaat Aspirar pavimentos e tapetes: O bocal de piso (1) bocal de piso motorizado (2) reconhece a superfície que está a ser aspirada. Também pode reduzir o poder de sucção para tapetes. Harde vloeren en tapijt: Het mondstuk voor vloeren (1) en het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren (2) herkennen automatisch het oppervlak dat u stofzuigt. U kunt de zuigkracht zelf verlagen voor vloerkleden. Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (3). Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mondstuk voor kieren (3). Mobiliário estofado: Utilize o bocal de mobília (4). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de mobília (4). Reduza o poder de sucção se necessário. Molduras, estantes, etc.: Utilize a escova de pó (5). Utilização do bocal motorizado* O bocal de piso motorizado é ideal para pisos duros e para tapetes. O bocal de piso motorizado recebe a sua alimentação eléctrica de baixa voltagem através da mangueira e do tubo telescópico e não é necessária uma ligação extra. Uma luz azul no bocal indica que o rolo da escova está a rodar. Se algum objecto ficar encravado na escova-rolo obrigando-a a parar, a luz apagar-se-á. 3 4 5 NB: Não utilize o bocal motorizado em tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto o rolo da escova está a rodar. Não passe por cima de cabos eléctricos e desligue o aspirador imediatamente depois de o utilizar. * Apenas determinados modelos. Gestoffeerd meubilair: Gebruik het mondstuk voor meubels (4). Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: Gebruik het mondstuk voor meubels (4). Verminder zo nodig de zuigkracht. Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de stofborstel (5). Het gebruik van het powermondstuk* Het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren is ideaal voor harde vloeren en tapijt. Dit mondstuk wordt van zwakstroom voorzien via de telescoopbuis en de slang, zodat er geen aparte verbinding nodig is. Een blauw indicatorlampje op het mondstuk geeft aan dat de borstelrol draait. Als er materiaal in de rolborstel verstrikt raakt waardoor de borstel blokkeert, gaat het lampje uit. Opmerking: gebruik het gemotoriseerde mondstuk niet op kleden met lange franjes of een pooldikte van meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u het tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstelrol ronddraait. Beweeg het mondstuk niet over stroomsnoeren en zet de stofzuiger meteen na gebruik weer uit. * Alleen bepaalde modellen. 21 oxy3system_1.indd 21 04-06-30 16.55.41 Português Nederlands O sistema Oxy3 pode ajudar a reduzir o esforço das costas enquanto limpa a sua casa Oxy3system ontziet uw rug tijdens het stofzuigen 1 Para proteger as suas costas, o Oxy3system inclui uma pega flexível que torna mais fácil levantar e transportar o aparelho. 2a Além disso, a cómoda posição de arrumação ajuda-o quando pretender fazer uma pausa ao aspirar. 2b Posição de arrumação para armazenamento. 1 1 Om uw rug te sparen, heeft Oxy3system een flexibel handvat waardoor het apparaat gemakkelijker is op te tillen en te dragen. 2a Daarnaast is de handige parkeerstand ideaal voor als u het werk even onderbreekt. 2b Parkeerstand voor opslag. De telescoopbuis gebruiken 3 Como utilizar o tubo telescópico 3 2a 2b 4 5 Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira de modo a que o encaixe faça clique. Remova premindo o botão de bloqueio e separando as peças. Monte o bocal de piso duro no tubo telescópico até que o encaixe faça clique. Remova premindo o encaixe para dentro e separando as peças. Extenda ou encolha o tubo telescópico empurrando o botão de bloqueio na direcção do bocal e simultaneamente ajustando o comprimento do tubo telescópico. Existe um encaixe em ambas as extremidades do tubo telescópico. 4 5 Plaats de telescoopbuis op het slangstuk en klik de buis vast. Verwijder de buis door op de vergrendeling te drukken en de buis los te trekken. Bevestig het mondstuk voor harde vloeren aan de telescoopbuis en klik het mondstuk vast. Verwijder het mondstuk door op de vergrendeling te drukken en het mondstuk los te trekken. Verleng of verkort de telescoopbuis door de vergrendeling richting het mondstuk te trekken en tegelijkertijd de telescoopbuis uit te trekken of in te duwen. Beide uiteinden van de telescoopbuis zijn voorzien van een vergrendeling. 3 4 5 23 oxy3system_1.indd 23 04-06-30 16.55.42 1b 1a Português Nederlands Substituição do saco de pó, s-bag® Vervangen van de stofzak/s-bag® 1a O saco de pó s-bag® deve ser limpo quando a luz indicadora se ilumina. 2 Retire a mangueira e abra a tampa. 3 Remover o suporte do saco de pó 4 Puxe o cartão para retirar o s-bag® das ranhuras. Isto fecha automaticamente o saco de pó e evita que o pó saia. 5 Insira um novo s-bag® empurrando o cartão até ao final das ranhuras no suporte. Sentirá um “clique”. Substitua o suporte e feche a tampa. 1a Als het indicatorlampje gaat branden, moet u de stofzak (s-bag®) vervangen. 2 Verwijder de slang en open de klep. 3 De stofzakhouder verwijderen 4 Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder te tillen. De stofzak wordt automatisch gesloten, zodat er geen stof kan ontsnappen. 5 Plaats een nieuwe s-bag® door het karton tot aan het einde van de groef op de insteekhouder te duwen (u voelt een klik). Plaats de houder terug en sluit de klep. NB: Mude o s-bag® mesmo se este não estiver cheio ( pode estar bloqueado) e depois de usar o pó de limpeza de carpetes. Utilize apenas sacos de pó originais Electrolux, s–bag®, Anti–odour ou Long Performance s–bag®. Substituição do filtro do motor (filtro Ref EFH12a) 2 3 4 5 6 7 8 9 1b Substitua o filtro em cada 5º s-bag® ou quando a luz indicadora se acende. 2 Retire a mangueira e abra a tampa. 3 Remover o suporte do saco de pó 6 Abra o suporte do filtro do motor e dobre-o para a frente. 7 Remova cuidadosamente o filtro sujo e substituao por um novo. 8 Prima o suporte do filtro para trás até fazer clique. 9 Substitua o suporte do saco de pó (incluindo o s-bag®) e feche a tampa. Um encaixe de segurança evita que o suporte do filtro feche sem que o filtro do motor esteja devidamente adaptado. Não tente forçar o suporte a fechar-se. Opmerking: vervang de s-bag® wanneer het indicatorlampje gaat branden, zelfs als de stofzak nog niet vol is (de zak kan verstopt zijn). Vervang de stofzak ook nadat u een tapijtreiniger in poedervorm hebt gebruikt. Gebruik alleen originele Electroluxstofzakken, zoals de s–bag® Anti–odour of s–bag® Long Performance. Het motorfilter vervangen (ref.nr. EFH12a) 1b Vervang het filter bij elke vijfde keer dat u de s-bag® vervangt of wanneer het indicatorlampje gaat branden 2 Verwijder de slang en open de klep. 3 Verwijder de stofzakhouder. 6 Open de filterhouder voor het motorfilter en kantel de houder naar voren. 7 Verwijder voorzichtig het vuile filter en plaats een nieuw filter. 8 Duw de filterhouder naar achteren totdat de houder vastklikt. 9 Plaats de stofzakhouder met de s-bag® terug en sluit de klep. De filterhouder is voorzien van een veiligheidspal waardoor de klep niet kan worden gesloten zonder motorfilter. Probeer de klep nooit met kracht te sluiten. 25 oxy3system_1.indd 25 04-06-30 16.55.43 1 2 Português Nederlands Limpeza da mangueira e do bocal Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk O aspirador pára automaticamente se verificar um bloqueio no bocal, tubos ou mangueira ou se o filtro ou saco de pó ficarem bloqueados. Desligue da corrente e permita que o aspirador arrefeça durante 20-30 minutos. Remova o bloqueio e/ou substitua o filtro sujo ou o saco de pó s-bag® cheio. Em seguida reinicie o aspirador. De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de buizen, de slang, de filter of de stofzak verstopt raken. Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30 minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat de verstopping veroorzaakt en/of vervang vuile filters of de eventueel volle s-bag®. Zet vervolgens de stofzuiger weer aan. Tubos e mangueiras Buizen en slangen 1 1 2 Utilize um instrumento adequado para limpar os bloqueios de tubos e mangueiras. Por vezes também é possível limpar a mangueira com “massagens”. Deve, contudo, ter cuidado se existir o risco de, por exemplo, vidros ou unhas se terem introduzido na mangueira. NB: Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza. 2 Limpeza do bocal para piso 3 3 4b 4a 5 Para evitar deterioração do poder de sucção, limpe frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma mais simples de o limpar é utilizar a pega da mangueira. 4a Remova as rodas e eixos puxando-os directamente para fora. Remova bolas de pó, cabelos ou quaisquer outros objectos que possam estar presos. Utilize o bocal de fendas para limpar os eixos das rodas. Volte a montar as rodas premindo-as firmemente uma contra a outra. 4b As rodas auxiliares devem ser cuidadosamente puxadas para fora. Limpe como for necessário e volte a montar na ordem inversa. Limpeza do bocal motorizado* Desligue sempre o aspirador da tomada em primeiro lugar. 5 De modo a remover a tampa do rolo escova, empurre a tampa exterior para fora e a tampa média para a direita. Este processo também libertará as rodas para limpeza. 6 Levante o rolo escova e limpe-o. Remova todos os cabelos que possam estar presos cortandoos com tesouras. Volte a montar o aparelho no sentido inverso. 4b A roda auxiliar deve ser cuidadosamente puxada para fora. Limpe como for necessário e volte a montar na ordem inversa. Gebruik een schoonmaakstrip of soortgelijk hulpmiddel om verstoppingen uit de buizen en de slang te verwijderen. Soms is het ook mogelijk de verstopping in de slang te verhelpen door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat de verstopping wordt veroorzaakt door glas of naalden in de slang. Belangrijk! Opmerking: de garantie is niet van toepassing op beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren 3 Om vermindering van de zuigkracht te voorkomen, dient het mondstuk voor tapijt/harde vloeren regelmatig gereinigd te worden. Het gebruik van de slanggreep is hierbij de meest eenvoudige manier. 4a Verwijder de wielen en assen door ze los te trekken. Verwijder stofklompen, haar en andere in elkaar verstrikte voorwerpen. Gebruik het mondstuk voor kieren om de wielassen te reinigen. Plaats de wielen terug en duw ze stevig vast. 4b Trek de hulpwielen voorzichtig los. Reinig ze en plaats ze in omgekeerde volgorde terug. Schoonmaken van het powermondstuk* Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger reinigt. 5 Als u de klep van de borstelrol wilt verwijderen, duwt u de buitenklep naar buiten en de middenklep naar rechts. Nu kunt u ook de wielen reinigen. 6 Til de borstelrol uit de stofzuiger en reinig de borstel. Verwijder haren die in de borstel verstrikt zijn geraakt door ze met een schaar weg te knippen. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 4b Trek de hulpwielen voorzichtig en recht los. Reinig ze en plaats ze in omgekeerde volgorde terug. 6 * Apenas determinados modelos. * Alleen bepaalde modellen. 27 oxy3system_1.indd 27 04-06-30 16.55.44 Português Nederlands Resolução de problemas e informação ao consumidor Problemen oplossen en klanteninformatie Resolução de problemas O aspirador não arranca 1 Verifique se o cabo está ligado à corrente. 2 Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. 3 Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára 1 Verifique se o saco de pó, s-bag® está cheio. Se estiver, substitua por um novo. 2 Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados? 3 Estarão os filtros bloqueados? Problemen oplossen Stofzuiger doet het niet 1 Controleer of de stekker in het stopcontact zit. 2 Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. 3 Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. Stofzuiger houdt ermee op 1 Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de zak eventueel. 2 Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt? 3 Zijn de filters geblokkeerd? Entrou água no aspirador Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia. Er is water in de stofzuiger gekomen Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door binnendringend water valt niet onder de garantie. Informação ao consumidor Klanteninformatie A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas. Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of uit ondeskundig gebruik van het apparaat. Dit product is ontwikkeld met als achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie onze website: www.electrolux.com voor meer informatie. Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op via: [email protected] Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: [email protected] 29 oxy3system_1.indd 29 04-06-30 16.55.46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux ZO6332 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding