Braun 5280 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Type 5340
www.braun.com
Silk
épil 5
®
5
5780
5280
91769449/XI-17
91769449_SE5780_5280_MN.indd 191769449_SE5780_5280_MN.indd 1 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 84 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 1 of 84
Deutsch 6
English 11
Français 18
Español 23
Português 28
Italiano 33
Nederlands 38
Dansk 43
Norsk 47
Svenska 51
Suomi 55
Türkçe 59
Ελληνικά 65
Русский 71
Українська 78
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/AUS/FR/ES/PT/IT/NL/
DK/NO/SE/FI/TR/GR/RU/UA
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0850 220 0911
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
www.service.braun.com
91769449_SE5780_5280_MN.indd 291769449_SE5780_5280_MN.indd 2 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 2 of 84
3
Fr
eezer
30 sec
2 h
b
a
5
1
2
3
4
7
10
2
5
1b
only with model 5780
5
1a
8
9
6
91769449_SE5780_5280_MN.indd 391769449_SE5780_5280_MN.indd 3 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 3 of 84
4
A
2
1
90°
5
6a
5
5
6b
4
90°90
°
90°
3
91769449_SE5780_5280_MN.indd 491769449_SE5780_5280_MN.indd 4 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 4 of 84
5
B
I
II
III
a
b
c
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
d
e
f
91769449_SE5780_5280_MN.indd 591769449_SE5780_5280_MN.indd 5 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 5 of 84
6
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Silk·épil 5 viel Freude. Lesen Sie
bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil 5 wurde entwickelt, um
die Entfernung unerwünschter Härchen
so gründlich, behutsam und leicht wie
möglich zu machen. Da die nachwach-
senden Härchen zart und weich sind,
entstehen keine Stoppeln mehr.
Achtung
Aus hygienischen Gründen
sollten Sie das Gerät nicht
gemeinsam mit anderen Per-
sonen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integriertem
Netzteil ausgestattet. Es dür-
fen weder Teile ausgetauscht
noch Veränderungen vorge-
nommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet
für die Reinigung unter
fließendem Wasser.
Achtung: Gerät vom Strom
trennen, bevor Sie es mit
Wasser reinigen.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Das laufende Gerät sollte
nicht mit anderen Hautpartien
(z.B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren
in Kontakt kommen, um jede
Verletzungsgefahr, ein Blockie-
ren oder ein Beschädigen des
Geräts zu vermeiden.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen
von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B.
Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,
abhängig auch von Ihrem jeweiligen
Haut- und Haartyp. Das sind normale
Reaktionen, die auch rasch wieder
abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
Deutsch
91769449_SE5780_5280_MN.indd 691769449_SE5780_5280_MN.indd 6 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 6 of 84
7
epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun-
den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt
um Rat fragen. In aller Regel nehmen die
Hautreaktionen und das Schmerzempfin-
den nach mehrmaliger Anwendung
deutlich ab. Es kann vorkommen, dass
sich die Haut durch das Eindringen von
Bakterien entzündet (z.B. wenn das Ge-
rät über die Haut gleitet). Eine gründliche
Reinigung des Epilierkopfs vor jeder
Anwendung reduziert weitestgehend
dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei Vor-
liegen des Raynaud Syndroms, bei
Blutern, Candida oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch nicht epiliert haben
oder nach längerer Pause wieder mit
dem Epilieren beginnen, kann es eine
kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an
die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst
stärker empfundene Zupfschmerz wird
bei wiederholter Anwendung deutlich
geringer, denn die Zahl der zu entfernen-
den Haare nimmt ab und die Haut gewöhnt
sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von
2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger,
empfehlen wir, zunächst zu rasieren und
nach einer Woche die kürzeren, nach-
wachsenden Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal
am Abend, damit eventuelle Hautrötun-
gen über Nacht abklingen können. Um
die Haut zu entspannen, empfehlen wir
die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme
nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nach-
wachsende Härchen nicht an die Haut-
oberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwamms
(z. B. nach dem Duschen) oder eines
Körper-Peelings hilft, das Einwachsen
von Härchen zu verhindern. Damit wird
die obere Hautschicht entfernt und feine
Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1a Hochfrequenz-Massage-Aufsatz
1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf mit Pinzettenwalze
3 Licht
4 Ein-/Ausschalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel
7 Aufsatz für empfindliche Stellen
(nur bei Modell 5780)
8 Aufsatz für Gesichtshärchen
(nur bei Modell 5780)
9 Rasieraufsatz mit Trimmerkappe
10 Kühlhandschuh/Gel Pack
Vorbereitende Schritte
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
Stellen Sie stets sicher, dass der
Epilierkopf (2) sauber und mit einem
Aufsatz (1) versehen ist.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen
ihn ab.
Um den Epilierkopf abzunehmen,
drücken Sie die Entriegelungstaste (5).
Kühlhandschuh für optionale
Hautkühlung
Wenn Sie anfangen zu epilieren oder
empfindliche Haut haben, raten wir Ihnen,
91769449_SE5780_5280_MN.indd 791769449_SE5780_5280_MN.indd 7 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 7 of 84
8
den Kühlhandschuh (10) zu verwenden,
der auch von Dermatologen zur Reduzie-
rung von möglichen Hautreizungen
empfohlen wird.
Das Gel Pack sollte min. 2 Stunden im
Gefrierfach oder in der Kühltruhe (***)
gelegen haben (am besten Gel Pack
dort aufbewahren).
Gel Pack unter die transparente Folie
des Handschuhs schieben (nur mit
Handschuh verwenden).
Transparente (kalte) Seite des Hand-
schuhs auf das Bein legen.
Kühlen Sie zunächst ca. 30 Sekunden;
bei Bedarf Kühlzeit verlängern.
Die gekühlte Hautpartie sofort epilieren.
Kühl- und Epiliervorgang wiederholen,
bis das gesamte Bein epiliert ist.
Darauf achten, dass die Haut während
der Epilation immer trocken ist.
Wichtig: Den Kühlhandschuh maximal
2 Minuten auf einer Körperpartie aufgelegt
lassen. Vor Sonnenlicht schützen. Ein
defektes Gel Pack nicht mehr benutzen
und im Hausmüll entsorgen. Nicht anwen-
den bei Kälteüberempfindlichkeit, Kälte-
allergie, Sensibilitätsstörungen der Haut,
Herz- und Kreislauferkrankungen oder
arteriellen Durchblutungsstörungen.
A So epilieren Sie
Der Epilierkopf (2) sorgt mit seiner
Close-Grip Technologie für noch mehr
Gründlichkeit speziell bei kurzen Haaren.
Die 40 Pinzetten halten permanent engen
Kontakt zur Haut und entfernen sogar
Härchen, die so klein wie ein Sandkorn
sind. Der Schwenkkopf passt sich perfekt
der Körperkontur an und sorgt damit für
maximale Gründlichkeit.
Der Massagerollen-Aufsatz (1a) stimuliert
Ihre Haut und sorgt so für eine extra sanfte
Epilation.
1 Einschalten
Drehen Sie den Schalter (4), um das
Gerät einzuschalten:
Position «I» = extra sanft
Position «II» = extra effizient
Solange das Gerät eingeschaltet ist,
leuchtet das Licht (3) und hilft Ihnen,
auch feinste Härchen zu entdecken
und gründlich zu entfernen.
2 So führen Sie das Gerät über die
Haut
Straffen Sie die Haut während der
Epilation mit Ihrer freien Hand.
Achten Sie darauf, dass die Pinzet-
tenwalze direkten Hautkontakt hat.
Führen Sie das Gerät langsam, gleich-
mäßig und ohne Druck mit der
Schalterseite gegen den Haar-
wuchs. Da die Haare nicht immer in
eine einheitliche Richtung wachsen,
kann es hilfreich sein, das Gerät in
verschiedenen Richtungen über die
Haut zu führen, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen.
Die Massagerollen stimulieren und
entspannen die Haut mit ihren
pulsierenden Bewegungen. Das
macht die Epilation angenehmer.
Wenn Sie sich an die Epilation
gewöhnt haben, können Sie den
Massage-Aufsatz (1a) gegen den
Aufsatz für optimalen Hautkontakt
(1b) tauschen, der für eine bessere
Anpassung in allen Anwendungs-
zonen sorgt.
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen
sollte das Bein immer gestreckt sein.
4 Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung wurde
der Aufsatz für empfindliche Stellen (7)
entwickelt, der auf den Epilierkopf (2)
aufgesetzt wird.
Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche
besonders schmerzempfindlich sind.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 891769449_SE5780_5280_MN.indd 8 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 8 of 84
9
Daher empfehlen wir, mit Stufe «I» zu
beginnen. Bei wiederholter Anwendung
wird das Schmerzempfinden nachlas-
sen. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant), und dann mit einem
Handtuch trockentupfen. Bei der
Anwendung im Achselbereich sollten
Sie den Arm nach oben strecken und
das Gerät in verschiedene Richtungen
über die Haut führen. Da die Haut in
diesem Bereich nach der Epilation be-
sonders empfindlich ist, sollten Sie keine
hautreizenden Substanzen, wie z.B.
alkoholhaltige Deodorants, verwenden.
5 Epilation im Gesicht
Setzen Sie den Aufsatz für Gesichts-
härchen (8) auf den Epilierkopf (2).
So können Sie bequem unerwünschte
Härchen rund um Mund, Kinn und in
anderen empfindlichen Körperberei-
chen entfernen.
Vor dem Epilieren empfehlen wir aus
hygienischen Gründen eine sorgfältige
Reinigung der entsprechenden Haut-
bereiche mit Alkohol.
Straffen Sie beim Epilieren im Gesicht
Ihre Haut mit der freien Hand und
führen Sie das Gerät langsam, gleich-
mäßig und ohne Druck mit der Schalter-
seite gegen die Haarwuchsrichtung.
6 Reinigung des Epilierkopfs
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen. Reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig, um seine Leistung zu erhalten.
a Reinigen mit der Bürste
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bürsten Sie ihn aus.
Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol
zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzetten-
walze von hinten aus, während Sie sie
von Hand drehen. Dadurch erreichen
Sie eine hygienische Reinigung des
Epilierkopfs.
b Reinigen mit Wasser
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten
Sie den Epilierkopf unter fließendes
Wasser. Danach die Entriegelungstaste
(5) drücken und den Epilierkopf (2)
abnehmen. Schütteln Sie den abge-
nommenen Kopf und das Gerät kräftig
aus und lassen Sie beides trocknen.
Epilierkopf nur im trockenen Zustand
wieder aufsetzen.
B Verwendung des Rasier-
Aufsatzes
Der Rasier-Aufsatz (9) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
des Achselbereichs und der Bikinizone
entwickelt und eignet sich zum
Konturentrimmen sowie Kürzen der
Haarlänge auf
5 mm. Nur auf trockener Haut und auf
Stufe «II» verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge: « » einstellen
und die Trimmerkappe (I) aufsetzen.
d Reinigen
Um Beschädigungen zu vermeiden,
darf die Scherfolie (II) selbst nicht mit
der Bürste gereinigt werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim
Händler, Braun Kundendienst oder
über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasier-Aufsatz
nicht mit beschädigter Scherfolie.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 991769449_SE5780_5280_MN.indd 9 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 9 of 84
10
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobau-
teile. Aus Umweltschutzgründen
darf das Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden, sondern bei
kommunalen Recycling- bzw.
Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgelt-
lich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst partner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die
Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1091769449_SE5780_5280_MN.indd 10 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 10 of 84
11
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy using your Braun Silk·épil 5.
Please read the use instructions carefully
and completely before using the appli-
ance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 5 has been designed to
make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible.
Its proven epilation system removes hair
at the root, leaving your skin smooth for
weeks. As the hair that re-grows is fine
and soft, there will be no more stubble.
Important
For hygienic reasons, do not
share this appliance with
other persons.
This appliance is provided
with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock.
Only use the special cord set
provided with your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply
coded 492-XXXX.
This appliance is suitable
for cleaning under run-
ning tap water.
Warning: Detach the appli-
ance from the power supply
before cleaning any of the
heads with water.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concern-
ing the safe use of the appli-
ance and understand the
hazards involved. Children
should not play with the appli-
ance. Cleaning and user main-
tenance should not be made
by children
unless they are
older than 8 years
and super-
vised.
When switched on, the appli-
ance must never come in
contact with the hair on your
head, eyelashes, ribbons,
etc. to prevent any danger of
injury as well as to prevent
blockage or damage to the
appliance.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root
can lead to in-growing hair and irritation
(e.g. itching, discomfort and reddening
of the skin) depending on the condition
of the skin and hair. This is a normal
reaction and should quickly disappear,
but may be stronger when you are
removing hair at the root for the first few
times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1191769449_SE5780_5280_MN.indd 11 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 11 of 84
12
contact your physician. In general, the
skin reaction and the sensation of pain
tend to diminish considerably with the
repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimise the risk of
infection. If you have any doubts about
using this appliance, please consult your
physician. In the following cases, this
appliance should only be used after prior
consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease, haemophilia,
candida or immune deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a longer
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation. The
discomfort experienced in the beginning
will decrease considerably with repeated
use as the skin adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recom-
mend that you first shave (see section B)
and epilate the shorter, re-growing hairs
a week later.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight. To relax the skin we
recommend applying a moisture cream
after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description
1a High-frequency massage cap
1b Skin Contact cap
2 Epilation head with tweezer element
3 Light
4 On/off switch
5 Release button
6 Special cord set
7 Sensitive area cap (only with model
5780)
8 Facial cap (only with model 5780)
9 Shaver head attachment with
trimmer cap
10 Cooling glove/Gel pack
Preparing for use
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before use, always make sure that the
epilation head (2) is clean and provided
with a cap (1).
To change caps, press their lateral ribs
and pull off.
To change heads, press the release
button (5).
Cooling glove for optional skin
cooling
For the first few epilations or if you have
sensitive skin, you can use the cooling
glove (10), recommended by derma-
tologists to help reduce possible skin
irritation.
Ensure that the gel pack has been in
the deep freezer (***) for at least
2 hours (for convenience you can store
the gel packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
cooling glove’s transparent foil. Use
only with glove.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1291769449_SE5780_5280_MN.indd 12 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 12 of 84
13
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
Start cooling for approximately
30 seconds, longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi-
ately as described below.
Repeat cooling and epilating until
completion.
While epilating, please ensure your
skin is dry.
Important: Apply cooling glove to the
same area for no longer than 2 minutes.
Keep away from sunlight. Do not use
gel pack when damaged. Dispose of in
household waste. Do not use if you are
hypersensitive, allergic to the cold, or if
your skin suffers from sensory disturb-
ances, when suffering from cardiac
diseases or arterial circulatory disorders.
A How to epilate
The epilation head (2) features Close-
Grip Technology to ensure extra effi-
ciency especially with short hairs: The
40 tweezers always keep close contact
to the skin to remove hairs as short as
grain of sand (0.5 mm). The pivoting
head perfectly adapts to the body
contours for maximum thoroughness.
The high-frequency massaging rollers
(1a) stimulate your skin effectively for an
extra gentle epilation.
1 How to operate the appliance
Turn the on/off switch (4) to operate
the appliance:
Turn to position «I» = extra gentle
Turn to position «II» = extra efficient
As long as the appliance is switched
on, the light (3) illuminates the area
to be epilated. This gives you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when
epilating.
Always make sure that the epilation
area is in close contact with your
skin.
Guide the appliance in a slow,
continuous movement without
pressure against the hair growth, in
the direction of the switch. As hair
can grow in different directions, it
may also be helpful to guide the
appliance in different directions to
achieve optimal results. The pulsat-
ing movements of the massaging
rollers stimulate and relax the skin
for a gentler epilation.
If you are used to the sensation of
epilation, you may replace the
massage cap (1a) with the skin
contact cap (1b) which provides a
closer skin contact and an improved
adaptation to all body areas.
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating
behind the knee, keep the leg stretched
out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
For this specific application, the sensi-
tive area cap (7) has been developed
as an optional attachment to be placed
on the epilation head (2).
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. Therefore, we recom-
mend you start with switch setting «I».
With repeated usage the pain sensa-
tion will diminish. Before epilating,
thoroughly clean the respective area
to remove residues (like deodorant).
Then carefully dab dry with a towel.
When epilating the underarm, keep
your arm raised up so that the skin is
stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be
more sensitive directly after epilation,
avoid using irritating substances such
as deodorants with alcohol.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1391769449_SE5780_5280_MN.indd 13 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 13 of 84
14
5 Facial epilation
Place the facial cap (8) onto the
epilation head (2) and your Silk·épil is
perfectly suited for conveniently
removing any unwanted hair from the
face or other sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend
cleaning the skin with alcohol to pro-
mote good hygiene. When epilating the
face, stretch the skin with one hand
and slowly guide the epilator with your
other hand in the direction of the
switch.
6 Cleaning the epilation head
Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better per-
formance.
a Brush cleaning:
Remove the cap (1) and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from
the rear side of the epilator head with
the brush dipped into alcohol. While
doing so, turn the tweezer element
manually. This cleaning method
ensures best hygienic conditions for
the epilation head.
b Cleaning under running water:
Remove the cap. Hold the appliance
with the epilation head under running
water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure
that remaining water can drip out.
Leave both parts to dry. Before reat-
taching, make sure that they are com-
pletely dry.
B How to use the shaver head
The shaver head (9) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. With the shaver head
attached, use the appliance only on dry
skin and with speed setting «II».
a Shaving: select «
».
b Contour trimming: select « ».
c Trimming hair to 5 mm length: select
« » and put on the trimmer cap (I).
d Cleaning: Do not clean the shaver foil
(II) with the brush as this may damage
the foil.
e The shaving parts need to be
lubricated regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.
com. Do not shave with a damaged
foil.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate
collection points provided in your
country.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in
materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1491769449_SE5780_5280_MN.indd 14 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 14 of 84
15
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The bene ts given by this warranty are
in addition to other rights and remedies
of the consumer law.
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
Level 4, 1 Innovation Road
Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820
Telephone (NZ): 0 800 108 909
Email (AU and NZ): Visit link https://
pgconsumersupport.secure.force.com/
ContactUs/emailus
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its
manufacturer. Our Warranty does not
purport to exclude, restrict or modify any
such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will
be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1591769449_SE5780_5280_MN.indd 15 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 15 of 84
16
This appliance is not intended for use by
young children or in rm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without affecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of returning
your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change
from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call
number below for updated local service
agent details.
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1691769449_SE5780_5280_MN.indd 16 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 16 of 84
17
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1791769449_SE5780_5280_MN.indd 17 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 17 of 84
18
Nos produits sont conçus pour répondre
aux plus hautes exigences en termes de
qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que l‘utilisation de votre
épilateur Silk·épil 5 de Braun vous
satisfera pleinement.
Lisez ce mode d’emploi attentivement et
en intégralité avant d’utiliser cet appareil
et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Le Silk·épil 5 de Braun a été conçu pour
vous procurer une épilation aussi douce,
efficace, précise, et facile que possible.
Son système d’épilation éprouvé élimine
les poils à la racine et laisse votre peau
douce pendant des semaines. Lors de la
repousse, les poils sont souples et fins,
vous évitez ainsi les poils courts et
piquants.
Important
Pour des raisons d’hygiène ne
partagez pas cet appareil
avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un
ensemble cordon secteur
spécial sécurité avec alimen-
tation intégrée très basse ten-
sion. Ne remplacez ni ne
manipulez aucune des pièces
d’alimentation secteur. Dans
le cas contraire, vous risque-
riez de recevoir une décharge
électrique.
Utiliser uniquement le câble
spécial fourni avec l’appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quelle
alimentation Braun marquée
492- XXXX.
Cet appareil peut être
nettoyé à l’eau courante.
Attention : Débranchez
l’appareil de la prise murale
d’alimentation avant de
nettoyer les têtes à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions
préalables concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et les dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas
être faits par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Lorsqu’il est en marche,
l’appareil ne doit jamais
entrer en contact avec vos
cheveux, vos cils, vos rubans
à cheveux… afin d’éviter tout
Français
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1891769449_SE5780_5280_MN.indd 18 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 18 of 84
19
risque de blessure ainsi que
tout blocage ou dommage sur
l’appareil.
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des poils
incarnés et des irritations cutanées
(par exemple, démangeaison, gêne ou
rougissement de la peau), en fonction
de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez ou si vous avez
une peau sensible. Si votre peau montre
encore des signes d’irritation après
36 heures, nous vous recommandons de
consulter votre médecin. En général, la
réaction de la peau et la sensation de
douleur tendent à diminuer considéra-
blement avec l’utilisation régulière de
votre épilateur Silk épil.
Dans certains cas, une inflammation de
la peau peut survenir si des bactéries
pénètrent sous la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur
la peau). Un nettoyage minutieux de la
tête d’épilation avant chaque utilisation
minimise les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant
l’utilisation de cet appareil, consultez
votre médecin. Une consultation chez le
médecin est nécessaire avant toute
utilisation de cet appareil dans les cas
suivants :
– eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles
qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices
– grains de beauté,
– immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse, de
maladie de Raynaud, d’hémophilie, de
candida ou de déficit immunitaire.
Conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant ou si votre dernière épilation
remonte à longtemps, votre peau peut
avoir besoin d’un certain temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation
d’inconfort ressentie au début va s’atté-
nuer considérablement avec l’utilisation
régulière de l’appareil, le temps que la
peau s’adapte au processus.
L’épilation est plus facile et plus
confortable lorsque le poil mesure entre
2 et 5 mm maximum. Au-delà, nous vous
recommandons d’abord de vous raser
(voir paragraphe B), puis d’épiler les
poils qui repousseront quelques jours
plus tard.
Si vous vous épilez pour la première fois,
nous vous conseillons de le faire le soir
de manière à ce que toute rougeur
éventuelle disparaisse pendant la nuit.
Nous vous conseillons d’appliquer une
crème hydratante pour aider la peau à
s’assouplir après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau. Pour éviter les
poils incarnés, nous vous conseillons
d’utiliser régulièrement une éponge de
massage (après la douche) ou un gant
de crin. En effet, leur action exfoliante
enlève la couche supérieure de l’épi-
derme permettant ainsi aux poils fins de
ne pas rester bloqués sous la peau.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence
1b Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation munie de pincettes
3 Lumière
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial
7 Accessoire zones sensibles
(uniquement avec le modèle 5780)
8 Accessoire visage (uniquement avec
le modèle 5780)
91769449_SE5780_5280_MN.indd 1991769449_SE5780_5280_MN.indd 19 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 19 of 84
20
9 Accessoire tête de rasage avec
tondeuse intégrée
10 Gant refroidissant/Poche de gel
Préparation avant utilisation
Votre peau doit être sèche et sans
aucun résidu d’huile ou de crème.
Avant utilisation, assurez-vous toujours
que la tête d’épilation (2) est propre et
équipée d’un accessoire (1).
Pour changer les accessoires, appuyez
de chaque côté de l’accessoire et
retirez-le.
Pour changer les têtes d’épilation,
appuyez sur le bouton d’éjection (5).
Rafraîchissement de la peau
Lors des premières épilations ou si vous
avez la peau sensible, vous pouvez
utiliser le gant refroidissant (10), testé
par les dermatologues pour préparer la
peau avant l’épilation.
Assurez-vous que la poche de gel est
restée au moins 2 heures au congéla-
teur (***) (pour plus de praticité vous
pouvez stocker les poches au congéla-
teur en permanence).
Placez la poche de gel dans le gant.
Utilisez la poche de gel exclusivement
avec le gant.
Appliquez la partie transparente (froide)
du gant sur votre jambe.
Laissez le froid agir environ 30 secon-
des, plus longtemps si nécessaire.
Epilez la zone refroidie immédiate-
ment, comme expliqué ci-après.
Renouvelez ce processus (refroidis-
sement et épilation) jusqu’à ce que
vous ayez terminé de vous épiler.
Pendant l’épilation, assurez-vous que
votre peau est sèche.
Important: N’appliquez pas le gant sur la
même zone plus de 2 minutes.
Conservez à l’abri du soleil. N’utilisez pas
la poche de gel si elle est endommagée
et jetez-la avec les ordures ménagères.
N’utilisez pas le gant si vous êtes très
sensible ou allergique au froid, si votre
peau est sujette à des dysfonctionne-
ments sensoriels, si vous souffrez d’une
maladie cardiaque ou encore de problè-
mes de circulation artérielle.
A Comment s’épiler ?
La tête d’épilation (2) est équipée de la
technologie Close-Grip extrêmement
efficace même sur les poils courts : les
40 pincettes restent en permanence au
contact de la peau pour retirer les poils
même aussi petits qu’un grain de sable
(0,5 mm). La tête pivotante s’adapte
parfaitement aux contours de votre corps
pour une précision maximale.
Les rouleaux massants haute fréquence
(1a) stimulent efficacement la peau pour
une épilation extra douce.
1 Fonctionnement de l’appareil
Tournez l’interrupteur marche/arrêt (4)
pour mettre en marche l’appareil.
Position « I » = ultra doux
Position « II » = ultra efficace
En position marche, la lumière (3)
éclaire la zone à épiler. Cela vous offre
un meilleur contrôle pour une efficacité
d’épilation optimale.
2 Utilisation de l’appareil
Étirez toujours votre peau lorsque
vous vous épilez.
Assurez-vous toujours que la zone
d’épilation reste au contact de la
peau.
Déplacez l’appareil avec un mouve-
ment lent et continu, sans exercer
de pression, dans le sens inverse de
la pousse du poil et interrupteur vers
le bas. Étant donné que les poils ne
poussent pas toujours dans la même
direction, il peut être utile de dépla-
cer l’appareil sur des trajectoires
différentes afin d’obtenir un résultat
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2091769449_SE5780_5280_MN.indd 20 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 20 of 84
21
optimal. Les mouvements de pulsa-
tion des rouleaux massants stimulent
et détendent la peau pour une épila-
tion plus douce.
Si vous êtes habituée à la sensation
de l’épilation, vous pouvez remplacer
l’accessoire rouleaux massants (1a)
par l’accessoire de contact avec la
peau (1b) qui apporte un contact
plus rapproché avec la peau et une
adaptation améliorée à toutes les
zones du corps.
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut.
Tendez bien la peau lorsque vous vous
épilez derrière le genou.
4 Épilation des aisselles et du maillot
Un accessoire zones sensibles (7), à
placer sur la tête d’épilation (2), a été
créé pour cette utilisation spécifique.
Ces zones sont particulièrement
sensibles à la douleur, surtout lors
des premières épilations. Pour cette
raison nous vous recommandons de
commencer avec la vitesse I. Après
plusieurs épilations, la sensation de
douleur va diminuer.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous
les résidus (comme le déodorant par
exemple). Puis séchez doucement
avec une serviette. Lorsque vous vous
épilez les aisselles, gardez votre bras
en l’air et déplacez l’appareil dans des
directions différentes. Après l’épilation
la peau est plus sensible, évitez donc
d’utiliser des substances irritantes
comme du déodorant avec alcool.
5 Épilation du visage
Placez l’Accessoire visage (8) sur la
tête d’épilation (2) pour adapter votre
épilateur Silk·épil à l’épilation des poils
indésirables du visage et des autres
zones sensibles.
Pour une meilleure hygiène, nous
recommandons de nettoyer la peau
avec de l’alcool avant l’épilation.
Lorsque vous vous épilez le visage,
étirez la peau avec une main et dépla-
cez lentement l’épilateur avec l’autre
main, interrupteur vers le bas.
6 Nettoyage de la tête d’épilation
Avant le nettoyage, débranchez l’appa-
reil. Un nettoyage régulier garantit une
performance optimale.
a Nettoyage à la brosse :
Retirez l’accessoire (1) et brossez-le.
Nettoyez soigneusement les pincettes
situées à l’arrière de la tête d’épilation
avec la brosse préalablement trempée
dans l’alcool. Pendant le nettoyage,
vous pouvez tourner les pincettes
manuellement. Cette méthode de net-
toyage garantit une hygiène optimale
pour la tête d’épilation.
b Nettoyage à l’eau courante :
Retirez l’accessoire. Passez l’appareil
avec la tête d’épilation enclenchée
sous l’eau.
Ensuite, appuyez sur le bouton d’éjec-
tion (5) pour retirer la tête d’épilation (2).
Secouez soigneusement la tête
d’épilation et l’appareil pour que l’eau
puisse s’égoutter. Laissez-les sécher.
Assurez-vous que ces deux éléments
soient complètement secs avant de les
réassembler,
B Utilisation de la tête rasoir
La tête rasoir (9) est conçue pour un
rasage rapide de près des jambes,
aisselles, et zone bikini, tondre des
contours et tondre les poils à 5 mm de
longueur. Avec la tête de rasage, utilisez
l’appareil seulement sur peau sèche et
avec la vitesse réglée à «II».
a Rasage : sélectionnez « ».
b Tonte des contours : sélectionnez « ».
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2191769449_SE5780_5280_MN.indd 21 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 21 of 84
22
c Tonte des poils à 5 mm de longueur :
sélectionnez « » et mettez
l’accessoire tondeuse (I).
d Nettoyage : ne pas laver la grille du
rasoir (II) avec la brosse car cela
pourrait endommager la grille.
e Les pièces de rasage doivent être
lubrifiées régulièrement tous les trois
mois.
f Remplacez la grille et le bloc couteau
quand vous remarquez une diminution
de la performance du rasage.
Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des centres service agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de
l’environnement, ne jetez pas l’appareil
en fin de vie avec les déchets ménagers.
Vous pouvez le déposer dans un Centre
Service agréé Braun ou dans l’un des
points de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service &
appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2291769449_SE5780_5280_MN.indd 22 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 22 of 84
23
Nuestros productos han sido desarrollados
para cumplir con los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute mucho utilizando
su Braun Silk·épil 5.
Lea las instrucciones de uso con atención
antes de utilizar el aparato y consérvelas
para futuras consultas.
La depiladora Braun Silk·épil 5 ha sido
diseñada para ofrecerle la eliminación
del vello no deseado de la manera más
eficaz, suave y sencilla. Su sistema de
depilación elimina el vello de raíz, dejando
la piel suave durante semanas. Como el
vello que vuelve a crecer es fino y suave,
sus piernas ya no rasparán.
Importante
Por razones de higiene, no
comparta este aparato con
otras personas.
Este aparato viene con un
cable de alimentación espe-
cial que tiene un suministro
energético integrado de Bajo
Voltaje Para Mayor Seguridad.
No intercambie ni manipule
ninguna parte del mismo. De
hacerlo, habría riesgo de suf-
rir una descarga eléctrica.
Use el aparato únicamente
con el cable especial que se
suministra.
Si el aparato incluye la
inscripción 492,
puede utilizarlo con cualquier
cable de alimentación de
Braun con código tipo 492-
XXXX.
Este aparato se puede
limpiar bajo el agua del
grifo.
Advertencia: desenchufe el
aparato de la red eléctrica
antes de limpiar los cabezales
con agua.
Pueden hacer uso de la
máquina
niños de a partir de 8
años y personas con capacidad
física, sensorial o mental redu-
cida o que no tengan experien-
cia o el conocimiento sufi-
ciente, siempre que sean
supervisados o se les hayan
dado las instrucciones adecua-
das para un uso
seguro de la
máquina y comprendan los
peligros existentes. Los niños
no deben jugar con la
máquina. Los niños no deben
realizar la limpieza y el mante-
nimiento de usuario, a no ser
que estos tengan más de 8
años y estén siendo supervisa-
dos.
Para evitar cualquier peligro
de lesión e impedir que el
aparato no debe entrar en
contacto con el cabello,
pestañas, lazos, etc. cuando
esté encendido.
Información general
Todos los métodos de depilación del
vello desde la raíz pueden causar
Español
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2391769449_SE5780_5280_MN.indd 23 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 23 of 84
24
vellos incrustados e irritación en la piel
(por ejemplo, comezón, molestias y
enrojecimiento), dependiendo de las
condiciones de la piel y del vello.
Esta es una reacción normal y debería
desaparecer rápidamente, pero podría
exacerbarse las primeras veces que se
depila el vello desde la raíz o si la persona
tiene piel sensible.
Si la piel continúa irritada después de
36 horas, le recomendamos que consulte
a su médico. En general, la reacción de
la piel y la sensación de dolor tienden a
disminuir considerablemente con el uso
continuo de la Silk·épil. En algunos casos
podría producirse una inflamación a
causa de bacterias que podrían penetrar
en la piel (por ejemplo, al deslizar el
aparato sobre la misma). Para minimizar
el riesgo de contraer una infección,
limpie minuciosa-
mente el cabezal de depilación antes de
cada uso.
Si tiene alguna duda acerca del uso de
este aparato, por favor consulte con su
médico. En los siguientes casos, este
aparato sólo debe usarse después de
consultar con el médico:
– eczemas, heridas, reacciones de la
piel inflamada tales como foliculitis
(folículos capilares purulentos) y
várices
– alrededor de lunares
– inmunidad reducida de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el
embarazo, enfermedad de Raynaud,
hemofilia, candidiasis o inmunodefi-
ciencia.
Algunos consejos útiles
Si nunca antes ha usado una depiladora,
o si no se ha depilado de raíz desde hace
mucho tiempo, su piel podría necesitar un
breve período para adaptarse a la
depilación. A medida que la piel se adapta
al proceso, la incomodidad que se siente
al principio disminuirá considerablemente
con el uso continuado.
La depilación es más fácil y cómoda
cuando el vello tiene el largo óptimo de
2 a 5 mm. Si el vello está más largo,
recomendamos que lo rasure primero
(véase el apartado B) y que se depile
una semana más tarde cuando el vello
vuelva a salir y esté más corto.
Al depilarse por primera vez, se aconseja
que se depile por la tarde, para que
cualquier rojez desaparezca durante la
noche. Para calmar la piel,
recomendamos aplicar una crema
hidratante después de la depilación.
El vello fino, al volver a salir, puede que
no alcance la superficie de la piel.
El uso habitual de esponjas de masaje
(por ejemplo, tras la ducha) o realizar
peelings exfoliantes, ayudará a prevenir
el vello incrustado, ya que esta suave
acción elimina la capa superior de la piel
para que el vello pueda llegar a la
superficie.
Descripción
1a Accesorio de masaje de alta
frecuencia
1b Accesorio máximo contacto con la piel
2 Cabezal de depilación con rodillo de
pinzas
3 Luz
4 Botón de encendido/apagado
5 Botones para liberar el cabezal
6 Cable de alimentación especial
7 Accesorio para zonas sensibles (sólo
con el modelo 5780)
8 Accesorio facial (sólo con el modelo
5780)
9 Cabezal de corte con accesorio
recortador
10 Guante refrescante/Gel
Prepararse para su uso
La piel debe estar seca y libre de
grasas o cremas.
Antes de usar, asegúrese de que el
cabezal de depilación (2) esté limpio y
tenga un capuchón puesto (1).
Para cambiar el capuchón, presione las
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2491769449_SE5780_5280_MN.indd 24 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 24 of 84
25
partes laterales varillas laterales y tire.
Para cambiar los cabezales, pulse el
botón de liberación (5).
Guante de frío para refrescar la piel
Durante las primeras depilaciones, si
tiene la piel sensible, puede usar el
guante refrescante (10), recomendado
por los dermatólogos para ayudar a
reducir una posible irritación de la piel.
Asegúrese de que el envase de gel
esté en el congelador (***) durante al
menos 2 horas (para mayor comodi-
dad, puede guardar los envases de gel
en el congelador).
Inserte el gel bajo la parte transparente
del guante refrescante. Usar sólo con
el guante.
Coloque el lado transparente del
guante (frío) sobre su pierna.
Deje enfriar durante aproximadamente
30 segundos, o más tiempo de ser
necesario.
Depílese inmediatamente la zona de la
piel enfriada como se describe más
abajo.
Repita la operación de enfriamiento y
depilación hasta terminar.
Durante la depilación, por favor asegú-
rese de que su piel esté seca.
Importante: no aplicar el guante de frío
sobre la misma zona durante más de
2 minutos. Mantener fuera de la luz del
sol. No utilizar los envases de gel si están
dañados. Tirar a la basura junto con la
desechos domésticos. No usar si es
hipersensible, alérgico al frío o si su piel
sufre de trastornos sensoriales, sufre de
enfermedades cardíacas o desórdenes
circulatorios arteriales.
A Cómo depilarse
El cabezal de depilación (2) presenta le
Tecnología Close-Grip para asegurar una
eficacia extra especialmente con el vello
corto: las 40 pinzas siempre están en con-
tacto estrecho con la piel para eliminar el
vello tan corto como un grano de arena
(0,5 mm). El cabezal pivotante se adapta
perfectamente a los contornos del cuerpo
para una depilación exhaustiva.
Los rodillos masajeadores de alta frecuen-
cia (1a) estimulan la piel eficazmente
para conseguir una depilación extrasuave.
1 Cómo utilizar el aparato
Pulse el botón de encendido/apagado
(4) para utilizar el aparato.
Seleccione el Modo «I» = extrasuave
Seleccione el Modo «II» = extraeficaz
Cuando el aparato esté encendido, la
luz (3) iluminará la zona a depilar. Esto
le ofrecerá un mejor control para una
mayor eficacia depilatoria.
2 Cómo manejar el aparato
Estire siempre la piel al depilarse.
Asegúrese siempre de que la parte
depiladora esté en contacto con la
piel.
Deslice el aparato con un movimiento
lento y continuo, sin presionar, en
sentido contrario al del crecimiento
del vello, en la dirección del botón.
Como el vello puede crecer en
direcciones distintas, también
puede resultar útil guiar el aparato
en distintas direcciones para
conseguir unos resultados óptimos.
Los movimientos vibrantes de los
rodillos masajeadores estimu-
lan y relajan la piel para conseguir
una depilación más suave.
Si está acostumbrada a la sensación
de la depilación de raíz, puede
sustituir el accesorio de masaje (1a)
por el accesorio de contacto con la
piel (1b), que proporciona un
contacto más cercano a la piel y una
mejor adaptación a todas las
superficies del cuerpo.
3 Depilación de las piernas
Depile sus piernas desde abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás de la
rodilla, mantenga la pierna estirada.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2591769449_SE5780_5280_MN.indd 25 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 25 of 84
26
4 Depilación de de las axilas y de la
zona del bikini
Para esta depilación específica, el
accesorio para zonas sensibles (7) ha
sido desarrollado como un accesorio
opcional que puede colocarse sobre el
cabezal de depilación (2).
Por favor, sea consciente de que sobre
todo al principio, estas zonas son
especialmente sensibles al dolor.
Por tanto, recomendamos que elija el
Modo «I» para los primeros usos.
Con un uso reiterado la sensación de
dolor se irá reduciendo.
Antes de depilarse, limpie a fondo la
zona para eliminar cualquier residuo
(como desodorante). Después seque
su piel con una toalla. Cuando se
depile las axilas, mantenga el brazo
levantado y guíe el aparato en distintas
direcciones. Como la piel puede estar
mucho más sensible justo después de
la depilación, evite utilizar substancias
irritantes como desodorantes con
alcohol.
5 Depilación facial
Coloque el accesorio de depilación
facial (8) sobre el cabezal de depilación
(2) y su Silk·épil estará perfectamente
equipada para eliminar cómodamente
todo el vello no deseado de la cara o
de otras zonas sensibles.
Antes de la depilación, recomendamos
limpiar la piel con alcohol para propiciar
una buena higiene. Cuando se depile
el rostro, estire la piel con una mano y
deslice lentamente la depiladora con la
otra, en la dirección del botón.
6 Limpieza del cabezal de depilación
Antes de limpiar el cabezal, desenchufe
el aparato. Una limpieza regular asegu-
rará un mejor funcionamiento del
aparato.
a Limpieza con cepillo:
Retire el accesorio y pásele el cepillo.
Limpie a fondo las pinzas desde la
parte posterior del cabezal de depila-
ción con el cepillo mojado en alcohol.
Al hacer esto, gire manualmente el
rodillo con pinzas. Este método de lim-
pieza asegura las mejores condiciones
higiénicas para el cabezal de depilación.
b Limpieza con el agua del grifo:
Retire el accesorio. Sujete el aparato
con el cabezal de depilación bajo el
agua del grifo.
Después pulse el botón de liberación (5)
para retirar el cabezal de depilación (2).
Sacuda muy bien ambos, el cabezal
de depilación y el aparato, para asegu-
rarse de que salgan los restos de agua
que quedaron dentro. Deje que se
sequen ambas partes. Antes de volver
a instalar las partes, asegúrese de que
estén completamente secas.
B Funcionamiento del cabezal
de afeitado
El cabezal de afeitado (9) permite un
afeitado rápido y apurado de las piernas,
las axilas y la línea del biquini, así como
el recorte de contornos y el corte del
vello a 5 mm de longitud. Utilice la
máquina con el cabezal de afeitado
únicamente con la piel seca y con el
ajuste de velocidad «II».
a Afeitado: seleccione «
».
b Recorte de contornos: seleccione « ».
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza: No limpie la lámina de
afeitado (II) con la escobilla, ya que
esto podría dañar la lámina.
e Los elementos de corte deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado es
menor.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2691769449_SE5780_5280_MN.indd 26 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 26 of 84
27
Puede adquirir las piezas de recambio
en su distribuidor, en los Centros de
Atención al Cliente Braun o a través de
www.service.braun.com. No se depile
con una lámina dañada.
Eliminación
Este producto contiene pilas
y residuos eléctricos reciclables.
Para proteger el medio ambiente,
no lo deseche junto con los
residuos domésticos, sino en los
puntos locales de recogida.
Sujeto a modificaciones si previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, sub-
sanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal, así como defectos que
tengan un efecto insignificante en el
valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de que se realicen reparaciones por
parte de personas no autorizadas o de
que no se utilicen recambios originales
de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 900 814 208.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2791769449_SE5780_5280_MN.indd 27 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 27 of 84
28
Os nossos produtos são concebidos
para ir ao encontro dos mais elevados
padrões de qualidade, funcionalidade
e design. Esperamos que desfrute em
pleno da sua Braun Silk·épil 5.
Antes de utilizar este aparelho pela pri-
meira vez, leia atenta e cuidadosamente
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
A Braun Silk·épil 5 foi concebida para
fazer com que a remoção dos pelos
indesejados seja o mais eficiente, suave
e fácil possível. O seu sistema de depila-
ção comprovado remove os pelos pela
raiz, deixando a sua pele suave durante
semanas. Como os pelos que voltam a
crescer são finos e suaves, não haverá
mais pelos que picam.
Importante
Por razões higiénicas, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimentação
especial com um transforma-
dor de voltagem extra baixa
de segurança integrado. Para
evitar risco de choque elé-
trico, não substitua, troque ou
manipule nenhuma das peças
que o compõem.
Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibili-
zado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja
marcado com 492,
pode utilizar qualquer fonte de
alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
Este aparelho é ade-
quado para limpeza sob
água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da
tomada elétrica antes de lim-
par qualquer das cabeças
com água.
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhe-
cimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do
aparelho e se tiverem com-
preendido os perigos envolvi-
dos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. Só é
permitido às crianças com
idade superior a 8 anos fazer
a limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisio-
nadas.
Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em con-
tacto com o seu cabelo,
pestanas, laços, etc., para
evitar qualquer perigo de aci-
dente, assim como para
impedir bloqueio ou dano do
aparelho.
Português
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2891769449_SE5780_5280_MN.indd 28 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 28 of 84
29
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar ao aparecimento
de pelos encravados e irritação (como,
por exemplo, comichão, desconforto e
vermelhidão da pele), dependendo do
tipo e do estado da pele e dos pelos.
Esta é uma reação normal que deverá
desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando são
as primeiras sessões de depilação pela
raiz ou quando se tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos que
contacte o seu médico. Em geral, a
reação da pele e a sensação de
desconforto tendem a diminuir
consideravelmente com a utilização
repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e a inflama-
ção da pele podem ocorrer quando
alguma bacteria penetra na pele (por
exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a
pele). A limpeza completa da cabeça de
depilação antes de cada utilização
minimizará o risco de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte o seu médico
antes de o utilizar. Nos casos seguintes,
este aparelho só deve ser usado depois
de consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pelos
purulentos) e varizes,
– zonas com verrugas ou pintas,
– imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemo-
filia, candidíase ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis
Se nunca usou uma depiladora, ou se
não se depilou durante um grande
período de tempo, a sua pele poderá
levar um período curto de tempo a
adaptar-se à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá consideravel-
mente com o uso repetido à medida que
a pele se adapta ao processo.
A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o comprimento
ideal de 2-5 mm. Se os pelos estiverem
mais compridos, recomendamos que
faça primeiro uma depilação de corte
(ver secção B) e depile os pelos mais
curtos, que voltarem a crescer nova-
mente, passada 1 semana.
Ao depilar pela primeira vez, é aconsel-
hável fazer a depilação ao final do dia,
para que qualquer vermelhidão possível
possa desaparecer durante a noite.
Para acalmar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
É possível que os pelos finos ao cresce-
rem de novo não alcancem a superfície
da pele. O uso regular de esponjas de
massagem (por exemplo, depois do
duche) ou peelings de esfoliação ajudam
a evitar que os pelos encravem, dado
que a suave ação da esfoliação elimina
as células mortas da camada superior
da pele e os pelos finos podem crescer
naturalmente através da superfície da
pele.
Descrição
1a Sistema de massagem de alta
frequência
1b Acessório de máximo contacto com
a pele
2 Cabeça de depilação com conjunto
de pinças
3 Luz
4 Botão ligar/desligar
5 Botão de libertação
6 Cabo de alimentação especial
7 Acessório para áreas sensíveis
(apenas no modelo 5780)
8 Acessório facial (apenas no modelo
5780)
9 Cabeça de corte com acessório
aparador
10 Luva refrescante/Gel
91769449_SE5780_5280_MN.indd 2991769449_SE5780_5280_MN.indd 29 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 29 of 84
30
Preparar a sua pele
A sua pele deverá estar seca e sem
vestígios de creme ou substâncias
gordurosas.
Antes de usar o aparelho, certifique-se
sempre que a cabeça de depilação (2)
está limpa e com um acessório (1)
colocado.
Para mudar de acessórios, prima as
partes laterais e puxe.
Para mudar as cabeças, prima o botão
de libertação (5).
Luva refrescante opcional
Nas primeiras depilações, ou se a sua
pele for sensível, poderá utilizar a luva
refrescante (10), recomendada por
dermatologistas para ajudar a reduzir
uma possível irritação da pele.
Assegure-se de que o gel esteve no
congelador (***) durante pelo menos
2 horas (por uma questão prática,
poderá guardar os packs de gel no
congelador).
Insira o gel por baixo da parte transpa-
rente da luva refrescante. Use apenas
com a luva.
Coloque o lado transparente (frio) da
luva em cima da sua perna.
Arrefeça a pele durante cerca de
30 segundos ou mais um pouco se
necessário.
Depile a pele de imediato, tal como se
descreve abaixo.
Repita o processo de arrefecimento e
remoção dos pelos até completar a
depilação.
Quando se depilar, certifique-se de
que a pele está seca.
Importante: Não aplique a luva refres-
cante durante mais de 2 minutos na
mesma área. Não exponha à luz solar. Não
utilize o pack de gel se estiver danificado.
Descarte no lixo doméstico. Não utilize
caso seja hipersensível, alérgica ao frio,
se tem perturbações sensoriais da pele
ou se sofre de problemas cardíacos ou
circulatórios.
A Como se depilar
A cabeça de depilação (2) com a Tecno-
logia Close-Grip assegura a máxima
eficácia, em especial com pelos curtos:
as 40 pinças permanecem sempre em
estreito contacto com a pele para a
remoção de pelos tão curtos como um
grão de areia (0,5 mm).
A cabeça oscilante adapta-se perfeita-
mente aos contornos do corpo, para
uma máxima eficácia.
O sistema de massagem de alta
frequência (1a) estimula eficazmente a
pele para uma depilação extra delicada.
1 Como ligar o aparelho
Para ligar o aparelho, ligue o interruptor
ligar/desligar (4):
Escolha a velocidade «I» = extra suave
Escolha a velocidade «II» = extra
eficácia
Quando se liga o aparelho, a luz (3)
ilumina a área a depilar, proporcio-
nando-lhe um controlo mais preciso e,
consequentemente, uma maior eficácia
na depilação.
2 Como guiar o aparelho
Estique sempre a pele ao fazer a
depilação.
Certifique-se sempre de que a área da
depilação está em estreito contacto
com a sua pele.
Deslice o aparelho num movimento
lento e contínuo sem pressão, na
direcção contrária à do crescimento
dos pelos e na direção do botão. Uma
vez que os pelos não crescem todos
na mesma direção, poderá também
ser útil guiar o aparelho em direções
diferentes para obter melhores
resultados. Os movimentos pulsantes
dos rolos de massagem estimulam e
relaxam a pele para se obter uma
depilação mais delicada.
Se está acostumada à sensação da
depilação pela raiz, pode substituir o
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3091769449_SE5780_5280_MN.indd 30 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 30 of 84
31
accesório de massagem (1a) com o
acessório de contacto com a pele
(1b), que proporciona maior contacto
com a pele e uma melhor adaptação
para todas as áreas do corpo.
3 Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir da parte
inferior no sentido ascendente.
Ao depilar a zona posterior do joelho,
mantenha a perna esticada e direita.
4 Depilação das axilas e da linha do
biquíni
Para esta aplicação específica, desen-
volveu-se um acessório adicional para
áreas sensíveis (7), que deverá ser
colocado na cabeça de depilação (2).
Tenha em atenção que, sobretudo no
início, estas áreas são particularmente
sensíveis a uma sensação de descon-
forto. Por isso, recomendamos que
comece a depilação com a velocidade
«I». Com o uso repetido, esta sensa-
ção de desconforto diminuirá. Antes
de se depilar, limpe muito bem a área
respetiva para eliminar quaisquer
resíduos (como desodorizante). Em
seguida, seque cuidadosamente com
uma toalha. Ao depilar as axilas, man-
tenha o braço levantado, de modo a
esticar a pele e guie o aparelho em
diferentes direções. Como a pele pode
ficar mais sensível imediatamente após
a depilação, evite usar substâncias que
irritem a pele, como, por exemplo,
desodorizantes com álcool.
5 Depilação facial
Com o acessório facial (8) colocado na
cabeça de depilação (2), a sua Silk·épil
é perfeitamente adequada para remo-
ver comodamente quaisquer pelos
indesejados do rosto ou de outras
áreas sensíveis. Antes da depilação,
recomendamos-lhe que limpe a pele
com álcool para promover uma boa
higiene. Ao depilar o rosto, estique a
pele com uma mão e guie lentamente
a depiladora com a outra mão, na
direção do botão.
6 Limpar a cabeça de depilação
Desligue o aparelho antes de o limpar.
Uma limpeza regular assegura um
melhor desempenho do aparelho.
a Limpeza com escova:
Retire o acessório e escove-o. Limpe
cuidadosamente as pinças da parte
traseira da cabeça de depilação com a
escova embebida em álcool. Ao fazê-lo,
rode o conjunto de pinças manual-
mente. Este método de limpeza asse-
gura melhores condições de higiene
para a cabeça de depilação.
b Limpeza sob água corrente:
Retire o acessório. Segure o aparelho
com a cabeça de depilação sob água
corrente.
Em seguida, prima o botão de liberta-
ção (5) para retirar a cabeça de depila-
ção (2).
Sacuda muito bem a cabeça de depila-
ção e o aparelho, para se certificar
que a água remanescente sai. Deixe
ambas as partes a secar. Antes de
voltar a juntá-las, certifique-se de que
estão completamente secas.
B Como usar a cabeça de
corte
A cabeça de corte (9) foi desenhada
para um corte de superfície rápido e
rente das pernas, axilas e virilhas, corte
dos contornos e corte de pelos para 5
mm de comprimento. Quando a cabeça
de corte está anexada, utilize o aparelho
apenas sobre a pele seca e com
configuração de velocidade «II».
a Corte de superfície: selecionar « ».
b Aparador de contornos: selecionar «
».
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3191769449_SE5780_5280_MN.indd 31 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 31 of 84
32
c Aparador de pêlo para um
comprimento de 5 mm selecionar « »
e colocar o acessório aparador (I).
d Limpeza: Não limpe a lâmina de corte
(II) com o pincel , pois isso pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam ser
lubrificadas regularmente a cada 3
meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e
bloco de corte (III), quando notar um
desempenho reduzido.
As peças de substituição podem ser
obtidas a partir de seu revendedor ou
Centro de Atendimento ao Cliente ou
via www.service.braun.com Braun.
Não utilize a cabeça de corte caso a
lâmina esteja danificada.
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o objetivo de
proteger o meio ambiente, por
favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil
coloque-o nos recipientes específicos
dos ecopontos, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente elétrica
incorreta, rutura, utilização ou desgaste
normal, defeitos com um efeito
insignificante no valor ou no funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efetuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de com-
pra for confirmada pela apresentação da
fatura ou documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o
seu serviço Braun mais próximo ou no
caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3291769449_SE5780_5280_MN.indd 32 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 32 of 84
33
I nostri prodotti sono progettati per
soddisfare i più alti standard di qualità,
funzionalità e design.
Si prega di leggere attentamente le istru-
zioni di uso prima di utilizzare l’apparecchio
e conservarle per una consultazione
futura.
Braun Silk·épil 5 è stato progettato per
rendere la rimozione dei peli superflui
il più efficiente, delicata e semplice
possibile. Il suo sistema di epilazione
rimuove i peli alla radice, lasciando la
pelle liscia per settimane.
Importante
Per ragioni igieniche non con-
dividere questo apparecchio
con altre persone.
Questo apparecchio è dotato
di un sistema integrato di
sicurezza a bassa tensione di
alimentazione. Non sostituire
o manomettere nessuna sua
parte, in caso contrario sussi-
ste il rischio di scosse elettri-
che.
Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrasse-
gnato con 492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
Questo apparecchio
può essere pulito sotto
l’acqua corrente.
Attenzione: Staccare la spina
dalla presa di alimentazione
prima di pulire una delle
testine con l’acqua.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardanti l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
Quando è acceso, l’apparec-
chio non deve mai venire a
contatto con capelli, ciglia,
nastri per capelli, etc per evi-
tare qualsiasi pericolo di
lesioni e per prevenire il
blocco o danni all’apparec-
chio stesso.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare la crescita di peli
sottocutanei o irritazioni (per esempio
prurito, fastidio o arrossamento della
pelle) a seconda delle condizioni della
pelle e del tipo di peli. Si tratta di una
normale reazione che dovrebbe scompa-
rire velocemente, ma che potrebbe essere
Italiano
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3391769449_SE5780_5280_MN.indd 33 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 33 of 84
34
più evidente quando si rimuovono i peli
alla radice per la prima volta o se si ha la
pelle sensibile.
Se, dopo 36 ore, la pelle risulta ancora
irritata, si consiglia di contattare il proprio
medico. In generale, la reazione della
pelle e la sensazione di dolore tendono
a diminuire sensibilmente con l’uso
regolare del Silk· épil. In alcuni casi,
l’infiammazione della pelle potrebbe
verificarsi a causa della penetrazione di
batteri nella pelle (ad esempio durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio). La pulizia
accurata della testina epilatrice prima di
ogni utilizzo riduce al minimo il rischio di
infezioni.
Per qualsiasi dubbio relativo all’utilizzo di
questo apparecchio, si prega di consul-
tare il medico.
Nei seguenti casi, l’apparecchio dovrebbe
essere utilizzato solo previa consultazione
di un medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiam-
mazione del follicolo del pelo) e vene
varicose
– Intorno ai nei
– Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante
la gravidanza, malattia di Raynaud,
emofilia, candida o sindrome di
immunodeficienza
Consigli utili
Se è la prima volta che si utilizza un
epilatore, o se non ci si è epilati per un
periodo di tempo più lungo, potrebbe
essere necessario un breve periodo per
la vostra pelle per adattarsi all‘epilazione.
La reazione si riduce notevolmente con
l’utilizzo regolare dell’apparecchio.
L’epilazione è più facile e confortevole
se i peli sono della lunghezza ottimale
di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si
consiglia prima di depilare (vedere la
sezione B) e poi epilare i peli più corti e
in ricrescita una settimana dopo.
Quando ci si epila per la prima volta, si
consiglia l’epilazione di sera, in modo
che qualsiasi eventuale arrossamento
possa scomparire durante la notte. Per
rilassare la pelle si consiglia di applicare
una crema idratante dopo l’epilazione.
E’ possibile che i peli più sottili ricrescendo
rimangano sotto pelle. L’uso regolare di
spugne da massaggio (ad esempio dopo
la doccia) o peeling esfoliante contribuisce
a prevenire i peli sottocutanei; il delicato
effetto scrub rimuove lo strato superiore
della pelle in modo che i peli sottili pos-
sano ricrescere in modo normale
Descrizione
1a Sistema massaggiante ad alta
frequenza
1b Cappuccio di massima aderenza alla
pelle
2 Testina epilatrice con elemento
pinzette
3 Luce
4 Interruttore acceso/spento
5 Pulsante rilascio
6 Set Cavo
7 Cappuccio aree sensibili (solo con il
modello 5780)
8 Cappuccio viso (solo con il modello
5780)
9 Testina radente con cappuccio
regolatore
10 Guanto rinfrescante/sacchetto gel
Preparazione all’utilizzo
La pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o crema.
Prima dell’utilizzo, controllare che la
testina epilatrice (2) sia pulita e fornita
di cappuccio (1).
Per cambiare il cappuccio, premere
i tasti laterali e tirare
Per cambiare la testina, premere il
pulsante di rilascio (5).
Guanto rinfrescante opzionale per
rinfrescare la pelle
Per le prime epilazioni o in caso di pelle
sensibile, è possibile utilizzare il guanto
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3491769449_SE5780_5280_MN.indd 34 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 34 of 84
35
rinfrescante (10), raccomandato dai
dermatologi per aiutare a ridurre le
eventuali irritazioni cutanee.
Assicurarsi che il sacchetto gel sia
stato nel congelatore per almeno 2 ore
(***) (per comodità è possibile conser-
vare il sacchetto gel nel congelatore).
Inserire il sacchetto gel sotto il foglio
trasparente del guanto rinfrescante.
Usare solo con il guanto.
Appoggiare il lato trasparente (freddo)
del guanto sulla gamba.
Rinfrescare per circa 30 secondi, più a
lungo se necessario.
Epilare l’area della pelle appena
rinfrescata come descritto di seguito.
Ripetere il raffreddamento e l’epila-
zione fino al completamento.
Durante l’epilazione, assicurarsi che la
pelle sia asciutta.
Importante: Applicare il guanto di raffred-
damento sulla stessa area per non più di
2 minuti. Tenere lontano dalla luce solare.
Non usare il sacchetto gel se danneggiato.
Smaltire nei rifiuti domestici. Non usare
in caso di ipersensibilità, allergia al
freddo, o se la pelle soffre di disturbi
sensoriali, quando si soffre di malattie
cardiache o di disturbi della circolazione
arteriosa.
A Come epilarsi
La testina epilatrice (2) con la caratteristica
tecnologia Close-Grip garantisce risultati
ancora più efficienti soprattutto con i peli
più corti: le 40 pinzette a contatto con la
pelle eliminano anche i peli delle
dimensioni di un granello di sabbia (0,5
mm). La testina flessibile si adatta
perfettamente ai contorni del corpo per
la massima accuratezza.
I rulli massaggianti ad alta frequenza(1a)
stimolano la pelle in modo efficace per
un’epilazione più delicata.
1 Come attivare l’apparecchio
Far girare l’interruttore (4) per far
funzionare l’apparecchio:
Posizionare su «I» per un’epilazione
extra delicata.
Posizionare su «II» per un’epilazione
extra efficiente.
Quando è acceso, la luce (3) illumina
l’area da depilare. Questo permette di
avere un miglior controllo per migliorare
l‘efficienza dell‘epilazione.
2 Come utilizzare l ‘apparecchio
Tenere ben tesa la pelle della zona
da epilare.
Assicurarsi sempre che l’area da
epilare sia a stretto contatto con le
pinzette.
Guidare contropelo l’apparecchio
in un movimento lento e continuo,
senza pressione, in direzione
dell’interruttore. I peli possono
crescere in direzioni diverse,per
questo può essere utile orientare
l’apparecchio in diverse direzioni
per ottenere risultati ottimali.
I movimenti dei rulli massaggianti
stimolano e rilassano la pelle per
un’epilazione più delicata.
Se siete abituate all‘epilazione
potete sostituire il cappuccio
massaggiante (1a) con il cappuccio
di massima aderenza alla pelle (1b)
che fornisce un contatto più
ravvicinato con la pelle e un miglior
adattamento a tutte le aree del
corpo.
3 Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dalla parte
inferiore della gamba verso l’alto.
Durante l ‘epilazione dietro il ginocchio,
tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione delle ascelle e della zona
bikini
Per questo particolare utilizzo, è stato
creato il cappuccio aree sensibili (7)
come elemento opzionale da posizio-
nare sulla testina epilatrice. (2).
Queste zone, soprattutto all’inizio,
sono particolarmente sensibili al
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3591769449_SE5780_5280_MN.indd 35 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 35 of 84
36
dolore. Pertanto, si consiglia di iniziare
con l’interruttore in posizione «I».
Con l’utilizzo regolare la sensazione di
dolore diminuirà.
Prima di epilarsi, pulire accurata-
mente le rispettive zone per rimuovere
qualsiasi residuo (come il deodorante).
Asciugare accuratamente tamponando
con un asciugamano. Durante l’epila-
zione delle ascelle, tenere il braccio
sollevato e guidare l’apparecchio in
diverse direzioni.
Subito dopo l’epilazione la pelle può
essere molto più sensibile, per questo
motivo evitare l’uso di sostanze irritanti
quali i deodoranti con alcool.
5 Epilazione viso
Posizionare il cappuccio per il viso (8)
sulla testina epilatrice (2) e il Silk·épil
sarà perfettamente pronto per la rimo-
zione dei peli superflui dal viso o da
altre zone sensibili.
Prima dell‘epilazione, per una buona
igiene, si consiglia di pulire la pelle con
un detergente a base di alcool. Durante
l ‘epilazione del viso, tendere la pelle
con una mano e guidare lentamente
l’epilatore con l’altra mano in direzione
dell’interruttore.
6 Pulizia della testina epilatrice
Prima della pulizia, staccare la spina.
Una pulizia regolare assicura una
migliore performance.
a Spazzolina di pulizia:
Togliere il cappuccio e pulirlo con la
spazzolina. Pulire accuratamente le pin-
zette dalla parte posteriore della testina
epilatrice con la spazzolina intinta in
alcool. Nel farlo, ruotare l’elemento pin-
zette manualmente. Questo metodo di
pulizia garantisce condizioni igieniche
ottimali per la testina epilatrice.
b Pulizia sotto l’acqua corrente:
Rimuovere il cappuccio (1). Tenere
l’apparecchio con la testina epilatrice
sotto l‘acqua corrente.
Quindi premere il pulsante di rilascio (5)
per rimuovere la testina epilatrice (2).
Battere delicatamente la testina
epilatrice e l’apparecchio per
accertarsi che non ci siano residui di
acqua al loro interno. Far asciugare
entrambe le parti. Prima di
riassemblare le parti, assicurarsi che
siano completamente asciutte.
B Come usare la testina
radente
La testina radente è progettata per una
rasatura veloce e precisa delle ascelle
e della zona bikini, per regolare i contorni
e tagliare i peli ad una lunghezza di 5
mm. Utilizzare la testina radente solo su
pelle asciutta.
a Rasatura: selezionare « ».
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm: selezionare « »
e inserire il cappuccio regolatore (I)
sulla testina radente.
d Pulizia: non pulire la lamina (II) con la
spazzolina di pulizia perchè potrebbe
danneggiarsi.
e I componenti della testina radente
devono essere lubrificati regolarmente
ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
coltelli (III) quando si nota un
peggioramento delle prestazioni di
rasatura. Le parti di ricambio sono
acquistabili presso il proprio
rivenditore, i Centri di Assistenza Braun
o sul sito web www.service.braun.com.
Non radersi con una lamina
danneggiata.
INFORMAZIONE
AGLIUTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim-
bolo del cassonetto barrato ripor-
tato sull’apparecchiatura o sulla
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3691769449_SE5780_5280_MN.indd 36 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 36 of 84
37
sua confezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di ven-
dita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obb-
ligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente com-
patibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un Centro di Assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere
informazioni sul Centro di Assistenza
autorizzato Braun più vicino.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3791769449_SE5780_5280_MN.indd 37 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 37 of 84
38
Onze produkten voldoen aan de hoogste
eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Wij wensen u veel plezier met uw
Braun Silk·épil 5.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u
vertrouwd maken met het apparaat en
u voorzien van nuttige informatie over
epileren. Lees eerst zorgvuldig de gehele
gebruiksaanwijzing voordat u het appa-
raat gebruikt.
Braun Silk·épil 5 is ontworpen om het
verwijderen van haartjes zo efficiënt,
zacht en makkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een weken-
lange gladde huid. De haartjes die terug-
groeien, voelen fijn en zacht aan, dus
geen stoppels meer.
Belangrijk
Om hygiënische redenen
dient u dit apparaat niet te
delen met andere personen.
Dit apparaat is voorzien van
een speciaal snoer met geïn-
tegreerd Veiligheids Laag Vol-
tage aanpassingssysteem.
Om deze reden mag u geen
enkel onderdeel vervangen of
bewerken, om het risico van
een elektrische schok te voor-
komen.
Gebruik alleen de speciale
snoerset dat bij het apparaat
is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is
van het teken 492 ,
kunt u het gebruiken met elke
Braun-stroomvoorziening met
code 492-XXXX.
Dit apparaat is geschikt
om schoon te maken
onder stromend water (niet
geschikt om onder de douche
of in bad te gebruiken; het is
enkel afwasbaar, niet water-
dicht!) Wegens veiligheidsre-
denen dient u het snoer te
verwijderen alvorens de
opzetstukken af te wassen
onder stromend water.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan kennis
en ervaring mits ze onder
supervisie staan en geïnstru-
eerd worden over het veilig
gebruik ervan en de gevaren
die kunnen ontstaan begrij-
pen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reini-
ging en onderhoud mag niet
door kinderen gedaan wor-
den, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en onder supervisie staan.
Houd het apparaat tijdens
gebruik op veilige afstand van
het hoofdhaar, wenkbrauwen,
haarlinten etc. om verwonding-
en aan personen alsmede
blokkeren of beschadigen van
het apparaat te voorkomen.
Nederlands
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3891769449_SE5780_5280_MN.indd 38 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 38 of 84
39
Algemene informatie over epileren
Iedere ontharingsmethode waarbij haar-
tjes met wortel en al worden verwijderd,
kan leiden tot ingegroeide haartjes en
huidirritatie (bijv. jeuken, branderig
gevoel of het rood worden van de huid),
afhankelijk van de conditie van de huid
en haartjes.
Dit is een normale reactie die echter
snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst
epileert of wanneer u een gevoelige huid
heeft, kan de reactie op het epileren
echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrri-
teerd is, dan is het raadzaam uw arts te
raadplegen. Normaal gesproken verdwij-
nen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd
voor elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik
van dit apparaat uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat
alleen gebruiken nadat u een arts heeft
geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van de
huid zoals folliculitis (etterende haar-
follikel) of spataderen
– verdikte moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud,
hemofilie
Handige tips
Wanneer u nog nooit een epilator hebt
gebruikt, of indien u niet geëpileerd hebt
voor een langere periode, kan het een
korte tijd duren voordat uw huid went aan
het epileren.
Het ongemak in het begin zal aanzienlijk
afnemen met herhaald gebruik wanneer
de huid went aan het proces.
Epileren gaat makkelijker en voelt pret-
tiger aan wanneer de haartjes tussen
2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes
langer zijn, is het aan te raden deze eerst
op deze lengte af te scheren en de
teruggegroeide, kortere haartjes een
week later te epileren. In het begin is
het raadzaam om ’s avonds te ontharen
zodat mogelijke irritaties ’s nachts kun-
nen wegtrekken. Wij raden aan om na het
epileren een vochtinbrengende crème
aan te brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende
fijne haartjes niet door de huidopper-
vlakte kunnen komen. Om het risico van
ingroeiende haartjes te voorkomen, is
het raadzaam om regelmatig een mas-
sage spons of huidpeeling te gebruiken
(bijv. na het douchen). Door een zachte
scrub- beweging wordt de bovenste
huidlaag verwijderd en kunnen fijne haar-
tjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a Hoog frequentie massageopzetstuk
1b Huidcontactopzetstuk
2 Epileerhoofd met pincetjes element
3 Lichtje
4 Aan/uit knop
5 Knopjes voor het verwisselen van de
epileerhoofden
6 Stekkeraansluiting
7 Precisie opzetstuk (alleen bij model
5780)
8 Gezichts opzetstuk (alleen bij model
5780)
9 Scheerhoofd met trimmerkapje
10 Ijshandschoen/Gel pack
Voordat u begint
De huid moet droog zijn en vrij van olie
of crème.
Het epileerhoofd (2) dat u gaat gebrui-
ken dient voor gebruik te zijn gereinigd
en voorzien van een opzetstuk (1).
Om het epileerhoofd te verwijderen
drukt u de ontgrendelingsknoppen (5)
91769449_SE5780_5280_MN.indd 3991769449_SE5780_5280_MN.indd 39 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 39 of 84
40
aan beide kanten gelijktijdig in en trekt
u het epileerhoofd van het apparaat.
Koelhandschoen voor optionele huid
koeling
Wanneer u begint met epileren of indien
u een gevoelige huid heeft, kunt u het
verkoelingssysteem gebruiken. Dit
systeem is aangeraden door dermato-
logen en helpt mogelijke huidirritatie
voorkomen.
Het Gel pack moet ten minste 2 uur in
de vriezer hebben gelegen (***) (u
kunt het Gel pack in de vriezer bewaren,
zodat deze altijd klaar is voor gebruik).
Plaats het Gel pack in de verkoelings-
handschoen onder het transparante
plastic. Gebruik het Gel pack alleen in
combinatie met de handschoen.
Plaats de transparante kant van de
handschoen op uw huid.
Beweeg de verkoelingshandschoen
ongeveer 30 seconden over de huid,
of langer indien nodig.
Epileer de gekoelde huid direct na het
koelen zoals beschreven hierboven
Herhaal het koelen en het epileren
totdat de totale oppervlakte is behan-
deld.
Zorg ervoor dat uw huid tijdens het
epileren droog is.
Belangrijk: de verkoelingshandschoen
niet langer dan 2 minuten op hetzelfde
stuk huid gebruiken. Niet blootstellen
aan direct zonlicht. Het Gel pack niet
meer gebruiken indien deze beschadigd
is. Het Gel pack kan met het huisvuil wor-
den weggegooid. Het verkoelingssys-
teem niet gebruiken in geval van hyper-
gevoeligheid, allergie voor kou of indien
uw huid aan gevoelsstoornissen lijdt, in
geval van hartziekten of ontregelde
bloedsomloop.
A Hoe te epileren
Het epileerhoofd (2) heeft een Close-Grip
Technologie die zorgt voor de beste ont-
haring van korte haartjes. De 40 pincetjes
houden altijd nauw contact met de huid
om haren te verwijderen, zelfs haren ter
grootte van een zandkorrel (0,5 mm).
Het contourvolgend epileerhoofd past
zich perfect aan de lichaamscontouren
aan voor optimale grondigheid.
De zeer actieve massagerollers (1a)
stimuleren uw huid effectief voor een
extra zachte epilatie.
1 Hoe het apparaat te bedienen
Draai de aan/uit schakelaar (4) om het
apparaat te bedienen:
Draai naar stand «I» = extra zacht
Draai naar stand «II» = extra efficiënt
Wanneer ingeschakeld, verlicht het
lichtje (3) het gebied wat geëpileerd
zal worden. Dit geeft u een betere
controle voor verbeterde en efficiënte
epilatie.
2 Hoe het appraat te gebruiken
Zorg dat de huid strakgetrokken is
bij het epileren.
Zorg ervoor dat het epileergebied
nauw in contact is met uw huid.
Beweeg het apparaat in een lang-
zame, gelijkmatige beweging,
zonder hard te drukken, tegen de
haargroeirichting in, in de richting
van de schakelaar. Omdat haartjes
in verschillende richtingen kunnen
groeien, is het raadzaam het
apparaat in verschillende richtingen
over de benen te bewegen voor een
optimaal resultaat. Beide rollers van
de massagerollers dienen altijd in
contact te zijn met de huid, waar-
door de pulserende bewegingen de
huid stimuleren en ontspannen voor
zachter epileren.
Wanneer u eenmaal gewend bent
aan het gevoel van epileren, kunt u
het massageopzetstuk vervangen
door het huidcontactopzetstuk (1b)
dat nog meer contact maakt met de
huid en zich beter aanpast aan alle
regionen van het lichaam.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4091769449_SE5780_5280_MN.indd 40 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 40 of 84
41
3 Benen epileren
Zorg dat het onderbeen omhoog wordt
gehouden tijdens het epileren. Voor
het epileren van de knieholte dient het
been gestrekt te worden gehouden.
4 Oksel en bikinilijn epileren
Gebruik voor deze specifieke toepas-
sing het precisie opzetstuk (7) dat
speciaal ontworpen is voor gebruik
op gevoelige plekjes en kan worden
geplaatst op het epileerhoofd (2).
Let op: met name in het begin kunnen
deze lichaamsdelen zeer gevoelig
zijn voor pijn. Daarom raden wij aan
snelheid «I» te gebruiken wanneer u
begint met epileren. Bij herhaaldelijk
gebruik zal de pijnsensatie afnemen.
Voordat u gaat epileren dient u het
te behandelen lichaamsdeel goed te
wassen om bijv. restjes deodorant te
verwijderen. Dep de oksel voorzichtig
droog met een handdoek. Bij het
epileren van de oksel houdt u uw arm
omhoog zodat de huid gespannen
staat en beweegt u het apparaat in
verschillende richtingen. Omdat de
huid direct na het epileren wat gevoelig
kan zijn, kunt u beter geen irriterende
huidverzorgingsprodukten zoals deo-
dorants met alcohol, gebruiken.
5 Gezicht epileren
Met het opzetstuk voor het gezicht (8),
is uw Silk·épil perfect geschikt voor het
gemakkelijk verwijderen van onge-
wenste haartjes van het gezicht en
andere gevoelige plaatsen.
Voordat u gaat epileren, raden wij aan
uw huid te reinigen met alcohol voor
een goede hygiëne. Bij het epileren
van het gezicht gebruikt u één hand
om de huid te spannen, houdt u met
uw andere hand het epileerapparaat in
een hoek van 90° en beweegt u het
apparaat langzaam in de richting van
de schakelaar.
6 Het epileerhoofd reinigen
Trek na het epileren het apparaat uit
het (1) stopcontact en reinig het
gebruikte epileerhoofd:
a Reinigen met het borsteltje
Verwijder eerst een van de opzetstuk-
ken of en maak deze schoon met het
borsteltje.
Om de pincetjes schoon te maken,
gebruik het borsteltje met een beetje
alcohol. Draai de epileerschijf hand-
matig rond en reinig zo alle pincetten.
Plaats na het schoonmaken het
gewenste opzetstuk weer op het
epileerhoofd.
b Reinigen onder stromend water:
Verwijder het opzetstuk. Houd het
apparaat met het epileerhoofd onder
stromend water.
Druk vervolgens op de knop (5) om het
epileerhoofd (2) te verwijderen.
Beiden grondig schudden, zowel het
epileerhoofd als het apparaat, om
ervoor te zorgen dat het resterende
water kan uitdruppelen. Laat beide
delen drogen. Vóór herbevestiging,
zorg ervoor dat ze helemaal droog zijn.
B Zo gebruikt u het
scheerhoofd
Het scheerhoofd (9) is speciaal
ontwikkeld voor het snel en glad scheren
van benen, oksels en bikinilijn, het
trimmen van contouren en het haar
korter scheren tot een lengte van 5mm.
Wanneer het scheerhoofd op het
apparaat geklikt zit, mag het alleen
gebruikt worden op een droge huid en
met snelheidsinstelling «II».
a Scheren: selecteer « ».
b Contouren trimmen: selecteer « ».
c Het korter scheren van het haar op
5 mm lengte: selecteer « ».
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4191769449_SE5780_5280_MN.indd 41 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 41 of 84
42
d Reinigen: Reinig het scheerblad (II)
niet met het borsteltje aangezien dit de
folie zou kunnen beschadigen.
e De scheeronderdelen dienen
regelmatig, om de 3 maanden, te
worden geolied.
f Vervang het scheerblad (II) en de
scheerblok (III) wanneer u merkt dat
de scheerprestaties afnemen.
Vervangonderdelen zijn bij uw
verkooppunt verkrijgbaar of bij de
Braun Customer Service Centra of via
www.service.braun.com. Scheer nooit
met een beschadigd scheerblad.
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van
het milieu mag dit product aan het
einde van zijn nuttige levensduur
niet met het gewone huisvuil worden
weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service
Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons
worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geautoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.
braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4291769449_SE5780_5280_MN.indd 42 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 42 of 84
43
Vores produkter er skabt til at opfylde
de største krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil
få stor glæde af at anvende din Braun
Silk·épil 5.
Læs hele brugervejledningen omhyg-
geligt, før apparatet tages i brug, og
behold den til senere brug.
Braun Silk·épil 5 er skabt til at gøre
fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv,
nænsom og let som muligt. Det gennem-
prøvede epileringssystem fjerner håret
ved roden og efterlader huden glat i
ugevis. Når hårene vokser ud, er de fine
og bløde, så der er ingen stubbe.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre.
Apparatet er forsynet med en
specialledning med integreret
strømforsyning og ekstra lav
spænding for større sikker-
hed. Ingen dele må udskiftes
eller manipuleres. I modsat
fald risikerer man at få elekt-
risk stød.
Kun det medfølgende, særlige
ledningssæt må bruges med
dette apparat.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det
bruges med med alle Braun
strømkabel med koden
492-XXXX.
Dette apparat kan rengø-
res under rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af
stikkontakten, før nogen af
hovederne rengøres i vand.
Børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæs-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller
viden kan bruge apparatet,
hvis de bliver overvåget og får
instruktioner om sikker brug
og forstår den involverede
fare. Børn må ikke lege med
apparatet. Børn må ikke
udføre rengøring og bruger-
vedligeholdelse med mindre
de bliver overvåget.
Når apparatet er tændt, må
det aldrig komme i kontakt
med hovedhår, øjenvipper,
hårbånd, etc. for at undgå
fare for skader på brugeren,
samt at apparatet blokeres
eller beskadiges.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved
roden, kan medføre, at hår vokser under
huden eller at der opstår hudirritation
(f.eks. kløe, ubehag og rødme af huden)
afhængig af hud- og hårtype. Det er
en helt normal reaktion, der som regel
hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer,
eller hvis du har sart hud. Hvis huden
stadig er irriteret efter 36 timer, bør du
kontakte din læge. Generelt aftager
hudreaktionen og smertefølelsen væsent-
ligt, efterhånden som du har anvendt
Silk·épil nogle gange.
Dansk
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4391769449_SE5780_5280_MN.indd 43 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 43 of 84
44
I nogle tilfælde kan der opstå betæn-
delse på grund af bakterier, som trænger
ned i huden (f.eks. når apparatet bevæ-
ges hen over huden). Grundig rengøring
af epilatorhovedet før brug nedsætter
risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små bumser i hårsækkene) samt
åreknuder,
– omkring modermærker,
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet eller
ved Raynauds syge, hæmofili, trøske
eller nedsat immunforsvar.
Nyttige tips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det tage
lidt tid, inden huden vænner sig til epile-
ring. Det ubehag, du føler i begyndelsen,
bliver betydeligt mindre ved gentaget
brug, idet huden vænner sig til processen.
Epilering er nemmere og mere bekvemt,
når hårene har den optimale længde på
2-5 mm. Hvis hårene er længere,
anbefaler vi, at du først barberer dig
(se afsnit B) og epilerer de kortere,
udvoksede hår en uge senere.
I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt
epilering anbefales det at bruge en
fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(f.eks. efter badet) eller eksfolierende
peelingcreme er med til at forhindre, at
hår gror indad, da de blide skrubbebe-
vægelser fjerner det øverste hudlag, så
de fine hår kan bryde igennem hudover-
fladen.
Beskrivelse
1a Højfrekvent massagesystem
1b Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved med pincetelement
3 Lys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialkabel
7 Hætte til sensitive områder (kun ved
model 5780)
8 Ansigtshætte (kun ved model 5780)
9 Barberhovedtilbehør med trimmer-
hætte
10 Kølehandske/gelépakken
Klargøring til brug
Huden skal være helt tør og fri for fedt
eller creme.
Inden brug skal man altid sørge for, at
epilatorhovedet (2) er rent forsynet
med en hætte (1).
Hætten skiftes ved at trykke ribberne
ned og trække den af.
Tryk på udløserknappen (5) for at
skifte epilatorhoved.
Kølehandske til optimal køling af
huden
Ved de første epileringer, eller hvis du har
følsom hud, kan du bruge kølehandsken
(10), anbefalet af dermatologer til at
hjælpe med at reducere evt. hudirrita-
tioner.
Sørg for, at gelépakken har været i
fryseren (***) i mindst 2 timer (du kan
evt. opbevare gelépakkerne i
fryseren).
Isæt gelépakken under kølehandskens
transparente folie. Må kun anvendes
med handske.
Hold den transparente (kølige) side af
handsken mod benet.
Køl huden af i ca. 30 sekunder, eller
længere tid hvis det er nødvendigt.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4491769449_SE5780_5280_MN.indd 44 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 44 of 84
45
Epiler det afkølede hudområde
omgående som beskrevet herunder.
Gentag køling og epilering, til du er
færdig.
Mens du epilerer, bør du sikre dig, at
huden er tør.
Vigtigt: Hold ikke kølehandsken på det
samme område i mere end 2 minutter.
Hold den væk fra sollys. Brug ikke
gelépakken, hvis den er beskadiget.
Kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Undgå at bruge handsken, hvis
du er hypersensitiv, allergisk overfor
kulde, eller hvis din hud lider af senso-
riske forstyrrelser, eller du har en hjerte-
sygdom eller blodcirkulationsforstyr-
relser.
A Sådan epilerer du
Epilatorhovedet (2) har Close-Grip-
teknologi, der sikrer ekstra effektivitet
især ved korte hår. De 40 pincetter er
altid i tæt kontakt med huden og fjerner
hår, der er så korte som et sandkorn
(0,5 mm. Det drejelige hoved tilpasser
sig perfekt til kroppens konturer for
maksimal grundighed.
De højfrekvente massageruller (1a)
stimulerer huden effektivt og giver en
ekstra nænsom epilering.
1 Sådan bruges apparatet
Tænd på start/stop-knappen (4) for at
tænde for apparatet:
Vælg position «I» = ekstra nænsom
Vælg position «II» = ekstra effektiv
Når apparatet er tændt, oplyser lampen
(3) det område, der epileres. Det giver
dig bedre kontrol og forbedret epile-
ringseffektivitet.
2 Sådan styrer du apparatet
Stræk altid huden ud under epile-
ring.
Sørg for, at epileringsområdet er
i tæt kontakt med huden.
Uden at trykke føres apparatet i en
langsom glidende bevægelse mod
hårenes vokseretning i retning mod
afbryderen. Da hår kan gro i forskel-
lige retninger, kan det også være en
god idé at føre apparatet i forskellige
retninger for at opnå det optimale
resultat. Massagerullernes pulse-
rende bevægelser stimulerer huden
og får den til at slappe af, så man
opnår en mere skånsom epilering.
Hvis du er vant til følelsen af epilering,
kan du bruge toppen til hudkontakt
(1b) som giver nærmere kontakt
med huden.
3 Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i
opadgående retning. Ved epilering bag
knæet holdes benet strakt.
4 Epilering under armene og i
bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (7),
som sættes på epilatorhovedet (2) er
udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme
over for smerte. Derfor anbefaler vi, at
du begynder med at vælge indstilling
«I». Ved gentagen brug aftager følelsen
af smerte.
Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for
eksempel deodorant. Dup dig derefter
forsigtigt tør med et håndklæde. Når
du epilerer under armen, skal armen
holdes løftet, så huden er strakt ud.
Bevæg apparatet i forskellige retninger.
Da huden kan være mere følsom lige
efter epilering, bør du undgå at bruge
irriterende midler som deodoranter
med alkohol.
5 Ansigtsepilering
Når ansigtshætten (8) er monteret på
epilatorhovedet, er din Silk·épil perfekt
egnet til nemt at fjerne uønsket hår
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4591769449_SE5780_5280_MN.indd 45 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 45 of 84
46
fra ansigtet eller andre følsomme
områder.
Før epilering anbefaler vi, at huden
renses med alkohol af hygiejniske
årsager. Når du epilerer ansigtet, skal
du strække huden med den ene hånd,
og langsomt føre epilatoren med den
anden hånd i retning mod afbryderen.
6 Rengøring af epilatorhovedet
Inden rengøring trækkes stikket ud af
stikkontakten. Regelmæssig rengøring
sikrer en bedre epilering.
a Rengøring med børste:
Fjern hætten og børst den af. Rengør
pincetterne grundigt fra bagsiden af
epilatorhovedet med en børste dyppet
i rensevæske. Drej pincetelementet
manuelt imens. Denne rengøring sikrer
den bedste hygiejne for epilatorhove-
det.
b Rengøring under rindende vand:
Fjern hætten. Hold apparatet med
epilatorhovedet under rindende vand.
Tryk så på udløserknappen (5) for at
fjerne epilatorhovedet (2).
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand
kommer ud. Lad begge dele tørre.
Sørg for, at de er helt tørre, inden de
samles igen.
B Hvordan man bruger
barberhovedet
Barberhovedet (9) er designet til en
hurtig barbeing af ben, under armene,
bikinilinjen og konturtrimning og klipning
af hår ned til 5 mm i længden. Med
barberhovedet skal apparatet kun bruges
på tør hud, og på hastighed «II».
a Barbering: vælg « ».
b Konturtrimning: vælg « ».
c Trim hår til 5 mm: vælg « ». Monter
trimmertoppen (a).
d Rengøring: Rengør ikke skærebladet
(b) med en børste da det kan
ødelægge det.
e De skærende dele skal smøres
regelmæssigt hver 3 måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en
reduceret ydelse. Reservedele kan
købes hos din forhandler eller Braun.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder batterier
og genanvendeligt elektronik-
affald. For at beskytte miljøet, ikke
borts kaffe det i husholdnings-
affaldet, men tage det til passende lokale
indsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4691769449_SE5780_5280_MN.indd 46 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 46 of 84
47
Våre produkter er konstruert for å imøte-
komme de høyeste standarder når det
gjelder kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi håper du blir fornøyd med din nye
Braun Silk·épil 5.
Les bruksanvisningen nøye og fullstendig
før du begynner å bruke apparatet, og ta
vare på den til senere bruk.
Braun Silk·épil 5 er utviklet for å gjøre
fjerning av uønsket hår så effektivt, skån-
somt og enkelt som mulig. Det anerkjente
epilasjonssystemet fjerner hårene ved
roten, slik at huden bevares glatt i ukevis.
Og det håret som vokser ut igjen, er tyn-
nere og mykere enn før og gir dermed
ingen hårstubber.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke
flere personer bruke samme
apparat.
Produktet er utstyrt med en
spesialledning med en integ-
rert lavspennings sikkerhets-
strømkilde. Du må ikke bytte
ut eller endre på noen deler av
apparatet. Dette kan medføre
risiko for elektrisk støt.
Bruk kun det spesielle
ledningssettet som følger med
produktet.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke
det med alle strømledninger
fra Braun merket 492-XXXX.
Du kan rengjøre appara-
tet under rennende vann.
Advarsel: Koble apparatet fra
strømforsyningen før du reng-
jør et av hodene i vann.
Barn fra og med 8 år og per-
soner med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfa-
ring eller kunnskap, kan bruke
apparatet hvis de er under til-
syn og får hjelp av noen som
tar ansvar for deres sikkerhet
og som er klar over farene ved
bruk av apparatet. Barn må
ikke leke med apparatet. Barn
må ikke
rengjøre eller vedlike-
holde apparatet
uten tilsyn av
en voksen.
Når apparatet er slått på, må
du sørge for at det ikke kom-
mer i kontakt med hodehåret,
øyevippene, bånd eller lig-
nende. Dette er for å unngå
personskader og for å hindre
blokkering av eller skade på
apparatet.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten,
kan føre til hår som vokser innover og
irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rød-
flammet hud), avhengig av hud- og
hårtype. Dette er normale reaksjoner
som pleier å gå over raskt, men som kan
bli kraftigere når du fjerner hår ved roten
for første gang eller hvis du har sensitiv
hud. Hvis huden din fortsatt er irritert
etter ca. 1 1/2 døgn, anbefaler vi at du
kontakter lege. Vanligvis reduseres
hudreaksjonen og ubehagsfølelsen
vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå beten-
nelse i huden hvis bakterier trenger
gjennom huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
Norsk
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4791769449_SE5780_5280_MN.indd 47 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 47 of 84
48
epilatorhodet før hver bruk, vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for eksem-
pel betente hårsekker (follikulitt) og
åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes, under svangerskap, ved
Raynauds syndrom, blødersykdom,
gjærsoppinfeksjon eller immun-
sykdom.
Noen nyttige tips
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller
hvis du ikke har barbert deg på en lang
stund, kan det ta en kort periode før
huden din venner seg til epilering.
Ubehaget som du opplever i begynnelsen
vil avta betydelig med gjentatt bruk, idet
huden venner seg til prosessen.
Epilering er enklere og mer komfortabelt
hvis hårene ikke er lengre enn 2-5 mm.
Hvis hårene er lengre, bør du barbere
dem først (se avsnitt B) og epilere de
kortere hårene som vokser ut en uke
senere.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det
om kvelden, slik at eventuell rødflammet
hud blir borte over natten. Etter epilerin-
gen bør du bruke en fuktighetskrem for å
berolige huden.
Tynne hår som vokser ut på nytt, vokser
kanskje ikke opp til hudoverflaten.
Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks.
etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra
til å unngå inngrodde hår fordi den lette
skrubbingen fjerner det øvre hudlaget,
slik at de tynne hårene kan vokse gjen-
nom hudoverflaten.
Beskrivelse
1a Topp for høyfrekvent massasje
1b Topp for hudkontakt
2 Epileringshode med pinsettelement
3 Lys
4 På/av-bryter
5 Utløserknapp
6 Spesialledning
7 Barberingshode til følsomme
områder (kun til modell 5780)
8 Hode til ansiktet (kun til modell 5780)
9 Barberingshode med hårtrimmer
10 Kjølehanske/gelpakken
Forberedelser før bruk
Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Før bruk, må du kontrollere at epile-
ringshodet (2) er rent og utstyrt med
en topp (1).
For å skifte topp klemmer du på rillene
på siden og trekker toppen av.
Du skifter hode ved å trykke på utløser-
knappen (5).
Kjølehanske for valgfri avkjøling av huden
I løpet av de første epilasjonene, eller hvis
du har følsom hud, kan du bruke den
avkjølende hansken (10) som anbefales
av hudleger for å hjelpe til med å redu-
sere mulig hudirritasjon.
Sørg for at gelpakken har vært i fryse-
ren (***) i minst 2 timer (for å gjøre
det praktisk, kan du lagre gelpakkene
i fryseren).
Sett inn gelpakken under kjølehans-
kens gjennomsiktige overflate. Bruk
bare sammen med hansken.
Legg den gjennomsiktige (kjølige)
siden av hansken på beinet.
Begynn avkjølingen i omtrent 30 sekun-
der, lenger om nødvendig.
Epiler det avkjølte hudområdet øyeblik-
kelig som beskrevet under.
Gjenta avkjøling og epilering til du er
ferdig.
Når du skal epilere, må du sørge for at
huden er tørr.
Viktig: Ikke legg kjølehansken på det
samme området i over 2 minutter. Hold
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4891769449_SE5780_5280_MN.indd 48 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 48 of 84
49
unna sollys. Ikke bruk gelpakken hvis den
er ødelagt. Kast i husholdningssøppelet.
Ikke bruk hvis du er ekstra sart, har kulde-
allergi eller hvis huden har sansemessige
forstyrrelser, hvis du har hjertesykdom
eller problemer med blodsirkulasjonen.
A Slik epilerer du
Epileringshodet (2) er basert på den nye
Close-Grip-teknologien som er ekstra
effektiv, spesielt på korte hår: De 40 pin-
settene holder hele tiden nær kontakt
med huden og fjerner til og med hår på
lengde med et sandkorn (0,5 mm). Det
dreiende hodet tilpasser seg perfekt til
kroppens konturer for en best mulig
nøyaktighet.
De høyfrekvente massasjerullene (1a)
stimulerer huden effektivt og sikrer en
ytterst skånsom epilering.
1 Slik bruker du apparatet
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå
på apparatet:
Skru apparatet på «l» = ekstra skån-
somt.
Skru apparatet på «Il» = ekstra effektivt.
Når apparatet er skrudd på, lyser lyset
(3) opp området som skal epileres.
Dette gir deg bedre kontroll for en mer
effektiv epilering.
2 Slik beveger du apparatet
Strekk alltid ut huden ved epilering.
Du må alltid sørge for at epilerings-
området er i tett kontakt med huden
din.
Før apparatet i en sakte, kontinuerlig
bevegelse, uten trykk, mot hårvek-
stretningen og i bryterens retning.
Fordi hår kan gro i forskjellige retnin-
ger, vil det også hjelpe å føre appara-
tet i forskjellige retninger for å oppnå
et optimalt resultat. Den pulserende
bevegelsen til massasjerullene stimu-
lerer og beroliger huden, slik at epile-
ringen blir mer skånsom.
Om du er vant til følelsen av epilering,
kan du bytte ut denne med toppen for
hudkontakt (1b) som gir en tettere
hudkontakt og bedre tilpasser seg
alle kroppskonturer.
3 Epilering av beina
Epiler leggene nedenfra og oppover.
Når du epilerer bak kneet, skal beinet
holdes strakt.
4 Epilering i armhulene og langs
bikinilinjen
For dette spesifikke apparatet er barbe-
ringshodet til følsomme områder (7)
utviklet spesielt som et valgfritt tilbehør
som kan plasseres på epileringshodet
(2).
Vær oppmerksom på at dette er
spesielt følsomme områder, særlig i
begynnelsen. Derfor anbefaler vi at du
starter med bryterinnstilling «I». Med
gjentatt bruk, vil følelsen av smerte
avta.
Rengjør området grundig før epilering
for å fjerne eventuelle rester av for
eksempel deodorant. Tørk deretter
forsiktig med et håndkle ved å klappe
det mot huden. Ved epilering under
armene holdes armen opp slik at
huden er stram, og apparatet føres i
forskjellige retninger. Huden er mer
følsom like etter epilering. Unngå å
bruke irriterende stoffer som for
eksempel deodorant med alkohol.
5 Ansiktsepilering
Sett ansiktshodet (8) på epilerings-
hodet (2), så er din Silk·épil er klar for
enkel fjerning av uønsket hår i ansiktet
eller andre følsomme områder.
Vi anbefaler av hygieniske årsaker at
du renser huden med alkohol før epile-
ring. Ved epilering av ansiktet stram-
mer du huden med den ene hånden,
samtidig som du med den andre
91769449_SE5780_5280_MN.indd 4991769449_SE5780_5280_MN.indd 49 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 49 of 84
50
hånden langsomt fører epilatoren i
bryterens retning.
6 Rengjøring av epileringshodet
Før rengjøring må du alltid ta støpselet
ut av stikkontakten. Regelmessig
rengjøring sikrer bedre resultat.
a Børsterengjøring:
Ta av toppen (1) og børst den. Rengjør
pinsettene grundig fra baksiden av
epileringshodet med børsten dyppet i
alkohol. Samtidig vrir du pinsettele-
mentet manuelt. Denne rengjørings-
metoden sikrer best mulige hygieniske
forhold for epileringshodet.
b Rengjøring under rennende vann:
Ta av toppen (1). Hold apparatet med
epileringshodet under rennende vann.
Trykk inn utløserknappen (5) for å ta av
epileringshodet (2).
Rist både epileringshodet og selve
apparatet grundig, slik at alt vannet
drypper ut. La begge delene tørke.
Sørg for at de er helt tørre før du setter
dem sammen igjen.
B Hvordan bruke barberhodet
Barberhodet (9) er utformet for en rask
og tett barbering av beina, underarmer
og bikinilinje, konturtrimming og kutting
av hår til 5 mm lengde. Bruk apparatet
kun på tørr hud og med hastighet «II» når
barberhodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg « ».
b Konturtrimming: velg « ».
c Kutting av hår til 5 mm lengde: velg
« ». og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: Rengjør ikke skjærebladet
(II) med børsten, da det kan skade
bladet.
e Skjæredelene bør olje regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at
barberingsytelsen forringes.
Reservedeler kan kjøpes hos din
forhandler, hos et Braun servicesenter
eller via www.service.braun.com.
Du må ikke bruke barberhodet hvis
skjærebladet er skadet.
ljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette
produktet kastes sammen med
husholdningsavfall, men leveres til et
lokalt returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre
enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5091769449_SE5780_5280_MN.indd 50 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 50 of 84
51
Våra produkter är utformade för att
uppfylla de högsta standarder vad gäller
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas
att du kommer att ha mycket nytta av din
Braun Silk·épil 5.
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten och
spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Braun Silk·épil 5 har utformats för att
göra borttagningen av oönskad hårväxt
så effektiv, skonsam och enkel som
möjligt. Det beprövade epileringssyste-
met tar bort hårstråna vid roten och
huden håller sig len i flera veckor. När
hårstråna växer ut igen är de fina och
mjuka, och du slipper stubb i fortsätt-
ningen.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en
specialsladd med en inbyggd
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Annars finns en
risk för att du utsätts för elekt-
riska stötar.
Använd endast sladduppsätt-
ningen som kommer med ap-
paraten.
Om apparaten är märkt med
492 kan den an-
vändas med alla Braun ström-
kablar märkta med 492-XXXX.
Apparaten kan rengö-
ras under rinnande
kranvatten.
Varning: Koppla loss nätslad-
den från rakapparaten innan
den rengörs med vatten.
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet eller
kunskap kan använda denna
produkt under övervakning av
en person som är ansvarig för
deras säkerhet samt efter att
ha fått instruktioner om hur
produkten kan användas på
ett säkert sätt så att de är
införstådda med riskerna.
Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte utföra ren-
göring eller användarunderhåll
av produkten om de inte är
äldre än 8 år och övervakas av
vuxen.
När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt
med håret på huvudet, ögon-
fransar, ögonbryn eller
liknande. Detta kan orsaka
skador på apparaten eller blo-
ckera den.
Allmän information om epilering
Alla metoder som avlägsnar hårstrån från
roten kan leda till inåtväxande hårstrån
och irritation (t.ex. klåda, obehag eller
rodnad), beroende på hudens och hår-
strånas kondition. Det här är en normal
reaktion och bör försvinna snabbt, men
kan vara kraftigare när man för första
gången avlägsnar hårstrån från roten
eller om man har känslig hud. Om huden
Svenska
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5191769449_SE5780_5280_MN.indd 51 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 51 of 84
52
efter 36 timmar fortfarande visar irrita-
tion, rekommenderar vi att du kontaktar
läkare. I allmänhet minskar förekomsten
av hudreaktioner och smärta avsevärt vid
upprepad användning av Silk·épil.
I vissa fall kan inflammation uppstå i
huden när bakterier penetrerar huden
(t.ex. när apparaten glider över huden).
Noggrann tvättning av epileringshuvudet
före varje användning minimerar risken
för infektion.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
rådfråga läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att man först har
rådfrågat läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds
sjukdom, blödarsjuka, svampinfektioner
eller nedsättning av immunförsvaret.
Användbara tips
Om du inte har använt en epilator tidigare
eller om du inte har epilerat dig under en
längre tidsperiod, kan det ta ett tag innan
huden anpassar sig till epileringen.
Det obehag som upplevs i början kommer
att minska avsevärt med upprepad
användning när huden anpassar sig till
processen.
Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en optimal längd på 2-5
mm. Om hårstråna är längre rekommen-
derar vi att du först rakar dig (se avsnitt
B) och epilerar de kortare, utvuxna hår-
stråna en vecka senare.
När du epilerar dig för första gången bör
du epilera sig på kvällen, så att eventuell
rodnad kan försvinna över natten. Man
bör applicera en fuktkräm efter epilering
för att få huden att slappna av.
Fina, återväxande hårstrån kanske inte
når upp till hudens yta. Regelbunden
användning av massagesvampar (t.ex.
efter duschen) eller exfolierande peeling
hjälper till att förhindra inåtväxande hår-
strån eftersom skrubbning avlägsnar det
övre hudlagret och fina hårstrån kan ta
sig genom hudens yta.
Beskrivning
1a Kåpa för högfrekvent massage
1b Kåpa för hudkontakt
2 Epileringshuvud med pincettdel
3 Lampa
4 På-/av-knapp
5 Frigöringsknapp
6 Specialsladd
7 Kåpa för känsliga områden (endast
med modell 5780)
8 Ansiktskåpa (endast med modell
5780)
9 Rakhuvudtillbehör med trimmerkåpa
10 Kylhandske/gelförpackningen
Innan användning
Huden måste vara helt torr och fri från
fett eller krämer.
Kontrollera alltid att epileringshuvudet
(2) är utrustat med en skyddskåpa (1).
För att byta skyddskåpa, tryck på
markeringen på sidan och dra av
kåpan.
Tryck ned frigörningsknappen (5) för
att byta epileringshuvud.
Kylhandske för kylning av huden
De första gångerna du epilerar eller
om du har känslig hud kan du använda
kylhandsken (10), vilket rekommenderas
av dermatologer för att minska eventuell
hudirritation.
Se till att gelförpackningen har varit i
frysen (***) i minst två timmar (det är
praktiskt att alltid förvara gelförpack-
ningar i frysen).
Placera gelförpackningen under
kylhandskens transparenta skikt.
Använd endast tillsammans med
handsken.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5291769449_SE5780_5280_MN.indd 52 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 52 of 84
53
Sätt den transparenta (kalla) sidan av
handsken mot ditt ben.
Kyl i ungefär 30 sekunder, längre vid
behov.
Epilera det kylda hudområdet omedel-
bart enligt nedan.
Upprepa kylning och epilering tills du
är klar.
Se till att huden är torr vid epilering.
Viktigt: Håll kylhandsken på samma ställe
i max 2 minuter. Håll den borta från solljus.
Använd inte gelförpackningen om den är
skadad. Släng den förbrukade förpack-
ningen i hushållssoporna. Använd inte
kylhandsken om du är överkänslig, käns-
lig mot kyla eller om din hud lider av
några sensoriska åkommor, om du lider
av hjärtåkommor eller har problem med
den arteriella cirkulationen.
A Hur man epilerar
Epileringshuvudet (2) har Close-Grip-
teknik för att vara extra effektiv, särskilt
för korta hårstrån: De 40 pincetterna har
alltid en nära kontakt med huden för att
avlägsna hårstrån som är små som ett
sandkorn (0,5 mm). Det svängbara huvu-
det anpassar sig perfekt till kroppens
konturer för maximal noggrannhet.
De masserande rullarna med hög frek-
vens (1a) stimulerar din hud effektivt för
extra varsam epilering.
1 Hur man använder apparaten
Tryck in på-/av-kontakten (4) för att
starta apparaten:
Använd inställning «I» = extra skonsam
Använd inställning «II» = extra effektiv
Lampan (3) lyser upp området som ska
epileras när den är påslagen. Det här
ger dig bättre kontroll för förbättrad
epileringseffektivitet.
2 Hur man gör
Håll alltid huden sträckt vid epilering.
Se till att epileringsområdet har nära
kontakt med huden.
För apparaten utan att trycka i en
långsam, kontinuerlig rörelse mot
hårens växtriktning och i samma
riktning som reglaget. Det kan ge ett
bättre resultat att föra apparaten i
olika riktningar eftersom håren kan
växa åt olika håll. Epileringen blir
mer skonsam tack vare massage-
rullarnas pulserande rörelser som
stimulerar och lugnar huden.
Om du är van vid känslan av epilering
kan du byta ut massagekåpan (1a)
mot kåpan för hudkontakt (1b), som
kommer närmare huden och bättre
anpassar sig till alla områden på
kroppen.
3 Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll
benet rakt när du epilerar knävecket.
4 Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Epileringshuvud för känsliga områden
(7) har utvecklats särskilt som ett tillbe-
hör som kan användas på epilerings-
huvudet (2).
Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, framför allt i
början. Vi rekommenderar därför att du
väljer inställning «I» de första gångerna
du epilerar. Efter upprepad epilering
försvinner känslan av smärta.
Rengör området noggrant innan epile-
ring för att avlägsna produktrester (t.ex.
av deodorant). Torka försiktigt med en
ren handduk. När du epilerar under
armen ska du hålla armen sträckt uppåt
och föra apparaten i olika riktningar.
Huden kan vara extra känslig direkt
efter behandlingen så vi rekommen-
derar att man undviker att använda
produkter som innehåller alkohol.
5 Epilering av ansikte
Med ansiktskåpan (8) på eplierings-
huvudet (2) lämpar sig din Silk·épil
perfekt för att bekvämt ta bort oönskat
hår från ansiktet eller andra känsliga
områden.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5391769449_SE5780_5280_MN.indd 53 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 53 of 84
54
Rengör ansiktet grundligt innan epile-
ring, gärna med en alkohol-baserad
produkt. Sträck huden med ena handen
samtidigt som du med andra handen
långsamt för apparaten i reglagets
riktning over det område du vill epilera.
6 Rengöring av epileringshuvudet
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före rengöring. Regelbunden rengöring
ger bättre resultat.
a Rengöring med borste:
Avlägsna skyddskåpan (1) och borsta
ur den. Doppa borsten i alkohol och
rengör pincetterna nogrannt bakifrån.
Snurra samtidigt manuellt på pincet-
terna. På så sätt hålls epileringshuvu-
det hygieniskt.
b Rengöring under rinnande vatten:
Ta bort skyddskåpan. Håll epilerings-
huvudet under rinnande vatten.
Tryck sedan på frigörningsknappen (5)
för att avlägsna epileringshuvudet (2).
Skaka båda delarna ordentligt så att
allt vatten kan rinna ut. Låt delarna
torka. Se till att båda delarna är helt
torra innan du sätter ihop apparaten
igen.
B Så används rakhuvudet
Rakhuvudet (9) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och
bikini linje, samt för konturtrimning och
för att klippa hår till 5 mm. Med
rakhuvudet monterat ska apparaten
endast användas på torr hud och med
hastighet «II».
a Rakning: välj « ».
b Konturtrimning: välj « ».
c Trimning av hår till 5 mm: välj « » och
sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring: Rengör inte skärbladet (II)
med borsten eftersom det kan skada
det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad
rakprestanda.
Reservdelar kan erhållas från din
återförsäljare, Braun
kundservicecenter eller via www.
service.braun.com.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga
hushållsavfallet utan bör lämnas in på en
återvinningsstation.
Denna information kan ändras utan
föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till en
auktoriserad Braun-verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun-verkstad.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5491769449_SE5780_5280_MN.indd 54 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 54 of 84
55
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat vaatimukset laadun, toimi-
vuuden ja muotoilun osalta.
Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta
Braun Silk·épil 5 -laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse
ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Braun Silk·épil 5 on suunniteltu tekemään
ihokarvojen poistamisesta mahdollisim-
man tehokasta, hellävaraista ja helppoa.
Sen epilointitoiminto poistaa ihokarvat
juuresta ja tekee ihosta silkinpehmeän
useiden viikkojen ajaksi.
Uudelleenkasvavat ihokarvat ovat ohuita
ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi muo-
dostua.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden
vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto on varus-
tettu matalajännitesovit-
timella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braun-
virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
Laitteen voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtaläh-
teestä ennen ajopäiden puhdi-
stamista vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henki-
löt,
joiden fyysinen, sensori-
nen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tie-
toa laitteen käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä val-
votaan ja ohjeistetaan laitteen
turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai hoitaa
laitetta ilman valvontaa.
Kun laitteeseen on kytketty
virta, se ei saa olla kosketuk-
sissa hiusten, silmäripsien,
hiusnauhojen jne. kanssa
loukkaantumisen sekä laitteen
tukkeutumisen ja vaurioitumi-
sen ehkäisemiseksi.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,
joissa karvat poistetaan juuresta, voivat
aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin
sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa,
kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen
kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali
reaktio, joka häviää yleensä nopeasti.
Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi
poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä
kertoja juuresta tai jos sinulla on herkkä
iho. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä
36 tunnin kuluttua, suosittelemme
yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä
ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät
merkittävästi, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti.
Suomi
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5591769449_SE5780_5280_MN.indd 55 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 55 of 84
56
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua,
kun ihoon pääsee bakteereja (esim.
liu’utettaessa laitetta iholla).
Epilointipään perusteellinen puhdistus
ennen jokaista käyttökertaa vähentää
tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi
kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu
epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee
merkittävästi, kun laitetta käytetään
toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Epilointi on helpompaa ja miellyttävämpää,
kun ihokarvat ovat 2-5 mm:n pituisia. Jos
ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme
ensin ajoa (katso osio B) ja viikkoa
myöhemmin lyhyempien, uudelleenkas-
vaneiden ihokarvojen epiloimista.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa epiloida illalla, jotta mahdol-
linen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suositelta-
vaa epiloinnin jälkeen, jotta iho rentoutuu.
Ohuet uudelleenkasvavat ihokarvat eivät
välttämättä pääse kasvamaan ihon pin-
nalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä
(esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta aut-
tavat ehkäisemään karvojen kasvamista
sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta
poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet
ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon
pinnalle.
Laitteen osat
1a Hierontaosa
1b Kärkiosa
2 Epilointipää, jossa pinsettiosa
3 Valo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Verkkojohto
7 Herkkien alueiden kärkikappale (vain
mallissa 5780)
8 Tarkka kärkikappale (vain mallissa
5780)
9 Ajopää ja viimeistelijän kärkikappale
10 Viilennyshansikas/geelipakkaus
Ennen käyttöä
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Varmista ennen käyttöä, että epilointi-
pää (2) on puhdas ja siinä on mukana
kärkikappale (1).
Vaihda kärkikappale painamalla sen
sivulla olevia uria ja vetämällä ulos.
Vaihda ajopää painamalla vapautuspai-
niketta (5).
Viilennyshansikas viilentää ihoa
tehokkaasti
Voit käyttää viilennyshansikasta (10)
ensimmäisillä epilointikerroilla tai jos
sinulla on herkkä iho. Se on dermatolo-
gien suosittelema, ja se auttaa vähentä-
mään mahdollista ihoärsytystä.
Pidä geelipakkausta pakastimessa
(***) vähintään 2 tuntia (voit myös
säilyttää geelipakkauksia pakasti-
messa).
Aseta geelipakkaus viilennyshansik-
kaan läpinäkyvän kalvon alle. Käytä
vain hansikkaan kanssa.
Aseta hansikkaan läpinäkyvä (viileä)
puoli säärelle.
Aloita viilentämällä noin 30 sekuntia ja
tarvittaessa pidempään.
Epiloi viilennetty ihoalue välittömästi
alla kuvatun mukaisesti.
Toista viilennys- ja epilointitoimet,
kunnes olet valmis.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5691769449_SE5780_5280_MN.indd 56 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 56 of 84
57
Varmista, että iho on kuiva epiloides-
sasi.
Tärkeää: Älä käytä viilennyshansikasta
yhdellä alueella kahta minuuttia
pidempään. Pidä poissa auringonvalosta.
Älä käytä rikkinäistä geelipakkausta.
Hävitä kotitalousjätteen mukana.
Älä käytä, jos olet yliherkkä, allerginen
kylmälle, ihosi kärsii aistihäiriöistä, saira-
stat sydäntautia tai sinulla on verenkierto-
häiriöitä.
A Epilointi
Epilointipään (2) Close-Grip-tekniikka
varmistaa varsinkin lyhyiden ihokarvojen
erityisen tehokkaan poiston: 40 pinsettiä
on aina läheisessä kosketuksessa ihoon
ja poistaa jopa hiekanjyvän pituiset
ihokarvat (0,5 mm). Kääntyvä ajopää
mukautuu kehon muotoihin ja takaa
maksimaalisen tarkkuuden.
Hierontaosa (1a) aktivoi ihon tehokkaasti,
jotta epilointi olisi erityisen hellävaraista.
1 Laitteen käyt
Käynnistä laite kääntämällä virtakyt-
kintä (4).
Asetus «I» = erittäin hellävarainen.
Asetus «II» = erittäin tehokas.
Kun laite on kytketty päälle, valo (3)
valaisee epiloitavan alueen. Tämä
tehostaa epilointia.
2 Laitteen ohjaaminen
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Varmista, että epilointialue kosket-
taa ihoa.
Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla
liikkeellä painamatta ja ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan. Koska ihokarvat voivat
kasvaa eri suuntiin, voit myös ohjata
laitetta eri suuntiin ihanteellisen
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Hierontaosan sykkivä liike virkistää ja
rentouttaa ihoa, jolloin epilointi on
hellävaraisempaa.
Jos olet tottunut epilointiin, voit
korvata hierontaosan kärkiosalla (1b),
joka takaa tarkemman ihokontaktin
ja mukautuu paremmin kaikkiin
kehon alueisiin.
3 Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka
suoraksi ojennettuna.
4 Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on kehi-
tetty herkkien alueiden kärkikappale
(7). Se on lisäosa, jonka voi asettaa
epilointipäähän (2).
Huomioi, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen
vuoksi suosittelemme aloittamaan
asetuksella «I». Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho
kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita
epiloidessasi käsivartta kohotettuna,
jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri
suuntiin. Koska iho voi olla herkempi
heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttä-
mästä ihoa ärsyttäviä aineita, kuten
alkoholia sisältäviä deodorantteja.
5 Kasvojen epilointi
Aseta tarkka kärkikappale (8) epilointi-
pään (2) päälle, jolloin Silk·épil-epilaat-
tori soveltuu erinomaisesti ihokarvojen
poistamiseen kasvoilta ja muilta herkiltä
alueilta.
Suosittelemme ihon puhdistamista
alkoholilla ennen epilointia hygienia-
syistä. Epiloidessasi kasvoja venytä
ihoa yhdellä kädellä ja ohjaa epilaattoria
hitaasti toisella kädellä virtakytkimen
suuntaan.
6 Epilointipään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
ennen puhdistamista. Säännöllinen
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5791769449_SE5780_5280_MN.indd 57 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 57 of 84
58
puhdistaminen varmistaa laitteen
paremman suorituskyvyn.
a Puhdistaminen harjalla:
Irrota kärkikappale (1) ja harjaa se.
Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa
manuaalisesti. Tämä puhdistusme-
netelmä varmistaa epilointipään
hygieenisyyden.
b Puhdistaminen juoksevan veden alla:
Irrota kärkikappale. Pidä laitetta ja
epilointipäätä juoksevassa vedessä.
Irrota sen jälkeen epilointipää (2)
painamalla vapautuspainiketta (5).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva
vesi tippuu pois. Jätä molemmat osat
kuivumaan. Varmista ennen uudelleen-
liittämistä, että osat ovat täysin kuivia.
B Ajopään käyttö
Ajopää (9) on suunniteltu säärien,
kainaloiden ja bikinirajan nopeaan ja
tarkkaan ajamiseen, rajaukseen ja
ihokarvojen leikkaamiseen 5 mm:n
pituisiksi. Käytä ajopääosaa ainoastaan
kuivalla iholla ja nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « ».
b Rajaus: valitset « ».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n
pituisiksi: valitse « » ja aseta
viimeistelijän kärkikappale paikalleen
(I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista
teräsverkkoa (II) harjalla, koska se
saattaa vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3
kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braunin
asiakaspalvelusta tai osoitteesta
www.service.braun.com. Älä käytä, jos
teräverkko on vaurioitunut.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5891769449_SE5780_5280_MN.indd 58 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 58 of 84
59
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonel-
lik ve tasarım standartlarını sağlamak
doğrultusunda tasarlanmıştır. Braun
Silk·épil 5’inizi kullanmaktan memnun
kalacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım
kılavuzunu ürünü kullanmadan önce
dikkatlice okuyunuz ve saklayınız.
Braun Silk·épil 5, istenmeyen tüyleri
mümkün olan en etkili, nazik ve pratik
şekilde almak için tasarlandı. Kanıtlanmış
epilasyon sistemi tüyleri kökünden alır ve
cildinizin haftalarca pürüzsüz kalmasını
sağlar. Yeni çıkan tüyler ince ve yumuşak
olduğu için, siyah nokta halinde tüyler
olmayacaktır.
Önemli
Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
Bu cihaz, entegre Güvenli Düşük
Voltaj güç kaynaklı özel kablo seti ile
birlikte sunulmaktadır. Hiçbir parçasını
değiştirmeyiniz. Aksi takdirde elektrik
çarpabilir. Elektrik özellikleri için lütfen
özel kablo setinin üzerindeki yazıyı
okuyunuz.
Sadece makinenizle birlikte verilen özel
kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
492 işareti
varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Bu cihaz akan musluk suyu
altında temizlemeye uygundur.
Uyarı: Herhangi bir başlığı suyla
temizlemeden önce cihazın fişini elektrik
prizinden çekiniz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar
tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya
da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında eğitim gördükten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım işlemleri, gözetim altında olmalı,
8 yaşından büyük olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesine karşı ve cihazın
bloke olmasını veya zarar görmesini
engellemek için, cihaz çalışır durumda
iken kesinlikle saç, kirpik ve kordon vb.
ile temas etmemelidir.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüm kökten tüy alma yöntemleri cildin ve
tüyün yapısına bağlı olarak ciltte tahrişe
yol açabilir (Örneğin; kaşıntı, rahatsızlık
ve kızarma gibi). Bu normal bir
reaksiyondur ve kısa sürede kaybolur,
fakat hassas bir cildiniz var ise veya ilk
birkaç kökten tüy alma işleminde etkisi
daha fazla olabilir. 36 saat sonra ciltte
hala tahriş var ise doktorunuzla
görüşmenizi öneririz. Genellikle,
tekrarlanan Silk·épil kullanımı-
nın ardından cilt tahrişi ve acı hassasiyeti
önemli ölçüde azalma gösterir.
Bazı durumlarda ciltte bakteri oluşumu
gerçekleştiğinde, ciltte iltihaplanma
görülebilir (cihaz cilt üzerinde kayarken.)
Epilasyon başlığını her kullanımdan önce
temizlemek enfeksiyon riskini en aza
indirecektir.
Cihazı kullanma konusunda herhangi bir
tereddütünüz var ise, lütfen doktorunuzla
görüşünüz. Aşağıdaki durumlarda cihaz
doktora danışıldıktan sonra kullanılmalıdır:
– egzama, yaralar, kıl kökü iltihabı gibi
cilt reaksiyonları (iltihaplı kıl folikülleri)
ve benlerin etrafındaki varisler, ciltte
bağışıklık azalması, örneğin şeker
hastalığı, hamilelik süresince, Raynaud
hastalığı, hemofili, candida veya
bağışıklık yetmezliği.
Bazı önemli ipuçları:
Daha önce epilatör kullanmadıysanız,
veya uzun süredir epilasyon yapma-
dıysanız, cildinizin epilasyona uyum
sağlaması kısa bir süre alabilir.
Başlangıçta hissedilen rahatsızlık
tekrarlanan kullanımlarda cilt işleme
Türkçe
91769449_SE5780_5280_MN.indd 5991769449_SE5780_5280_MN.indd 59 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 59 of 84
60
uyum sağladıkça önemli ölçüde
azalacaktır.
Tüyler ideal uzunlukta iken (2-5mm)
epilasyon daha kolay ve rahat olacaktır.
Tüyleriniz uzun ise önce tüylerinizi tıraş
etmenizi (bölüm 5‘e bakınız) ve daha kısa
olan uzayan tüylerinizi birkaç gün sonra
epilasyon ile almanızı öneririz.
İlk kez epilasyon yaparken, ciltteki
kızarıklığın gece boyunca kaybolması için
akşam epilasyon yapılması önerilir. Cildi
rahatlatmak için epilasyondan sonra
nemlendirici krem uygulanmasını öneririz.
Geri uzayan ince tüyler her zaman cilt
yüzeyine çıkamayabilir. Düzenli olarak
masaj süngeri kullanmak (örneğin, duştan
sonra) veya peeling yapmak, nazik ova-
lama işlemleri üstteki deri tabakasını
temizleyeceği için batık oluşumunu
engellemeye yardımcı olur ve ince tüyler
cilt yüzeyine daha rahat uzar.
Açıklama
1a Yüksek frekanslı masaj sistemi
1b Cilt temas kapağı
2 Cımbızlı epilasyon başlığı
3 Işık
4 Açma/kapama düğmesi
5 Çıkarma düğmesi
6 Özel kablo seti
7 Hassas bölgeler için ataçman
(sadece 5780 modelinde)
8 Yüz ataçmanı (sadece 5780
modelinde)
9 Düzeltme ataçmanı ile birlikte tır
başlığı
10 Soğutucu eldiven/Jel paket
Kullanıma hazırlık
Cildiniz kuru ve yağ veya krem sürül-
memiş halde olmalıdır.
Kullanmadan önce epilasyon başlığının
(2) temiz olduğuna ve üzerinde bir
ataçman (1) takılı olduğuna emin
olunuz.
Ataçman değiştirmek için yanlarından
bastırıp çekerek çıkartınız.
Başlık değiştirmek için, çıkarma
düğmesine (5) basın.
Opsiyonel cilt serinletme için
soğutucu eldiven
İlk birkaç epilasyonda veya cildiniz
hassas ise, olası cilt tahrişlerini önlemeye
yardımcı olması için dermatolog-
lar tarafından tavsiye edilen soğutucu
eldiveni (10) kullanabilirsiniz.
Jel paketinin en az 2 saat derin
dondurucuda (***) kaldığından emin
olunuz. (Kolaylık için jel paketlerini
dondurucuda saklayabilirsiniz.)
Jel paketini eldivenin altındaki şeffaf
folyonun altına yerleştiriniz. Mutlaka
eldiven ile beraber kullanınız.
Eldivenin şeffaf (soğuk) tarafını
bacağınıza koyunuz.
Yaklaşık yarım dakika kadar, ihtiyaç
duyarsanız daha fazla süre serinletiniz.
Serinlemiş cildinizi bekletmeden
hemen epilasyona başlayınız.
Tüm tüyler alınana kadar serinletme
işlemine ve epilasyona devam ediniz.
Epilasyon sırasında lütfen cildinizin
kuru olduğundan emin olunuz.
Önemli: Soğutucu eldiveni aynı bölgeye
2 dakikadan fazla uygulamayınız. Güneş
ışığından uzak tutunuz. Hasar gören jel
paketini kullanmayınız. Günlük çöplerle
birlikte atınız. Cildiniz aşırı duyarlı, soğuğa
alerjik veya duyu bozukluklarından
muzdarip ise, kalp ya da arteryel dolaşım
bozukluğu rahatsızlığınız var ise cilt
serinletici eldiveni kullanmayınız.
A Nasıl epilasyon yapılır
Özellikle kısa tüylerde ekstra etkinlik
için epilasyon başlığı (2) Close-Grip
teknolojisi devreye girer. 40 cımbız kum
tanesi kadar küçük tüyleri (0,5mm)
bile almak için cilt ile her zaman yakın
temasta kalır. Oynar başlık maksimum
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6091769449_SE5780_5280_MN.indd 60 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 60 of 84
61
kusursuzluk için vücut kıvrımlarına
mükemmel uyum sağlar.
Yüksek frekanslı masaj silindirleri (1a)
ekstra nazik bir epilasyon için cildinizi
etkili bir şekilde harekete geçirir.
1 Nasıl çalışır
Cihazı çalıştırmak için açma/kapama
tuşunu (4) döndürün:
«I» yönü= Ekstra Hassas
«II» yönü = Ekstra Etkili
Cihaz çalışır durumdayken, ışık (3)
epilasyon yapılacak bölgeyi aydınlatır.
Bu da size gelişmiş epilasyon verimliliği
için daha iyi kontrol sağlar.
2 Nasıl yönlendirilir
Epilasyon yaparken cildinizi her zaman
gerin.
Epilasyon bölgesinin ciltle yakın temasta
olduğundan her zaman emin olun.
Cildinizi gererek, cihazı sürekli hareket
ettirerek ve baskı yapmadan, tüylerin
uzama yönünün tersine doğru, açma
kapama düğmesinin yönünde yavaşça
gezdiriniz. Tüyler farklı yönlere doğru
uzayabileceği için, en iyi sonuçlar için
cihazı farklı yönlere doğru hareket ettir-
meniz faydalı olacaktır. Masaj silindirle-
rinin titreşim hareketi daha nazik bir
epilasyon için cildi harekete geçirir ve
rahatlatır.
Epilasyon hissine zaman içinde alıştıy-
sanız masaj kapağını (1a) çıkartıp, cilt
temas başlığını (1b) takabilirsiniz. Bu
daha yakın cilt teması sağlar ve vücu-
dunuzun tüm bölgelerine uyum sağlar.
3 Bacak epilasyonu
Bacaklarınıza alt bacaklardan yukarı
doğru epilasyon uygulayın. Diz
arkasındaki bölgedeki tüyleri alırken
bacağınızı düz ve gergin tutunuz.
4 Koltuk altı ve bikini bölgesi
epilasyonu
Bu uygulamaya özel olarak, hassas
bölge ataçmanı (7) opsiyonel ataçman
olarak epilasyon başlığının (2) üzerine
yerleştirilmek üzere geliştirilmiştir.
Özellikle başlangıçta bu bölgelerin
daha hassas olduğuna dikkat ediniz.
Bu nedenle başlangıçta «I» hız ayarını
tercih etmenizi öneririz. Tekrarlanan
kullanımlarla acıya hassasiyet
azalacaktır. Epilasyondan önce,
kalıntıları temizlemek için epilasyon
yapılacak bölgeyi temizleyiniz
(deodorant gibi). Koltuk altı tüylerini
alırken, cildin gergin olması için
kolunuzu kaldırınız ve epilatörü farklı
yönlere doğru ilerletiniz. Epilasyondan
sonra cilt daha hassas olacağı için cildi
tahriş edecek ürün kullanımından
kaçınınız (alkollü deodorant gibi).
5 Yüz epilasyonu
Yüz ataçmanını (8) epilasyon başlığının
(2) üzerine yerleştirin ve böylece
Silk·épil yüzdeki veya diğer hassas
bölgelerdeki tüm istenmeyen tüyleri
rahatlıkla temizlemeye uygun hale
gelir. İyi hijyen için epilasyondan önce
cildin alkol ile temizlenmesini öneririz.
Yüzde epilasyon yaparken, bir elinizle
cildinizi gerin ve diğer elinizle epilatörü
yavaşça açma kapama düğmesi
yönünde hareket ettirin.
6 Epilasyon başlığının temizlenmesi
Temizlemeden önce, cihazı prizden
çekiniz. Düzenli temizleme daha iyi
performans sağlar.
a Fırça ile temizleme
Ataçmanı (1) çıkartın ve fırça ile
temizleyin. Alkole batırılmış fırça ile
epilasyon başlığının arka tarafındaki
cımbızları iyice temizleyiniz. Bunu
yaparken manuel olarak cımbız
silindirini döndü-
rün. Bu temizlik metodu epilasyon
başlığının en hijyenik biçimde temizlen-
mesini sağlar.
b Akan su altında temizleme
Ataçmanı çıkartın. Cihazı epilasyon
başlığıyla birlikte akan suyun altına
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6191769449_SE5780_5280_MN.indd 61 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 61 of 84
62
tutunuz. Daha sonra başlık çıkarma
düğmesine (5) basarak epilasyon
başlığını (2) çıkartınız. Her ikisini de
iyice silkeleyiniz, cihazın ve epilasyon
başlığının üzerindeki suların aktığından
emin olunuz. Her iki parçayı kurumaya
bırakınız. Tekrar takmadan önce iyice
kuruduklarından emin olunuz.
B Tıraş başlığı nasıl kullanılır
Tıraş başlığı bacaklarınız, koltuk altınız ve
bikini bölgenizi hızlı ve yakın tıraş etmeniz,
düzeltmeniz ve 5 mm uzunluğundaki
tüylerinizi kesmeniz için tasarlanmıştır.
Cihazı tıraş başlığı takılı şekilde sadece
kuru ciltte ve hız ayarı II de kullanın.
a Tıraş: « » seçin.
b Düzeltme: « » seçin.
c 5 mm uzunluğundaki tüyleri düzeltme:
« » seçin ve düzletici kapağı takın (I).
d Temizlik: Tıraş eleğini (II) fırça ile
temizlemeyin, çünkü bu eleğe zarar
verebilir.
e Tıraş parçalarının her 3 ayda bir düzenli
olarak yağlanması gerekmektedir.
f Tıraş performansında bir azalma fark
ettiğinizde eleği (II) ve kesici bloğunuzu
(III) değiştirin. Yedek parçaları
bayinizden, Braun Servis
Merkezleri’nden veya www.service.
braun.com adresinden temin
edebilirsiniz.
Hasar görmüş bir elek ile tıraş olmayın.
Lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü
atmak istediğinizde Braun servis
merkezlerine götürebilirsiniz ya da
bulunduğunuz ülkenin katı atık kuralları
çerçevesinde yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan
değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri:
08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c)
Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize
internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6291769449_SE5780_5280_MN.indd 62 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 62 of 84
63
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret
talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında
bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6391769449_SE5780_5280_MN.indd 63 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 63 of 84
64
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek
hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6491769449_SE5780_5280_MN.indd 64 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 64 of 84
65
Tα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι
ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδια-
σμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε
απόλυτα από την χρήση του προϊόντος
σας Silk·epil 5.
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρή-
σης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Το Braun Silk·epil 5 έχει σχεδιαστεί για να
απομακρύνει την ανεπιθύμητη τριχοφυΐα
όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά,
απαλά και με ευκολία. Η εξαιρετικά
πλατιά κεφαλή αποτρίχωσης αφαιρεί από
τη ρίζα ακόμα και τις πιο κοντές τρίχες
(0,5 mm), αφήνοντας την επιδερμίδα σας
απαλή για εβδομάδες.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, μην χρη-
σιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
μαζί με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλι-
σμένη με ένα ειδικό σετ καλω-
δίου το οποίο διαθέτει ενσω-
ματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για πε-
ρισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντι-
καταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε
αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να χρησιμοποιείτε μόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που
παρέχεται με τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, μπορείτε να
την χρησιμοποιήσετε με
οποιοδήποτε καλώδιο
ρεύματος Braun με κωδικό
492-ΧΧΧΧ.
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για καθαρι-
σμό με νερό. Προειδοποίηση:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την τροφοδοσία ρεύματος
πριν καθαρίσετε οποιαδήποτε
από τις κεφαλές της με νερό.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθη-
τήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώ-
σεων, με την προϋπόθεση ότι
επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους ενδεχόμε-
νους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να πραγ-
ματοποιούνται από παιδιά
εκτός και αν είναι ηλικίας 8 ετών
και πάνω και επιτηρούνται.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιημένη δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή με τα μαλ-
λιά ή τις βλεφαρίδες, με κορ-
δέλες, κλπ., για την αποφυγή
τραυματισμού καθώς και για
να αποτρέψετε μπλοκάρισμα
ή βλάβη στη συσκευή.
Ελληνικά
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6591769449_SE5780_5280_MN.indd 65 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 65 of 84
66
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από
τη ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την
ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το
εσωτερικό του δέρματος, καθώς και
ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκίνισμα του δέρματος), ανάλογα με
την κατάσταση του δέρματος και των
τριχών. Πρόκειται για μια φυσιολογική
αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί
γρήγορα, ωστόσο μπορεί να είναι πιο
έντονη κατά τις αρχικές εφαρμογές
της αποτρίχωσης ή αν το δέρμα είναι
ευαίσθητο.
Αν το δέρμα σας εμφανίζει ερεθισμούς
μετά από 36 ώρες, συνιστούμε να
συμβουλευτείτε ένα γιατρό. Γενικά, η
αντίδραση του δέρματος και η αίσθηση
του πόνου μειώνονται σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση της συσκευής
Silk·épil.
Σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να
προκύψει φλεγμονή του δέρματος, αν
εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρμα (π.χ.
κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο
δέρμα). Ο επιμελής καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο
μόλυνσης.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευ-
τείτε ένα γιατρό. Στις ακόλουθες περιπ-
τώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποι-
είται μόνο μετά από τη συμβουλή γιατρού:
– Έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις ερεθισ-
μένου δέρματος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί,
– περιοχές γύρω από κρεατοελιές,
– μειωμένη ανοσοποίηση του δέρματος,
π.χ. διαβήτης, εγκυμοσύνη, νόσος του
Raynaud, αιμοφιλία, καντιντίαση ή
ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Κάποιες χρήσιμες συμβουλές
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά
αποτριχωτική μηχανή ή αν δεν έχετε
κάνει αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο
μέχρι το δέρμα σας να προσαρμοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που
προκύπτει στις αρχικές εφαρμογές της
αποτρίχωσης μειώνονται σημαντικά με
την επαναλαμβανόμενη χρήση της συσ-
κευής, καθώς το δέρμα προσαρμόζεται
στη διαδικασία.
Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο
άνετα όταν οι τρίχες έχουν το βέλτιστο
μήκος των 2–5 mm. Αν οι τρίχες είναι
μακρύτερες, συνιστούμε να τις ξυρίσετε
πρώτα (βλ. ενότητα B) και να αποτριχώ-
σετε τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν
μια εβδομάδα αργότερα.
Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστούμε να διενεργείτε τη διαδικασία
το βράδυ ώστε το ενδεχόμενο κοκκίνισμα
να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Για να ηρεμήσετε το δέρμα
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ενυδατική
κρέμα σώματος μετά την αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην φτάνουν πλέον μέχρι
την επιδερμίδα. Η τακτική χρήση σπόγγων
μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα προϊόντα
απολέπισης βοηθούν στην εξάλειψη των
τριχών που αναπτύσσονται προς το εσω-
τερικό του δέρματος, καθώς το απαλό
τρίψιμο αφαιρεί το άνω στρώμα της
επιδερμίδας επιτρέποντας στις λεπτές
τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του
δέρματος.
Περιγραφή
1a Εξάρτημα μασάζ υψηλής συχνότητας
1b Εξάρτημα επαφής με το δέρμα
2 Κεφαλή απολέπισης με στοιχείο
τσιμπίδων
3 Φωτισμός Smartlight
4 Διακόπτης λειτουργίας
5 Πλήκτρο απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου
7 Εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές
(μόνο στο μοντέλο 5780)
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6691769449_SE5780_5280_MN.indd 66 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 66 of 84
67
8 Κεφαλή / Εξάρτημα προσώπου (μόνο
στο μοντέλο 5780)
9 Κεφαλή ξυρίσματος με κάλυμμα
κουρέματος
10 Γάντι πάγου/συσκευασία γέλης
Προετοιμασία για χρήση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό
και καθαρό από λιπαρές ουσίες ή
κρέμα.
Πριν από τη χρήση της συσκευής
πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι η
κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι καθαρή
και εξοπλισμένη με ένα κάλυμμα (1).
Για να αλλάξετε κάλυμμα, πιέστε τις
πλευρικές ραβδώσεις του και αφαι-
ρέστε το.
Για να αλλάξετε κεφαλή, πιέστε το
πλήκτρο απελευθέρωσης (5).
Γάντι πάγου για βέλτιστο δρόσισμα
του δέρματος
Για τις πρώτες διαδικασίες αποτρίχωσης
ή αν έχετε ευαίσθητο δέρμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το γάντι πάγου (10) – το
οποίο συνιστάται από δερματολόγους
– για να περιορίσετε τον ενδεχόμενο
ερεθισμό του δέρματος.
Τοποθετήστε τη συσκευασία γέλης
στην κατάψυξη (***) τουλάχιστον για
2 ώρες πριν από τη χρήση της
συσκευής (για περισσότερη άνεση
μπορείτε να φυλάτε μόνιμα τις
συσκευασίες γέλης στην κατάψυξη).
Τοποθετήστε τη συσκευασία γέλης
κάτω από τη διαφανή μεμβράνη του
γαντιού πάγου. Χρήση μόνο με γάντι.
Τοποθετήστε τη διάφανη (κρύα)
πλευρά του γαντιού στο πόδι σας.
Δροσίστε το δέρμα περίπου για
30 δευτερόλεπτα ή για περισσότερο
χρόνο, αν είναι απαραίτητο.
Αποτριχώστε αμέσως τη δροσερή
περιοχή του δέρματος, όπως περιγρά-
φεται παρακάτω.
Επαναλαμβάνετε το δρόσισμα και την
αποτρίχωση μέχρι να ολοκληρώσετε τη
διαδικασία.
Κατά την αποτρίχωση πρέπει να
βεβαιώνεστε ότι το δέρμα είναι στεγνό.
Σημαντικό: Μην εφαρμόζετε το γάντι
πάγου στην ίδια περιοχή για περισσότερο
από 2 λεπτά. Προφυλάξτε το γάντι πάγου
από την άμεση έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία. Μην χρησιμοποιείτε το γάντι
πάγου αν εμφανίζει ζημιές. Η απόρριψή
του μπορεί να γίνει στα οικιακά απορρίμ-
ματα. Μην χρησιμοποιείτε το γάντι πάγου
αν έχετε υπερευαίσθητο δέρμα, αλλεργία
στο κρύο ή αν το δέρμα σας υποφέρει
από αισθητήριες διαταραχές, σε περίπ-
τωση καρδιακών νοσημάτων ή αρτηρια-
κών διαταραχών του κυκλοφορικού.
A Μέθοδος αποτρίχωσης
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι
εξοπλισμένη με την τεχνολογία Close-
Grip, η οποία εξασφαλίζει πρόσθετη
αποτελεσματικότητα ειδικά στις κοντές
τρίχες: Οι 40 τσιμπίδες βρίσκονται πάντα
πολύ κοντά στο δέρμα για να αφαιρούν
αποτελεσματικά τις τρίχες, ακόμα και αν
έχουν μέγεθος όσο ένας κόκκος άμμου
(0,5 mm). Η περιστρεφόμενη κεφαλή
προσαρμόζεται τέλεια στις γραμμές του
σώματος, για μέγιστη κάλυψη.
Οι κύλινδροι μασάζ υψηλών συχνοτήτων
(1a) τονώνουν ιδανικά το δέρμα για έξτρα
απαλή αποτρίχωση.
1 Λειτουργία συσκευής
Περιστρέψτε το διακόπτη λειτουργίας
(4) για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Αριστερόστροφα: «I» = Πολύ απαλά
Δεξιόστροφα: «II» = Πολύ αποτελεσ-
ματικά
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη,
ο φωτισμός Smartlight (3) φωτίζει την
περιοχή που θέλετε να αποτριχώσετε.
Αυτό σας παρέχει καλύτερο έλεγχο και
βελτιστοποιημένη αποτελεσματικότητα
στην αποτρίχωση.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6791769449_SE5780_5280_MN.indd 67 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 67 of 84
68
2 Οδήγηση συσκευής
Τεντώνετε πάντα το δέρμα κατά την
αποτρίχωση.
Θα πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι
το αποτριχωτικό τμήμα της συσκευής
βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα
σας.
Οδηγήστε τη συσκευή με αργή,
συνεχόμενη κίνηση, χωρίς πίεση, με
φορά αντίθετη προς την ανάπτυξη
των τριχών και με κατεύθυνση προς
το διακόπτη. Επειδή οι τρίχες μπορεί
να αναπτύσσονται προς διάφορες
κατευθύνσεις, ενδεχομένως να είναι
σκόπιμο να οδηγείτε τη συσκευή
προς διάφορες κατευθύνσεις για να
επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα.
Οι παλμικές κινήσεις των κυλίνδρων
μασάζ τονώνουν και ηρεμούν το
δέρμα, εξασφαλίζοντας πιο απαλή
αποτρίχωση.
Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση
αποτρίχωσης, μπορείτε να αντικατα-
στήσετε τους κυλίνδρους μασάζ
(1a) με το εξάρτημα επαφής με το
δέρμα (1b) το οποίο παρέχει πιο
στενή επαφή με το δέρμα και βελτι-
ωμένη προσαρμογή σε όλες τις
περιοχές του σώματος.
3 Αποτρίχωση ποδιών
Αποτριχώστε τα πόδια σας ξεκινώντας
από τις χαμηλότερες περιοχές και με
κατεύθυνση προς τα πάνω.
Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα,
κρατήστε το πόδι τεντωμένο ευθεία.
4 Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής
μπικίνι
Για αυτή την ειδική εφαρμογή, η Braun
ανέπτυξε το εξάρτημα για ευαίσθητες
περιοχές (7) ως προαιρετικό εξάρτημα
που τοποθετείται στην κεφαλή αποτρί-
χωσης (2).
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας
ότι αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα
ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην
αρχή της διαδικασίας. Για αυτό το
λόγο, συνιστούμε να ξεκινήσετε την
αποτρίχωση ρυθμίζοντας το διακόπτη
στη θέση I. Με την επαναλαμβανόμενη
χρήση της συσκευής, η αίσθηση του
πόνου ελαττώνεται.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
το δέρμα για να αφαιρέσετε υπολείμ-
ματα προϊόντων (π.χ. αποσμητικό).
Κατόπιν σκουπίστε προσεκτικά το
δέρμα με μια πετσέτα. Κατά την
αποτρίχωση στη μασχάλη, σηκώστε το
μπράτσο σας έτσι ώστε το δέρμα να
είναι τεντωμένο και οδηγήστε τη
συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις.
Επειδή το δέρμα είναι πιο ευαίσθητο
αμέσως μετά την αποτρίχωση,
αποφύγετε τη χρήση προϊόντων
που προκαλούν ερεθισμό, όπως
αποσμητικά με οινόπνευμα.
5 Αποτρίχωση προσώπου
Τοποθετήστε το εξάρτημα προσώπου
(8) στην κεφαλή αποτρίχωσης (2).
Η συσκευή Silk·épil είναι πλέον άριστα
εξοπλισμένη για άνετη αφαίρεση της
ανεπιθύμητης τριχοφυΐας από το
πρόσωπο ή οποιαδήποτε άλλη
ευαίσθητη περιοχή.
Πριν την αποτρίχωση, συνιστούμε να
καθαρίζετε το δέρμα με ένα προϊόν
που περιέχει οινόπνευμα, για να
εξασφαλίζετε τη σωστή υγιεινή του
δέρματος. Κατά την αποτρίχωση του
προσώπου, τεντώστε το δέρμα με
το ένα χέρι και οδηγήστε αργά την
αποτριχωτική συσκευή με το άλλο χέρι
με κατεύθυνση προς το διακόπτη.
6 Καθαρισμός κεφαλής αποτρίχωσης
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής,
αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει
καλύτερη απόδοση.
a Καθαρισμός με βουρτσάκι:
Αφαιρέστε το κάλυμμα και βουρτσίστε
το. Καθαρίστε προσεκτικά τις τσιμπίδες
από την πίσω πλευρά της κεφαλής
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6891769449_SE5780_5280_MN.indd 68 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 68 of 84
69
αποτρίχωσης, χρησιμοποιώντας ένα
βουρτσάκι που έχετε βουτήξει σε οινό-
πνευμα. Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, περιστρέφετε με το χέρι
το στοιχείο τσιμπίδων. Με αυτή τη
μέθοδο καθαρισμού επιτυγχάνετε
βέλτιστες συνθήκες υγιεινής για την
κεφαλή αποτρίχωσης.
b Καθαρισμός με νερό:
Αφαιρέστε το κάλυμμα. Κρατήστε τη
συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Κατόπιν πατήστε το πλήκτρο απελευ-
θέρωσης (5) για να αφαιρέσετε την
κεφαλή αποτρίχωσης (2).
Τινάξτε καλά τόσο την κεφαλή αποτρί-
χωσης, όσο και τη συσκευή, για να
βεβαιωθείτε ότι οι υπολειπόμενες
σταγόνες νερού έχουν στραγγίξει.
Αφήστε την κεφαλή αποτρίχωσης και
τη συσκευή να στεγνώσουν. Πριν την
επανατοποθέτηση της κεφαλής απο-
τρίχωσης, βεβαιωθείτε ότι τα τμήματα
αυτά είναι εντελώς στεγνά.
Β Πώς να χρησιμοποιήσετε
την κεφαλή ξυρίσματος
Η κεφαλή ξυρίσματος (9) είναι
σχεδιασμένη για γρήγορο και βαθύ
ξύρισμα των ποδιών, στις μασχάλες και
στην γραμμή του μπικίνι, για περιποίηση
με περίγραμμα και για κόψιμο τριχών σε
μήκος 5 χιλιοστών. Έχοντας προσαρμόσει
την κεφαλή ξυρίσματος, χρησιμοποιήστε
τη συσκευή μόνο πάνω σε στεγνή
επιδερμίδα και με την ρύθμιση ταχύτητας
«ΙΙ».
a Ξύρισμα: επιλέξτε « ».
b Περιποίηση με περίγραμμα: επιλέξτε
select « ».
c Κόψιμο τριχών σε μήκος 5 χιλιοστών:
επιλέξτε « » και τοποθετήστε το
κάλυμμα περιποίησης (Ι).
d Καθαρισμός: Μην καθαρίζετε το
πλέγμα (ΙΙ) με το βουρτσάκι καθώς
μπορεί να καταστρέψει το πλέγμα.
e Τα ξυριστικά μέρη της συσκευής
πρέπει να λιπαίνονται τακτικά κάθε
3 μήνες.
f Να αντικαθιστάτε το πλέγμα (ΙΙ) και το
μαχαίρι (ΙΙΙ) όταν παρατηρήσετε
μειωμένη απόδοση στο ξύρισμα.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακ-
τικά από τον έμπορο λιανικής ή από τα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της
Braun ή μέσω της ιστοσελίδας www.
service.braun.com. Μην ξυρίζεστε με
χαλασμένο πλέγμα.
Απόρριψη
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες
και ανακυκλώσιμα ηλεκτρονικά
απόβλητα. Για την προστασία του
περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε
το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά παραδώστε το σε κάποιο
κατάλληλο σημείο συλλογής στη χώρα
σας.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωμα προερχόμενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την
κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες
τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα
Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 6991769449_SE5780_5280_MN.indd 69 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 69 of 84
70
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή με την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun: www.
service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της
Braun.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7091769449_SE5780_5280_MN.indd 70 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 70 of 84
71
Руководство по эксплуатации
Наша продукция отвечает самым
высоким стандартам качества, функ-
циональности и дизайна. Надеемся,
Вы в полной мере будете довольны
Вашим новым приобретением –
эпилятором Braun Silk·épil 5.
Прежде, чем приступить к работе
с этим прибором, пожалуйста, внима-
тельно прочитайте данное руковод-
ство по эксплуатации.
Braun Silk·épil 5 делает удаление
нежелательных волосков максимально
эффективным, мягким и простым.
Его эпилирующая система удаляет
волоски с корнем, оставляя кожу
гладкой на протяжении нескольких
недель, а вновь отрастающие волоски
будут мягкими и тонкими.
Важно
В целях соблюдения гигиены не
передавайте прибор другим людям.
Этот прибор оснащен специальным
шнуром с безопасным низковольт-
ным блоком питания. Не пытайтесь
самостоятельно заменить или
вскрыть какую-либо его часть, иначе
возникнет опасность поражения
электрическим током.
Использовать следует только
специальный комплект проводов,
поставляемый вместе с изделием.
Если на устройстве имеется
маркировка
492, то его
можно использовать
с любым шнуром сетевого адаптера
Braun, маркированном 492-ХХХХ.
Прибор можно мыть под
проточной водой.
Внимание: отключите прибор
от сети прежде, чем мыть его под
проточной водой.
Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умствен-
ными возможностями или лицами,
не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся
под присмотром или получили необ-
ходимые инструкции по безопас-
ному использованию прибора и
понимают сопряженные с примене-
нием последнего риски. Детям
нельзя использовать прибор в каче-
стве игрушки. Дети могут произво-
дить чистку и осуществлять пользо-
вательское техническое
обслуживание, только если они
старше 8 лет и находятся под при-
смотром.
Во время работы прибор никогда не
должен контактировать с волосами
на голове, ресницами, лентами и
т.п. во избежание какой-либо
травмы, а также для предотвраще-
ния блокировки или повреждения
прибора.
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корнем
могут привести к врастанию волосков
и раздражению (например, зуд, дис-
комфортные ощущения или покрасне-
ние кожи) в зависимости от состояния
кожи и волос. Это нормальная реак-
ция, которая должна быстро пройти,
но она может быть и более сильной,
если Вы удаляете волосы с корнем
впервые, или если у Вас чувствитель-
ная кожа. Если после 36 часов раздра-
жение на коже все еще не прошло,
мы рекомендуем обратиться к врачу.
Обычно реакция кожи снижается,
и дискомфортные ощущения значи-
тельно уменьшаются при повторном
использовании Silk·épil. В некоторых
случаях кожа может воспалиться
в результате проникновения в неё
бактерий (например, при скольжении
эпилятора по коже). Тщательная
чистка головки эпилятора перед
каждым использованием уменьшит
риск возникновения инфекции.
Русский
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7191769449_SE5780_5280_MN.indd 71 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 71 of 84
72
Если у Вас есть какие-либо сомнения
по поводу использования эпилятора,
пожалуйста, проконсультируйтесь с
врачом. В следующих случаях прибор
должен использоваться только после
предварительной консультации с
лечащим врачом:
– экзема, раны, реакции воспаленной
кожи, такие как фолликулит
(нагноение волосяных фолликулов)
и варикозное расширение вен
– шарообразные родинки
– пониженный иммунитет кожи,
например, при сахарном диабете,
во время беременности, болезни
Рейно, гемофилия, кандидоз, или
вирус иммунодефицита человека.
Некоторые полезные советы
Если Вы прежде не использовали
эпилятор, или, если Вы не проводили
эпиляцию в течение длительного
периода времени, то потребуется
некоторое время для того, чтобы кожа
привыкла к эпиляции. Дискомфорт,
который ощущается вначале, значи-
тельно уменьшается при повторном
использовании, поскольку кожа
адаптируется к процессу.
Эпиляция осуществляется легче и
более комфортно, когда волосы имеют
длину 2-5 мм. Если волосы длиннее,
мы рекомендуем сначала побрить ноги
(смотрите раздел В) и провести эпиля-
цию на коротких отросших волосках
через неделю.
Если Вы проводите эпиляцию в пер-
вый раз, рекомендуем делать это
вечером, чтобы любое возможное
покраснение могло исчезнуть за ночь.
Чтобы смягчить кожу и дать ей рас-
слабиться, мы рекомендуем после
эпиляции нанести увлажняющий крем.
Тонкие вновь отрастающие волоски
могут не прорасти на поверхность
кожи. Регулярное использование
массажных губок (например, после
душа) или отшелушивающих пилингов
помогает предотвратить врастание
волос, так как бережная очистка
удаляет верхний слой кожи и тонкие
волоски могут пробиться на
поверхность кожи.
Описание и комплектность
1a Массажная насадка
1b Насадка для более близкого
контакта с кожей
2 Эпилирующая головка с пинцетами
3 Подсветка
4 Кнопка включения/выключения
5 Кнопка высвобождения
эпилирующей головки
6 Специальный соединительный
шнур
7 Насадка для чувствительных
участков тела (только с моделью
5780)
8 Насадка для точечного удаления
волос (только с моделью 5780)
9 Бреющая головка с насадкой-
триммером
10 Охлаждающая рукавица
Подготовка к использованию
Кожа перед эпиляцией должна быть
сухой, очищенной от жира или крема.
Перед использованием эпилятора
убедитесь, что эпилирующая головка
(2) чистая и на ней присутствует
насадка (1).
Чтобы сменить насадку, нажмите на
её поперечные рёбра и потяните.
Чтобы сменить головку, нажмите на
кнопку высвобождения эпилирую-
щей головки (5).
Охлаждающая рукавица для
дополнительного охлаждения кожи
Для первых нескольких эпиляций, или
если у Вас чувствительная кожа, Вы
можете использовать охлаждающую
рукавицу (10), рекомендованную
дерматологами, чтобы уменьшить
возможное раздражение кожи.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7291769449_SE5780_5280_MN.indd 72 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 72 of 84
73
Убедитесь, что пакет с гелем
находился в морозильнике (***)
по крайней мере в течение 2 часов
(для удобства использования
Вы можете хранить пакеты с гелем
в морозильнике).
Положите пакет с гелем под прозрач-
ную часть рукавицы. Используйте
только вместе с рукавицей.
Приложите прозрачную (прохладную)
сторону рукавицы к ноге.
Охлаждайте кожу в течение при-
мерно 30 секунд, при необходимости
дольше.
Сразу же проэпилируйте охлаждён-
ный участок кожи, как описано ниже.
Повторяйте охлаждение и эпиляцию
до завершения процедуры.
Убедитесь, что Ваша кожа остаётся
сухой в процессе эпиляции.
Важно: прикладывайте охлаждающую
рукавицу к одному и тому же участку
кожи не дольше 2 минут. Храните вдали
от солнечного света. Не используйте,
если пакет с гелем повреждён. Утилизи-
руйте как бытовые отходы. Не исполь-
зуйте, если Вы страдаете от гиперчувст-
вительности, аллергии на холод или от
расстройств кожной чувствительности,
которые наблю-даются при заболе-
ваниях сердца или нарушениях
артериального кровоснабжения.
A Как проводить эпиляцию
Эпилирующая головка (2) снабжена
технологией Close-Grip, чтобы обеспе-
чить максимальную эффективность
при использовании на коротких волос-
ках: 40 пинцетов всегда плотно приле-
гают к коже, удаляя даже самые корот-
кие волоски размером с песчинку
(0,5 мм). Плавающая головка идеально
адаптируется к контурам тела для
самого тщательного удаления волос.
Массажная система высокой частоты
(1a) эффективно расслабляют кожу
для более бережной эпиляции.
1 Как работать с прибором
Чтобы начать работу с прибором,
поверните кнопку включения/выклю-
чения (4).
Скорость «I»: ультра-мягкая
Скорость «II»: ультра-эффективная
При работе эпилятора подсветка (3)
освещает эпилируемый участок.
Это позволяет Вам лучше контроли-
ровать эпиляцию и сделать её макси-
мально эффективной.
2 Как правильно держать эпилятор
Всегда слегка натягивайте кожу на
эпилируемом участке.
Убедитесь, что эпилирующая
поверхность плотно соприкасае-
тся с кожей.
Медленно и непрерывно, без
надавливания ведите эпилятор в
направлении против роста волос.
Поскольку волосы могут расти в
различных направлениях, полезно
провести эпилятором и в других
направлениях, чтобы достичь
оптимального результата.
Пульсирующие движения массаж-
ных роликов расслабляют и смяг-
чают кожу, делая эпиляцию более
бережной.
Массажная насадка (1a) обеспе-
чивает комфорт коже во время
выполнения эпиляции, вы можете
поменять массажную насадку на
насадку для более близкого
соприкосновения с кожей (1b),
которая обеспечивает более
близкий контакт с кожей и улуч-
шенную адаптацию ко всем
поверхностям тела.
3 Эпиляция ног
Производите эпиляцию ног снизу
вверх по голени. Держите ногу вытя-
нутой во время эпиляции в подколен-
ной области.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7391769449_SE5780_5280_MN.indd 73 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 73 of 84
74
4 Эпиляция подмышек и зоны
бикини
Насадка для чувствительных участков
тела (7) была разработана специал-
ьно для этих целей, в качестве допол-
нительной насадки для установки на
эпилирующей головке (2).
Пожалуйста, имейте в виду, что
области подмышек и зоны бикини
особенно чувствительны к боли,
поэтому мы рекомендуем начинать
их эпиляцию со скорости «I». При
повторном использовании чувство
боли уменьшится.
Перед эпиляцией тщательно очис-
тите данные области, чтобы удалить
остатки каких-либо веществ (напри-
мер, дезодоранта). Затем аккуратно
высушите кожу полотенцем. При
эпиляции подмышечной впадины
держите руку вытянутой вверх и
проводите прибором в различных
направлениях. После эпиляции кожа
особенно чувствительна, поэтому
избегайте использования любых
раздражающих веществ, таких как
дезодоранты, содержащие алкоголь.
5 Эпиляция различных участков
лица
Наденьте насадку для точечного
удаления волос (8) на эпилирующую
головку (2), и Ваш эпилятор Silk·épil
идеально подходит для комфортного
удаления любых нежелательных
волосков на лице или других
чувствительных участках тела.
Перед эпиляцией мы рекомендуем
протереть кожу спиртом (в гигиени-
ческих целях). Во время эпиляции
на лице слегка натягивайте кожу
одной рукой и медленно ведите
эпилятор другой рукой в направле-
нии выключателя.
6 Очистка эпилирующей головки
Перед очисткой отключите прибор
от сети. Регулярная чистка обеспе-
чивает лучший результат.
a Очистка щеточкой:
снимите используемую насадку,
а затем очистите ее с помощью
щеточки. Для очистки пинцетов
используйте щеточку, смоченную
в спирте. Очистите пинцеты с помо-
щью щеточки с тыльной стороны
эпилирующей головки, поворачивая
барабан вручную. Этот метод очистки
обеспечивает наилучшие гигиени-
ческие условия для эпилирующей
головки.
b Очистка под проточной водой:
Снимите используемую насадку.
Держите эпилятор так, чтобы
эпилирующая головка находилась
под струёй воды. Затем нажмите
кнопку высвобождения эпилирую-
щей головки (5), чтобы снять её (2).
Встряхните эпилятор и эпилирую-
щую головку, чтобы убедиться, что
из них вытекла вся оставшаяся вода.
Положите обе части сушиться.
Перед сборкой убедитесь, что они
полностью высохли.
B Как использовать
бритвенную головку
Бритвенная головка (9) создана для
быстрого бритья ног, подмышек и
линии бикини, тримминга и
подстригания волос до длины 5 мм.
Используйте прибор с бритвенной
насадкой только на сухой коже и
выставляйте «II» скорость
a Для бритья: выберите положение «
».
b Для тримминга: выберите
положение « ».
с Для подстригания волос до длины
5 мм: выберите положение « » и
наденьте насадку для тримминга
d Не очищайте бреющую сетку (II) с
помощью щётки, так как она может
повредить сетку.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7491769449_SE5780_5280_MN.indd 74 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 74 of 84
75
е Бреющие детали должны
смазываться регулярно каждые 3
месяца.
f Поменяйте бреющую сетку(II) и
режущий блок(III), когда вы
почувствуете, что бритьё стало
хуже. Сменные детали (бреющую
сетку, режущий блок) можно
приобрести
у предприятия розничной торговли,
в центрах обслуживания Braun или
на сайте www.service.braun.com.
Возможна модификация без
предварительного уведомления.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы
и/или перерабатываемые
отходы электрического
оборудования. В целях защиты
окружающей среды не выбрасывайте
изделие вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в пункты сбора отходов
электрического оборудования в вашей
стране.
В изделие могут быть внесены
изменения без уведомления.
Гарантийный срок/срок службы 2 года.
Электрический эпилятор BRAUN тип
5340 с сетевым блоком питания тип
492-XXXX
Если изделие (на корпусе)
промаркировано цифрами 492, то вы
можете использовать его только с
источником питания маркированным
кодом 492-ХХХХ. Источник питания
типа 492-ХХХХ является
представителем семейства
источников питания с одинаковыми
техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от
0 до 9 и означает различные
модификаци источников питания не
связанные с техническими
характеристиками. Пожалуйста,
проверяйте маркировку источника
питания для его идентификации.
Различные модификации источников
питания 492-ХХХХ, отличаются друг от
друга только цветом или формой.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Класс защиты от поражения
электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun
GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания»,
Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику
Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
По вопросам выполнения
гарантийного или послегарантийного
обслуживания, а также в случае
возникновения проблем при
использовании продукции, просьба
связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону
8 800 200 2020.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7591769449_SE5780_5280_MN.indd 75 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 75 of 84
76
Для определения года изготовления
см. трехзначный код на изделии в
месте разъема: первая цифра =
последняя цифра года, последующие
2 цифры = порядковый номер недели
года производства. Например, код
«345» означает, что продукт
произведен в
45-ю неделю 2013 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или
аналогичное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным
талоном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где
изделие распространяется самой
фирмой Braun или назначенным
дистрибьютором, и где никакие
ограничения по импорту или другие
правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного
обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным
использованием (см. также список
ниже) и нормальный износ бритвенных
сеток ножей, дефекты, оказывающие
незначительный эффект на качество
работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не
оригинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по
условиям данной гарантии, передайте
изделие целиком вместе с
гарантийным талоном в любой из
центров сервисного обслуживания
Braun.
Все другие требования, включая
требования возмещения убытков,
исключаются, если наша
ответственность не установлена в
законном порядке.
Рекламации, связанные с
коммерческим контрактом с
продавцом, не попадают под эту
гарантию.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-
мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных
целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка
напряжения питающей сети (если
это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и
насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от
батареек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками,
любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими
батарейками (советуем
пользоваться только
предохраненными от протекания
батарейками);
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7691769449_SE5780_5280_MN.indd 76 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 76 of 84
77
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный
Гарантийный Талон подлежит изъятию
при обращении в сервисный центр
для гарантийного ремонта. После
проведения ремонта Гарантийным
Талоном будет являться заполненный
оригинал Листа выполнения ремонта
со штампом сервисного центра и
подписанный потребителем по
получении изделия из ремонта.
Требуйте проставления даты возврата
из ремонта, срок гарантии
продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания
просьба сообщать об этом в
Информационную Службу Сервиса
Braun по телефону 8-800-200-20-20
(звонок из России бесплатный)
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7791769449_SE5780_5280_MN.indd 77 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 77 of 84
78
Керівництво з експлуатації
Наша продукція відповідає найвищим
стандартам якості, функціональності
та дизайну. Сподіваємося, Ви повною
мірою будете задоволені Вашим новим
придбанням – епілятором Braun
Silk·épil 5.
Перш ніж почати роботу з даним прила-
дом, будь ласка, уважно прочитайте це
керівництво з експлуатації.
Braun Silk·épil 5 робить видалення
небажаного волосся максимально
ефективним, м’яким та простим. Його
епілююча система видаляє волоски з,
залишаючи шкіру гладенькою протягом
кількох тижнів, а волоски, що знову
виростають будуть м’якими та тонкими.
Важливо
З метою дотримання гігієни не
передавайте прилад іншим людям.
Цей прилад оснащений спеціальним
шнуром з безпечним низьковольтним
блоком живлення. Не намагайтеся
самостійно замінити або відкрити
будь-яку його частину, оскільки це
може призвести до ураження
електричним струмом.
Використовуйте лише мережевий
адаптер низької напруги, що
постачається разом із приладом.
Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна
використовувати з будь-яким
шнуром мережевого адаптера
Braun, що маркований 492-ХХХХ.
Прилад можна мити під
проточною водою.
Увага: вимкніть прилад з елек-
тромережі, перш ніж мити його під
проточною водою.
Цей пристрій можуть використовувати
діти віком від 8 років і старше та особи
з обмеженими фізичними, сенсорними
та розумовими можливостями або у
яких відсутній досвід та знання від-
носно поводження з такою технікою за
умови, що їм було надано інструкції
щодо безпечного застосування при-
строю і вони усвідомлюють пов’язані з
цим ризики. Діти не повинні гратися з
пристроєм. Очищення та обслугову-
вання не повинно проводитись дітьми
за виключенням тих, які старше 8 років
і знаходяться під наглядом дорослих.
Під час роботи прилад не повинен
контактувати з волоссям на голові,
віями, стрічками та ін. щоб уникнути
будь-якої травми, а також для запобі-
гання блокуванню або пошкодженню
приладу.
Загальна інформація про епіляцію
Всі методи видалення волосся з
коренем можуть призвести до
вростання волосків і подразнення
(наприклад, свербіння, відчуття
дискомфорту або почервоніння шкіри)
залежно від стану шкіри і волосся.
Це нормальна реакція, яка повинна
швидко пройти, але вона може бути
і сильнішою, якщо Ви видаляєте
волосся з коренем вперше або якщо
у Вас чутлива шкіра. Якщо через 36
годин шкіра все ще подразнена, ми
рекомендуємо звернутися до лікаря.
Зазвичай реакція шкіри і відчуття
дискомфорту значно зменшується при
повторному використанні Silk·épil.
В деяких випадках може виникнути
запалення шкіри в результаті проник-
нення в неї бактерій (наприклад, під
час руху епілятора по шкірі). Ретельне
очищення епілюючої голівки перед
кожним використанням дозволить
знизити ризик виникнення інфекції.
Якщо у Вас існують будь-які сумніви з
приводу використання приладу, будь
ласка, проконсультуйтеся з лікарем.
У перерахованих випадках прилад має
використовуватися лише після
попередньої консультації з лікарем:
– екзема, рани, реакції запалення
шкіри, такі як фолікуліт (нагноєння
волосяних фолікулів) та варикозне
розширення вен,
Українська
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7891769449_SE5780_5280_MN.indd 78 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 78 of 84
79
– кругоподібні родимки
– знижений імунітет шкіри, наприклад
при цукровому діабеті, під час
вагітності, хвороби Рейно, гемофілія,
кандидоз або вірус імунодефіциту
людини.
Деякі корисні поради:
Якщо Ви раніше не користувалися
епілятором або не робили епіляцію
протягом тривалого часу, може знадо-
битися деякий час аби шкіра звикла
до епіляції. Відчуття дискомфорту на
початку значно зменшуються при
повторному використанні, оскільки
шкіра адаптується до процесу.
Епіляція здійснюється легше і більш
комфортно, коли волосся має довжину
2-5 мм. Якщо волосся довше,
рекомендується спочатку збрити його
(див розділ В) і провести епіляцію
короткого волосся, що відросло, через
тиждень.
Якщо Ви проводите епіляцію вперше,
радимо робити це увечері, так, щоб
будь-яке можливе почервоніння могло
зникнути за ніч. Щоб пом’якшити шкіру
та дати їй розслабитися ми рекомен-
дуємо нанести зволожуючий крем
після епіляції.
Тонке волосся, що знову виросло
може не прорости на поверхню шкіри.
Регулярне використання масажних
губок (наприклад, після душу) або
пілінгів допомагає запобігти вростан-
ню волосся, оскільки бережливе
очищення видаляє верхній шар шкіри
а тонке волосся може пробитися на
її поверхню.
Опис та комплектність
1а Масажнa насадкa
1b Насадка для максимального
контакту зі шкірою
2 Епілююча голівка з пінцетами
3 Підствітка
4 Кнопка увімкнення/вимкнення
5 Кнопка вивільнення епілюючої
голівки
6 Спеціальний з’єднувальний шнур
7 Насадка для чутливих ділянок тіла
(лише для моделі 5780)
8 Насадка для точкового видалення
волосся (лише для моделі 5780)
9 Бриюча голівка з насадкою-
тримером
10 Охолоджуюча рукавиця
Підготовка до епіляції
Шкіра перед епіляцією має бути
сухою, очищеною від жиру або
крему.
Перед використанням епілятора пере-
конайтеся, що епілююча голівка (2) чи-
ста та на ній присутня насадка (1).
Щоб змінити насадку, натисніть на
кнопку вивільнення епілюючої
голівки (5).
Охолоджуюча рукавиця для
додаткового охолодження шкіри
Для перших кількох сеансів епіляції
або якщо у Вас чутлива шкіра, Ви
можете використовувати охолоджуючу
рукавицю (10), що рекомендована дер-
матологами, аби зменшити можливе
подразнення шкіри.
Переконайтеся, що пакет з гелем
знаходився у морозильній камері
щонайменше протягом 2 годин (для
зручності використання Ви можете
зберігати пакет з гелем у морозильній
камері).
Покладіть пакет з гелем під прозору
частину рукавиці. Використовуйте
лише з рукавицею.
Прикладіть прозору (прохолодну)
сторону рукавиці до ноги.
Охолоджуйте шкіру протягом
близько 30 секунд, за необхідності
– довше.
Одразу ж проепілюйте охолоджену
ділянку шкіри, як описано нижче.
Повторюйте охолодження та епіля-
цію до завершення процедури.
Переконайтеся, що Ваша шкіра
залишається сухою в процесі
епіляції.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 7991769449_SE5780_5280_MN.indd 79 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 79 of 84
80
Важливо: прикладайте охолоджуючу
рукавицю до однієї і тієї ж ділянки
шкіри не довше 2 хвилин. Зберігайте
подалі від сонячного проміння. Не
використовуйте, якщо пакет з гелем
пошкоджений. Утилізуйте як побутові
відходи. Не використовуйте, якщо Ви
страждаєте на гіперчутливість, алергію
на холод або маєте розлади чутливості
шкіри, що спостерігаються при захво-
рюваннях серця або порушеннях
артеріального кровопостачання.
А Як проводити епіляцію
Епілююча голівка (2) оснащена техно-
логією Close-Grip, щоб забезпечити
максимальну ефективність при вико-
ристанні на короткому волоссі: 40 пін-
цетів завжди щільно прилягають до
шкіри, видаляючи навіть найкоротші
волосинки розміром з піщинку
(0.5 мм). Плаваюча голівка ідеально
адаптується до контурів тіла для
найретельнішого видалення волосся.
Масажна система високої частоти
(1а) ефективно розслаблює шкіру для
більш бережливої епіляції.
1 Як працювати з приладом
Щоб почати роботу з приладом,
поверніть кнопку увімкнення/
вимкнення (4).
Швидкість «І»: ультра-м’яка
Швидкість «ІІ»: ультра-ефективна
Під час роботи епілятора підсвітка
(3) освітлює ділянку шкіри, що
епілюється. Це дозволяє Вам краще
контролювати епіляцію та зробити її
максимально ефективною.
2 Як правильно тримати епілятор
Завжди злегка натягуйте шкіру на
ділянці, що епілюється.
Переконайтеся, що епілююча
поверхня щільно прилягає до
шкіри.
Повільно та не перериваючись,
без надавлювання ведіть епілятор
у напрямку проти росту волосся.
Оскільки волосся може рости
в різних напрямках, корисно
провести епілятором і в інших
напрямках аби досягнути опти-
мального результату.
Пульсуючі рухи масажних роликів
розслаблюють та пом’якшують
шкіру, роблячи епіляцію більш
м’якою.
Якщо ви звикли до відчуттів під
час епіляції, можете змінити
масажну насадку на насадку
максимального контакту зі шкірою
(1b), яка забезпечує більш тісний
контакт зі шкірою і допомагає
краще обробити всі ділянки на тілі.
3 Епіляція ніг
Проводьте епіляцію ніг знизу догори
по гомілці. Під час епіляції у підколін-
ній області тримайте ногу витягну-
тою.
4 Епіляція пахв та зони бікіні
Насадка для чутливих ділянок тіла
(7) була розроблена спеціально
з цією метою, в якості додаткової
насадки для установки на епілюючій
голівці (2).
Будь ласка, майте на увазі, що
області пахв та зони бікіні особливо
чутливі до болю, тому ми радимо
починати їх епіляцію зі швидкості «І».
При повторному використанні
больові відчуття зменшаться.
Перед епіляцією ретельно очистіть
ці зони, щоб видалити залишки
будь-яких речовин (наприклад,
дезодоранту). Потім, аккуратно
висушіть шкіру рушником. При
епіляції підпахвової впадини три-
майте руку витягнутою вгору та про-
водьте приладом в різних напрям-
ках. Після епіляції шкіра особливо
чутлива, тому уникайте використан-
ня будь-яких подразнюючих речо-
вин, таких як дезодоранти, що міс-
тять спирт.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 8091769449_SE5780_5280_MN.indd 80 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 80 of 84
81
5 Епіляція різноманітних ділянок
обличчя
Одягніть насадку для точкового
видалення волосся (8) на епілюючу
голівку (2) та Ваш епілятор Silk·épil
ідеально підходить для комфортного
видалення будь-яких небажаних
волосинок на обличчі та інших чутли-
вих ділянках тіла.
Перед епіляцією ми радимо протерти
шкіру спиртом (з гігієнічною метою).
Під час епіляції на обличчі злегка
натягуйте шкіру однією рукою та
повільно проводьте епілятор іншою
рукою у напрямку вимикача.
6 Чищення епілюючої голівки
Перед чищенням вимкніть прилад з
електромережі. Регулярне чищення
забезпечує найкращий результат.
а Чищення щіточкою:
зніміть використовувану насадку,
а потім очистіть її з допомогою
щіточки. Для чищення пінцетів вико-
ристовуйте щіточку, змочену в спирті.
Очистіть пінцети з допомогою щі-
точки з задньої сторонни епілюючої
голівки, повертаючи барабан вручну.
Цей метод чищення забезпечує
найкращі гігієнічні умови для
епілюючої голівки.
b Чищення під проточною водою:
Зніміть використовувану насадку.
Тримайте епілятор так, щоб
епілююча голівка знаходилась під
струменем води. Потім натисніть
кнопку вивільнення епілюючої
голівки (5), щоб зняти її (2).
Струсніть епілятор та епілюючу
голівку, аби переконатися, що з них
витекла вода. Покладіть обидві
частини сушитися. Перед збиранням
переконайтеся, що вони повністю
висохли.
B Як користуватися
голівкою для гоління
Голівка для гоління (9) призначена
для швидкого і чистого гоління ніг, під
пахвами та зони бікіні. Для контурного
тримінгу та підстригання волосся до
5 мм до голівки для гоління додається
насадка-тример. Використовуйте
прилад тільки на сухій шкірі та зі
швидкістю «II.»
a Для гоління: виберіть положення «
».
b Для тримінгу: виберіть положення «
».
с Для підстригання волосся до
довжини 5 мм: виберіть « » і
приєднайте насадку-тример (I).
d Не очищайте сіточку для гоління (II)
за допомогою щітки, так як вона
може пошкодити сітку.
е Деталі для гоління повинні
змащуватись регулярно кожні
3 місяці.
f Поміняйте сіточку для гоління (II) і
ріжучий блок (III), коли ви відчуєте,
що гоління стало гірше.
Змінні деталі (сіточку для гоління,
ріжучий блок) можна придбати у
підприємства роздрібної торгівлі,
в центрах обслуговування Braun або
на сайті www.service.braun.com.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни без попереднього
повідомлення.
Утилізація
Продукт містить акумулятори
і/або електропобутові відходи,
що підлягають вторинній
переробці. На користь захисту
довкілля, не викидайте його разом із
домашнім сміттям. Утилізація може
бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої
країни.
91769449_SE5780_5280_MN.indd 8191769449_SE5780_5280_MN.indd 81 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 81 of 84
82
Комплектація приладу може
змінюватися виробником без
попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5340
із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб (корпус) промарковано
цифрами 492, то його можна
використовувати з будь-яким джерелом
живлення Braun, промаркованим кодом
492-ХХХХ. Символи «Х» в коді замінюють
цифру від 0 до 9 і означають різні
модифікації джерел живлення, що
мають ідентичні технічні характеристики
та відрізняються одне від одного лише
кольором або формою. Завжди
використовуйте лише набір шнурів, що
постачається у комплекті із вашим
виробом.
7 W/Ватт, 100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/
Герц.
Виготовлено Проктер енд Гембл
Меньюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH,
Waldstrasse 9, 74731 Walldürn,
Germany.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-
Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел.
(0-800) 505-000.
www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді
3-х значного коду на виробі у місці
роз‘єму: перша цифра = остання цифра
року, наступні 2 цифри = порядковий
номер тижня року виробництва.
Наприклад, код «345» означає, що
продукт вироблений в 45-й тиждень
2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2
роки. Додаткову інформацію про
сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а
також на сервісному порталі виробника
в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його
виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного
талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ
ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË
‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛
flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ
‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, fl͢Ó
‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛
Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥,
‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl
представником компанії виробника ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб’ютором, Ú‡ ‰Â
ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥
91769449_SE5780_5280_MN.indd 8291769449_SE5780_5280_MN.indd 82 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 82 of 84
83
Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне
зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl,
‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl
ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює
гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації
за умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації
разом з гарантійним талоном у
будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, fl͢Ó
̇¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
пошкодження з вини тварин,
гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та
комах усередині приладів)
‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до
сервісного центру з проханням про
виконання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним
талоном буде вважатися заповнений
оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про отримання
виробу з ремонту. Гарантійний термін
подовжується на період, який даний
виріб знаходився в сервісному центрі
в ремонті.
В разі виникнення труднощів з
виконанням гарантійного та
післягарантійного обслуговування,
прохання звертатися до інформаційної
служби сервісу
представника компанії
виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів
відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91769449_SE5780_5280_MN.indd 8391769449_SE5780_5280_MN.indd 83 26.02.18 15:2926.02.18 15:29
P&G AUTHORIZED 91847394 Rev 001 Effective Date 2018-02-27 Printed 2018-05-03 Page 83 of 84
1 / 1

Braun 5280 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor