iON STUDIO SESSION DRUMS - iED05 mkII de handleiding

Categorie
Muzikale uitrusting
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1 2
4
6
7
8
3
5
9
10
ENGLISH
PLEASE USE WING-SCREWS AND NUTS TO SECURE
CONNECTIONS.
1. Attach rubber feet (A) to base supports (B) and place on
ground, as shown in picture. Flat part of rubber feet
should face the floor.
2. Insert long rack support (C) into the base support
connectors.
3. Insert long rack supports (C) into vertical connectors on
the base supports.
4. Slide one arm connector (D) onto each rack support.
5. Slide 3 arm connectors (D) and 1 T-connector (E) onto
the remaining rack support, in the order shown in the
picture. Then, attach 2 T-connectors (E) to each end of
the support tube. Slide the completed assembly onto the
side supports.
6. Slide arm connector (D) onto left support tube. Then,
insert plastic stoppers into each side support.
7. Insert drum pad arms (I) into each arm connector (D) and
tighten with wing-screw and nuts.
8. Lay the 6 drum pads (K, L) on the ground and attach a
pad mount (J) to each pad, as shown in picture.
9. Slide the completed drum pad assemblies onto the drum
pad arms (I) and tighten with wing-screws and nuts.
10. Attach module (M) to T-connector (E) on center support
and place foot-pedals on the ground.
SEE BACK OF THIS GUIDE FOR CONNECTION
INSTRUCTIONS.
ESPAÑOL
USE TORNILLOS DE OREJA Y TUERCAS PARA FIJAR LAS
CONEXIONES.
1. Fije las patas de goma (A) a los soportes de la base (B) y
colóquelas sobre piso, como se muestra en la ilustración. La
parte plana de las patas de goma debe mirar hacia el piso.
2. Inserte el soporte largo del bastidor (C) en los conectores del
soporte de la base.
3. Inserte los soportes largos del bastidor (C) en los conectores
verticales de los soportes de la base.
4. Deslice un conector de brazo (D) en cada soporte del bastidor.
5. Deslice 3 conectores de brazo (D) y 1 conector T (E) en el
soporte restante del bastidor, en el orden mostrado en la
ilustración. Luego, fije 2 conectores T (E) a cada extremo del
tubo de soporte. Deslice el conjunto completo para colocarlo
en los soportes laterales.
6. Deslice el conector de brazo (D) en el tubo de soporte
izquierdo. Luego, inserte los topes plásticos en cada soporte
lateral.
7. Inserte los brazos de los pads de batería (I) en cada conector
de brazo (D) y apriételos con los tornillos de oreja y las
tuercas.
8. Coloque los 6 pads de batería (K) en el piso y fije un montaje
(J) a cada pad, como se muestra en la ilustración.
9. Deslice los conjuntos de pad de batería completos para
colocarlos en los brazos (I) y apriételos con tornillos de oreja y
tuercas.
10. Fije el módulo (M) al conector T (E) en el soporte central y
coloque los pedales en el piso.
VEA LAS INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN AL DORSO DE
ESTA GUÍA.
FRANÇAIS
UTILISEZ DES VIS ET DES ÉCROUS À OREILLES AFIN DE
FIXER LES CONNEXIONS.
1. Fixez les pieds en caoutchouc (A) sur l’extrémité des barres
(B) à la base du support, comme indiqué sur l'image. Le côté
plat du pied en caoutchouc face au plancher.
2. Insérez une longue barre (C) dans les connecteurs de la base
du support.
3. Insérez des longues barres (C) dans les connecteurs verticaux
de la base du support.
4. Faites glisser un connecteur de tige (D) sur chaque barre du
support.
5. Faites glisser 3 connecteurs de tige (D) et 1 connecteur en T
(E) dans la barre restante, selon l'ordre dans l'image. Fixez
ensuite 2 connecteurs en T (E) à chaque extrémité de la barre
du support. Faites glisser l'assemblage sur les deux barres
verticales.
6. Faites glisser un connecteur de tige (D) sur la barre gauche du
support. Insérez ensuite les embouts de plastique sur les deux
barres verticales.
7. Insérez les tiges des pads (I) dans chaque connecteur de tige
(D) et serrez avec des vis et des écrous à oreilles.
8. Disposez les 6 pads (K et L) sur le plancher et fixez une bague
de fixation sur chacun des pads, comme indiqué sur l'image.
9. Insérez les pads dans chaque connecteur de tige (I) et serrez
avec des vis et des écrous à oreilles.
10. Fixez le module (M) au connecteur en T (E) sur la barre
centrale et placez les pédales sur le plancher.
CONSULTER LE PLAT VERSO DE CE GUIDE POUR LES
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT.
ITALIANO
SERVIRSI DI VITI E BULLONI AD ALETTE PER FISSARE I
COLLEGAMENTI.
1.
Fissare i piedini in gomma (A) ai supporti della base (B) e
poggiare il tutto a terra, come illustrato. La parte piatta del
piedino in gomma deve essere rivolta verso il pavimento.
2. Inserire il supporto lungo da rack (C) nei connettori del
supporto della base.
3. Inserire i supporti lunghi da rack (C) nei connettori verticali
posti sul supporto della base.
4. Far scorrere un connettore del braccio (D) su ciascun supporto
del rack.
5. Far scorrere 3 connettori del braccio (D) ed 1 connettore a T
(E) sul rimanente supporto del rack, nell’ordine illustrato
nell’immagine. Quindi, fissare 2 connettori a T (E) a ciascun
capo del tubo di supporto. Far scorrere il gruppo montato sui
supporti laterali.
6. Far scorrere il connettore del braccio (D) sul tubo di supporto di
sinistra. Quindi, inserire i fermi in plastica in ciascun supporto
laterale.
7. Inserire i bracci dei pad (I) in ciascun connettore (D) e serrarli
con le viti e i bulloni ad alette.
8. Adagiare i 6 pad (K, L) a terra e fissare un dispositivo di
montaggio del pad (J) a ciascuno di essi, come illustrato.
9. Far scorrere il gruppo montato dei pad sugli appositi bracci (I)
e serrare con le viti e i bulloni ad alette.
10. Fissare il modulo (M) al connettore a T (E) a livello del
supporto centrale e collocare i pedali a terra.
SI VEDA IL RETRO DELLA GUIDA PER LE ISTRUZIONI
RELATIVE AL COLLEGAMENTO.
DEUTSCH
BITTE BENUTZEN SIE FLÜGELSCHRAUBEN UND
MUTTERN, UM VERBINDUNGEN ABZUSICHERN.
1. Gummifüsse (A) an die Haltevorrichtungen der Basis (B)
anbringen und, wie im Bild gezeigt, auf den Boden stellen. Die
flache Seite der Gummifüsse sollte auf den Boden zeigen.
2. Lange Rackstangen (C) in die Verbindungen für die
Haltevorrichtungen der Basis schieben.
3. Lange Rackstangen (C) in die senkrechten Verbindungen für
die Haltevorrichtungen der Basis schieben.
4. Jeweils eine Verbindung für Seitenarm (D) auf jede
Rackstange schieben.
5. 3 Verbindungen für Seitenarme (D) und eine T-Verbindung (E)
in der auf der Abbildung gezeigten Reihenfolge auf die
verbleibenden Rackstangen schieben. Dann zwei T-
Verbindungen (E) an jedes Ende der Stützstange anbringen.
Den fertigen Aufbau auf die seitlichen Stützstangen schieben.
6. Verbindung für Seitenarm (D) auf linke Stützstange schieben.
Dann Plastikstopper in jeden Seitenarm einführen.
7. Arme für Schlagzeug-Pads (I) in jede Seitenarmverbindung
einführen (D) und mit Flügelschrauben und Muttern fest
installieren.
8. Die sechs Schlagzeug-Pads (K, L) auf den Boden legen und,
wie in der Abbildung gezeigt, an jedem Pad eine Pad-
Befestigung (J) abbringen.
9. Die fertigen Schlagzeug-Padkonstruktionen auf die Pad-Arme
(I) schieben und mit Flügelschrauben und Muttern fest
installieren.
10. Modul (M) an die auf der zentralen Stützstange befindlichen T-
Verbindung (E) anbringen und Fußpedale auf den Boden
stellen.
INSTRUKTIONEN ZUM ANSCHLUSS BEFINDEN SICH AUF
DER RÜCKSEITE DIESER ANLEITUNG.
NEDERLANDS
GEBRUIK VLEUGELSCHROEVEN EN -MOEREN OM
VERBINDINGEN VAST TE ZETTEN.
1. Bevestig rubberen voetjes (A) aan de basisdragers (B) en
plaats het geheel op de grond zoals te zien in de afbeelding.
Het platte gedeelte van de rubberen voetjes dient naar de vloer
te wijzen.
2. Schuif de lange rekdrager (C) in de connectoren van de
basisdrager.
3. Schuif de lange rekdrager (C) in de verticale connectoren op
de basisdrager.
4. Schuif de connector met arm (D) op elke rekdrager.
5. Schuif drie armconnectoren (D) en 1 T-connector (E) op de
resterende rekdragers, in de volgorde zoals zichtbaar in de
afbeelding. Bevestig hierna twee T-connectoren (E) aan elk
uiteinde van de ondersteunende leiding. Schuif de volledige
montage op de zijdragers.
6. Schuif de connector met arm (D) op de linker ondersteunende
leiding. Breng hierna de plastic stoppers in bij elke zijdrager.
7. Breng de armen van de drumpads (I) in elke armconnector (D)
in en draai deze aan met vleugelschroeven en -moeren.
8. Leg de 6 drumpads (K, L) op de grond en bevestig het
montagedeel (J) op elke pad, zoals getoond in de afbeelding.
9. Schuif de volledig gemonteerde drumpads op de armen van de
drumpads (I) en draai deze aan met vleugelschroeven en -
moeren.
10. Bevestig module (M) aan T-connector (E) op het centrale
ondersteunende gedeelte en plaats voetpedalen op de grond.
RAADPLEEG ACHTERZIJDE VAN DEZE HANDLEIDING
VOOR INSTRUCTIES VOOR AANSLUITEN.
8
6
B
C E D
H G F
K J I
N M L
Q P O
A
CONNECTION DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
SCHÉMA D’INSTALLATION
ANSCHLUSSÜBERSICHT
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
AANSLUITDIAGRAM
ENGLISH
CONNECTIONS
Use the included 1/8” cables to connect the pads, as
shown in the picture.
The crash pad has two connections. Connect Output
A to Input 5, and connect Output B to Input 6. With
the crash pad, you can “choke” the crash sound by
grabbing the front of the pad with your hand.
Connect the module to your computer, using the
included USB cable. The necessary drivers will
install automatically.
OPTIONAL: Use a 5-pin MIDI cable (not included) to
connect the MIDI OUT to a MIDI device, such as a
drum machine.
When finished, insert the included CD into your
computer’s CD-ROM drive to begin the software
installation process.
Vista Users: for best drum and game software
performance, we recommend installing the
ASIO4ALL driver (www.asio4all.com) and using your
onboard audio card.
NOTES
If you prefer, you can use the crash pad as a ride
pad instead. In this scenario, connect Output A to
Input 10, and Output B to Input 11. Note, however,
that the songs in the software game do not include
parts for the ride cymbal, but do include parts for a
crash cymbal.
ESPAÑOL
CONEXIONES
Use los cables de 1/8” incluidos para conectar los
pads, como se muestra en la ilustración.
El pad de crash tiene dos conexiones. Conecte la
salida A a la entrada 5 y la salida B a la entrada 6.
Con el pad de crash, puede “sofocar” el sonido de
crash tomando el frente del pad con la mano.
Conecte el módulo a su computadora con el cable
USB incluido. Los drivers necesarios se instalarán
automáticamente.
OPCIONAL: Use un cable MIDI de 5 pines (no
incluido) para conectar la SALIDA MIDI a un
dispositivo MIDI, tal como una caja de ritmos.
Cuando termine, inserte el CD incluido en el lector
de CD-ROM de su computadora para comenzar el
proceso de instalación del software.
Usuarios de Vista: para lograr el mejor
funcionamiento del software de batería y juego,
recomendamos instalar el driver ASIO4ALL
(www.asio4all.com
) y usar su tarjeta de audio
incorporada.
NOTAS
Si lo prefiere, puede usar el pad de crash como pad
de ride. En este escenario, conecte la salida A a la
entrada 10 y la salida B a la entrada 11. Tenga en
cuenta, sin embargo, que los temas del juego del
software no incluyen partes para el platillo ride, pero
p
ara un
p
latillo crash.
(2)
(
4
)
(
3
)
(
6
)
(2)
(
37+2
)
(
37+2
)
(
5
)
(
6+1
)
(
6
)
(2)
(
1
)
(
1
)
(
1
)
(
1
)
(9
)
(
4
)
RUBBER FEET
BASE SUPPORT
RACK SUPPORT
ARM CONNECTOR T-CONNECTOR
WING-SCREW NUT PLASTIC STOPPER
DRUM PAD ARM PAD MOUNT DRUM PAD
DRUM PAD WITH CHOKE
(yellow sticker)
MODULE
PEDAL
1/8” TS CABLE USB CABLE CD
BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUE DE LA BOÎTE
CONTENUTI DELLA
CONFEZIONE
VERPACKUNGSINHALT
INHOUD VERPAKKING
FRANÇAIS
CONNEXIONS
Utilisez les câbles de 1/8” po pour brancher les pads,
comme indiqué sur l’image.
Le pad crash est doté de deux connexions. Branchez
la sortie A à l’entrée 5, et branchez la sortie B à
l’entrée 6. Vous pouvez étouffer le son crash du pad
crash en empoignant le devant du pad.
Branchez le module à votre ordinateur à l’aide du
câble USB inclus. L’ordinateur installe tous les
pilotes nécessaires automatiquement.)
FACULTATIF : Utilisez un câble MIDI à 5 broches
(non inclus) pour brancher la sortie MIDI à un
dispositif MIDI externe, tel qu’une boîte à rythmes.
Une fois que vous avez terminé, insérez le CD
d’installation fourni dans le lecteur CD de votre
ordinateur afin d’installer le logiciel.
Utilisateurs Vista : Pour une performance supérieure,
nous vous recommandons d’installer le pilote gratuit
ASIO4ALL (www.asio4all.com) et d’utiliser votre
carte de son intégrée.
REMARQUES
Si vous préférez, vous pouvez utiliser le pad crash
comme cymbale ride. Pour ce scénario, branchez la
sortie A à l’entrée 10, et branchez la sortie B à
l’entrée 11. Notez cependant, que les chansons dans
le jeu n’incluent pas les séquences pour les
cymbales ride, mais inclus celle pour une cymbale
crash.
ITALIANO
COLLEGAMENTI
Servirsi dei cavi da 1/8” in dotazione per collegare i
pad, come illustrato.
Il pad del crash ha due connessioni. Collegare
l’uscita A all’ingresso 5, e l’uscita B all’ingresso 6.
Con il pad del crash si può “soffocare” il suono
afferrando la parte anteriore del pad stesso con le
mani.
Collegare il modulo al computer, servendosi del cavo
USB in dotazione. I driver necessari verranno
installati automaticamente.
OPZIONALE: servirsi di un cavo MIDI a 5 poli (non in
dotazione) per collegare l’uscita MIDI OUT ad un
dispositivo MIDI, ad esempio una drum machine.
Una volta terminato, inserire il CD in dotazione nel
drive CD-ROM del computer per avviare il processo
di installazione del software.
Utenti Vista: per ottenere le migliori prestazioni dal
software e dal gioco, si raccomanda di installare il
driver ASIO4ALL (www.asio4all.com) e di servirsi
della scheda audio incorporata.
NOTE
Se si preferisce, si può utilizzare il crash come ride.
In questo caso, collegare l’uscita A all’ingresso 10 e
l’uscita B all’ingresso 11. Va notato, tuttavia, che le
canzoni presenti nel software di gioco non
comprendono parti per il piatto ride, ma ne
comprendono per il piatto crash.
DEUTSCH
ANSCHLÜSSE
Zum Anschluss der Pads, wie in der Abbildung gezeigt,
die beiliegenden 3.175mm (1/8”) Kabel verwenden.
Das Crash-Pad besitzt zwei Anschlüsse. Ausgang A wird
an Eingang 5 und Ausgang B an Eingang 6
angeschlossen. Mit dem Crash-Pad kann der Crash-
Sound „erstickt“ werden, indem man die Vorderseite des
Pads in die Hand nimmt.
Modul mit dem beiliegenden USB-Kabel an den Computer
anschließen. Die notwendigen Treiber werden
automatisch installiert.
WAHLWEISE: Mit einem 5-poligen MIDI-Kabel (nicht
beinhaltet) kann über MIDI OUT ein MIDI-Gerät, wie eine
Schlagzeugmaschine, angeschlossen werden.
Bei Beendigung die beiliegende CD in das CD-ROM
Laufwerk des Computers einlegen, um die
Programminstallation zu beginnen.
Vista-Anwender: für das beste Schlagzeug- und
Spielerlebnis empfehlen wir den ASIO4ALL-Treiber
(www.asio4all.com
) zu installieren und die eingebaute
Audiokarte zu verwenden.
HINWEISE
Falls gewünscht, kann das Crash-Pad auch als Ride-Pad
verwendet werden. In diesem Fall Ausgang A an Eingang
10 und Ausgang B an Eingang 11 anschließen. Beachten
Sie aber, dass die Musikstücke im Spiel keine Stücke für
das Ride-Becken, aber für das Crash-Becken enthalten.
NEDERLANDS
AANSLUITINGEN
Gebruik de meegeleverde 1/8"-kabels om de pads, zoals
getoond in de afbeelding, aan te sluiten.
De crashpad heeft twee aansluitingen. Sluit uitgang A aan
op ingang 5, sluit uitgang B aan op ingang 6. Met de
crashpad kunt u het crash-geluid "verstikken" door de
voorkant van de pad met uw hand vast te houden.
Sluit de module met de meegeleverde USB-kabel aan op
de PC. De benodigde drivers worden automatisch
geïnstalleerd.
Optioneel: Gebruik een 5-pins MIDI-kabel (niet
meegeleverd) om de MIDI OUT aan te sluiten op een
MIDI-apparaat, zoals een drummachine.
Na afronding plaatst u de bijgeleverde CD in het CD-
ROM-station van de PC om te beginnen met het
installeren van de software.
Vista-gebruikers: voor de beste prestatie van uw drum- en
spelsoftware worden de installatie van de ASIO4ALL-
driver (www.asio4all.com
) en het gebruik van uw interne
geluidskaart aanbevolen.
OPMERKINGEN
U kunt, als dit uw voorkeur heeft, de crashpad ook als
ridepad gebruiken. In deze opstelling sluit u uitgang A aan
op ingang 10 en uitgang B op ingang 11. De nummers in
het softwarespel bevatten echter geen onderdelen voor
de ridecimbaal, maar wel onderdelen voor een
crashcimbaal.
MANUAL VERSION 1.0

Documenttranscriptie

1 2 3 4 5 6 6 7 8 8 9 10 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS PLEASE USE WING-SCREWS AND NUTS TO SECURE CONNECTIONS. 1. Attach rubber feet (A) to base supports (B) and place on ground, as shown in picture. Flat part of rubber feet should face the floor. 2. Insert long rack support (C) into the base support connectors. 3. Insert long rack supports (C) into vertical connectors on the base supports. 4. Slide one arm connector (D) onto each rack support. 5. Slide 3 arm connectors (D) and 1 T-connector (E) onto the remaining rack support, in the order shown in the picture. Then, attach 2 T-connectors (E) to each end of the support tube. Slide the completed assembly onto the side supports. 6. Slide arm connector (D) onto left support tube. Then, insert plastic stoppers into each side support. 7. Insert drum pad arms (I) into each arm connector (D) and tighten with wing-screw and nuts. 8. Lay the 6 drum pads (K, L) on the ground and attach a pad mount (J) to each pad, as shown in picture. 9. Slide the completed drum pad assemblies onto the drum pad arms (I) and tighten with wing-screws and nuts. 10. Attach module (M) to T-connector (E) on center support and place foot-pedals on the ground. SEE BACK OF THIS GUIDE FOR CONNECTION INSTRUCTIONS. USE TORNILLOS DE OREJA Y TUERCAS PARA FIJAR LAS CONEXIONES. UTILISEZ DES VIS ET DES ÉCROUS À OREILLES AFIN DE FIXER LES CONNEXIONS. BITTE BENUTZEN SIE FLÜGELSCHRAUBEN UND MUTTERN, UM VERBINDUNGEN ABZUSICHERN. GEBRUIK VLEUGELSCHROEVEN EN -MOEREN OM VERBINDINGEN VAST TE ZETTEN. 1. Fije las patas de goma (A) a los soportes de la base (B) y colóquelas sobre piso, como se muestra en la ilustración. La parte plana de las patas de goma debe mirar hacia el piso. Inserte el soporte largo del bastidor (C) en los conectores del soporte de la base. Inserte los soportes largos del bastidor (C) en los conectores verticales de los soportes de la base. 1. SERVIRSI DI VITI E BULLONI AD ALETTE PER FISSARE I COLLEGAMENTI. 1. Fissare i piedini in gomma (A) ai supporti della base (B) e 1. 1. 4. Deslice un conector de brazo (D) en cada soporte del bastidor. 4. 5. Deslice 3 conectores de brazo (D) y 1 conector T (E) en el soporte restante del bastidor, en el orden mostrado en la ilustración. Luego, fije 2 conectores T (E) a cada extremo del tubo de soporte. Deslice el conjunto completo para colocarlo en los soportes laterales. Deslice el conector de brazo (D) en el tubo de soporte izquierdo. Luego, inserte los topes plásticos en cada soporte lateral. Inserte los brazos de los pads de batería (I) en cada conector de brazo (D) y apriételos con los tornillos de oreja y las tuercas. Coloque los 6 pads de batería (K) en el piso y fije un montaje (J) a cada pad, como se muestra en la ilustración. 5. 2. 3. 6. 7. 8. 9. 10. Deslice los conjuntos de pad de batería completos para colocarlos en los brazos (I) y apriételos con tornillos de oreja y tuercas. Fije el módulo (M) al conector T (E) en el soporte central y coloque los pedales en el piso. VEA LAS INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN AL DORSO DE ESTA GUÍA. 2. 3. 6. 7. 8. 9. 10. Fixez les pieds en caoutchouc (A) sur l’extrémité des barres (B) à la base du support, comme indiqué sur l'image. Le côté plat du pied en caoutchouc face au plancher. Insérez une longue barre (C) dans les connecteurs de la base du support. Insérez des longues barres (C) dans les connecteurs verticaux de la base du support. poggiare il tutto a terra, come illustrato. La parte piatta del piedino in gomma deve essere rivolta verso il pavimento. 2. Inserire il supporto lungo da rack (C) nei connettori del supporto della base. 3. Inserire i supporti lunghi da rack (C) nei connettori verticali posti sul supporto della base. Faites glisser un connecteur de tige (D) sur chaque barre du support. 4. Far scorrere un connettore del braccio (D) su ciascun supporto del rack. Faites glisser 3 connecteurs de tige (D) et 1 connecteur en T (E) dans la barre restante, selon l'ordre dans l'image. Fixez ensuite 2 connecteurs en T (E) à chaque extrémité de la barre du support. Faites glisser l'assemblage sur les deux barres verticales. Faites glisser un connecteur de tige (D) sur la barre gauche du support. Insérez ensuite les embouts de plastique sur les deux barres verticales. Insérez les tiges des pads (I) dans chaque connecteur de tige (D) et serrez avec des vis et des écrous à oreilles. Disposez les 6 pads (K et L) sur le plancher et fixez une bague de fixation sur chacun des pads, comme indiqué sur l'image. 5. Far scorrere 3 connettori del braccio (D) ed 1 connettore a T (E) sul rimanente supporto del rack, nell’ordine illustrato nell’immagine. Quindi, fissare 2 connettori a T (E) a ciascun capo del tubo di supporto. Far scorrere il gruppo montato sui supporti laterali. 6. Far scorrere il connettore del braccio (D) sul tubo di supporto di sinistra. Quindi, inserire i fermi in plastica in ciascun supporto laterale. 7. Inserire i bracci dei pad (I) in ciascun connettore (D) e serrarli con le viti e i bulloni ad alette. Insérez les pads dans chaque connecteur de tige (I) et serrez avec des vis et des écrous à oreilles. Fixez le module (M) au connecteur en T (E) sur la barre centrale et placez les pédales sur le plancher. CONSULTER LE PLAT VERSO DE CE GUIDE POUR LES INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT. 8. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Adagiare i 6 pad (K, L) a terra e fissare un dispositivo di montaggio del pad (J) a ciascuno di essi, come illustrato. 9. Far scorrere il gruppo montato dei pad sugli appositi bracci (I) e serrare con le viti e i bulloni ad alette. 10. Fissare il modulo (M) al connettore a T (E) a livello del supporto centrale e collocare i pedali a terra. SI VEDA IL RETRO DELLA GUIDA PER LE ISTRUZIONI RELATIVE AL COLLEGAMENTO. 9. 10. Gummifüsse (A) an die Haltevorrichtungen der Basis (B) anbringen und, wie im Bild gezeigt, auf den Boden stellen. Die flache Seite der Gummifüsse sollte auf den Boden zeigen. Lange Rackstangen (C) in die Verbindungen für die Haltevorrichtungen der Basis schieben. Lange Rackstangen (C) in die senkrechten Verbindungen für die Haltevorrichtungen der Basis schieben. Jeweils eine Verbindung für Seitenarm (D) auf jede Rackstange schieben. 3 Verbindungen für Seitenarme (D) und eine T-Verbindung (E) in der auf der Abbildung gezeigten Reihenfolge auf die verbleibenden Rackstangen schieben. Dann zwei TVerbindungen (E) an jedes Ende der Stützstange anbringen. Den fertigen Aufbau auf die seitlichen Stützstangen schieben. Verbindung für Seitenarm (D) auf linke Stützstange schieben. Dann Plastikstopper in jeden Seitenarm einführen. Arme für Schlagzeug-Pads (I) in jede Seitenarmverbindung einführen (D) und mit Flügelschrauben und Muttern fest installieren. Die sechs Schlagzeug-Pads (K, L) auf den Boden legen und, wie in der Abbildung gezeigt, an jedem Pad eine PadBefestigung (J) abbringen. Die fertigen Schlagzeug-Padkonstruktionen auf die Pad-Arme (I) schieben und mit Flügelschrauben und Muttern fest installieren. Modul (M) an die auf der zentralen Stützstange befindlichen TVerbindung (E) anbringen und Fußpedale auf den Boden stellen. INSTRUKTIONEN ZUM ANSCHLUSS BEFINDEN SICH AUF DER RÜCKSEITE DIESER ANLEITUNG. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bevestig rubberen voetjes (A) aan de basisdragers (B) en plaats het geheel op de grond zoals te zien in de afbeelding. Het platte gedeelte van de rubberen voetjes dient naar de vloer te wijzen. Schuif de lange rekdrager (C) in de connectoren van de basisdrager. Schuif de lange rekdrager (C) in de verticale connectoren op de basisdrager. Schuif de connector met arm (D) op elke rekdrager. Schuif drie armconnectoren (D) en 1 T-connector (E) op de resterende rekdragers, in de volgorde zoals zichtbaar in de afbeelding. Bevestig hierna twee T-connectoren (E) aan elk uiteinde van de ondersteunende leiding. Schuif de volledige montage op de zijdragers. Schuif de connector met arm (D) op de linker ondersteunende leiding. Breng hierna de plastic stoppers in bij elke zijdrager. Breng de armen van de drumpads (I) in elke armconnector (D) in en draai deze aan met vleugelschroeven en -moeren. Leg de 6 drumpads (K, L) op de grond en bevestig het montagedeel (J) op elke pad, zoals getoond in de afbeelding. Schuif de volledig gemonteerde drumpads op de armen van de drumpads (I) en draai deze aan met vleugelschroeven en moeren. Bevestig module (M) aan T-connector (E) op het centrale ondersteunende gedeelte en plaats voetpedalen op de grond. RAADPLEEG ACHTERZIJDE VAN DEZE HANDLEIDING VOOR INSTRUCTIES VOOR AANSLUITEN. BOX CONTENTS (4) A (2) B CONNECTION DIAGRAM CONTENIDO DE LA CAJA DIAGRAMA DE CONEXIÓN CONTENUE DE LA BOÎTE ENGLISH ESPAÑOL CONNECTIONS CONEXIONES „ „ „ SCHÉMA D’INSTALLATION CONTENUTI DELLA CONFEZIONE „ ANSCHLUSSÜBERSICHT VERPACKUNGSINHALT „ SCHEMA DEI COLLEGAMENTI INHOUD VERPAKKING RUBBER FEET BASE SUPPORT AANSLUITDIAGRAM (4) C (6) D (3) „ „ E Use the included 1/8” cables to connect the pads, as shown in the picture. The crash pad has two connections. Connect Output A to Input 5, and connect Output B to Input 6. With the crash pad, you can “choke” the crash sound by grabbing the front of the pad with your hand. Connect the module to your computer, using the included USB cable. The necessary drivers will install automatically. OPTIONAL: Use a 5-pin MIDI cable (not included) to connect the MIDI OUT to a MIDI device, such as a drum machine. When finished, insert the included CD into your computer’s CD-ROM drive to begin the software installation process. Vista Users: for best drum and game software performance, we recommend installing the ASIO4ALL driver (www.asio4all.com) and using your onboard audio card. Use los cables de 1/8” incluidos para conectar los pads, como se muestra en la ilustración. El pad de crash tiene dos conexiones. Conecte la salida A a la entrada 5 y la salida B a la entrada 6. Con el pad de crash, puede “sofocar” el sonido de crash tomando el frente del pad con la mano. Conecte el módulo a su computadora con el cable USB incluido. Los drivers necesarios se instalarán automáticamente. OPCIONAL: Use un cable MIDI de 5 pines (no incluido) para conectar la SALIDA MIDI a un dispositivo MIDI, tal como una caja de ritmos. Cuando termine, inserte el CD incluido en el lector de CD-ROM de su computadora para comenzar el proceso de instalación del software. Usuarios de Vista: para lograr el mejor funcionamiento del software de batería y juego, recomendamos instalar el driver ASIO4ALL (www.asio4all.com) y usar su tarjeta de audio incorporada. „ „ „ „ „ NOTES „ ARM CONNECTOR RACK SUPPORT (37+2) F (37+2) T-CONNECTOR G (2) H COLLEGAMENTI „ „ PLASTIC STOPPER „ I (6+1) J (5) K „ Utilisez les câbles de 1/8” po pour brancher les pads, comme indiqué sur l’image. Le pad crash est doté de deux connexions. Branchez la sortie A à l’entrée 5, et branchez la sortie B à l’entrée 6. Vous pouvez étouffer le son crash du pad crash en empoignant le devant du pad. Branchez le module à votre ordinateur à l’aide du câble USB inclus. L’ordinateur installe tous les pilotes nécessaires automatiquement.) FACULTATIF : Utilisez un câble MIDI à 5 broches (non inclus) pour brancher la sortie MIDI à un dispositif MIDI externe, tel qu’une boîte à rythmes. Une fois que vous avez terminé, insérez le CD d’installation fourni dans le lecteur CD de votre ordinateur afin d’installer le logiciel. Utilisateurs Vista : Pour une performance supérieure, nous vous recommandons d’installer le pilote gratuit ASIO4ALL (www.asio4all.com) et d’utiliser votre carte de son intégrée. REMARQUES „ DRUM PAD ARM (1) PAD MOUNT L (1) DRUM PAD M (2) N O (1) P (1) „ Q „ Zum Anschluss der Pads, wie in der Abbildung gezeigt, die beiliegenden 3.175mm (1/8”) Kabel verwenden. Das Crash-Pad besitzt zwei Anschlüsse. Ausgang A wird an Eingang 5 und Ausgang B an Eingang 6 angeschlossen. Mit dem Crash-Pad kann der CrashSound „erstickt“ werden, indem man die Vorderseite des Pads in die Hand nimmt. Modul mit dem beiliegenden USB-Kabel an den Computer anschließen. Die notwendigen Treiber werden automatisch installiert. WAHLWEISE: Mit einem 5-poligen MIDI-Kabel (nicht beinhaltet) kann über MIDI OUT ein MIDI-Gerät, wie eine Schlagzeugmaschine, angeschlossen werden. Bei Beendigung die beiliegende CD in das CD-ROM Laufwerk des Computers einlegen, um die Programminstallation zu beginnen. Vista-Anwender: für das beste Schlagzeug- und Spielerlebnis empfehlen wir den ASIO4ALL-Treiber (www.asio4all.com) zu installieren und die eingebaute Audiokarte zu verwenden. HINWEISE „ 1/8” TS CABLE USB CABLE CD MANUAL VERSION 1.0 „ „ „ NOTE „ Se si preferisce, si può utilizzare il crash come ride. In questo caso, collegare l’uscita A all’ingresso 10 e l’uscita B all’ingresso 11. Va notato, tuttavia, che le canzoni presenti nel software di gioco non comprendono parti per il piatto ride, ma ne comprendono per il piatto crash. AANSLUITINGEN „ (9) „ NEDERLANDS „ PEDAL „ ANSCHLÜSSE „ MODULE Si vous préférez, vous pouvez utiliser le pad crash comme cymbale ride. Pour ce scénario, branchez la sortie A à l’entrée 10, et branchez la sortie B à l’entrée 11. Notez cependant, que les chansons dans le jeu n’incluent pas les séquences pour les cymbales ride, mais inclus celle pour une cymbale crash. Servirsi dei cavi da 1/8” in dotazione per collegare i pad, come illustrato. Il pad del crash ha due connessioni. Collegare l’uscita A all’ingresso 5, e l’uscita B all’ingresso 6. Con il pad del crash si può “soffocare” il suono afferrando la parte anteriore del pad stesso con le mani. Collegare il modulo al computer, servendosi del cavo USB in dotazione. I driver necessari verranno installati automaticamente. OPZIONALE: servirsi di un cavo MIDI a 5 poli (non in dotazione) per collegare l’uscita MIDI OUT ad un dispositivo MIDI, ad esempio una drum machine. Una volta terminato, inserire il CD in dotazione nel drive CD-ROM del computer per avviare il processo di installazione del software. Utenti Vista: per ottenere le migliori prestazioni dal software e dal gioco, si raccomanda di installare il driver ASIO4ALL (www.asio4all.com) e di servirsi della scheda audio incorporata. DEUTSCH „ DRUM PAD WITH CHOKE (yellow sticker) Si lo prefiere, puede usar el pad de crash como pad de ride. En este escenario, conecte la salida A a la entrada 10 y la salida B a la entrada 11. Tenga en cuenta, sin embargo, que los temas del juego del software no incluyen partes para el platillo ride, pero sí para un platillo crash. ITALIANO „ (6) „ CONNEXIONS „ NUT NOTAS FRANÇAIS „ WING-SCREW If you prefer, you can use the crash pad as a ride pad instead. In this scenario, connect Output A to Input 10, and Output B to Input 11. Note, however, that the songs in the software game do not include parts for the ride cymbal, but do include parts for a crash cymbal. Falls gewünscht, kann das Crash-Pad auch als Ride-Pad verwendet werden. In diesem Fall Ausgang A an Eingang 10 und Ausgang B an Eingang 11 anschließen. Beachten Sie aber, dass die Musikstücke im Spiel keine Stücke für das Ride-Becken, aber für das Crash-Becken enthalten. „ „ „ „ „ „ Gebruik de meegeleverde 1/8"-kabels om de pads, zoals getoond in de afbeelding, aan te sluiten. De crashpad heeft twee aansluitingen. Sluit uitgang A aan op ingang 5, sluit uitgang B aan op ingang 6. Met de crashpad kunt u het crash-geluid "verstikken" door de voorkant van de pad met uw hand vast te houden. Sluit de module met de meegeleverde USB-kabel aan op de PC. De benodigde drivers worden automatisch geïnstalleerd. Optioneel: Gebruik een 5-pins MIDI-kabel (niet meegeleverd) om de MIDI OUT aan te sluiten op een MIDI-apparaat, zoals een drummachine. Na afronding plaatst u de bijgeleverde CD in het CDROM-station van de PC om te beginnen met het installeren van de software. Vista-gebruikers: voor de beste prestatie van uw drum- en spelsoftware worden de installatie van de ASIO4ALLdriver (www.asio4all.com) en het gebruik van uw interne geluidskaart aanbevolen. OPMERKINGEN „ U kunt, als dit uw voorkeur heeft, de crashpad ook als ridepad gebruiken. In deze opstelling sluit u uitgang A aan op ingang 10 en uitgang B op ingang 11. De nummers in het softwarespel bevatten echter geen onderdelen voor de ridecimbaal, maar wel onderdelen voor een crashcimbaal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iON STUDIO SESSION DRUMS - iED05 mkII de handleiding

Categorie
Muzikale uitrusting
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor