AEG L87495XFL Handleiding

Type
Handleiding
L 87495 XFL NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 34
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
14. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
15. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
16. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de veilig-
heid van uw eigendommen
Voor het milieu
Voor de correcte werking van het ap-
paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap-
paraat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten on-
der toezicht staan of instructies krijgen
over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
1.2 Kinderbeveiliging
Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat
u kinderen of huisdieren in de trom-
mel opsluit. Voor het inschakelen van
de kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk
rechtsom totdat de groef horizontaal
staat. Voor het uitschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk links-
om totdat de groef weer verticaal
staat.
1.3 Algemene veiligheid
Gebruik het apparaat niet voor profes-
sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik.
De specificaties van het apparaat mo-
gen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het appa-
raat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat. Brand- of explosiegevaar.
Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat be-
schadigen.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
1.4 Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet zonder fil-
ters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een on-
juiste installatie leidt tot waterlekkage.
NEDERLANDS 3
1.5 Montage
Het apparaat is zwaar, wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de in-
terne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieters-
werk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structu-
rele schade of lichamelijk letsel te
voorkomen.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Als u het apparaat installeert op vloer-
bedekking, dient u ervoor te zorgen
dat er luchtcirculatie is tussen het ap-
paraat en de vloerbedekking. Pas de
stelvoeten aan om de nodige ruimte
tussen het apparaat en de vloerbedek-
king te creëren.
Aansluiting aan de
waterleiding
Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Sluit het apparaat niet op nieuwe lei-
dingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enke-
le minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelin-
gen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat het apparaat is ge-
aard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het snoer om het appa-
raat los te koppelen van de netvoe-
ding. Trek altijd aan de stekker.
1.6 Het apparaat afvoeren
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diep-
te
600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
4
www.aeg.com
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen
waar de lage spanningsapparatuur geen bescher-
ming heeft tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 9 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Bovenblad
2
Afwasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Watertoevoerklep
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
NEDERLANDS 5
4. ACCESSOIRES
1 2
34
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat na-
dat u de transportbouten hebt ver-
wijderd.
3
Toevoerslang met geïntegreerd
beschermingssysteem tegen wa-
teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voor-
komen.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
45678910
1
Aan/Uit-toets (Auto Off)
2
Programmaknop
3
Display
4
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
5
Startuitstel - Départ Différé-toets
6
Tijd Besparen - Gain de Temps-
toets
7
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
8
Vlekken/Voorwas - Taches / Préla-
vage-toets
9
T/min.-toets
10
Temperatuurtoets(Temp.°C)
5.1 AUTO Off-toets
1
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het ap-
paraat automatisch uit om stroom te be-
sparen als:
6
www.aeg.com
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de
4
toets is gedrukt.
Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
5.2 Programmaschakelaar
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende program-
ma-indicatielampje gaat branden.
5.3 Display
3
A H
JKL
C D E F GB
I
Op het display verschijnt:
A
De temperatuur van het ingestelde programma
Koud water
B
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
Niet centrifugeren symbool
1)
Spoelstop symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / wegpompen.
C
Voorwasfase
Wasfase
Spoelgangenfase
Centrifugefase
NEDERLANDS 7
De fasesymbolen
Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband
houden met dat programma aan.
Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van de
werkende fase getoond.
Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase
aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een Stoomprogramma
kiest.
E
De wasmiddeloverdosering gaat aan het einde van de cy-
clus aan als het apparaat detecteert dat er te veel wasmid-
del is gebruikt.
F
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is vol-
tooid:
De functie 'Spoelstop' is aan.
Er staat water in de trommel.
G
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie startuit-
stel inschakelt.
H
De programmatijd
Als het programma start, vermindert de programmatijd
in stappen van 1 minuut.
De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de
uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er
alarmcodes op de display weergegeven. Raadpleeg
'Probleemoplossing'.
Het display toont dit bericht enkele seconden wanneer:
U een functie instelt die niet van toepassing is voor het
programma.
U het programma wijzigt als het in werking is.
Als het wasprogramma is voltooid.
I
Het kinderslotsymbool gaat aan als het apparaat wordt in-
geschakeld.
Grafische balkjes
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbehoren-
de functie beschikbaar is voor het ingestelde programma.
8
www.aeg.com
Het indicatiebalkje gaat branden volgens de ingestelde
functies.
Indien u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat keu-
ze niet mogelijk is.
J
Het symbool tijdbesparing gaat aan als u een van de pro-
grammaduren instelt:
Dagelijkse functie
Functie Super snel
K
Het symbool extra spoelen gaat aan als deze functie is in-
geschakeld.
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale aan-
tal spoelgangen instelt.
L
Het symbool Vlekken gaat aan als u de functie inschakelt.
Het symbool Voorwas gaat aan als u de functie inschakelt.
Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één
van de functies instelt.
Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee
functies instelt.
5.4 Toets Start/Pauze
4
Druk op toets
4
om het programma te
starten of te onderbreken.
5.5 Toets startuitstel
5
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
5.6 Toets tijd
6
Druk op de toets 6 om de duur van het
programma te verkorten.
Eenmaal drukken om 'Verkorte duur'
in te stellen voor voorwerpen met da-
gelijks vuil.
Tweemaal drukken om 'Extra snel' in
te stellen voor licht vervuilde voorwer-
pen.
Sommige programma's accepte-
ren alleen één van de twee func-
ties.
5.7 Toets extra spoelen
7
Druk op toets
7
om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
5.8 Toets Vlekken-Voorwas
8
Druk op de toets
8
om een vlekken en/
of voorwasfase toe te voegen aan het
programma.
Druk herhaaldelijk op de toets om één
of twee opties in te schakelen. Het bijbe-
horende symbool en het indicatiebalkje
gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijde-
ren zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
. Deze
functie verlengt de duur van het was-
programma.
NEDERLANDS 9
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
VOORWAS
Gebruik deze functie om een voorwas-
fase toe te voegen voor de wasfase.
We raden u aan om deze functie te
gebruiken als u wasgoed heeft dat
zeer vervuild is.
Het instellen van deze functie
verlengt de duur van het waspro-
gramma.
5.9 Toets centrifugeren
9
Druk op deze toets om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verla-
gen.
De display toont alleen de centri-
fugesnelheden die voor het inge-
stelde programma beschikbaar
zijn.
Schakel de centrifugefase uit.
Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukels in stoffen
te voorkomen. Het apparaat pompt
geen water af als het programma is
voltooid.
5.10 Temperatuurtoets
10
Druk op knop
10
om de standaard tem-
peratuur te wijzigen. Als het display het
volgende weergeeft
- -, verwarmt het
apparaat het water niet.
5.11 Geluidssignalenfunctie
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt.
U het apparaat uitschakelt.
U op een toets drukt.
Het programma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op toets
8
en toets
7
gedurende 6
seconden.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als
u op de toetsen drukt en er een
storing optreedt.
5.12 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen spe-
len met het bedieningspaneel.
Druk om de functie te activeren, tege-
lijkertijd op toets
10
en toets
9
tot-
dat de display het symbool
toont.
Druk om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd op toets
10
en toets
9
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
Voordat u drukt op de toets Start/Pau-
ze
4
: kan het apparaat niet starten.
Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
5.13 Permanente extra
spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
Voor het inschakelen van de functie
drukt u tegelijkertijd op toets
6
en
toets
5
tot de display het symbool
toont.
Druk, om de functie uit te schakelen
tegelijkertijd op toets
6
en toets
5
tot het symbool uit gaat.
10
www.aeg.com
6. PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van la-
ding
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Katoen - Blanc/
Couleurs
Katoen
95° - Koud
Wit en bont katoen, nor-
maal vervuild.
max. lading 9 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA-
RING
3)
Extra Stil - Extra
Silence
Extra stil
95° - Koud
Wit en bont katoen, nor-
maal vervuild.
max. lading 9 kg
Wassen
Stop met
water in de
trommel
Spoelingen
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
VLEKKEN
2)
TIJD BESPA-
REN
Synthetica - Syn-
thétiques
Synthetische stoffen
60° - Koud
Synthetische of gemeng-
de stoffen, normaal ver-
vuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA-
RING
Strijkvrij - Repassa-
ge Facile
4)
Easy Iron (anti-
kreuk)
60 - 0°
Synthetica, normaal ver-
vuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
TIJDBESPA-
RING
Fijne Was - Déli-
cats
Fijnwas
40 - 0°
Fijn wasgoed zoals acryl,
viscose, polyester stof-
fen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA-
RING
NEDERLANDS 11
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van la-
ding
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Wol / Zijde - Laine/
Soie
Wol/zijde
40 - 0°
In de machine wasbare
wol. Met de hand wasba-
re wol en fijn wasgoed
met het symbool 'hand-
was'.
max. lading 2 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
Dekbed - Couette
Dekbedden
60 - 30°
Één synthetische deken,
dekbed, sprei, enz.
max. lading 2 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
Anti-Allergie - An-
ti-Allergies
Anti-allergie
60°
Witte katoenen kleding.
Dit programma verwij-
dert de micro-organis-
mes dankzij het wassen
op 60° en voegt een ex-
tra spoeling toe. Op die
manier is de actie effec-
tiever.
Doe een speciale toe-
voeging voor hygiëne in
het vakje vlekken en se-
lecteer de optie vlekken.
max. lading 9 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOE-
LING
Centrifugeren /
Pompen -Essora-
ge / Vidange
5)
Centrifugeren/af-
pompen
Alle stoffen.
De maximale belading
van wasgoed is afhanke-
lijk van het type was-
goed.
Afvoer van
het water
Centrifuge-
fase.
AANPASSEN
TOERENTAL
NIET CENTRI-
FUGEREN
Spoelen - Rinçages
Spoelen
Alle stoffen.
max. lading 9 kg
Één spoe-
ling met na-
behande-
lingsmiddel
Centrifuge-
fase
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LING
6)
Jeans
60° - 0°
Alle wasgoed van spij-
kerstof. Stoffen van jer-
sey met hi-techmateria-
len.
max. lading 9 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE-
LING
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Katoenen en syntheti-
sche kleding met lichte
vervuiling of slechts een-
maal gedragen.
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
12
www.aeg.com
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van la-
ding
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Super Eco
7)
Gemengde stoffen (ka-
toen en synthetische
stoffen).
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
NIET CENTRI-
FUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LING
Katoen Eco
8)
60° en 40°
Wit en bont katoen nor-
maal bevuild.
max. lading 9 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centri-
fugeren
AANPASSEN
TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOE-
LING
TIJDBESPA-
RING
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, stel dan een programma in zonder VOORWAS.
2)
De functie vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40 °C.
3)
Als u de functie extra kort kiest, adviseren wij u de maximale lading te beperken. Het is
mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan
niet gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het
wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
5)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel
de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor
het uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELING om spoelingen toe te voegen. Met een lage
centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelingen uit met kort centrifugeren.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik
een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering
1061/2010 zijn de «Katoen Eco 60 °C» en «Katoen Eco 40 °C» respectievelijk het
«standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenprogramma». Dit
zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen
van normaal vervuild katoenen wasgoed.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading Max. bela-
ding
Stoom Opfrissen - Rafraîchir
Dit programma verwijdert luchtjes uit
het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dieren-
luchtjes.
Katoen en syntheti-
sche stoffen
tot 1.5 kg
NEDERLANDS 13
Stoom Ontkreuk - Défroissage
Deze cyclus helpt het wasgoed te ont-
kreuken
Katoen en syntheti-
sche stoffen
tot 1.5 kg
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedra-
gen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes vermin-
deren en het wasgoed zachter maken.
Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig
door te wassen of plaatselijk vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
kleding die niet in de droger mag
alle kledingstukken met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout, e.d.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende
10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk
uit de trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog
strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
7. VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun-
nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water
en de omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
(%)
1)
Katoen 60 °C 9 1.60 69 179 44
Katoen 40 °C 9 1.00 69 175 44
Synthetische
stoffen 40 °C
4 0.60 48 170 35
Fijne was 40
°C
4 0.70 58 1.31 35
Wol/Hand-
was 30 °C
2 0.35 57 61 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60
°C katoen
9 0.90 65 233 44
Standaard 60
°C katoen
4.5 0.58 40 198 44
Standaard 40
°C katoen
4.5 0.46 40 178 44
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
14
www.aeg.com
Model Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
L 87495 XFL 0.05 0.05
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
dellade om het afvoersysteem te ac-
tiveren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
10. WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen
de deur blijft klemmen. Er kan waterlek-
kage of beschadigd wasgoed ontstaan.
NEDERLANDS 15
11. WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram-
ma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het program-
ma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmid-
delen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat
u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poe-
der of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
16
www.aeg.com
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet
in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de
lade dat de klep geen blokkering
veroorzaakt.
12. EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1.
Draai de programmaschakelaar. Het
bijbehorende programma-indicatie-
lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets
4
knippert in
het rood.
NEDERLANDS 17
3.
De display toont de standaard tem-
peratuur, de centrifugesnelheid en
de lege indicatiebalkjes van de be-
schikbare functies.
4.
Om de temperatuur en/of de centri-
fugesnelheid te wijzigen, drukt u op
de bijbehorende toetsen.
5.
Stel de beschikbare functies in.
6.
Druk op toets
4
om het program-
ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
De afvoerpomp kan even werken
als het apparaat gevuld wordt
met water.
De wasmachine past de cy-
clustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de
trommel hebt gedaan, voor
perfecte wasresultaten bin-
nen een minimaal benodigde
tijd. Na ongeveer 15 minuten
vanaf de start van het pro-
gramma geeft de display de
nieuwe tijdwaarde weer.
12.1 Een programma
onderbreken
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
4
drukt.
Het wasprogramma gaat verder.
12.2 Een programma
annuleren
1.
Druk op toets
1
om het program-
ma te annuleren en om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
1
om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
12.3 Een functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
12.4 Het startuitstel instellen
1.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets
4
, het apparaat be-
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
Voordat u op toets
4
drukt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom program-
ma.
12.5 De uitgestelde start
annuleren
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het bij-
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
4
drukt: Het pro-
gramma wordt gestart.
12.6 Deur openen
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachi-
ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
4
. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat
uit.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en
druk op toets
4
. Het programma
of startuitstel gaat verder.
18
www.aeg.com
Als de temperatuur en het water-
peil in de trommel te hoog zijn,
blijft het symbool voor de deur-
vergrendeling aan en kunt u de
deur niet openen. U opent in dat
geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
13. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje van de toets Start/
Pauze
4
gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het einde
van het programma wordt het appa-
raat door de energiebesparende func-
tie automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inscha-
kelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
Haal het wasgoed uit de wasmachine.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangena-
me luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
.
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
14. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
14.1 Wasgoed sorteren
Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uit-
lopen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
NEDERLANDS 19
Maak alle zakken leeg en vouw alle ar-
tikelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken bin-
nenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
14.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars ver-
krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
14.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervui-
ling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeiba-
re wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloei-
bare wasmiddel toe met een doseer-
bal.
14.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid in
uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
20
www.aeg.com
15. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
15.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijde-
ren.
Gebruik een speciaal product voor was-
automaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de produ-
cent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
15.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle opper-
vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
15.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel
achterblijft in de trommel. Voer regelma-
tig een onderhoudswas uit. Om dit te
doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poe-
derwasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
15.4 Deurrubber
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnen-
kant.
15.5 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
NEDERLANDS 21
15.6 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabe-
handelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
15.7 Afvoerpomp
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon
is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat geen water wegpompt.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk ge-
luid maakt door een blokkade in de af-
voerpomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet koud
zijn voordat u de afvoer-
pomp kunt reinigen.
22
www.aeg.com
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het wa-
ter eruit te laten stromen.
1
2
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de klan-
tenservice.
NEDERLANDS 23
1
2
9.
Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de spe-
ciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af-
voerpompdeurtje.
15.8 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
4
knippert en
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop-
lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
15.9 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
24
www.aeg.com
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersys-
teem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
deldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
15.10 Voorzorgsmaatregelen
bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water
uit de afvoerslang en de afvoerpomp te
verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het wa-
ter uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, instal-
leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
16. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afde-
ling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
neemt geen wa-
ter.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de water-
toevoerslang zijn ver-
stopt.
Reinig de filters Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De waterkraan is ver-
stopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
NEDERLANDS 25
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
Er is een wasprogram-
ma zonder afvoerfase
ingesteld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
Stel het afpompprogramma in.
De deur is open of
niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur goed.
Anti-overstro-
mingsbeveilliging
is aan.
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop-
contact.
Draai de waterkraan dicht.
Neem contact op met het ser-
vicecentrum.
Het apparaat cen-
trifugeert niet.
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma
in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de me-
terkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U heeft niet op toets
4
gedrukt.
Als u op de toets
4
drukt:
De uitgestelde start is
ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start
om het programma direct te
starten.
26
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Het kinderslot uitschakelen.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkages van de koppe-
lingen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
U kunt de deur
van het apparaat
niet openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëin-
digen.
Er staat water in de
trommel.
Kies het programma Pompen of
Centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Installatie".
De verpakking en/of de
transportbouten zijn
niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of
de transportbouten. Raadpleeg
"Installatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt het direct
weer af.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
Onjuiste temperatuur
ingesteld.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem dan contact op met onze service
afdeling.
Indien het display andere alarmcodes
meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling.
NEDERLANDS 27
17. MONTAGE
17.1 Uitpakken
1.
Gebruik de handschoenen. De ex-
terne folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
5.
Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an-
dere onderdelen uit de trommel.
28
www.aeg.com
6.
Plaats het piepschuim verpakkings-
materiaal op de vloer achter het ap-
paraat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het kar-
tonnen deksel. Zorg dat u de slan-
gen niet beschadigt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gelever-
de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
NEDERLANDS 29
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het ap-
paraat installeert.
Wij raden u aan om alle trans-
portbouten en verpakking te be-
waren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
17.2 Plaatsing en waterpas zetten
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste af-
stelling van het apparaat voorkomt tril-
lingen en lawaai en het bewegen van
het apparaat als deze in bedrijf is.
Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver-
gelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om de-
ze waterpas te stellen.
30
www.aeg.com
17.3 De toevoerslang
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroef-
draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt lek-
kage in de slang door natuurlijke slijta-
ge. Het rode gedeelte in het venster «A»
toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klanten-
service om de slang te laten vervangen.
17.4 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
NEDERLANDS 31
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn,
d.w.z. dat de binnendiameter van de
afvoerpijp groter moet zijn dan de bui-
tendiameter van de afvoerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes uit
de gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
32
www.aeg.com
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor
de andere afvoerslang en het
verlengstuk.
18. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 33
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13. À LA FIN DU PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
16. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
17. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
34
www.aeg.com
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa-
tion avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécu-
rité de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’ap-
pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d'expérien-
ce et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise ou leur don-
ne des instructions sur la manière de
l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou-
er avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphy-
xie ou de blessure.
Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni ani-
maux domestiques ne soient à l'inté-
rieur du tambour.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
1.2 Sécurité enfants
Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un ani-
mal dans l'appareil par accident. Pour
activer ce dispositif, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que la rainure soit horizontale.
Pour désactiver ce dispositif, tournez-
le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la rainure
soit verticale.
1.3 Consignes générales de
sécurité
N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins com-
merciales ou industrielles. Cet appa-
reil est destiné à un usage domestique
normal.
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chi-
miques au niveau des yeux, de la bou-
che et de la gorge. Respectez les ins-
tructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet mé-
tallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager l'ap-
pareil.
Ne touchez à la vitre de la porte pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement fron-
tal).
FRANÇAIS 35
1.4 Entretien et nettoyage
Mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le électriquement.
N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correcte-
ment installé. Une mauvaise installa-
tion peut provoquer des fuites d'eau.
1.5 Installation
L'appareil est lourd, prenez des pré-
cautions quand vous le déplacez.
Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protec-
tion pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des dé-
formations par choc.
Ne branchez pas un appareil endom-
magé.
Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
Pendant l'installation et avant tout en-
tretien ou intervention sur le lave-vais-
selle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des risques
mobiliers, immobiliers et corporels.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Si l'appareil est installé sur un sol mo-
quetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
res, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation.
Réglez les pieds pour disposer d'un
espace suffisant entre l'appareil et la
surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été uti-
lisées depuis longtemps. Laissez cou-
ler l’eau pendant quelques minutes
avant de brancher le tuyau d’arrivée
d’eau.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux
et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
1.6 Mise au rebut de l'appareil
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re-
but.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'as-
phyxie (uniquement pour les appa-
reils à chargement frontal).
36
www.aeg.com
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 605 mm
Profondeur totale 640 mm
Branchement électri-
que :
Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particu-
les solides et d'humidité assuré par le couvercle de
protection, excepté là l'équipement basse ten-
sion ne dispose d'aucune protection contre l'humi-
dité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 9 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée de la porte
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
8
Tuyau de vidange
9
Tuyau d'arrivée d’eau
10
Câble d'alimentation électrique
FRANÇAIS 37
11
Dispositifs de protection
12
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
4. ACCESSOIRES
1 2
34
1
Clé
Pour retirer les dispositifs de protec-
tion.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir reti-
ré les dispositifs de protection.
3
Tuyau anti-débordement
Pour éviter toute fuite éventuelle
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
45678910
1
Touche Marche/Arrêt (Auto Off)
2
Manette des programmes
3
Affichage
4
Touche Départ/Pause (Start/Pauze -
Départ/Pause)
5
Touche Départ différé (Startuitstel -
Départ Différé)
6
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
ren - Gain de Temps)
7
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
len / Rinçage+)
8
Touche Prélavage/Taches (Vlekken/
Voorwas - Taches / Prélavage)
9
Touche réduction d'essorage (T/
min.)
10
Touche température (Temp.°C)
38
www.aeg.com
5.1 Bouton Arrêt
AUTOMATIQUE
1
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lors-
que la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve auto-
matiquement la machine pour arrêter la
consommation d'énergie lorsque :
Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
ton
4
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre la machine en marche.
Sélectionnez de nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les op-
tions possibles.
Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Repor-
tez-vous à 'A la fin du programme'.
5.2 Programmateur
2
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
5.3 Afficheur
3
A H
JKL
C D E F GB
I
L'afficheur indique:
A
La température du programme choisi
Eau froide
B
La vitesse d'essorage du programme choisi
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole d'arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange
C
Phase de prélavage
Phase de lavage
Phase de rinçage
Phase d'essorage
FRANÇAIS 39
Les symboles des phases
Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des pha-
ses correspondant au programme apparaissent.
Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en
cours clignote.
Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière pha-
se s'allume.
D
Le symbole vapeur s'allume lorsque vous choisissez un pro-
gramme Vapeur.
E
Le surdosage de produit lessiviel s'allume à la fin du cycle
lorsque le lave-linge détecte un excès de produit lessiviel.
F
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil lorsque le
symbole est allumé.
Vous pouvez ouvrir la porte de l'appareil uniquement lors-
que le symbole est éteint.
Lorsque le programme est terminé, mais que le symbo-
le reste allumé :
La fonction Arrêt Cuve Pleine est activée.
Il y a de l'eau dans le tambour.
G
Le symbole du départ différé s'allume lorsque vous sélec-
tionnez un départ différé.
H
La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, la durée du pro-
gramme diminue par intervalles d'une minute.
Le départ différé
Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
Codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'affichage
indique des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes
lorsque :
Vous avez sélectionné une fonction qui n'est pas applica-
ble pour ce programme.
Vous avez modifié le programme pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
Lorsque le programme est terminé.
I
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque le ver-
rouillage est activé.
40
www.aeg.com
Barres graphiques
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est
compatible avec le programme sélectionné.
La barre se remplit en fonction des sélections.
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche, vous in-
diquant que cette sélection n'est pas possible.
J
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélection-
nez l'une des durées du programme:
Durée raccourcie
Extra Rapide
K
Le symbole du rinçage supplémentaire s'allume lorsque
cette fonction est activée.
La valeur indique le nombre total de rinçages.
La barre de voyant est complète lorsque vous sélectionnez
le nombre maximum de rinçages.
L
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonc-
tion.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque vous activez la fonc-
tion.
La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lorsque
vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions.
La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez les
deux fonctions.
5.4 Touche Départ/Pause
4
Appuyez sur la touche
4
pour lancer ou
interrompre le programme.
5.5 Touche Départ différé
5
Appuyez sur la touche
5
pour retarder
le départ d'un programme de 30 minu-
tes à 20 heures.
5.6 Touche Gain de temps
6
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la
durée du programme.
Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale,
quotidien.
Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légère-
ment sale.
Certains programmes n'accep-
tent que l'une des deux fonc-
tions.
5.7 Touche Rinçage plus
7
Appuyez sur la touche
7
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les person-
nes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
FRANÇAIS 41
5.8 La touche Prélavage/
Taches
8
Appuyez sur la touche
8
pour ajouter
l'option Taches et/ou prélavage à un
programme.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour activer une ou deux options. Le
symbole correspondant et la barre de
voyants apparaissent sur l'afficheur.
TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge
comportant des taches difficiles à reti-
rer.
Lorsque vous sélectionnez cette fonc-
tion, mettez le produit détachant dans
le compartiment
. Cette fonction
prolonge la durée du programme.
Cette fonction ne peut pas être
utilisée si la température est infé-
rieure à 40°C.
PRELAVAGE
Utilisez cette fonction pour ajouter
une phase de prélavage avant la pha-
se de lavage. Nous vous recomman-
dons d'utiliser cette fonction lorsque
vous avez du linge très sale à laver.
Cette fonction prolonge la durée
du programme.
5.9 Touche Essorage
9
Appuyez sur cette touche pour:
Réduire la vitesse maximale de la pha-
se d'essorage du programme.
L'afficheur n'indique que les vi-
tesses d'essorage disponibles
avec le programme sélectionné.
Désactivez la phase d'essorage.
Activez la fonction "Arrêt Cuve Plei-
ne". Sélectionnez cette fonction pour
empêcher que le linge se froisse. Le
lave-linge n'effectue pas de vidange
lorsque le programme est terminé.
5.10 Touche Température
10
Appuyez sur la touche
10
pour modifier
la température par défaut. Lorsque l'affi-
cheur indique
- -, le lave-linge ne
chauffe pas l'eau.
5.11 Fonction des signaux
sonores.
Des signaux sonores retentissent lors-
que:
le lave-linge est mis en fonctionne-
ment.
le lave-linge est mis à l'arrêt.
les touches sont activées.
Le programme est terminé.
Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so-
nores, appuyez simultanément sur la
touche
8
et sur la touche
7
pendant 6
secondes.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à re-
tentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appa-
reil présente une anomalie.
5.12 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
10
et sur la touche
9
en mê-
me temps jusqu'à ce que l'écran affi-
che le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
10
et sur la touche
9
en
même temps jusqu'à ce que le symbo-
le
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause
4
: l'appareil ne peut pas dé-
marrer.
Après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause
4
, toutes les touches et
le sélecteur de programmes sont dés-
activés.
5.13 Fonction Rinçage
supplémentaire permanent
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage supplémentaire en
permanence lorsque vous sélectionnez
un nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche
6
et sur la touche
5
si-
42
www.aeg.com
multanément jusqu'à ce que l'affi-
cheur indique le symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
6
et sur la touche
5
simultanément jusqu'à ce que le sym-
bole
disparaisse. .
6. PROGRAMMES
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du cy-
cle
Fonctions
Katoen - Blanc/
Couleurs
Blanc/Couleurs
95° - Froid
Coton blanc et couleurs
normalement sales.
Charge maximale 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
TACHES
2)
GAIN DE
TEMPS
3)
Extra Stil - Extra
Silence
Extra Silence
95° - Froid
Coton blanc et couleurs
normalement sales.
Charge maximale 9 kg
Lavage
Arrêt avec
de l'eau
dans le
tambour
Rinçages
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
TACHES
2)
TIJD BESPA-
REN
Synthetica - Syn-
thétiques
Synthétiques
60° - Froid
Vêtements en tissus syn-
thétiques ou mixtes nor-
malement sales.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
TACHES
2)
GAIN DE
TEMPS
Strijkvrij - Repassa-
ge Facile
4)
Repassage facile
60 - 0°
Vêtements en tissu syn-
thétique normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
FRANÇAIS 43
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du cy-
cle
Fonctions
Fijne Was - Déli-
cats
Délicats
40 - 0°
Vêtements en textiles
délicats tels que l'acryli-
que, la viscose ou le po-
lyester, normalement sa-
les.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
TACHES
2)
GAIN DE
TEMPS
Wol / Zijde - Laine/
Soie
Laine/Soie
40 - 0°
Vêtements en laine lava-
bles en machine. Laina-
ges et textiles délicats
lavables à la main por-
tant le symbole « lavage
à la main ».
Charge maximale 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
Dekbed - Couette
Couettes
60 - 30°
Un(e) seul(e) couverture,
couette ou couvre-lit
synthétique.
Charge maximale 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
Anti-Allergie - An-
ti-Allergies
Anti-allergies
60°
Articles en coton blanc.
Ce programme élimine
les micro-organismes
grâce à un lavage à
60 °C et un rinçage sup-
plémentaire. L'action est
ainsi plus efficace.
Placez un additif spécial
hygiène dans le compar-
timent Taches et sélec-
tionnez l'option Taches.
Charge maximale 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
Centrifugeren /
Pompen -Essora-
ge / Vidange
5)
Essorage / Vidange
Tous textiles.
La charge maximale de
linge est définie en fonc-
tion du type de linge.
Vidange de
l'eau
Phase d'es-
sorage.
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
SANS ESSORA-
GE
Spoelen - Rinçages
Rinçage
Tous textiles.
Charge maximale 9 kg
Un rinçage
avec additif
Phase d'es-
sorage
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
PLUS
6)
44
www.aeg.com
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du cy-
cle
Fonctions
Jeans
60° - 0°
Tous les vêtements en
jean. Les vêtements en
jersey conçus avec des
matières hi-tech.
Charge maximale 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Vêtements en coton et
synthétiques légèrement
sales ou portés une seu-
le fois.
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
Super Eco
7)
Textiles mixtes (articles
en coton et synthéti-
ques).
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
SANS ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Coton Eco
8)
60° et 40°
Vêtements en coton
blanc et couleurs grand
teint normalement sales.
Charge maximale 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans
PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Taches n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de
linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont délicates afin d'éviter de
froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
5)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé. Pour
sélectionner uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS
ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse
d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation
d'énergie et d'eau. Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Eco 60 °C » et « Coton
FRANÇAIS 45
Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le
« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en
coton normalement sale.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Type de charge Charge max
Vapeur Opfrissen - Rafraîchir
Ce cycle élimine les odeurs du linge.
La vapeur n'élimine pas les
odeurs animales.
Cotons et synthéti-
ques
jusqu'à 1.5 kg
Vapeur Ontkreuk - Défroissage
Ce cycle contribue à défroisser le linge
Cotons et synthéti-
ques
jusqu'à 1.5 kg
La vapeur peut être utilisée sur du linge sec, lavé ou porté une seule
fois. Ces programmes peuvent atténuer les plis et les odeurs et rendre
votre linge plus souple.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les ta-
ches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant
à application locale.
Les programmes vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiéni-
que.
Ne choisissez pas le programme Vapeur pour ce type de vêtements :
vêtements dont l'étiquette ne précise pas qu'ils peuvent aller au sèche-linge,
vêtements comprenant des pièces en métal, bois ou plastique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du
cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que
possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés,
mais ils le seront avec plus de facilité !
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé-
rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température
ambiante ou de l'eau.
Programmes Char-
ge
(kg)
Consomma-
tion éner-
gétique
(kWh)
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
Coton 60 °C 9 1.60 69 179 44
Coton 40 °C 9 1.00 69 175 44
Synthétiques
40 °C
4 0.60 48 170 35
46
www.aeg.com
Programmes Char-
ge
(kg)
Consomma-
tion éner-
gétique
(kWh)
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
Textiles déli-
cats 40 °C
4 0.70 58 1.31 35
Laine/Lavage
à la main
30 °C
2 0.35 57 61 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
9 0.90 65 233 44
Coton 60 °C
standard
4.5 0.58 40 198 44
Coton 40 °C
standard
4.5 0.46 40 178 44
1)
Au terme de la phase d'essorage.
Modèle Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
L 87495 XFL 0.05 0.05
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
9. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
1
pour acti-
ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro-
duit de lavage et d'additifs.
6.
Sélectionnez et lancez le program-
me de lavage en fonction de la char-
ge et du degré de salissure.
10. CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible. Assurez-vous de ne pas sur-
charger le tambour.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
FRANÇAIS 47
Assurez-vous de ne pas coincer de linge
entre le joint et la porte. Risque de fuite
d'eau ou de détérioration du linge.
11. AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro-
gramme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé-
part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le
programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
48
www.aeg.com
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour en-
lever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant
sur la languette.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
FRANÇAIS 49
12. RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
1.
Tournez le programmateur. Le voy-
ant correspondant au programme
s'allume.
2.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
3.
L'afficheur indique la température
par défaut, la vitesse d'essorage et
les barres de voyants vides des fonc-
tions disponibles.
4.
Pour modifier la température et/ou
la vitesse d'essorage, appuyez sur
les touches correspondantes.
5.
Sélectionnez les fonctions disponi-
bles.
6.
Appuyez sur la touche
4
pour dé-
marrer le programme. Le voyant de
la touche
4
est allumé.
La pompe de vidange peut mo-
mentanément se mettre en route
lorsque l'appareil se remplit
d'eau.
L'appareil ajuste automati-
quement la durée du cycle au
type de linge chargé dans le
tambour pour un lavage par-
fait en un minimum de
temps. Environ 15 minutes
après le départ du program-
me, l'écran affiche la nouvelle
durée.
12.1 Interruption d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se pour-
suit.
12.2 Annulation d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
1
pour an-
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
12.3 Modification d'une
fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
12.4 Sélectionnez le départ
différé.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'affi-
cheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
4
, le dé-
compte du départ différé commen-
ce.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modifier
le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le dé-
part différé avec le programme
Vapeur.
12.5 Annulez le départ différé
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
5
à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran
indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme démarre.
50
www.aeg.com
12.6 Ouvrez la porte.
Lors du fonctionnement d'un program-
me ou du départ différé, la porte de
l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le sym-
bole de verrouillage de la porte dis-
paraît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme ou le départ différé se
poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouilla-
ge de la porte reste affiché et il
est impossible d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte, respectez la
procédure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
13. À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Le voyant
4
de la touche Départ/
Pause s'éteint.
Le symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour mettre
à l'arrêt l'appareil. La fonction écono-
mie d'énergie met automatiquement
l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la
fin du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, le dernier
programme sélectionné s'affiche
à l'écran. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Laissez la porte entrouverte pour évi-
ter la formation de moisissures et l’ap-
parition de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/
PAUSE
4
. L'appareil vidange et
essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore au-
tomatiquement au bout d'envi-
ron 18 heures.
14. CONSEILS UTILES
14.1 Chargement du linge
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vê-
tements.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
FRANÇAIS 51
Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver séparé-
ment lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les ta-
ches incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
14.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro-
duits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
14.3 Produits de lavage et
additifs
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au
niveau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
14.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utili-
ser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'orga-
nisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
•Degrés Clarke.
52
www.aeg.com
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
15. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
15.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
15.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol-
vants ou de produits chimiques.
15.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra-
ture, il est possible que certains produits
de lavage restent dans le tambour. Pro-
cédez à un entretien régulier. Pour ce
faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés
biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter
les moisissures et les mauvaises odeurs.
15.4 Joint du hublot
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
FRANÇAIS 53
15.5 Tambour
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille du
tambour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec
une petite quantité de lessive.
15.6 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
15.7 Pompe de vidange
Examinez régulièrement la pom-
pe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche en raison
du problème de vidange.
54
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pom-
pe de vidange si l'eau de
l'appareil est chaude. L'eau
doit être froide pour que
vous puissiez nettoyer la
pompe de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3.
Insérez un récipient sous le panier
de la pompe de vidange pour re-
cueillir l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
1
2
5.
Lorsque le récipient est rempli, re-
mettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers
l'arrière et tournez le filtre pour l'en-
lever.
FRANÇAIS 55
7.
Enlevez les peluches et les objets
de la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service après-
vente.
1
2
9.
Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissiè-
res prévues spécialement à cet ef-
fet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le
volet de la pompe de vidange.
15.8 Le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau et le filtre de la
soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant de la touche
4
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
56
www.aeg.com
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé
à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
15.9 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en pla-
ce et fermez le volet de la pompe de vi-
dange.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
15.10 Précautions contre le
gel
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être né-
gative, évacuez toute l'eau restant dans
le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'ali-
mentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'uti-
liser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses tem-
pératures.
16. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez votre service après-vente.
FRANÇAIS 57
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou-
verte ou ne se ferme pas correcte-
ment.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est
pas approvisionné
en eau.
Le robinet d'arrivée
d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé
correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
La pression d'eau est
trop basse.
Contactez votre compagnie lo-
cale de distribution des eaux.
L'appareil ne vi-
dange pas.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange n'est pas endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
tement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
La porte de l'ap-
pareil est ouverte
ou ne se ferme
pas correctement.
Fermez la porte correctement.
58
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution possible
Le système de sé-
curité anti-débor-
dement s'est dé-
clenché.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Contactez votre service
après-vente.
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme
d'essorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin-
ge.
Répartissez manuellement les
articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche du câble d’ali-
mentation n'est pas
branchée à la prise de
courant.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Appuyez sur la touche
4
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Pour démarrer immédiatement
le programme, annulez le dé-
part différé.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la Sécurité enfants.
Il y a de l'eau sur
le sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est biens serré.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Impossible d'ou-
vrir la porte de
l'appareil.
Le programme de lava-
ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau.
Consultez le paragraphe « In-
stallation ».
FRANÇAIS 59
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très peti-
te.
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et vi-
dange immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position
correcte.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage
que vous utilisez n'est
pas suffisant ou n'est
pas adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Une température incor-
recte a été sélection-
née.
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte.
Charge de linge trop
importante.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, met-
tez l'appareil en fonctionnement. Le pro-
gramme reprend là où il a été interrom-
pu.
Si l'anomalie persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
17. INSTALLATION
17.1 Déballage
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
60
www.aeg.com
2.
Retirez la partie supérieure du car-
ton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et
tous les articles présents dans le
tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrè-
ne au sol derrière l'appareil. Cou-
chez avec soin l'appareil sur le dos.
Assurez-vous de ne pas endomma-
ger les tuyaux.
FRANÇAIS 61
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position ver-
ticale.
9.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de
leurs supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que
la notice d'utilisation.
62
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sé-
curité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dis-
positifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'ap-
pareil.
17.2 Positionnement et mise à niveau
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée
par des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibra-
tions, le bruit ou des déplacements de
l'appareil au cours de son fonctionne-
ment.
L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
FRANÇAIS 63
17.3 Le tuyau d'arrivée
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dé-
gâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait
se détériorer à cause d'une usure natu-
relle, ce dispositif bloquera l'arrivée
d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé
par l'apparition d'un secteur rouge dans
la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
64
www.aeg.com
17.4 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamè-
tre interne du conduit d'évacuation
doit être supérieur au diamètre exter-
ne du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et
serrez-le avec une attache. Veillez à ce
que le tuyau de vidange fasse une
boucle avant d'empêcher les particu-
les restantes de passer dans l'appareil
depuis l'évier.
FRANÇAIS 65
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente
pour les autres longueurs de
tuyaux de vidange et les rallon-
ges.
18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
66
www.aeg.com
FRANÇAIS 67
www.aeg.com/shop
132925770-A-162012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG L87495XFL Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen