Whirlpool LVO 670 DUO IX Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding
GB
F
D
NL
E
Máquina de lavar louça
Instruções para a instalação e a utilização
P
Lave-vasseille
Instructions pour l’installation et l’emploi
Dishwasher
Instructions for installation and use
Geschirrspuler
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
I
Lavastoviglie
Istruzioni per l’installazione e l’uso
LVO 670 DUO
LVO 670 DUO
XLV 670 DUO
XLV 670 DUO
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
1
L
AVASTOVIGLIE
Questo manuale ti racconta in maniera piacevole tutto
quello che può offrirti il tuo nuovo elettrodomestico.
In più, scoprirai curiosità e piccole astuzie per lavare
meglio con la tua lavastoviglie e farla durare di più.
Guida rapida per la
lavastoviglie
1. Installazione e trasloco (p. 8)
L'installazione, dopo la consegna o un trasloco, è l'operazione più impor-
tante per il buon funzionamento della tua lavastoviglie. Verifica sempre:
1. Che l'impianto elettrico sia a norma;
2. Che i tubi di carico e scarico dell'acqua siano collegati corretta-
mente;
3. Che la lavastoviglie sia a livello. Ne vale la pena: per la durata e il
corretto funzionamento della lavastoviglie.
2. Quadro comandi ai tuoi ordini (p. 2)
Impara a conoscere le parti da cui è composta la lavastoviglie, la
userai meglio. Qui trovi la descrizione dettagliata dei comandi e
delle parti interne.
3. Come si caricano le stoviglie (p. 3)
In questa pagina trovi consigli utili per caricare correttamente la
lavastoviglie e sfruttare al meglio i suoi spazi.
4. Come avviare la lavastoviglie (p. 4)
Dopo avere caricato la lavastoviglie, devi scegliere il programma
giusto e dosare correttamente detersivo e brillantante. Leggere
queste pagine ti aiuterà in tutte le fasi del lavaggio.
5. Il sale: un importante alleato (p. 7)
Usare il sale giusto e nella giusta quantità ti aiuta a conservare in
ottimo stato la lavastoviglie, per lavare meglio ed evitare i possi-
bili danni del calcare.
6. Consigli e suggerimenti, anche per
risparmiare (p. 7)
Qui trovi piccoli consigli per lavare meglio le tue stoviglie e per
risparmiare scegliendo il programma adatto al tipo di carico.
7. Problemi e soluzioni (p. 9)
Prima di chiamare il tecnico, guarda qui: moltissimi problemi
possono avere una soluzione immediata. Se poi non riesci a risol-
vere chiama il numero dell'assistenza Ariston e in poco tempo,
se possibile, qualsiasi guasto sarà riparato.
8. Sicurezza per te e la tua famiglia (p. 9)
Leggi questo capitolo con attenzione, ti darà informazioni utili sulla sicu-
rezza di installazione l'uso e la manutenzione. Per evitare brutte sorprese.
9. Cura e manutenzione particolari (p. 10)
Ogni tanto, una volta al mese, dedica un po' di attenzione al grup-
po filtrante e agli irroratori. Qui imparerai come fare.
10. Tenere in forma la lavastoviglie (p. 10)
Rispetta le poche regole che leggi qui, il risultato sarà una lava-
stoviglie sempre in ottima forma.
11. Caratteristiche tecniche (p.2)
Tutti i dati tecnici del tuo elettrodomestico, sempre a norma di legge.
12. Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto
(p.11)
Ariston sostiene i suoi prodotti con servizi e supporto anche dopo l'acqui-
sto offrendoti garanzie speciali, assistenza professionale, ricambi e ac-
cessori di qualità. Per informazioni telefona al Numero Verde Ariston.
L
AVASTOVIGLIE
2
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Quadro comandi ai tuoi ordini
A. Manopola ON-OFF
Ruotala sulla posizione
di ON per accendere e
sulla posizione di OFF
per spegnere la
macchina
B.B.
B.B.
B.
Spia ON-OFFSpia ON-OFF
Spia ON-OFFSpia ON-OFF
Spia ON-OFF
Ti segnala che la
macchina è accesa
C. Maniglia apertura porta
Serve ad aprire la porta
della lavastoviglie
D. Manopola selezione
programmi.
Serve a selezionare un
programma.
E. Pulsante extra D.
asciugatura
Premilo per ottenere
una maggiore
asciugatura.
G. Lampade spia
avanzamento ciclo
(prelavaggio,lavaggio,
risciacquo,asciugatura)
E. Cestello superiore
F. Irroratore superiore
G. Regolazione altezza
cestello
H. Cestello inferiore
Apriamo insieme la tua lavastoviglie
I. Irroratore inferiore
J. Tappo contenitore sale
K. Filtro lavaggio
L. Contenitore detersivo e
brillantante
Caratteristiche Tecniche
Come è fatta?
Imparare a conoscere le parti da cui è composta la
lavastoviglie ti aiuterà ad usarla meglio.
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 59,5
Profondità cm. 57
Altezza cm. 82
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
Questa lavastoviglie
è conforme alle
seguenti Direttive
Comunitarie:
 73/23/CEE
(
Basse Tensioni)
e successive
modificazioni;
89/336/EEC
(Compatibilità
elettromagnetica)
e successive
modificazioni.
97/17/CE
(Etichettatura)
(((pre(prelavaggio,lavaggio,
lavaggio,lavaggio,
S. Lampada spia
mancanza sale
Ti avvisa che è ora di
aggiungere il sale.
T. Lampada spia
mancanza brillantante
Ti avvisa che è ora di
aggiungere il
brillantante.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
3
L
AVASTOVIGLIE
Come si caricano le stoviglie?
Prima di tutto.
Prima di disporre le stoviglie nei
cestelli, asporta i residui più gros-
si di cibo, eviterai così di intasare
i filtri riducendo lefficacia del la-
vaggio.
Se le pentole e le padelle sono mol-
to incrostate, mettile a bagno in
attesa del lavaggio. Per facilitare
loperazione di carico delle stovi-
glie estrai i cesti.
Cesti multisystem
Questo modello di lavastoviglie è
dotato di cestino per le posate e di
cesti superiore e inferiore di nuo-
va e più moderna concezione. La
loro struttura consente infatti gran-
de flessibilità di carico delle stovi-
glie per renderli più adatti a soddi-
sfare le tue esigenze.
Periodicamente potete lavare le
maniglie dei cesti: estraete i due
tappini di fissaggio, sfilate le ma-
niglie e lavatele sotto il getto dac-
qua. Rimontate la maniglie e fis-
satele con gli stessi tappini.
Cosa va nel cestello
inferiore?
Nel cestello inferiore ti consiglia-
mo di mettere le stoviglie più dif-
ficili da lavare: pentole, coperchi,
piatti piani e fondi, ma anche: taz-
ze , tazzine e bicchieri. (nelle foto
trovi esempi di carico).
Piatti da portata e coper-
chi grandi: sistemali ai lati
del cesto.
Pentole, insalatiere: devo-
no essere sempre capovolte
Stoviglie molto fonde: si-
stemale in posizione obliqua,
così lacqua potrà defluire per
lavarle meglio
Bicchieri e tazze: sistemali
come indicato nella figura.
Il cestino per le posate è
sdoppiabile sfilando la maniglia e
togliendo la pinzetta che unisce le
due parti. ( figure A e B).
Quando hai poche posate da lava-
re puoi utilizzare solo metà cesti-
no.
Questo cestino è dotato di due gri-
glie asportabili: inserisci le posate
ad una ad una nelle feritoie, i col-
telli e gli utensili con punte taglienti
devono essere caricati con le pun-
te rivolte verso il basso.
Sistema tutte le posate in modo
che non si tocchino fra di loro.
In questo modello il cestino posa-
Prima di lavare, piccoli gesti possono aiutarti a lavare meglio e a conservare più a lungo
la tua lavastoviglie. Asporta i residui più grossi di cibo, metti a bagno le pentole e le
padelle più incrostate. Dopo avere caricato le stoviglie controlla che le pale
dellirroratore girino bene. Non sovrapporre bicchieri e tazze, controlla che i piatti non
si tocchino.
cestello inferiore
Esempi di caricamenti
cestello superiore
te è dotato di due settori laterali
che puoi staccare, come nella fi-
gura A1 e agganciare sia al cestello
superiore che a quello inferiore.
Cosa va nel cestello
superiore?
Nel cestello superiore carica le sto-
viglie delicate e leggere: bicchieri,
tazze da tè e caffè, piattini - ma
anche piatti - insalatiere basse,
padelle, pentole e tegami bassi
poco sporchi (nelle foto puoi trova-
re esempi di carico).
Sistema le stoviglie leggere in
modo che non vengano spostate
dai getti dacqua.
In dotazione possono essere forni-
te una o due ribaltine sulle quali
sistemare tazze e tazzine ma an-
che coltelli lunghi e acuminati e
posate di servizio.
Dopo avere caricato la lavastovi-
glie, ricordati di controllare che le
pale dellirroratore ruotino libera-
mente, senza scontrarsi con le sto-
viglie.
Regolazione del cestello
superiore.
Puoi regolare il cestello superiore
in posizione alta o bassa per poter
collocare le tue stoviglie senza dif-
ficoltà.
B
A
A1
1
2
3
4
F
Apri le alette di arresto rotaia e sfila il
cestello. Sistemalo in posizione alta o
bassa, quindi fallo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle
anteriori. Chiudi le alette. Segui la
sequenza delle operazioni illustrate
nella figura “F”.
L
AVASTOVIGLIE
4
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Prima di tutto.
Apri completamente il rubinetto
dellacqua e ruota la manopola A
sulla posizione di ON (acceso),
senti un breve segnale acustico e
la spia B si illumina. Ora la mac-
china è accesa e puoi programmar-
la.
Scegliere il programma.
Per selezionare il programma ruo-
ta la manopola D in senso orario
fino a far coincidere la tacchetta di
riferimento sulla manopola con il
simbolo o il numero del program-
ma che desideri impostare (dai una
occhiata alla tabella programmi a
pag. 6).
Un breve segnale acustico indica
la partenza del programma e si ac-
cenderà la spia G relativa alla
fase di inizio del programma stes-
so.
La lavastoviglie ti
informa.
La tua lavastoviglie è dotata di lam-
pade spia (G) che si illuminano per
segnalarti lo stato di avanzamento
del ciclo di lavaggio.
Ecco i simboli delle fasi :
prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
asciugatura.
In ogni momento la tua lavastovi-
glie ti dice a che punto è arrivata.
Hai caricato la lavastoviglie e ora devi impostare
il programma di lavaggio. Bastano pochi minuti
per imparare
Avviare la lavastoviglie
Pronti, via!
Accertati che il
programma sia
terminato prima
di togliere le
stoviglie!
Hai dimenticato fuori
una stoviglia?
Be, capita a tutti. Interrompi il ci-
clo di lavaggio ruotando la mano-
pola sulla posizione di OFF (spen-
to), inserisci la stoviglia dimenti-
cata e riaccendi la macchina. Il ci-
clo riprenderà dal punto in cui lhai
interrotto.
Modifica del programma
in corso.
Ma se hai sbagliato programma,
niente paura! Puoi modificare il pro-
gramma in corso, se è appena ini-
ziato. Ruota in senso antiorario la
manopola fino a raggiungere la po-
sizione di Reset, dopo pochi se-
condi sentirai 4 bip e si spegne la
spia G: significa che tutte le
impostazioni sono state annullate.
Ora puoi re-impostare il program-
ma giusto.
Finito?
La fine del ciclo è segnalata da 2
brevi segnali acustici e dal lam-
peggiare della spia relativa
allasciugatura.
Ruota la manopola in senso
antiorario fino alla posizione di
Reset per azzerare tutte le
impostazioni.
Spegni la macchina così toglierai
lalimentazione elettrica.
Chiudi il rubinetto dellacqua.
Attendi alcuni minuti prima di to-
gliere le stoviglie: scottano! Se
aspetti un pochino, con il vapore si
asciugano meglio.
Svuota per primo il cesto inferiore.
È andata via la luce? Hai
aperto la porta della
macchina?
Il programma si interrompe e poi
riprende quando torna la luce o
quando chiudi la porta. È tutto sot-
to controllo!
Vuoi una maggiore
asciugatura?
Premi il pulsante E prima di av-
viare il programma impostato.
Un bip prolungato ti avvisa che hai
selezionato lextra asciugatura, un
breve bip indica la deselezione.
Con lextra asciugatura il program-
ma di lavaggio durerà più a lungo
per darti stoviglie più asciutte.
Lazzeramento del
ritardo partenza
avviene inoltre
automaticamente
se dopo circa 15
secondi non hai
selezionato il
programma.
Puoi annullare
un programma
in corso solo se
è appena
iniziato.
Quando apri la
porta della
lavastoviglie
se il ciclo di
lavaggio è in
corso o è
appena
terminato, fai
attenzione al
vapore caldo
che fuoriesce,
potresti
scottarti!
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
5
L
AVASTOVIGLIE
Detersivo e brillantante
Il brillantante.
Il brillantante rende le tue stoviglie
più brillanti perchè ne migliora
lasciugatura.
Il serbatoio del brillantante è posto
allinterno della porta, dovrai riem-
pirlo quando vedi il serbatoio vuoto
attraverso la spia ottica D.
(Se la tua lavastoviglie è fornita di
spia mancanza brillantante, lo
riempirai quando lampeggia o si il-
lumina).
Se ti capita di versare del
brillantante fuori dal serbatoio, pu-
lisci bene con una spugna.
Caricamento del brillantante.
Per aprire il contenitore ruota in
senso antiorario il tappo C. Fai at-
tenzione quando versi il brillantante
per evitare che fuoriesca. Puoi
adattare la quantità di brillantante
utilizzato dalla lavastoviglie: rego-
la con un giravite o con una mone-
ta agendo sul regolatore F che vedi
sotto il coperchio C.
Il detersivo
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio A, premi il
pulsante B. Il detersivo va inserito
nelle 2 vaschette fino al bordo.
Ora puoi chiudere il coperchio: pre-
mi finché senti lo scatto.
Se decidi di utilizzare il detersivo in
compresse mettine una nella
vaschetta D e chiudi il coperchio.
Non si chiude!
Controlla che sui bordi della
vaschetta non ci siano residui di
detersivo. È colpa loro se il coper-
chio non riesce a chiudersi. Elimi-
nali e vedrai che si chiuderà.
Usa solamente prodotti specifici per lavastoviglie. Versa il detersivo nel
distributore che trovi allinterno della porta. Prima dellinizio del ciclo di
lavaggio!
Consigli utili
Puoi scegliere tra sei posizioni. Normalmente è tarato sul 4.
 Dosa la giusta
quantità di
detersivo: se
eccedi non
otterrai stoviglie
più pulite, solo
un maggiore
inquinamento
ambientale.
 Tieni detersivo
e brillantante in
luoghi asciutti,
lontano dalla
portata dei
bambini
La regolazione
della quantità di
brillantante usato
migliora
lasciugatura.
Se sulle stoviglie
noti gocce
dacqua o
macchie, ruota il
regolatore verso i
numeri più alti.
Se invece le tue
stoviglie
presentano delle
striature bianche,
ruota il
regolatore verso i
numeri più bassi.
Attenzione
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante
(3 in 1). Se la tua acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nellapposito
dispenser, per evitare la formazione di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se lasciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
L
AVASTOVIGLIE
6
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Ogni sporco ha il suo
programma
Scegli il programma giusto
Sale, brillantante, la giusta dose di detersivo e il giusto
programma: ecco la formula per ottenere i risultati migliori e
conservare bene la tua lavastoviglie
Ricorda: nei programmi auto i cicli possono subire delle
modifiche dovute allintervento del sensore che valuta
il grado di sporco e li ottimizza.
Programmi AUTO
Significa che la tua
lavastoviglie è dotata di un
sensore che valuta il grado di
sporco delle stoviglie e
consente a questi programmi
di adeguarsi per darti un
lavaggio più efficiente ed
economico.
3URJUDPPD
,QGLFD]LRQLSH UOD
VFHOWDGHL
SU RJU DPPL
' H VFUL]LRQHGHOFLFOR
'HWHUVLYR
S UHO DYDJJLR
O DYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'XUDWDGHO
S URJUDPP D
WROOHUDQ] D
 VHQ]D
H[WUD
DVFLXJDWXUD
$X W R
,QWHQ VL YR
Stoviglie e pentole
molto sporche (da
non usare per pezzi
delicati)
Prelavaggio con acqua calda a 40°C
Lavaggio prolungato a 65°C
2 risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
JU

$XWR
1RUPDOH
Ciclo per stoviglie e
pentole normalmente
sporche.
Programma standard
giornaliero.
Lavaggio a 50°C
Risciacquo freddo
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura
JU

$XWR
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole
normalmente
sporche.
2 Prelavaggi con acqua fredda
Lavaggio prolungato a 50°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
JU

5 DSLGR
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche, subito dopo
l'uso. Senza
asciugatura, eccetto
nel caso di selezione
dell'extra asciugatura.
Breve lavaggio a 50°C
Risciacquo caldo a 62°C
JU
(CON EXTRA
ASCIUGATURA)

$PPROOR
Lavaggio preliminare
in attesa di
completare il carico
al pasto successivo.
Breve lavaggio freddo per impedire
l'essicazione dei residui di cibo sulle
stoviglie

&ULVWDOOL
Ciclo speciale da
utilizzare per pezzi
delicati, p sensibili
alle alte temperature,
subito dopo l'uso.
Lavaggio a 50°C
Risciacquo a 45°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
JU

$XWR
' XR:DV K
Lavaggio
differenziato sui due
cesti: delicato sul
superiore per cristalli
e bicchieri, energico
per pentole sul cesto
inferiore.
Prelavaggio freddo
Lavaggio a 50°C
Risciacquo tiepido a 45°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
JU

LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
7
L
AVASTOVIGLIE
Un uso intelligente degli elettrodomestici ti
fa risparmiare e fa bene allambiente
Risparmiare si può
Massimo carico.
Per ottimizzare i consumi, attiva la lavastoviglie
possibilmente a pieno carico. Se per riempirla
passa un po di tempo, utilizza il ciclo ammollo,
eviterai la formazioni di cattivi odori e di
incrostazioni.
Il programma giusto.
Scegli il programma adeguato al tipo di
carico che hai fatto. La scelta del
programma dipende dal tipo di stoviglie
da lavare e dal loro grado di sporco. Per
fare la scelta giusta consulta la tabella dei
programmi a pagina 6.
Come conservare e riparare
le stoviglie a cui tieni
Per stoviglie particolarmente
delicate, utilizza il lavaggio spe-
cifico presente nella tua lava-
stoviglie.
Suggerimenti e consigli per te.
Oltre a farti
risparmiare tempo
e fatica, la
lavastoviglie
disinfetta le
stoviglie,
lavandole ad
unalta
temperatura.
Piatti e vassoi dargento vanno
lavati immediatamente dopo
luso, soprattutto se sono stati
a contatto con sale, uova, oli-
ve, senape, aceto, succhi di frut-
ta e verdure cotte.
Quasi tutta largenteria si può
lavare in lavastoviglie. Ci sono
due eccezioni: largenteria anti-
ca e quella decorata con un agen-
te ossidante. Lacqua calda può
allentare i manici di quella anti-
ca e far sparire i motivi orna-
mentali dellaltra.
Non mettere mai l'argenteria
a contatto con altri metalli:
eviterai macchie ed
annerimento.
Per evitare la
formazione di
ruggine, carica il
sale prima di
iniziare un ciclo di
lavaggio.
Mai senza sale
Caricamento del sale.
Utilizza sempre sale specifico per
lavastoviglie.
Il serbatoio del sale è sotto il
cestello inferiore, riempilo così:
1. Estrai il cesto inferiore, svita
e togli il tappo del serbatoio
2. È la prima volta che carichi il
sale? Prima riempi dacqua il
serbatoio (la prossima volta
non dovrai più farlo)
3. Metti limbuto della lavastovi-
glie sul foro e introduci circa
due chili di sale. È normale ve-
dere uscire un po dacqua dal
serbatoio.
4. Riavvita con cura il tappo.
Quando devo caricare il
sale?
Il serbatoio del sale va riempito
quando lampeggia la spia mancan-
za sale S .Dopo aver caricato il
sale per la prima volta, è normale
che la spia lampeggi per circa 5
cicli consecutivi.
Regolazione sale
La tua lavastoviglie ti consente di
regolare il consumo del sale a se-
conda della durezza dellacqua di
casa tua. Così potrai ottimizzare
e personalizzare il consumo del
sale (né troppo né troppo poco).
Per regolare il consumo del sale
fai così:
1. Svita il tappo del serbatoio sale
2. Sul collare del serbatoio vedi
una freccia (figura accanto): se
necessario, ruotala in senso
antiorario dal segno - al segno
+.
Scegli la posizione della freccia fa-
cendo riferimento allo schema con
la durezza dellacqua.
La durezza dellacqua varia a seconda delle località. Se lacqua di casa tua è dura,
senza decalcificazione si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. La tua
lavastoviglie ha un decalcificatore che utilizza sale speciale ed elimina il calcare
dallacqua.
Per evitare la
formazione di
ruggine, carica il
sale prima di
iniziare un ciclo di
lavaggio.
Non conosci il
grado di durezza
dellacqua di casa
tua? Chiedilo alla
società che
fornisce lacqua
nella tua zona.
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
L
AVASTOVIGLIE
8
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Se la presa di
corrente alla
quale colleghi la
macchina non
corrisponde alla
spina,
sostituiscila con
una spina adatta;
non impiegare
adattatori o
deviatori,
potrebbero
provocare
riscaldamenti o
bruciature.
Installazione e trasloco
Appena acquistata o spostata in unaltra casa, linstallazione fatta bene
ti assicura il buon funzionamento della tua lavastoviglie
vi o sono rimasti per lungo tempo
inattivi, prima di fare l'allacciamen-
to, assicurati, facendola scorrere,
che lacqua diventi limpida e sia
priva di impurità. Senza questa pre-
cauzione, cè il rischio che il punto
dove entra lacqua si intasi, dan-
neggiando la tua lavastoviglie.
Collegamento alla presa
dacqua calda.
La lavastoviglie può essere alimen-
tata con acqua calda di rete (se hai
un impianto centralizzato con ter-
mosifoni) che non superi la tempe-
ratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio
sarà abbreviato di circa 15 minuti
e lefficacia del lavaggio lievemen-
te ridotta.
Dovrai effettuare il collegamento
alla presa dacqua calda, nello stes-
so modo descritto per il collega-
mento alla presa dacqua fredda.
Sicurezza
antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di un
sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di perdite al-
linterno della macchina. E prov-
vista inoltre di un tubo entrata ac-
qua costituito da un tubo esterno
trasparente e da un tubo interno
rosso. Entrambi i tubi sopportano
pressioni molto alte. In caso di rot-
tura del tubo interno, il tubo ester-
no si colora di un rosso vivo. La
sicurezza in caso di allagamenti è
garantita dal secondo tubo traspa-
rente che contiene quello interno.
E molto importante controllare
periodicamente il tubo esterno e
se lo vedi di colore rosso vivo sai
che devi al più presto cambiarlo.
Chiama lassistenza tecnica auto-
rizzata per lintervento.
Collegamento al tubo di
scarico.
nserisci il tubo di scarico in
unaconduttura di scarico che ab-
bia un diametro minimo di cm. 4
oppure appoggialo al lavandino.
Evita strozzature o curvature ec-
cessive. Puoi metterlo in maniera
ottimale utilizzando lo speciale go-
mito in plastica in dotazione (ved.
figura). La parte del tubo contras-
segnata con la lettera A deve es-
sere ad una altezza compresa tra
40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere immerso
nellacqua.
Scegli il punto dove sistemare la
tua lavastoviglie, puoi farla aderire
con i fianchi o con lo schienale ai
mobili adiacenti o alla parete. La
lavastoviglie è munita di tubi per
lalimentazione e lo scarico dellac-
qua che possono essere orientati
verso destra o verso sinistra per
consentire la migliore installazio-
ne.
Livellamento.
Una volta posizionata la macchi-
na, agisci sui piedini avvitandoli o
svitandoli a seconda se desideri
variare la sua altezza e per livellar-
la in modo che venga a trovarsi
orizzontale. Assicurati che non sia
inclinata di oltre 2 gradi. Un buon
livellamento assicurerà il corretto
funzionamento della tua lavasto-
viglie.
Regolazione piedini
posteriori.
Incassa la macchina nell'apposito
vano quindi regola l'altezza della
stessa agendo sulle viti poste nella
parte anteriore inferiore. Con un
cacciavite ruota in senso orario le
viti per alzare la lavastoviglie e in
senso antiorario per abbassarla.
Collegamento alla presa
dacqua fredda.
Allaccia il tubo di carico ad una
presa dacqua fredda con bocca
filettata da 3/4 gas, avendo cura di
avvitarlo strettamente al rubinet-
to. Se i tubi dellacqua sono nuo-
È arrivata la tua lavastoviglie
Lo speciale
gomito in
plastica deve
essere fissato
saldamente al
muro per evitare
che il tubo di
scarico si muova
e versi lacqua
fuori dallo
scarico.
A
Collegamento elettrico.
Prima di tutto verifica che i valori
della tensione e della frequenza di
rete corrispondano a quelli riporta-
ti sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e
che l'impianto elettrico al quale la
colleghi sia dimensionato per la
corrente massima indicata sulla
targhetta.
Terra: sicurezza
indispensabile.
Solo a questo punto inserisci la spi-
na in una presa di corrente munita
di un efficiente collegamento a ter-
ra (la messa a terra dellimpianto è
una garanzia di sicurezza prevista
dalla legge, assicurati che il tuo
impianto ce labbia).
Striscia anticondensa.
Su alcuni modelli è prevista in do-
tazione una striscia autoadesiva
trasparente.
Deve essere incollata sul lato infe-
riore del vostro ripiano in legno per
proteggerlo dalla condensa.
Ove non prevista in dotazione, può
essere richiesta come ricambio ai
rivenditori autorizzati.
Cavo di alimentazione.
Controlla periodicamente il cavo
di alimentazione; se risulta dan-
neggiato ti raccomandiamo di far-
lo sostituire dal servizio di Assisten-
za tecnica autorizzata.
La spina
La spina della lavastoviglie deve
rimanere accessibile ad incasso
avvenuto per poter effettuare ope-
razioni di manutenzione in tutta si-
curezza.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
9
L
AVASTOVIGLIE
La sicurezza in casa tua
La tua lavastoviglie è stata costruita seguendo le più severe norme internazionali di sicurezza. Tutelano
te e la tua famiglia. Leggi attentamente le avvertenze e le informazioni contenute in questo libretto: ti
daranno molte notizie utili sulla sicurezza d'installazione, luso e la manutenzione. Per n on avere brutte
sorprese.
1. Elimina con cura il materiale
dell'imballaggio (segui le
istruzioni sulla raccolta diffe-
renziata che ti ha fornito il Co-
mune di residenza)
2. Una volta tolto limballaggio,
verifica lintegrità dell'appa-
recchio. Se hai dei dubbi, ri-
volgiti a personale professio-
nalmente qualificato.
3. La tua lavastoviglie verrà usa-
ta solo da adulti e per il lavag-
gio di stoviglie ad uso dome-
stico, secondo le istruzioni
scritte in questo manuale. Non
toccare la macchina a piedi
nudi o con le mani e i piedi
bagnati
4. Ti sconsigliamo di ricorrere a
prolunghe e prese multiple. Se
il cavo di alimentazione elet-
trica non è abbastanza lungo,
fallo sostituire con uno della
giusta lunghezza e ricorda che
non deve avere pieghe o com-
pressioni pericolose.
5. In caso di funzionamento ano-
malo o di lavori di manuten-
zione disinserisci lapparec-
chio dalla rete elettrica (stac-
ca la spina!).
6. Tieni lontano i bambini dai de-
tersivi e dalla lavastoviglie
quando è aperta.
7. La tua lavastoviglie non va in-
stallata allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato da una
tettoia: è molto pericoloso la-
sciarla esposta a pioggia e
temporali.
8. Non toccare la resistenza du-
rante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
9. Non appoggiarti e non sederti
sullo sportello aperto, potre-
sti ribaltare la lavastoviglie.
10. In caso di guasto, chiudi il ru-
binetto di entrata acqua ed
estrai la spina dalla presa a
muro. Poi prova a consultare
il capitolo Se hai un proble-
ma, leggi qui. Se non trovi
una soluzione, contatta il cen-
tro assistenza.
Se hai un problema, leggi qui
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o funzioni male. In molti casi si tratta di problemi che puoi
risolvere senza dover chiamare il tecnico. Prima di telefonare allassistenza, leggi sempre questi punti.
La lavastoviglie non parte
Il rubinetto dellacqua è aperto
e collegato bene al tubo?
Manca lacqua in casa?
Lacqua arriva con sufficiente
pressione?
Il tubo è piegato?
Il filtro del tubo di alimentazio-
ne dellacqua è intasato?
La porta della lavastoviglie è
aperta?
Le istruzioni per lavvio e la se-
lezione del programma sono sta-
te correttamente eseguite?
Le stoviglie non sono
pulite.
Hai messo la giusta dose di de-
tersivo?
Il programma di lavaggio sele-
zionato è idoneo alle stoviglie
che hai caricato?
Filtro e microfiltro sono puliti?
Gli irroratori sono liberi?
La lavastoviglie non
scarica.
Il tubo di scarico è piegato?
Nella lavastoviglie
rimangono depositi calcarei
o una patina bianca.
Il tappo del contenitore sale è
chiuso bene?
Il dosaggio di brillantante è re-
golato bene?
Problemi e soluzioni
Voglio solo un tecnico specializzato
e autorizzato con ricambi originali
garantiti Ariston!
Non ricorrere mai a
tecnici non autorizzati
e rifiuta sempre
linstallazione di pezzi
di ricambio non
originali
11. Gli apparecchi fuori uso devo-
no essere resi inutilizzabili:
taglia il cavo di alimentazio-
ne e danneggia il blocco della
porta.
Messaggi di errore
La tua lavastoviglie è dotata di un
sistema di sicurezza in grado di ri-
levare eventuali anomalie di fun-
zionamento. Tali anomalie sono
segnalate da una o due spie G
lampeggianti a frequenza rapida.
Dopo aver preso nota di quali spie
lampeggiano spegni la macchina
e chiama lassistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se hai dimenticato di aprire il rubi-
netto dellacqua, la tua macchina
te lo segnala per alcuni minuti con
brevi segnali acustici. Apri il rubi-
netto e vedrai che la macchina,
dopo alcuni minuti, si riavvia. Nel
caso in cui non sei presente quan-
do vengono emessi i segnali acu-
stici, lapparecchio si blocca e le
spie 2 e 3 (lavaggio e risciacqui)
lampeggiano a frequenza rapida.
Spegni la macchina con la mano-
pola di On-Off , apri il rubinetto
dellacqua dopo aver atteso circa
20 secondi riaccendi la macchina.
Riseleziona il programma come
previsto nel paragrafo Scegliere
il programma e vedrai che la mac-
china si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e
lampeggiano a frequenza rapida le
spie 1 (prelavaggio) e 3 ( risciac-
qui) significa che il filtro è intasato
da massicci residui di cibo. Spegni
la macchina, pulisci accuratamen-
te il filtro e dopo averlo risistemato
nella sua sede come indicato a pag.
10, riaccendi. Riseleziona il pro-
gramma e vedrai che la macchina
si avvia.
Hai verificato tutto, ma la
lavastoviglie non funziona e
il problema esiste ancora?
Chiama il centro assistenza auto-
rizzato e ricordati di comunicare:
 il tipo di guasto
 la sigla del modello (Mod....) e il
numero di serie (S/N ....) che puoi
trovare sulla targhetta applicata
nella parte laterale della porta inox.
Allarme per guasto
allelettrovalvola di carico
dellacqua.
Se lampeggia a frequenza rapida
la spia 2 (lavaggio) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie
dopo un minuto. Se lallarme per-
mane, per prima cosa chiudere il
rubinetto delllacqua per evitare al-
lagamenti poi togliere corrente e
chiamare lassistenza tecnica.
L
AVASTOVIGLIE
10
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Pulizia e manutenzione particolari
Cura e manutenzione
Pulizia degli irroratori.
Può succedere che alcuni residui
di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori da cui deve uscire
lacqua. Controllali e puliscili ogni
tanto (lettere F e I capitolo Come
è fatta?).
Ogni tanto, una volta al
mese, dedica un po di
attenzione al gruppo
filtrante e agli irroratori.
Tieni in forma la tua lavastoviglie
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre unaRispettare poche regole ti assicura di avere sempre una
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre unaRispettare poche regole ti assicura di avere sempre una
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre una
compagna di lavoro affidabile.compagna di lavoro affidabile.
compagna di lavoro affidabile.compagna di lavoro affidabile.
compagna di lavoro affidabile.
Dopo ogni lavaggio.
Quando il ciclo di lavaggio è fi-
nito ricordati sempre di chiude-
re il rubinetto dellacqua e la-
scia socchiusa la porta. Non ri-
stagneranno lumidità e non si
formeranno cattivi odori.
Stacca la spina.
Prima di fare qualsiasi pulizia o
manutenzione della macchina,
stacca sempre la spina elettri-
ca. Ti eviterà qualsiasi perico-
lo.
Niente solventi!
Niente abrasivi!
Per pulire lesterno e le parti in
gomma della tua lavastoviglie
non occorre usare né solventi
né abrasivi, usa solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e di
sapone.
Se vedi delle macchie sulla su-
perficie della vasca, utilizza un
panno imbevuto di acqua e ace-
to bianco (ne basta poco) op-
pure usa un prodotto specifico
per la pulizia della lavastoviglie.
Vai in vacanza?
Quando ti assenti per lunghi
periodi, ti consigliamo di ese-
guire queste operazioni:
fai un lavaggio a vuoto
chiudi il rubinetto di ingres-
so dellacqua
lascia socchiusa la porta
Facendo così le guarnizioni
dureranno più a lungo e allin-
terno non si formeranno odori
sgradevoli.
Trasloco.
In caso di trasloco è meglio tenere
l'apparecchio in posizione vertica-
le. Se fosse necessario, puoi incli-
narla sul lato posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei responsabili dei cattivi
odori allinterno della lavasto-
viglie è il ristagno di cibo che
rimane nelle guarnizioni. Baste-
rà che tu le pulisca di tanto in
tanto con una spugnetta inumi-
dita.
La tua lavastoviglie non è un
tritarifiuti!
Non preoccuparti di rimuovere ogni
minimo residuo di cibo dalle stoviglie,
ma elimina ossa, bucce e altri eventuali
avanzi prima di riporle nei cestelli.
Vuota bicchieri e coppe dei liquidi
rimasti.
1
2
A
B
C
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risulta-
ti di lavaggio, è necessario pulire il
gruppo filtrante.
Lacqua di lavaggio viene pulita dai
residui di cibo e rimessa in circolo
perfettamente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio, è meglio rimuo-
vere i residui più grossi che trovi
trattenuti dal filtro semicircolare A
e dal bicchiere C; per estrarli tira
il manico del bicchere verso lalto.
Basterà sciacquarli sotto lacqua
corrente.
Una volta al mese è necessario
pulire accuratamente tutto il grup-
po filtrante: filtro semicircolare A
+bicchiere C + filtro cilindrico B+
microfiltro D.
Il filtro B si estrae ruotandolo in
senso antiorario.Per la pulizia aiu-
tati con uno spazzolino non metal-
lico.
Rimetti insieme i pezzi (come indi-
cato nella figura) e reinserisci il
gruppo nella lavastoviglie. Posizio-
nalo nel suo alloggiamento facen-
do una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere
usata senza filtri. Se non inserisci
correttamente i filtri si ridurrà lef-
A
D
B
C
ficacia di lavaggio, e si potrebbe
anche danneggiare la lavastoviglie.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
11
L
AVASTOVIGLIE
Aderisci subito ai servizi speciali
Ti puoi garantire anni ed anni di totale tranquillità per i tuoi nuovi elettro-
domestici.
Troverai in allegato le modalità per l'adesione, da effettuare entro 30
giorni dalla data di acquisto..
Registra il tuo acquisto
Partecipa al concorso Rispondi e vinci inviando il questionario
che troverai in allegato alla documentazione del tuo elettrodomestico,
potrai usufruire di una serie di servizi riservati ai clienti Ariston.
Grazie per averci scelto, ma vogliamo rimanere
sempre vicino a te e al tuo elettrodomestico
Assistenza
specializzata
Rivolgiti al numero 199 199 199
**
**
*
risponderà il centro di Assistenza Ariston, più vicino a casa tua, 7 giorni su 7.
Quando chiami questo numero per una richiesta di assistenza, ricambi e/o accessori, ricordati di fornire le
seguenti informazioni:
- natura del guasto
- la sigla del modello (Mod..)
e il numero di serie (S/N)
riportati sullapparecchio e nel certificato di garanzia.
Ricambi
originali
Accessori
garantiti
Ariston ti è vicina anche
dopo lacquisto
Da cliente speciale a cliente privilegiato.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro
al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
12
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
Quick guide to your
dishwasher
1. Installation and moving (p. 19)
Installation, after delivery or your moving house, is the most important
procedure for the correct operation of your dishwasher. Always check:
1. That the electricity system is in accordance with norms;
2. That the water inlet and outlet hoses are connected correctly;
3. That the dishwasher is level on the ground. It is worth it: for the longer
life span and the correct operation of your dishwasher.
2. Control panel at your orders (p.13)
Learn to get to know the parts which make up your dishwasher, you will
use it better for it. This is where you will find the description of the
controls and the internal parts.
3. How to load your dishes (p.14)
This page includes useful tips to help you load your dishwasher correctly
and make the most of all the available space.
4. How to start your dishwasher (p. 15)
After loading the dishes, you need to select the right wash cycle and
measure out the correct dose of detergent and rinse aid. Reading these
pages will help you through all the wash phases.
5. Salt: an important ally (p. 18)
Using the right salt and in the right quantity will help you maintain your
dishwasher in top condition, to wash better and to avoid possible damage
caused by limescale.
6. Advice and suggestions to help you make savings
as well (p. 18)
This is where you will find small tips on how to wash your dishes better
and to help make savings by selecting a wash cycle which best suits the
type of load.
7. Troubleshooting (p.20)
Before calling the technician, have a look here: a lot of problems can
have an immediate solution. If you can't manage to solve it yourself,
then call the Ariston helpline and any problem will be solved as quickly as
possible.
8. Safety for you and your family (p.20)
Read this chapter carefully, as it will provide you with useful information
on installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
9. Special care and maintenance (p.21)
Once in a while, once a month, spend a little time on the filter assembly
and the sprayer arms. This is where you can learn how.
10. Keeping your dishwasher in shape (p.21)
Respect the few rules you will find here, and the result will be an enduring
top-shape dishwasher.
11. Technical characteristics (p. 13)
All your appliance's technical data, in accordance with norms and
regulations as always.
12. Ariston is still with you after purchase (p.22)
Ariston supports its products by means of after-sales services and
assistance, offering you special guarantees, professional assistance as
well as quality spare parts and accessories. To find out more, call the
Ariston Freefone Number.
This manual explains pleasantly all your new electric
household appliance has to offer. In addition, you will
discover a world of useful hints and handy tips to help
you get a better wash from your dishwasher and to make
it last longer.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
13
D
ISHWASHER
Control panel at your orders
A. ON-OFF Knob
Set it to ON to turn on
the appliance and to
OFF to turn it off.
B. ON-OFF Indicator light
Indicates that the
appliance is turned on
C. Door opening handle
Use this handle to open the
dishwasher door.
D.D.
D.D.
D.
Cycle selection knobCycle selection knob
Cycle selection knobCycle selection knob
Cycle selection knob
Use this knob to select a
wash cycle.
E. Extra drying button
Press this button for
greater drying
G. Cycle phase indicator
lights
pre-wash, wash, rinses,
drying.
How is it made?
E. Upper rack
F. Top sprayer arm
G. Rack height adjuster
H . Lower rack
Let's open up your dishwasher
together
I. Bottom sprayer arm
J. Salt container cap
K . Washing filter
L. Detergent and rinse
aid dispenser
Technical Characteristics
Learn to get to know the parts which make up
your dishwasher, you will use it better for it.
Technical characteristics
Width cm. 59,5
Depth cm. 57
Height cm. 82
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
This dishwasher conforms
to the following European
Community Directives:
73/23/EC
(Low Voltage Directive)
and subsequent
amendments;
89/336/EC
(Electromagnetic
Compatibility) and
subsequent
amendments.
97/17/EC
(Labelling)
S. Low salt indicator light
This light warns you that
it is time to add more salt.
T. Low rinse aid indicator
light
This light warns you that
it is time to add more
rinse aid.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
14
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
How to load your dishes
Before washing, a few small steps can help you get a better wash and keep your dishwasher for longer.
Remove the largest scraps of food left over on your plates, soak saucepans and frying pans with tough
incrustations. After loading your dishes, make sure the blades on the sprayer arm turn well
upper rack
lower rack
First of all.
Before placing the dishes in the
racks, remove the largest scraps
of food left over on your plates,
you will thus avoid blocking the
filter, which would reduce the
efficacy of the wash.
If the saucepans and frying pans
are very dirty, allow them to soak
before being washed. To make it
easier to load your dishes, pull the
racks out.
Multisystem racks
This dishwasher model is fitted with
newer and more modern upper and
lower racks and a cutlery basket.
They are made to provide greater
flexibility in loading dishes, making
them more suitable to meet your
specific needs.
The rack handles can be cleaned
regularly: pull out the two fastening
plugs, remove the handles and rinse
them under running water. Put the
handles back in place and fasten
them using the plugs you removed
previously.
What goes into the
lower rack?
We recommend you place the most
difficult dishes to wash into the
lower rack: saucepans, lids, soup
dishes and plates, but also: mugs,
cups and glasses (see photos for
load examples).
Serving dishes and large
lids: place them on the sides
of the rack.
Saucepans, salad bowls:
must always be placed upside
down
Very deep dishes: place
them obliquely, thus allowing
water to run down them and
cleaning them better
Glasses and cups: position
them as indicated in the figure.
The cutlery basket can be split up
by pulling out the handle and
removing the clip that keeps the
two parts joined together (see
figures A and B).
When you only have little cutlery
to wash, you can use just half the
basket.
This basket is equipped with two
removable grids: insert the cutlery
one by one into the slots; knives
and utensils with sharp blades or
tips should be positioned with the
A
B
Load examples
sharp parts at the bottom. Position
all cutlery items so that they don't
touch.
In this specific model, the cutlery
basket is fitted with two
detachable side compartments, as
shown in figure A1, which can be
hooked on either to the upper or
lower rack, as required.
What goes into the
upper rack?
Place delicate and lightweight
dishes in the upper rack: glasses,
tea cups and coffee cups, saucers
- but plates too - shallow salad
bowls, slightly dirty frying pans and
shallow pans.
Position light weight dishes in such
a way as to avoid their being moved
by the spray of water.
The appliance can also be equipped
with one or two tip-up
compartments onto which you can
place mugs and cups, as well as
long sharp knives and serving
cutlery.
After loading the dishes, remember
to check that the blades on the
sprayer arms can turn freely
without hitting against any dishes.
How to adjust the top
rack.
The upper rack can be set in high
or low position to enable you to
organise your dishes effortlessly.
A1
1
2
3
4
Fig.F
Open the rail stop flaps and pull the
rack out completely. Now place it in
high or low position, then slide it
along the guide rails until the front
wheels also go in. Now close the rail
stop flaps. Follow the sequence of
actions illustrated in figure "F".
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
15
D
ISHWASHER
First of all.
Turn on the water tap completely
and set knob "A" to "ON": you will
hear a short beep and indicator light
"B" lights up. Now the appliance is
on and ready to be programmed.
Selecting the wash
cycle.
To select the wash cycle, turn knob
"D" clockwise until the reference
notch on the knob corresponds with
the number or symbol for the cycle
you wish to set (have a look at the
wash cycle table on page 17). A
short beep will indicate the start of
the wash cycle and indicator light
"G" corresponding to the cycle
starting phase will light up.
The dishwasher keeps
you informed.
Your dishwasher is fitted with
indicator lights (G) which light up
to indicate the cycle phase under
way.
Here are the symbols correspond-
ing to each cycle phase:
pre-wash, wash, rinses, drying.
At all times, your dishwasher tells
you which cycle phase is under way.
You've left out a dish?
Well, it happens to everyone. Inter-
rupt the wash cycle by setting the
knob to OFF, insert the dish you
had forgotten and then turn the ap-
pliance back on by setting the knob
to ON.
The cycle will start up from where
you interrupted it.
You have loaded your dishes and you now have
to set the wash cycle. It takes just one minute
to learn how
Starting the dishwasher
Make sure the
wash cycle has
ended before
removing the
dishes!
Ready, steady, go!
You can cancel
the wash cycle
in progress, if it
has only just
started.
There's been a power
failure? Have you
opened the dishwasher
door?
The wash cycle stops and then
restarts when the electricity comes
back on or when you close the door.
Everything is under control!
Modifying a wash cycle
in progress.
But if you have chosen the wrong
cycle, not to worry! You can modify
the wash cycle in progress, if it has
only just started. Turn the knob
anti-clockwise until it reaches the
Reset position and, after a few
seconds, you will hear 4 beeps and
indicator light "G" will turn off. This
is to inform you that all the settings
have been cancelled. You are now
free to re-set the correct wash
cycle.
Finished?
The end of the wash cycle is
indicated by two short beeps and
the flashing of the drying phase
indicator light.
Turn the knob anti-clockwise to
Reset in order to reset all the
settings.
Turn the appliance off to cut off
the electricity supply.
Turn off the water tap.
Wait a few minutes before unload-
ing the dishes: they are very hot! If
you wait a little while, they dry
better thanks to the steam.
Empty the lower rack first.
If opening the
door soon after
the end of the
programme,or
during it, stand
away from the
Dishwasher, to
avoid possible
injury from hot
steam.
Do you want extra
drying?
Press button "E" before you start
the selected wash cycle.
A prolonged beep will inform you
that you have selected extra drying,
a short beep indicates it has been
disabled.
With extra drying, the wash cycle
will last longer, to provide you with
drier dishes.
16
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
Detergent and rinse aid
The rinse aid.
This product makes dishes sparkle
more as it improves their drying.
The rinse aid container is situated
on the inside of the appliance door;
you should refill it when you see
the container is empty by means
of indicator light D.
(If your dishwasher is fitted with a
low rinse aid indicator light, fill
the container up when the indicator
light flashes or lights up).
Loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn cap C
anticlockwise. Take care when you
pour in the rinse aid to avoid it
overflowing. You can adapt the
amount of rinse aid used by the
dishwasher: regulate the adjuster
F which you will find under lid C.
You can choose from six different
positions. It is normally set to 4.
The detergent
Loading the detergent
To open lid A, press button B. The
detergent should be poured into the
two containers C and D up to the
rim.
Now you can close the lid: press it
down until you hear it click.
If you prefer to use the detergent
in tablet form, then place one inside
the container D and close the lid.
It won't close!
Check whether there is any
detergent residue on the edges of
the dispenser. It is due to this resi-
due that the lid won't close. Get rid
of it and you'll see that it closes.
Only use specific dishwasher detergents. Pour the detergent into the
dispenser on the inside of the door. Before the wash cycle starts!
 Use the right
amount of
detergent: if you
use too much,
you will not get
cleaner dishes,
but just more
environmental
pollution.
Keep your
dishwasher
detergent and
rinse aid in a
cool, dry place
and away from
children.
Useful tips
Proper dosage of
the rinse aid
improves drying.
If drops of water
remain on the
dishes or spotting
occurs, turn the
dosage adjuster to
a higher setting.
If, on the other
hand, the dishes
have white
streaks, then turn
the dosage
adjuster down to
a lower setting.
You can choose from six different
positions. It is normally set to 4.
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and rinse aid
all in one. If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the
relevant dispenser to prevent the formation of white streaks on your dishes or on the appliance interior.
Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes.
In any case, please read the manufacturer's instructions provided on the packet.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
17
D
ISHWASHER
A wash cycle for every
degree of soil
Select the right wash cycle
Salt, rinse aid, the right amount of detergent and the correct wash cycle:
this is the formula to get the best results and to keep your dishwasher in
shape
Note: in the auto wash cycles, the cycles could undergo
some modifications due to the intervention of the sensor
which evaluates how dirty the dishes are and optimises
the cycle in accordance.
"AUTO" wash
cycles
This means that your
dishwasher is equipped with
a sensor which evaluate how
dirty your dishes are and
allows these wash cycles to
adjust automatically, to
provide you with a more
efficient and economic wash
cycle.
&\FOH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
&\FOH GH V FULSWLRQ
'HWHUJHQW
IRU
SUH ZDVK
ZDVK
5LQVH
$LG
:DV K F\FOH
GXUDWLRQ
 
PDUJLQ
ZLWKRXW
H[WUD
GU\LQJ
$X WR,Q WHQ VLYH
Very dirty dishes,
pots and pans (not to
be used with delicate
items).
Pre-wash with hot water at 40°C
Extended wash at 6C.
2 Rinses with cold water
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
JU

$XWR  1 RUPDO
Normally dirty
dishes, pots and
pans. Standard daily
cycle.
Extended wash at 5C.
Cold Rinse
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
JU

$XWR
Environmentally-frien-
dly cycle, with low
energy consumption
levels, suitable for
normally dirty pans
and dishes.
2 Cold pre-washes
Extended wash at 5C
Hot rinse at 65°C
Drying
JU

5D SLG
Economic and fast
cycle to be used for
slightly dirty dishes.
Run cycle
immediately after use.
Without drying
except when the
extra drying option
has been selected.
Short wash at 50°C
Hot rinse at 62°C
JU
(WITH
EXTRA
DRYING
)

6RDN
Pre-wash of dishes,
pots and pans while
waiting for the load
to be completed after
the subsequent meal.
Short cold wash to prevent food
residue from drying on the dishes.

&U\VWDO &DUH
Special cycle to be
used for delicate
items, which are
more sensitive to high
temperatures.
Wash at 50°C
Rinse at 45°C
Hot rinse at 65°C
Drying
JU

$XWR' XR
:DV K
Wash differentiated
on the two racks
delicate for glassware
and glasses on the
upper rack and heavy
duty for the pans on
the lower rack.
Cold pre-wash
Wash at 50°C
Lukewarm rinse at 45°C
Hot rinse at 65°C
Drying
JU

18
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
Never without salt
Loading the salt.
Always use salt which is intended
for dishwasher use.
The salt container is situated
underneath the lower rack, fill it
up as follows:
1.Pull out the lower rack
completely, unscrew and
remove the container cap
2. Is it the first time you load the
salt? First fill the container up
with water (you won't have to
do this again next time)
3. Put the dishwasher funnel on the
hole and pour in approximately
two kilos of salt. It is normal
that some water comes out of
the container.
4. Screw the cap back in place
carefully.
Water in your home
When should I load the salt?
The salt container should be filled
up when the low salt indicator light
"S" flashes. Once you have loaded
the salt
for the first time, it is normal
that the low salt indicator light stays
on or flashes for about 5 consecu-
tive cycles.
Salt adjustment
Your dishwasher can adjust its salt
consumption according to the hard-
ness of the water in your home.
This way, you can optimise and
customise your dishwasher's salt
consumption (not too much, nor too
little).
To adjust salt consumption, do as
follows:
1. Unscrew the salt container cap
2. There is an arrow on the neck of
the container (see figure): if
necessary, turn the arrow anti-
clockwise from the "-" setting
to the "+" setting.
Select the arrow position
depending on the water hardness,
referring to the table provided.
You don't know
how hard the
water in your
home is? Ask the
company that
supplies water in
your area.
Water hardness varies according to where you live. If the water in your home is
hard, without water softening, incrustations would form on your dishes. Your
dishwasher is fitted with a water softener which uses special salt to get rid of
limescale in the water.
Using your electric household appliances
wisely helps you make savings and is
good for the environment.
Savings are easy
Maximum load.
To optimise consumption levels, try to use the
dishwasher with a full load only. If it takes
quite some time to fill up your dishwasher,
use the soak cycle to avoid the formation of
bad odours and caked-on food.
The right wash cycle.
Select the most suitable wash cycle for the
type of load you have placed in the dishwasher.
The choice of wash cycle depends on the type
of dishes to wash and on how dirty they are.
To select the right wash cycle, please consult
the wash cycle table on page 17.
How to look after and protect
the dishes you hold dear
For particularly delicate dishes,
we recommend you use the
specific wash cycle offered by
your dishwasher.
Suggestions and advice for you.
Apart from
making you save
time and energy,
your dishwasher
disinfects your
dishes, washing
them at a high
temperature.
Silver plates and serving dishes
should be washed immediately
after use, especially if they have
contained salt, eggs, olives,
mustard, vinegar, fruit juices
and cooked vegetables.
Almost all silverware can be
cleaned in a dishwasher.
There are two exceptions: old
silverware and silverware
decorated with an oxidising
agent. Hot water can loosen
the handles on old silverware
ad wear off the decorations on
the other.
Never let silverware come into
contact with other metals: you
will thus avoid stains and
blackening
To prevent rust
from forming, load
the salt just before
beginning a wash
cycle.
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
19
D
ISHWASHER
If the power
socket to which
the appliance is
connected is not
compatible with
the plug, replace
it with a suitable
plug rather than
using adapters or
multiple plugs as
these could cause
overheating or
burns.
Installation and moving
After having bought or moved your dishwasher to another home, a
correct installation ensures that your dishwasher will operate
smoothly and efficiently.
Hot water connection.
Your dishwasher can be supplied
with hot water from the mains
supply (if you have a central heating
system with radiators) at a tempe-
rature of no more than 60°C.
In this case, the wash cycle time
will be about 15 minutes shorter
and the wash will be slightly less
effective.
The connection must be made to
hot water supply following the
same procedures as those indicated
for the cold water connection.
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a
special system which blocks the
water supply in the event of leaks
inside the appliance. It is further
equipped with a water inlet hose
comprising an outer clear hose and
an inner red hose, which can both
withstand extremely high pres-
sures. Should the inner hose break,
the outer hose will consequently
turn red. Safety in the event of
flooding is ensured by the second
clear hose that contains the former.
It is vital that you check the outer
hose regularly: if you see it has
turned bright red, then you know
you have to replace it as soon as
possible. Call for an authorised
technical engineer to come and
replace it.
Drain hose connection.
Fit the drain pipe into a drain line
with a minimum diameter of 4 cm
or place it over the sink. Avoid
restricting or bending it. Use the
special plastic elbow provided (see
figure) to position it in the best
possible way. The part of the pipe
marked with the letter A should
be between 40 and 100 cm above
the ground.
The pipe should not be immersed
in water.
Electrical connection.
First of all, check that the mains
voltage and frequency values
correspond to those stated on the
rating plate located on the stainless
steel inner door of the appliance
and that the electrical system to
which the dishwasher is connected
is sized for the maximum current
indicated on said rating plate.
Earth: indispensable
safety.
Only now can you plug the
appliance into a socket provided
with an efficient earth connection
(the system's earthing is a
guarantee of safety provided for by
law, make sure your system has
it).
Choose where you want to install
your dishwasher, you can even
place it so that its sides or back
panel are side by side with furniture
or up against the wall. The
dishwasher is provided with water
supply and drain hoses, which can
be directed towards the left or right
to facilitate appropriate
installation.
Levelling.
Once the appliance is positioned,
adjust the feet by screwing them in
or out depending on how high you
want it and to level it so that it is
horizontal. Make sure that it is not
inclined more than 2 degrees. If the
appliance is level, it will help ensure
its correct operation.
Adjusting the back Feet
Insert the appliance into the cutout
and then adjust the height using the
screws located on the front bottom
part of the machine. Use a
screwdriver to turn the screws in
the clockwise or anti-clockwise
direction to increase or decrease
the height respectively.
Cold water connection.
Connect the cold water supply
hose to a 3/4 gas threaded
connection, taking care to screw it
tightly onto the tap. If the water
hoses are new or have been out of
use for an extended period of time,
let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before
making the connection. If this
precaution is not taken, the water
inlet could get blocked, causing
damage to your dishwasher.
Your dishwasher has arrived
A
The special
plastic elbow
should be
fastened firmly
onto the wall to
prevent the drain
hose from
moving and
allowing water to
spill outside the
drain.
Power supply wire.
Check the power supply wire on a
regular basis; if it is damaged, we
recommend you have it replaced
by an authorised technical
Assistance service centre.
The plug
The dishwasher plug must be
accessible even when the appliance
is installed as a built-in unit so that
maintenance can be done safely.
Condensation-proof tape.
On some models, a transparent
condensation-proof adhesive tape
has been provided.
It should be stuck onto the lower
side of your wooden worktop to
protect it from the formation of
condensation.
When not provided, this tape can
be requested as a spare part from
authorised retailers.
20
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
Safety within your home
Your dishwasher was built in accordance with the strictest international safety regulations. They protect
you and your family. Read the instructions and information contained in this manual: they will provide
you with useful hints as to installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
1. Dispose of the packaging
material carefully (follow the
instructions on how to divide
your rubbish up provided by
your local Council)
2. After removing the
packaging, check to make
sure your appliance is intact.
If in doubt, contact a qualified
professional.
3. Your dishwasher must only be
used by adults and for washing
household dishes, according to
the instructions included in
this manual. Do not touch the
appliance with wet hands or
feet or barefoot.
4. We discourage the use of
extension leads and multiple
plugs. If the electricity supply
wire is not long enough, then
have it replaced with one of
the correct length and
remember that it should be
free of bends or dangerous
kinks.
5. If the appliance is not operating
properly or if maintenance
operations are necessary,
disconnect the dishwasher
from the mains power supply
(unplug it!).
6. Keep children away from the
dishwasher when it is open and
keep detergents out of their
reach.
7. Your dishwasher is not to be
installed outdoors, not even if
the area is covered by a roof:
it is extremely dangerous to
leave it exposed to rain and
thunderstorms.
8. Do not touch the heating
element during or straight
after a wash cycle.
9. Do not lean or sit on the door
when it is open, as this could
overturn the dishwasher.
10. If the appliance malfunctions,
turn off the water inlet tap and
disconnect the plug from the
wall socket. Then try
consulting the section entitled
"I you have a problem, read
this". If you cannot resolve the
problem, then call the service
centre.
If you have a problem, read this
Your dishwasher may not work or not function properly. In many cases, these are problems which can be
solved without having to call for a technician. Before calling the service centre, always check the points
below.
The dishwasher won't start
Is the water supply tap turned
on?
Is the water supply tap
connected to the hose properly?
Has the water in your home
been cut off?
Is the pressure of the water
supply sufficient?
Is the hose bent?
Is the filter on the water supply
hose blocked?
Is the dishwasher door open?
The dishes are not clean.
Have you put the right amount
of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for
the dishes you have placed
inside the appliance?
Are the filter and microfilter
clean?
Can the sprayer arms turn
freely?
The dishwasher won't
drain.
Is the drain hose bent?
Limescale deposits or a
white film form on the
dishes.
Is the lid on the salt container
closed properly?
Is the rinse aid dosage correct?
Error messages.
Your dishwasher is equipped with
a safety system which is able to
detect any operating anomalies.
These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator
lights "G" flashing rapidly.
Take a note of which lights are
flashing, turn the appliance off and
call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the
water tap on, your appliance will
remind you of this by sounding a
few short beeps for a few minutes.
Turn the tap on and your appliance
will start up again after a few
minutes. Were you to be absent
when these beeps are sounded, the
appliance will be blocked
Troubleshooting
I only want an authorised
specialised technician with original
Ariston guaranteed spare parts
Never call upon
the services of
unauthorised
technicians and
always refuse
spare parts that
are not originals.
11. Once taken out of use,
appliances must be made
inoperable: cut the power
supply wire and damage the
door lock.
You have checked everything,
bt the dishwasher still oesn't
work and the roblem
persists?
Call an authorised service centre
near you and remember to mention:
 the type of malfunction
 the model mark (Mod.) and the
serial number (S/N.) indicated on
the rating plate located on the inner
door, to one side.
automatically and indicator lights
2 and 3 (wash and rinses) will flash
rapidly. Turn the appliance off at
the ON-OFF knob, turn on the water
tap and wait approximately 20
seconds before turning the
appliance back on. Re-select a
wash cycle as indicated in the
"Selecting the wash cycle"
paragraph and the appliance will
start.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and
indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly, this means
the filter is clogged by large
particles of food residue. Turn the
appliance off, clean the filter
thoroughly and reposition it in its
seat as illustrated on page 21. Then
turn it back on. The selected wash
cycle will start up again.
Water load solenoid valve
malfunction alarm.
If indicator light 2 (wash) flashes
rapidly, TURN the dishwasher OFF
AND BACK ON AGAIN after one
minute. If the alarm persists, first
turn off the water tap to avoid any
flooding and then cut off the
electricity supply and call for
technical assistance.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
21
D
ISHWASHER
Cleaning and special maintenance
Cleaning the sprayer
arms.
Food residue may become
encrusted onto the sprayer arms
and block the holes where water
comes out. Check the sprayer arms
regularly and clean them once in a
while (letters F and I How is it
made?).
Once in a while,
once a month,
spend a little time
on the filter
assembly and the
sprayer arms.
Keep your dishwasher in shape
Respecting these few rules ensures you will always
have a reliable work companion by your side.
After every wash.
When the wash cycle has ended,
always remember to turn off the
water supply tap and to leave the
appliance door ajar. This way,
moisture and bad odours will not
be trapped inside.
Unplug the appliance.
Before carrying out any cleaning
or maintenance on the dishwasher,
always remove the plug from the
electricity socket. Do not run risks.
No solvents! No abrasives!
To clean the exterior and rubber
parts of your appliance, do not use
solvents or abrasive cleaning
products. Use a cloth dampened
with lukewarm soapy water only.
If there are any stains on the
surface of the appliance interior,
use a cloth dampened with water
and a little white vinegar, or a
cleaning product specifically made
for dishwashers.
Going on holiday?
When you go away for an extended
period of time, we recommend you
do the following:
run a cycle with the dishwasher
empty
turn off the water inlet tap.
leave the appliance door ajar
This will help the seals last longer
and prevent unpleasant odours
from forming inside the appliance.
Moving the appliance.
Should the appliance have to be
moved, try to keep it in a vertical
position. If absolutely necessary, it
can be positioned on its back.
The seals.
One of the factors that cause
unpleasant odours to form inside
the dishwasher is food that remains
trapped in the seals. Periodic
cleaning using a damp sponge will
prevent this from occurring.
Your dishwasher is not a waste
disintegrator!
Do not worry about removing every
single bit of food residue from your
dishes, but do get rid of bones, peel and
rind and any other left-overs before
placing them in the racks. Empty out
all glasses and cups.
Care and maintenance
1
2
A
B
C
The filter assembly
If you want consistent good results
from your dishwasher, you need to
clean the filter assembly.
The food particles are removed
from the wash water, allowing it to
be recirculated during the cycle,
filtered perfectly. For this reason,
it is a good idea to remove the lar-
ger food particles trapped inside the
semi-circular filter A and cup
Cafter each wash; to remove the
filter assembly, pull the cup handle
upwards. All you need to do is rinse
them under running water.
The entire filter assembly should
be cleaned thoroughly once a mon-
th: semi-circular filter A + cup C +
cylindrical filter B+ microfilter D.
To remove filter B, turn it anti-
clockwise. Use a small non-me-
tallic brush for cleaning.
A
D
B
C
Reassemble the filter parts (as sho-
wn in the figure) and reinsert the
whole assembly into the dishwa-
sher. Position it into its housing and
press downwards.
The dishwasher is not to be used
without filters. Improper replace-
ment of the filters may reduce the
efficiency of the wash and even
damage your dishwasher.
22
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
D
ISHWASHER
We're as close to you as your telephone
For direct access to Genuine Ariston Spare Parts and Accessories,
call 0870 558 5850 and speak to our skilled staff who can help you to identify and purchase the item you require.
For a Rapid Response to a problem with your appliance, call 0870 607 0805. We're open from Monday to
Saturday (8am - 5.30pm weekdays, 9am - 5pm Saturday). We have our own department of highly trained Ariston
service staff. For most calls, our Service Engineer can fix the problem on the first visit.
Please have the following details to hand when you ring us:
The nature of the problem, the Model Number and the Serial Number.
These numbers can be found on the appliance and on the portion of the Registration Card which you retain.
Stay in touch
THANK YOU for choosing an Ariston appliance. We are confident
you have made a good choice and that your new appliance will give
many years of excellent service.
And we're there when you need us.
Register your purchase
now
This will confirm your entitlement to free spare parts for five years,
and you could also be lucky enough to recover the cost of your purchase
in our quarterly prize draw.
Simply complete and return the Registration Form supplied with
the appliance documents, using the FREEPOST envelope supplied.
Or call the Registration Hotline on 0870 010 4305.
Enjoy complete peace of mind. By registering now, you automatically
qualify for a full year's guarantee on parts and labour PLUS free
functional parts cover for a further 4 years, provided they are
genuine Ariston spare parts fitted by an Ariston Service Engineer.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
23
L
AVE-VAISSELLE
Ce manuel a une façon plaisante de vous énumérer tout
ce que votre nouvel électroménager peut vous offrir.
Vous découvrirez, en plus, un tas de curiosités et de
petites astuces pour mieux laver votre vaisselle et
prolonger la durée de votre machine.
1. Installation et déménagement (page 30)
Le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande partie
de la façon dont il a été installé, à sa livraison ou après un déménage-
ment. Cette opération est donc de la plus haute importance. Vérifiez
toujours:
1. Que l'installation électrique est conforme;
2. Que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont bien raccordés;
3. Que le lave-vaisselle est bien installé à plat. Sa durée de vie et son bon
fonctionnement en dépendent.
2. Tableau de bord à vos ordres (page 24)
Apprenez à bien connaître les parties composant votre lave-vaisselle,
vous vous en servirez mieux. Vous trouverez ici la description détaillée
des commandes et des parties internes.
3. Rangement de la vaisselle (page 25)
Cette page contient des renseignements utiles qui vous aideront à bien
ranger votre vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle et à exploiter à fond la
place disponible.
4. Démarrage du lave-vaisselle (page 26)
Après avoir rangé votre vaisselle, choisissez le programme approprié et
dosez correctement les produits de lavage et de rinçage. Lisez ces pages
pour tout savoir sur chaque phase de lavage.
5. Le sel: un allié important (page 29)
Utilisez un sel approprié et les quantités conseillées pour conserver votre
lave-vaisselle en bon état, mieux laver et éviter que le calcaire ne l'en-
dommage.
6. Faites des économies: nos conseils et nos sug-
gestions (page 29)
De petits conseils pour mieux laver votre vaisselle et économiser en
choisissant le programme adapté au type de chargement.
7. Problèmes et solutions (page 31)
Avant d'appeler le technicien, lisez ce qui suit: bon nombre de problèmes
trouveront une solution immédiate. Et si vous n'y arrivez pas, appelez le
service après-vente Ariston. En peu de temps et dans la limite du possible,
toute panne sera réparée.
8. La sécurité pour toute la famille (page 31)
Lisez attentivement ce chapitre, vous y trouverez des renseignements
utiles sur la sécurité au moment de l'installation, l'utilisation et l'entretien.
Pour éviter de vilaines surprises.
9. Soin et entretien particuliers (page 32)
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous plus parti-
culièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs. Voyez ici comment
vous y prendre.
10. Gardez votre lave-vaisselle en forme (page 32)
Prévenez les pannes, les conseils qui vous sont fournis vous aideront à
garder votre lave-vaisselle en pleine forme.
11. Caractéristiques techniques (page 24)
Les données techniques de votre électroménagers sont toutes conformes
à la réglementation en vigueur.
Un guide rapide pour tout savoir
sur votre lave-vaisselle
L
AVE-VAISSELLE
24
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Tableau de bord à vos ordres
A. Bouton ON-OFF
Amenez-le sur ON pour
mettre en marche
l'appareil et sur OFF
pour l'arrêter.
B.B.
B.B.
B.
Lampe-témoin ON-Lampe-témoin ON-
Lampe-témoin ON-Lampe-témoin ON-
Lampe-témoin ON-
OFFOFF
OFFOFF
OFF
Elle vous signale que
votre lave-vaisselle est
branché.
C.Poignée ouverture porte
Elle sert à ouvrir la
porte du lave-vaisselle.
D.Bouton sélection pro-
grammes
Tournez-le pour choisir
un programme
E. Touche séchage superE. Touche séchage super
E. Touche séchage superE. Touche séchage super
E. Touche séchage super
Appuyez sur cette
touche pour obtenir un
meilleur séchage.
G.G.
G.G.
G. Voyants déroulement
cycle
Ils vous renseignent sur
les phases du cycle en
cours:
(prélavage, lavage,
rinçages, séchage).
Qu'est-ce qu'il
contient?
E. Panier supérieur
F. Gicleur supérieur
G. Réglage hauteur
panier
H . Panier inférieur
Ouvrons ensemble votre lave-vaisselle
I. Gicleur inférieur
J. Bouchon réservoir à sel
K . Filtre lavage
L. Distributeur produits
de lavage et de rinçage
Caractéristiques techniques
Apprenez à bien connaître les parties qui composent
votre lave-vaisselle pour mieux vous en servir
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82
Capaci 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
Ce lave-vaisselle est
conforme aux Directives
Communautaires
suivantes:
73/23/CEE
(Basse Tension) et
modifications
suivantes;
89/336/EEC
(Compatibilité
électromagnétique) et
modifications
suivantes.
97/17/CE
(Etiquetage)
S. Voyant manque de sel
Il vous signale qu'il
faut ajouter du sel.
T. Voyant produit de rinçage
Il vous signale qu'il
faut ajouter du produit
de rinçage.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
25
L
AVE-VAISSELLE
Comment s'y prendre pour
charger la vaisselle?
Avant de laver, prenez de bonnes habitudes, vous obtiendrez de meilleurs résultats et augmenterez la
longévité de votre lave-vaisselle. Eliminez les déchets les plus gros, mettez tremper vos casseroles et vos
poêles particulièrement sales. Une fois que vous avez chargé votre vaisselle, contrôlez que les bras du
gicleur tournent bien.Ne superposez pas vos verres et vos tasses, veillez à ce que les assiettes ne se
touchent pas.
panier inférieur
panier supérieur
A
B
Tout d'abord.
Avant de ranger la vaisselle dans
les paniers, éliminez les déchets
de nourriture, ainsi les filtres ne se
boucheront pas et le lavage n'en
sera que plus efficace.
Si les casseroles et les poêles sont
très sales, mettez-les tremper en
attendant de les laver au lave-
vaisselle. Pour charger votre
vaisselle plus facilement, sortez les
paniers
Paniers multi-system
Le panier à couverts, les paniers
supérieur et inférieur de ce modèle
de lave-vaisselle ont été conçus
d'une façon tout à fait nouvelle et
moderne. Leur structure permet en
effet une grande flexibilité de
chargement de la vaisselle pour
satisfaire toutes vos exigences.
Pour laver à intervalles réguliers
les poignées des paniers : enlevez
les deux petits bouchons de
fixation, sortez les poignées et
lavez-les à l'eau courante.
Remontez les poignées et les petits
bouchons pour les fixer.
Que ranger dans le
panier inférieur ?
Nous vous conseillons de placer
dans le panier inférieur la vaisselle
plus difficile à laver : casseroles,
couvercles, assiettes plates et
creuses, mais aussi : tasses, tasses
à café et verres (les photos
montrent des exemples de
chargement).
Plats et grands couvercles: ran-
gez-les sur les côtés du panier.
Casseroles, saladiers: placez-les
toujours sens dessus dessous.
Vaisselle très creuse: mettez ces
pièces en position oblique, l'eau
pourra ainsi s'écouler et mieux
les laver.
Verres et tasses : rangez-les
comme illustré (voir figure).
Le panier à couverts se sépare en
deux quand vous enlevez la poignée
et la pince qui unit ses deux
compartiments.
Quand vous avez peu de couverts
à laver, n'utilisez que moitié panier
(voir figures A et B).
Ce panier est équipé de deux grilles
amovibles : rangez les couverts un
par un dans les fentes, les pointes
des couteaux et des utensiles de
cuisine tranchants doivent être
tournées vers le bas. Rangez les
couverts de manière à ce qu'ils ne
se touchent pas entre eux.
Le panier à couverts de ce modèle
a deux parties latérales
détachables (voir fig. A1) que vous
pouvez accrocher, au choix, au
panier supérieur ou inférieur. .
Que ranger dans le panier
supérieur ?
Chargez votre vaisselle fragile et
légère dans le panier supérieur :
verres, tasses à thé et à café,
soucoupes - mais aussi assiettes -
saladiers bas, poêles et casseroles
basses peu sales (les photos vous
montrent quelques exemples de
chargement).
Placez la vaisselle légère de
manière à ce qu'elle ne risque pas
d'être déplacée par les jets d'eau.
Une ou deux étagères rabattables
peuvent être fournies pour ranger
des tasses, grandes et petites, mais
aussi des couteaux longs et pointus
et des couverts de service.
Après avoir chargé votre lave-
vaisselle, n'oubliez pas de contrôler
si les bras du gicleur tournent bien,
sans buter contre la vaisselle.
Le réglage du panier su-
périeur?
Le réglage en hauteur du panier
supérieur vous permet de charger
votre vaisselle plus facilement
(voir figure F).
Quelques examples de chargement
A1
1
2
3
4
F
Ouvrez les ailettes d'arrêt des rails et
sortez le panier. Placez-le maintenant
dans la position désirée, plus haute ou
plus basse, faites-le ensuite glisser le
long des glissières jusqu'à ce que les
roulettes avant entrent elles aussi.
Refermez les ailettes pour bloquer le
tout. Suivez le déroulement des
opérations illustré figure "F".
L
AVE-VAISSELLE
26
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Tout d'abord.
Ouvrez à fond le robinet de l'eau et
tournez le bouton "A" jusqu'à la
position "ON", vous entendrez
retentir un bref signal acoustique
et le voyant B s'allumera.
L'appareil est à présent branché et
attend d'être programmé.
Choisissez un
programme.
Pour choisir un programme tour-
nez le bouton "D" dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ame-
ner le repère du bouton en face du
symbole ou du numéro du pro-
gramme que vous désirez sélec-
tionner (consultez le tableau des
programmes page 28).
Au bout de quelques secondes vous
entendrez un bref signal acousti-
que: le lavage a commencé et il
vaut mieux ne pas le modifier.
Le lave-vaisselle vous
renseigne.
Votre lave-vaisselle est équipé de
voyants (G) qui s'allument pour
vous signaler le déroulement du
cycle de lavage.
Voilà les symboles des différentes
phases:
prélavage, lavage, rinçages,
séchage.
A tout moment, votre lave-vaisselle
vous signale où il en est.
Allons-y!
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, il faut à
présent choisir un programme de lavage. Une
minute suffit pour apprendre
Démarrage du lave-vaisselle
Contrôlez que le
programme est bien
achevé avant de
sortir votre
vaisselle!
Modification du
programme en cours.
Si vous vous êtes trompé de pro-
gramme, aucun problème! Vous
pouvez modifier le programme en
cours s'il vient juste de commen-
cer. Tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de Reset, au bout
de quelques secondes vous enten-
drez 4 bips et le voyant "G" s'étein-
dra: cela signifie que toutes les sé-
lections ont été annulées. Vous pou-
vez alors resélectionner le bon
programme.
Vous avez oublié d'intro-
duire de la vaisselle?
Cela peut arriver à tout le monde.
Tournez le bouton jusqu'à la position
"OFF" pour interrompre le cycle de
lavage, introduisez la vaisselle
oubliée et amenez le bouton sur
"ON" pour faire repartir l'appareil.
Le cycle redémarrera de l'endroit
où vous l'avez interrompu.Fini ?
La fin du cycle est signalée par 2
brefs signaux acoustiques et par le
clignotement du voyant correspon-
dant au séchage.
Tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position de
Reset
Appuyez sur la touche A pour
éteindre la machine, vous coupe-
rez ainsi l'arrivée de courant.
 Fermez le robinet de l'eau.
Attendez quelques minutes avant
de sortir votre vaisselle: elle brûle!
Si vous attendez un peu,elle
séchera mieux à la vapeur.
 Videz d'abord le panier inférieur.
Vous pouvez
modifier le
programme en
cours, sil vient
just de démarrer.
Il y a une coupure de
courant? Vous avez
ouvert la porte de la
machine?
Le programme s'interrompt et
repart dès que le courant revient
ou que vous fermez la porte. Tout a
été prévu!
Vous désirez davantage de
séchage ?
Appuyez sur la touche "E" avant
de démarrer le programme
sélectionné. Un long signal
acoustique vous signale que vous
avez sélectionné le séchage super
et le programme de lavage durera
plus longtemps pour mieux sécher
votre vaisselle.
Lorsque vous
ouvrez la porte
du lave-vaisselle
alors que le cycle
de lavage est en
cours ou vient
juste de finir,
faites attention
au nuage de
vapeur chaude
qui s'échappe,
vous risquez de
vous brûler!
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
27
L
AVE-VAISSELLE
Produit de lavage et de rinçage
Le produit de rinçage.
Le produit de rinçage fait briller
votre vaisselle davantage car il
améliore son séchage. Le réservoir
à produit de rinçage est situé à
lintérieur de la porte, il faudra le
remplir quand vous voyez quil est
vide à travers lindicateur optique
«D».(Si votre lave-vaisselle est
équipé dun voyant «produit de
rinçage», remplissez le réservoir
dès quil sallume ou commence à
clignoter).
Chargement du produit de
rinçage.
Pour ouvrir le réservoir, tournez le
bouchon C dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Atten-
tion à ne pas faire déborder le
produit quand vous le versez. Vous
pouvez régler la quantité de produit
de rinçage utilisé par le lave-
vaisselle: à l'aide d'un tournevis
agissez sur le dispositif de réglage
F qui se trouve sous le couvercle
C.
Le produit de lavage
Chargement du produit de
lavage
Pour ouvrir le couvercle A, appuyez
sur la touche B. Remplissez de pro-
duit de lavage les deux bacs C et D
jusqu'au bord.
Fermez le couvercle en appuyant
jusqu'au déclic.
Dans le commerce, il existe des
produits de lavage en pastilles, dans
ce cas mettez une pastille dans le
bac "D" et fermez le couvercle.
Le couvercle ne ferme pas!
Contrôlez qu'il n'y a pas de résidus
de produit de lavage sur les bords
du bac. C'est certainement pour
cela que le couvercle n'arrive pas à
fermer. Nettoyez bien et vous ver-
rez qu'il fermera.
Dans le commerce, il existe des
produits de lavage en pastilles, dans
ce cas mettez une pastille dans le
bac "D" et fermez le couvercle.
N'utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Versez le produit
de lavage dans le distributeur situé à l'intérieur de la porte. Avant de
démarrer le cycle de lavage, bien sûr!
Conseils utiles
 Dosez juste la
quantité de
produit de
lavage
nécessaire : si
vous exagérez
vous
n'obtiendrez pas
une vaisselle
plus propre et
vous polluerez
plus.
 Entreposez vos
produits de
lavage et de
rinçage dans un
endroit sec, loin
de la portée des
enfants.
Le réglage de la
quantité de
produit de
rinçage utilisé
améliore le
séchage.
Si vous
remarquez des
gouttes d'eau ou
des traces sur la
vaisselle, tournez
le dispositif de
réglage vers les
numéros plus
élevés.
Si par contre
votre vaisselle
présente des
traces blanches,
tournez le
dispositif de
réglage vers les
numéros plus
bas.
Vous avez six positions au choix.
Normalement il est réglé sur 4.
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction
sel et une fonction rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand
même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou
à la surface de la cuve.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage de la vaisselle n'est pas satisfaisant.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
F
D
C
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
L
AVE-VAISSELLE
28
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
A chaque besoin son
programme
Choisissez le bon programme
Sel, produit de rinçage, une juste dose de produit de
lavage et le programme qu'il faut: voilà la formule
idéale pour obtenir de meilleurs résultats et bien
entretenir votre lave-vaisselle.
Remarque : les cycles des programmes auto peuvent subir
des modifications du fait de l'intervention du capteur qui
juge du degré de salissure et les optimise.
Programmes
"AUTO"
Votre lave-
vaisselle est
équipé d'un
capteur qui
permet de juger
du degré de
salissure et de
choisir le lavage
le plus efficace et
économique.
3URJUDPPH
,QGLFDWLRQVVXUOHFKRL[
GH V  SURJUDPPH V
'H V FULSWLRQ GX F\FOH
3URGXLW GH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLW GH
ULQoDJH
'XUpHGX
SURJUDPPH
WROpUDQFH
VDQV
VpFKDJH
VXSHU
$XWR,QWHQVLI
Vaisselle et casseroles très
sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Prélavage à l'eau chaude 40°C
Lavage prolongé à 65°C
2 rinçages à l'eau froide
Rinçage chaud à 65°C
Séchage.
 J

$XWR 1RUPDO
Cycle pour vaisselle et
casseroles normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage prolongé à 50°C
Rinçage froid
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
J

7UH PSDJH
Lavage préalable dans
l'attente de compléter le
chargement au repas suivant
Lavage bref froid pour éviter que les
déchets ne sèchent sur la vaisselle

$XWR
Programme de lavage
écologique, à faible
consommation d'électricité,
pour vaisselle et casseroles
normalement sales.
2 Prélavages à l'eau froide
Lavage prolongé à 50°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage
 J

5DSLGH
Cycle économique et rapide
conseillé en cas de vaisselle
peu sale, tout de suite après
l'usage. Sans séchage, sauf en
cas de sélection du séchage
super.
Lavage bref à 50°C
Rinçage chaud à 62°C
J
(AVEC
S
éCHAGE
SUPER
)

9 HUUH V
Cycle spécial conseillé pour la
vaisselle fragile ne supportant
pas les hautes températures
tout de suite après l'usage.
Lavage à 50°C
Rinçage tiède à 45°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage
J

$XWR 'XR
:D V K
Lavage différenc dans les
deux paniers délicat dans
celui du haut pour verres et
cristallerie, énergique dans
celui du bas pour les
casseroles
Prélavage froid
Lavage à 50°C
Rinçage tiède à 45°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage
 J

LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
29
L
AVE-VAISSELLE
Jamais sans sel
Chargement du sel.
Utilisez du sel spécial lave-vais-
selle.
Le réservoir à sel est situé sous le
panier inférieur, remplissez-le
comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dévis-
sez et enlevez le bouchon du ré-
servoir
2. Vous chargez le sel pour la pre-
mière fois? D'abord, remplissez
le réservoir d'eau (vous n'aurez
plus à le faire par la suite)
3. Placez l'entonnoir du lave-vais-
selle dans le trou et introduisez
environ deux kilos de sel. Il est
normal que de l'eau déborde du
réservoir.
4. Revissez soigneusement le bou-
chon.
Votre eau
Quand faut-il ajouter du sel?
Il faut remplir le réservoir à sel
quand le voyant sel "S" clignote.
Après avoir chargé le sel
pour la
première fois , il est tout à fait nor-
mal que le voyant sel reste allumé
ou clignote pendant 5 cycles de
suite.
Réglage sel
Votre lave-vaisselle peut régler sa
consommation de sel selon la
dureté de votre eau. Vous pourrez
ainsi optimiser et personnaliser
votre consommation de sel (ni trop
ni trop peu).
Pour régler la consommation de sel,
procédez comme suit:
1. Dévissez le bouchon du réser-
voir à sel
2. Vous verrez sur la collerette du
réservoir une flèche (figure): si
nécessaire, tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre en allant du signe "-" au
signe "+".
Choisissez la position de la flèche
après avoir consulté le schéma sur
la dureté de l'eau.
Vous ne
connaissez pas le
degré de dureté
de votre eau?
Renseignez-vous
auprès de la
société qui est
chargée de la
distribution de
l'eau dans votre
ville.
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre eau est dure et qu'aucun
adoucisseur n'est installé, des incrustations pourraient se former sur votre vaisselle.
Or, votre lave-vaisselle dispose d'un adoucisseur qui utilise du sel spécial et élimine le
calcaire de l'eau.
Utilisez les électroménagers de façon
intelligente, vous ferez des économies et
chouchouterez l'environnement.
Economiser: c'est
possible
Charge maximum
Pour optimiser vos consommations, faites
fonctionner votre lave-vaisselle à sa charge
maximum. Si vous n'arrivez pas à le remplir
tout de suite, utilisez le cycle trempage, vous
éviterez la formation de mauvaises odeurs et
d'incrustations.
Le bon programme.
Choisissez le programme approprié au type
de chargement que vous avez effectué. Le
choix du programme dépend du type de
vaisselle que vous devez laver et de son degré
de salissure. Pour effectuer le bon choix,
consultez le tableau des programmes page
28.
Comment entretenir et réparer la vaisselle à laquelle
vous tenez
Pour votre vaisselle
particulièrement fragile, faites
un lavage spécial prévu sur
votre lave-vaisselle.
Des astuces et des conseils à votre service.
Le lave-vaisselle
non seulement
vous permet
d'économiser du
temps et du
travail, mais il
désinfecte la
vaisselle, en la
lavant à une
température
élevée.
Les plats et plateaux en argent
doivent être lavés
immédiatement après l'usage,
surtout s'ils contenaient du sel,
des ufs, des olives, de la
moutarde, du vinaigre, des jus
de fruit et des légumes cuits.
Vous pouvez laver presque
toute votre argenterie au lave-
vaisselle. A deux exceptions
près: l'argenterie ancienne et
celle qui est décorée avec un
agent oxydant. L'eau chaude
peut desserrer les manches de
l'argenterie ancienne et faire
disparaître les motifs orne-
mentaux de l'autre.
Pour éviter la
formation de
rouille, chargez le
sel avant de
démarrer un cycle
de lavage.
Ne placez jamais l'argenterie
au contact d'autres métaux:
vous éviterez taches et noircis-
sement.
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
L
AVE-VAISSELLE
30
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Si la prise de
courant à
laquelle vous
raccordez la
machine ne
correspond pas à
la fiche,
remplacez-la par
une prise
appropriée;
n'utilisez ni
adaptateurs ni
déviateurs, ils
pourraient
provoquer des
surchauffes ou
des brûlures.
Installation et déménagement
A son achat ou après un déménagement, le bon fonctionnement de
votre lave-vaisselle dépend en grande partie de son installation.
couler l'eau jusqu'à ce qu'elle de-
vienne limpide et dépourvue d'im-
puretés. Faute de quoi, vous risquez
d'endommager votre lave-vaisselle
à cause du risque d'engorgement
au point d'arrivée de l'eau.
Raccordement à la prise
d'eau chaude.
Le lave-vaisselle peut être alimenté
avec de l'eau chaude de réseau (si
vous disposez d'une installation
centralisée avec radiateurs) ne
dépassant pas 60°C.
Dans ce cas, la durée du lavage
sera plus courte de 15 minutes et
l'efficacité du lavage légèrement
réduite.
Pour le raccordement à la prise
d'eau chaude, procédez comme
décrit pour le raccordement à la
prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un
dispositif qui coupe l'arrivée de l'eau
en cas de fuites à l'intérieur de la
machine. Il est également équipé
d'un tuyau d'arrivée de l'eau se
composant d'un tuyau transparent
à l'extérieur et d'un tuyau rouge à
l'intérieur. Ces deux tuyaux
supportent des pressions très
élevées. En cas de rupture du tuyau
intérieur, le tuyau extérieur devient
rouge vif. La sécurité en cas de
fuites est garantie par le deuxième
tuyau transparent qui englobe le
tuyau intérieur.
Il est donc très important de
contrôler périodiquement le tuyau
extérieur, si vous voyez qu'il est
rouge vif il faut le changer au plus
tôt. Appelez un service d'assistance
technique agréé pour
l'intervention.
Raccordement au tuyau
d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation
dans une conduite ayant au moins4
cm de diamètre ou bien accrochez-
le à l'évier. Evitez tous étrangle-
ments ou courbes excessifs. Pour
bien le placer, utilisez le coude
plastique spécialement fourni à cet
effet (voir figure). La portion de
tuyau repérée par la lettre A doit
se trouver à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm
Le tuyau ne doit pas être plongé
dans l'eau.
Branchement
électrique.
Vérifiez avant tout si les valeurs de
tension et de fréquence du réseau
correspondent bien à celles qui sont
indiquées sur l'étiquette placée sur
la contre-porte inox de la machine
et si l'installation électrique à la-
quelle vous la raccordez est bien
dimensionnée pour le courant maxi-
mum indiqué sur létiquette.
Terre: sécurité
indispensable.
Vous pouvez alors insérer la fiche
dans une prise de courant munie
d'une liaison à la terre efficace (la
mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par
la loi, vérifiez si votre installation
est bien en règle).
Choisissez l'endroit où installer
votre lave-vaisselle, vous pouvez
le placer côte à côte avec des meu-
bles ou contre le mur. Le lave-vais-
selle est équipé de tuyaux pour l'ar-
rivée et l'évacuation de l'eau, ils
peuvent être orientés vers la droite
ou vers la gauche en vue d'une
meilleure installation.
Mise à niveau
Après avoir installé la machine, vis-
sez ou dévissez ses pieds de réglage
pour l'amener à la hauteur voulue
et la mettre à niveau afin qu'elle
soit parfaitement à plat. Veillez à
ce qu'elle ne soit pas inclinée de
plus de 2 degrés. Une bonne mise à
niveau garantira le bon fonctionne-
ment de votre lave-vaisselle.
Réglage des pieds
arriére
Glissez la machine dans la niche
et réglez sa hauteur en vous
servant des vis situées à l'avant de
l'appareil, dans le bas. A l'aide
d'un tournevis tournez les vis dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour soulever le lave-vaisselle et
dans le sens inverse pour l'abaisser.
Raccordement à la prise
d'eau froide.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une
prise d'eau froide avec embouchure
filetée ¾ gaz; vissez-le soigneuse-
ment au robinet . Si les tuyaux de
l'eau sont neufs ou s'ils sont res-
tés longtemps inutilisés, avant d'ef-
fectuer le raccordement, faites
Votre lave-vaisselle est arrivé
Câble d'alimentation.
Procédez à un contrôle périodique
du câble d'alimentation; s'il est
abîmé nous vous conseillons vive-
ment de le faire remplacer par un
service après-vente agréé.
La fiche
La fiche du lave-vasseille
encastrable doit être accessible
après que l'appareille a été installé
pour pouvoir effectuer les
opérations d'entretien en toute
sécurité.
Bande de protection
contre la formation de
buée.
Une bande transparente
autocollante est fournie avec
certains modèles.
Collez-la au-dessous de votre plan
de travail en bois pour le protéger
contre la buée.
Si cette bande nest pas fournie
avec votre appareil, vous pouvez
la commander comme pièce
détachée à nos revendeurs agréés.
A
Fixez solidement
le coude
plastique spécial
au mur pour
éviter que le
tuyau
d'évacuation ne
bouge et déverse
l'eau par terre.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
31
L
AVE-VAISSELLE
La sécurité chez vous
Votre lave-vaisselle a été fabriqué selon les réglementations internationales de sécurité les plus sévères
en la matière. Elles vous protègent ainsi que votre famille. Lisez attentivement les avertissements et les
renseignements de cette notice: ils vous fourniront des nouvelles utiles quant à la sécurité d'installation,
d'utilisation et d'entretien de votre appareil. Pour ne pas avoir de mauvaises surprises.
1. Eliminez avec soin l'embal-
lage (suivez les instructions
concernant le dépôt sélectif
des déchets de votre Com-
mune)
2. Après avoir déballé l'appareil,
contrôlez s'il est en bon état.
Si vous avez le moindre doute,
adressez-vous à un profession-
nel du secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit
être utilisé que par des adul-
tes. N'y lavez que la vaisselle
de tous les jours en suivant les
instructions de ce manuel. Ne
touchez pas la machine quand
vous êtes pieds nus ou si vous
avez les mains et les pieds
mouillés.
4. L'usage de rallonges et de pri-
ses multiples est déconseillé.
Si le câble d'alimentation élec-
trique n'est pas assez long, fai-
tes-le remplacer sans oublier
qu'il ne doit pas être écrasé
ou dangereusement plié.
5. En cas de mauvais fonction-
nement ou de travaux d'en-
tretien, déconnectez l'appareil
de la ligne (débranchez la fi-
che!).
6. Gardez les enfants à bonne
distance des produits de la-
vage et du lave-vaisselle
ouvert.
7. N'installez pas votre lave-vais-
selle à l'extérieur, même s'il
est abrité par un auvent: il est
extrêmement dangereux de le
laisser sous la pluie et les ora-
ges.
8. Ne touchez pas à la résistance
pendant et dès la fin du cycle
de lavage.
9. Ne vous appuyez pas et ne
vous asseyez pas sur la porte
ouverte, vous risqueriez de
faire basculer le lave-vaisselle.
10. En cas de panne, fermez le
robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise
murale. Consultez le chapitre
"Si vous avez des problèmes,
lisez ce qui suit". S'il n'y a pas
de solution possible, appelez
le service après-vente.
Au moindre problème, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. La plupart du temps, vous pouvez résoudre
ces problèmes vous-même. Avant de téléphoner au service après-vente, lisez ces quelques lignes.
Le lave-vaisselle ne
démarre pas
Le robinet de l'eau est-il bien
ouvert?
Le robinet de l'eau est-il bien rac-
cordé au tuyau?
Y a-t-il une coupure d'eau à la
maison?
La pression de l'eau est-elle suf-
fisante?
Le tuyau est-il plié?
Le filtre du tuyau d'arrivée de
l'eau est-il bouché?
La porte du lave-vaisselle est-
elle ouverte?
La vaisselle n'est pas
propre.
Avez-vous utilisé une dose de
produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélec-
tionné est-il approprié à la vais-
selle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-
ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne
vidange pas
Le tuyau d'évacuation est-il
plié?
Le lave-vaisselle présente
des dépôts de calcaire ou
une couche blanche.
Le bouchon du réservoir à sel
est-il bien fermé?
La quantité de produit de rin-
çage est-elle bien dosée?
Problèmes et solutions
11. Rendez inutilisables vos appa-
reils hors d'usage comme suit:
coupez le câble d'alimenta-
tion et rendez le verrouillage
de la porte inopérant.
J'exige un technicien spécialisé et
agréé qui monte des pièces détachées
originales garanties par Ariston!
Ne faites
jamais appel à
des techniciens
non agréés et
exigez toujours
l'installation de
pièces
détachées
originales.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un
dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de
fonctionnement.Ces anomalies
sont signalées par un ou deux
voyants "G" qui clignotent très
rapidement. Après avoir pris note
des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et
appelezl'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le
robinet de l'eau, votre .
machine vous le signale pendant
quelques minutes en émettant de
brefs signaux acoustiques. Ouvrez
le robinet et, au bout de quelques
minutes, votre machine
redémarrera. Si vous n'êtes pas là
quand les signaux acoustiques
retentissent,votre appareil s'arrête
et les voyants 2 et 3 (lavage et
rinçages) clignotent très
rapidement.
Eteignez l'appareil, ouvrez le
robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil:
recommencez les opérationsde
programmation, le programme
redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les
voyants phases programme 1 et 3
(prélavage et rinçages) clignotent
rapidement, c'est que le filtre est
bouché par de gros résidus
d'aliments.Eteignez
l'appareil,nettoyez soigneusement
le filtre et après l'avoir remonté à
son emplasoigneusement le filtre
et après l'avoir remonté à son
emplacement comme indiqué page
32,rallumez.
Recommencez les opérations de
programmation, le programme
redémarrera.
Alarme pour panne de
l'électrovanne d'entrée de
l'eau.
Si le voyant 2 (lavage) clignote
rapidement, il faut ETEINDRE
votre lave-vaisselle et le
REMETTRE EN MARCHE au
bout d'une minute. Si l'alarme per-
siste, fermez avant tout le robinet
de l'eau pour éviter tout risque
d'inondation puis coupez le courant
et appelez le service de dépannage.
Vous avez tout vérifié mais
votre lave-vaisselle ne
fonctionne toujours pas et le
problème persiste?
Appelez le service après-vente le
plus proche de chez vous et
n'oubliez pas de leur signaler:
 ile type de panne
 le sigle du modèle (Mod....) et le
numéro de série (S/N ....) que vous
trouverez sur l'étiquette signaléti-
que appliquée sur le côté de la con-
tre-porte.
L
AVE-VAISSELLE
32
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Nettoyage et entretien particuliers
Soin et entretien
Nettoyage des bras
gicleurs
Il peut arriver que des déchets
restent collés aux bras gicleurs et
bouchent les trous de sortie de l'eau.
Contrôlez-les et nettoyez-les de
temps en temps (lettres F et I
Quest-ce quil contient?).
De temps en
temps, au moins
une fois par mois,
occupez-vous plus
particulièrement
du groupe filtrant
et des bras
gicleurs.
Gardez votre lave-vaisselle en pleine forme
Chouchoutez votre lave-vaisselle, il vous servira
fidèlement.
Après chaque lavage.
Quand le cycle est terminé,
n'oubliez pas de toujours fermer le
robinet de l'eau et de laisser la por-
te entrebâillée. Vous éviterez que
l'humidité stagne à l'intérieur et que
de mauvaises odeurs se forment.
Débranchez la fiche.
Avant d'effectuer toute opération
de nettoyage ou d'entretien de la
machine, débranchez la fiche
électrique. Vous éviterez tout
danger.
Pas de solvants! Pas de
produits abrasifs!
Pour nettoyer l'extérieur et les
parties en caoutchouc de votre lave-
vaisselle, pas besoin d'utiliser de
solvants ou de produits abrasifs, un
chiffon mouillé d'eau tiède et un
peu de savon suffisent.
Si vous remarquez des taches à la
surface de la cuve, enlevez-les à
l'aide d'un chiffon mouillé d'eau et
de vinaigre blanc (il en faut peu),
ou bien utilisez un produit de
nettoyage spécial lave-vaisselle.
Vous partez en
vacances?
Quand vous vous absentez pour
longtemps, nous vous conseillons
d'effectuer les opérations
suivantes:
effectuez un lavage à vide
fermez le robinet d'arrivée de
l'eau
laissez la porte entrouverte
Vos joints dureront plus longtemps
et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs à l'intérieur du
lave-vaisselle.
Déménagement.
En cas de déménagement, mieux
vaut laisser l'appareil à la vertica-
le. En cas de besoin, vous pouvez
l'incliner sur le dos.
Les joints.
La formation de mauvaises odeurs
à l'intérieur du lave-vaisselle est
principalement due aux déchets
alimentaires qui restent coincés
dans les joints. Il vous suffira de les
nettoyer de temps en temps avec
une éponge humide.
Votre lave-vaisselle n'est pas un
broyeur à ordures!
Ne vous mettez pas martel en tête, pas
besoin de débarrasser votre vaisselle de
tous les menus déchets, mais
débarrassez-la des os, pelures et autres
restes avant de la ranger dans les
paniers. Videz les verres et les coupes.
1
2
A
B
C
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir
dexcellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
Leau de lavage est débarrassée des
déchets daliments et remise en
circulation parfaitement filtrée.
Voilà pourquoi, il vaut mieux
enlever, après chaque lavage, les
déchets les plus gros arrêtés par le
gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la
poignée du gobelet vers le haut Il
vous suffira alors de les rincer à
leau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois
par mois, tout le groupe filtrant:
gobelet C + filtre semi-circulaire A
+ filtre cylindrique B. Pour sortir le
filtre B tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
A
D
B
C
Pour les nettoyer servez-vous dune
petite brosse non métallique.
Assemblez les pièces (comme
illustré) et remontez le groupe dans
le lave-vaisselle. Faites-le entrer
dans son logement en poussant
vers le bas.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle
sans filtres. Si les filtres ne sont pas
montés correctement, lefficacité
du lavage en souffrira et vous
risquez dendommager lappareil.
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
33
ESCHIRRSPÜLER
G
Dieses Handbuch erklärt Ihnen auf angenehme Weise,
was Ihnen Ihr neues Haushaltsgerät alles bieten kann.
Außerdem werden Sie so manche interessante
Kuriositäten erfahren und zum Abschluss bieten wir Ihnen
noch einige kleine Tips und Tricks, damit Ihnen Ihr Gerät
die bestmöglichen Spülergebnisse liefert und Sie möglichst
lange Ihre Freude daran haben.
Express-Nachschlagebuch für
Ihren Geschirrspüler
1. Installation und Umzug (Seite 40)
Nach der Lieferung Ihres neuen Geschirrspülers oder nach einem Umzug
ist es von grundlegender Bedeutung, dass das Gerät korrekt angeschlossen
wird, damit Ihr Geschirrspüler einwandfrei funktioniert. Kontrollieren Sie
daher stets folgende Punkte:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig angeschlossen
wurden;
3. dass der Geschirrspüler vollkommen eben steht. Das lohnt sich: Ihr
Gerät wird es Ihnen mit einer perfekten Funktion und einem langen
Leben danken.
2. Die Schalttafel (Seite 34)
Lernen Sie die Bestandteile kennen, aus denen sich Ihr Geschirrspüler
zusammensetzt, das hilft Ihnen, besser damit umzugehen. Hier finden Sie
die detaillierte Beschreibung der Schalttafel und der Innenbestandteile.
3. So füllen Sie Ihren Geschirrspüler richtig (Seite 35)
Auf dieser Seite finden Sie einige nützliche Hinweise, um den
Geschirrspüler richtig zu füllen und den Platz bestmöglich auszunützen.
4. So starten Sie Ihren Geschirrspüler (Seite 36)
Nachdem Sie das Gerät gefüllt haben, wählen Sie das passende Programm
aus und dosieren Sie das Geschirrspülmittel und den Klarspüler richtig.
Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, denn sie sind Ihnen für alle
Reinigungsphasen dienlich.
5. Das Regeneriersalz: ein wichtiger Verbündeter
(Seite 39)
Wenn Sie das richtige Salz verwenden und es korrekt dosieren, wird
Ihnen das sehr nützlich sein, um Ihr Geschirr besser zu reinigen, Ihren
Geschirrspüler zu schonen und Schäden durch Kalkablagerungen zu
vermeiden.
6. Tips und Tricks für eine bessere und sparsamere
Reinigung (Seite 39)
Hier finden Sie einige kleine Ratschläge, um Ihr Geschirr besser zu reinigen
und um Energie zu sparen, indem Sie das passende Programm für das
jeweilige Geschirr auswählen.
7. Probleme und Lösungen (Seite 41)
Bevor Sie den Techniker rufen, schauen Sie sich doch diese Seite an: sehr
viele Probleme können im Nu gelöst werden. Sollten Sie jedoch keine
geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den Ariston-Kundendienst an,
der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.
8. Sicherheit für Sie und Ihre Familie (Seite 41)
Lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam durch, denn es enthält wichtige
Informationen zur Sicherheit bei der Installation, im Einsatz und bei der
Wartung. Damit Ihnen böse Überraschungen erspart bleiben!
9. Pflege und Wartung (Seite 42)
Einmal im Monat sollten Sie der Siebkomposition und dem Sprüharm
etwas Aufmerksamkeit schenken. Hier erfahren Sie wie.
10. Halten Sie Ihren Geschirrspüler fit (Seite 42)
Beachten Sie die paar Regeln, die Sie hier lesen und Ihr Geschirrspüler
wird stets in Form sein.
11. Technische Eigenschaften (Seite 34)
Alle technischen Daten zu Ihrem Haushaltsgerät - natürlich stets
normgerecht.
12. Ariston steht Ihnen auch nach dem Kauf
jederzeit zur Seite (Seite 43)
Ariston bietet Ihnen auch nach dem Kauf seiner Produkte Beratung und
Unterstützung und liefert Ihnen besondere Garantien, einen professionellen
Kundendienst, hochwertige Ersatzteile und Zubehör. Weitere Infos erhalten
Sie kostenlos unter der Ariston-Hotline.
34
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Schalttafel und Bestandteile
Wie ist er gebaut?
Lernen Sie die Bestandteile kennen, aus denen Ihr Geschirrspüler
gebaut ist: dies wird Ihnen helfen, besser damit umzugehen.
E. Oberer Korb
F. Oberer Sprüharm
G. Vorrichtung zur
Höhenverstellung des
Korbes
H. Unterer Korb
I. Unterer Sprüharm
Öffnen wir doch gemeinsam Ihren Geschirrspüler
J. Salzbehälterdeckel
K. Filtersieb
L. Dosierkammer für
Geschirrspülmittel
und Klarspüler
Technische Eigenschaften
A. KNOPF ON/OFF
Drücken Sie diese Taste,
um das Gerät mit Strom
zu versorgen.
B. EIN/AUS-
Kontrollleuchte
Diese Taste zeigt an,
dass das Gerät
eingeschaltet ist.
C. Türgriff
Hiermit können Sie die
Tür Ihres
Geschirrspülers öffnen.
D. Programmwähler-knopf
Mit diesem Knopf
können Sie Ihr
Programm auswählen
E. Taste"ExtraTrocken"
Drücken Sie diesen, wird
Ihr Geschirr ganz
besonders gut
getrocknet.
G. Programmphasen-
Anzeigeleuchten
Vorspülen, Reinigen,
Klarspülen, Trocknen.
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi -145 psi
(30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
Dieser Geschirrspüler
entspricht folgenden EG-
Richtlinien:
73/23/EWG
(Niederspannung) und
nachfolgenden
Änderungen;
89/336/EWG
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Ände-
rungen.
97/17/EG
(Etikettierung)
E. Salz-Kontrollleuchte
Diese Lampe zeigt an,
dass es Zeit ist, Salz
nachzufüllen.
F. Klarspüler-
Kontrollleuchte
Wenn diese Lampe
aufleuchtet, heißt das,
dass es Zeit ist,
Klarspülmittel
nachzufüllen.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
35
ESCHIRRSPÜLER
G
So füllen Sie Ihren Geschirrspüler richtig
unterer Geschirrkorb
oberer Geschirrkorb
Mit einigen kleinen Handgriffen können Sie Ihr Geschirr besser reinigen und die Lebensdauer Ihres
Geschirrspülers verlängern. Befreien Sie das Geschirr von größeren Essensresten, bevor Sie es in den
Geschirrspüler geben, und weichen Sie angebrannte Töpfe und Pfannen ein. Nachdem Sie das Gerät gefüllt
haben, vergewissern Sie sich, dass der Sprüharm sich gut drehen kann. Setzen Sie Gläser und
Tassen bitte nicht übereinander ein und achten Sie darauf, dass die Teller sich nicht
berühren.
Erster Schritt
Bevor Sie das Geschirr in die
Körbe geben, entfernen Sie
gröbere Essensreste; auf diese
Weise vermeiden Sie, dass die
Siebe verstopft werden, wodurch
die Reinigung weniger effizient
wird.
Wenn Ihre Töpfe oder Pfannen
stark angebrannt sind, weichen Sie
sie vor dem Spülen ein. Ziehen Sie
die Körbe heraus, um das Geschirr
besser anordnen zu können.
Multisystemkörbe
Dieses Geschirrspülermodell ist
mit einem Besteckkorb und mit
einem Ober- und Unterkorb einer
neuen moderneren Konzeption
ausgestattet. Die Struktur dieser
Körbe gestattet eine große
Beschickungsflexibilität, die Ihren
sämtlichen Anforderungen gerecht
wird.
Die Korbgriffe können regelmäßig
gereinigt werden: Ziehen Sie die
beiden Befestigungsstöpsel
heraus, ziehen Sie die Griffe ab und
reinigen Sie diese unter fließendem
Wasser. Bringen Sie die Griffe
wieder an und befestigen Sie diese
mit denselben Stöpseln.
Was gehört in den
Unterkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren
Geschirrkorb das größere, häufig
stark verschmutzte Geschirr zu ge-
ben: Töpfe, Deckel, flache und tie-
fe Teller, aber auch: Kaffee- und
Teetassen, Mokkatassen und Glä-
ser (auf dem Foto sind
Beschickungsbeispiele ersicht-
lich).
Servierteller und große Deckel:
ordnen Sie diese am Korbrand an.
Töpfe und Salatschüsseln: müssen
immer umgestülpt werden.
Sehr hohes Geschirr: stets verti-
kal und umgestülpt anordnen, das
Wasser kann so besser abfließen
und es erfolgt eine bessere Reini-
gung.
Gläser und Tassen: sortieren Sie
die se so wie auf der Abbildung
veranschau licht ein.
Der Besteckkorb kann zweigeteilt
werden. Ziehen Sie hierzu den Griff
ab und nehmen Sie die kleinen
Klammern, durch die die Teile zu-
sammengehalten werden, ab.
(Siehe Abb. A und B).
Der Besteckkorb verfügt über zwei
abnehmbare Gitterteile: Ordnen Sie
das Besteck Stück für Stück in die
Öffnungen ein; Messer mit
scharfen Schneiden und andere
spitze Küchenutensilien sind mit
nach unten gerichteten Schneiden
bzw. Spitzen einzuordnen. Ordnen
Sie das gesamte Besteck so ein,
dass sich die einzelnen Teile nicht
berühren.
Dieses Modell verfügt über einen
mit zwei abnehmbaren Seitentei-
len bestückten Besteckkorb. Sie
können diese Teile so wie auf der
Abbildung A1 veranschaulicht ab-
nehmen, und sowohl in den Ober-,
als auch in den Unterkorb
einhängen.
Was gehört in den
Oberkorb?
In den oberen Geschirrkorb geben
Sie empfindliches und leichtes Ge-
schirr: Gläser, Tee-, Kaffee- und
Mokkatassen, Untertassen und
Dessertteller - aber auch große Tel-
ler - flache Salatschüsseln, flache,
nur leicht verschmutzte Pfannen
und Töpfe (auf den Fotos sind eini-
ge Beschickungsbeispiele ersicht-
lich).
Ordnen Sie vor allem das leichte
Geschirr so an, dass es fest steht
und nicht vom Wasserstrahl umge-
worfen werden kann.
Zu dem Gerät können auch 1 oder
2 hochklappbare Ablagen, auf die
Tassen und Mokkatassen, lange
und spitze Messer und Servier-
besteck eingeordnet werden kön-
nen, geliefert werden.
Vergessen Sie nach der Beschik-
kung des Geschirrspülers nicht, si-
cherzustellen, dass sich der Sprüh-
arm problemlos drehen kann, ohne
vom Geschirr behindert zu werden
Einstellung des oberen
Geschirrkorbes.
Sie können den oberen Korb höher
oder niedriger einstellen, so dass
Sie Ihr Geschirr problemlos
einräumen können.
B
Beschickungsbeispiele
A
A1
1
2
3
4
F
Ziehen Sie dazu die Griffe, die den
Korb an den Schienen blockieren, nach
außen und ziehen Sie den Korb aus.
Nun können Sie ihn in der Höhe
verstellen. Daraufhin lassen Sie ihn so
weit an den Schienen entlang gleiten,
bis auch die vorderen Räder einrasten.
Nun schließen Sie die Griffe wieder,
wodurch der Korb blockiert wird.
Beachten Sie die Abfolge, die Sie in der
Abb. "F" finden.
36
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Nachdem Sie den Geschirrspüler gefüllt haben, stellen Sie das passende
Spülprogramm ein. In nur wenigen Minuten haben Sie gelernt, wie das
geht.
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Auf die Plätze, fertig, los!
Ein schon
laufendes
Programm kann
nur dann
gelöscht werden,
wenn es gerade
erst in Gang
gesetzt wurde.
Erster Schritt
Öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig und drehen Sie den
Schalter A auf ON
(eingeschaltet), Sie vernehmen
einen kurzen Signalton,
und die
Anzeigeleuchte B; schaltet sich
ein. Das Gerät ist nun eingeschaltet
und kann programmiert werden.
Programmauswahl
Zur Wahl des Spülprogramms
drehen Sie den KnopfD"im
Uhrzeigersinn,bis die Bezugskerbe
auf dem Drehknopf mit der Zahl
oder dem Symbol des gewünschten
Programms übereinstimmt (sehen
Sie sich dazu die Programmtabelle
auf Seite 38 an).
Nach einigen Sekunden hören Sie
einen kurzen Signalton: Der
Spülgang hat begonnen und sollte
nun nicht mehr geändert werden.
Ihr Geschirrspüler hält
Sie auf dem Laufenden
Ihr Geschirrspüler ist mit Anzeige-
leuchten (G) versehen, die
nacheinander aufleuchten, und den
jeweiligen Stand des
Spülprogramms anzeigen.
Folgende Symbole entsprechen
den einzelnen Programmphasaen:
Vergewissern Sie
sich, dass das
Programm auch
abgelaufen ist,
bevor Sie das
Geschirr
ausräumen!
Ist der Strom
ausgefallen? Haben Sie
die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den
Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der
Gerätetür und nimmt ihn wieder an
der derselben Stelle auf, sobald die
Stromzufuhr wieder gegeben ist
bzw. sobald die Tür wieder
geschlossen wird. Es ist also alles
unter Kontrolle!
Vorspülen, Spülen, Klarspülen,
Trocknen.
Ihr Geschirrspüler zeigt Ihnen stets
an, wie weit er gekommen ist.
Änderung des laufenden
Spülprogramms.
Sollten Sie jedoch ein falsches
Programm gewählt haben, dann
keine Angst! Ein schon laufendes
Programm kann noch geändert
werden, wenn es gerade erst in
Gang gesetzt wurde.Drehen Sie den
Schalterknopf nach links auf
Position Reset, nach wenigen
Sekunden vernehmen Sie 4 kurze
Signaltöne und die Kontrollleuchte
G"erlischt. Dies ist ein Zeichen
dafür, dass sämtliche Einstellungen
gelöscht wurden. Nun können Sie
das richtige Programm einstellen.
Haben Sie Geschirr
vergessen einzuräumen?
Nun, das kann jedem passieren.
Unterbrechen Sie den Spülvorgang,
indem Sie den schalterknopf ON/
OFF drücken, geben Sie das
Geschirr hinein und drücken Sie
erneut die schalterknopf ON/OFF.
Der Spülgang läuft genau dort
weiter, wo er unterbrochen wurde.
Fertig?
Das Ende des Spülgangs wird durch
2 kurze Signaltöne und durch
Blinken der Trockengang-
Anzeigeleuchte angezeigt.
Drehen Sie den Schalterknopf nach
links auf Position Reset, um
sämtliche Einstellungen wieder
auf Nullstellung zu bringen.
Schalten Sie das Gerät aus, auf
diese Weise unterbrechen Sie die
Stromzufuhr.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Warten Sie einige Minuten, bevor
Sie das Geschirr herausnehmen: Es
ist sehr heiß! Wenn Sie einen
Moment warten, trocknet das
Geschirr durch den heißen Dampf
teilweise von selbst.
Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Möchten Sie ganz
besonders trockenes
Geschirr?
Drücken Sie den Knopf "E", bevor
Sie das eingestellte Spülprogramm
starten.
Ein verlängerter Signalton meldet
Ihnen, dass die Funktion 'Extra
Trocken' gewählt wurde, ein
kurzer Signalton dagegen meldet,
dass diese Funktion ausgeschaltet
wurde.
Durch die Funktion 'Extra
Trocken" wird zwar das
Spülprogramm verlängert, das
Geschirr wird jedoch besonders
trocken.
Vorsicht:
Beim Öffnen der
Türe während des
Spülvorgangs
oder unmittelbar
nach Beendigung
des
Spülprogramms
tritt heißer
Wasserdampf
aus. Verbrennen
Sie sich nicht
daran!
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
37
ESCHIRRSPÜLER
G
Geschirrspülmittel und Klarspüler
Klarspülmittel
Der Klarspüler verleiht Ihrem
Geschirr einen strahlenden Glanz,
denn er verbessert den
Trockenprozess. Die
Klarspülerkammer befindet sich in
der Innentür. Sie muss aufgefüllt
werden, wenn Sie anhand des
Sichtfensters D sehen, dass sie
leer ist.
(Ist Ihr Geschirrspüler mit einer
Klarspüler-Kontrollleuchte
ausgestattet, dann füllen Sie die
Kammer, wenn diese
Kontrollleuchte aufleuchtet bzw.
blinkt.
Nachfüllen des Klarspülers
Öffnen Sie den Klarspülerbehälter,
indem Sie den Schraubdeckel C
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Achten Sie beim Einfüllen darauf,
dass der Klarspüler nicht überläuft.
Sie können die Menge an Klarspüler,
die der Geschirrspüler über die
Dosiervorrichtung erhält, regeln:
stellen sie anhand eines Schrauben-
ziehers die Reguliervorrichtung F
ein, die sich unter dem Deckel C
befindet. Es stehen Ihnen 6 Posi-
tionen zur Auswahl.
Geschirrspülmittel
So wird das Geschirrspülmittel
eingefüllt
Öffnen Sie die Klappe A durch Drük-
ken des Knopfes B. Füllen Sie die
beiden Dosierkammern C und D bis
zum Rand mit dem Reiniger.
Schließen Sie nun die Klappe, in-
dem Sie sie bis zum Anschlag hin-
unter drücken.
Die Klappe schließt sich nicht
Kontrollieren Sie, ob der Rand der
Dosierkammer keine Reste von
Reinigungsmitteln aufweist. Die-
se können eine einwandfreie
Schließung des Deckels behin-
dern. Entfernen Sie sie und Sie
werden sehen, die Klappe lässt sich
schließen.
Wenn Sie die
richtige Menge an
Klarspüler
verwenden,
erzielen Sie ein
besseres
Trockenergebnis.
Wenn Ihr
Geschirr
Wassertropfen
oder Flecken
aufweist, stellen
Sie den
Regulierpfeil
höher ein. Wenn
Ihr Geschirr
hingegen weiße
Streifen aufweist,
dann stellen Sie
den Wert
niedriger ein.
Verwenden Sie nur Klarspüler für Geschirrspüler. Geben Sie das Geschirrspülmittel - vor
Beginn des Spülganges! - in die Dosierkammer, die sich auf der Innenseite der Gerätetür
befindet.
Nützliche Hinweise
 Verwenden Sie
die richtige
Menge an
Spülmittel: eine
zu große Dosis
sorgt nicht für
saubereres
Geschirr,
sondern für eine
stärkere
Umweltbelastung.
 Bewahren Sie
das Spülmittel
und den
Klarspüler an
einem trockenen
Raum und
außerhalb der
Reichweite von
Kindern auf.
Normalerweise ist die Dosiervorrichtung auf 4
voreingestellt.
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in
1). Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich
weiteres Salz in den entsprechenden Behälter einfüllen, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu
verhindern.
Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Behälter, wenn der Trockengrad Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellen
sein sollte.
Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
38
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Für jeden Verschmutzungsgrad gibt es
ein ideales Programm
Wählen Sie das passende Reinigungsprogramm aus
Regeneriersalz, Klarspüler, die richtige Menge an Reinigungsmittel:
das ist die Geheimformel, um die bestmöglichen Ergebnisse zu
erzielen und Ihren Geschirrspüler zu schonen.
Automatik-Programme
Ihre Spülmaschine ist mit
einem Sensor ausgestattet,
der es ihr ermöglicht, den
Verschmutzungsgrad
abzuschätzen und das beste
und sparsamste
Waschprogramm
auszuwählen.
Anmerkung: die Automatik-Programme können durch
Eingreifen des Sensors, welcher den Verschmutztheitsgrad
feststellt, abgeändert und optimaliesiert werden.
6SOSURJUDPP
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%H V FKUHLEXQJGHV
6SOJDQJV
6SOPLWWHO
9RUV SOJDQJ
+DXSWV SOJDQJ
.ODUVSOHU
3URJUDPP
GDXHU
7ROHUDQ]

RKQH ([WUD
WURFNQHQ
$XWR
,QWHQVLY
3URJUDPP
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr)
Warmes Vorslen 40°C
Verlängerter Spülgang bei 65°C
2x Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU

$XWR  7 l JOLF KHU
$EZD V FK
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Verlängerter Spülgang bei 50°C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
JU

$XWRPDWLN
Öko-Sparprogramm mit
niedrigem
Energieverbrauch, geeignet
für normal verschmutztes
Geschirr.
2x kaltes Vorspülen,
Verlängter Spülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU

.XU]
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr Ohne
Trocknen, ausgenommen
bei Wahl des
Trockengangs "Extra
Trocken"
Kurzer Spülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 62°C
JU
(Extra
Trocken)

(LQZHLFKHQ
Abspülen des Geschirrs,
das erst später, zusammen
mit weiterem Geschirr
gespült werden soll.
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden

. ULVW D OOJ OlVH U
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr
Hauptspülgang bei 50°C
Lauwarmes Klarspülen 45°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU

$XWR
'XR:DVK
Unterschiedliches
Programm für die beiden
Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gser
im oberen Korb; intensiv
fürpfe und Pfannen im
unteren Korb.
Kaltes Vorspülen
Spülgang bei 50°C
Lauwarmes Klarspülen bei 45°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU

GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
39
ESCHIRRSPÜLER
G
Nie ohne Salz
So wird das Salz eingefüllt
Verwenden Sie ausschließlich
Spezialsalz für Geschirrspülmaschi-
nen.
Der Salzbehälter befindet sich un-
ter dem unteren Geschirrkorb und
er wird folgendermaßen aufgefüllt:
1. Nehmen Sie den unteren
Geschirrkorb heraus, schrauben
Sie den Deckel des Salz-
behälters ab.
2. Füllen Sie das erste Mal Salz
ein? In dem Fall müssen Sie den
Behälter zuerst mit Wasser fül-
len (das nächste Mal ist das
nicht mehr nötig).
3. Geben Sie den Trichter, der dem
Geschirrspüler beiliegt, in die
Öffnung und füllen Sie ca. 2 kg
Salz ein. Es ist normal, dass et-
was Wasser aus dem Behälter
überläuft.
Ihr Wasser
4. Schrauben Sie den Deckel wie-
der sorgfältig zu.
Wann muss Salz
nachgefüllt werden?
Der Salzbehälter muss dann
nachgefüllt werden, wenn die
Salzanzeige "S" blinkt. Nachdem
Sie
zum ersten Mal Salz eingefüllt
haben könnte die Nachfüllanzeige
für weitere 5 Spülgänge
eingeschaltet bleiben bzw. blinken.
Salzentnahme-Einstellung
Ihr Geschirrspüler ermöglicht es
Ihnen, die Salzentnahme je nach
dem Härtegrad Ihres Wassers zu
regulieren. So ist die ideale Salzzu-
gabe gewährleistet: nie zuviel und
nie zu wenig.
Um die Salzentnahme zu regeln,
befolgen Sie folgende Schritte:
1. Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters ab
2. am oberen Rand des Behälters
sehen Sie einen Pfeil (siehe Ab-
bildung): wenn es nötig ist, dre-
hen Sie ihn vom Minuszeichen
(-) weg weiter in Richtung + hin.
Um die richtige Pfeilposition aus-
zuwählen, beachten Sie die Tabel-
le mit den Wasserhärtegraden.
Wenn Sie den
Härtegrad Ihres
Wassers nicht
kennen, fragen
Sie bei Ihrem
Wasseramt nach.
Der Härtegrad des Wassers ändert sich von einem Ort zum anderen. Wenn das
Wasser Ihres Haushaltes hart ist, würde es ohne Regenerierungsmittel zu
Kalkablagerungen im Geschirrspüler kommen. Ihr Gerät verfügt über eine
Entkalkungsanlage, die mit einem Spezialsalz das Wasser entkalkt.
Durch einen intelligenten Einsatz Ihrer
Hausgeräte können Sie sparen und die
Umwelt schonen
Sparen kann man
Maximale Füllmenge
Um den Energieverbrauch zu optimieren,
empfiehlt es sich, den Geschirrspüler mög-
lichst ganz gefüllt einzuschalten. Falls es
sehr lange dauert, bis die Maschine voll wird,
benützen Sie das Einweichprogramm; auf
diese Weise vermeiden Sie Geruchsbildung
und ein Antrocknen der Speisereste.
Das richtige Reinigungsprogramm
Wählen Sie je nach dem einsortierten Ge-
schirr das richtige Programm aus. Die
Programmwahl hängt sowohl vom Geschirr-
typ als auch vom Verschmutzungsgrad ab.
Um die richtige Wahl vorzunehmen, beach-
ten Sie die Programmübersicht auf Seite 38.
Für besonders empfindliches
Geschirr verwenden Sie den
Schongang Ihres Geschirrspü-
lers.
Silberteller und -tabletts müs-
sen unmittelbar nach dem Ge-
brauch gereinigt werden, insbe-
sondere wenn sie mit Salz, Ei-
ern, Oliven, Senf, Essig, Obst-
säften und gekochtem Gemü-
se in Berührung gekommen
sind.
Fast jede Art von Silbergut darf
in den Geschirrspüler. Mit zwei
Ausnahmen: antikes Silber und
Silber, das mit einem
Oxidierungsmittel verziert wur-
de. Das heiße Wasser kann
nämlich die Henkel von antiken
Silberwaren loslösen und die De-
koration bei verziertem Silber
wegspülen.
Bringen Sie nie Silber in Kon-
takt mit anderen Metallen: auf
diese Weise vermeiden Sie Flek-
ken und Schwarzfärbung.
Füllen Sie das Salz
immer direkt vor
dem Spülen nach;
dadurch vermeiden
Sie jegliche
Rostbildung.
Wie können Sie Ihr kostbares Geschirr schonen?
Nützliche Hinweise
Der Geschirrspüler hilft
Ihnen nicht nur, Zeit
und Mühe zu sparen,
sondern er desinfiziert
Ihr Geschirr zusätzlich
durch die Reinigung bei
hohen Temperaturen
.
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
40
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Falls die
Steckdose, an die
Sie das Gerät
anschließen, über
ein anderes
Anschlussmodell
verfügt, tauschen
Sie den Stecker
aus; verwenden
Sie keine Adapter
oder
Zwischenstecker,
denn diese
können sich
überhitzen oder
durchschmelzen.
Installation und Umzug
Egal ob Sie ihn neu gekauft haben oder damit umgezogen sind, eine korrekt durchgeführte
Installation gewährleistet Ihnen in jedem Fall eine einwandfreie Funktion Ihres Geschirrspülers.
wird. Falls die Wasserschläuche
neu sind oder lange Zeit unbenützt
waren, vergewissern Sie sich vor
dem Anschluss, ob das Wasser auch
klar und frei von Verunreinigungen
herauskommt; lassen Sie es hierzu
einige Zeit lang fließen. Es kann
nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlußstelle verstopft wird
und Ihr Geschirrspüler dadurch
Schaden erleidet.
Anschluss an den
Warmwasserhahn
Der Geschirrspüler kann auch mit
Warmwasser vom Wassernetz ver-
sorgt werden (falls Sie über eine
zentrale Heizanlage verfügen),
welches jedoch nicht 60° C über-
schreiten darf.
In dem Fall wird die Spülzeit um
ca. 15 Minuten verkürzt und die
Reinigungswirkung leicht herabge-
setzt.
Der Anschluss an den
Warmwasserhahn erfolgt auf die
gleiche Weise wie im vorhergehen-
den Absatz für Kaltwasser
beschrieben.
Schutz vor
Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein
System, das die Wasserzufuhr
unterbricht, falls es einen
Wasserverlust im Gerät ermittelt.
Außerdem ist er mit einem
Wasserzulaufschlauch ausgerüstet,
der aus einem durchsichtigen
Außenschlauch und einem roten
Innenschlauch besteht. Beide
Schläuche halten einem äußerst
hohen Wasserdruck stand. Im Fal-
le einer Beschädigung des
Innenschlauchs verfärbt sich der
Außenschlauch leuchtend rot. Der
Schutz gegen
Überschwemmungen ist durch den
zweiten (durchsichtigen) Schlauch,
in dem der Innenschlauch
untergebracht ist, gewährleistet.
Eine regelmäßige Kontrolle des
Außenschlauchs ist demnach von
größter Wichtigkeit; sobald Sie
bemerken, dass er sich leuchtend
rot verfärbt hat, wissen Sie, dass er
schnellstmöglich ausgetauscht
werden muss. Fordern Sie hierfür
den zuständigen Kundendienst an.
Bestimmen Sie, wo Sie den Ge-
schirrspüler anschließen wollen;
das Gerät kann sowohl mit der
Seitenwand als auch mit der Rück-
wand an die anliegenden Möbel
oder an die Wand gestellt werden.
Der Geschirrspüler verfügt über
Versorgungs- und Ablaufschläuche,
die sowohl nach rechts als auch
nach links ausgerichtet werden
können, wodurch eine optimale In-
stallation gesichert ist.
Nivellierung
Nachdem Sie das Gerät aufgestellt
haben, stellen Sie die Höhe richtig
ein, indem Sie die Stützfüße so lan-
ge hoch oder herunterschrauben,
bis das Gerät vollkommen eben
steht. Vergewissern Sie sich dabei,
dass es um nicht mehr als 2 Grad
geneigt steht. Eine gute Nivellie-
rung gewährleistet eine korrekte
Funktion Ihres Geschirrspülers.
Regulieren der hinteren
Verstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den
Umbau, bzw. in die
entsprechende Nische.
Regulieren Sie nun durch Drehen
(mittels eines Schraubenziehers)
der vorne unter dem Gerät
befindlichen Füße die Höhe des
Geschirrspülers. Durch eine
Rechtsdrehung wird der
Geschirrspüler angehoben, durch
eine Linksdrehung tiefer gestellt.
Anschluss an den
Kaltwasserhahn
Schließen Sie den Versorgungs-
schlauch an einen Kaltwasserhahn
mit einem Gewindeanschluss von
¾-Zoll Gas" an, und achten Sie da-
bei darauf, dass er gut festgezogen
Ihr Geschirrspüler ist da
Anschluss des
Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in
eine Ablauföffnung mit einem
Durchmesser von mindestens 4
cm ein oder legen Sie ihn über
einen Spülbeckenrand. Vermeiden
Sie hierbei, dass er geknickt oder
allzu stark gebogen wird. Er kann
optimal verlegt werden, wenn Sie
sich der Kunststoffführung
bedienen, die dem Gerät beiliegt
(siehe Abb.). Der mit dem
Buchstaben A versehene
Schlauchteil muss auf einer Höhe
von 40 - 100 cm liegen.
Der Schlauch darf nicht im Wasser
eingetaucht sein.
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich in erster Li-
nie, dass die Spannungs- und
Frequenzwerte Ihres Stromnetzes
den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen, das sich auf dem In-
nenteil der Gerätetür aus Edelstahl
befindet und dass die Stromanlage,
an die Sie den Geschirrspüler an-
schließen, die auf dem Typenschild
angegebene Leistung aufweist.
Der Kunststoffbügel
muss so an einer
Mauer angebracht
werden, dass er sich
nicht bewegen kann,
um zu vermeiden, dass
der Ablaufschlauch
aus der Führung tritt
und Ablaufwasser
austritt.
A
Klebestreifen zur
Verhütung von
Kondenswasserbildung
Einigen Modellen wird ein
durchsichtiger Klebestreifen
beigelegt.
Dieser ist auf die Unterseite Ihres
Arbeitsflächen-Holzpaneels zu
kleben, um dieses vor
Kondenswasser zu schützen.
Wo es nicht mitgeliefert wird, kann
es bei den anerkannten Händlern
als Ersatzteil angefordert werden.
Die Erdung: eine
unerlässliche Sicher-
heitsvorrichtung
Nun schließen Sie den Stecker an
eine Steckdose an, die über eine
effiziente Erdung verfügt (die Er-
dung der Stromanlage ist eine ge-
setzlich vorgeschriebene Sicher-
heitsvorrichtung: vergewissern Sie
sich, dass Ihre Anlage damit aus-
gestattet ist).
Stromkabel
Kontrollieren Sie regelmäßig das
Stromkabel; wenn es defekt sein
sollte, lassen Sie es bitte unbedingt
vom zuständigen Kundendienst
austauschen.
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
41
ESCHIRRSPÜLER
G
Sicherheit in Ihrem Haushalt
Ihr Geschirrspüler wurde gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsnormen gebaut. Damit
schützen wir Sie und Ihre Familie. Lesen Sie aufmerksam die Warnhinweise und Informationen durch,
die Sie in diesem Handbuch finden: es werden Ihnen hier viele nützliche Hinweise zur Sicherheit bei
der Installation, im Einsatz und bei der Wartung geboten. Damit es keine bösen Überraschungen gibt!
1. Nehmen Sie vorsichtig das
Verpackungsmaterial ab (be-
achten Sie dabei die Hinwei-
se zur Mülltrennung Ihrer Ge-
meinde)
2. Nachdem Sie die Verpackung
abgenommen haben, kontrol-
lieren Sie, ob sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand
befindet. Falls Sie irgendwel-
che Zweifel haben, wenden
Sie sich an ausgebildetes
Fachpersonal.
3. Ihr Geschirrspüler darf nur von
Erwachsenen bedient werden
und er dient ausschließlich der
Reinigung von Haushalts-
geschirr (siehe Bedienungsan-
leitungen). Berühren Sie das
Gerät nicht barfuß oder mit
nassen Händen oder Füßen.
4. Wir empfehlen Ihnen, keine
Verlängerungskabel oder Zwi-
schenstecker zu verwenden.
Falls das Stromkabel nicht
lang genug ist, lassen Sie es
durch ein längeres ersetzen;
denken Sie stets daran, dass
die Kabel nicht geknickt und
nicht gequetscht sein dürfen.
5. Wenn Ihr Geschirrspüler nicht
ordnungsgemäß funktioniert
oder falls Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen
müssen, unterbrechen Sie die
Verbindung des Gerätes zum
Stromnetz (ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose!).
6. Halten Sie Kinder von den Rei-
nigungsmitteln und vom Ge-
schirrspüler fern, wenn dieser
offen ist.
7. Ihr Geschirrspüler darf nicht
im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn die Flä-
che überdacht ist: es ist sehr
gefährlich, ein Haushaltsgerät
Regen oder Gewittern auszu-
setzen.
8. Berühren Sie die Heizstäbe nie
während oder gleich nach ei-
nem Spülvorgang.
9. Setzen oder stützen Sie sich
nie auf die offene Gerätetür,
Sie könnten den Geschirrspü-
ler umkippen.
10. Im Falle von Störungen schlie-
ßen Sie den Wasserzulauf und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Daraufhin lesen Sie
das Kapitel Probleme und
Lösungen" durch. Wenn Sie
keine Lösung finden, kontak-
tieren Sie den Kundendienst.
Wenn Sie irgendein Problem haben, lesen Sie sich diese
Seite durch
Es kann passieren, dass der Geschirrspüler nicht oder nicht richtig funktioniert. In vielen Fällen handelt es
sich dabei um Probleme, die Sie ohne weiteres selbst lösen können, ohne den Techniker anzufordern.
Überprüfen Sie demnach zuerst die folgenden Punkte.
Probleme und Lösungen
11. Altgeräte müssen unbrauch-
bar gemacht werden: schnei-
den Sie das Stromkabel durch
und zerstören Sie die Tür-
verriegelung.
Der Geschirrspüler startet
nicht
Ist der Wasserhahn auf?
Ist der Schlauch richtig an den
Wasserhahn angeschlossen?
Ist die Wasserversorgung in Ih-
rem Haus unterbrochen?
Ist der Wasserdruck ausrei-
chend?
Ist der Schlauch geknickt?
Ist das Sieb des Versorgungs-
schlauches verstopft?
Ist die Gerätetür richtig ge-
schlossen?
Das Geschirr ist nicht
sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge
Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reini-
gungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme
ohne Behinderung?
Der Geschirrspüler pumpt
das Wasser nicht ab
Ist der Ablaufschlauch ge-
knickt?
Im Geschirrspüler befinden
sich Kalkablagerungen oder
ein weißer Belag.
Ist der Deckel des Salzbehälters
gut geschlossen?
Ist der Klarspüler richtig do-
siert?
Wenden Sie sich nur an autorisiertes
Fachpersonal und verlangen Sie nur
mit Garantie versehene Ariston-
Original-Ersatzteile!
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz von
Original-
Ersatzteilen.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein
Sicherheitssystem, das imstande
ist,etwaige
Funktionsunregelmäßigkeiten zu
ermitteln. Solche Anomalien
werden durch kurz aufeinander
folgendes Blinken einer oder
zweier Anzeigeleuchten "G"
angezeigt.
Merken Sie sich die Leuchten, die
blinken, schalten Sie das Gerät aus
und fordern Sie den Kundendienst
an.
Alarmanzeige "Wasserhahn
abgedreht"
Sollten Sie vergessen haben, den
Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies
für einige Minuten durch kurze
Signaltöne. Drehen Sie den
Wasserhahn auf, Sie werden sehen,
dass sich Ihr Geschirrspüler nach
einigen Minuten wieder in Betrieb
setzt. Sollten Sie während dieser
Signaltöne nicht anwesend sein,
bleibt der Geschirrspüler stehen
und die Anzeigeleuchten 2 und 3
(Spülen und Klarspülen) blinken in
kurzen Abständen. Schalten Sie das
Gerät über die ON/OFF-knopf aus,
drehen Sie den Wasserhahn auf,
warten Sie ca. 20 Sekunden,
schalten Sie dann den
Geschirrspüler wieder ein. Stellen
Sie gemäß der Anleitungen
"Programmauswahl"das
Programm neu ein, und Sie werden
sehen, dass sich der Geschirrspüler
in Betrieb setzt.
Alarmanzeige "Filter
verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des
Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die
Anzeigeleuchten 1 (Vorspülen) und
3 (Klarspülen), dann ist dies ein
Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft ist.
Schalten Sie das Gerät aus, sorgen
Sie für eine gründliche Reinigung
der Filter, setzen Sie diese wieder
ein (siehe Anleitungen auf Seite
42); schalten Sie das Gerät
daraufhin wieder ein. Stellen Sie
gemäß der Anleitungen
"Programmauswahl"das
Programm neu ein, und Sie werden
sehen,dass sich der Geschirrspüler
in Betrieb setzt.
Alarmanzeige aufgrund einer
Störung des Magnetventils
der Wasserversorgung.
Blinkt
die Kontrollleuchte 2
(Spülvorgang) schnell, SCHALTEN
Sie den Geschirrspüler AUS und
nach einer Minute wieder EIN.
Besteht der Alarm weiterhin,
schließen Sie zuerst den
Wasserhahn,um
Überschwemmungen zu
verhindern. Stellen Sie dann den
Strom ab und fordern Sie den
Kundendienst an.
Haben Sie alles genau
kontrolliert, aber der
Geschirrspüler funktioniert
immer noch nicht oder das
Problem besteht weiterhin?
In dem Fall rufen Sie den Kunden-
dienst an, der Ihrem Wohnsitz am
nächsten gelegen ist; erinnern Sie
sich dabei immer, folgende Details
anzugeben:
 Art der Störung
 das Modell-Kennzeichen (Mod....)
und die Seriennummer (S/N ....), die
Sie auf dem Typenschild ablesen
können, das sich auf dem Seiten-
rand der Innentür befindet.
42
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Reinigung und Instandhaltung
Pflege und Wartung
Etwa einmal im
Monat sollten Sie
der
Siebkomposition
und den
Sprüharmen
etwas
Aufmerksamkeit
schenken.
Halten Sie Ihren Geschirrspüler in Form
Wenn Sie einige Grundregeln einhalten, ist Ihnen stets
eine verlässliche Haushaltshilfe sicher.
Nach jedem Spülgang
Wenn der Spülgang beendet ist,
denken Sie stets daran, den Was-
serhahn zuzudrehen und die Tür
leicht auf zu lassen. Auf diese Wei-
se kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln und es kann zu keiner
Geruchsbildung kommen.
Ziehen Sie den
Stecker heraus
Bevor Sie irgendwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Gerät vornehmen, ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steck-
dose. Auf diese Weise sind Sie kei-
nerlei Gefahr ausgesetzt.
Keine Lösungsmittel!
Keine Scheuermittel!
Um Ihren Geschirrspüler außen
und die Gummidichtungen innen zu
reinigen, ist kein Einsatz von
Lösungs- oder Scheuermitteln nö-
tig; benützen Sie nur ein feuchtes,
in lauwarmer Seifenlauge getränk-
tes Tuch.
Falls Sie im Innenraum Flecken
sehen, verwenden Sie ein feuchtes
Tuch, auf das Sie ewas weißen Es-
sig träufeln (es reicht ganz wenig
davon aus) oder benützen Sie ein
Spezialprodukt für Geschirrspüler.
Fahren Sie in Urlaub?
Wenn Sie länger wegfahren, emp-
fehlen wir Ihnen, zuvor folgende
Schritte zu beachten:
führen Sie einen Reinigungsgang
ohne Geschirr durch
schließen Sie den Wasserhahn
lassen Sie die Gerätetür leicht
auf
Auf diese Weise verlängern Sie die
Lebensdauer der Dichtungen und
es kommt zu keiner Geruchsbildung
in Ihrer Maschine.
Umzug
Im Falle eines Umzuges sollten Sie
das Gerät in vertikaler Lage trans-
portieren. Falls es nötig sein sollte,
können Sie es auf die Rückseite
neigen.
Dichtungen
Ein Grund für Geruchsbildung im
Geschirrspüler ist das Anstauen von
Essensresten in den Dichtungen. Es
reicht, diese von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Lappen zu säu-
bern.
Ihr Geschirrspüler ist kein
Müllschredder!
Es ist nicht nötig, jede Kleinigkeit von
Ihrem Geschirr zu entfernen, doch
müssen Sie es von Knochen,
Obstschalen und anderen Essensresten
befreien, bevor Sie es in den Korb
geben. Entleeren Sie auch Gläser und
Becher von Getränkerückständen.
1
2
A
B
C
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes
Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die Siebkomposition
sauber halten.
Anhand des Siebes wird das Spül-
wasser von Speiseresten gereinigt
und perfekt gefiltert in Umlauf ge-
bracht. Es ist daher empfehlens-
wert, nach jedem Spülgang die grö-
beren Essensreste, die Sie im Grob-
sieb Cund im halbrunden Sieb A
finden, zu entfernen. Zum Heraus-
nehmen brauchen Sie nur den Griff
des Filtereinsatzes nach oben zu
ziehen. Waschen Sie nun die bei-
den Siebe unter fließendem Was-
ser aus.
Einmal im Monat muss die Sieb-
komposition sorgfältig gereinigt
werden: das halbrunde Sieb A +der
Filtereinsatz C + das
zylinderförmige
A
D
B
C
Sieb B+ der Mikrofilter D.
Zum Herausnehmen des Filters B
drehen Sie diesen gegen den Uhr-
zeigersinn. Verwenden Sie zum Rei-
nigen eine kleine Bürste (die nicht
aus Metall sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in
der Abbildung angegeben) wieder
zusammen und bauen Sie die Sieb-
komposition wieder in den Ge-
schirrspüler ein. Stecken Sie sie in
die vorgesehene Halterung und
drücken Sie sie nach unten.
Reinigung der
Sprüharme
Es kann passieren, dass einige
Speiserückstände an den Sprüh-
armen festkleben und die Düsen,
aus denen das Wasser austreten
sollte, verstopfen. Kontrollieren
und reinigen Sie sie regelmäßig
(siehe Punkt F und I des Kapitels
Wie ist er gebaut?).
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
43
ESCHIRRSPÜLER
G
Machen Sie sich unseren Sonder-
service unverzüglich zu Nutze
Jahr für Jahr eine Garantie absoluter Sicherheit und Ruhe für Ihre neuen
Hausgeräte.
Die Beitritts-Modalitäten finden Sie anbei.
Nutzen Sie alle Sonderleistungen, die nur den Ariston-Kunden vorbehalten
sind.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Unser
Wunsch ist es, Ihnen auch weiterhin zur Seite zu stehen.
Kundendienst
Spezialisierter
Rufen Sie die unten genannten Service Nummern an:
Kundendienst 0180 5 250 350
Ersatzteile und Zubehör 0180 5 250 351
Bei Anforderung eines Kundendienstes, eines Ersatzteils und/oder eines Zubehörteils vergessen Sie nicht,
auch folgende Daten durchzugeben:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen (Mod..)
und Seriennummer (S/N)
diese Angaben finden Sie auf dem Etikett auf der Rückseite des Waschvollautomaten.
Ersatzteile
Original
Zubehör
Garantiertes
Ariston steht Ihnen auch nach
dem Kauf jederzeit zur Seite
Vom Sonderkunden zum Vorzugskunden.
V
AATWASSER
44
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Snelle gids voor de
vaatwasser
1. Installeren en verhuizen (blz.51)
Nadat de vaatwasser is bezorgd of na een verhuis is het installeren het
allerbelangrijkste element voor het goed functioneren. Controleer
altijd:
1. of de elektrische installatie voldoet aan de normen;
2. of de aan- en afvoerbuizen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten;
3. of de vaatwasser horizontaal staat. Dit is de moeite waard: voor de
duurzaamheid en het goed functioneren van de vaatwasser.
2. Het bedieningspaneel (blz.45)
Leer de onderdelen van de vaatwasser kennen, zo zult u er het meeste
profijt van hebben. Hier vindt u een gedetailleerde beschrijving van de
bedieningsknoppen en de interne onderdelen.
3. Het inladen van het vaatwerk (blz.46)
Op deze bladzijde vindt u nuttige raadgevingen voor het op de juiste wijze
vol laden van de vaatwasser en het zo veel mogelijk uitbuiten van de
beschikbare ruimte.
4. Het starten van de vaatwasser (blz.47)
Na het inladen van het vaatwerk moet u het juiste programma kiezen en
de juiste hoeveelheid afwasmiddel en naspoelmiddel doseren. Lees deze
bladzijde, het zal u in alle fasen van de afwas helpen.
5. Het zout: een belangrijke medewerker (blz.50)
Gebruik het juiste soort zout en in de juiste hoeveelheid, zo bewaart u de
vaatwasser in optimale staat, wordt het vaatwerk schoner en wordt
kalkaanzetting vermeden.
6. Raadgevingen en tips, ook voor energiebesparing
(blz.50)
Hier vindt u kleine tips voor beter wassen en energiebesparing door het
kiezen van het juiste programma voor het soort lading.
7. Problemen en oplossingen (blz.52)
Voordat u er de installateur bijhaalt, kijkt u eerst hier: vele problemen
kunnen onmiddelijk worden opgelost. Lukt dit niet, bel dan de Ariston
installateur die zo mogelijk het probleem in korte tijd zal oplossen.
V
AATWASSER
8. Veiligheid voor u en uw familie (blz.52)
Lees deze bladzijde aandachtig, hij bevat nuttige informatie voor de
veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Zo vermijdt u
nare verrassingen.
9. Speciale zorg en onderhoud (blz.53)
Wijd eens per maand een beetje aandacht aan de filtergroep en de
sproeiarmen. Hier wordt uitgelegd hoe.
10. Het in goede staat bewaren van de vaatwasser
(blz.53)
Houdt u zich aan de paar regels die u hier leest en uw vaatwasser zal
altijd in goede staat verkeren.
11. Technische gegevens (blz. 45)
Alle technische gegevens van uw vaatwasser, altijd volgens de normen
van de wet.
12. Ariston laat u niet in de steek, ook niet na de
aankoop (blz. 54)
Ariston staat haar producten nabij met technische dienst en
hulpverlening ook na de aankoop, met speciale garanties,
professionele assistentie, onderdelen en accessoires van kwaliteit. Voor
informatie belt u het gratis Ariston nummer.
Deze gebruiksaanwijzing legt uit wat uw nieuwe
vaatwasser te bieden heeft. U zult ook kleine tips vinden
voor het beste gebruik van uw vaatwasser en voor het
bevorderen van de duurzaamheid hiervan.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
45
V
AATWASSER
Bedieningspaneel tot uw beschikking
Hoe zit hij in elkaar?
Kennis van de onderdelen waaruit hij bestaat helpt u bij
het gebruik.
E. Bovenkorf
F. Bovenste sproeiarmen
G. Regelen hoogte korf
H. Onderkorf
I. Onderste sproeiarmen
J. Deksel zoutbak
K. Filter
L. Bakje afwasmiddel en
glansmiddel
Technische gegevens
Laen we samen de vaatwasser openen
A. ON-OFF Knop
Draai hem op de positie
ON om de vaatwasser
aan te zetten en op de
positie OFF om hem uit
te zetten.
B. Controlelampje ON-
OFF
Dit geeft aan dat de
vaatwasser is
ingeschakeld.
C. Handvat voor openen
van deur
Hiermee wordt de
vaatwasser geopend.
D. Knop programmakeuze
Deze dient voor het
kiezen van een
programma.
E. Extra droog-knop
Gebruik deze knop voor
een drogere vaat.
G.Controlelampje
programma-fasen
(voorwassen, wassen,
spoelen, drogen).
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5
Diepte cm. 57
Hoogte cm. 82
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
Technische gegevensDeze
vaatwasser voldoet aan de
volgende EEG richtlijnen:
73/23/CEE
(Laagspanningen) en
verdere modificaties;
89/336/EEC
(Elektromagnetische
compatibiliteit) en
verdere modificaties.
97/17/CE
(Etiketteren)
S. Controlelampje
zoutgebrek
Als dit aan gaat moet u
zout bijvullen.
T. Controlelampje gebrek
glansmiddel
Als dit aan gaat moet u
glansmiddel bijvullen.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
V
AATWASSER
46
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Het laden van de vaatwasser
Allereerst
Voordat u het vaatwerk in de
korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld
worden zodat de filter niet verstopt
raakt.
Als de pannen en bakpannen erg
zijn aangekoekt zet u ze in de week
voordat u ze in de vaatwasser doet.
Trek de korven naar voren om het
inladen van het vaatwerk te
vergemakkelijken.
Multisystem korven
Dit model vaatwasser is voorzien
van een bestekkorf en nieuwe, nog
modernere boven- en onderkorven.
Dankzij de structuur van deze
korven is het laden van de
vaatwasser nu nog gemakkelijker
en voldoet de machine nog beter
aan u wensen.
U kunt de handvaten van de korven
af en toe wassen: verwijder de twee
bevestigingsdoppen, trek de
handvaten los en was ze onder
stromend water. Monteer de
handvaten weer en bevestig ze
met de doppen.
Wat gaat er in de
onderkorf?
In de onderkorf gaat het vaatwerk
dat moeilijk te wassen is: pannen,
deksels, platte borden, soepborden
maar ook bekers, kopjes en glazen
(op de foto's ziet u verschillende
voorbeelden).
Schalen en grote deksels:
zet ze aan de zijkant van de korf.
Pannen, slabakken: altijd
ondersteboven.
Diepe schalen: zet ze schuin
zodat het water er beter afdruipt
en beter wast.
Glazen en kopjes: laad ze
zoals op de afbeelding
De bestekkorf kan in tweeën
worden verdeeld door het handvat
eruit te trekken en de klemmen die
de twee helften aan elkaar vast
houden te verwijderen (zie afb. A
en B).
Deze bestekkorf is voorzien van
twee uitneembare roosters:steek
het bestek één voor één in de
vakjes; de messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten moeten met de punten naar
beneden worden geplaatst. Plaats
al het bestek zodanig dat ze elkaar
niet aanraken.Bij dit model is de
bestekkorf voorzien van twee
zijgedeeltes die je zoals op
afbeelding A1 kunt loshaken en
zowel aan de boven- als aan de
onderkorf kunt vasthaken.
Wat gaat er in de
bovenkorf?
De bovenkorf is bestemd voor het
fijnere en lichtere vaatwerk zoals
glazen, theekopjes en koffiekopjes,
choteltjes, maar ook weinig vuile
borden, lage slabakken,
koekenpannen, hoge pannen en
platte pannen (op de foto's ziet u
verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken zodanig
dat ze niet verplaatst worden door
de waterstralen.
Eventueel kunnen er één of twee
opklaprekjes worden bijgeleverd
waarop u bekers en kopjes maar
ook lange scherpe messen en
opscheplepels kunt plaatsen.
Vergeet niet na het inladen van het
vaatwerk te controleren of de
sproeiarmen zich vrij kunnen
bewegen zonder tegen vaatwerk
aan te botsen.
Het regelen van de
bovenkorf.
U kunt de hoogte van de bovenkorf
regelen voor het gemakkelijker
plaatsen van uw vaatwerk.
Kleine dingen kunnen u helpen beter te wassen en de vaatwasser langer goed te houden.
Spoel het vaatwerk af voordat u het inlaadt, zet aangekoekte pannen en bakpannen in de week. Controleer na
het inladen of de sproeiarmen zich vrijelijk kunnen bewegen. Zet niet glazen en kopjes op elkaar en
controleer dat de borden elkaar niet aanraken.
onderkorf
bovenkorf
A1
A
B
Voorbeelden van ladingen
A1
1
2
3
4
F
Draai de vleugelschroefjes die de gleuf
vastzetten los en schuif de korf naar
voren. Plaats hem nu hoger of lager,
schuif hem naar achteren in de gleuven
totdat ook de voorste wieltjes erin
zitten. Draai de vleugelschroefjes vast.
Volg de handelingen in afbeelding "F".
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
47
V
AATWASSER
Allereerst
Open de waterkraan en druk op de
ON-OFF knop "A": u hoort een kort
geluidssignaal en het
controlelampje "B" gaat aan. De
machine is nu ingeschakeld en u
kunt programmeren.
Het kiezen van het
programma
Draai de knop "D" totdat het kerfje
op de knop gelijkvalt met het
nummer of het symbool van het
gewenste programma (kijk even op
de programma-tabel op blz.49).
Na enkele seconden hoort u een
kort geluidssignaal: de afwas is
begonnen en het is beter hem niet
meer te veranderen.
De vaatwasser houdt u
op de hoogte
Uw vaatwasser is voorzien van
controlelampjes (G) die de fasen
van de wascycle aangeven.
Ziehier de symbolen van de fasen:
voorwassen, wassen, spoelen,
drogen.
Uw vaatwasser laat u weten op
welk punt hij is gearriveerd.
De machine is ingeladen en nu moet het
afwasprogramma gekozen worden. Dit leert u
in een paar minuten.
Het starten van de machine
Bent u klaar?
Een reeds
begonnen
programma kan
alleen veranderd
worden als het
zojuist begonnen
is.
Veranderen van een
reeds begonnen
programma
Als u zich heeft vergist met het
programma is dat niet erg. U kunt
het reeds begonnen programma
nog veranderen, maar alleen als het
net is begonnen. Draai de knop
tegen de klok in totaan de positie
Reset,na enkele seconden hoort u4
pieptonen en het controlelampje
"G" gaat uit: dit betekent dat alle
instellingen geannuleerd zijn. U kunt
vervolgens het juiste programma
instellen.
Heeft u vergeten een
stuk vaatwerk in te
laden?
Dat kan iedereen gebeuren. Druk
op de ON-OFF knop om de
wascycle te onderbreken, laad het
vergeten stuk vaatwerk in en druk
nogmaals op de ON-OFF knop. De
wascycle neemt het programma
weer op waar het onderbroken was.
Einde programma?
Het einde van de cycle wordt
aangegeven door 2 korte geluids-
signalen en het knipperen van het
controlelampje van het drogen.
Draai de knop tegen de klok in
totaan de positie Reset voor het
annuleren van alle instellingen.
Schakel de machine uit zodat alle
stroomvoorziening wordt
afgesloten.
Doe de waterkraan dicht.
Wacht een paar minuten voordat u
het vaatwerk eruit haalt: Wacht dus
even, met de stoom droogt het
beter.
Ontlaad eerst de onderste korf.
Is de stroom
onderbroken? Is de deur
geopend?
Het programma wordt
onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur
dicht gaat. Alles is onder controle!
Wilt u een extra droge
vaat?
Druk dan knop "E" in voordat u het
programma van uw keuze aanzet.
Een kort geluidssignaal
waarschuwt u dat u de extra droog-
optie heeft ingesteld en dat het pro-
gramma langer duurt opdat u een
drogere vaat heeft.
Wees er zeker
van dat het
programma is
afgelopen
voordat u het
vaatwerk
verwijdert!
Als u de deur
van de
vaatwasser open
doet terwijl het
programma
bezig is of net
geëindigd moet
u oppassen voor
de hete stoom die
eruit komt!
V
AATWASSER
48
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Afwasmiddel en glansmiddel
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw
vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het
glansmiddelbakje bevindt zich aan
de binnenkant van de deur; het moet
worden opgevuld als u ziet dat het
leeg is doordat het controlelampje
D aangaat.
(Als uw vaatwasser is voorzien van
een controlelampje gebrek
glansmiddel moet u het opvullen
wanneer het lampje aangaat of
knippert).
Opvullen glansmiddel
Draai de deksel C tegen de klok in.
Let op dat het glansmiddel niet
overloopt bij het opvullen. U kunt
de hoeveelheid glansmiddel die uw
machine gebruikt regelen: draai
met een schroevendraaier aan de
afstelschroef F onder de deksel C.
Het afwasmiddel
Het opvullen van
afwasmiddel
Druk op knop B voor het openen
van het dekseltje A . Het
afwasmiddel wordt in de twee
bakjes C en D gegoten, tot aan de
rand.
Nu kunt u het dekseltje sluiten: druk
tot het vastklikt.
Het sluit niet!
Controleer dat er geen afwasmiddel
op het randje zit. Dit verhindert het
sluiten van het dekseltje. Veeg de
rand schoon en u zult zien dat het
nu sluit. Als u liever het
afwasmiddel in blokjesvorm
gebruikt , plaats er een in het
grootste bakje en sluit het dekseltje.
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Giet het in het bakje
in de deur. Voor het begin van de afwascycle
Nuttige wenken
 Doseer de
juiste
hoeveelheid
afwasmiddel:
als u teveel
gebruikt wordt
het vaatwerk
niet schoner,
maar het
milieu lijdt
eronder.
 Bewaar
afwas- en
glansmiddel op
een droge
plaats en uit
het bereik van
kinderen.
Er zijn 6 posities, normaal gesproken staat hij op 4.
Het regelen van de
hoeveelheid
glansmiddel
verbetert het
drogen.
Als er druppels of
vlekken op het
vaatwerk zitten, stel
de afstelschroef dan
op een hoger
nummer. Als
daarentegen het
vaatwerk witte
strepen vertoont,
zet de afstelschroef
dan op een lager
nummer.
Belangrijk
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en
glansmiddel bevatten (3 in 1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij aan om toch
zout in het zoutreservoir te doen, teneinde het vormen van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant
van de machine te vermijden.
Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen van het vaatwerk niet bevredigend is.
In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de verpakking houden.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
49
V
AATWASSER
Ieder soort vuil heeft zijn eigen programma
Zout, glansmiddel, de juiste dosis afwasmiddel en het juiste programma:
dit is de formule voor het beste resultaat en behoud van uw vaatwasser.
Kies het juise programma
N.B.: bij de "auto" programma's kunnen zich modificaties
voordoen vanwege de tussenkomst van de sensor die de
vuilheidsgraad bepaalt en het programma optimaliseert.
"AUTO"
Programma's
Dit wil zeggen dat uw
vaatwasser is voorzien
van een sensor die de
vuilheidsgraad kan
schatten, zodat de
programma's zich kunnen
aanpassen en zodoende
nog efficiënter en zuiniger
afwassen.
3URJUDPPD
$DQZLM]LQJHQYRRU
SURJUDPPDNH X]H
%HVFKULM YLQJYDQGHF\FOH
:DV PLGGH O
YRRU Z DVVHQ
HQZDVVHQ
*ODQ VPLG GHO
'XXUYDQ
KHW
SURJUDPPD
WROHUDQWLH

]RQGH UH[WUD
GURJHQ
$XWR
,QWHQVLHI
Erg vuil vaatwerk en
pannen (niet voor
breekbaar vaatwerk)
Voorwassen met water 40°C
Lange was 65°C.
2 koude spoelingen.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU

$XWR
'DJHOLMNV
Normaal vuil vaatwerk en
pannen. Dagelijkse normale
cycle.
Was 50°.
Koude spoeling
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU

$XWR
Programma voor
ecologische was met laag
energie verbruik, geschikt
voor normaal vuil vaatwerk
en pannen.
2 koude voorwassen
Lange was 50°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 JU

6QHO
Zuinige snelle cycle voor
weinig vuil vaatwerk, direct
na gebruik. Zonder drogen,
behalve als extra
droogbeurt is gekozen.
Korte was met 50°C.
Warme spoeling 62°C.
JU
(extra
drogen)

:H N H Q
Voorwassen in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd.
Korte koude was om aankoeken
van etensresten te vermijden

*ODVZH UN
Spe-ciale cycle voor fijn
vaatwerk dat gevoeliger is
voor hoge temperaturen,
direct na gebruik.
Was 50°C.
Lauw spoelen 45°C
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU

$XWR ' XR
:DV K
Gedifferenciëer-de afwas
op twee korven: voorzichtig
op bovenkorf voor
glaswerk, intensief voor
pannen op onderkorf.
Koude voorwas.
Was 50°C.
Lauw spoelen 45°C
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU

V
AATWASSER
50
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Nooit zonder zout
Het opvullen met zout
Gebruik altijd speciaal zout voor
vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt zich
onder de onderkorf en wordt als
volgt gevuld:
1. Trek de onderkorf eruit, schroef
de deksel van het zoutreservoir
los.
2. Is het de eerste keer dat u zout
opvult? Vul het reservoir eerst
met water (de volgende keer
hoeft dat niet meer).
3. Plaats de trechter op het gat en
giet er ongeveer 2 kilo zout in.
Een beetje water kan uit het
reservoir lopen.
4. Schroef de deksel weer stevig
vast.
Uw waterleiding
Wanneer bijvullen?
Het zoutreservoir moet worden
bijgevuld als het controlelampje
zoutgebrek "S" knippert. Nadat u
voor de eerste keer zout heeft
toegevoegd is het normaal dat het
controlelampje 'zoutgebrek' aan
blijft of knippert voor de volgende
5 afwasbeurten.
Zoutregelaar
Uw vaatwasser biedt u de
mogelijkheid het zoutverbruik te
regelen op basis van de hardheid
van het water uit uw waterleiding.
Zo kunt u het zoutverbruik
optimaal en naar eigen inzicht
regelen (niet te veel, niet te
weinig).
Voor het regelen van het
zoutverbruik gaat u als volgt te
werk:
1.Schroef de deksel van het
zoutreservoir los.
2. Op de hals van het reservoir ziet
u een pijl (zie afbeelding): draai
hem naar behoefte tegen de
klok in van het teken "-" naar
het teken "+".
Kies de positie van de pijl volgens
het schema van de hardheid van
het water.
Weet u de
hardheidsgraad
van het water
van uw
waterleiding niet?
Vraag deze
informatie aan
het
waterleidingsbedrijf
van uw
woonplaats.
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als uw water hard is
kan zich kalkafzetting op het vaatwerk voorkomen. Uw vaatwasser is voorzien
van een ontkalker die speciaal zout gebruikt en de kalk uit het water verwijdert.
Intelligent gebruik van uw
huishoudapparatuur kan energie
besparen en ten goede komen voor het
milieu.
Besparen is mogelijk
Maximum lading
U kunt de vaatwasser het beste gebruiken
met volle lading. Als het tijd neemt voordat
hij vol is kunt u een weekcycle gebruiken
zodat zich geen onaangename geuren en/of
aankoeken voordoen.
Het juiste programma
Kies het programma dat geschikt is voor het
soort lading. De keuze van het programma
hangt af van het soor vaatwerk dat gewassen
moet worden en hoe vuil het is. Raadpleeg de
programmatabel op blz. 49 voor de juiste
keuze.
Het behoud van uw vaatwerk
Voor speciaal delicate stukken
gebruikt u de speciale wascycle.
Suggesties en raadgevingen
Niet alleen
bespaart de
vaatwasser u
moeite en tijd,
maar ook
sterilizeren de
hoge
temperaturen het
vaatwerk.
Zilveren schalen moeten
onmiddelijk na gebruik worden
gewassen, vooral als ze met
zout in contact zijn geweest, of
met ei, olijven, azijn,
vruchtensap of gekookte
groenten.
Bijna al het zilver kan in de
vaatwasser gewassen worden.
Met twee uitzonderingen:
antiek zilver en zilver dat
versierd is met een oxiderende
agens. Het warme water kan
de handvaten van antieke
messen en vorken los maken
en in het tweede geval kunnen
de versieringen verdwijnen.
Breng zilver nooit in contact
met andere metalen: zo
vermijdt u vlekken en zwarte
punten.
Vul het zout bij
voordat u een
afwascycle begint
om roestvorming
te vermijden.
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
51
V
AATWASSER
Als de stekker
niet in het
stopcontact past
moet deze
vervangen
worden met een
die wel past;
gebruik geen
adaptors of
dubbelstekkers
aangezien die
verhitting of
schroeien kunnen
veroorzaken.
Installeren en verhuizen
Het installeren, na aankomst of verhuis, moet op de juiste wijze worden
uitgevoerd voor het goed functioneren van uw vaatwasser.
loopt u het risico dat het punt waar
het water binnenkomt verstopt
raakt tot schade van uw
vaatwasser.
Aansluiting aan de
warmwaterkraan
De vaatwasser kan worden
voorzien van warm water uit de
kraan (als u centrale verwarming
heeft) dat niet warmer mag zijn
dan 60°C.
In dit geval wordt de tijdsduur van
de afwas verkort met ongeveer 15
minuten en de doeltreffendheid
enigszins verminderd.
De aansluiting aan de
warmwaterkraan wordt uitgevoerd
zoals voor de koudwaterkraan.
Beveiliging tegen
overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een
systeem dat de watertoevoer stopt
als er lekkage optreedt in de
machine. De machine is bovendien
voorzien van een
watertoevoerslang die bestaat uit
een externe doorzichtige slang en
een interne rode slang. Beide
slangen zijn tegen zeer hoge druk
bestand. Mocht de interne slang
scheuren, dan wordt de externe
slang intens rood. De veiligheid in
het geval van overstromen wordt
gegarandeerd door de tweede
doorzichtige slang die de interne
slang omvat. Het is erg belangrijk
dat u de externe slang regelmatig
controleert. Als u ziet dat hij intens
rood is, weet u dat u hem zo snel
mogelijk moet vervangen. Bel een
bevoegde installateur voor deze
ingreep.
Aansluiting aan de
afvoerbuis
Steek de buis in een afvoerleiding
met een minimum doorsnee van
4cm. of hang hem in de gootsteen.
Vermijd knellingen of scherpe
bochten. Het is handig de bij-
geleverde speciale plastic elleboog
(zie afbeelding) te gebruiken. Het
deel van de buis dat is aangegeven
met de letter A moet zich op een
hoogte tussen 40 en 100 cm
bevinden.
De buis mag niet onder water
liggen.
Kies de plek waar uw vaatwasser
moet komen te staan; hij kan met
de zijkanten of met de achterkant
tegen andere keukenmeubelen of
de muur staan. De aan- en
afvoerbuizen van het water kunnen
naar rechts of naar links worden
gericht.
Het horizontaal zetten
Als de machine eenmaal staat,
draait u aan de stelvoetjes voor het
regelen van de hoogte en voor het
horizontaal zetten. De machine mag
niet meer dan 2 graden hellen. Een
goede waterpas positie garandeert
het perfect functioneren van de
vaatwasser.
Het regelen van de
stelschroeven
Plaats de machine in zijn
behuizing en regel vervolgens de
hoogte door aan de stelschroeven
te draaien die zich onder aan de
voorkant bevinden. Met een
schroevendraaier draait u met de
klok mee om de vaatwasser hoger
te zetten en tegen de klok in om
hem lager te zetten.
Aansluiting aan de
koudwaterkraan
Sluit de aanvoerbuis aan een
koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef
hem goed vast aan de kraan. Als
de waterleiding nieuw is of lange
tijd niet gebruikt, laat dan eerst
water lopen voordat u de
aansluiting tot stand brengt,
totdat het water helder is en
zonder vuiltjes. Als u dit niet doet
Uw vaatwasser is gearriveerd
De speciale
plastic elleboog
moet aan de
muur worden
vastgemaakt om
te voorkomen dat
de afvoerbuis
beweegt en water
knoeit buiten de
afvoerleiding of
gootsteen.
A
Elektrische aansluiting
Controleer om te beginnen of de
spanning en frequentie kloppen
met de waarden op het
typeplaatje dat zich aan de
binnenkant van de deur bevindt,
en of het elektrische net waaraan
de machine wordt aangesloten,
gedimensioneerd is voor de
maximum stroom die op het
typeplaatje wordt aangegeven.
Aarde: onmisbare
beveiliging
Nu kunt u de stekker van de
machine in een stopcontact steken
dat voorzien is van een efficiënte
aarding (het aarden van uw
elektrische net is een
veiligheidsgarantie die door de wet
is voorgeschreven, verzekert u zich
ervan dat uw net is geaard).
Voedingskabel
Controleer de voedingskabel
rgelmatig; indien hij beschadigd of
versleten is laat u hem vervangen
door een bevoegde installateur.
Belangrijk:
De stekker van de vaatwasser moet
na het inbouwen goed bereikbaar
blijven zodat onderhoud in alle
veiligheid kan worden uitgevoerd.
Anticondens-strip
Enkele modellen zijn voorzien van
een bijgeleverde doorzichtige
zelfklevende strip. Deze moet aan
de onderkant van uw houten
aanrecht worden vastgeplakt om
hem tegen condenswater te
beschermen.
Indien deze strip niet is bijgeleverd
moet u hem bij uw handelaar als
los onderdeel bestellen.
V
AATWASSER
52
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Veiligheid in uw huis
De vaatwasser is volgens de meest strenge internationale veiligheidsnormen gemaakt teneinde de
veiligheid van u en uw familie te garanderen. Lees de aanwijzingen en informatie in deze
gebruiksaanwijzing met aandacht: zij geven u veel nuttige aanwijzingen voor de veiligheid van de
installatie, het gebruik en het onderhoud. Zo vermijdt u nare verrassingen.
1. Verwijder het
verpakkingsmateriaal
zorgvuldig (houdt u zich aan
de voorschriften voor
gescheiden vuilnis zoals
voorgeschreven in uw
gemeente).
2. Als de machine is uitgepakt
onderzoekt u of hij
onbeschadigd is. Als u twijfels
heeft wendt u zich tot een
erkende installateur.
3. De vaatwasser mag alleen
worden gebruikt door
volwassen personen en voor
het wassen van vaatwerk
voor huishoudelijk gebruik
volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Raak de
machine niet aan als u
blootsvoets bent of met natte
handen of voeten.
4. Gebruik liefst geen
verlengsnoeren en/of
dubbelstekkers. Als de
voedingskabel niet lang
genoeg is, laat hem dan
vervangen met een kabel die
lang genoeg is, en denk eraan
dat hij niet gekneld of
omgebogen mag liggen.
5. Schakel altijd de stroom uit als
de machine niet goed werkt
en bij
onderhoudswerkzaamheden.
6. Houd kleine kinderen op een
afstand als de machine open
is.
7. De vaatwasser mag niet
buiten worden geïnstalleerd,
ook niet onder een afdakje:
het is gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
8. Raak de weerstand niet aan
gedurende en onmiddelijk na
een afwascycle.
9. Leun niet en ga niet zitten op
de open deur.
10. Als er een storing is moet u de
waterkraan dicht doen en de
stroom afsluiten. Kijk
vervolgens in de paragraaf
"Als u een probleem heeft, lees
dan hier". Als u de oplossing
niet heeft gevonden roept u
er de installateur bij.
Als u een probleem heeft, lees dan hier
Als de vaatwasser niet of slecht functioneert kan de storing in vele gevallen worden opgelost zonder dat u er
de installateur bij hoeft te roepen. Voordat u de installateur telefoneert, lees eerst deze punten.
De vaatwasser start niet
Is de waterkraan open?
Is de waterkraan goed
aangesloten aan de buis?
Komt er geen water uit de
waterleiding?
Is er genoeg druk op het water?
Ligt de buis gebogen?
Is de filter van de watertoevoer
verstopt?
Is de deur van de vaatwasser
niet goed dicht?
Het vaatwerk is niet
schoon
Heeft u de juiste dosis
afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos
geschikt voor het soort
vaatwerk dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter
schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
De vaatwasser loopt niet
leeg
Ligt de buis gekneld?
Wendt u zich
altijd tot een
erkende
installateur en
eis altijd alleen
originele
onderdelen.
Er blijven in de vaatwasser
kalkafzettingen achter of
een witte aanslag
Is de deksel van het
zoutreservoir goed dicht?
Is de dosis glansmiddel goed
afgesteld?
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een
veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen. Dergelijke
storingen worden gesignaleerd
door één of twee snel knipperende
controlelampjes "G".
Nadat u genoteerd heeft welke
controlelampjes er knipperen, zet
u de machine uit en belt u de
installateur.
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan
open te draaien, wordt dit
gedurende enkele minuten met
kortegeluidssignalen aangegeven.
Zet de waterkraan open en u zult
zien dat de machine na enkele
minuten in werking treedt. Als u er
niet bij bent als de pieptonen worden
gegeven, dan wordt de machine
geblokkeerd en de controlelampjes
2 en 3 (wassen en spoelen) gaan
Problemen en oplossingen
Raadpleeg altijd alleen een
gespecialiseerde installateur en eis
altijd originale Ariston onderdelen!
11. Een machine die niet meer
gebruikt wordt moet onklaar
gemaakt worden:snijd de
voedingskabel door en
beschadig de sluiting van de
deur.
snel knipperen. Zet de machine uit
met de ON-OFF knop, draai de
waterkraan open, wacht ongeveer
20 seconden en zet vervolgens de
machine weer aan. Kies opnieuw
het programma zoals dat
beschreven wordt in paragraaf
"Programma kiezen" en u zult zien
dat de machine weer begint te
draaien.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en
de controlelampjes 1 (voorwassen)
en 3 knipperen snel (spoelen)
betekent dit dat de filter is verstopt
met voedselresten.Schakel de
machine uit, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op
zijn plaats heeft aangebracht zoals
aangegeven op blz. 53, schakelt u
hem weer in. Kies opnieuw het pro-
gramma zoals dat beschreven
wordt in paragraaf "Programma
kiezen" en u zult zien dat de
machine weer begint te draaien.
Alarm storing aan de
elektroklep van de
watertoevoer.
Als controlelampje 2 (wassen) snel
knippert moet u de vaatwasser na
een minuut UIT DOEN EN WEER
AAN DOEN. Als het alarm aan
blijft moet u eerst de waterkraan
dicht doen om overstroming te
vermijden, vervolgens de stroom
afsluiten en dan de installateur
erbij roepen.
Heeft u alles goed
gecontroleerd, maar werkt
de machine nog niet en de
storing blijft bestaan?
Roep er de installateur bij en
vermeld:
 het soort storing
 het codenummer van het model
(Model ) en het serienummer (S/
N ) die u op het typeplaatje aan
de zijkant in de deur vindt.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
53
V
AATWASSER
Schoonmaken en speciaal onderhoud
Zorg en onderhoud
Besteed
regelmatig, eens
per maand, wat
aandacht aan de
filters en
sproeiarmen.
Houd uw vaatwasser in goede staat
Door u aan enkele vaste regels te houden garandeert u
dat de machine betrouwbaar functioneert.
Na iedere afwasbeurt
Denk eraan als de afwascycle is
afgelopen de waterkraan dicht te
doen en de deur op een kier open te
laten. Zo ontstaat er geen
vochtigheid en vormen zich geen
onaangename geuren.
Schakel de stroom uit
Voordat u de machine gaat
schoonmaken of ander onderhoud
gaat verrichten, schakel altijd de
stroom uit om gevaar te vermijden.
Geen oplosmiddelen!
Geen schuurmiddelen!
Voor het schoonmaken van de
buitenkant en de rubber onderdelen
van de machine mag u geen
oplosmiddelen of schuurmiddelen
gebruiken. Een doek en een sopje
zijn genoeg.
Als u vlekken ziet op de oppervlake
van de trommel kunt u een doek
met water en een beetje witte
azijn gebruiken oftewel een
speciaal product voor vaatwassers.
Gaat u op vakantie?
Als u voor lange tijd weggaat raden
wij het volgende aan:
laat een afwascycle leeg lopen
doe de kraan dicht
laat de deur op een kier staan
Zo duren de afdichtingen langer en
vormen zich geen onaangename
geuren binnenin.
Verhuis
Houd de machine bij een verhuis in
vertikale positie. Indien
noodzakelijk kunt u hem op zijn
achterkant kantelen.
De afdichtingen
Een van de redenen van
onaangename geuren in de
vaatwasser is het aankleven van
etensresten aan de afdichtingen.
Maak ze af en toe schoon met een
natte spons.
Uw vaatwasser is geen vuilnisbak
Het is niet strikt nodig ieder kleinste
restje voedsel af te spoelen, maar
verwijder wel botten, schillen en andere
eventuele resten. Giet glazen, kopjes,
bekers leeg voordat u ze inlaadt.
1
2
A
B
C
De filter
Voor de beste resultaten moet de
filter regelmatig worden schoonge-
maakt.
Dankzij de filter wordt het was-
water ontdaan van etensresten en
perfect gefilterd weer in circulatie
gebracht. Vandaar dat het beter is
na iedere afwas grotere etensres-
ten die in de halfcirkelvormige fil-
ter "A" en in de beker "C" zijn blij-
ven hangen, te verwijderen; u trekt
hiervoor het handvat van de beker
naar boven toe. Spoel ze onder stro-
mend water.
Eens per maand moet de hele filter-
unit worden schoongemaakt:
halfcirkelvormige filter A + beker
C + cylindrische filter B + micro-
filter D.
A
D
B
C
Filter "B" wordt er tegen de klok in
uitgedraaid. Gebruik voor het
schoonmaken een niet-metalen
borsteltje.
Zet de stukken weer inelkaar (af-
beelding) en plaats de filtergroep
weer in de vaatwasser. Druk hem
in zijn behuizing.
De vaatwasser mag niet zonder fil-
ter worden gebruikt. Als de filters
niet op de juiste wijze zijn geplaatst
vermindert de doelmatigheid van
de afwas en kan de machine be-
schadigd worden.
Het schoonmaken van
de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er
etensrestjes aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes
verstoppen. Controleer ze en reinig
ze af en toe (letters F en I Van
dichtbij gezien).
V
AATWASSER
54
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen zelf
te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan
kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni
Huishoudapparaten b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900-2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
Ariston: ook de service
staat voor kwaliteit
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
55
L
AVAVAJILLA
Este manual le cuenta, de manera agradable, todo lo
que puede ofrecerle su nuevo electrodoméstico.
Además, descubrirá curiosidades y pequeños detalles
para lavar mejor con su lavavajilla y hacerlo durar más
tiempo.
Guía rápida para el
lavavajilla
1. Instalación y traslado (p. 62)
La instalación, después de la entrega o de un traslado, es la operación
más importante para el buen funcionamiento de su lavavajilla. Verifique
siempre:
1. Que la instalación eléctrica esté dentro de las normas;
2. Que los tubos de carga y descarga de agua hayan sido conectados
correctamente;
3. Que el lavavajilla esté nivelado. Vale la pena: por la duración y el
correcto funcionamiento del lavavajilla.
2. Cuadro de mandos a tus órdenes (p. 56)
Aprenda a conocer las partes que componen el lavavajilla, lo usará mejor.
Aquí encontrará la descripción detallada de los mandos y de las partes
internas.
3. Carga de la vajilla (p. 57)
En esta página encontrará consejos útiles para cargar correctamente el
lavavajilla y aprovechar al máximo su espacio.
4. Puesta en marcha del lavavajilla (p.58)
Después de haber cargado el lavavajilla, debe seleccionar el programa
adecuado y dosificar correctamente el detergente y el abrillantador.
Leer estas páginas le ayudará en todas las fases del lavado.
5. La sal: un importante aliado (p. 61)
Usar la sal adecuada y en la cantidad justa le ayudará a conservar en
óptimo estado el lavavajilla, para lavar mejor y evitar los daños que
pudiera causar la caliza.
6. Consejos y sugerencias también para ahorrar
(p. 61)
Aquí encontrará pequeños consejos para lavar mejor su vajilla y para
ahorrar eligiendo el programa adecuado para el tipo de carga.
7. Problemas y soluciones (p. 63)
Antes de llamar al técnico, consulte este párrafo: muchos problemas
pueden tener una solución inmediata. Si, aún así, no logra resolver el
problema, llame al número de la asistencia Ariston y, en poco tiempo, si es
posible, se reparará cualquier avería.
8. Seguridad para Ud. y su familia (p. 63)
Lea este capítulo con atención, le brindará información útil sobre la
seguridad de instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas
desagradables.
9. Mantenimiento y cuidados especiales (p. 64)
Aproximadamente una vez por mes, dedique un poco de atención al grupo
filtrante y a los brazos rociadores. Aquí aprenderá cómo hacer.
10. Mantenga en buenas condiciones el lavavajilla
(p. 64)
Respete las pocas reglas que leerá aquí, el resultado será un lavavajilla
siempre en óptimo estado.
11. Características técnicas (p.56)
Todos los datos técnicos de su electrodoméstico, siempre de acuerdo con
la ley.
12. Ariston está cerca suyo aún después de la
compra (p.65)
Ariston sostiene sus productos con servicios y soporte técnico incluso
después de la compra, ofreciéndole garantías especiales, asistencia
profesional, repuestos y accesorios de calidad. Para más información,
llame al número gratuito de Ariston.
L
AVAVAJILLA
L
AVAVAJILLA
56
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Cuadro de mandos a tus órdenes
¿Cómo está
compuesto?
Aprender a conocer las partes que componen el lavavajilla le
ayudará a usarlo mejor
E. Cesto superior
F. Rociador superior
G. Regulación de la altura
del cesto
H. Cesto inferior
I. Rociador inferior
Abramos juntos su lavavajilla
J. Tapón recipiente de sal
K. Filtro de lavado
L. Recipiente para
detergente y
abrillantador
Características técnicas
A. Perilla ON-OFF
Gírela hasta la posición
ON para encender la
máquina y hasta la
posición OFF para
apagarla.
B. Lámpara testigo ON-B. Lámpara testigo ON-
B. Lámpara testigo ON-B. Lámpara testigo ON-
B. Lámpara testigo ON-
OFFOFF
OFFOFF
OFF
Le avisa que el lavavajilla
está encendido
C. Manija de apertura de la
puerta
Sirve para abrir la
puerta del lavavajilla.
D. Perilla de selección de
programas
Sirve para seleccionar un
programa
E.E.
E.E.
E.
Botón de secado extraBotón de secado extra
Botón de secado extraBotón de secado extra
Botón de secado extra
Presiónelo para
obtener un mayor
secado.
G. Lámparas indicadoras
de avance del ciclo
(prelavado, lavado,
aclarado, secado).
Características técnicas
Largo cm. 59,5
Profundidad cm. 57
Altura cm. 82
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación
4,3 psi -145 ps i 30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
Este lavavajilla es
conforme a las
siguientes Directivas
de la Comunidad:
73/23/CE
(Bajos Voltajes) y
sucesivas
modificaciones;
89/336/EEC
(Compatibilidad
Electromagnética)
y sucesivas
modificaciones.
97/17/CE
(Etiquetado)
S. Lámpara indicadora de
falta de sal
Le avisa que debe
agregar la sal.
T. Lámpara indicadora de
falta de abrillantador
Le avisa que debe
agregar el abrillantador.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
57
L
AVAVAJILLA
¿Cómo se carga la vajilla?
Antes que nada.
Antes de disponer la vajilla en los
cestos, elimine los residuos más
grandes de comida, de este modo,
evitará tapar los filtros reduciendo
la eficacia del lavado.
Si las ollas y los sartenes tienen
residuos muy pegados, colóquelos
en remojo a la espera del lavado.
Para facilitar la operación de carga
de la vajilla, extraiga los cestos.
Cestos multisystem
Este modelo de lavavajilla está
dotado de un cesto pequeño para
los cubiertos y de dos cestos, supe-
rior e inferior, con una nueva y más
moderna concepción. En efecto, su
estructura permite una gran flexi-
bilidad de carga de la vajilla para
que tenga más posibilidades de
satisfacer sus exigencias.
Periódicamente puede lavar las
manijas de los cestos: quite los dos
tapones de fijación, extraiga las
manijas y lávelas bajo un chorro de
agua. Vuelva a colocar las manijas
y fíjelas con los mismos tapones.
¿Qué coloco en el cesto
inferior?
En el cesto inferior le aconsejamos
colocar la vajilla más difícil de la-
var: ollas, tapas, platos llanos y
hondos, pero también: tazas, taci-
tas y vasos (en las fotos se puede
observar un ejemplo de carga).
Fuentes y tapas grandes:
colóquelos a los costados del
cesto.
Ollas, ensaladeras: deben
estar siempre volcadas
Vajilla muy honda:
colóquela en posición oblicua,
así el agua podrá fluir para
lavarlas mejor
Vasos y tazas:
colóquelos como se indica en la
figura.
El cesto para los cubiertos se pue-
de desdoblar extrayendo la manija
y quitando la pinza que une las dos
partes.
Cuando tiene pocos cubiertos que
lavar, puede utilizar sólo la mitad
del cesto, así ahorrará espacio para
otras vajillas y además puede colo-
car la otra mitad en el cesto supe-
rior (ver las figuras A y B).
Este cesto está dotado de dos
rejillas extraibles: introduzca los
cubiertos en las ranuras, uno a uno;
los cuchillos y los utensilios con
puntas cortantes se deben colocar
con las puntas hacia abajo.
Colóquelos de modo que no se
toquen entre sí.
En este modelo, el cesto para los
cubiertos está dotado de dos
sectores laterales que puede
desprender, como en la figura A1,
y enganchar tanto al cesto superior
como al inferior.
¿¿Qué coloco en el
cesto superior?
En el cesto superior cargue la vajilla
delicada y liviana: vasos, tazas de
té y café, platitos -también platos -
ensaladeras bajas, sartenes y
cazuelas bajas que no estén muy
sucias.
Coloque la vajilla liviana de modo
tal que no sea desplazada por los
chorros de agua.
Con el aparato, se pueden
suministrar uno o dos cestos
volcables en los cuales se pueden
colocar tazas y tacitas, así como
también cuchillos largos y afilados
y cubiertos para servir.
Regulación del cesto
superior.
Puede regular el cesto superior en
posición alta o baja para poder co-
locar su vajilla sin dificultad.
Antes de lavar, estos pequeños detalles pueden ayudarle a lavar mejor y a conservar durante más tiempo
su lavavajilla. Quite los residuos más grandes de comida, ponga en remojo las ollas y las sartenes con
residuos muy pegados. Después de haber cargado la vajilla controle que giren bien las palas del rociador.
No superponga vasos y tazas, controle que los platos no se toquen.
cesto inferior cesto superior
A
B
Ejemplos de carga
A1
1
2
3
4
F
Abra las aletas de bloqueo del carril y
extraiga el cesto. Colóquelo ahora en
posición alta o baja, luego hágalo
deslizar a lo largo de las guías hasta
hacer entrar también las ruedas
delanteras. Ahora cierre las aletas para
el bloqueo. Siga la secuencia de las
operaciones ilustradas en la figura "F".
L
AVAVAJILLA
58
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Poner en marcha el lavavajilla
Antes que nada.
Abra completamente el grifo de
agua gire la perilla "A", hasta
alcanzar la posiciòn ON, escuchará
una breve señal sonora y la luz tes-
tigo "B" se iluminará. Ahora la
máquina está encendida, y puede
programarla.
Elija el programa.
Para seleccionar un programa, gire
la perilla "D" en sentido horario
hasta hacer coincidir la muesca de
referencia ubicada en la perilla, con
el símbolo o el número del progra-
ma que desee seleccionar (consulte
la tabla de programas en la pág.
60).
Después de algunos segundos se
escuchará una breve señal
acústica: el lavado ha comenzado
y no es aconsejable modificarlo.
El lavavajilla le informa.
Su lavavajilla está dotado de
lámparas testigo (G) que se
iluminan para indicarle el estado
de avance del ciclo de lavado.
He aquí los símbolos de las fases :
prelavado, lavado, aclarados,
secado.
En todo momento su lavavajilla le
informa a que punto ha llegado.
Ha cargado el lavavajilla y ahora debe
seleccionar el programa de lavado. Son
suficientes unos pocos minutos para aprender
¿Listos?, ¡ya!
Puede anular un
programa en
curso sólo si el
mismo ha apenas
comenzado.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la
puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego
se reanuda cuando vuelve la luz o
cuando se cierra la puerta. ¡Está
todo bajo control!
Modificación del programa
en curso.
¿Qué pasa si se equivoca de
programa? ¡No tenga miedo! Puede
modificar el programa en curso, si
recién ha comenzado. Gire en
sentido antihorario la perilla hasta
alcanzar la posición de Reset,
después de pocos segundos
escuchará 4 sonidos y se apagará
la luz testigo "G". significa que
todas las selecciones realizadas
fueron anuladas. Ahora puede
volver a seleccionar el programa
adecuado.
¿Ha dejado afuera una
vajilla?
Bueno, le puede suceder a
cualquiera. Interrumpa el ciclo de
lavado, gire la perilla ON-OFF,
introduzca la vajilla olvidada y gire
de nuevo la perilla ON-OFF. El ciclo
se reanudará desde el punto en el
cual lo ha interrumpido.
¿Terminó?
El final del ciclo está indicado por
2 breves señales sonoras y por el
centelleo de la luz testigo
correspondiente al secado.
Gire la perilla en sentido antihorario
hasta la posición de Reset para
anular todas las selecciones.
Apague la máquina, así quitará la
alimentación eléctrica.
Cierre el grifo de agua.
Espere algunos minutos antes de
extraer la vajilla: ¡quema! Si espera
un poquito, con el vapor se seca
mejor.
Vacíe primero el cesto inferior.
¡Antes de extraer
la vajilla,
verifique que el
programa haya
terminado!
¿Desea obtener un mayor
secado?
Presione el botón "E" antes de que
comience el programa
seleccionado. Una breve señal so-
nora le avisará que ha seleccionado
el secado extra y el programa de
lavado durará más tiempo para brin-
darle una vajilla más seca.
Cuando abra la
puerta del
lavavajilla, si el
ciclo de lavado
recién ha
terminado o aún
no lo ha hecho,
tenga cuidado
con el vapor
caliente que sale,
¡se podría
quemar!
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
59
L
AVAVAJILLA
Detergente y abrillantador
El abrillantador.
El abrillantador vuelve su vajilla
más brillante porque mejora su
secado. El recipiente de
abrillantador está ubicado dentro
de la puerta, deberá llenarlo cuando
vea el recipiente vacío a través de
la mirilla D.
(Si su lavavajilla posee una luz
indicadora de falta de
abrillantador, deberá llenarlo
cuando la misma centellea o se
ilumina).
Carga del abrillantador.
Para abrir el recipiente gire en
sentido antihorario la tapa C. Tenga
cuidado cuando vierta el
abrillantador para evitar que caiga
fuera del recipiente. Ud. puede
adaptar la cantidad de abrillantador
utilizado por el lavavajilla: regule
con un destornillador el regulador
F que se ve debajo de la tapa C.
El detergente
Carga del detergente
Para abrir la tapa A, pulse el botón
B. El detergente se introduce en
las 2 cubetas hasta el borde.
Ahora puede cerrar la tapa: presio-
ne hasta que sienta el disparo del
cierre.
Si decide utilizar el detergente en
comprimidos, coloque uno en la
cubeta "D" y cierre la tapa.
¡No se cierra!
Controle que en los bordes de la
cubeta no hayan quedado residuos
de detergente. Ese es el motivo por
el cual la tapa no se puede cerrar.
Elimínelos y verá que se cerrará.
Use solamente detergente específico para lavavajilla. Vierta el detergente
en el distribuidor que se encuentra en la parte interna de la puerta. ¡Hágalo
antes de que comience el ciclo de lavado!
Consejos útiles
 Dosifique la
cantidad justa de
detergente: si se
excede no
obtendrá vajilla
más limpia, sólo
una mayor
contaminación
ambiental.
 Mantenga el
detergente y el
abrillantador en
lugares secos,
lejos del alcance
de los niños.
Puede elegir entre seis posiciones.
Normalmente está fijado en la 4.
La regulación de
la cantidad de
abrillantador
usado mejora el
secado.
Si en la vajilla
nota gotas de
agua o manchas,
gire el regulador
hacia los
números más
altos.
Si en cambio, su
vajilla presenta
estrías blancas,
gire el regulador
hacia los
números más
bajos.
Atención
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y
abrillantador (3 en 1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el
correspondiente distribuidor, para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla no es satisfactorio.
De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
L
AVAVAJILLA
60
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Cada tipo de suciedad tiene su programa
Elija el programa adecuado
Sal, abrillantador, la justa dosis de detergente y el programa adecuado: he
aquí la fórmula para obtener los mejores resultados y conservar bien su
lavavajilla
Programas
"AUTO"
Significa que su
lavavajilla está dotado
de un detector que
evalúa el grado de
suciedad de la vajilla y
permite que estos
programas se adapten
para brindarle un
lavado más eficiente y
económico.
Nota: en los programas "auto" los ciclos pueden sufrir
modificaciones debidas a la intervención del detector que
evalúa el grado de suciedad y los optimiza.
3URJUDPD
,QGLFDFLRQHVSDUDOD
VHOHFFLyQGHSURJUDPDV
'H V FULSFLyQGH O FLFOR
'HWHUJHQWH
SUHODYDGR
ODYDGR
$EULOODQWDGRU
'XUDFLyQ
GHO
SURJUDPD
WROHUDQFLD
VLQ
VHFDGR
H[WUD
$XWR
(QpUJLFR
Vajilla y ollas muy sucias
(no usar para piezas
delicadas)
Prelavado con agua caliente a 40°C
Lavado prolongado a 65°C
2 aclarados con agua fa
Aclarado caliente a 65°C
Secado
 JU

$XWR
1RUPDO
Ciclo para vajilla y ollas
normalmente sucias.
Programa estándar diario.
Lavado a 50°C
Aclarado frío
Aclarado caliente a 70°C
Secado
 JU

$XWR
Programa para un lavado
ecológico, de bajo
consumo enertico,
adecuado para vajilla y
ollas normalmente sucias.
2 prelavados con agua fría,
Lavado prolongado a 50ºC
Aclarado caliente a 65°C
Secado
 JU

5iSLGR
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para vajilla
poco sucia,
inmediatamente después
del uso. Sin secado,
excepto en el caso se
selección del secado
extra.
Breve lavado a 50°C
Aclarado caliente a 62°C
 JU
(CON SECADO
EXTRA
)

5HPRMR
Lavado preliminar a la
espera de completar la
carga en la comida
sucesiva.
Breve lavado frío para impedir que
los residuos de comida se sequen
sobre la vajilla

&ULVWDOHV
Ciclo especial que se
utiliza para piezas más
sensibles a las altas
temperaturas,
inmediatamente después
del uso.
Lavado a 50°C.
Aclarado tibio a 45ºC
Aclarado caliente a 65°C
Secado
 JU

$XWR'XR
:D V K
Lavado diferenciado en
los dos cestos: delicado
en el superior para
cristales y vasos,
enérgico para ollas en el
cesto inferior.
Prelavado fo
Lavado a 50°C.
Aclarado tibio a 45ºC
Aclarado caliente a 65°C
Secado
 JU
 
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
61
L
AVAVAJILLA
Nunca sin sal
Carga de la sal.
Utilice siempre sal específica para
lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del
cesto inferior, llénelo de la
siguiente manera:
1. Extraiga el cesto inferior,
desenrosque y quite la tapa del
depósito
2. ¿Es la primera vez que carga la
sal? Si es así, antes llene de agua
el depósito (la próxima vez ya
no deberá hacerlo)
3. Meta el embudo del lavavajilla
en el orificio e introduzca
aproximadamente dos kilos de
sal. Es normal ver salir un poco
de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado
la tapa.
Agua de su casa
¿Cuándo debo cargar la
sal?
El depósito de sal se debe llenar
cuando centellea la luz indicadora
de falta de sal "S".Después de
cargar la sal
por primera vez es
normal que la luz piloto de falta de
sal permanezca encendida o
relampaguee durante 5 ciclos
consecutivos.
Regulación de la sal
Su lavavajilla le permite regular el
consumo de sal de acuerdo con
la dureza del agua de su casa. De
este modo, podrá optimizar y
personalizar el consumo de sal (ni
poco, ni demasiado).
Per regular el consumo de sal pro-
ceda del siguiente modo:
1. Desenrosque la tapa del depósito
de sal
2. En el collar del depósito se ve
una flecha (figura): si es
necesario, gírela en sentido
antihorario, del signo "-" al signo
"+".
Elija la posición de la flecha con-
sultando el esquema con la dureza
del agua.
¿No conoce el
grado de dureza
del agua de su
casa? Pregunte al
personal de la
empresa que
suministra el
agua en su zona.
La dureza del agua varía según las localidades. Si el agua de su casa es dura, sin
decalcificación se formarían incrustaciones en la vajilla. Su lavavajilla posee un
decalcificador que utiliza sal especial y elimina la caliza del agua.
Un uso inteligente de los electrodomésticos
te hace ahorrar y cuida el ambiente
¿Ahorrar? ¡Claro que
se puede!
Carga máxima.
Para optimizar el consumo, use el lavavajilla
lleno. Si para llenarlo demora un poco de
tiempo, utilice el ciclo remojo, evitará la
formación de malos olores e incrustaciones.
El programa adecuado.
Elija el programa adecuado para el tipo de
carga que ha hecho. La elección del programa
depende del tipo de vajilla que debe lavar y de
su grado de suciedad. Para hacer la elección
adecuada, consulte la tabla de programas en
la página 60.
Cómo conservar y cuidar la
vajilla más valiosa para Ud.
Para una vajilla particularmente
delicada, utilice el lavado
específico presente en su
lavavajilla.
Sugerencias y consejos para Ud.
Además de hacerle
ahorrar tiempo y
trabajo, el
lavavajilla
desinfecta la
vajilla, lavándola a
una alta
temperatura.
Los platos y bandejas de plata
se deben lavar inmediatamente
después del uso, sobre todo si
han estado en contacto con sal,
huevos, aceitunas, mostaza,
vinagre, zumos de fruta y
verduras cocidas.
Casi toda la vajilla de plata se
puede lavar en el lavavajilla. Hay
dos excepciones: la vajilla de
plata antigua y la decorada con
un agente oxidante. El agua
caliente puede aflojar los
mangos de la antigua y hacer
desaparecer los motivos
ornamentales de la otra.
No ponga nunca la vajilla de
plata en contacto con otros
metales: evitará manchas y
ennegrecimiento.
Para evitar la
formación de
herrumbre, cargue
la sal antes de
comenzar un ciclo
de lavado.
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
L
AVAVAJILLA
62
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Si la toma de
corriente a la
cual conecta la
máquina no es la
adecuada para el
enchufe,
sustitúyalo con
uno adecuado; no
utilice
adaptadores o
desviaciones,
podrían provocar
calentamientos o
quemaduras.
Instalación y traslado
Apenas adquirido o trasladado a otra casa, una instalación bien hecha,
le asegura el buen funcionamiento de su lavavajilla
la conexión, verifique, haciéndola
correr, que el agua se vuelva límpi-
da y no contenga impurezas. Sin
esta precaución, existe el riesgo de
que el lugar por donde entra el agua
se tape, dañando su lavavajilla.
Conexión a una toma de
agua caliente.
El lavavajilla se puede alimentar
con agua caliente de la red (si dis-
pone de una instalación central
con termosifones) que no supere
la temperatura de 60° C.
En ese caso, el tiempo de lavado
disminuirá aproximadamente 15
minutos y la eficacia del lavado se
reducirá levemente.
Deberá efectuar la conexión a la
toma de agua caliente del mismo
modo descripto para la conexión a
una toma de agua fría.
Dispositivo de seguridad
contra inundación.
Si se producen pérdidas en el
interior de la máquina, su
lavavajilla está dotado de un siste-
ma que interrumpe la entrada de
agua. Además, está provisto de un
tubo de entrada de agua constituido
por un tubo externo transparente y
por un tubo interno rojo. Ambos
tubos soportan presiones muy altas.
Cuando se rompe el tubo interno,
el tubo externo se colorea de rojo
intenso. La seguridad, en caso de
inundaciones, está garantizada por
el segundo tubo transparente que
contiene al interno. Es muy impor-
tante controlar el tubo externo
periódicamente y cuando lo vea de
color rojo intenso, debe cambiarlo
lo antes posible. Para ello, llame al
servicio de asistencia técnica
autorizado.
Conexión al tubo de
descarga.
Introduzca el tubo de descarga en
una tubería de descarga que tenga
un diámetro mínimo de 4 cm. o
apóyelo en el lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de modo
óptimo utilizando un codo especial
de plástico suministrado con la
máquina (ver la figura). La parte
del tubo marcada con la letra A
debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 100 cm.
El tubo no debe estar sumergido
en agua.
Conexión eléctrica.
Antes que nada verifique que los
valores de tensión y de frecuencia
de la red se correspondan con los
indicados en la placa situada en la
contrapuerta de acero inox. de la
máquina y que la instalación
eléctrica a la cual la conecta, esté
preparada para la corriente
máxima indicada en la placa.
Conexión a tierra:
seguridad indispensable.
Sólo a partir de este momento,
enchufe la máquina en una toma
de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la
conexión a tierra de la instalación
es una garantía de seguridad previ-
sta por la ley, verifique que su
instalación la tenga).
Elija el lugar donde va a colocar su
lavavajilla, puede hacerlo adherir,
con los costados o con la parte pos-
terior, a los muebles adyacentes o
a la pared. El lavavajilla posee tu-
bos para la alimentación y la des-
carga del agua que se pueden orien-
tar hacia la derecha o hacia la iz-
quierda para permitir una buena
instalación.
Nivelación.
Una vez instalada la máquina, en-
rosque o desenrosque las patitas
para regular su altura y para nive-
larla de modo que se encuentre de
forma horizontal. Verifique que no
esté inclinada más de 2 grados. Una
buena nivelación asegurará un co-
rrecto funcionamiento de su
lavavajilla.
Regulación pies
posteriores.
Colocar la máquina en el lugar
correspondiente, luego regular la
altura de la misma accionando los
tornillos ubicados en la parte
anterior inferior. Con un
destornillador girar en sentido
horario los tornillos para alzar el
lavavajilla y en sentido antihorario
para bajarlo.
Conexión a una toma de
agua fría.
Conecte el tubo de carga a una toma
de agua fría con boca roscada de 3/
4 gas, teniendo cuidado de enros-
carlo estrechamente al grifo. Si los
tubos de agua son nuevos o per-
manecieron inactivos durante
mucho tiempo, antes de realizar
Llegó su lavavajilla
Cable de alimentación.
Controle periódicamente el cable
de alimentación; si resulta dañado
le recomendamos hacerlo sustituir
por el servicio de Asistencia
técnica autorizado.
Atencion
para poder realizar las operaciones
de mantenimiento con total
seguridad,después que se ha
empotrado el lavavajillas, el
enchufe del mismo debe
permanecer accesible.
Cinta anticondensación.
En algunos modelos se suministra
con el equipo una cinta
autoadhesiva transparente.
La misma se debe pegar en la par-
te inferior de su ménsula de madera
para protegerla de la condensación.
Cuando no se suministre con el
equipo, se puede solicitar como
repuesto a los revendedores
autorizados.
A
El codo de
plástico especial
se debe fijar
firmemente a la
pared para evitar
que el tubo de
descarga se
mueva y se
vierta agua fuera
de la descarga.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
63
L
AVAVAJILLA
La seguridad en su casa
Su lavavajilla ha sido fabricado siguiendo las normas internacionales más severas de seguridad que lo
tutelan a Ud. y a su familia. Lea atentamente las advertencias y la información contenida en este manual:
le darán muchas noticias útiles sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento. Evite
sorpresas desagradables.
1. Elimine con cuidado el
material del embalaje (siga las
instrucciones sobre la
recolección de basura que
suministra el Municipio en el
que reside)
2. Una vez quitado el embalaje,
verifique la integridad del
aparato. Si tiene dudas, diríjase
a personal profesionalmente
calificado.
3. Su lavavajilla será utilizado
sólo por adultos y para el
lavado de la vajilla de uso
doméstico, según las
instrucciones contenidas en
este manual. No toque la
máquina descalzo o con las
manos o pies mojados
4. No es aconsejable recurrir a
prolongaciones o tomas
múltiples. Si el cable de
alimentación eléctrica no es
lo suficientemente largo,
hágalo sustituir con uno de
longitud adecuada y recuerde
que no debe estar plegado ni
sufrir compresiones
peligrosas.
5. En caso de funcionamiento
anómalo o de trabajos de
mantenimiento, desconecte
el aparato de la red eléctrica
(¡desenchúfelo!).
6. Mantenga a los niños alejados
de los detergentes y del
lavavajilla cuando está
abierto.
7. Su lavavajilla no se debe
instalar afuera, tampoco en un
lugar reparado por un
cobertizo: es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia o
a las tormentas.
8. No toque la resistencia duran-
te o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
9. No se apoye ni se siente en la
puerta abierta, podría hacer
volcar el lavavajilla.
10. En caso de avería, cierre el
grifo de entrada de agua y
desenchufe el aparato. Luego
consulte el capítulo "Si tiene
un problema, lea aquí". Si no
encuentra una solución, llame
al centro de asistencia.
Si tiene un problema, lea aquí
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. En muchos casos, se trata de problemas que Ud.
puede resolver sin tener que llamar al técnico. Antes de llamar a la asistencia, lea siempre estos puntos.
El lavavajilla no arranca
El grifo de agua está abierto?
El grifo de agua está bien
conectado al tubo?
No hay agua en la casa?
El agua llega con la suficiente
presión?
El tubo está plegado?
El filtro del tubo de
alimentación de agua está
tapado?
La puerta del lavavajilla está
abierta?
La vajilla no queda limpia.
Ha colocado la dosis justa de
detergente?
El programa de lavado
seleccionado es el adecuado
para la vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están
limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga.
El tubo de descarga está
plegado?
En el lavavajilla quedan
depósitos calcáreos o una
pátina blanca.
La tapa del recipiente de la sal
está bien cerrado?
La dosis de abrillantador está
bien regulada?
Mensajes de error
Problemas y soluciones
11. Los aparatos fuera de uso se
deben inutilizar: corte el cable
de alimentación y dañe el
bloqueo de la puerta.
¡Sólo quiero un técnico
especializado y autorizado con
repuestos originales garantizados
por Ariston!
No recurra nunca
a técnicos no
autorizados y
rechace siempre
la instalación de
repuestos que no
sean originales
Su lavavajilla está dotado de un
sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías de
funcionamiento. Dichas anomalías
están indicadas por una o dos luces
testigo "G" centelleantes con
frecuencia rápida.
Después de haber anotado cuáles
luces testigo centellean, apague la
máquina y llame a la asistencia
técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo
de agua, su máquina se lo indica
durante algunos minutos con
breves señales sonoras. Abra el
grifo y verá que la máquina,
después de algunos minutos, vuelve
a funcionar. Si Ud. no está presen-
te cuando se emiten los sonidos, la
máquina se bloquea y las luces
testigo 2 y 3 (lavado y aclarados)
centellean con frecuencia rápida.
Apáguela con la perilla On-Off,
abra el grifo de agua y después de
haber esperado aproximadamente
20 segundos,vuelva a encender la
máquina.
Vuelva a seleccionar el programa,
y verá que la máquina volverá a
funcionar.
Alarma por filtros
atascados
Si la máquina está bloqueada y
centellean con frecuencia rápida
las luces testigo 1 (prelavado) y 3
(aclarados) significa que el filtro
está atascado por residuos de co-
midas. Apague la máquina, limpie
cuidadosamente el filtro y después
de haberlo colocado en su lugar,
como se indica en la pág. 64, vuelva
a encender la máquina. Vuelva a
seleccionar el programa, y verá que
la máquina volverá a funcionar.
¿Alarma por avería en la
electroválvula de carga de
agua?
Si centellea con frecuencia rápida
la luz testigo 2 (lavado) APAGUE
Y VUELVA A ENCENDER el
lavavajilla después de un minuto.
Si la alarma permanece, primero
cierre el grifo de agua para evitar
inundaciones, luego desconecte el
aparato y llame a la asistencia
técnica.
¿Ha verificado todo pero el
lavavajilla no funciona y el
problema todavía existe?
Llame al centro de asistencia
autorizado más cercano a su casa
y recuerde comunicarles:
 el tipo de avería
 la sigla del modelo (Mod....) y el
número de serie (S/N ....) que podrá
encontrar en la placa aplicada en
la parte lateral de la contrapuerta.
L
AVAVAJILLA
64
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Limpieza y cuidados especiales
Aproximadamente
una vez al mes,
dedique un poco de
atención al grupo
filtrante y a los
brazos rociadores
Mantenga en buenas condiciones su lavavajilla
Si Ud. respeta algunas reglas, tendrá la certeza de disponer siempre
de una compañera de trabajo confiable.
Después de cada lavado.
Cuando el ciclo de lavado ha
terminado, recuerde siempre que
debe cerrar el grifo de agua y dejar
semicerrada la puerta. No tendrá
problemas de humedad y no se
formarán malos olores.
Desenchúfela.
Desenchufe siempre la máquina
antes de realizar cualquier tipo de
limpieza o mantenimiento. Evitará
todo peligro.
¡Nada de solventes!
¡Nada de productos
abrasivos!
Para limpiar la parte externa y las
partes de goma de su lavavajilla no
es necesario usar solventes ni
productos abrasivos, use sólo un
paño embebido en agua tibia y
jabón.
Si observa manchas en la superfi-
cie de la cuba, utilice un paño
embebido en agua y vinagre blanco
(un poco es suficiente) o use un
producto específico para la limpieza
del lavavajilla.
¿Se va de vacaciones?
Cuando esté ausente largos
períodos, le aconsejamos realizar
las siguientes operaciones:
haga un lavado en vacío
cierre el grifo de ingreso del
agua
deje la porta semicerrada
De este modo, las juntas durarán
más tiempo y en su interior no se
formarán olores desagradables.
Traslado.
En caso de traslado es mejor tener
el aparato en posición vertical. Si
fuera necesario, puede inclinarlo
hacia la parte posterior.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor en el
interior del lavavajilla es el depósito
de comida que se produce en las
juntas. Será suficiente limpiarlas,
cada tanto, con una esponja
húmeda.
Su lavavajilla no es un triturador de
basuras!
No se preocupe por eliminar residuos
de comida de la vajilla, pero sí elimine
huesos, cáscaras y otros eventuales
sobrantes antes de volver a colocarlos
en los cestos. Vacíe los vasos y copas.
Cuidados y manteimiento
1
2
A
B
C
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre un buen
lavado, es necesario que limpie el
grupo filtrante.
Se eliminan del agua de lavado los
residuos de comida y se vuelve a
poner en circulación perfectamen-
te filtrada. Por ello, después de cada
lavado, es mejor eliminar los resi-
duos más grandes que se encuen-
tran retenidos por el filtro semicir-
cular A y por el cartucho C; para
extraerlos, tire el mango del cartu-
cho hacia arriba. Será suficiente
enjuagarlos debajo del agua co-
rriente.
Una vez al mes es necesario lim-
piar cuidadosamente todo el grupo
filtrante: filtro semicircular A + car-
tucho C + filtro cilíndrico B + mi-
crofiltro D.
El filtro B se extrae
A
D
B
C
girándolo en sentido antihorario.
Para la limpieza, utilice un cepillo
no metálico.
Vuelva a colocar las piezas (como
se indica en la figura) y a introdu-
cir el grupo en el lavavajilla. Coló-
quelo en su alojamiento ejercien-
do presión hacia abajo.
El lavavajilla no se debe utilizar sin
filtros. Si no introduce correctamen-
te los filtros, se reducirá la eficacia
del lavado y también se podría
dañar el lavavajilla.
Limpieza de los brazos
rociadores.
Puede suceder que algunos
residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores obstruyendo
los orificios por los que debe salir
el agua. Contrólelos y límpielos
cada tanto (letras F e I Vista de
cerca).
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
65
L
AVAVAJILLA
Adhiérase rápido a nuestros servicios
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años
venideros vamos a crear para usted.
Permanezcamos en contacto.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará
en la documentación de su electrodoméstico.
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted
y a su electrodoméstico.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Ariston, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor
indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod )
y el número de serie (S/N)
que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
Ariston sigue a su lado
después de la compra
De cliente especial a cliente privilegiado.
66
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Este manual explica de maneira agradável tudo que
lhe pode ser proporcionado por este novo
electrodoméstico. Além disso, descobrirá nele
curiosidades e pequenos truques para lavar melhor
com esta máquina de lavar louça e fazê-la durar mais.
1. Instalação e mudança (p. 73)
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a operação
mais importante para o bom funcionamento da máquina de lavar louça.
Verifique sempre:
1.Que a instalação eléctrica seja em conformidade com as normas;
2. Que os tubos de carregamento e descarga de água estejam ligados correctamente;
3. Que a máquina de lavar louça esteja nivelada. Vale a pena: a máquina de lavar
louça durará e funcionará correctamente.
2. Quadro de comandos às suas ordens (p.67)
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar louça para usá-la
melhor. Encontre aqui a descrição pormenorizada dos comandos e das
peças internas.
3. Como se carrega a louça e as panelas (p.68)
Nesta página encontrará conselhos úteis para carregar correctamente a
máquina de lavar louça e aproveitar melhor os seus espaços.
4. Como ligar a máquina de lavar louça (p.69)
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, é necessário escolher
o programa apropriado e dosar correctamente detergente e aditivo para
brilho. A leitura destas páginas ajudar-lhe-á em todas as fases da lavagem.
5. O sal: um importante aliado (p.72)
A utilização do sal apropriado na quantidade certa ajudar-lhe-á a preservar
em óptimo estado a máquina de lavar louça, para lavar melhor e evitar
possíveis danos causados pelo calcário.
6. Conselhos e sugestões, também para economizar
(p.72)
Aqui encontrará pequenos conselhos para lavar melhor a louça e para
economizar mediante a escolha do programa adequado ao tipo de carga.
7. Problemas e soluções (p. 74)
Antes de chamar um técnico, consulte aqui: muitíssimos problemas podem
ter solução imediata. Entretanto, se não conseguir resolvê-los, chame o
número da assistência técnica da Ariston e, em pouco tempo, se for
possível, quaisquer defeitos serão reparados.
Guia rápida para a máquina
de lavar louça
8. Segurança para si e sua família (p. 74)
Leia este capítulo com atenção, porque fornece informações úteis para
a segurança da instalação, na utilização e na manutenção. Para evitar
surpresas desagradáveis.
9. Cuidados e manutenção especiais (p. 75)
De vez em quando, uma vez por mês, dedique um pouco de atenção ao
conjunto de filtros e aos braços distribuidores. Aqui aprende-se como
fazê-lo.
10. Mantenha em forma a máquina de lavar louça
(p. 75)
Obedeça às poucas regras que aqui lerá, o resultado será uma máquina de
lavar louça sempre em óptima forma. .
11. Características técnicas (p.67)
São todos os dados técnicos deste electrodoméstico, sempre em
conformidade com a legislação.
12. Ariston está perto de si mesmo depois da
aquisição (p. 76)
A Ariston proporciona aos próprios produtos: serviços e apoio mesmo
depois da aquisição, mediante a oferta de garantias especiais, assistência
profissional, peças de reposição e acessórios de qualidade. Para
informações, telefone ao Número Verde da Ariston.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
67
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Como é feita?
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar
louça para usá-la melhor.
E. Cesto superior
F. Distribuidor superior
G. Regulação da altura do
cesto
H. Cesto inferior
I. Distribuidor inferior
J. Tampinha do recipiente
de sal
Vamos juntos abrir a máquina de lavar louça
K. Filtro de lavagem
L. Recipiente para
detergente e para
aditivo para brilho
Características técnicas
A. Botão ON-OFF (ligar-A. Botão ON-OFF (ligar-
A. Botão ON-OFF (ligar-A. Botão ON-OFF (ligar-
A. Botão ON-OFF (ligar-
desligar)desligar)
desligar)desligar)
desligar)
Rode-o até a posição de
ON para ligar a máqui-
na e para a posição de
OFF para desligá-la.
B.B.
B.B.
B.
Luz indicadora ON-OFFLuz indicadora ON-OFF
Luz indicadora ON-OFFLuz indicadora ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
Avisa que a máquina de
lavar louça está sob
tensão.
C. Alça de abertura da
porta
Serve para abrir a porta
da máquina de lavar
louça.
D.D.
D.D.
D.
Botão selector deBotão selector de
Botão selector deBotão selector de
Botão selector de
programasprogramas
programasprogramas
programas
Serve para seleccionar
um programa.
E.E.
E.E.
E.
Botão extra enxugadaBotão extra enxugada
Botão extra enxugadaBotão extra enxugada
Botão extra enxugada
Carregue nele para
obter uma maior
enxugada.
G.G.
G.G.
G.
Luzes indicadoras doLuzes indicadoras do
Luzes indicadoras doLuzes indicadoras do
Luzes indicadoras do
avanço do cicloavanço do ciclo
avanço do cicloavanço do ciclo
avanço do ciclo
pré lavagem, lavagem,
enxaguada, enxugada.
Quadro de comandos às suas ordens
Características técnicas
Largura cm. 59,5
Profundidade cm. 57
Altura cm. 82
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo
4,3 psi -145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
Esta aparelhagem é
em conformidade
com as seguintes
Directivas
Comunitárias:
73/23/CEE
(Baixas Tensões)
e sucessivas
modificações;
 89/336/EEC
(Compatibilidade
electromagnética)
e sucessivas
modificações.
 97/17/CE
(Rotulagem)
S. Luz indicadora de falta
de sal
Avisa que é hora de
acrescentar sal.
T. Luz indicadora de falta
de aditivo para brilho
Avisa que é hora de
acrescentar mais aditivo
para brilho.
E
G
F
H
I
K
L
J
extra
OFF
ON
G
C
E
A
T
S
B
D
68
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Como se carrega a louça e as panelas?
Antes de mais nada.
Antes de dispor a louça nos cestos,
tire os maiores restos de comida,
desta maneira evitará que um fil-
tro entupa-se e reduza a eficiência
da lavagem.
Se as panelas e frigideiras tiverem
muitos restos grudados, deixe-as
de banho enquanto aguarda a
lavagem. Para facilitar a operação
de carregar a máquina, puxe os
cestos para fora.
Cestos multisystem
Este modelo de máquina de lavar
louça é equipado com cestinho
para talheres e com cestos
superior e inferior com uma
concepção nova e mais moderna.
De facto, a estrutura dos mesmos
possibilita uma grande
flexibilidade de carga de louça
para torná-los mais adequados
para atenderem as suas
exigências.
Periodicamente é possível lavar
as alças dos cestos: tire as duas
tampinhas de fixação, solte as
alças e lave-as com um jacto de
água. Monte novamente as alças
e prenda-as com as mesmas
tampinhas.
O que coloca-se no
cesto inferior?
No cesto inferior é aconselhável
colocar o que for mais difícil la-
var: panelas, tampas, pratos rasos
e fundos, mas também: chávenas,
xícaras e copos (nas fotografias
há exemplos de carregamento).
Travessas e tampas grandes:
arrume-os dos lados do cesto.
Panelas, tigelas: é necessário
virá-las sempre com o fundo
para cima.
Peças muito fundas: arrume-as
em posição oblíqua, desta
maneira a água poderá defluir
para lavá-las melhor.
Copos e chávenas: coloque-as
da maneira indicada na figura.
O cestinho para talheres pode ser
divido em dois se soltar a alça e
tirar o grampo que prende as duas
partes.
Quando houver poucos talheres
para lavar, é possível utilizar
apenas metade do cestinho (veja
as figuras A e B).
Este cestinho é dotado de duas
grades removíveis:inserir os
talheres um de cada vez nas
fendas; as facas e os utensílios
com cabos cortantes devem ser
carregados com os cabos para
baixo. Dispor todos os talheres de
maneira que não se encostem um
com os outros.
Neste modelo o cestinho para ta-
lheres é equipado com dois secto-
res laterais que podem ser soltos,
como na figura A1 e engancharem-
se quer no cesto superior quer no
inferior.
O que coloca-se no
cesto superior?
No cesto superior carregue as
peças delicadas e leves: copos,
chávenas de chá e de café,
pratinhos - mas também pratos -
tigelas baixas, frigideiras,
caçarolas e panelas baixas e pouco
sujas.
Arrume as peças leves de maneira
que não se desloquem com os
jactos de água.
Podem ser fornecidas juntas uma
ou duas peças basculantes para
arrumar chávenas e xícaras, mas
também facas compridas e
pontiagudas e talheres de cozinha.
Antes da lavagem, pequenas acções podem ajudar a lavar melhor e a preservar mais tempo a máquina de
lavar louça. Tire os restos maiores de comida, coloque em banho as panelas e frigideiras que tiverem
restos grudados. Depois de ter carregado a máquina, controle se as pás do distribuidor rodam bem. Não
coloque copos nem chávenas umas sobre as outras, verifique se os pratos não estão encostados.
cesto inferior
cesto superior
A
B
Exemplos de carregamentos
A1
1
2
3
4
F
É possível regular o cesto superior em
posição alta ou baixa, para poder
colocar as panelas dentro sem
dificuldades. Abra as linguetas que
prendem o cesto no carril. Regule na
posição alta ou baixa e, em seguida,
deslize-a nos carris até entrarem
também as rodinhas dianteiras. Em
seguida feche novamente as linguetas
para prendê-la. Siga a sequência das
operações ilustradas na figura "F".
Regulação do cesto
superior.
É possível regular o cesto superior
em posição alta ou baixa, para
poder colocar as panelas dentro
sem dificuldades.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
69
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
A máquina de lavar louça foi carregada e agora é
necessário escolher o programa de lavagem. Basta
um minuto para aprender
Pronto, vamos!
Antes de mais nada.
Abra inteiramente a torneira d'água
e rode o botão "A" até a posição de
"ON" (ligado); ouvirá um breve sinal
acústico e o indicador luminoso "B"
acende-se. Agora a máquina estará
ligada e será possível programá-la.
Selecção do programa.
Para seleccionar o programa, rode
o selector "D" na direcção horária
até a marca de referência do
selector coincidir com o número
ou com o símbolo do programa que
desejar definir (dê uma olhada na
tabela dos programas na pág. 71).
Depois de alguns segundos, ouvirá
um breve sinal acústico: a lavagem
começou e já não é mais
aconselhável mudá-la.
Assegure-se que
o programa
tenha terminado
antes de tirar a
louça de dentro!
Ligar a máquina de lavar louça
A máquina de lavar
louça informa.
Esta máquina de lavar louça é
equipada com indicadores
luminosos (G) que se acendem
para avisar o estado de progressão
do ciclo de lavagem.
São estes os símbolos das fases:
pré-lavagem, lavagem, enxaguada,
enxugada.
A todos os momentos a máquina
de lavar louça informa a que ponto
já chegou.
Modificação do programa
em curso.
Mas se tiver errado o programa, não
tenha medo! É possível modificar o
programa em curso somente se tiver
começado a pouco. Rode na direc-
ção antiorária o selector até chegar
à posição de Reset, depois de
poucos segundos, ouvirá 4 bipes e
apaga-se o indicador luminoso "G":
significa que todas as definições
serão anuladas. Será então possível
regular novamente o programa
como desejar.
Esqueceu-se de colocar
algo na máquina?
Bem, acontece com toda a gente.
Interrompa o ciclo de lavagem
carregando no botão ON-OFF,
coloque dentro o que tiver
esquecido e carregue de novo no
botão ON-OFF. O ciclo reiniciará
do ponto em que tiver sido
interrompido.
Acabou?
Para avisar o fim do ciclo tocam 2
breves sinais acústicas e acende-se
intermitente o indicador luminoso
correspondente à enxugada.
Rode o selector na direcção
antiorária até a posição de Reset
para colocar no zero todas as
definições.
Desligue a máquina e assim
interromperá a alimentação
eléctrica.
Feche a torneira da água.
Aguarde alguns minutos antes de
tirar a louça da máquina: está
quente! Se aguardar um bocado,
com o vapor enxugar-se-ão melhor.
Esvazie primeiro o cesto inferior.
É possível anular
um programa em
curso somente se
tiver iniciado há
pouco.
Houve interrupção do
corrente eléctrica?
Abriu a porta da máqui-
na?
O programa interrompe-se e pode
reiniciar quando a electricidade
voltar ou quando a porta for
fechada. Tudo está sob controlo!
Deseja enxugar mais?
Carregue no botão "E" antes do
programa seleccionado começar.
Um bipe prolongado avisa que foi
seleccionada extra enxugada, um
breve bipe indica o cancelamento
da selecção.
Com a extra enxugada o
programa de lavagem durará mais
tempo, para assim enxugar melhor
a louça.
Quando abrir a
porta da
máquina de
lavar louça, se
houver um ciclo
de lavagem em
curso ou recém
terminado, tome
cuidado com o
vapor quente que
sairá, pode
causar
queimaduras!
70
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Detergente e aditivo para brilho
O aditivo para brilho.
Este aditivo torna a louça mais
brilhante porque enxuga-se
melhor. O recipiente para aditivo
para brilho fica dentro da porta,
será necessário enchê-lo quando vir
que o recipiente está vazio, através
do indicador óptico D.
(Se a máquina de lavar for
equipada com indicador luminoso
de falta de aditivo para brilho,
encha de aditivo quando piscar ou
acender-se).
Carregamento do aditivo
para brilho.
Para abrir o recipiente, rode a
tampinha C na direcção antiorária.
Tome cuidado quando deitar aditivo
para brilho, para evitar que vaze. É
possível adaptar a quantidade de
aditivo para brilho utilizado pela
máquina de lavar louça: regule,
mediante uma chave de fenda, o
regulador F que há embaixo da
tampa C.
O detergente
Carregamento de detergen-
te
Para abrir a tampa A, carregue no
botão B. Deite o detergente nas 2
gavetas até a beira.
Em seguida pode fechar a tampa:
aperte até sentir que se encaixou.
Se decidir utilizar detergente em
pastilhas, coloque uma na gaveta
"D" e feche a tampa.
Não consigo fechar!
Controle se nas beiradas do recipi-
ente há resíduos de detergente. É
por causa deles que a tampa não
se fecha. Tire-os e verá que se fe-
cha.
Regule a
quantidade de
aditivo para
brilho empregada,
e enxugar-se-á
melhor.
Se notar gotas de
água ou manchas
nas peças
lavadas, coloque
o regulador em
números mais
altos.
Por outro lado, se
as peças lavadas
possuírem listras
brancas, coloque
o regulador em
números mais
baixos.
Use somente detergente específico para máquina de lavar louça. Deite o
detergente no recipiente que se encontra no interior da porta. Antes de
começar o ciclo de lavagem!
Conselhos úteis
É possível escolher entre seis posições.
Normalmente fica regulado na posição 4.
 Doseie a
quantidade certa
de detergente: se
ultrapassá-la
não obterá louça
mais limpa, mas
somente maior
poluição
ambiental.
 Guarde o
detergente e o
aditivo para
brilho em um
lugar enxuto,
fora do alcance
das crianças.
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1).
Se a sua água for muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal da respectiva gaveta, para
evitar a formação de manchas brancas na louça ou no tambor da máquina.
Deite aditivo para brilho no compartimento somente se a louça não estiver a enxugar-se de maneira satisfatória.
Em todo o caso, consulte com atenção as instruções do produtor nas embalagens.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
71
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Cada grau de sujidade tem um
próprio programa
Escolha o programa adequado
Sal, aditivo para brilho, a dose adequada de
detergente e o adequado programa: é esta a fórmula
para obter resultados melhores e preservar bem a
máquina de lavar louça.
Programas "AUTO"
Significa que a máquina de lavar
louça é dotada de um sensor que
avalia o grau de sujidade das louças e
panelas e possibilita que estes pro-
gramas adeguem-se, para proporcio-
nar uma lavagem mais eficiente e
barata.
Observação: nos programas auto os ciclos
poderão ser modificados por causa de
intervenção do sensor que avalia o grau de
sujidade optimiza os ciclos.
3URJUDPD
,QGLFDo}HVSDUDHVFROKD
GHSURJUDPDV
'HVFULomRGRFLFOR
'HWHUJHQWH
SUpODYDJH
P
ODYDJHP
$GLWLYR
SDUD
EULOKR
'XUDomRGR
SURJUDPD
WROHUkQFLD
VHP
HQ[XJDGD
H[WUD
$XWR
,QWHQVLYR
Louça e panelas muito sujas
(não use com peças
delicadas)
Pré-lavagem com água quente 40°C
Lavagem prolongada a 65°C
2 enxaguadas com água fria
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
 JU

$XWR
1RUPDO
Ciclo para louça e panelas
normalmente sujas.
Programa normal diário.
Lavagem a 50°
Enxaguada fria
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar
JU

$XWR
Programa para lavagem
ecológica, com baixos
consumos de energia,
adequado para louça e
panelas normalmente sujas.
2 Pré-lavagens com água fria
Lavagem prolongada a 50°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
 JU

5iSLGD
Ciclo económico e veloz a
ser utilizado para louça
pouco suja, logo depois de
usada. Sem enxugada,
excepto no caso de
selecção de enxugada extra.
Lavagem breve a 50°C.
Enxaguada quente a 62°C
JU
(COM
ENXUGADA
EXTRA
)

0ROKR
Lavagem preliminar a
aguardar completar a carga
na próxima refeição.
Breve lavagem fria para impedir que
os restos de comida sequem-se na
loa
 
&ULVWDLV
Ciclo especial a ser utilizado
para peças mais senveis às
altas temperaturas, logo
depois de usadas.
Lavagem a 50°C
Enxaguada com água morna a 45°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
JU

$XWR
'XR:DVK
Delicado no superior para
cristais e copos, enérgico
para panelas no cesto
inferior.
Pré-lavagem fria
Lavagem a 50°C
Enxaguada morna a 45°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
 JU
 
72
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Nunca sem sal
Carregamento do sal.
Utilize sempre sal específico para
máquina de lavar louça.
O recipiente do sal encontra-se
embaixo do cesto inferior, encha-o da
seguinte maneira:
1. Tire o cesto inferior, desatarraxe e
tire a tampinha do recipiente.
2. É a primeira vez que está a deitar
sal? Primeiramente encha de água o
recipiente (a próxima vez já não será
necessário).
3. Coloque o funil da máquina de lavar
louça na abertura e deite
aproximadamente dois quilos de sal.
É normal sair um pouco de água do
recipiente.
4. Atarraxe novamente a tampinha
com cuidado.
A água de sua casa
Quando é necessário deitar
mais sal?
É necessário encher de sal o reci-
piente quando acender-se o
indicador luminoso de falta de sal
"S" .
Depois de ter carregado de sal pela
primeira vez , é normal que o
indicador luminoso de aviso de falta
de sal permaneça aceso ou a piscar
os 5 ciclos seguintes.
Regulação do sal
Esta máquina de lavar louça pode-
rá regular o consumo de sal em
função da dureza da água de sua
casa. Desta maneira poderá
optimizar e personalizar o consu-
mo do sal (nem demais, nem ex-
cessivamente pouco).
Para regular o consumo de sal realize
as seguintes operações:
1.Desatarraxe a tampinha do
recipiente de sal.
2. No gargalo do recipiente há uma
seta (figura): se for necessário, rode
na direcção antiorária desde a marca
"-" até a marca "+".
Escolha a posição da sete em relação
ao esquema da dureza da água.
Não sabe qual é o
grau de dureza
da água
abastecida à sua
moradia?
Pergunte à
empresa de
abastecimento de
água da zona.
A dureza da água varia segundo os locais. Se a água de sua casa for dura, se não a
descalcificar, formar-se-ão crostas nas peças lavadas. Esta máquina de lavar louça
tem um dispositivo para descalcificar, que utiliza sal especial e elimina o calcário da
água.
Uma utilização inteligente dos
electrodomésticos economiza e faz bem ao
ambiente
Economizar mais
Carga máxima.
Para optimizar os consumos, use a máquina
de lavar louça possivelmente com plena carga.
Se para enchê-la, for aguarda um determinado
tempo, utilize o ciclo de molho, evitará a
formação de cheiros desagradáveis e de
crostas.
O programa adequado.
Escolha o programa adequado ao tipo de
carregamento realizado. A escolha do programa
depende do tipo de peças a serem lavadas e do
grau de sujidade das mesmas. Para escolher
bem, consulte a tabela dos programas na
página 71.
Como preservar e proteger
as peças de estimação
Para peças especialmente
delicadas, utilize a lavagem
específica de que dispõe esta
máquina de lavar louça.
Sugestões e conselhos.
Além de ganhar
tempo e evitar
canseira, a
máquina de lavar
louça desinfecta as
peças ao lavá-las
em altas
temperaturas.
Pratos e tabuleiros de prata
devem ser lavados
imediatamente após o uso,
principalmente se tiverem
entrado em contacto com sal,
ovos, azeitonas, mostarda,
vinagre, sumos de frutas e
verduras cozidas.
Quase toda prataria pode ser
lavada na máquina de lavar
louça. Há duas excepções:
prataria antiga e a decorada com
um agente oxidante. A água
quente poderá soltar os cabos
da antiga e apagar os padrões
ornamentais da segunda.
Nunca coloque prataria em
contacto com outros metais,
para evitar manchar e
escurecer.
Para evitar a
formação de
ferrugem, deite sal
imediatamente
antes de iniciar um
ciclo de lavagem.
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
73
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Instalação e mudança
Assim que comprá-la ou para mudá-la para outra moradia, uma
instalação bem feita assegura um bom funcionamento da máquina de
lavar louça.
Escolha onde deseja colocar a
máquina de lavar louça, é possível
prende-la dos lados ou atrás nos
móveis vizinhos ou na parede. Esta
máquina de lavar louça é dotada
de tubos para alimentação e
escoamento de água que podem ser
virados para a direita ou para a
esquerda, para consentir uma
melhor instalação.
Nivelamento.
Depois de posicionar a máquina, aja
nos pés da mesma e atarraxe-os ou
desatarraxe-os, em função da altu-
ra que desejar variar, para nivelá-
la de maneira que esteja horizontal.
Assegure-se que não esteja
inclinada mais de 2 graus. Um bom
nivelamento assegurará um
funcionamento correcto da
máquina de lavar louça.
Regulação dos pezinhos
traseiros.
Encaixar a máquina no apropriado
vão, regular em seguida a altura da
mesma, mediante os parafusos
situados na parte dianteira inferior.
Com uma chave de fenda, girá-los
no sentido dos ponteiros do relógio
para elevar a máquina de lavar
louça e no outro sentido para
abaixá-la.
Ligação da entrada de
água fria.
Ligue o tubo de carregamento
numa entrada de água fria com
boca de rosca de 3/4 gás, tome
cuidado para atarraxá-la apertada
Chegou a sua nova máquina de lavar louça
A
O cotovelo especial
de matéria plástica
deve ser preso
firmemente na
parede para evitar
que a mangueira
de escoamento
mova-se e vaze
água fora da
descarga.
na torneira. Se os tubos de água
forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não
utilizados, antes de realizar a
ligação, deixe escorrer água para
certificar-se que seja límpida e
isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos que a entrada
de água entupa-se e cause danos à
máquina de lavar louça.
Ligação da entrada de
água quente.
É possível fornecer à esta máquina
de lavar louça água quente da rede
(se possuir um sistema
centralizado de esquentador),
desde que não ultrapasse a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem
será aproximadamente 15 minutos
mais curto e a eficácia da lavagem
levemente reduzida.
A ligação da entrada de água
quente deve ser realizada da
mesma maneira que a descrita para
a ligação da água fria.
Segurança contra
alagamento.
Esta máquina de lavar louça é
equipada com um sistema que pára
a entrada d'água no caso de
vazamento no interior da máquina.
Também é equipada com uma
mangueira para entrada de água
que aguenta pressões muito altas
e que no caso de quebra colorae-se
de vermelho. Para garantir a
segurança no caso de alagamentos
esta mangueira fica dentro de uma
segunda mangueira externa que
por ser transparente colora-se de
vermelho escuro. É muito impor-
tante controlá-la regularmente e se
o a vir de cor vermelha, já sabe que
será necessário assim que possível
trocá-la. Chame a assistência
técnica autorizada para a
intervenção.
Ligação da mangueira de
escoamento.
Coloque a mangueira de
escoamento num tubo de água
servidas de pelo menos 4 cm. de
diâmetro, ou dentro do lavabo.
Evite apertos e curvas excessivas.
É possível a colocação ideal, me-
Se a tomada de
corrente eléctrica
à qual for ligar a
máquina não
corresponder à
ficha, troque-a
por outra ficha
adequada; não
empregue
adaptadores nem
desviadores,
poderão causar
superaquecimento
ou arder.
diante a peça no formato de
cotovelo específica de matéria
plástica fornecida (figura). A parte
da mangueira por onde sai a água
(a parte solta), deve estar a uma
altura entre 40 e 100 cm. e não
deve estar imersa na água.
Ligação eléctrica.
Antes de mais nada, verifique se
os valores da tensão e da frequência
de rede correspondem aos
apresentados na placa de
identificação situada na contra
porta inoxidável da máquina, e se
o sistema eléctrico ao qual for ligar-
se tem capacidade para a corrente
máxima indicada na placa.
Ligação à terra:
segurança indispensável.
Somente neste ponto coloque a
ficha numa tomada eléctrica
dotada de uma eficiente ligação à
terra (a realização da ligação à ter-
ra da instalação é uma garantia de
segurança prevista pela legislação,
certifique-se que a sua instalação
possua uma).
Cabo de alimentação.
Controle periodicamente o cabo de
alimentação; se tiver sofrido danos,
é recomendável mandar trocá-lo
pelo serviço de Assistência técnica
autorizado.
A ficha
a ficha da lava-loiça deve
permanecer acessivel após o
encaixe para poder efectuar
operações de manutenção com
segurança.
Fita contra condensação.
Para alguns modelos é fornecida
uma fita auto adesiva transparente.
Deve ser grudada do lado inferior
da prateleira de madeira para
protegê-lo contra a condensação.
Quando não for fornecida, poderá
ser solicitada como peça acessória
aos revendedores autorizados.
74
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
A segurança em sua casa
Esta máquina de lavar louça foi fabricada em conformidade às mais severas normas internacionais de
segurança. Tutela-se assim a si e à sua família. Leia com atenção as advertências e as informações contidas
neste livrete: fornecem-lhe muitas notícias úteis sobre a segurança da instalação, na utilização e na
manutenção. Para não ter surpresas desagradáveis.
1. Elimine com cuidado o
material da embalagem (siga
as instruções sobre a colecta
separada de lixo do município
de residência)
2. Depois de tirar a embalagem,
verifique se o aparelho está
em boas condições. Se tiver
dúvidas, entre em contacto
com pessoal
profissionalmente qualificado.
3. Esta máquina de lavar louça
deve ser utilizada somente por
adultos e para a lavagem de
louças e panelas de utilização
doméstica, segundo a
instruções escritas neste
manual. Não toque a máquina
com os pés descalços, nem
se estiver com as mãos ou os
pés molhados
4. É desaconselhado recorrer a
extensões e fichas múltiplas.
Se o cabo de alimentação
eléctrica não for do
comprimento adequado,
mande trocá-lo por outro do
comprimento certo e lembre-
se que não deve estar dobrado
nem sofrer pressões
perigosas.
5. No caso de funcionamento
anormal ou de operações de
manutenção, desligue o
aparelho da rede eléctrica
(tire a ficha da tomada!).
6. Mantenha as crianças
afastadas dos detergentes e
da máquina de lavar louça
quando estiver aberta.
7. Esta máquina de lavar louça
não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num
lugar protegido por uma
telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos
temporais.
8. Não toque a resistência du-
rante nem logo depois do ci-
clo de lavagem.
9. Não se apoie nem se sente na
porta aberta, a máquina de
lavar louça poderá tombar.
10. No caso de defeitos, feche a
torneira de entrada de água e
tire a ficha da tomada da
parede. Em seguida tente con-
sultar o capítulo "Se houver um
problema, leia aqui". Se não
conseguir resolver, entre em
contacto com o centro de
assistência técnica.
Se houver um problema, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar louça non funcione ou funcione mal. Em muitos casos tratam-se de
problemas fáceis de resolver sem precisar chamar um técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica,
controle sempre estes pontos.
A máquina de lavar louça
não começa a funcionar
A torneira da água esteja
aberta?
A torneira da água está bem pre-
sa ao tubo?
Está a faltar água em casa?
A água está a chegar com
suficiente pressão?
O tubo está dobrado?
O filtro do tubo de alimentação
da água está entupido?
A porta da máquina de lavar
louça está aberta?
A louça e as panelas são
mal lavadas.
Colocou a dose certa de deter-
gente?
O programa de lavagem
seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão
limpos?
Os braços distribuidores estão
presos?
A água da máquina de lavar
louça não se escoa.
A mangueira de escoamento
está dobrada?
Na máquina de lavar louça
permanecem depósitos de
calcário ou uma camada
branca.
A tampinha do recipiente de sal
está bem fechada?
A dose de aditivo para brilho
está bem regulada?
Problemas e soluções
11. Os aparelhos não mais
utilizados devem ser
inutilizados: corte o cabo de
alimentação e quebre o
bloqueio da porta.
Quero somente um técnico
especializado e autorizado, com
peças de reposição garantidas da
Ariston!
Nunca recorra
a técnicos não
autorizados e
recuse sempre
a instalação de
peças de
reposição não
originais.
Verificou tudo, mas a
máquina de lavar louça
ainda não funciona e o
problema persiste sempre?
Chame o centro de assistência
técnica autorizado mais próximo
de sua moradia e lembre-se de in-
dicar-lhe:
 o tipo de defeito
 a sigla do modelo (Mod. ....) e o
número de série (S/N ....) que
podem ser encontrados na placa
de identificação colocada na parte
lateral da contra porta.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é
equipada com um sistema de
segurança capaz de detectar
eventuais anomalias de
funcionamento. Estas anomalias
são comunicadas por um ou dois
indicadores luminosos "G" a piscar
com frequência rápida.
Depois de ter tomado nota de quais
indicadores luminosos piscarem,
desligue a máquina e chame a
assistência técnica.
Alarme torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a
torneira d'água, a máquina avisará,
durante alguns minutos, com breves
sinais sonoros. Abra a torneira e verá
como a máquina, depois de alguns
minutos, reinicia. Se não estiver pre-
sente quando tocarem os avisos
sonoros, a máquina bloqueia-se e os
dois indicadores luminosos 2 e 3
(lavagem e enxaguada) piscarão com
frequência rápida. Desligue median-
te o botão On-Off, abra a torneira
d'água e, depois de aguardar
aproximadamente 20 segundos,
ligue a máquina novamente.
Seleccione novamente o programa
e verá que a máquina reinicia.
Alarme dos filtro entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e
estiverem acesos intermitentes os
indicadores luminosos 1 (pré-
lavagem) e 3 (enxaguadas)
significa que o filtro está entupido
por grandes resíduos de comida.
Desligue a máquina, limpe o filtro
com cuidado e, depois de tê-lo
recolocado no lugar, na maneira
indicada na pág. 75, ligue-a de
novo. Seleccione novamente o
programa e verá que a máquina
reinicia.
Alarme por causa de
defeito da válvula eléctrica
de carregamento d'água.
Se lampejar a frequência rápida o
led 2 (lavagem) DESLIGAR E
LIGAR DE NOVO a máquina de
lavar louça depois de um minuto.
Se o alarme permanecer, como
primeira coisa fechar a torneira da
água para evitar alagamentos
depois tirar a corrente e chamar a
assistência técnica.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
75
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Limpeza e manutenção das peças
De vez em quando,
uma vez por mês,
dedique um pouco
de atenção ao
conjunto de filtros
e aos braços
distribuidores.
Mantenha a máquina de lavar louça em forma
Respeite umas poucas regras para assegurar-se ter
sempre uma companheira de trabalho em que pode
confiar.
Depois de cada lavagem.
Quando o ciclo de lavagem
terminar, lembre-se sempre de
fechar a torneira da entrada de água
e deixar a porta semi aberta. A
humidade não se estagnará nem se
formarão cheiros desagradáveis.
Tire a ficha da tomada.
Antes de realizar quaisquer
operações de limpeza ou de
manutenção da máquina, sempre
tire a ficha da tomada. Assim
evitará quaisquer perigos.
Nada de solventes!
Nada de abrasivos!
Para limpar a parte exterior e as
peças de borracha desta máquina
de lavar louça não é necessário
empregar solventes nem abrasivos,
use somente um pano molhado de
água morna com sabão.
Se vir manchas na superfície
interior, utilize um pano molhado
com água e vinagre branca (basta
pouca), ou use um produto
específico para a limpeza de
máquinas de lavar louça.
Vai viajar de férias?
Quando for ausentar-se muito tem-
po, é aconselhável realizar as
seguintes operações:
realize uma lavagem com a
máquina vazia;
feche a torneira de entrada de
água;
deixe a porta semi aberta.
Se fizer isto, as guarnições durarão
mais e no interior não se formarão
cheiros desagradáveis.
Mudança.
No caso de mudança, é melhor
manter o aparelho em posição
vertical. Se for necessário, pode
incliná-lo para a parte traseira.
As guarnições.
Um dos responsáveis pelos cheiros
desagradáveis no interior da
máquina de lavar louça é a comida
estagnada que permanece nas
guarnições. Bastará limpar de vez
em quando com uma esponjinha
molhada.
Esta máquina de lavar louça não é um
moedor de lixo!
Não se preocupe de tirar até o mínimo
resto de comida da louça e panelas,
mas tire os ossos, as cascas e outros
restos que houver, antes de colocá-las
nos cestos. Esvazie dos copos e
chávenas os restos de líquidos.
Cuidados e manutenção
1
2
A
B
C
O conjunto de filtros
Se desejar obter sempre bons resul-
tados das lavagem, é necessário lim-
par o conjunto de filtros.
A água de lavagem é limpada dos
restos de comida e colocada nova-
mente em circulação perfeitamente
filtrada. Para isto, depois de cada la-
vagem, é melhor tirar os resíduos mais
grandes que se encontrarem presos
no filtro semicircular A e no copinho
"C" A; para tirá-los, puxe a pega do
copinho para cima. É suficiente en-
xaguá-los com água corrente.
Uma vez por mês é necessário limpar
com cuidado o inteiro conjunto do
filtro: filtro semicircular A + copinho
C + microfiltro B.
Para tirar o filtro "B" gire-o na direc-
ção dos ponteiros do relógio.
A
D
B
C
Para a limpeza empregue uma
escovinha não metálica.
Junte novamente as peças (da ma-
neira indicada na figura) e coloque
de novo o conjunto na máquina de
lavar louça Posicione-o no lugar e
exerça pressão para baixo.
A máquina de lavar louça não deve
ser utilizada sem filtros. Se não os
filtros forem colocados
correctamente,
diminuirá a eficiência da lavagem, e
a máquina de lavar louça também
poderá sofrer danos.
Limpeza dos braços
distribuidores.
Pode acontecer que restos de
comida grudem-se nos braços
distribuidores e tampem os furos
através dos quais a água deve pas-
sar. Controle-os e limpe-os de vez
em quando (letras F e I Como é
feita?).
76
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Para mais informações contactar a nossa
Linha Verde 800 21 22 23.
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos
permanecer sempre próximo de si e do seu
electrodoméstico.
Adira à Garantia Total Ariston
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos.
Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos
completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707
para saber qual o centro de Assistencia Ariston, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod..)
e o número de série (S/N)
referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
Ariston está sempre
próxima de si
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 - 60044 Fabriano (Italy)
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
P02/2004 - 195041316.00 - Xerox Business Services - DocuTech
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool LVO 670 DUO IX Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding