DeWalt DC351KL Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
Dansk 5
Deutsch 16
English 29
Español 40
Français 53
Italiano 66
Nederlands 78
Norsk 90
Português 101
Suomi 114
Svenska 125
Türkçe 136
 148
NEDERLANDS
78
DC351 SNOERLOZE INVAL-CIRKELZAAG
Gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap
van DEWALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide
productontwikkeling en innovatie hebben van
D
EWALT een van de betrouwbaarste partners
gemaakt voor gebruikers van professionele
elektrische werktuigen.
Technische gegevens
DC351
Spanning V
DC
28
Vermogen W 700
Onbelaste snelheid min
-1
3500
Bladdiameter mm 165
Maximale Snijdiepte
90˚ (zonder geleidingsrail) mm 60
90˚ (met geleidingsrail) mm 55
Bladopening mm 20
Afstelling schuine hoek 47˚
Gewicht kg 4,7
Accu DE9280
Spanning V
DC
28
Capaciteit Ah 2,2
Gewicht kg 92*
Lader DE9000
Netspanning V
AC
230
Batterijtype 28 V Li-Ion
Geschatte oplaadtijd min 60
Gewicht kg 0,9
Zekeringen
Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet
Verenigd Koninkrijk
& Ierland 230 V gereedschap 13 ampère, stekkers
Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad
voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te
lezen en op deze symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige letsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot kleine of
matige letsels.
VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder
het veiligheidsalarmsymbool wijst dit
op een mogelijk gevaarlijke situatie die,
indien niet vermeden, kan leiden tot
schade aan eigendommen.
Wijst op risico van een elektrische
schok.
Wijst op brandgevaar.
DC351
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 91
K
pA
(geluidsdruk) dB(A) 3
L
WA
(akoestisch vermogen) dB(A) 102
K
WA
(akoestisch vermogen) dB(A) 3
Totale trillingswaarden (triax vectorsom)
bepaald conform EN 60745:
DC351 Trillingswaarde = 2,9 m/s²
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De aangegeven trillingsemissie is gemeten in
overeenstemming met een standaardtestmethode
en kan worden gebruikt om het ene gereedschap te
vergelijken met een ander.
De aangegeven trillingsemissie kan ook
worden gebruikt in een voorafgaande
blootstellingsbeoordeling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie
tijdens het eigenlijke gebruik van het
elektrisch gereedschap kan verschillen
van de aangegeven waarde afhankelijk
van de wijze waarop het gereedschap
wordt gebruikt. Dit zou kunnen leiden
tot een significante onderschatting van
de blootstelling als het gereedschap
regelmatig op zo’n manier wordt
gebruikt.
NEDERLANDS
79
Een schatting van de blootstelling aan trillingen
ervaren tijdens een bepaalde werkperiode moet
ook rekening houden met de perioden wanneer het
gereedschap uitgeschakeld is, en als het gewoon
draait zonder te werken bovenop de opstarttijd.
Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verlagen
gezien over de hele werkperiode.
EG-conformiteitsverklaring
DC351
DEWALT verklaart dat deze werktuigen zijn
ontworpen overeenkomstig met:
2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met DEWALT op onderstaand adres, of kunt u de
achterzijde van de handleiding raadplegen.
Directeur Techniek en productontwikkeling
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
16/08/2007
WAARSCHUWING: lees de
handleiding met instructies om de kans
op letsels te verminderen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische werktuigen
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Geen acht slaan op de
waarschuwingen en instructies kan
leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN
INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in de
waarschuwingen verwijst naar uw elektrische
gereedschap met netvoeding (met snoer) of
accugedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
a) Houd het werkgebied schoon en zorg
voor goede verlichting. Rommelige of
donkere plekken vragen om ongelukken.
b) Gebruik geen elektrisch werktuig in een
explosieve omgeving, zoals in de buurt
van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrische werktuigen creëren vonken
waardoor stof of dampen vuur kunnen
vatten.
c) Houd kinderen en omstanders op een
afstand tijdens het gebruik van een
elektrisch werktuig. Verstrooidheid kan
leiden tot verlies van controle over het
werktuig.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Stekkers van elektrische werktuigen
mogen alleen worden gebruikt in een
geschikt stopcontact. Pas de stekker
op geen enkele manier aan. Gebruik
geen adapterstekkers met een geaard
elektrisch werktuig. Ongemodificeerde
stekkers en bijpassende stopcontacten
verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakten zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico voor elektrische schokken als
uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan
regen of water. Als er water in elektrische
werktuigen terechtkomt, neemt het risico van
een elektrische schok toe.
d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik
het snoer nooit om een elektrisch
werktuig te verplaatsen, te slepen of de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende delen.
Beschadigde of verwarde snoeren verhogen
het risico van een elektrische schok.
e) Als u een elektrisch werktuig buiten
bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik in de open lucht.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor gebruik in de open lucht, vermindert het
risico van een elektrische schok.
f) Indien het bedienen van een elektrisch
gereedschap in een vochtige plaats
niet kan worden vermeden, gebruik dan
een voeding beschermd door een RCD
(residustroomapparaat). Het gebruik van
een RCD verlaagt het risico van elektrische
schokken.
NEDERLANDS
80
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik
uw gezond verstand als u elektrische
werktuigen gebruikt. Gebruik geen
elektrische werktuigen als u moe of
onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen bent. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van een
elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig
letsel.
b) Gebruik een beschermende uitrusting.
Draag altijd oogbescherming. Het
gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
helm of gehoorbescherming, vermindert de
kans op letsels.
c) Vermijd dat het werktuig onopzettelijk
start. Zorg ervoor dat de schakelaar in
de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de
stroombron en/of accu bij het opnemen
of verdragen van het gereedschap. Als
u elektrische werktuigen met uw vinger op
de schakelaar verplaatst, of een elektrisch
werktuig aansluit met de schakelaar al aan,
kan dit ongevallen tot gevolg hebben.
d) Verwijder alle afstelsleutels of
moersleutels voordat u het elektrische
werktuig aanzet. Een moersleutel of
afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend
onderdeel van het elektrische werktuig, kan
tot letsels leiden.
e) Reik niet te ver. Sta stevig op de
grond en behoud voortdurend uw
evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte
omstandigheden een betere controle over
het elektrische werktuig.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
losse kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen vastraken in
bewegende onderdelen.
g) Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor
de verbinding van voorzieningen voor
stofafvoer en stofverzameling, zorg
dan ervoor dat ze aangesloten zijn en
op de juiste manier worden gebruikt.
Stofverzameling kan aan stof gerelateerde
gevaren beperken.
4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
WERKTUIGEN
a) Forceer het elektrische werktuig niet.
Gebruik het juiste elektrische werktuig
voor uw toepassing. Het gereedschap zal
zijn werk beter en veiliger doen tegen de
snelheid waarvoor het is bedoeld.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
Elk werktuig dat niet met de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) Koppel de stekker los van de stroombron
en/of accu van het elektrische
gereedschap voordat u aanpassingen
aanbrengt, accessoires verwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrische
werktuig toevallig wordt geactiveerd.
d) Bewaar elektrische werktuigen die
niet worden gebruikt buiten het bereik
van kinderen en laat mensen die niet
vertrouwd zijn met het elektrische
werktuig of met deze instructies het
elektrische werktuig niet gebruiken.
Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud elektrische werktuigen.
Controleer op foutieve uitlijning of
vastlopen van beweegbare delen,
gebroken onderdelen of een andere
omstandigheid die de werking van het
elektrische werktuig kan beïnvloeden.
Als het elektrische werktuig beschadigd
is, laat dit dan repareren voordat u
het gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrische werktuigen.
f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden zaagwerktuigen met
scherpe zaagkanten zullen minder snel
vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik het elektrische werktuig,
hulpstukken e.d. overeenkomstig deze
instructies en houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van het elektrische
werktuig voor handelingen die afwijken van
die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou
een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen
hebben.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP
BATTERIJ
a) Herlaad alleen met de lader die wordt
vermeld door de fabrikant. Een lader die
geschikt is voor een bepaalde soort accuset,
kan een risico voor brand geven als deze
lader wordt gebruikt met een andere accuset.
b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met
speciaal daarvoor bestemde accusets.
Gebruik van een andere accuset kan een
risico voor verwondingen en brand inhouden.
NEDERLANDS
81
c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
houd die dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding kunnen maken van de
ene pool naar de andere. Het kortsluiten
van de polen van de batterij kan leiden tot
brandwonden of brand.
d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt,
kan vloeistof uit de accu weglekken.
Vermijd contact met deze vloeistof. Als er
per ongeluk contact ontstaat, spoel dan
met water. Raadpleeg een arts wanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
6) SERVICE
a) Laat uw elektrische werktuig onderhouden
door een erkende onderhoudsmonteur die
alleen identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van
het elektrische werktuig gewaarborgd.
AANVULLENDE SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSREGELS
Veiligheidsinstructies voor alle
werkzaamheden
a) GEVAAR: Houd handen uit de buurt
van het snijgebied en het blad. Houd uw
tweede hand op de hulphendel, of op de
motorbehuizing. Indien beide handen de zaag
vasthouden, kunnen ze niet gesneden worden
door het blad.
b) Reik niet onder het werkstuk. De
bescherming kan u niet beschermen tegen het
blad onder het werkstuk.
c) Pas de snijdiepte aan de dikte van het
werkstuk aan. Er moet minder een volledige
tand van de bladtanden zichtbaar zijn onder het
werkstuk.
d) Houd nooit het te snijden stuk in uw handen
of tussen uw benen. Bevestig het werkstuk
op een stabiel platform. Het is belangrijk om
het werk goed te ondersteunen om blootstelling
van het lichaam, het vastraken van het blad of
controleverlies zoveel mogelijk te beperken.
e) Houd het werktuig vast via de geïsoleerde
grijpvlakken als u een bewerking uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen
bedrading kan raken. Door contact met een
snoer onder spanning zullen blootgestelde
metalen onderdelen van het werktuig ook onder
spanning komen te staan en de gebruiker
elektrocuteren.
f) Bij het afscheuren, gebruik dan steeds een
afscheurrand of een rechte geleiding. Dit
verbetert de nauwkeurigheid van het snijden en
beperkt het risico dat het blad klem raakt.
g) Gebruik altijd bladen met de correcte
grootte en vorm (diamant versus rond)
van boomopeningen. Bladen die niet
overeenstemmen met de montagehardware
van de zaag draaien excentrisch en leiden tot
controleverlies.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste
bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en
bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag,
voor een optimale prestatie en veiligheid van
bediening.
Oorzaken en voorkomen door de
gebruiker van terugslag
Terugslag is een plotse reactie op een
klemgeraakt of verkeerd gericht zaagblad en
leidt ertoe dat een niet-bestuurde zaag optilt uit
het werkstuk in de richting van de bediener;
Als het blad klem raakt of stevig vastzit in een
snede die nauwer wordt, dan stopt het blad en
de motor reageert door snel in de richting van
de bediener te gaan;
Indien het blad gedraaid of verkeerd gericht
raakt in de snede, dan kunnen de tanden
aan de achterkant van het blad in het
bovenoppervlak van het hout dringen waardoor
het blad uit de snede klimt en naar de bediener
springt.
Terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het
werktuig en/of verkeerde werkomstandigheden
en kan voorkomen worden door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder
aangegeven.
a) Behoud een stevige greep met beide
handen op de zaag en plaats uw armen
om terugslagkrachten te weerstaan. Plaats
uw lichaam aan beide zijden van het blad,
maar niet in de lijn van het blad. Terugslag
kan ertoe leiden dat de zaag terugspringt,
maar terugslagkrachten kunnen onder controle
gehouden worden door de bediener indien
goede voorzorgsmaatregelen genomen zijn.
b) Wanneer een schijf vast komt te zitten,
of wanneer het doorslijpen om wat voor
reden dan ook wordt onderbroken, laat de
drukschakelaar dan los en houdt de eenheid
bewegingloos in het materiaal totdat de
NEDERLANDS
82
schijf volledig tot stilstand komt. Probeer de
eenheid nooit achteruit of uit het werkstuk
te trekken terwijl de schijf in beweging is.
Hierdoor kan terugslag optreden. Onderzoek
waardoor de schijf bleef steken en neem
maatregelen om dat een volgende keer te
voorkomen.
c) Bij het opnieuw starten van een zaag in het
werkstuk, centreer dan het zaagblad in de
snede en controleer of de zaagtanden niet
vastzitten in het materiaal. Als de schijf vastzit,
kan het werktuig naar boven schieten of een
terugslag veroorzaken wanneer het werktuig
opnieuw wordt aangezet.
d) Ondersteun grote panelen om het risico van
het vastzitten van het blad en terugslag tot
een minimum te beperken. Grote panelen
hebben de neiging door te buigen onder
hun eigen gewicht. Het paneel dient aan
beide kanten ondersteund te worden, bij de
doorslijpplek en in de buurt van beide uiteinden.
e) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen.
Niet gescherpte of slecht afgestelde bladen
geven een nauwe opening wat leidt tot
overmatige wrijving, het klem raken van het blad
en terugslag.
f) De diepte van het blad en de sluithendels
van de hoekafstelling moeten gespannen
en veilig zijn alvorens te zagen. Indien de
afstelling van het blad verschuift bij het snijden,
kan het klemraken en terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het inval-
cirkelzagen in bestaande muren of andere
blinde vlakken. Het uitstekend blad kan
voorwerpen snijden wat kan leiden tot terugslag.
Veiligheidsinstructies voor
verstektypezagen
a) Controleer of de bescherming goed
gesloten is voor elk gebruik. Bedien de
zaag niet indien de bescherming niet
vrij beweegt en het blad onmiddellijk
omsluit. Klem of bevestig de bescherming
nooit met het blad blootgesteld. Indien u
de zaag per toeval laat vallen, dan kan de
bescherming gebogen zijn. Controleer of
de bescherming vrij beweegt en het blad of
enig ander deel niet raakt, in alle hoeken en
snijdiepten.
b) Controleer de werking en toestand van de
terugklapveer van de bescherming. Indien
de bescherming en de veer niet goed
werken, dan moeten ze gerepareeerd
worden voor gebruik. De bescherming kan
traag werken door beschadigde onderdelen,
kleverige neerslag of een opbouw van afval.
c) Zorg ervoor dat de geleidingsplaat van
de zaag niet verschuift bij het inval-
cirkelzagen als de hoefafstelling van
het blad niet op 90° is. Het zijdelings
verschuiven van het blad veroorzaakt
vastraken en waarschijnlijk terugslag.
d) Zorg er altijd voor dat de bescherming
het blad bedekt alvorens de zaag
neer te leggen of op de vloer. Een niet-
beschermde, ronddraaiende zaag zal ervoor
zorgen dat de zaag achterwaarts gaat en
alles snijdt wat op zijn pad komt. Wees
bewust van de tijd dat het duurt opdat het
blad zou stoppen nadat de schakelaar is
afgezet.
Bijkomende veiligheidsinstructies
voor alle zagen met spouwmes
a) Gebruik het passende spouwmes voor
het blad dat gebruikt wordt. Opdat het
spouwmes zou werken, moet het dikker zijn dan
het bladlichaam maar dunner dan de tanden
van het blad.
b) Stel het spouwmes af zoals beschreven
in deze gebruikershandleiding. Onjuist
spatiëring, plaatsing en gelijkrichten kan ervoor
zorgen dat het spouwmes niet doeltreffend is bij
het vermijden van terugslag.
c) Opdat het spouwmes zou werken, moet
het in het werkstuk geplaatst worden. Het
spouwmes is niet doeltreffend bij het vermijden
van terugslag bij korte sneden.
d) Bedien de zaag niet indien het spouwmes
gebogen is. Zelfs een lichte storing kan de
sluitsnelheid van een bescherming vertragen.
Bijkomende veiligheidsinstructies
voor inval-cirkelzagen
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan
lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker. Blootstelling
aanstofdeeltjes kan leiden tot
ademmoeilijkheden en mogelijke verwondingen.
Gebruik geen bladen met een grotere
of kleinere diameter dan aanbevolen.
Zie de technische gegevens voor de juiste
zaagcapaciteiten. Gebruik enkel de bladen
gespecificeerd in deze handleiding, conform
EN 847-1.
NEDERLANDS
83
Gebruik nooit schurende afsnijwielen.
Overige risico’s
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en de implementatie van
veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige
risico’s niet worden vermeden.
Dit zijn:
– Gehoorsbeschadiging.
Risico op ongevallen veroorzaakt door
onbedekte delen van de draaiende
zaagschijf.
Risico op letsel bij het verwisselen van de
schijf.
Risico op stofinademing van materialen die,
als ze gesneden zijn, schadelijk kunnen zijn.
Labels op het gereedschap
Het volgende pictogram wordt afgebeeld op het
gereedschap:
Bladdiameter
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor accu’s en laders
Zorg dat de accuset droog en schoon is
voordat u deze in de lader plaatst.
Gebruik alleen laders met de vermelding “Li-Ion”
op het label om DEWALT Lithium Ion accusets
te laden.
Draag de lader nooit aan het snoer. Trek nooit
aan het snoer om het uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie en scherpe kanten.
Laat beschadigde of defecte onderdelen
vervangen door een geautoriseerde DEWALT
reparateur. Probeer nooit zelf reparaties uit te
voeren.
Stel de lader niet bloot aan vochtige of natte
omstandigheden.
Probeer geen natte accusets op te laden.
Probeer nooit een accu te openen om wat voor
reden dan ook.
Laad alleen accusets op met de in deze
handleiding genoemde specificaties. Probeer
geen niet-oplaadbare batterijen te laden.
Volg altijd de instructies achterin deze
handleiding voor het wegwerpen van accusets.
Als ze niet gebruikt worden, moeten laders en
accusets op een droge plek bewaard worden
en veilig opgeborgen zijn, buiten het bereik van
kinderen.
AANBEVELINGEN TEN AANZIEN VAN OPSLAG
1. Accu en lader kunnen het beste opgeborgen
worden op een koele, droge plek. Vermijd direct
zonlicht en extreme hitte of kou.
2. Langdurige opslag is niet nadelig voor accuset
of lader. Onder de geschikte omstandigheden
kunnen ze minimaal vijf jaar bewaard worden.
Labels op lader en accu
Naast de pictogrammen die in deze handleiding
worden gebruikt, geven de labels op zowel de lader
als de accu de volgende pictogrammen weer:
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór gebruik.
Niet blootstellen aan water.
Niet sonderen met geleidende
voorwerpen.
Beschadigde accusets niet opladen
Gebruik geen beschadigde laders
Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C.
Zorg dat beschadigde snoeren meteen
vervangen worden.
Laderprobleem
Accuprobleem
Denk aan het milieu wanneer u de
accuset weggooit.
Verbrand de accuset niet.
Alleen opladen met speciale DEWALT
laders.
Raadpleeg de technische informatie voor
de oplaadtijd.
NEDERLANDS
84
Lader
Uw DE9000 lader werkt met DEWALT Li-Ion
batterijsets 28 V (DE9280) tegen 2,2 Ah.
Accu (fi g. 1)
ACCUTYPE
De DC351 werkt op 28 volts-lithiumion-accu’s.
De accu opladen (fi g. 2)
Controleer altijd de netspanning voordat u de accu
oplaadt. Als de netspanning werkt maar de accu
niet oplaadt, breng uw lader dan naar een erkende
reparateur van DEWALT. Tijdens het opladen
kunnen de lader en de accu warm aanvoelen. Dit is
volkomen normaal en wijst niet op een probleem.
LET OP: Laad de accu niet op in een
omgevingstemperatuur van < 4 °C of
> 40 °C. Aanbevolen laadtemperatuur:
ongeveer 24 °C.
Om de accu (n) op te laden, zet u deze in de lader
(o) zoals weergegeven en sluit u de lader aan. Zorg
ervoor dat de accu volledig vastzit in de lader. De
rode oplaadindicator (p) zal knipperen al naar gelang
de mate waarin uw accu opgeladen is.
Wanneer het opladen voltooid is, zijn alle indicators
aan. De lader schakelt automatisch over op
onderhoudslading.
De accuset kan op elk moment verwijderd worden
of voor onbepaalde tijd in de aangesloten lader
gelaten worden.
De rode oplaadindicators knipperen snel om aan
te geven dat er een oplaadprobleem is. Verwijder
de accuset en zet hem er opnieuw in, of probeer
een nieuwe accu. Als de nieuwe accuset evenmin
opgeladen kan worden, laat uw lader dan testen
door een goedgekeurde DEWALT reparateur.
De rode oplaadindicators knipperen snel met een
kort signaal gevolgd door een lang signaal om
aan te geven dat er een probleem met de lader is.
Breng de lader naar een goedgekeurde DEWALT
reparateur.
Wanneer de lader aangesloten is op een
stroombron zoals een generator of een bron die
gelijkstroom omzet naar wisselstroom, knipperen
de rode oplaadindicators (m) in sommige gevallen
tegelijkertijd, met twee snelle signalen gevolgd door
een pauze. Dit wijst op een tijdelijk probleem met de
stroombron. De lader schakelt automatisch terug
naar de normale laadstand.
Na ongeveer 1 uur zullen alle drie indicators blijven
branden.
Oplaadproces (fi g. 2)
In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de
oplaadindicators kunt afleiden in welk stadium van
het opladen de accu zich bevindt.
Stadium van opladen
1 lampje knippert < 33%
1 lampje knippert, 1 lampje brandt 33-66%
2 lampjes knipperen, 1 lampje brandt 66-99%
3 lampjes aan 100%
Automatische verversing
De automatische verversingsmodus zal de
individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of
balanceren op het piekvermogen van de accu.
De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden,
of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke
capaciteit levert.
Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de
gebuikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten
minste 8 uur in de lader.
Hete/koude accuvertraging
Als de lader een accu detecteert die te heet of te
koud is, begint de lader automatisch een hete/koude
accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt
totdat de accu een geschikte temperatuur heeft
bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op
de acculaadmodus. Hiermee wordt een maximale
levensduur van de accu gegarandeerd.
BESCHERMING TEGEN VOLLEDIGE ONTLADING
Wanneer de accuset zich in het werktuig bevindt, is
deze beschermd tegen volledige ontlading
Vervoer
DEWALT Li-Ion accusets voldoen aan de
noodzakelijke testvereisten volgens het VN
Handboek Beproevingen en Criteria (ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 Deel III, Subsectie 38,3) waarnaar
verwezen wordt in de aanbevelingen van de VN
aangaande vervoer van gevaarlijke stoffen.
De accusets zijn afdoende beschermd tegen
inwendige overdruk en kortsluiting.
Er zijn afdoende maatregelen genomen om
breuken en tegenstroom te voorkomen.
Het equivalente gehalte lithium bevindt zich
onder de relevante grenswaarde.
DEWALT Li-Ion accu’s zijn uitgezonderd van
nationale en internationale voorschriften rond
gevaarlijke stoffen. Deze voorschriften zijn echter
wel van toepassing wanneer meerdere accu’s
tegelijkertijd vervoerd worden.
NEDERLANDS
85
Verzeker u ervan dat de accusets verpakt zijn
volgens de voorschriften rond het vervoer van
gevaarlijke stoffen zoals bovengenoemd om
kortsluiting te voorkomen.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat:
1 Inval-cirkelzaag
1 Railklem
1 Allensleutel
2 Batterijsets (DC351KL)
1 Lader (DC351KL)
1 gebruiksaanwijzing
1 opengewerkte tekening
Controleer op schade aan het gereedschap,
onderdelen of accessoires die tijdens het
vervoer veroorzaakt kan zijn.
Neem de tijd om vóór het gebruik deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Beschrijving (afb. 1–4)
WAARSCHUWING: Verander nooit het
elektrische werktuig of enig onderdeel
daarvan. Dit kan schade of lichamelijk
letsel tot gevolg hebben.
BEOOGD GEBRUIK
De DC351 inval-cirkelzaag voor zwaar werk is
ontworpen voor professionele zaagtoepassingen en
het zagen van houtproducten.
NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
Deze inval-cirkelzaag is een professioneel werktuig.
HOUD het gereedschap uit de nabijheid van
kinderen. Toezicht is vereist als onervaren bedieners
dit gereedschap gebruiken.
a. verstektrekker
b. Aan-/uitschakelaar
c. hoofdhendel
d. schoen
e. afstelknop hoek
f. afstelknoppen diepte
g. diepteschaal
h. voorste handvat
i. uitlaat stofextractie
j. railregelaar
k. blad
l. sluitknop
m. sluithendel
n. van de accu
o. Lader
p. laadindicatoren
q. accu ontgrendelingsknop
r. klemschroef blad
s. buitenflens
t. binnenflens
u. splijtmes
v. schroef splijtmes
w. snij-indicator
x. knop anti-terugslag
y. buitenbescherming
z. geleidingsrail
aa. klem
bb. indicatoren bladstand
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is ontworpen voor slechts
één spanning. Controleer altijd of de spanning van
de accuset overeenstemt met de spanning op de
kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader
overeenkomt met die van uw netspanning.
Uw gereedschap van DEWALT is dubbel
geïsoleerd in overeenstemming met
EN 60335; er is daarom geen
aarddraad nodig.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een speciaal
vervaardigd snoer dat verkrijgbaar is via de DEWALT
onderhoudsafdeling.
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut
noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die
geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie
technische gegevens). De minimumafmeting van de
geleider is 1 mm
2
; de maximumlengte is 30 m.
MONTAGE EN AANPASSINGEN
LET OP: Vóór montage en aanpassing
moet u altijd de accu verwijderen.
Schakel het werktuig altijd uit voordat u
de accu inbrengt of verwijdert.
LET OP : Gebruik alleen de accusets en
laders van DEWALT.
NEDERLANDS
86
Inzetten en verwijderen
Accu (fi g. 2)
WAARSCHUWING: Om het risico
van letsel te verminderen, moet u de
unit uitzetten en de stekker van de
machine uit het stopcontact halen
vóór de installatie en verwijdering
van toebehoren, vóór het aanpassen
of veranderingen van instellingen of
als u reparaties uitvoert. Controleer of
de triggerschakelaar in de UIT-positie
staat. Een toevallige activering kan
verwondingen veroorzaken.
1. Zorg dat u de accu in de juiste positie houdt
(n) alvorens deze in de accuhouder te plaatsen.
Schuif de accu in de accuhouder en oefen
enige druk uit totdat de accu op zijn plaats klikt.
2. Om de accuset te verwijderen, drukt u op
de accu-ontgrendelingsknop (q) terwijl u
tegelijkertijd de accu uit de accuhouder trekt.
Aanpassen van de helling (fi g. 1)
De helling van de hoek kan worden aangepast
tussen 0° en 47°.
1. Maak de hoefafstellingsknoppen (e) los.
2. Stel de hellinghoek in door de zaagvoet (d) te
kantelen tot de markering de gewenste hoek
aangeeft op de diepteschaal (g).
3. Span de hoekafstelknoppen (e) aan.
Het zaagblad vervangen (fi g. 3, 4)
1. Druk op de sluitknop (l).
2. Druk de inval-cirkelzaag omlaag om te stoppen
(bladwijzigingsstand).
3. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot
deze stopt.
4. Druk de sluithendel (m) omlaag en draai het
blad tot de sluitstand gevonden is.
OPMERKING: Het blad (k) is nu vergrendeld en kan
niet met de hand gedraaid worden.
5. Draai de klemschroef (r) van het blad tegen de
klok in om deze verwijderen.
6. Verwijder de buitenflens (s) en het versleten blad
(k). Plaats het nieuwe blad op de binnenflens (t).
7. Plaats de buitenflens (s) en de klemschroef (r)
van het blad terug. Draai de schroef met de
hand met de klok mee.
OPMERKING: De draairichting van het zaagblad
en de rotatie van de inval-cirkelzaag MOET hetzelfde
zijn.
8. Draai de bladklemschroef goed vast met de
Allensleutel.
9. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot
deze stopt.
10. Verschuif de inval-cirkelzaag terug naar de
bovenstand.
11. Druk de verstektrekker (a) voorwaarts om de
wijziging van het zaagblad te vergrendelen.
Het splijtmes aanpassen (fi g. 4)
Voor de correcte afstelling van het splijtmes (u), zie
figuur 3. Pas de ruimte van het splijtmes aan na
vervanging van het zaagblad of indien nodig.
1. Volg de stappen 1-4 Het zaagblad vervangen.
2. Maak de afstelschroef (v) van het splijtmes los
met een Allensleutel en stel het splijtmes in
zoals afgebeeld in figuur 3.
3. Span de afstelschroef (v) van het splijtmes aan.
4. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot
deze stopt.
5. Breng de inval-cirkelzaag terug naar de
bovenstand
Afstelling van diepte van de snede
(fi g. 5)
De snijdiepte kan ingesteld worden op 0 – 59 mm
zonder geleidingsrail bevestigd; met geleidingsrail
bevestigd: 0 – 55 mm.
1. Maak de afstelknop van de diepte (f) los en
verplaats de indicator om de juiste snijdiepte te
krijgen.
2. Span afstelknop van de diepte (f) aan.
OPMERKING: Voor optimale resultaten laat u het
zaagblad uitsteken uit het werkstuk met ongeveer
3 mm (fig. 5)
BEDIENING
WAARSCHUWING: Alvorens de inval-
cirkelzaag te gebruiken, zorg er ALTIJD
voor dat alle functies goed werken!
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Neem altijd de
veiligheidsinstructies en toepasselijke
voorschriften in acht.
NEDERLANDS
87
Aan- en uitzetten (fi g. 1)
Druk op de aan-/uitschakelaar (b) om de inval-
cirkelzaag aan te schakelen.
Het werktuig vasthouden en geleiden
(fi g. 6, 7)
WAARSCHUWING!
BEVESTIG STEEDS het werkstuk op
zo’n manier dat het niet kan bewegen
terwijl u zaagt.
Duw de machine ALTIJD voorwaarts.
NOOIT de machine achterwaarts naar
u toe trekken.
ALTIJD de inval-cirkelzaag gebruiken
met beide handen. Plaats één hand
op de hoofdhendel (c) en de tweede
hand op de hendel vooraan (h) zoals
afgebeeld in figuur 6.
ALTIJD de klem gebruiken om de rail
vast te houden op het werkstuk zoals
afgebeeld in figuur 7.
Zorg ervoor dat het snoer niet in het
pad van de zaag ligt.
Houd het werktuig bij de hoofdhendel (c) en
de hendel vooraan (h) om de zaag goed te
geleiden.
De snij-indicator (w) geeft de snijlijn weer voor
sneden van 0° en 47° (zonder geleidingsrail).
De indicator van de bladstand (bb) toont de
bladstand voor volledig verstek.
Voor optimale resultaten klem het werkstuk met
de onderkant naar boven.
SNIJDEN
1. Plaats de machine met het voorste deel van de
zaagbasis op het werkstuk.
2. Druk op de aan-/uitschakelaar om de zaag aan
te schakelen.
3. Druk de inval-cirkelzaagschakelaar (a)
voorwaarts, druk de zaag omlaag om de
snijdiepte in te stellen en druk het voorwaarts in
de snijrichting.
VERSTEKSNEDES
WAARSCHUWING: Om terugslag
te vermijden, MOETEN de volgende
instructies opgevolgd worden bij het
inval-cirkelzagen.
Plaats de machine op de geleidingsrail
en los de anti-terugslagknop (x) door
deze tegen de klok in te draaien.
Schakel de machine aan en druk
langzaam de zaag omlaag op
de ingestelde snijdiepte en druk
voorwaarts in de snijrichting. De snij-
indicatoren (w) geven de absolute
achterste snijpunten van het zaagblad
weer (dia. 165 mm) op een maximale
snijdiepte met behulp van de
geleidingsrail.
Indien er terugslag plaatsvond tijden
het inval-cirkelzagen, draai dan de
anti-terugslagknop (x) tegen de klok in
om deze los te maken van de rail.
Als u het inval-cirkelzagen beëindigd
hebt, draai dan de anti-terugslagknop
(u) met de klok mee in de sluitstand.
Geleidingssysteem (fi g. 1, 7)
De geleidingsrails, die verkrijgbaar zijn in
verschillende lengtes, maken precieze, propere
insnijdingen mogelijk en beschermen gelijktijdig het
oppervlak van het werkstuk tegen schade.
Gecombineerd met bijkomende toebehoren
kunnen exact gehoekte insnijdingen, versteksneden
en passend werk uitgevoerd worden met het
geleidingsrailsysteem.
Het werkstuk bevestigen met klemmen zorgt voor
een veilige grip en veilig werken.
De geleidingsopening van de inval-cirkelzaag moet
zeer klein zijn voor de beste snijresultaten en kan
ingesteld worden met de twee railregelaars (j).
1. Los de schroef binnenin de railregelaar om de
opening af te stellen.
2. Regel de knop tot de zaag vergrendelt op de
rail.
3. Draai de knop terug tot de zaag gemakkelijk
glijdt.
4. Houd de railregelaar in de stand en vergrendel
de schroef opnieuw.
OPMERKING: ALTIJD het systeem opnieuw
regelen voor gebruik met andere rails.
SPLINTERBESCHERMING
De geleidingsrail is uitgerust met een
splinterbescherming die op maat moet gesneden
worden voor het eerste gebruik:
BELANGRIJK: ALTIJD de instructies van het
geleidingssysteem lezen en opvolgen alvorens de
splinterbescherming te snijden.
1. Stel de snelheid van de inval-cirkelzaag in op
niveau 5.
2. Plaats de geleidingsrail op een stukje hout.
NEDERLANDS
88
3. Stel de inval-cirkelzaag in op 5 mm snijdiepte
4. Plaats de zaag aan de achterkant van de
geleidingsrail.
5. Schakel de zaag aan, druk het omlaag
om de snijdiepte in te stellen en snij de
splinterbescherming langs de volledige lengte
in één doorlopende bewerking. De rand van de
splinterbescherming stemt nu precies overeen
met de snijrand van het blad.
WAARSCHUWING: Om het risico op
verwondingen te beperken, bevestig
ALTIJD de geleidingsrail (z) met een
klem (aa).
Deur zagen (fi g. 8)
1. Plaats de inval-cirkelzaag met de
buitenbescherming (y) op een schone, effen
vloer.
2. Druk de schoen (d) met de voorkant op de deur
tegen de afgestelde dieptestop.
Stofafvoer (fi g. 1)
Uw werktuig is uitgerust met een uitlaat voor
stofextractie (i).
WAARSCHUWING: ALTIJD de
inval-cirkelzaag verbinden met een
stofextractor.
WAARSCHUWING: ALTIJD een
apparaat voor stofafvoer gebruiken dat
ontworpen werd in overeenstemming
met de betreffende bepalingen over
stofemissie.
ONDERHOUD
Uw elektrisch werktuig van DEWALT is ontworpen
om gedurende een lange periode te werken met een
minimum aan onderhoud. Een permanente goede
werking is afhankelijk van goed onderhoud en een
regelmatige reiniging van het gereedschap.
WAARSCHUWING: Om het risico
van letsel te verminderen, moet u de
unit uitzetten en de stekker van de
machine uit het stopcontact halen
vóór de installatie en verwijdering
van toebehoren, vóór het aanpassen
of veranderingen van instellingen of
als u reparaties uitvoert. Controleer of
de triggerschakelaar in de UIT-positie
staat. Een toevallige activering kan
verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING: Indien het
zaagblad versleten is, vervang het dan
door een nieuw scherp blad.
Smering
Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra
smering.
Reinigen
WAARSCHUWING: Blaas vuil en
stof met droge lucht uit de behuizing
als vuil zich zichtbaar opstapelt in en
rond de ventilatieopeningen. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een
goedgekeurd stofmasker als u deze
procedure uitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
oplosmiddelen of andere ruwe
chemicaliën voor het reinigen van
de niet-metalen onderdelen van het
werktuig. Deze chemicaliën kunnen
de materialen verzwakken die in deze
onderdelen gebruikt worden. Gebruik
een doek die enkel met water en lichte
zeep is bevochtigd. Laat nooit vloeistof
in het gereedschap lopen en dompel
nooit enig deel van het gereedschap
onder in vloeistof.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Omdat
accessoires, behalve die van DEWALT,
niet zijn getest in combinatie met dit
product, kan het gebruik van dergelijke
accessoires gevaarlijk zijn. Om het risico
van letsel te beperken, mogen bij dit
product uitsluitend accessoires worden
gebruikt die zijn aanbevolen door
DEWALT.
DEWALT biedt zaagbladen die speciaal ontworpen
zijn voor uw inval-cirkelzaag.
Raadpleeg uw dealer voor nadere informatie over de
geschikte hulpstukken en accessoires.
Milieubescherming
Aparte inzameling. Dit product mag niet
bij het normale huishoudafval worden
gegooid.
NEDERLANDS
89
Als u op een dag merkt dat uw DEWALT product
vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt
gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Aparte inzameling van gebruikte
producten en verpakkingen maakt
recycling en hergebruik van materialen
mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde
materialen helpt milieuvervuiling te
voorkomen en vermindert de vraag naar
grondstoffen.
Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een
aparte inzameling voor elektrische producten, in
containerparken of bij de verkoper wanneer u een
nieuw product koopt.
D
EWALT beschikt over een gebouw voor de
verzameling en recyclage van DEWALT producten
die het einde van hun levensduur hebben bereikt.
Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw
product terugbrengen naar elke erkende reparateur
die hem voor ons zal inzamelen.
U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden
door contact op te nemen met uw plaatselijke
DEWALT kantoor op het adres dat in deze
handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende
DEWALT reparateurs en alle gegevens over onze
herstellingsdienst en contactinformatie vinden op
www.2helpU.com.
Herlaadbare accu
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij
niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van
klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde
van zijn technische levensduur dient u dit werktuig
weg te gooien met respect voor het milieu:
Gebruik de accu helemaal op en haal hem dan
uit het werktuig.
Li-Ion, NiCd en Li Ion cellen zijn recycleerbaar.
Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk
recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s
worden gerecycleerd of op de correcte manier
weggegooid.
GARANTIE
30 DAGEN GEEN RISICO
TEVREDENHEIDSGARANTIE
Indien uw DEWALT-machine, om welke reden
dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen
voldoet, brengt u de machine dan compleet
zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen
terug naar het erkend D
EWALT verkooppunt
waar u het toestel heeft gekocht, samen
met uw aankoopbewijs. U ontvangt een
nieuw toestel of het aankoopbedrag wordt
terugbetaald.
EEN JAAR GRATIS SERVICECONTRACT
Als u onderhoud of service nodig hebt voor
uw DEWALT werktuig binnen de 12 maanden
na uw aankoop, zal dit gratis worden geleverd
bij een bevoegde DEWALT reparateur. U
dient een aankoopbewijs voor te leggen. Dit
omvat werkuren en vervangingsonderdelen
voor elektrisch gereedschap. Dit omvat geen
toebehoren.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •
Als uw DEWALT product gebreken vertoont
die te wijten zijn aan slechte materialen
of vakmanschap binnen 12 maanden
na aankoop, garanderen wij dat we alle
defectieve onderdelen gratis zullen vervangen
of, naar onze keuze, de eenheid gratis zullen
vervangen mits:
Het product niet verkeerd werd gebruikt.
Onbevoegde personen niet getracht
hebben herstellingen uit te voeren.
Bewijs van aankoop is geleverd. Deze
garantie wordt aangeboden als een extra
voordeel en vormt een aanvulling op de
wettelijke rechten van klanten.
Voor het adres van uw dichtstbijzijnde
erkende DEWALT reparateur verwijzen we
naar het telefoonnummer op de achterzijde
van deze handleiding. Of u kunt een lijst
met bevoegde DEWALT reparateurs en alle
gegevens over onze herstellingsdienst en
contactinformatie vinden op www.2helpU.
com.
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 070-225587
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585
B-2800 Mechelen www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 7020 1511
Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Deutschland Tel: 06126-21-1
Postfach 1202 Fax: 06126-21-2770
65502 Idstein www.dewalt.de
 Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 33 (0) 472 20 39 72
BP 30084 - 5 allée des hêtres Fax: 33 (0) 472 20 39 02
69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Schweiz Tel: 044-755 60 70
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 044-730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederland D
EWALT BV Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4622 RG Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Österreich Tel: 01 - 66116 - 0
Oberlaaerstr. 248 Fax: 01 - 66116 - 14
1230 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Keilasatama 3 Faksi: (09) 2510 7100
02150 Espoo www.dewalt.fi
D
EWALT Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3 Fax: (09) 2510 7100
02150 Esbo www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.DEWALT.se
Türkiye
Merkez Servis
Tel:
0212 361 60 20
Tersane Cad.
Faks:
0212 361 60 19
Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
494908-02 10/07

Documenttranscriptie

2 Dansk 5 Deutsch 16 English 29 Español 40 Français 53 Italiano 66 Nederlands 78 Norsk 90 Português 101 Suomi 114 Svenska 125 Türkçe 136 Ελληνικά 148 NEDERLANDS DC351 SNOERLOZE INVAL-CIRKELZAAG Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van DEWALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van DEWALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens Spanning Vermogen Onbelaste snelheid Bladdiameter Maximale Snijdiepte 90˚ (zonder geleidingsrail) 90˚ (met geleidingsrail) Bladopening Afstelling schuine hoek Gewicht Accu Spanning Capaciteit Gewicht Lader Netspanning Batterijtype Geschatte oplaadtijd Gewicht VDC W min-1 mm DC351 28 700 3500 165 VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder het veiligheidsalarmsymbool wijst dit op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot schade aan eigendommen. Wijst op risico van een elektrische schok. Wijst op brandgevaar. mm mm mm kg 60 55 20 47˚ 4,7 VDC Ah kg DE9280 28 2,2 92* VAC min kg DE9000 230 28 V Li-Ion 60 0,9 Zekeringen Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet Verenigd Koninkrijk & Ierland 230 V gereedschap 13 ampère, stekkers Definities: Veiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen. 78 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige letsels. VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of matige letsels. LpA (geluidsdruk) KpA (geluidsdruk) LWA (akoestisch vermogen) KWA (akoestisch vermogen) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) DC351 91 3 102 3 Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform EN 60745: DC351 Trillingswaarde = 2,9 m/s² Onzekerheid K = 1,5 m/s² De aangegeven trillingsemissie is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met een ander. De aangegeven trillingsemissie kan ook worden gebruikt in een voorafgaande blootstellingsbeoordeling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het eigenlijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt. Dit zou kunnen leiden tot een significante onderschatting van de blootstelling als het gereedschap regelmatig op zo’n manier wordt gebruikt. NEDERLANDS Een schatting van de blootstelling aan trillingen ervaren tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening houden met de perioden wanneer het gereedschap uitgeschakeld is, en als het gewoon draait zonder te werken bovenop de opstarttijd. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verlagen gezien over de hele werkperiode. EG-conformiteitsverklaring DC351 DEWALT verklaart dat deze werktuigen zijn ontworpen overeenkomstig met: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met DEWALT op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de handleiding raadplegen. Directeur Techniek en productontwikkeling Horst Grossmann DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Duitsland 16/08/2007 WAARSCHUWING: lees de handleiding met instructies om de kans op letsels te verminderen. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische werktuigen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Geen acht slaan op de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK. De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrische gereedschap met netvoeding (met snoer) of accugedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap. 1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED a) Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongelukken. b) Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische werktuigen creëren vonken waardoor stof of dampen vuur kunnen vatten. c) Houd kinderen en omstanders op een afstand tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig. Verstrooidheid kan leiden tot verlies van controle over het werktuig. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Stekkers van elektrische werktuigen mogen alleen worden gebruikt in een geschikt stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekkers met een geaard elektrisch werktuig. Ongemodificeerde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan regen of water. Als er water in elektrische werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico van een elektrische schok. e) Als u een elektrisch werktuig buiten bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht, vermindert het risico van een elektrische schok. f) Indien het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige plaats niet kan worden vermeden, gebruik dan een voeding beschermd door een RCD (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. 79 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebruik geen elektrische werktuigen als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming, vermindert de kans op letsels. c) Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de stroombron en/of accu bij het opnemen of verdragen van het gereedschap. Als u elektrische werktuigen met uw vinger op de schakelaar verplaatst, of een elektrisch werktuig aansluit met de schakelaar al aan, kan dit ongevallen tot gevolg hebben. d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische werktuig aanzet. Een moersleutel of afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend onderdeel van het elektrische werktuig, kan tot letsels leiden. e) Reik niet te ver. Sta stevig op de grond en behoud voortdurend uw evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte omstandigheden een betere controle over het elektrische werktuig. f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vastraken in bewegende onderdelen. g) Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor de verbinding van voorzieningen voor stofafvoer en stofverzameling, zorg dan ervoor dat ze aangesloten zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Stofverzameling kan aan stof gerelateerde gevaren beperken. 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE WERKTUIGEN a) Forceer het elektrische werktuig niet. Gebruik het juiste elektrische werktuig voor uw toepassing. Het gereedschap zal zijn werk beter en veiliger doen tegen de snelheid waarvoor het is bedoeld. 80 b) c) d) e) f) g) Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Koppel de stekker los van de stroombron en/of accu van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische werktuig toevallig wordt geactiveerd. Bewaar elektrische werktuigen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat mensen die niet vertrouwd zijn met het elektrische werktuig of met deze instructies het elektrische werktuig niet gebruiken. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers. Onderhoud elektrische werktuigen. Controleer op foutieve uitlijning of vastlopen van beweegbare delen, gebroken onderdelen of een andere omstandigheid die de werking van het elektrische werktuig kan beïnvloeden. Als het elektrische werktuig beschadigd is, laat dit dan repareren voordat u het gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP BATTERIJ a) Herlaad alleen met de lader die wordt vermeld door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor een bepaalde soort accuset, kan een risico voor brand geven als deze lader wordt gebruikt met een andere accuset. b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accusets. Gebruik van een andere accuset kan een risico voor verwondingen en brand inhouden. NEDERLANDS c) d) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere. Het kortsluiten van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand. Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weglekken. Vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan met water. Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof in contact komt met de ogen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken. 6) SERVICE a) Laat uw elektrische werktuig onderhouden door een erkende onderhoudsmonteur die alleen identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische werktuig gewaarborgd. AANVULLENDE SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden a) GEVAAR: Houd handen uit de buurt van het snijgebied en het blad. Houd uw tweede hand op de hulphendel, of op de motorbehuizing. Indien beide handen de zaag vasthouden, kunnen ze niet gesneden worden door het blad. b) Reik niet onder het werkstuk. De bescherming kan u niet beschermen tegen het blad onder het werkstuk. c) Pas de snijdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er moet minder een volledige tand van de bladtanden zichtbaar zijn onder het werkstuk. d) Houd nooit het te snijden stuk in uw handen of tussen uw benen. Bevestig het werkstuk op een stabiel platform. Het is belangrijk om het werk goed te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, het vastraken van het blad of controleverlies zoveel mogelijk te beperken. e) Houd het werktuig vast via de geïsoleerde grijpvlakken als u een bewerking uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen bedrading kan raken. Door contact met een snoer onder spanning zullen blootgestelde metalen onderdelen van het werktuig ook onder spanning komen te staan en de gebruiker elektrocuteren. f) Bij het afscheuren, gebruik dan steeds een afscheurrand of een rechte geleiding. Dit verbetert de nauwkeurigheid van het snijden en beperkt het risico dat het blad klem raakt. g) Gebruik altijd bladen met de correcte grootte en vorm (diamant versus rond) van boomopeningen. Bladen die niet overeenstemmen met de montagehardware van de zaag draaien excentrisch en leiden tot controleverlies. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag, voor een optimale prestatie en veiligheid van bediening. Oorzaken en voorkomen door de gebruiker van terugslag – Terugslag is een plotse reactie op een klemgeraakt of verkeerd gericht zaagblad en leidt ertoe dat een niet-bestuurde zaag optilt uit het werkstuk in de richting van de bediener; – Als het blad klem raakt of stevig vastzit in een snede die nauwer wordt, dan stopt het blad en de motor reageert door snel in de richting van de bediener te gaan; – Indien het blad gedraaid of verkeerd gericht raakt in de snede, dan kunnen de tanden aan de achterkant van het blad in het bovenoppervlak van het hout dringen waardoor het blad uit de snede klimt en naar de bediener springt. Terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het werktuig en/of verkeerde werkomstandigheden en kan voorkomen worden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder aangegeven. a) Behoud een stevige greep met beide handen op de zaag en plaats uw armen om terugslagkrachten te weerstaan. Plaats uw lichaam aan beide zijden van het blad, maar niet in de lijn van het blad. Terugslag kan ertoe leiden dat de zaag terugspringt, maar terugslagkrachten kunnen onder controle gehouden worden door de bediener indien goede voorzorgsmaatregelen genomen zijn. b) Wanneer een schijf vast komt te zitten, of wanneer het doorslijpen om wat voor reden dan ook wordt onderbroken, laat de drukschakelaar dan los en houdt de eenheid bewegingloos in het materiaal totdat de 81 NEDERLANDS schijf volledig tot stilstand komt. Probeer de eenheid nooit achteruit of uit het werkstuk te trekken terwijl de schijf in beweging is. Hierdoor kan terugslag optreden. Onderzoek waardoor de schijf bleef steken en neem maatregelen om dat een volgende keer te voorkomen. c) Bij het opnieuw starten van een zaag in het werkstuk, centreer dan het zaagblad in de snede en controleer of de zaagtanden niet vastzitten in het materiaal. Als de schijf vastzit, kan het werktuig naar boven schieten of een terugslag veroorzaken wanneer het werktuig opnieuw wordt aangezet. d) Ondersteun grote panelen om het risico van het vastzitten van het blad en terugslag tot een minimum te beperken. Grote panelen hebben de neiging door te buigen onder hun eigen gewicht. Het paneel dient aan beide kanten ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt van beide uiteinden. e) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet gescherpte of slecht afgestelde bladen geven een nauwe opening wat leidt tot overmatige wrijving, het klem raken van het blad en terugslag. f) De diepte van het blad en de sluithendels van de hoekafstelling moeten gespannen en veilig zijn alvorens te zagen. Indien de afstelling van het blad verschuift bij het snijden, kan het klemraken en terugslag veroorzaken. g) Wees extra voorzichtig bij het invalcirkelzagen in bestaande muren of andere blinde vlakken. Het uitstekend blad kan voorwerpen snijden wat kan leiden tot terugslag. Veiligheidsinstructies voor verstektypezagen a) b) 82 Controleer of de bescherming goed gesloten is voor elk gebruik. Bedien de zaag niet indien de bescherming niet vrij beweegt en het blad onmiddellijk omsluit. Klem of bevestig de bescherming nooit met het blad blootgesteld. Indien u de zaag per toeval laat vallen, dan kan de bescherming gebogen zijn. Controleer of de bescherming vrij beweegt en het blad of enig ander deel niet raakt, in alle hoeken en snijdiepten. Controleer de werking en toestand van de terugklapveer van de bescherming. Indien de bescherming en de veer niet goed werken, dan moeten ze gerepareeerd worden voor gebruik. De bescherming kan c) d) traag werken door beschadigde onderdelen, kleverige neerslag of een opbouw van afval. Zorg ervoor dat de geleidingsplaat van de zaag niet verschuift bij het invalcirkelzagen als de hoefafstelling van het blad niet op 90° is. Het zijdelings verschuiven van het blad veroorzaakt vastraken en waarschijnlijk terugslag. Zorg er altijd voor dat de bescherming het blad bedekt alvorens de zaag neer te leggen of op de vloer. Een nietbeschermde, ronddraaiende zaag zal ervoor zorgen dat de zaag achterwaarts gaat en alles snijdt wat op zijn pad komt. Wees bewust van de tijd dat het duurt opdat het blad zou stoppen nadat de schakelaar is afgezet. Bijkomende veiligheidsinstructies voor alle zagen met spouwmes a) Gebruik het passende spouwmes voor het blad dat gebruikt wordt. Opdat het spouwmes zou werken, moet het dikker zijn dan het bladlichaam maar dunner dan de tanden van het blad. b) Stel het spouwmes af zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Onjuist spatiëring, plaatsing en gelijkrichten kan ervoor zorgen dat het spouwmes niet doeltreffend is bij het vermijden van terugslag. c) Opdat het spouwmes zou werken, moet het in het werkstuk geplaatst worden. Het spouwmes is niet doeltreffend bij het vermijden van terugslag bij korte sneden. d) Bedien de zaag niet indien het spouwmes gebogen is. Zelfs een lichte storing kan de sluitsnelheid van een bescherming vertragen. Bijkomende veiligheidsinstructies voor inval-cirkelzagen • Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. • Draag een stofmasker. Blootstelling aanstofdeeltjes kan leiden tot ademmoeilijkheden en mogelijke verwondingen. • Gebruik geen bladen met een grotere of kleinere diameter dan aanbevolen. Zie de technische gegevens voor de juiste zaagcapaciteiten. Gebruik enkel de bladen gespecificeerd in deze handleiding, conform EN 847-1. NEDERLANDS • Gebruik nooit schurende afsnijwielen. Overige risico’s • Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en de implementatie van veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: – Gehoorsbeschadiging. – Risico op ongevallen veroorzaakt door onbedekte delen van de draaiende zaagschijf. – Risico op letsel bij het verwisselen van de schijf. – Risico op stofinademing van materialen die, als ze gesneden zijn, schadelijk kunnen zijn. Labels op het gereedschap Het volgende pictogram wordt afgebeeld op het gereedschap: • Als ze niet gebruikt worden, moeten laders en accusets op een droge plek bewaard worden en veilig opgeborgen zijn, buiten het bereik van kinderen. AANBEVELINGEN TEN AANZIEN VAN OPSLAG 1. Accu en lader kunnen het beste opgeborgen worden op een koele, droge plek. Vermijd direct zonlicht en extreme hitte of kou. 2. Langdurige opslag is niet nadelig voor accuset of lader. Onder de geschikte omstandigheden kunnen ze minimaal vijf jaar bewaard worden. Labels op lader en accu Naast de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, geven de labels op zowel de lader als de accu de volgende pictogrammen weer: Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. Niet blootstellen aan water. Bladdiameter Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en laders Niet sonderen met geleidende voorwerpen. • Zorg dat de accuset droog en schoon is voordat u deze in de lader plaatst. Beschadigde accusets niet opladen • Gebruik alleen laders met de vermelding “Li-Ion” op het label om DEWALT Lithium Ion accusets te laden. Gebruik geen beschadigde laders • Draag de lader nooit aan het snoer. Trek nooit aan het snoer om het uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe kanten. • Laat beschadigde of defecte onderdelen vervangen door een geautoriseerde DEWALT reparateur. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. • Stel de lader niet bloot aan vochtige of natte omstandigheden. • Probeer geen natte accusets op te laden. • Probeer nooit een accu te openen om wat voor reden dan ook. • Laad alleen accusets op met de in deze handleiding genoemde specificaties. Probeer geen niet-oplaadbare batterijen te laden. • Volg altijd de instructies achterin deze handleiding voor het wegwerpen van accusets. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Laderprobleem Accuprobleem Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Verbrand de accuset niet. Alleen opladen met speciale DEWALT laders. Raadpleeg de technische informatie voor de oplaadtijd. 83 NEDERLANDS Lader Oplaadproces (fig. 2) Uw DE9000 lader werkt met DEWALT Li-Ion batterijsets 28 V (DE9280) tegen 2,2 Ah. In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de oplaadindicators kunt afleiden in welk stadium van het opladen de accu zich bevindt. Accu (fig. 1) ACCUTYPE De DC351 werkt op 28 volts-lithiumion-accu’s. De accu opladen (fig. 2) Controleer altijd de netspanning voordat u de accu oplaadt. Als de netspanning werkt maar de accu niet oplaadt, breng uw lader dan naar een erkende reparateur van DEWALT. Tijdens het opladen kunnen de lader en de accu warm aanvoelen. Dit is volkomen normaal en wijst niet op een probleem. LET OP: Laad de accu niet op in een omgevingstemperatuur van < 4 °C of > 40 °C. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C. Om de accu (n) op te laden, zet u deze in de lader (o) zoals weergegeven en sluit u de lader aan. Zorg ervoor dat de accu volledig vastzit in de lader. De rode oplaadindicator (p) zal knipperen al naar gelang de mate waarin uw accu opgeladen is. Wanneer het opladen voltooid is, zijn alle indicators aan. De lader schakelt automatisch over op onderhoudslading. De accuset kan op elk moment verwijderd worden of voor onbepaalde tijd in de aangesloten lader gelaten worden. De rode oplaadindicators knipperen snel om aan te geven dat er een oplaadprobleem is. Verwijder de accuset en zet hem er opnieuw in, of probeer een nieuwe accu. Als de nieuwe accuset evenmin opgeladen kan worden, laat uw lader dan testen door een goedgekeurde DEWALT reparateur. De rode oplaadindicators knipperen snel met een kort signaal gevolgd door een lang signaal om aan te geven dat er een probleem met de lader is. Breng de lader naar een goedgekeurde DEWALT reparateur. Wanneer de lader aangesloten is op een stroombron zoals een generator of een bron die gelijkstroom omzet naar wisselstroom, knipperen de rode oplaadindicators (m) in sommige gevallen tegelijkertijd, met twee snelle signalen gevolgd door een pauze. Dit wijst op een tijdelijk probleem met de stroombron. De lader schakelt automatisch terug naar de normale laadstand. Na ongeveer 1 uur zullen alle drie indicators blijven branden. 84 Stadium van opladen 1 lampje knippert 1 lampje knippert, 1 lampje brandt 2 lampjes knipperen, 1 lampje brandt 3 lampjes aan < 33% 33-66% 66-99% 100% Automatische verversing De automatische verversingsmodus zal de individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of balanceren op het piekvermogen van de accu. De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden, of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke capaciteit levert. Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de gebuikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten minste 8 uur in de lader. Hete/koude accuvertraging Als de lader een accu detecteert die te heet of te koud is, begint de lader automatisch een hete/koude accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt totdat de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculaadmodus. Hiermee wordt een maximale levensduur van de accu gegarandeerd. BESCHERMING TEGEN VOLLEDIGE ONTLADING Wanneer de accuset zich in het werktuig bevindt, is deze beschermd tegen volledige ontlading Vervoer DEWALT Li-Ion accusets voldoen aan de noodzakelijke testvereisten volgens het VN Handboek Beproevingen en Criteria (ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 Deel III, Subsectie 38,3) waarnaar verwezen wordt in de aanbevelingen van de VN aangaande vervoer van gevaarlijke stoffen. • De accusets zijn afdoende beschermd tegen inwendige overdruk en kortsluiting. • Er zijn afdoende maatregelen genomen om breuken en tegenstroom te voorkomen. • Het equivalente gehalte lithium bevindt zich onder de relevante grenswaarde. DEWALT Li-Ion accu’s zijn uitgezonderd van nationale en internationale voorschriften rond gevaarlijke stoffen. Deze voorschriften zijn echter wel van toepassing wanneer meerdere accu’s tegelijkertijd vervoerd worden. NEDERLANDS • Verzeker u ervan dat de accusets verpakt zijn volgens de voorschriften rond het vervoer van gevaarlijke stoffen zoals bovengenoemd om kortsluiting te voorkomen. l. sluitknop m. sluithendel n. van de accu o. Lader Inhoud van het pakket p. laadindicatoren Het pakket bevat: q. accu ontgrendelingsknop 1 Inval-cirkelzaag r. klemschroef blad 1 Railklem s. buitenflens 1 Allensleutel t. binnenflens 2 Batterijsets (DC351KL) u. splijtmes 1 Lader (DC351KL) v. schroef splijtmes 1 gebruiksaanwijzing w. snij-indicator 1 opengewerkte tekening x. knop anti-terugslag • Controleer op schade aan het gereedschap, onderdelen of accessoires die tijdens het vervoer veroorzaakt kan zijn. • Neem de tijd om vóór het gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Beschrijving (afb. 1–4) WAARSCHUWING: Verander nooit het elektrische werktuig of enig onderdeel daarvan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. BEOOGD GEBRUIK De DC351 inval-cirkelzaag voor zwaar werk is ontworpen voor professionele zaagtoepassingen en het zagen van houtproducten. NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Deze inval-cirkelzaag is een professioneel werktuig. HOUD het gereedschap uit de nabijheid van kinderen. Toezicht is vereist als onervaren bedieners dit gereedschap gebruiken. a. verstektrekker b. Aan-/uitschakelaar c. hoofdhendel d. schoen e. afstelknop hoek f. afstelknoppen diepte g. diepteschaal h. voorste handvat i. uitlaat stofextractie j. railregelaar y. buitenbescherming z. geleidingsrail aa. klem bb. indicatoren bladstand Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontworpen voor slechts één spanning. Controleer altijd of de spanning van de accuset overeenstemt met de spanning op de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning. Uw gereedschap van DEWALT is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN 60335; er is daarom geen aarddraad nodig. Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer dat verkrijgbaar is via de DEWALT onderhoudsafdeling. Een verlengsnoer gebruiken Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie technische gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm2; de maximumlengte is 30 m. MONTAGE EN AANPASSINGEN LET OP: Vóór montage en aanpassing moet u altijd de accu verwijderen. Schakel het werktuig altijd uit voordat u de accu inbrengt of verwijdert. LET OP : Gebruik alleen de accusets en laders van DEWALT. k. blad 85 NEDERLANDS Inzetten en verwijderen Accu (fig. 2) WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te verminderen, moet u de unit uitzetten en de stekker van de machine uit het stopcontact halen vóór de installatie en verwijdering van toebehoren, vóór het aanpassen of veranderingen van instellingen of als u reparaties uitvoert. Controleer of de triggerschakelaar in de UIT-positie staat. Een toevallige activering kan verwondingen veroorzaken. 1. Zorg dat u de accu in de juiste positie houdt (n) alvorens deze in de accuhouder te plaatsen. Schuif de accu in de accuhouder en oefen enige druk uit totdat de accu op zijn plaats klikt. 2. Om de accuset te verwijderen, drukt u op de accu-ontgrendelingsknop (q) terwijl u tegelijkertijd de accu uit de accuhouder trekt. OPMERKING: De draairichting van het zaagblad en de rotatie van de inval-cirkelzaag MOET hetzelfde zijn. 8. Draai de bladklemschroef goed vast met de Allensleutel. 9. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot deze stopt. 10. Verschuif de inval-cirkelzaag terug naar de bovenstand. 11. Druk de verstektrekker (a) voorwaarts om de wijziging van het zaagblad te vergrendelen. Het splijtmes aanpassen (fig. 4) Voor de correcte afstelling van het splijtmes (u), zie figuur 3. Pas de ruimte van het splijtmes aan na vervanging van het zaagblad of indien nodig. 1. Volg de stappen 1-4 Het zaagblad vervangen. 2. Maak de afstelschroef (v) van het splijtmes los met een Allensleutel en stel het splijtmes in zoals afgebeeld in figuur 3. Aanpassen van de helling (fig. 1) 3. Span de afstelschroef (v) van het splijtmes aan. De helling van de hoek kan worden aangepast tussen 0° en 47°. 4. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot deze stopt. 1. Maak de hoefafstellingsknoppen (e) los. 2. Stel de hellinghoek in door de zaagvoet (d) te kantelen tot de markering de gewenste hoek aangeeft op de diepteschaal (g). 3. Span de hoekafstelknoppen (e) aan. Het zaagblad vervangen (fig. 3, 4) 1. Druk op de sluitknop (l). 2. Druk de inval-cirkelzaag omlaag om te stoppen (bladwijzigingsstand). 3. Draai de sluithendel (m) tegen de klok in tot deze stopt. 4. Druk de sluithendel (m) omlaag en draai het blad tot de sluitstand gevonden is. OPMERKING: Het blad (k) is nu vergrendeld en kan niet met de hand gedraaid worden. 5. Draai de klemschroef (r) van het blad tegen de klok in om deze verwijderen. 6. Verwijder de buitenflens (s) en het versleten blad (k). Plaats het nieuwe blad op de binnenflens (t). 7. Plaats de buitenflens (s) en de klemschroef (r) van het blad terug. Draai de schroef met de hand met de klok mee. 86 5. Breng de inval-cirkelzaag terug naar de bovenstand Afstelling van diepte van de snede (fig. 5) De snijdiepte kan ingesteld worden op 0 – 59 mm zonder geleidingsrail bevestigd; met geleidingsrail bevestigd: 0 – 55 mm. 1. Maak de afstelknop van de diepte (f) los en verplaats de indicator om de juiste snijdiepte te krijgen. 2. Span afstelknop van de diepte (f) aan. OPMERKING: Voor optimale resultaten laat u het zaagblad uitsteken uit het werkstuk met ongeveer 3 mm (fig. 5) BEDIENING WAARSCHUWING: Alvorens de invalcirkelzaag te gebruiken, zorg er ALTIJD voor dat alle functies goed werken! Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies en toepasselijke voorschriften in acht. NEDERLANDS Aan- en uitzetten (fig. 1) Druk op de aan-/uitschakelaar (b) om de invalcirkelzaag aan te schakelen. Het werktuig vasthouden en geleiden (fig. 6, 7) WAARSCHUWING! • BEVESTIG STEEDS het werkstuk op zo’n manier dat het niet kan bewegen terwijl u zaagt. • Duw de machine ALTIJD voorwaarts. NOOIT de machine achterwaarts naar u toe trekken. • ALTIJD de inval-cirkelzaag gebruiken met beide handen. Plaats één hand op de hoofdhendel (c) en de tweede hand op de hendel vooraan (h) zoals afgebeeld in figuur 6. • ALTIJD de klem gebruiken om de rail vast te houden op het werkstuk zoals afgebeeld in figuur 7. • Zorg ervoor dat het snoer niet in het pad van de zaag ligt. • Houd het werktuig bij de hoofdhendel (c) en de hendel vooraan (h) om de zaag goed te geleiden. • De snij-indicator (w) geeft de snijlijn weer voor sneden van 0° en 47° (zonder geleidingsrail). • De indicator van de bladstand (bb) toont de bladstand voor volledig verstek. • Voor optimale resultaten klem het werkstuk met de onderkant naar boven. SNIJDEN • Schakel de machine aan en druk langzaam de zaag omlaag op de ingestelde snijdiepte en druk voorwaarts in de snijrichting. De snijindicatoren (w) geven de absolute achterste snijpunten van het zaagblad weer (dia. 165 mm) op een maximale snijdiepte met behulp van de geleidingsrail. • Indien er terugslag plaatsvond tijden het inval-cirkelzagen, draai dan de anti-terugslagknop (x) tegen de klok in om deze los te maken van de rail. • Als u het inval-cirkelzagen beëindigd hebt, draai dan de anti-terugslagknop (u) met de klok mee in de sluitstand. Geleidingssysteem (fig. 1, 7) De geleidingsrails, die verkrijgbaar zijn in verschillende lengtes, maken precieze, propere insnijdingen mogelijk en beschermen gelijktijdig het oppervlak van het werkstuk tegen schade. Gecombineerd met bijkomende toebehoren kunnen exact gehoekte insnijdingen, versteksneden en passend werk uitgevoerd worden met het geleidingsrailsysteem. Het werkstuk bevestigen met klemmen zorgt voor een veilige grip en veilig werken. De geleidingsopening van de inval-cirkelzaag moet zeer klein zijn voor de beste snijresultaten en kan ingesteld worden met de twee railregelaars (j). 1. Los de schroef binnenin de railregelaar om de opening af te stellen. 2. Regel de knop tot de zaag vergrendelt op de rail. 1. Plaats de machine met het voorste deel van de zaagbasis op het werkstuk. 3. Draai de knop terug tot de zaag gemakkelijk glijdt. 2. Druk op de aan-/uitschakelaar om de zaag aan te schakelen. 4. Houd de railregelaar in de stand en vergrendel de schroef opnieuw. 3. Druk de inval-cirkelzaagschakelaar (a) voorwaarts, druk de zaag omlaag om de snijdiepte in te stellen en druk het voorwaarts in de snijrichting. VERSTEKSNEDES WAARSCHUWING: Om terugslag te vermijden, MOETEN de volgende instructies opgevolgd worden bij het inval-cirkelzagen. • Plaats de machine op de geleidingsrail en los de anti-terugslagknop (x) door deze tegen de klok in te draaien. OPMERKING: ALTIJD het systeem opnieuw regelen voor gebruik met andere rails. SPLINTERBESCHERMING De geleidingsrail is uitgerust met een splinterbescherming die op maat moet gesneden worden voor het eerste gebruik: BELANGRIJK: ALTIJD de instructies van het geleidingssysteem lezen en opvolgen alvorens de splinterbescherming te snijden. 1. Stel de snelheid van de inval-cirkelzaag in op niveau 5. 2. Plaats de geleidingsrail op een stukje hout. 87 NEDERLANDS 3. Stel de inval-cirkelzaag in op 5 mm snijdiepte 4. Plaats de zaag aan de achterkant van de geleidingsrail. 5. Schakel de zaag aan, druk het omlaag om de snijdiepte in te stellen en snij de splinterbescherming langs de volledige lengte in één doorlopende bewerking. De rand van de splinterbescherming stemt nu precies overeen met de snijrand van het blad. WAARSCHUWING: Om het risico op verwondingen te beperken, bevestig ALTIJD de geleidingsrail (z) met een klem (aa). Deur zagen (fig. 8) 1. Plaats de inval-cirkelzaag met de buitenbescherming (y) op een schone, effen vloer. 2. Druk de schoen (d) met de voorkant op de deur tegen de afgestelde dieptestop. Stofafvoer (fig. 1) Uw werktuig is uitgerust met een uitlaat voor stofextractie (i). WAARSCHUWING: ALTIJD de inval-cirkelzaag verbinden met een stofextractor. WAARSCHUWING: ALTIJD een apparaat voor stofafvoer gebruiken dat ontworpen werd in overeenstemming met de betreffende bepalingen over stofemissie. ONDERHOUD Uw elektrisch werktuig van DEWALT is ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Een permanente goede werking is afhankelijk van goed onderhoud en een regelmatige reiniging van het gereedschap. WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te verminderen, moet u de unit uitzetten en de stekker van de machine uit het stopcontact halen vóór de installatie en verwijdering van toebehoren, vóór het aanpassen of veranderingen van instellingen of als u reparaties uitvoert. Controleer of de triggerschakelaar in de UIT-positie staat. Een toevallige activering kan verwondingen veroorzaken. Smering Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra smering. Reinigen WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing als vuil zich zichtbaar opstapelt in en rond de ventilatieopeningen. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het werktuig. Deze chemicaliën kunnen de materialen verzwakken die in deze onderdelen gebruikt worden. Gebruik een doek die enkel met water en lichte zeep is bevochtigd. Laat nooit vloeistof in het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het gereedschap onder in vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires, behalve die van DEWALT, niet zijn getest in combinatie met dit product, kan het gebruik van dergelijke accessoires gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit product uitsluitend accessoires worden gebruikt die zijn aanbevolen door DEWALT. DEWALT biedt zaagbladen die speciaal ontworpen zijn voor uw inval-cirkelzaag. Raadpleeg uw dealer voor nadere informatie over de geschikte hulpstukken en accessoires. Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. WAARSCHUWING: Indien het zaagblad versleten is, vervang het dan door een nieuw scherp blad. 88 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw DEWALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. DEWALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van DEWALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor op het adres dat in deze handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende DEWALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU.com. GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw DEWALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend DEWALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs. U ontvangt een nieuw toestel of het aankoopbedrag wordt terugbetaald. • EEN JAAR GRATIS SERVICECONTRACT • Als u onderhoud of service nodig hebt voor uw DEWALT werktuig binnen de 12 maanden na uw aankoop, zal dit gratis worden geleverd bij een bevoegde DEWALT reparateur. U dient een aankoopbewijs voor te leggen. Dit omvat werkuren en vervangingsonderdelen voor elektrisch gereedschap. Dit omvat geen toebehoren. • EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE • Als uw DEWALT product gebreken vertoont die te wijten zijn aan slechte materialen of vakmanschap binnen 12 maanden na aankoop, garanderen wij dat we alle defectieve onderdelen gratis zullen vervangen of, naar onze keuze, de eenheid gratis zullen vervangen mits: • Het product niet verkeerd werd gebruikt. Herlaadbare accu • Onbevoegde personen niet getracht hebben herstellingen uit te voeren. Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: • Bewijs van aankoop is geleverd. Deze garantie wordt aangeboden als een extra voordeel en vormt een aanvulling op de wettelijke rechten van klanten. • Gebruik de accu helemaal op en haal hem dan uit het werktuig. • Li-Ion, NiCd en Li Ion cellen zijn recycleerbaar. Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s worden gerecycleerd of op de correcte manier weggegooid. Voor het adres van uw dichtstbijzijnde erkende DEWALT reparateur verwijzen we naar het telefoonnummer op de achterzijde van deze handleiding. Of u kunt een lijst met bevoegde DEWALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU. com. 89 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: 070-225587 Fax: 070-225585 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 7020 1511 Fax: 7022 4910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Deutschland Postfach 1202 65502 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: Φαξ: Service: (01) 8981-616 (01) 8983-570 (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT BP 30084 - 5 allée des hêtres 69579 Limonest Cedex Tel: 33 (0) 472 20 39 72 Fax: 33 (0) 472 20 39 02 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT Schweiz In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 044-755 60 70 Fax: 044-730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederland DEWALT BV Joulehof 12 4622 RG Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt.no Österreich DEWALT Österreich Oberlaaerstr. 248 1230 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Keilasatama 3 02150 Espoo Puh: 010 400 430 Faksi: (09) 2510 7100 www.dewalt.fi DEWALT Kägelhamnen 3 02150 Esbo Tel: 010 400 430 Fax: (09) 2510 7100 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.DEWALT.se Türkiye Merkez Servis Tersane Cad. Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - İstanbul Tel: Faks: United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk 494908-02 214 66 75 00 214 66 75 75 0212 361 60 20 0212 361 60 19 10/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

DeWalt DC351KL Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor