Siemens VSC3A330A de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5HJLVWHU
\RXU
SURGXFW
RQOLQH
SW ,QVWUXo}HVGHXWLOL]DomR
HOƝƱƴưƬƲƾǃƽƫƿƴƾ
WU .XOODQ×PN×ODYX]X
DU
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·
À.l\WW|RKMH
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ
d
de
Gb h li
EKOLEKOL
G
e
b
rauc
h
san
l
e
i
tun
g
e
n In
st
r
uct
i
o
n m
a
n
ual
f
r
Mode d’em
p
lo
i
n
l
G
e
b
rui
k
saanwijzin
g
Brugsanv
i
sn
i
n
g
no
Bru
k
sanvisnin
g
s
v Bruksanvisnin
g
VSC3...
siemens-home.bsh-group.com/welcome
,QVWUXo}HVGHVHUYLoR
2
de
Sicherheitshinweise ......................................................................................11
en
Safety information ........................................................................................13
fr
Consignes de sécurité ..................................................................................15
nl
Veiligheidsvoorschriften................................................................................17
da
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................. 19
no
Sikkerhetshenvisninger .................................................................................21
sv
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................22
Turvallisuusohjeet .........................................................................................24
pt
Instruções de segurança ...............................................................................26
el
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................28
tr
Güvenlik bilgiler ............................................................................................30
36
ar
£fH&¶*m*2f74(*
3
or
or
1
1
1
1
1
2
2
2
4
ϱέΎϴΘΧ΍ϲϠϴϤϜΗϖΤϠϣ
de * Optionales Zubehör
en * Optional accessories
fr * Accessoires en option
nl * Optionele toebehoren
da * Ekstra tilbehør
no * Valgfritt tilbehør
sv * Extratillbehör
el * Εναλλακτικά εξαρτήματα
tr * İsteğe bağlı aksesuarlar
ar
fi * Lisävarusteet
pt * Acessórios opcionais
*
*
*
*
*
5
2
6
or
3
1
2
7
Typ
PowerProtect
+
4
8
5
12M
24h
Drying
9
*
2
1
2
1
VZ156HF
24M
6
*
1
2
24h
Drying
10
7
11
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
usliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschlilich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan-
lagen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör
und -Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original-
Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen
unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen
daher die ausschließliche Verwendung unserer Origi-
nal-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und Sonder-
zubers und unserer Original-Staubbeutel. Auf diese
Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine
dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres
Staubsaugers sicherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita-
tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonderzu-
behör und Staubbeuteln kann zu Schäden an Ihrem
Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie
erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch
die Verwendung derartiger Produkte verursacht wur-
den.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht
den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind
außer Reichweite von Klein-
kindern aufzubewahren und
zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
scdigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
>= Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
de
12
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Aussen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-
re Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
scdigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr betigte Ver-
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia-
lien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wie-
derverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfra-
gen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Allgemeine Hinweise
Staubbeutel
Wir empfehlen Ihnen die ausschliliche Verwendung
unserer Original-Staubbeutel.
Bei Ihrem Get handelt es sich um einen hochef-
zienten Staubsauger, der bei Verwendung hochwer-
tiger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnis-
se erzielt. Nur die Verwendung von hochwertigen
Staubbeuteln, wie insbesondere den Original-Staub-
beuteln von Siemens, stellt sicher, dass die im EU
Energie-Label angegebenen Werte zu Energieeffizi-
enzklasse, Staubaufnahme und Staubrückhaltever-
mögen erreicht werden.
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer Qua-
lität (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens-
dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein-
flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von
nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen
Staubbeuteln zu Schäden an Ihrem Staubsauger füh-
ren. Solche Schäden werden nicht von unserer Ga-
rantie erfasst.
Mehr Informationen hierzu erhalten Sie unter
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Dort
haben Sie auch die Möglichkeit, unsere Original-
Staubsaugerbeutel zu bestellen.
Zubehör
Das Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr, etc.)
kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun-
gen in dieser Gebrauchs-anweisung abweichen.
Symbole
Für das Absaugen von Polsterbeln, Kis-
sen und Gardinen
Für das Absaugen von Teppichen und Tep-
pichböden
Für das Absaugen von glatten Böden, Hart-
böden
Hinweise zum Energielabel
Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni-
versalstaubsauger mit Primärschlauch. Für das Errei-
chen der deklarierten Energieeffizienz und Reinigungs-
klasse auf Teppich und Hartboden verwenden Sie bitte
die umschaltbare Universaldüse.
Die Berechnungen basieren auf der Delegierten
Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom
3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.
Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen
Verfahren wurden auf Basis der Norm
EN 60312-1:2017* ausgeführt.
*Da der Lebensdauertest für den Motor bei leerem
Staubbelter durchgeführt wird, muss die angege-
bene Motorlebensdauer für Prüfung mit halbgelltem
Staubbehälter um 10% erhöht werden.
13
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance is intended for use up to a maximum height
of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum
cleaner in accordance with the instructions in this ins-
truction manual.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up:
hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive substances and ga-
ses.
ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems.
toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories, dust bags
Our original spare parts, original (special) accessories
and original dust bags are designed to work with the
features and requirements of our vacuum cleaners. We
therefore recommend that you only use our original spa-
re parts, original (special) accessories and original dust
bags. This will ensure that your vacuum cleaner has a
long service life and that the quality of its cleaning per-
formance will remain consistently high throughout.
!
Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe-
cial) accessories and dust bags can damage your
vacuum cleaner. Damage caused by the use of such
products is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies
with the recognised rules of
technology and the relevant sa-
fety regulations.
en
The appliance may be used
by children over the age of
8 years and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacity or by persons
with a lack of experience or
knowledge if they are super-
vised or have been instructed
on the safe use of the appli-
ance and the have under-
stood the potential dangers
of using the appliance.
Children must never play with
the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must never be carried
out by children without su-
pervision.
Plastic bags and films must
be kept out of the reach of
children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
Only connect and use the vacuum cleaner in ac-
cordance with the specifications on the rating plate.
Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the vacuum cleaner.
Always keep the vacuum cleaner away from your head
when using nozzles and tubes.
>= This could cause injury!
When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or a
similarlyqualified person.
If using the appliance for longer than 30 minutes, pull
out the power cord completely.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to become trapped.
When the cable is being automatically rewound, en-
sure that the mains plug is not thrown towards per-
sons, body parts, animals or objects.
>= Use the mains plug to guide the power cord.
14
General information
Dust bags
We therefore recommend that you only use our origi-
nal dust bags.
Your appliance is a highly efficient vacuum cleaner
that achieves excellent cleaning results when used
with high-quality dust bags. Only by using high-qua-
lity dust bags (such as Siemens original dust bags)
can you ensure that your vacuum cleaner is working
at the energy efficiency class, dust pick-up rate and
dust retention capacity listed on its EU energy label.
The use of inferior-quality dust bags (e.g. paper
bags) can have a negative effect on the service life
and performance of your appliance. Using unsuitable
or inferior-quality dust bags can also damage your
vacuum cleaner. Such damage is not covered by our
guarantee. You can find more information about this
at www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.
You can order our original vacuum cleaner bags here.
Accessories
Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may
look different from but work in the same way as tho-
se depicted in the illustrations in this instruction ma-
nual.
Symbols
For vacuuming upholstered furniture, cushions
and curtains.
For vacuuming rugs and carpets
For vacuuming hard floors
Notes on the energy label
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea-
ner with a primary hose.
To achieve the declared energy efficiency and cleaning
performance class on carpet and hard floor, please use
the interchangeable universal nozzle.
These calculations are based on the Commission Dele-
gated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May 2013
supplementing Directive 2010/30/EU.
Unless otherwise stated, all the procedures refer-
red to in these instructions were carried out in ac-
cordance with the EN 60312-1:2017* standard.
*As the motor service test is carried out with the dust
collector empty, the stated motor service life must
be increased by 10% for tests with the dust collector
half filled.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is de-
tected.
For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit re-
placement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu-
re and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (dust bag, motor protec-
tion filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites.
>= Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
When not in use, switch off the appliance and pull out
the mains plug.
At the end of its life, the appliance should immediately
be rendered unusable, then disposed of in an approp-
riate manner.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are con-
nected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appli-
ance on, and increase the power only once it is run-
ning.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It
is made of environmentally friendly materials and can
therefore be recycled. Dispose of packaging that is
no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recyc-
ling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or your
local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from en-
vironmentally friendly materials. Provided they do
not contain substances that are not permitted in
household waste, you can dispose of them with your
normal household waste.
15
L'appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes aya-
nt des capacités physiques,
sensorielles ou mentales re-
streintes ou ayant un man-
que d'expérience et / ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été infor-
més de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris
les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans
surveillance.
Les sacs plastiques et les
films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie!
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque sig-
nalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
>= L'appareil peut être endommagé!
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
>= Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab-
ricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
rer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon.
>= Guider le cordon électrique par la fiche.
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
Cet appareil est cou pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur ex-
clusivement selon les indications figurant dans cette
notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incan-
descentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables ou explo-
sifs.
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauf-
fage central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs as-
pirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pces détaces
d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires
spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences
de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recom-
mandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires
spéciaux et notre sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous
pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoya-
ge de votre aspirateur.
!
Remarque:
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro-
priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom-
mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts
par notre garantie dans la mesure où ces dommages
ont expressément été causés par l'utilisation de tels
produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règ-
les techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité
applicables.
16
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-
vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et
à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
>= L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
églementaire.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance con-
nectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récuration
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les mariaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usas contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa-
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqs avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications générales
Sac aspirateur
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
nos sacs aspirateur d'origine.
Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-
mant qui donne de très bons résultats de nettoya-
ge en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité
supérieure. Seule l'utilisation de sacs aspirateur de
qualité supérieure tels que plus particulièrement les
sacs aspirateur Siemens d'origine garantit que les
valeurs indiqes sur ltiquette énergie euroen-
ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de
performance de nettoyage et de capacité de remplis-
sage du sac soient atteintes.
L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité
(par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à la
durée de vie et aux performances de votre appareil.
Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappropri-
és ou de moindre quali risque d'endommager votre
aspirateur. De tels dommages ne sont pas couverts
par notre garantie.
Vous obtiendrez de plus amples informations à ce
sujet sous www.siemens-home.bsh-group.com/
dust-bag. Vous y avez également la possibili de
commander nos sacs aspirateur d'origine.
Accessoires
L'apparence de vos accessoires (brosse, tube
d'aspiration, etc.) peut être difrentes des illustra-
tions dans cette notice d'utilisation, le fonctionne-
ment étant toutefois le même.
Symboles
Pour aspirer sur des tissus d'ameublement,
coussins et rideaux.
Pour aspirer sur des tapis et moquettes
Pour aspirer sur des sols durs
Indications concernant le label énergé-
tique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa-
ge général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis et
sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adapta-
ble au type de sol.
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les procédés
décrits plus en détail dans cette notice ont été exécu-
s sur la base de la norme EN 60312-1:2017*.
*Étant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussres vide, la durée
de vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à
poussres à moitié plein doit être augmentée de 10%.
17
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bes-
temd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebru-
iken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde-
len en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof-
zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver-
mogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
nl
neer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de be-
diening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoog-
te zijn van de gevaren die hie-
ruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet on-
der toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevo-
erd.
>= Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbe-
veiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
18
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-
duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk wor-
den beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het ge-
bruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet
onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen.
Toebehoren
Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuigbuis,
etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze gebru-
iksaanwijzing. De werking ervan blijft echter gelijk.
Symbolen
Voor het schoonzuigen van beklede meubels,
kussens en gordijnen.
Voor vloerkleden en vaste vloerbedekking
Voor harde vloeren
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-
efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken ge-
bruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
ven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen wor-
den uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter,
uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe-
ren.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informa-
tie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt
u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het
normale huisvuil worden afgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Stofzakken
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efcnte stofzuiger, die bij
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede
resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardi-
ge stofzakken, met name de originele stofzuigerzak-
ken van Siemens, worden de waarden bereikt die
op het EU energie-label staan aangegeven voor de
energie-efficiencyklasse, de stofopname en het sto-
fretentievermogen.
19
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis-
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende an-
vendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
fugtige eller flydende substanser.
letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
j kvalitet af rengøringen.
!
Bemærk:
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støv-
poser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader støvsugeren, som ikke er omfat-
tet af vores garanti, hvis disse skader netop er forår-
saget af anvendelsen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standar-
der og de relevante sikkerhe-
dsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med redu-
cerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller vi-
den, hvis de er under opsigt
eller er blevet instrueret i sik-
da
ker brug af apparatet og har
forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med bru-
gen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet
som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, uden
at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må
ikke være tilgængelige for
småbørn, hverken ved op-
bevaring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-
torbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
>= apparatet kan blive beskadiget!
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet.
>= Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget, skal
det skiftes ud af producenten, af dennes serviceværks-
ted eller af en tilsvarende faguddannet person, så der
ikke kan opstå fare.
Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal
netledningen trækkes helt ud.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik-
ket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
dele, husdyr eller genstande under den automatiske
ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve led-
ningen, når netledningen trækkes ud.
Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.
Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funkti-
onsfejl ved apparatet.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt
påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæs-
ningsfilter etc.).
20
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-
pladser.
>= Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke
støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det sam-
me og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
!
Bemærk!
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes,
kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere
elapparater med stort effektforbrug samtidig i den
samme strømkreds.
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes
for den, og først derefter skal der vælges et højere
effekttrin.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
se under transport. Den består af miljøvenlige mate-
rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke
skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugssta-
tioner eller lignende.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-
hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-
ler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som
ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de
bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Generelle anvisninger
Støvpose
Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale
støvposer.
Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i
stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når
der anvendes kvalitets-støvposer. Kun ved anven-
delse af støvposer af høj kvalitet, og herunder ir
originale støvposer fra Siemens, kan det sikres, at
værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse
og støvabsorptionsevne, som er angivet i EU ener-
gimærket, bliver opnået.
Ved anvendelse af støvposer af ringere kvalitet
(f.eks. af papir) kan apparatets levetid og ydeevne
derudover påvirkes negativt. Anvendelse af støvpo-
ser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
også medføre skader på støvsugeren. Sådanne ska-
der er ikke omfattet af vores garanti.
Der findes flere oplysninger om dette
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Der
er der også mulighed for at bestille vores originale
støvsugerposer.
Tilbehør
Tilbehørets udseende (mundstykke, støvsugerrør,
etc.) kan afvige fra de viste afbildninger i denne
brugsanvisning, selv om deres funktion er den sam-
me.
Symboler
Til støvsugning af polstrede møbler, puder
og gardiner
Til støvsugning af løse tæpper og væg-til-væg
tæpper
Til støvsugning af gulve med hårde beg-
ninger
Oplysninger om energimærket
Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primær
slange.
På tæpper og på gulve med hård belægning ops den
deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved
anvendelse af universalmundstykket.
Beregningerne er baseret Kommissionens delege-
rede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013 som
supplement til direktiv 2010/30/EU.
Alle procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet i
denne vejledning, er udført på basis af standard
EN 60312-1:2017*.
*Eftersom levetidspvningen af motoren udføres
med tom støvbeholder, foges motorlevetiden ved
halvfyldt støvbeholder med 10%.
21
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må
lge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold-
ninger. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over
havet maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare bru-
kes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av:
helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan-
ser.
fuktige eller flytende substanser.
lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Reservedeler, tilbehør, støvposer
Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og
spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvpo-
ser tilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne
re. Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker origi-
nale reservedeler, originalt tilbehør og spesialtilbehør
og våre originale støvposer. Slik kan du forlenge støvsu-
gerens levetid og sikre en vedvarende høy rengjørings-
effekt.
!
Merk.
Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør eller
støvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfred-
stiller kvalitetskravene, kan føre til skader på støvsu-
geren. Skader som er oppstått på grunn av bruk av
slike produkter, dekkes ikke av garantien.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i
henhold til anerkjente tekniske
prinsipper og gjeldende sikker-
hetsbestemmelser.
no
Apparatet skal bare brukes av
barn over åtte år og personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne
eller manglende erfaring og/
eller kunnskap dersom de er
under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og har
forstått hvilke farer som kan
oppstå.
Barn skal ikke leke med appa-
ratet.
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Plastposer og folie skal opp-
bevares eller kastes utenfor
barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.
Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet.
>= Fare for personskader!
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave-
re enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person slik
at farlige situasjoner unngås.
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk i
mer enn 30 minutter av gangen.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka-
belinntrekk.
>= Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Hvis
det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette
for å unngå skader.
22
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var-
mekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
>= Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på
apparatet.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-
suger.
Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
!
Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap-
paratet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg
så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materialer
og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har
bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara-
tet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvin-
ning. Du kan få informasjon om mulige måter å kas-
sere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i
husholdningsavfallet.
Generell informasjon
Støvpose
Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker våre ori-
ginale støvposer.
Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved
bruk av riktig støvpose sørger for svært gode reng-
jøringsresultater. Bare bruk av kvalitetsstøvposer,
som spesielt originalstøvposene fra Siemens, sikrer
at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og
partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking,
oppnås.
Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papir-
poser) kan dessuten apparatets levetid og funksjon
reduseres betraktelig. I tillegg kan bruken av støv-
poser som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstil-
ler kvalitetskravene, føre til skader på støvsugeren.
Slike skader dekkes ikke av garantien.
Du finner mer informasjon om dette under
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Der
har du også mulighet til å bestille våre originale støv-
sugerposer.
Tilbehør
Utseendet til tilberet (munnstykke, rør osv.) kan
avvike fra bildene i denne bruksanvisningen, men til-
behøret har likevel samme funksjon.
Symboler
Til støvsuging av stoppede møbler, puter og
gardiner
Til støvsuging av tepper og vegg-til-vegg-
tepper
Til støvsuging av harde gulv
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger med
primærslange.
Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
og harde gulv for å oppnå angitt energieffektivisering
og rengjøringsklasse.
Beregningene er basert på delegert kommisjonsfor-
ordning (EU) nr. 665/2013 av 3. mai 2013 som supple-
ment til direktiv 2010/30/EU.
Alle prosesser som ikke er nærmere beskrevet i denne
bruksanvisningen, er utført på grunnlag av standard
EN 60312-1:2017*.
*Ettersom levetidstesten for motoren utres med tom
støvbeholder, øker levetiden med 10 % når beholde-
ren er halvfull.
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll
och hemmiljö. Skåpet är avsett att användas på en nivå
upp till högst 2000 meter över havet. Dammsugaren är
bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruk-
sanvisningen.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga av:
hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
fuktiga eller flytande ämnen.
lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
aska, sot från kakelugnar och pannor.
tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
sv
23
Reservdelar, tillbehör, dammsugarpåsar
Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är origi-
naldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att
passa våra dammsugares egenskaper och krav. Vi re-
kommenderar alltså att du bara använder reservdelar,
tillbehör och extratillbehör samt dammsugarpåsar som
är original. Det ger dammsugaren lång livslängd och
konstant hög rengöringskapacitet.
!
Obs!
Ej avsedd användning av sämre reservdelar, tillbe-
hör/extratillbehör och dammsugarpåsar som inte
passar kan ge dammsugaren skador som vår garanti
bara täcker om du använt rätt produkter.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuva-
rande tekniknivå och uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter.
Barn under 8 år och personer
med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental färdighet
eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara an-
vända enheten under överin-
seende av någon eller om de
får lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka ris-
ker som finns.
Låt inte barn leka med enhe-
ten.
Barn får bara göra rengöring
och skötsel under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska
hållas utom räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl-
ten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
>= Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av
huvudet. => Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne-
danför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut
den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den
inte blir fastklämd.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kropps-
delar, husdjur eller föremål vid automatiskt sladdin-
drag. => Styr sladden med kontakten.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
reparationer och byta reservdelar på dammsugaren,
allt för att undvika risker i användningen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter
etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
>= Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-
suger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
!
Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på
och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor-
mation om återvinning får du hos din återrljare
eller kommun.
Kassering av filter och dammse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljönliga ma-
terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen
kan de kastas i hushållssoporna.
24
ilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
mä laite on tarkoitettu käytetksi yksityisessä koti-
taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin kor-
keudella merenpinnasta. Käytä pölynimuria vain täs
käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
kosteita tai nestemäisiä aineita.
helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
− tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
laitteistoista.
mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Varaosat, varusteet, pölypussit
Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja lisävarus-
teemme sekä alkuperäiset pölypussimme on sovitettu
pölynimureidemme ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Su-
osittelemme sen tähden käyttämään vain alkuperäisiä
varaosia, varusteita, lisävarusteita ja alkuperäisiä pöly-
pusseja. Näin voit taata pölynimurisi pitkän käyttöiän ja
aina korkealaatuisen puhdistustehon.
!
Huomautus:
Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvikkei-
den, lisävarusteiden ja pölypussien käyttö voi aiheuttaa
pölynimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vaurioita, jot-
ka johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekni-
ikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
asianmukaisia turvamääräyk-
siä.
Laitetta voivat käyttää 8 vu-
otta täyttäneet lapset ja hen-
kilöt, joiden fyysiset tai hen-
kiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilta puuttuu kokemus ja/
tai tieto laitteen käytöstä, val-
vonnan alaisina tai kun heitä
on opastettu laitteen käytös-
sä ja he ovat ymmärtäneet lai-
teen käytön vaarat.
Allmänna anvisningar
Dammsugarpåse
Vi rekommenderar att du bara använder dammsugar-
påsar som är original.
Dammsugaren är mycket effektiv och om du använ-
der kvalitetsdammsugarpåsar får du mycket bra
slutresultat. Använder du bara kvalitetsdammsugar-
påsar som originalpåsarna från Siemens, så uppnår
enheten den energieffektivitetsklassning, dammupp-
tagning och det partikelutsläpp som EU-energimärk-
ningen anger. Använder du sämre dammsugarpåsar
(t.ex. papperspåsar) kan det dessutom påverka mas-
kinens livslängd och kapacitet negativt.
Dessutom kan dammsugarpåsar som inte passar el-
ler är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår
garanti täcker inte sådan skador.
Du hittar mer information
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag Där
kan du även beställa dammsugarpåsar som är origi-
nal.
Tillbehör
Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugar-
r etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen,
men funktionen är densamma.
Symboler
För dammsugning av stoppade möbler, kuddar
och gardiner.
För dammsugning av mattor och heltäcknings-
mattor
För dammsugning av hårda golv
Anmärkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare med pri-
märslang.
Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende
rengöringsprestanda på mattor och hårda golv.
Beräkningarna är baserade på kommissionens dele-
gerade förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj 2013
som kompletterar direktiv 2010/30/EU.
Metoderna som saknar utförlig beskrivning i anvisnin-
gen är baserade på standard EN 60312-1:2017*.
*Eftersom motorns livslängdstest sker med tom
dammbehållare, så ökar livsngden vid halvfull damm-
behållare med 10%.
25
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätystä
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisä-
tietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai
kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sili kuin ne eit sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Yleisiä ohjeita
Pölypussi
Suosittelemme käyttämään yksinomaan alkuperäisiä
pölypusseja.
Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puh-
distustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käy-
tettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pöly-
pussien, kuten erityisesti Siemens in alkuperäisten
pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an-
nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn-
pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen.
Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape-
ripussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa negatiivisesti
laitteen käyttöikään ja tehoon. Sopimattomien ja
heikkolaatuisten pölypussien käyttö voi vaurioittaa
pölynimuria. Takuumme ei kata tällaisia vaurioita."
Lisätietoja löydät osoitteesta
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Tääl-
tä voit myös tilata alkuperäisiä pölypusseja.
Varusteet
Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulkonä-
kö voi poiketa käytohjeessa olevista kuvista, vaikka
toimintatapa on sama.
Symbolit
Pehmustettujen huonekalujen, tyynyjen ja ver-
hojen imurointiin.
Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiin
Kovien lattioiden imurointiin
Lapset eivät saa leikkiä laitte-
ella.
Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman val-
vontaa.
Muovipussit ja foliot on pi-
dettävä poissa pienten lasten
ulottuvilta ja ne on hävitettä-
vä.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
suodatinta.
>= Laite voi vahingoittua!
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lä-
hellä.
>= Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
van ammattipätevyyden omaava henkilö.
Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-
täntäjohto kokonaan ulos.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistora-
siasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-
maattisesti laitteen sisään.
>= Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin
(pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suo-
datin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
26
Energiamerkkiä koskevat huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla va-
rustettulynimuri.
Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet-
tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun
energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavutta-
miseksi.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko-
kuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
EN 60312-1:2017* perusteella.
*Koska käyttöitesti tehän moottorille tyhjällä
lysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käytikää on
nostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölyilllä
tehtävää tarkastusta varten.
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu-
dos, substâncias quentes ou incandescentes.
substâncias húmidas ou líquidas.
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo-
sivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
cimento central.
pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos
de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspirado-
res. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva
das nossas peças de substituição originais, dos nossos
acesrios e acessórios especiais originais e dos nos-
sos sacos de aspirão originais. Deste modo, poderá
assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade
permanentemente elevada do rendimento de limpeza
do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso
estes danos tenham sido provocados precisamente
pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as in-
struções de segurança aplicá-
veis.
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que
pt
27
não disponham de experiên-
cia suficiente, excepto sob vi-
gilância ou sob instruções es-
pecíficas de utilização segura
do aparelho, e desde que en-
tendam os perigos resultan-
tes da mesma.
Não deixe que crianças brin-
quem com o aparelho.
Não permita a limpeza e ma-
nutenção do aparelho pelo
utilizador a crianças sem vi-
gilância.
Sacos de plástico e películas
devem ser mantidos fora do
alcance das crianças e eli-
minados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para
pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é da-
nificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo
serviço de assistência técnica deste ou por uma pes-
soa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automáti-
co do cabo, a ficha não é projetada contra pessoas,
partes do corpo, animais ou objetos.
>= Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha
da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
substituição de peças no aspirador só podem ser efec-
tuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um des-
tino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo
com as normas em vigor.
!
Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes de
o ligar e seleccionando só depois um nível de potên-
cia mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
todos actuais de reciclagem junto de um vende-
dor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que comem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo dostico, desde que não
contenham substâncias cuja eliminação por este
meio seja proibida.
Indicações gerais
Sacos de aspiração
Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nossos
sacos de aspirão originais.
O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente,
que, em caso de utilizão de sacos de aspirão de
primeira qualidade, permite obter excelentes result-
ados de limpeza.
Apenas a utilização de sacos de aspiração de primei-
ra qualidade, como, nomeadamente, os sacos de as-
piração originais da Siemens, garante o cumprimen-
to dos valores indicados na etiqueta energética EU
relativos à classe de eficiência energética, à recolha
de pó e à capacidade de retenção do pó.
28
Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali-
dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e o
desempenho do seu aparelho podem ser afetados.
Por fim, a utilização de sacos de aspirão incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela
nossa garantia.
Pode obter mais informações em
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Aí
tem também a possibilidade de encomendar os nos-
sos sacos de aspirão originais.
Acessórios
O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi-
rão, etc.) pode divergir das figuras presentes no
manual de instruções, apesar de o modo de funcio-
namento ser o mesmo.
Símbolos
Para a aspiração de mobiliário estofado, almo-
fadas e cortinas.
Para a aspiração de tapetes e alcatifas
Para a aspiração de pavimentos rijos
Notas sobre a etiqueta energética
No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de
uso geral com um tubo pririo.
Para obter a eficiência energética e classe de eficácia
de limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, uti-
lize a escova universal comutável.
Os cálculos têm como base o regulamento delegado
(UE) n.º 665/2013 da Comissão Europeia de 3 de maio
de 2013 que completa a diretiva 2010/30/UE.
Todos os procedimentos não especificados foram exe-
cutados com base na norma EN 60312-1:2017*.
*Como o teste de durabilidade do motor foi realizado
com o coletor de pó vazio, a durabilidade do motor
terá de ser alargada em 10%, o que corresponde a
uma vericão com o coletor de pó meio cheio.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρή-
ση και το οικιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορί-
ζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων
πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Χρησιµοποιείτε
την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα
στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επι-
τρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
την απορρόφηση:
βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
κτωµένων υλικών.
υγρών ουσιών.
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάν-
σεις.
σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά
µηχανήµατα.
Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες
σκόνης
Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά μας
και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι γνήσι-
ες σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και
απαιτήσεις των ηλεκτρικών σκουπών μας. Εμείς σας
συνιστούμε γι αυτό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά και
τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τις γνήσιες
σακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τον τρόπο
μπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωής
καθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσης
καθαρισμού της ηλεκτρικής σας σκούπας.
!
Υπόδειξη:
Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας
ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και
σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην
ηλεκτρική σας σκούπα, οι οποίες δεν καλύπτονται
από την εγγύησή μας, Εφόσον αυτές οι ζημιές προ-
κλήθηκαν από τη χρήση τέτοιων προϊόντων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα-
ποκρίνεται στους αναγνωρισµέ-
νους κανόνες της τεχνικής και
στους σχετικούς κανονισµούς
ασφαλείας.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµο-
ποιηθεί από παιδιά από 8 χρο-
νών και πάνω και από άτοµα
el
29
µε µειωµένες σωµατικές, αι-
σθητήριες ή διανοητικές ικα-
νότητες ή έλλειψη εµπειρίας
και / ή γνώσεων, όταν επιτη-
ρούνται ή έχουν ενηµερωθεί
σχετικά µε την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατα-
νοήσει τους υπάρχοντες κατά
τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρη-
ση µέσω χρήστη δεν επιτρέπε-
ται να εκτελείται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι
µεµβράνες πρέπει να φυλάγο-
νται µακριά από µικρά παιδιά
και να αποσύρονται.
>= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την ηλε-
κτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πι-
νακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και φίλτρο εξόδου του αέρα.
>= Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα αναρ-
ρόφησης κοντά στο κεφάλι.
>= Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον εύ-
καµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλε-
κτρικής σκούπας.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος αυ-
τής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικαταστα-
θεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρ-
βις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο,
για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δί-
κτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε
το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος,
ζώα ή αντικείμενα.
>= Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του
φις.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τραβήξ-
τε το φις από την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποιού-
νται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, φίλ-
τρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα
κ.λπ.).
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
σε εργοτάξια.
>= Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά
της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
!
Προσέξτε παρακαλώ
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη
το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευ-
ής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρό-
νως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές
µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη συ-
νέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλι-
κά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανα-
κυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που
δε χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των
υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-
σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πλη-
ροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρε-
σίες του δήµου σας.
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλ-
τρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κα-
τασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύ-
ονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να απο-
συρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
30
Γενικές υποδείξεις
Σακούλα σκόνης
Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των
δικών μας γνήσιων σακουλών σκόνης.
Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτε-
λεσματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση
χρήσης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυ-
χαίνει πολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού. Μόνο
η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης,
όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της
Siemens, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι τιμές
που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχε-
τικά με την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, συλ-
λογή της σκόνης και ικανότητα συγκράτησης της σκό-
νης.
Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής
ποιότητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον
να επηρεαστεί αρνητικά η διάρκεια ζωής και η από-
δοση της συσκευής σας. Τελικά η χρήση μη σωστών ή
χαμηλότερης ποιότητας σακουλών σκόνης μπορεί να
οδηγήσει σε ζημιές στην ηλεκτρική σας σκούπα. Τέ-
τοιες ζημιές δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας.
Περισσότερες πληροφορίες γι αυτό θα βρείτε κάτω
από www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.
Εκεί έχετε επίσης τη δυνατότητα, να παραγγείλετε
τις γνήσιες σακούλες ηλεκτρικής σκούπας της εται-
ρείας μας.
Εξαρτήματα
Η εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (στόμια αναρρό-
φησης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε περίπτωση
ίδιου τρόπου λειτουργίας μπορεί να αποκλίνει από
τις εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα
Για την αναρρόφηση ταπετσαρίας επίπλων,
μαξιλαριών και κουρτινών.
Για την αναρρόφηση χαλιών και μοκετών
Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική
σκούπα γενικής χρήσης με πρωτεύοντα εύκαμπτο σω-
λήνα.
Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής
απόδοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί και
σκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής
χρήσης με δυνατότητα εναλλαγής.
Οι υπολογισμοί βασίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση
κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής από
3 Μαΐου 2013 για συμπλήρωμα της οδηγίας 2010/30/
ΕΕ. Όλες οι διαδικασίες, που δεν περιγράφονται ακρι-
βώς σε αυτές τις οδηγίες, εκτελέστηκαν στη βάση του
προτύπου EN 60312-1:2017*.
πειδή η δοκιμή διάρκειας ζωής για τον κινητήρα
εκτελείται με άδειο δοχείο σκόνης, πρέπει η αναφε-
ρόμενη διάρκεια ζωής του κινητήρα για έλεγχο με
μισογεμάτο δοχείο σκόνης να αυξηθεί κατά 10%.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
rgeyi başka birisine verecek olursaz, lütfen kul-
lanma kılavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanűm
Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için
tasarlanmıştır. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla
2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmış-
tır. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzun-
da verilen bilgilere göre kullalmalıdır.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli sü-
pürge şunlar için kullanılmamalıdır:
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temiz-
lenmesi:
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış
maddeler.
Nemli veya ıslak maddeler.
Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.
Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan to-
ner tozu.
Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası
Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız,
özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi
elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimle-
rine uygun olarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece oriji-
nal yedek parçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özel
aksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanma-
nızı tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma
ömrünü uzatır hem de elektrik süpürgenizin temizleme
gücünün sürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garanti-
leyebilirsiniz.
!
Uyarı:
Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli
yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların
ve toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgeniz-
de, burden ürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan
hasarlar söz konusu olduğunda garanti kapsamıza
girmeyecek hasarlara neden olabilir.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli
teknik kurallara ve bilinen gü-
venlik yönetmeliklerine uygun-
dur.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço-
cuklar ve fiziksel, algısal veya
mental yeteneklerinde eksik-
likler olan veya tecrübe ve/
veya bilgi eksikliği bulunan ki-
tr
31
şiler tarafından ancak, göze-
tim altında olmaları veya ciha-
zın güvenli kullanımı hakkında
bilgi sahibi olmaları veya olası
tehlikeleri bilmeleri durumun-
da kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynama-
larına izin verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı iş-
lemleri gözetim altında olma-
yan çocuklar tarafından yürü-
tülmemelidir.
Plastik torbalar ve folyolar kü-
çük çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklanmalı ve imha
edilmelidir.
>= Boğulma tehlikesi söz konu-
sudur!
Usulüne uygun kullanım
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Cihazı asla toz haznesi, toz torbası, motor koruma filt-
resi ya da dışarı üfleme filtresi olmadan çalıştırmayınız.
>= Cihaz zarar görebilir!
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların kafa-
larının yakınında kullanmayınız.
>= Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-
nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından
değiştirilmelidir.
30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik
bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden ge-
çirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
>= Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden
çekip çıkarınız.
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve sıcak-
lıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre tor-
bası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.)
uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
>= İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine
neden olabilir.
Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini çe-
kiniz.
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
!
Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'k bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bu-
nun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlan-
tı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı
anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması ola-
bilir.
Cihazın açılmandan önce en düşük güç kademesini
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç ka-
demesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
rmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri ka-
zanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeni-
den değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine
gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazan-
ma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme
yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili sa-
tıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvu-
runuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.
32
Genel uyarılar
Toz torbası
Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızı kullan-
mazı tavsiye ederiz.
Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı
takdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek
verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece
yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Siemens
orijinal toz torbalarının kullanılması durumunda AB
Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji verimlilik sı-
fı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi değerlerine
ulaşılabilir.
şük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda
(örn. kağıt torba) cihanızın performansı ve kullanım
ömrü belirgin biçimde kötü etkilenebilir. Sonuçta
tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli
toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde
hasarlara neden olabilir. Böylesi hasarlar garantimiz
kapsamında değildir.
Daha fazla bilgi için bkz.
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Bura-
dan orijinal elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş
edebilirsiniz.
Aksesuar
Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.)
aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu kulla-
m kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir.
Semboller
şemeli mobilyaların, yastıkların ve perdele-
rin süpürülmesi için.
Halıların ve halı kaplı zeminlerin süpürülmesi
için
Sert zeminlerin süpürülmesi için
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt-
rikpürgesidir.
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener-
ji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.
İlgili hesaplama değerleri aşağıdaki hususları temel
almaktadır: Talep düzenlemesi (AB) No. 665/2013
3. Mayıs 2013 2010/30/EU direkti eki. Bu talimat içe-
risinde ayrıntılı şekilde açıklanmayan tüm prosedürler
EN 60312-1:2017* standardı temelinde yürür.
*Motora yönelik kullanım ömrü testi boş toz haznesi
ile yapılğından belirtilen motor kullanım ömrü, toz
haznesi yarım dolu kontrol için %10 oranında arttırıl-
malıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-
nız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanız. (Filtre dişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
lir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
33
ϝϝϭιϭϝ·ϝϯϑΉΓϙϑ΍˯Γ΍ϝρ΍ϕΓϭ΍ϝΕϥυϱϑ΍ϝϡωϝϥΓωϥΩ΍ϝΕεύϱϝ
ωϝϯ΍ϝαΝ΍Ωϭ΍ϝ΃ένϱ΍Ε΍ϝιϝΏΓϱ˵έΝϯ΍αΕΥΩ΍ϡϑϭϩΓ΍ϝΕϥυϱϑ
΍ϝε΍ϡϝΓ΍ϝϕ΍ΏϝΓϝϝΕύϱϱέ
΍ϝϡϝΡϕ΍Ε΍ϝΕϙϡϱϝϱΓ
ϱϡϙϥ΃ϥϱΥΕϝϑεϙϝϡϝΡϕ΍Εϙ΍ϝΕϙϡϱϝϱΓέ΃α΍ϝΕϥυϱϑˬϡ΍αϭέΓ
΍ϝεϑρϭΥϝ΍ϑϩωϥ΍ϝιϭέ΍ϝϭ΍έΩΓϑϱΩϝϱϝ΍ϝ΍αΕΥΩ΍ϡϩΫ΍έύϡ΃ϥϩ΍
ΕωϡϝΏϥϑα΍ϝρέϱϕΓ
΍ϝέϡϭί
ϝΕϥυϱϑϑέε΍ϝ΃Ι΍Ιϭ΍ϝϭα΍Ω΍Εϭ΍ϝαΕ΍Ήέ
ϝΕϥυϱϑ΍ϝαΝ΍Ωϭ΍ϝϡϭϙϱΕ
ϝΕϥυϱϑ΍ϝ΃ένϱ΍Ε΍ϝιϝΏΓ
ΪϤ
Θ
ό
Η
Ε
Ύ
Α
Ύ
δΤ
ϟ΍
ϰ
Ϡ
ϋϊϳή
θΘϟ΍
ϲϋή
ϔϟ΍
ΩΎΤΗϻ΍ϲΑϭέϭϷ΍
ϲ
Ϣϗέ
Ϣ
έΩΎμϟ΍ϦϋΔϨΠϠϟ΍
ΦϳέΎΘΑ
Φ
ϮϳΎϣ
Ϯ
˱
ϻΎϤϜΘγ΍ΔΤ΋ϼϟΩΎΤΗϻ΍ϲΑϭέϭϷ΍
ϲ
ϊϴϤΟΕ΍˯΍ήΟϹ΍ήϴϏΔΣϭήθϤϟ΍ϲϓϩάϫΕΎϤϴϠόΘϟ΍ΔϗΪΑ
ϢΗΎϫήϛΫϞϴμϔΘϟΎΑϲϓΔϔλ΍ϮϤϟ΍ΔϴγΎγϷ΍
˱
΍ήψϧϪϧϷΪϗϢΗ˯΍ήΟ·έΎΒΘΧ΍ήϤόϟ΍ϲο΍ήΘϓϻ΍ϙήΤϤϠϟΎϤϨϴΑ˯Ύϋϭ
ΔΑήΗϷ΍ˬύέΎϓϪϧΈϓΐΠϳΓΩΎϳίϟ΍ήϤόϲο΍ήΘϓϻ΍έϮϛάϤϟ΍ϙήΤϤϠϟΪϨϋ
˯΍ήΟ·έΎΒΘΧϻ΍˯ΎϋϮΑΔΑήΗ΃ϒμϧΊϠΘϤϣέ΍ΪϘϤΑ
έ
ΔϗΎτϟ΍ϖμϠϣιϮμΨΑΕ΍ΩΎηέ·
ϩάϫΔδϨϜϤϟ΍Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ήΒΘόΗΔδϨϜϣΓΩΪόΘϣΕΎϣ΍ΪΨΘγϻ΍ΓΩϭΰϣϡϮρήΨΑϲδϴ΋έ
ϲ
34
ΔλΎΧϟ΍ΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϻ΍έΎλΗϗΎΑϙΣλϧϧ
ΎϧΑ
ϬϛΔγϧϛϣϥϋΓέΎΑϋϙίΎϬΟϝϼΧϥϣϭˬΔϳϟΎόϔϟ΍ΔϘ΋ΎϓΔϳ΋ΎΑέ
ΓΩϳΟϑϳυϧΗΞ΋ΎΗϧϰϠϋϝλΣΗΔϣϳϘϟ΍ΔϳϟΎϋΔΑέΗ΃αΎϳϛ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍
΍
˱
ΩΟ
ϝΛϣˬΔϣϳϘϟ΍ΔϳϟΎϋΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϼΧϥϣρϘϓ
ϡϳϘϟ΍ϰϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϣοΗˬεϭΑϥϣΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϼϟΔϗΎρϟ΍ϕλϠϣϲϓΓέϭϛΫϣϟ΍(8Δ΋ϓιϭλΧΑ
ϓΔΑέΗϷ΍ίΎΟΗΣ΍Γ˯ΎϔϛϭΔΑέΗϷ΍ρϔηϭˬΔϗΎρϟ΍ϝϼϐΗγ΍ΔϳϟΎό
αΎϳϛϷ΍ϼΛϣϝϗ΃ΓΩϭΟΔΟέΩΑΔΑέΗ΃αΎϳϛ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍ΔϟΎΣϲϓϭ
ϝϛηΑϙίΎϬΟ˯΍Ω΃Γ˯ΎϔϛϭέϣϋϙϟΫϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑέΛ΄ΗϳΩϘϓΔϳϗέϭϟ΍
ϲΑϠγ
ΕΎϘΣϠϣΔϳϠϳϣϛΗΕΎϘΣϠϣϭˬέΎϳϏϊρϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϱΩ΅ϳΩϗΔϳΎϬϧϟ΍ϲϓϭ
Ύϳϛ΃ϭΔλΎΧϥϣΔοϔΧϧϣΔϣϳϗΕ΍Ϋϭ΃ΔϗΩΑΔϘΑΎρϣέϳϏΔΑέΗ΃α
ϙΗγϧϛϣΑέ΍έο΃ωϭϗϭϰϟ·ΓΩϭΟϟ΍ΙϳΣ
οϷ΍ϩΫϫϭΎϧΑιΎΧϟ΍ϥΎϣοϟ΍ΎϬϳρϐϳϻέ΍έ
ΕΣΗΩΩλϟ΍΍ΫϫϲϓΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϥϣΩϳίϣϟ΍ΩΟΗ
EDJKRPHFRPGXVWFKZZZERV
ΔλΎΧϟ΍ΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ΏϠρΔϳϧΎϛϣ·Ύ
˱
οϳ΃ϙΎϧϫΩΟΗϑϭγϭ
ΎϧΑ
.www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
·έε΍Ω΍Εω΍ϡΓ
ϙϱα΍ϝ΃ΕέΏΓ
35
()*&$*')*')(*') &)$*#"*)(&%*#)($) #!"*')(!'*$*)(! ****
%*)("*)(&%(*($"*&%*(**%"*) '*)'(*)(&#%(*)(!')%*')()$(*(()!*
)!*(*$!))"*()*%*)()' *)(!')%*')&)*!)*#*)*$*)( $*#*%#))&*#*!)****
*)( '*)(#&#$)&%%*(()'(**$*'&#%*)'(*)(&#%(*)(!')%*'#) "*)()' *)(!')%
#*)()*#) '*)()' *)(!')%*%*)("*$*)(%)$*')(*
36
ρϕϑϱϝΥ΍Ωϝ΍ϕ΍ρϥϝ΍ϱϑϭϱϝίϥϡϝ΍ϡ΍ΩΥΕα΍ϝϝιιΥϡί΍ϩΝϝ΍΍Ϋϩ
ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϭˬΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭˬέΎϳϐϟ΍ϊρϗ
ΔλΎΧϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭΔϳϠλϷ΍ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷ΍ΎϧέΎϳϏϊρϗ
ι΋ΎλΧϊϣˬΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϝΛϣˬΔϘϓ΍ϭΗϣΔϳϠλϷ΍
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍έΎλΗϗΎΑϙΣλϧϧϙϟΫϟΎϧΑΔλΎΧϟ΍αϧΎϛϣϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϭ
ϰϠϋΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭΔϳϠλϷ΍ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷ΍ΎϧέΎϳϏϊρϗ
΃ϭΔϳϠλϷ΍ΔλΎΧϟ΍ϩΫϬΑϭΎϧΑΔλΎΧϟ΍ΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ
ΔϘϳέρϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍˯΍ΩϷέ΍έϣΗγΎΑΔϳϟΎϋΓΩϭΟϭ
˱
ϼϳϭρ΍
˱
έϣϋϥϣοΗ
ϙΗγϧϛϣΑ
ΔυϭΣϠϣ
ΔΑέΗ΃αΎϳϛ΃ϭΔλΎΧΕΎϘΣϠϣΔϳϠϳϣϛΗΕΎϘΣϠϣϭˬέΎϳϏϊρϗϡ΍ΩΧΗγ΍
ϱΩ΅ϳΩϗΓΩϭΟϟ΍ΙϳΣϥϣΔοϔΧϧϣΔϣϳϗΕ΍Ϋϭ΃ΔϗΩΑΔϘΑΎρϣέϳϏ
ϣΑέ΍έο΃ωϭϗϭϰϟ·ϥΎϣοϟ΍ΎϬϳρϐϳϻέ΍έοϷ΍ϩΫϫϭˬϙΗγϧϛ
ΕόϗϭΎϬϧ΃ΎϣϟΎρˬΎϧΑιΎΧϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϩΫϫϝΛϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΑ
37
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH
Infos unter:
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSGH
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ
Tel.: 0911 70 440 044
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5RXQG$ERXW3ORW1U02$
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH
4XHOOHQVWUDVVHD
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
*DWH&HQWUH5RDG
&OD\WRQ9LFWRULD
7HO
Fax: 1300 306 818
www.siemens-home.
bsh-group.com/au
0R)UKRXUV
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
³+,*+´GRR
*UDGDþDþNDE
71000 Sarajevo
7HO
)D[
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
%6++RPH$SSOLDQFHV6$±19
$YHQXHGX/DHUEHHN
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
7HO
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
32%R[
0DQDPD
7HO
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника
тел
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
)DKUZHLGVWUDVVH
*HUROGVZLO
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile & Zubehör
Fax: 0848 880 081
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
$UK0DNDDULRX,,,6WU
(JRPL1LNRVLD/HINRVLD
Tel.: 77 77 8007
)D[
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
%6+GRPiFtVSRWřebiče s.r.o.
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWřebičů
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DK Danmark, Denmark
%6++YLGHYDUHU$6
Telegrafvej 4
%DOOHUXS
7HO
PDLOWR%6+6HUYLFHGN#EVKJFRP
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRPGN
ES España, Spain
%6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH
Parque Empresarial PLAZA,
&0DQIUHGRQLD
=DUDJR]D
7HO
)D[
PDLOWR&$86LHPHQV#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.es
FI Suomi, Finland
%6+.RGLQNRQHHW2\
,WlODKGHQNDWX$
3/
+HOVLQNL
7HO
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP¿
Soittajahinta on kiinteästä verkosta
ja matkapuhelimesta
VQWSXKVQWPLQ
Kundendienst – Customer Service
01/18
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
38
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
01/18
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
FR France
%6+(OHFWURPpQDJHU6$6
UXH$UGRLQ&6
6$,1728(1FHGH[
6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH

6HUYLFH&RQVRPPDWHXUV

mailto:serviceconsommateur.fr@
siemens-home.bsh-group.com
6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW
Accessoires:

www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
*UDQG8QLRQ+RXVH
2OG:ROYHUWRQ5RDG
Wolverton
0LOWRQ.H\QHV0.37
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call
7HO
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges.
*5 *UHHFHǼȜȜȐȢ
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
&HQWUDO%UDQFK6HUYLFH
17 km E.O. Athinon-Lamias &
3RWDPRX
.L¿VLD
7ȘȜȑijȦȞȠ
7ȘȜȑijȦȞȠ
PDLOWRQNI&XVWRPHU6HUYLFH#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG
8QLWUG)ORRU1RUWK%ORFN
6N\ZD\+RXVH6KDP0RQJ5RDG
Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
IE Republic of Ireland
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
0%XVLQHVV3DUN
%DOO\PRXQW5RDG8SSHU
Walkinstown
'XEOLQ
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHFDOO
7HO
www.siemens-home.bsh-group.ie
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges.
IL Israel,
&6%+RPH$SSOLDQFH/WG
1, Hamasger St.
1RUWK,QGXVWULDO3DUN
/RG
7HO
)D[
PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO
www.siemens-home.bsh-group.com/il
,1 ,QGLD%KƗUDW
%6++RXVHKROG$SSOLDQFHV0IJ3YW/WG
Arena House,
0DLQ%OGJQG)ORRU
Plot No. 103,
5RDG1R
0,'&$QGKHUL(DVW
0XPEDL
7ROO)UHH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
0R6DDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
IS Iceland
6PLWK1RUODQGKI
Noatuni 4
5H\NMDYLN
7HO
)D[
www.sminor.is
IT Italia, Italy
%6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$
9LD01L]]ROL
0LODQR0,
1XPHURYHUGH
mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%RXOHYDUG'RUD%H\URXWK
P.O. Box 90449
-GHLGHK
7HO
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU Luxembourg
%6+pOHFWURPpQDJHUV6$
=,%UHHGHZHXHV
6HQQLQJHUEHUJ
7HO
)D[
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ
*25(1(&
-DQH6DQGDQVNLORN
1000 Skopje
7HO
0RELO
MT Malta
$SODQ/LPLWHG
The Atrium
0ULHKHOE\3DVV
BKR3000 Birkirkara
7HO
)D[
39
01/18
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
NL Nederlande, Netherlands
%6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9
Taurusavenue 36
/6+RRIGGRUS
6WRULQJVPHOGLQJ
7HO
)D[
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
2QGHUGHOHQYHUNRRS
7HO
)D[
PDLOWRVLHPHQVRQGHUGHOHQ#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
%6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7HO
7HO
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL Polska, Poland
%6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:DUV]DZD
&HQWUDOD6HUZLVX
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT Portugal
%6+3(OHFWURGRPpVWLFRV
6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD
5XD$OWRGR0RQWLMRQ
&DUQD[LGH
7HO
)D[
PDLOWRVLHPHQVHOHFWURGRPHVWLFRVSW#
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
6RV%XFXUHVWL3ORLHVWLQUVHFW
%XFXUHVWL
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵ´
&HSɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹ
Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
/DQGVYlJHQ
6ROQD
7HOORFDOUDWH
7HOORFDOUDWH
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SK Slovensko, Slovakia
%6+GRPiFLVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
)DWLK6XOWDQ0HKPHW0DKDOOHVL
%DONDQ&DGGHVL1R
34771 Ümraniye, Istanbul
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ
DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH
&HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ
WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU
8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ
72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´
ɬɟɥ
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
XK Kosovo
6(59,&(*(1(5$/6+3.
5UXJD0DJ3ULVKWLQH)HUL]DM
70000 Ferizaj
7HO
7HO
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
%6+.XüQLDSDUDWLGRR
0LOXWLQD0LODQNRYLüDEUå
1RYL%HRJUDG
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.com/rs
ZA South Africa
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
WK5RDG5DQGMHVSDUN
3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN
0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ
7HO
Fax: 086 617 1780
www.siemens-home.bsh-group.com/za
40
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
de
Dieses Get ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektroni-
kaltgeräte (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgete vor.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Ak Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
netmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri döşrülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
en
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE). The guideline determines
the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive euroenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour
une reprise et une récuration des appareils usas
applicables dans les pays de la CE.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og re-
cycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
da
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
nl
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
no
n laitteen merkintä perustuu käytettyjä säh- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttnta enheter.
sv
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19E περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη
την ΕΕ.
ar
41
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
AE
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
42
ǵȡȠȚǼȖȖȪȘıȘȢ
 Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝĮȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ 
ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢĮȖȠȡȐȢʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘ șİȦȡȘȝȑȞȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ īȚĮIJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȘİʌȓįİȚȟȘIJȘȢșİȦȡȘȝȑȞȘȢĮʌȩįİȚȟȘȢĮȖȠȡȐȢıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠIJȪʌȠȢ
țĮȚIJȠȝȠȞIJȑȜȠIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
 ǾİIJĮȚȡİȓĮȝȑıĮıIJĮĮȞȦIJȑȡȦȤȡȠȞȚțȐȩȡȚĮıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȜȘȝȝİȜȠȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮȞĮȜĮȝ
ȕȐȞİȚIJȘȞȣʌȠȤȡȑȦıȘIJȘȢİʌĮȞĮijȠȡȐȢIJȘȢıİȠȝĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚIJȘȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢțȐșİIJȣȤȩȞİȜĮIJIJȦȝĮ
IJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢʌȜȘȞIJȦȞĮȞĮȜȫıȚȝȦȞțĮȚIJȦȞİȣʌĮșȫȞȩʌȦȢIJĮȖȣȐȜȚȞĮȜĮȝʌIJȒȡİȢțȜʌǹʌĮȡĮȓIJȘIJȘʌȡȠȨ
ʌȩșİıȘȖȚĮȞĮȚıȤȪİȚȘİȖȖȪȘıȘİȓȞĮȚȘȝȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȞʌȜȘȝȝİȜȒțĮIJĮıțİȣȒ
IJȘȢțĮȚȩȤȚİʌȓʌĮȡĮįİȓȖȝĮIJȚĮʌȩțĮțȒȤȡȒıȘȜĮȞșĮıȝȑȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢĮțĮIJȐȜȜȘȜȘıȣȞIJȒȡȘıȘĮʌȩʌȡȩıȦʌĮȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮĮʌȩIJȘȞ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȒĮʌȩİȟȦȖİȞİȓȢʌĮȡȐȖȠȞIJİȢȩʌȦȢįȚĮțȠʌȑȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢȒįȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘȢIJȘȢIJȐıȘȢțȜʌ
 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJȠʌȡȠȧȩȞ įİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓıȦıIJȐȜȩȖȦIJȘȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȚİijȩıȠȞ ȘʌȜȘȝȝİȜȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțįȘȜȫșȘțİțĮIJȐIJȘȞʌİȡȓȠįȠİȖȖȪȘıȘȢȘȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+
ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼșĮIJȠİʌȚıțİȣȐıİȚȝİıțȠʌȩIJȘȤȡȒıȘȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮțĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİȤȦȡȓȢȞĮȣʌȐȡȟİȚ
ȤȡȑȦıȘȖȚĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐȒIJȘȞİȡȖĮıȓĮ
 ǻİȞțĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȖȖȪȘıȘȠȚțȓȞįȣȞȠȚʌȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJʌȝİIJĮijȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȠȢİʌȚıțİȣȒ
ıIJȠȞȝİIJĮʌȦȜȘIJȒȒʌȡȠȢIJȘȞȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒʌȡȠȢIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢ
ǹǺǼ İijȩıȠȞ įİȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ %6+ ȅȚțȚĮțȑȢ ȈȣıțİȣȑȢ ǹǺǼ Ȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ Įʌ¶
ĮȣIJȒȞʌȡȩıȦʌȠ
 ǵȜİȢȠȚİʌȚıțİȣȑȢIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
 ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚțĮȞȑȞĮʌȡȠȧȩȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚʌȑȡĮȞIJȦȞʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞȖȚĮIJȚȢȠʌȠȓİȢțĮIJĮ
ıțİȣȐıIJȘțİʌȤȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
 ǾİȖȖȪȘıȘțĮȜȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒʌĮȪİȚĮȞĮʌȠțȠȜȜȘșȠȪȞĮȜȜȠȚȦșȠȪȞȒ
IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȠȪȞȝİȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİIJȡȩʌȠȠȚIJĮȚȞȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢȒȠȚİȚįȚțȑȢįȚĮțȡȚIJȚțȑȢĮȣIJȠțȩȜȜȘIJİȢİIJȚțȑIJİȢİʌȓIJȦȞ
ȠʌȠȓȦȞĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠĮȡȚșȝȩȢıİȚȡȐȢȒȘȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
 ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚ
±ǼʌȚıțİȣȑȢȝİIJĮIJȡȠʌȑȢȒțĮșĮȡȚıȝȠȪȢʌȠȣȑȜĮȕĮȞȤȫȡĮıİțȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮʌȩIJȘȞ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
±ȁȐșȠȢ ȤȡȒıȘ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ ȤȡȒıȘ ȤİȚȡȚıȝȩ Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮIJȐIJȡȩʌȠȝȘ ıȪȝijȦȞȠ ȝİ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚıIJĮİȖȤİȚȡȓįȚĮȤȡȒıȘȢțĮȚȒıIJĮıȤİIJȚțȐȑȖȖȡĮijĮȤȡȒıȘȢıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
IJȘȢʌȜȘȝȝİȜȠȪȢijȪȜĮȟȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢIJȘȢʌIJȫıȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢțȜʌ
±ȆȡȠȧȩȞIJĮȝİįȣıĮȞȐȖȞȦıIJȠĮȡȚșȝȩıİȚȡȐȢ
±ǽȘȝȚȑȢʌȠȣʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚİȞįİȚțIJȚțȐ
ĮʌȩĮıIJȡĮʌȑȢȞİȡȩȒȣȖȡĮıȓĮijȦIJȚȐʌȩȜİȝȠįȘȝȩıȚİȢĮȞĮIJĮȡĮȤȑȢ
ȜȐșȠȢIJȐıİȚȢ IJȠȣįȚțIJȪȠȣʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȒ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȜȩȖȠʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȑȡĮȞ Įʌȩ IJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȒİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣıȣȞİȡȖİȓȠȣ
 ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȖȓȞİIJĮȚȝȩȞȠİijȩıȠȞįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİʌȚįȚȩȡșȦıȘIJȘȢțĮIJȩʌȚȞʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
IJȘȢĮįȣȞĮȝȓĮȢİʌȚıțİȣȒȢĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢ
ȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ǾțȐșİİʌȚıțİȣȒȒȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢįİȞʌĮȡĮIJİȓȞİȚIJȠȞȤȡȩȞȠİȖȖȪȘıȘȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮțĮȚȣȜȚțȐʌȠȣĮȞIJȚțĮșȚıIJȫȞIJĮȚțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢİʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚıIJȠıȣȞİȡȖİȓȠ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞȁĮȝȓĮȢȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐǹșȒȞĮ
ȉǹȀǼȃȉȇǿȀǹȈǾȂǼǿǹǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
ǹșȒȞĮȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞ±ȁĮȝȓĮȢȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐ
șİıȞȓțȘȅįȩȢȋȐȜțȘȢȆĮIJȡȚĮȡȤȚțȩȆȣȜĮȓĮȢȠȚȆȣȜĮȓĮȉșșȑȡȝȘ
ȆȐIJȡĮȋĮȡĮȜȐȝʌȘȌȘȜȐǹȜȫȞȚĮ
ǾȡȐțȜİȚȠ±ȀȡȒIJȘȢȁİȦijǼșȞȚțȒȢǹȞIJȚıIJȐıİȦȢȀĮȜĮȝȐǾȡȐțȜİȚȠ
ȀȪʌȡȠȢǹȡȤȂĮțĮȡȓȠȣīDzȖțȦȝȘȁİȣțȦıȓĮȀȪʌȡȠȢ
ȫȡİȢȘȝȑȡİȢIJȣʌȚțȒȤȡȑȦıȘțȜȒıȘȢʌȡȠȢİșȞȚțȐįȓțIJȣĮ
ȆǹȃǼȁȁǹǻǿȀȅȉǾȁǼĭȍȃȅǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
43
44
45
sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU)
Nr. 665/2013
fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013
DE LA COMMISSION“
da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013
de
Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
el
Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
(ΕΕ) αριθ. 665/2013
en
Product specification sheet concerning the „COMMISSION DELEGA-
TED REGULATION (EU) No 665/2013“
sv Varumärke:
fr Marque:
da Varemærke:
de Marke:
el Μάρκα:
en Trade mark:
(a)
(b)
sv Modellbeteckning:
fr Référence commerciale:
da Modelidentifikation:
de Modellkennung:
el Μοντέλο:
en Model Identifier:
(c)
sv Energiklass:
fr Classe d‘efficacité énergétique:
da Energiklasse:
de Energieeffizienzklasse:
el Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
en Energy Efficiency class:
(d)
sv Angiven årlig energiförbrukning (kWh/år), baserat på 50
rengöringsprover. Faktiskt förbrukning beror på hur produkten
används.
fr Consommation annuelle indicative d‘énergie (kWh/an), sur la
base de 50 tâches de nettoyage. La consommation réelle annuel-
le d‘énergie dépend des conditions d‘utilisation de l‘appareil.
da Angivet årligt energi forbrug (kWh/år),baseret på 50 rengørings-
opgaver. Faktisk årligt energi forbrug afhænger af hvordan
apparatet bliver brugt.
de Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr), basie-
rend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche
Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch
gemacht wird.
el Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος), με βάση
50 σκουπίσματα. Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας
εξαρτάται από τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή.
en Indication of annual energy consumption (kWh/year), based
on vacuuming 50 times. Actual annual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
(e)
sv Dammupptagningsförmåga på matta:
fr Classe de performance de nettoyage sur tapis:
da Rengøringsevne på tæpper:
de Teppichreinigungsklasse:
el Τάξη επιδόσεων καθαρισμού χαλιού:
en Cleaning performance class carpet:
(f)
sv Dammupptagningsförmåga på hårda golv:
fr Classe de performance de nettoyage sur sols durs:
da Rengøringsevne på hårdt gulv:
de Hartbodenreinigungsklasse:
el Τάξη επιδόσεων καθαρισμού σκληρού δαπέδου:
en Cleaning performance class hard floors:
(g)
sv Klassificering av frånluft:
fr Classe d‘émission de poussière:
da Støv udblæsningsklasse:
de Staubemissionsklasse:
el Τάξη ποσοστού επανεκπομπής σκόνης:
en Dust re-emission class:
(h)
sv Ljudnivå:
fr Niveau sonore:
da Lydniveau:
de Schallleistungspegel:
el Στάθμη ηχητικής ισχύος (επίπεδα θορύβου):
en Sound power level:
(i)
sv Effekt:
fr Puissance nominale à l‘entrée:
da Målt antal watt:
de Nennleistungsaufnahme:
el Ονομαστική ισχύς:
en Rated input power:
(a)
(b)
(c)
(d)
(h)
(f)(e)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
46
Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013
tr
Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin
EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak.
nl
Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013
no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013
pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE)
N.° 518/2014 DA COMISSÃO“
Tuotemerkki:
tr
Tedarikçinin ismi veya
ticari markası:
nl Merk:
no Varemerke:
pt Marca:
(a)
(b)
Tuotenumero:
tr
Model tanımlayıcısı:
nl Typenummer:
no Modellidentifikasjon:
pt Identificador do modelo:
(c)
Energiatehokkuusluokka:
tr
Enerji verimlilik sınıfı:
nl Energieklasse:
no Energiklasse:
pt Classe de Eficiência Energética:
(d)
Keskimääräinen vuotuinen energiankulutus: (kWh/v) (oletuksena,
että imuroidaan 50 kertaa vuodessa). Todellinen kulutus riippuu
laitteen käytöstä.
tr
50 test çevrimi temel alınarak hesaplanan yıl başına düşen
enerji tüketimi (kWh/yıl). Gerçek enerji tüketimi, cihazın nasıl
kullanıldığına bağlı olarak değişebilecektir
nl
Indicatieve jaarlijkse energieverbruik (kWh/jaar), gebaseerd op
50 schoonmaakbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik
hangt af van hoe vaak het apparaat wordt gebruikt.
no
Indikativt årlig energiforbruk (kWh/år), basert på 50 reng-
jøringsprosesser. Faktisk forbruk avhenger av hvordan apparatet
brukes.
pt
Valor indicativo do consumo anual de energia (kWh/ano), com
base em 50 aspirações. O valor real do consumo anual de ener-
gia depende do modo como o aparelho é utilizado.
(e)
Puhdistuskykyluokka matolta:
tr
Halı temizleme performans sını:
nl Reinigingsklasse op tapijt:
no Rengjøringsklasse på teppe:
pt Classe de eficácia de limpeza de alcatifas:
(f)
Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta:
tr
Sert zemin temizleme performans sını:
nl Reinigingsklasse op harde vloeren:
no Rengjøringsklasse på harde gulv:
pt Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
(g)
Poistoilman pölyjäämäluokka:
tr
Toz yayma sı:
nl Stof heruitstoot klasse:
no Støvutslippsklasse:
pt Classe de reemissão de pó:
(h)
Äänitehotaso:
tr
Ses güç seviyesi:
nl Geluidsniveau:
no Støynivå:
pt Nível de potência sonora:
(i)
Nimellinen ottoteho:
tr
Anma giriş gücü:
nl Nominaal vermogen:
no Nominell effekt:
pt Potência nominal de entrada:
(a)
(b)
(c)
(d)
(h)
(f)(e)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
47
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ*(50$1<
5HSDUDWXUDXIWUDJXQG%HUDWXQJEHL6W|UXQJHQ
'( 
$7 
&+ 
'LH.RQWDNWGDWHQDOOHU/lQGHUÀQGHQ6LHLP
EHLOLHJHQGHQ.XQGHQGLHQVW9HU]HLFKQLV
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP

+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODPDUTXH6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*

8001075930
980509
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir
6LHPHQV$*ίϥϡϱαΓϱέ΍ΝΕϝ΍Γϡ΍ϝωϝ΍ιϱΥέΕϝϡΡϱϭ%6++DXVJHUlWH*PE+εΕ·α·ΓωϭϡΝϡϝϱΏϱϥϭϥ΍ϕϝ΍ϡα΍ϝ΍!Γρα΍ϭΏωϱϥιΕϝ΍ϡΕ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Siemens VSC3A330A de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor