Documenttranscriptie
de
en
fr
it
nl
Gebrauchsanleitung
User manual
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
RB282
Kühl- und Gefrierkombination
Fridge-freezer
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
de
de Inhaltsverzeichnis
de Gebrauchsanleitung
S icherheitshinweise
Zu dieser Anleitung
Explosionsgefahr
Stromschlaggefahr
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Verletzungsgefahr
Gefahren durch Kältemittel
Vermeidung von Risiken für Kinder
und gefährdete Personen
Sachschäden
Gewicht
3
3
3
3
3
3
3
B estimmungsgemäßer Gebrauch
4
U mweltschutz
Verpackung
Altgerät
4
4
4
A ufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Technische Daten
Gerät aufstellen
Nischentiefe
Side by side Aufstellung
Energie sparen
Vor dem ersten Gebrauch
Elektrischer Anschluss
5
5
5
5
5
5
6
7
7
G erät kennenlernen
Gerät
Bedienelemente
Ausstattung
8
8
9
9
(
8
7
5
*
11
11
12
12
12
13
13
A larm
Türalarm
Temperaturalarm
13
13
14
M
2
16
17
17
K ühlfach
Beim Einlagern beachten
Kältezonen im Kühlfach beachten
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
17
17
18
18
G efrierfach
Kleinere Lebensmittelmenge einfrieren
Maximales Gefriervermögen
Gefriervolumen vollständig nutzen
Tiefkühlkost einkaufen
Beim Einordnen beachten
Frische Lebensmittel einfrieren
Gefriergut auftauen
19
19
19
19
19
20
20
21
A btauen
Kühlfach
Gefrierfach
21
21
21
R einigen
Ausstattung reinigen
22
22
G erüche
23
B eleuchtung
23
G eräusche
Normale Geräusche
Geräusche vermeiden
23
23
23
S törungen, was tun?
24
K undendienst
Geräte-Selbsttest
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Garantie
25
25
25
25
U
4
4
4
G erät bedienen
Gerät einschalten
Gerät ausschalten und stilllegen
Temperatur einstellen
Schnell-Kühlen
Schnell-Gefrieren
Urlaubsmodus
1
Home Connect
Home Connect einrichten
Update der Home Connect Software
installieren
Hinweis zum Datenschutz
Konformitätserklärung
o
W
=
D
l
9
>
3
4
14
14
Sicherheitshinweise
m Sicherheitshinweise
▯
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
▯
Nur Originalteile des Herstellers
verwenden.
(
de
Sihceritshinwes
Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
▯
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsund Montageanleitung. Sie enthalten
wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Geräts.
▯
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der Gebrauchsund Montageanleitung missachten.
▯
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
▯
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
▯
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
▯
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich gefährden.
▯
Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
▯
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Adapter
verwenden.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
▯
Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in
den Mund nehmen.
▯
Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches, aber
brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich
entzünden.
▯
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
▯
Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
▯
Raum lüften.
▯
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
▯
Kundendienst rufen.
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
B estimmungsgemäßer Gebrauch
8
V erwenden Sie dieses Gerät
BestimungsemäßrGebruach
▯
Kinder,
▯
▯
Personen, die körperlich, psychisch oder in
ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln
und zur Eisbereitung.
▯
nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld.
▯
Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
▯
nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
Maßnahmen:
▯
Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
▯
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
▯
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen
lassen.
▯
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
▯
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
U mweltschutz
7
V erpackung
Umweltschuz
Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar:
▯
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
▯
Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei
Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen
Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
▯
Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
m Warnung – Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
▯
Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
▯
Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen
und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
▯
Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
▯
▯
▯
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht
beschädigen.
Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
1
Netzstecker ziehen.
2
Netzanschlussleitung durchtrennen.
Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
3
Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Am Stecker ziehen – nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen und Transport
des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 5
4
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Aufstellen und Anschließen
A ufstellen und Anschließen
de
Zulässige Raumtemperatur
5
L ieferumfang
AufstelenudAnschließn
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 25
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
▯
Einbaugerät
▯
Ausstattung (modellabhängig)
▯
Montagematerial
▯
Gebrauchsanleitung
▯
Montageanleitung
▯
Kundendienstheft
▯
Garantiebeilage
▯
Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben
befinden sich auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Die zulässige Raumtemperatur hängt von der
Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN
N
ST
T
+10 °C ... 32 °C
+16 °C ... 32 °C
+16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur
voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm
empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe –
mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme
geringfügig.
Side by side Aufstellung
Eine Aufstellung der Geräte nebeneinander ist nur mit
einem Abstand von mindestens 15 cm möglich.
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts
steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu
70 kg betragen.
5
de
Aufstellen und Anschließen
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts.
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd
und anderen Wärmequellen aufstellen:
Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen
seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis:
Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät
und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Achtung!
Luft abziehen kann.
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine
Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren
und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen,
dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte
des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer
etwas Platz lassen.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
--------
6
Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät
muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
Aufstellen und Anschließen
Vor dem ersten Gebrauch
1
Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie
Schutzfolie entfernen.
2
Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 22
1
Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss
mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2
Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen:
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Steckdose mit
220 V ... 240 V
Schutzleiter
50 Hz
Sicherung
10 A ... 16 A
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene
Stromart des Geräts mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker
anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an
sinusgeführte Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das
öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen
müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden.
Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten,
haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche
Stromnetz.
de
3
Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts
anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des
Geräts frei zugänglich sein.
m
Warnung – Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
7
de
Gerät kennenlernen
G erät kennenlernen
*
D iese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gerätkenlrne
Gerät
1–9
·
10
11
A
12
13
14
19
15
B
16
17
18
13
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
* Nicht bei allen Modellen.
14
Typenschild
A
Kühlfach
15*
Gefriergutbehälter (flach)
B
Gefrierfach
16*
Gefriergutschale
17
Gefriergutbehälter (groß)
1–9
Bedienelemente
18
Gefriergutbehälter (klein)
10*
Ventilator
19
Ablage für große Flaschen
11
Beleuchtung
12*
Ausziehbare Ablage
8
Gerät kennenlernen
de
Bedienelemente
·
9
1
2
8
7
6
Taste ÿ
Schaltet das Gerät ein oder aus.
Taste h Gefrierfach
Schaltet Schnell-Gefrieren ein oder aus.
3
Taste -/+ Gefrierfach
Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein.
4
Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
an.
5
Taste Ú
Schaltet den Warnton ab.
6
Taste ·
Schaltet Home Connect ein oder aus.
7
Taste -/+ Kühlfach
Stellt die Temperatur des Kühlfachs ein.
8
Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
an.
9
Taste Û Kühlfach
Schaltet Schnell-Kühlen ein oder aus.
5
4
3
2
1
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Ablage
Sie können die Ablage variieren:
▯
Ablage herausziehen und herausnehmen.
9
de
Gerät kennenlernen
Ausziehbare Ablage
Gefriergutschale
Sie können sich eine bessere Übersicht verschaffen:
Sie können die Schale herausnehmen:
▯
1
Behälter bis zum Anschlag herausziehen.
2
Schale anheben und herausnehmen.
Ablage herausziehen.
Sie können die Ablage ganz herausnehmen:
1
Beide Knöpfe unter der Ablage drücken und
gedrückt halten.
2
Ablage herausziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Behälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
▯
Wein- und Champagner-Rack
Sie können Flaschen sicher ablegen:
▯
10
Metallbügel nach unten klappen.
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Gerät bedienen
Absteller
Kälteakku
Sie können den Absteller herausnehmen:
Bei einem Stromausfall oder einer Störung:
▯
▯
Absteller nach oben anheben und herausnehmen.
de
Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des
eingelagerten Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am längsten, wenn Sie den
Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Sie können den Kälteakku zum vorübergehenden
Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausnehmen.
G erät bedienen
1
G erät einschalten
Gertäbedin
1
Taste ÿ drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Warnton, blinkende
Temperaturanzeige des Gefrierfachs und
leuchtende Taste Ú zeigen an, dass das
Gefrierfach noch zu warm ist.
2
Taste Ú drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3
Die gewünschte Temperatur einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 12
Flaschenhalter
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen:
▯
Der Flaschenhalter verhindert, dass Flaschen
kippen.
1
2
Hinweise zum Betrieb
▯
Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht
sind. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine
Lebensmittel einlegen.
▯
Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise
leicht beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
▯
Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen lässt: einen Moment
warten, bis sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1
Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel).
2
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
11
de
Gerät bedienen
Gerät ausschalten und stilllegen
Aufkleber OK
(nicht bei allen Modellen)
Gerät ausschalten
▯
Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Mit dem Aufkleber OK können Sie prüfen, ob im
Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind.
Wenn der Aufkleber nicht OK zeigt, Temperatur
schrittweise verringern.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1
Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3
Gerät reinigen.
4
Gerät offen lassen.
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu
12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Temperatur einstellen
Schnell-Kühlen
Empfohlene Temperatur
Beim Schnell-Kühlen kühlt das Kühlfach so kalt wie
möglich.
Kühlfach:
+4 °C
Gefrierfach:
–18 °C
Kühlfach
▯
Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Gefrierfach
▯
12
Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Schnell-Kühlen einschalten z. B.:
▯
vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel
▯
zum Schnellkühlen von Getränken
Hinweis: Wenn Schnell-Kühlen eingeschaltet ist, kann
es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 15 Stunden schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Schnell-Kühlen ein-/ausschalten:
▯
Taste Û drücken.
Wenn das Schnell-Kühlen eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
Alarm
de
Schnell-Gefrieren
Urlaubsmodus
Automatisches Schnell-Gefrieren
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den
energiesparenden Urlaubsmodus umstellen.
Das automatische Schnell-Gefrieren schaltet sich beim
Einlegen warmer Lebensmittel automatisch ein.
Die Temperatur im Kühlfach wird automatisch auf
+14 °C umgestellt.
Beim automatischen Schnell-Gefrieren kühlt das
Gefrierfach deutlich kälter als im Normalbetrieb.
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlfach.
Durch das Schnell-Gefrieren werden Lebensmittel
schnell bis zum Kern durchgefroren.
Die Temperatur im Gefrierfach bleibt unverändert.
Hinweis: Wenn das automatische Schnell-Gefrieren
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste h und es kann zu
vermehrten Geräuschen kommen.
Urlaubsmodus einschalten:
▯
Wenn der Urlaubsmodus eingeschaltet ist, zeigt die
Anzeige Temperatur Kühlfach keine Temperatur
mehr an.
Nach Ablauf des automatischen Schnell-Gefrierens
schaltet das Gerät automatisch auf Normalbetrieb.
Automatisches Schnell-Gefrieren manuell abbrechen:
▯
Taste h drücken.
Taste > Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 Ho
anzeigt.
Urlaubsmodus ausschalten:
▯
Taste < Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 die
gewünschte Temperatur anzeigt.
Manuelles Schnell-Gefrieren
Beim manuellen Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach
so kalt wie möglich.
Schnell-Gefrieren einschalten z. B.:
▯
um Lebensmittel schnell bis zum Kern
durchzufrieren
▯
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer
Lebensmittelmenge ab 2 kg
▯
zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens
~ "Maximales Gefriervermögen" auf Seite 19
A larm
M
T üralarm
Alarm
Wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht,
schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein.
▯
Tür schließen oder Taste Ú drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
Hinweis: Wenn Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
kann es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
▯
Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
▯
Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
13
de
Home Connect
Temperaturalarm
Home Connect einrichten
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der
Temperaturalarm (Intervallton) ein.
Hinweise
–
Beachten Sie das Home Connect Beiblatt, das
unter www.gaggenau.com bei den Anleitungen zum
Download verfügbar ist. Hierzu geben Sie in das
Suchfeld die E-Nummer Ihres Gerätes ein.
–
Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens
zwei Minuten warten, bis die interne
Geräteinitialisierung abgeschlossen ist. Erst dann
Home Connect einrichten.
–
Um Einstellungen mit Home Connect durchführen
zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem
mobilen Endgerät installiert sein.
Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen
von Home Connect.
Folgen Sie den von der App vorgegebenen
Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen.
–
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird,
schließt sich das Home Connect Menü automatisch.
Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs
finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das
Gefriergut kann verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der
Alarm in folgenden Fällen einschalten:
–
Das Gerät wird in Betrieb genommen.
–
Große Mengen frischer Lebensmittel werden
eingelegt.
–
Die Gefrierfach-Tür ist zu lange geöffnet.
Wärmste Temperatur anzeigen und Warnton
ausschalten:
▯
Taste Ú drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste Temperatur an,
die im Gefrierfach geherrscht hat. Danach zeigt die
Anzeige wieder die eingestellte Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste
Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
Hinweis: Die Taste Ú leuchtet, bis die eingestellte
Temperatur wieder erreicht ist.
o
Home Connect
D ieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles
Endgerät fernsteuerbar.
Automatische Verbindung mit dem Heimnetzwerk
(WLAN)
Wenn ein WLAN Router mit WPS Funktion verfügbar
ist, kann das Kühlgerät automatisch mit dem
Heimnetzwerk verbunden werden.
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach AC anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3
Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die automatische
Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für 2 Minuten
eine Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die automatische Verbindung.
4
Innerhalb der 2 Minuten die WPS Funktion am
Heimnetzwerk-Router aktivieren (z. B. über WPS/
WLAN Taste, Informationen dazu in den Unterlagen
zum Router beachten).
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Das Kühlgerät ist bereit zur Verbindung mit der
App.
HomeConect
Hinweis: Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi
Alliance.
Das Gerät funktioniert in folgenden Fällen wie ein
Kühlgerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell bedienbar:
▯
Das Gerät ist nicht mit einem Heimnetzwerk
verbunden.
▯
Im Land der Geräteaufstellung wird kein Home
Connect Dienst angeboten. Eine Übersicht der
Länder, in denen Home Connect angeboten wird,
finden Sie unter www.home-connect.com.
Hinweis: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
dieser Gebrauchsanleitung. Stellen Sie sicher, dass
diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei
nicht zu Hause sind.
~ "Sicherheitshinweise" auf Seite 3
Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect
App.
14
Hinweis: Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF
anzeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.
1
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der
Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
2
Den Vorgang wiederholen oder manuelle
Verbindung durchführen.
Home Connect
de
Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN)
Kühlgerät mit App verbinden
Wenn der vorhandene WLAN Router über keine WPS
Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie
das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk
verbinden.
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach PA anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3
Taste -/+ Gefrierfach drücken, um das Gerät mit
der App zu verbinden.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt
Anzeige Temperatur Gefrierfach On.
4
In der Home Connect App auf dem mobilen
Endgerät warten, bis das Kühlgerät angezeigt wird.
Anschließend + (hinzufügen) auswählen.
Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt
wird, in der Home Connect App zuerst Hausgeräte
suchen und anschließend Hausgerät verbinden
auswählen.
5
Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt PA und Anzeige
Temperatur Gefrierfach zeigt On.
Das Kühlgerät ist erfolgreich mit der App
verbunden.
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist prüfen, ob
das mobile Endgerät mit dem Heimnetzwerk
(WLAN) verbunden ist.
Anschließend den Verbindungsaufbau wiederholen.
Wenn in der Anzeige Temperatur Gefrierfach Er
erscheint, die Home Connect Einstellungen
zurücksetzen.
Hinweis: Beim Zurücksetzen werden alle Home
Connect Einstellungen zurückgesetzt.
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach SA anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3
Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die manuelle Verbindung.
4
Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN Netzwerk
mit dem Netzwerknamen HomeConnect
eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem
mobilen Endgerät zugreifen.
5
Im Einstellungsmenü des mobilen Endgerätes die
WLAN Einstellungen aufrufen.
6
Das mobile Endgerät mit dem WLAN Netzwerk
HomeConnect verbinden.
Passwort: HomeConnect
Der Verbindungsaufbau kann bis zu 60 Sekunden
dauern.
7
Nach erfolgreicher Verbindung die Home Connect
App auf dem mobilen Endgerät öffnen.
Die App sucht nach dem Kühlgerät.
8
Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den
Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des
eigenen Heimnetzwerks (WLAN) in die
entsprechenden Felder eingeben.
9
Mit Schaltfläche An Hausgeräte übertragen
bestätigen.
– Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App
verbinden.
– Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF
zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt
werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb
der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN)
befindet.
Den Vorgang wiederholen.
15
de
Home Connect
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die
Verbindungsherstellung nicht funktioniert.
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach SI anzeigt. In Anzeige
Temperatur Gefrierfach erscheint ein Wert
zwischen 0 (kein Empfang) und 3 (voller Empfang).
Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist
die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung
unterbrochen werden.
– Stellen Sie Router und Kühlgerät näher
zusammen.
– Stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht
durch abschirmende Wände gestört wird.
– Oder installieren Sie einen Repeater, um das
Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen zurücksetzen
Wenn es beim Versuch der Verbindungsherstellung zu
einem Problem kommt oder Sie das Gerät in einem
anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten,
können die Home Connect Einstellungen zurückgesetzt
werden:
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach rE anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3
Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für
15 Sekunden eine Animation.
Anschließend zeigt die Anzeige Temperatur
Gefrierfach OF.
Die Home Connect Einstellungen sind
zurückgesetzt.
16
Update der Home Connect Software
installieren
Das Kühlgerät prüft in regelmäßigen Abständen ob
Updates zur Home Connect Software verfügbar sind.
Wenn ein Update verfügbar ist, zeigt Anzeige
Temperatur Kühlfach UP.
Mit Druck auf eine beliebige Taste wird die Anzeige auf
die eingestellte Temperatur zurückgesetzt.
Update installieren:
1
Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2
Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach UP anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3
Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Das Update wird installiert.
Während der Installation sind alle Tasten gesperrt.
– Wenn die Installation erfolgreich abgeschlossen
wurde, zeigt Anzeige Temperatur
Gefrierfach On.
– Wenn die Installation nicht erfolgreich
abgeschlossen wurde, zeigt Anzeige Temperatur
Gefrierfach Er.
Update zu einem späteren Zeitpunkt erneut
starten.
Wenn die Installation auch nach mehrfachem
Versuchen nicht abgeschlossen werden konnte,
Kundendienst benachrichtigen.
Kühlfach
Hinweis zum Datenschutz
de
K ühlfach
U
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Home Connect
Geräts mit einem an das Internet angebundenen WLANNetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien
von Daten an den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
D as Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Fleisch,
Wurst, Fisch, Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen
und Backwaren.
▯
Die Temperatur ist von +2 °C ... +8 °C einstellbar.
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus
Geräteschlüsseln sowie der MAC Adresse des
verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
▯
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung der
Verbindung).
▯
Die aktuelle Software- und Hardwareversion Ihres
Hausgeräts.
▯
Status eines eventuellen vorangegangenen
Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home
Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem
Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect
Funktionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home
Connect App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der Home Connect App
abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass sich
das Gerät mit Home Connect Funktionalität in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Kühlfcah
Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch
verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern.
Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer
laufen enzymatische, chemische sowie auch der
Verderb durch Mikroorganismen ab. Eine Temperatur
von +4 °C oder darunter gewährleistet die optimale
Frischhaltung und Sicherheit der gelagerten
Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
▯
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger erhalten.
▯
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsoder Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
▯
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt
einlagern.
So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
▯
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Eine ausführliche R&TTE Konformitätserklärung finden
Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der
Produktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen
Dokumenten.
17
de
Kühlfach
Kältezonen im Kühlfach beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen
unterschiedlicher Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist zwischen dem seitlich
eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Ablage.
Hinweis: Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche
Lebensmittel, z. B. Fisch, Wurst und Fleisch.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für
frisches Obst und Gemüse. Über den
Feuchtigkeitsregler und eine spezielle Abdichtung
können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
anpassen. Damit können Sie frisches Obst und Gemüse
bis zu zweimal länger einlagern als bei konventioneller
Lagerung.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie
nach Art und Menge der einzulagernden Ware
einstellen:
▯
überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung –
niedrigere Luftfeuchtigkeit einstellen
▯
überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung
oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
einstellen
Hinweise
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis: Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Käse kann sein Aroma weiter
entfalten, Butter bleibt streichfähig.
18
–
Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten Sie für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb des Geräts bei
Temperaturen von circa +8 °C ... +12 °C lagern.
–
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch
entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
Gefrierfach
de
G efrierfach
Maximales Gefriervermögen
D as Gefrierfach eignet sich zum:
Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge
Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
W
Gefriefach
▯
Lagern von Tiefkühlkost
▯
Herstellen von Eiswürfeln
▯
Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von –16 °C ... –24 °C einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche
Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen
langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen,
Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie
auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Zur Nutzung des maximalen Gefriervermögens das
Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel einschalten.
~ "Schnell-Gefrieren" auf Seite 13
Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen
1
Circa 24 Stunden bevor Sie frische Ware einlegen:
Schnell-Gefrieren einschalten.
Die langfristige Lagerung von Lebensmitteln sollte
bei –18 °C oder darunter erfolgen.
2
Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer
Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist
abhängig von folgenden Faktoren:
Behälter aus dem Gefrierfach nehmen und die
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden stapeln.
3
Zuerst das oberste Fach mit Lebensmitteln füllen.
Dort werden sie am schnellsten durchgefroren.
▯
eingestellter Temperatur
4
▯
Art des Lebensmittels
▯
Füllung des Gefrierfachs
Wenn das oberste Fach nicht ausreicht, die
verbleibende Menge im darunterliegenden Fach von
vorne rechts beginnend lagern.
▯
5
Einlagerungsmenge und -art
Frische Lebensmittel möglichst dicht an den
Seitenwänden einfrieren.
Kleinere Lebensmittelmenge
einfrieren
Gefriervolumen vollständig nutzen
Lebensmittel einfrieren:
▯
Alle Ausstattungsteile entnehmen.
▯
in der hinten auf den großen Gefriergutbehälter
aufgesetzten Gefriergutschale oder im flachen
Gefriergutbehälter ~ "Gerät kennenlernen"
▯
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden lagern.
▯
von rechts außen beginnend
Tiefkühlkost einkaufen
▯
breitflächig
▯
Auf unbeschädigte Verpackung achten.
▯
Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten.
▯
Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder
kälter sein.
▯
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in das Gefrierfach
legen.
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen:
auf Seite 8
So werden sie am schnellsten durchgefroren.
19
de
Gefrierfach
Beim Einordnen beachten
Zum Einfrieren nicht geeignet
▯
▯
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen
▯
ungeschälte oder hartgekochte Eier
▯
Weintrauben
▯
ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
▯
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche
und Mayonnaise
Größere Mengen Lebensmittel im obersten Fach
einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
▯
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
▯
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
▯
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl
bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität
und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand.
1
Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
Frische Lebensmittel einfrieren
2
Luft herausdrücken.
Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie
Lebensmittel verwenden.
3
Verpackung luftdicht verschließen, damit die
Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken
verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
4
Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel
Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert,
Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Geeignete Verpackung:
▯
Kunststoff-Folie
▯
Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
▯
Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren.
▯
Alu-Folie
▯
Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen,
eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung
zufügen.
▯
Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
▯
Gummiringe
▯
Kunststoff-Klipse
Zum Einfrieren geeignet
▯
Kältebeständige Klebebänder
▯
Backwaren
Nicht geeignete Verpackung:
▯
Fisch und Meeresfrüchte
▯
Packpapier
▯
Fleisch
▯
Pergamentpapier
▯
Wild und Geflügel
▯
Cellophan
▯
Gemüse, Obst und Kräuter
▯
Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten
▯
Eier ohne Schale
▯
Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark
▯
fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen,
Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen
Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur.
20
Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C
Fisch, Wurst, fertige
Speisen, Backwaren:
Geflügel, Fleisch:
Gemüse, Obst:
bis zu 6 Monate
bis zu 8 Monate
bis zu 12 Monate
Abtauen
Gefriergut auftauen
Gefrierfach
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und
Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität
bestmöglich zu erhalten.
Da das Gefriergut nicht antauen darf, taut das
Gefrierfach nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im
Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Auftaumethoden:
▯
im Kühlfach (besonders geeignet für tierische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark)
▯
bei Raumtemperatur (Brot)
▯
Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr
oder sofortiger Zubereitung)
▯
Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen
Verzehr oder sofortiger Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es erneut
einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr
voll nutzen.
A btauen
=
▯
Reifschicht regelmäßig entfernen.
Achtung!
Schäden an den Rohren des Kältekreislaufs
vermeiden.
Austretendes Kältemittel kann die Augen verletzen oder
sich entzünden.
–
Nicht Reifschicht oder Eis mit Messer oder spitzem
Gegenstand abschaben.
Gehen Sie wie folgt vor:
1
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das SchnellGefrieren einschalten.
Die Lebensmittel erreichen dadurch sehr tiefe
Temperaturen und Sie können die Lebensmittel
länger bei Raumtemperatur lagern.
2
Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort
zwischenlagern.
3
Gerät ausschalten.
4
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
5
Um Abtauvorgang zu beschleunigen: Topf mit
heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das
Gefrierfach stellen.
6
Mit Tuch oder Schwamm Tauwasser aufwischen.
7
Gefrierfach trocken reiben.
8
Gerät einschalten.
9
Gefriergut einlegen.
K ühlfach
Abtauen
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der
Rückwand Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
funktionsbedingt. Die Tauwassertropfen oder den Reif
müssen Sie nicht abwischen. Die Rückwand taut
automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die
Tauwasserrinne.
de
Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
Verdunstungsschale, wo es verdunstet.
Hinweis: Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten,
damit das Tauwasser ablaufen kann und
Geruchsbildung vermieden wird.
21
de
Reinigen
R einigen
D
A chtung!
Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen
vermeiden.
Reinge
–
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
–
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion
entstehen.
–
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1
Gerät ausschalten.
2
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3
Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel
legen.
4
Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht
abgetaut ist.
5
Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmen Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder
durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich
gelangen.
6
Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und
gründlich trocken reiben.
7
Gerät wieder anschließen, einschalten und
Lebensmittel einlegen.
22
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät
nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
Tauwasserrinne
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit
Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Gerüche
Ablage über dem Gemüsebehälter
de
B eleuchtung
9
1
Gemüsebehälter herausziehen.
2
Ablage herausnehmen und zum Reinigen
auseinandernehmen.
2
I hr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet.
Beluchtng
Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte
dürfen die Beleuchtung reparieren.
G eräusche
1
>
N ormale Geräusche
Geruäsch
3
Hinweis: Wenn das automatische oder manuelle
Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu
vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat,
Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch
die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten
ein oder aus.
6
5
4
Knacken: Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder
klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen
und eventuell neu einsetzen.
G erüche
l
Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder
Gefäße auseinanderrücken.
F alls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
Gerüch
1
Gerät mit Ein/Aus-Taste ÿ ausschalten.
2
Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3
Innenraum reinigen.~ "Reinigen" auf Seite 22
4
Alle Verpackungen reinigen.
5
Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken,
um Geruchsbildung zu verhindern.
6
Gerät wieder einschalten.
7
Lebensmittel einordnen.
8
Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu
Geruchsbildung gekommen ist.
23
de
Störungen, was tun?
S törungen, was tun?
3
B evor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
Störunge, wastun?
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 12
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar
Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag
erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest.
Die Sicherung wurde ausgelöst.
Der Strom ist ausgefallen.
Anzeige zeigt E... an.
Netzstecker anschließen.
Sicherungen prüfen.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 25
Ein Warnton ertönt und die Taste Ú leuchtet.
Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen.
Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste Ú leuchtet.
Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen.
Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt.
Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm.
Nach Drücken der Taste Ú wird 5 Sekunden lang die
wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierfach geherrscht
hat. Taste Ú drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet.
Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 25
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normalbetrieb über.
Automatisches Schnell-Gefrieren schaltet sich nicht ein.
Das Gerät entscheidet selbstständig, ob das automatische
Schnell-Gefrieren notwendig ist, und schaltet es automatisch
ein oder aus.
--------
24
Kundendienst
K undendienst
4
S ollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige
Technikerbesuche zu vermeiden.
Kundeist
Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
de
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D
A
CH
089 20 355 366
0810 550 555
0848 840 040
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf
unserer Internetseite.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das
Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1
Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2
Gerät einschalten.
3
Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Taste h
Gefrierfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und
gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der
Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
▯
Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische
Signale ertönen und die eingestellte Temperatur
angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
▯
Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische
Signale ertönen und die Taste h Gefrierfach
10 Sekunden blinkt: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
25
en
en
Table of contents
en User manual
Safety instructions
About these instructions
Risk of explosion
Risk of electric shock
Risk of cold burns
Risk of injury
Danger due to refrigerants
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
Damage
Weight
(
8
Intended use
27
27
27
27
27
27
27
Home Connect
Setting up Home Connect
Installing updates for the Home
Connect software
Information on data protection
Declaration of conformity
38
38
Refrigerator compartment
Note when storing food
Note the chill zones in the refrigerator
compartment
Vegetable container with humidity control
41
41
Freezer compartment
Freezing small amounts of food
Maximum freezing capacity
Fully utilising the freezer volume
Purchasing frozen food
Note when loading products
Freezing fresh food
Thawing frozen food
42
42
43
43
43
43
43
44
Defrosting
Refrigerator compartment
Freezer compartment
44
44
45
Cleaning
Cleaning the equipment
45
45
O dours
46
o
U
28
28
28
28
W
Environmental protection
Packaging
Old appliances
28
28
28
Installation and connection
Contents of package
Technical specifications
Installing the appliance
Cavity depth
Side by-side installation
Tips for saving energy
Before using your appliance for the first time
Electrical connection
29
29
29
29
29
29
30
31
31
Getting to know your appliance
Appliance
Controls
Interior fittings
32
32
33
33
Operating the appliance
Switching on the appliance
Switching off and disconnecting the appliance
Setting the temperature
Fast cooling
Fast freezing
Holiday mode
35
35
36
36
36
36
37
7
5
*
1
=
D
l
9
Noises
Normal noises
Preventing noises
>
3
Alarm
Door opening alarm
Temperature alarm
26
37
37
37
Faults – what to do?
Customer service
Appliance self-test
Repair order and advice on faults
Guarantee
4
M
Lighting
40
41
41
41
42
46
46
46
46
47
48
48
48
48
Safety instructions
m Safety instructions
▯
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances and
is fitted with noise suppression.
Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer Service or a
similarly qualified person only.
▯
Use original parts supplied by the
manufacturer only.
(
en
Safetyinstrucions
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
The refrigeration circuit has been checked for
leaks.
About these instructions
▯
▯
▯
Read and follow the operating and
installation instructions. They contain
important information on how to install, use
and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you
disregard the instructions and warnings in
the operating and installation instructions.
Retain all documents for subsequent use or
for the next owner.
Risk of explosion
▯
Never use electric devices inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
▯
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
▯
Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Risk of cold burns
▯
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
▯
Avoid prolonged contact of skin with frozen
food, ice and the tubes in the freezer
compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst.
Do not store containers which contain
carbonated drinks in the freezer compartment.
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit convey a
small quantity of an environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It does not
damage the ozone layer and does not increase
the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it
may injure your eyes or ignite.
▯
Do not damage the tubes.
Risk of electric shock
If the tubes are damaged:
Improper installations and repairs may put the
user at considerable risk.
▯
Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
If the mains cable is damaged: Immediately
disconnect appliance from the electricity
supply.
▯
Ventilate the room.
▯
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Do not use multiple sockets, extension
leads or adapters.
▯
Call the after-sales service.
▯
▯
27
en
Intended use
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk are:
Intended use
8
U se this appliance
Intedus
▯
Children,
▯
▯
People who have limited physical, mental or
sensory abilities,
only for the cooling and freezing of food and for
making ice.
▯
only in the home and in the home environment.
▯
People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
▯
only according to these operating instructions.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 2000 metres above sea level.
Measures:
▯
▯
Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
▯
Only children from 8 years and above may
use the appliance.
▯
Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
▯
Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
▯
If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
▯
Keep children away from the packaging
and its parts.
Environmental protection
7
P ackaging
Environmetalprotecion
All materials are environmentally safe and recyclable:
▯
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
▯
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances.
m Warning – Children may become locked in the
appliance and suffocate!
▯
To prevent children from climbing in, leave shelves and
containers in the appliance.
▯
Keep children away from the redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may escape.
Damage
To prevent damage:
▯
Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
▯
Keep plastic parts and door seals free of oil
and grease.
▯
Pull the mains plug – not the power cord.
Weight
When installing and transporting the
appliance, note that it may be very heavy.
~ "Installation location" on page 29
28
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and
insulation.
1
Remove the mains plug.
2
Sever the power cord.
3
Have the appliance disposed of professionally.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU.
Installation and connection
Installation and connection
5
C ontents of package
Instaltaionadconetion
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, contact the dealer from
whom you purchased the appliance or our after-sales
service.
~ "Customer service" on page 48
The delivery consists of the following parts:
▯
Built-in appliance
▯
Interior fittings (depending on model)
▯
Installation material
▯
User manual
▯
Installation instructions
▯
Customer service booklet
▯
Warranty enclosure
▯
Information on the energy consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further technical
specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
en
Permitted room temperature
The permitted room temperature depends on the
climatic class of the appliance.
Information on the climatic class can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN
N
ST
T
+10 °C ... 32 °C
+16 °C ... 32 °C
+16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
The appliance is fully functional within the permitted
room temperature.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm is recommended
for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption increases slightly.
Side by-side installation
It is only possible to install appliances side by side with
a gap of at least 15 cm.
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room must be in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture
in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant.
The amount of refrigerant in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
The weight of the appliance may be up to 70 kg
depending on the model.
29
en
Installation and connection
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight.
The appliance must cool less frequently at low ambient temperatures
and therefore consumes less power.
Install the appliance as far away as possible from heating elements, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note:
If this is not possible, attach an insulating plate between the
appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature of
approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during operation. Touching these parts may result in burns.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly.
Transport purchased food in a cool bag and place quickly in
the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in
the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to
utilise the low temperature of the frozen food.
Always leave a space between the food and the rear panel.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year.
Do not cover or block the ventilation openings.
--------
30
The air in the appliance does not warm up so intensely. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less
power.
The air can circulate and the air humidity will remain constant.
The appliance must cool less frequently and therefore consumes
less power.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Installation and connection
Before using your appliance for the
first time
1
After installing the appliance, wait at least 1 hour
before connecting it to prevent damaging the
compressor.
1
Remove information material, adhesive tape and
protective film.
2
2
Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 45
Connect the appliance via a correctly installed
socket.
The socket must comply with the following data:
Electrical connection
220 V ... 240 V
Conductor
50 Hz
Fuse
10 A ... 16 A
Outside Europe: Check whether the indicated
current type of the appliance corresponds with the
values of your power supply. Appliance
specifications are on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
Caution!
Do not connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Note: You can connect the appliance to mainscontrolled and sine-controlled inverters.
Mains-controlled inverters are used for photovoltaic
systems which are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated
applications. Isolated applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not connected directly to
the national grid.
Socket with
en
3
Connect the appliance to a socket near the
appliance.
The socket must also be freely accessible following
installation of the appliance.
m
Warning – Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never
use multiple sockets or extension leads.Instead,
please contact Customer Service for alternatives.
31
en
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
*
T hese operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
Getingtoknwyourapliance
Appliance
1–9
·
10
11
A
12
13
14
19
15
B
16
17
18
13
Vegetable container with humidity control
* Not all models.
14
Rating plate
A
Refrigerator compartment
15*
Freezer container (flat)
B
Freezer compartment
16*
Freezer drawer
17
Frozen food container (large)
1–9
Controls
18
Freezer container (small)
10*
Fan
19
Tray for large bottles
11
Lighting
12*
Extendable shelf
32
Getting to know your appliance
en
Controls
·
9
1
2
3
8
7
6
Button ÿ
Switches the appliance on or off.
Button h freezer compartment
Switches fast freezing on or off.
Button -/+ freezer compartment
Sets the temperature of the freezer
compartment.
4
Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C.
5
Button Ú
Switches the warning signal off.
6
· button
Switches Home Connect on or off.
7
Button -/+ refrigerator compartment
Sets the temperature of the refrigerator
compartment.
8
Refrigerator compartment temperature
display
Indicates the set temperature in °C.
9
Û button refrigerator compartment
Switches fast cooling on or off.
5
4
3
2
1
Interior fittings
(not all models)
Shelf
You can vary the shelf:
▯
Pull out and remove the shelf.
33
en
Getting to know your appliance
Extendable shelf
Freezer tray
You can give yourself a better overview:
You can remove the tray:
▯
1
Pull the container out all the way.
2
Lift tray and remove.
Pull out a shelf.
You can completely remove the shelf:
1
Press and hold down both buttons under the shelf.
2
Pull out the shelf, lower and swing out to the side.
Container
You can remove the container:
Wine and champagne rack
Bottles can be stored securely:
▯
34
Move metal bracket down.
▯
Pull out the container all the way, lift at the front
and remove.
Operating the appliance
Storage compartment
Ice pack
You can remove the storage compartment:
In the event of a power failure or a fault:
▯
▯
Lift up storage compartment and remove.
en
The ice pack delays the warming of the stored
frozen food.
Note: The longest storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top compartment.
You can take out the ice pack for temporarily keeping
food cool, e.g. in a cool bag.
Operating the appliance
1
S witching on the appliance
Operatingtheaplinace
1
Press the ÿ button.
The appliance begins to cool. Warning signal,
flashing temperature display on the freezer
compartment and lit button Ú indicate that the
freezer compartment is still too warm.
2
Press the Ú button.
The warning signal switches off.
3
Setting the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 36
Bottle holder
When you open and close the door:
▯
The bottle holder prevents the bottles from
overturning.
1
2
Operating tips
▯
After the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperatures have
been reached. Do not put in any food until the
selected temperature has been reached.
▯
The sides of the housing are partly heated slightly.
This prevents condensation in the area of the door
seal.
▯
If the freezer compartment door cannot be
immediately re-opened after it has been closed,
wait until the resulting low pressure has equalised.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1
Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in
the freezer compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only
(e.g. spoon handle).
2
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray
slightly or hold briefly under flowing water.
35
en
Operating the appliance
Switching off and disconnecting the
appliance
(not all models)
The sticker OK lets you check whether the refrigerator
compartment achieves the safe temperature ranges of
+4 °C or colder recommended for food.
Switching off the appliance
▯
Sticker OK
Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
If the sticker does not indicate OK, gradually reduce the
temperature.
When the appliance is switched on, it may take up to
12 hours until the set temperature is reached.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1
Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
2
Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3
Clean the appliance.
4
Leave the appliance open.
Setting the temperature
Correct setting
Fast cooling
Fast cooling cools the refrigerator compartment as cold
as possible.
Switch on fast cooling e.g.:
Recommended temperature
Refrigerator compartment:
+4 °C
Freezer compartment:
–18 °C
▯
before placing large quantities of food in the
compartment
▯
for cooling drinks quickly
Note: When fast cooling is switched on, increased
operating noises may occur.
Refrigerator compartment
▯
Keep pressing the button -/+ until the display
indicates the required temperature.
Freezer compartment
▯
After 15 hours the appliance switches to normal
operation.
Switch fast cooling on/off:
▯
Press Û button.
The button lights up when fast cooling is switched
on.
Keep pressing the button -/+ until the display
indicates the required temperature.
Fast freezing
Automatic fast freezing
Automatic fast freezing switches on automatically when
warm food is placed in the freezer.
With automatic fast freezing the freezer compartment
cools down to a much lower temperature than for normal
mode.
Fast freezing freezes food quickly right through to the
centre.
Note: When automatic fast freezing is switched on, the
h button lights up and increased operating noise may
occur.
Once fast freezing has finished, the appliance
automatically switches to normal mode.
Manually cancelling automatic fast freezing:
▯
36
Press h button.
Alarm
Manual fast freezing
Alarm
M
Manual fast freezing cools the freezer compartment as
cold as possible.
Switch on fast freezing e.g.:
▯
to freeze food solid as quickly as possible
▯
4 ... 6 hours before freezing food weighing 2 kg or
more
▯
After approx. 2 ^ days the appliance switches to normal
operation.
Switching fast freezing on/off:
▯
Press the h button.
If the fast freezing has been switched
on, the button is lit.
Switching fast freezing on/off:
▯
Press the h button.
If the fast freezing has been switched
on, the button is lit.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature in the refrigerator compartment is
automatically switched to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator compartment
during this time.
The temperature in the freezer compartment remains
unchanged.
Switch on holiday mode:
▯
D oor opening alarm
Alarm
The door opening alarm (continuous sound) switches on
if the appliance door is open for longer than one minute.
▯
to use the max. freezing capacity
~ "Maximum freezing capacity" on page 43
Note: When fast freezing is switched on, increased
operating noise may occur.
en
Close the door or press button Ú.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the
temperature alarm (intermittent signal) switches on.
Caution!
During the thawing process, bacteria may occur and
spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do not store the
frozen produce for the max. storage period.
Note: The alarm may be actuated without risk to the
frozen food in the following cases:
–
The appliance is switching on.
–
Large quantities of fresh food are put in.
–
The freezer compartment door has been open too
long.
Indicating warmest temperature and switching off
warning signal:
▯
Press the Ú button.
The display briefly indicates the warmest
temperature reached in the freezer compartment.
Then the display indicates the set temperature
again.
From this time on the warmest temperature
is recalculated and saved.
Note: The button Ú remains lit until the set
temperature has been reached again.
Press button > refrigerator compartment until the
display 8 shows Ho.
When holiday mode is switched on, the refrigerator
compartment temperature display no longer
indicates a temperature.
Switch off holiday mode:
▯
Press button < refrigerator compartment until the
display 8 shows the required temperature.
37
Home Connect
en
o
Home Connect
T his appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely
controlled using a mobile device.
Automatic connection with the home network (WLAN)
If a WLAN router with WPS function is available, the
refrigerator can automatically connect to the home
network.
HomeConect
1
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows AC and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3
Press button -/+ freezer compartment.
The appliance is ready for the automatic
connection.
Freezer compartment temperature display shows an
animation for 2 minutes.
The appliance is ready for the automatic connection
for as long as the animation is displayed.
4
Within those 2 minutes, activate the WPS function
on the home network router (e.g. using the WPS/
WLAN button; observe information on this topic in
the router documentation).
If the connection is successful, On flashes up in the
freezer compartment temperature display.
The refrigerator is ready to connect with the app.
Note: Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi
Alliance.
In the following cases, the appliance functions like a
refrigerator without a network connection and can still
be manually operated via the controls:
▯
The appliance is not connected to a home network.
▯
Home Connect service is not available in the
country in which the appliance is set up. For an
overview of the countries in which Home Connect is
available, see www.home-connect.com.
Note: Please observe the safety information in this
instruction manual. Ensure that this is also adhered to if
you operate the appliance via the Home Connect app
and are not at home when doing so.
~ "Safety instructions" on page 27
Follow the instructions in the Home Connect app as
well.
Setting up Home Connect
Note: If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
Notes
1
Check whether the refrigerator is located within the
range of the home network (WLAN).
2
Repeat the process or establish the connection
manually.
–
Observe the Home Connect supplementary sheet,
which is available for download under
www.gaggenau.com with the instructions. To do so,
enter the E-number of your appliance in the search
field.
–
After switching on the appliance, wait at least two
minutes until internal device initialisation is
complete. Only then start setting up Home
Connect.
–
To implement settings with Home Connect, the
Home Connect app must be installed on your
mobile device.
Observe the supplied Home Connect documents
for this.
Follow the steps specified by the app to implement
the settings.
–
The Home Connect menu will close automatically
when the appliance is not operated for a lengthy
period of time. You can find information on how to
open the Home Connect menu at the start of the
appropriate sections.
38
Home Connect
en
Manual connection with the home network (WLAN)
Connecting the refrigerator with the app
If the WLAN router present does not have a WPS
function, or if this is unknown, you can manually connect
the refrigerator with the home network.
1
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows PA and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3
Press the button -/+ freezer compartment to
connect the appliance with the app.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
As soon as the refrigerator and the app are
connected, the freezer compartment temperature
display shows On.
4
Wait until the refrigerator is displayed in the Home
Connect app on the mobile device. Then select +
(add).
If the refrigerator is not automatically displayed,
first select Search for domestic appliances and
then Connect domestic appliance in the Home
Connect app.
5
Follow the instructions in the app until the process
is complete.
Refrigerator compartment temperature display
shows PA and freezer compartment temperature
display shows On.
The refrigerator is successfully connected with the
app.
If the connection fails, check whether the mobile
device is connected to the home network (WLAN).
Then try to establish the connection again.
If Er appears in the freezer compartment
temperature display, reset the Home
Connectsettings.
Note: When resetting, all the Home Connect
settings are reset.
1
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows SA and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3
Press button -/+ freezer compartment.
The appliance is ready for the manual connection.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
The appliance is ready for the manual connection
for as long as the animation is displayed.
4
The refrigerator has now set up its own WLAN
network with the network name HomeConnect.
You can now access this network with your mobile
device.
5
Call up the WLAN settings in the settings menu of
the mobile device.
6
Connect the mobile device with the WLAN network
HomeConnect.
Password: HomeConnect
It can take up to 60 seconds to establish the
connection.
7
After successfully connecting, open the Home
Connect app on the mobile device.
The app will search for the refrigerator.
8
As soon as the refrigerator has been found, enter
the network name (SSID) and the password (Key) of
your own home network (WLAN) into the
corresponding fields.
9
Confirm with the button Transmit to domestic
appliances.
– If the connection is successful, On flashes up in
the freezer compartment temperature display.
You can now connect the refrigerator with the
app.
– If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
Check whether the refrigerator is located within
the range of the home network (WLAN).
Repeat the process.
39
en
Home Connect
Verify signal strength
You should verify the signal strength if no connection
can be established.
1
2
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows SI. In the freezer compartment temperature
display a value appears between 0 (no signal) and
3 (full signal).
The signal strength should be at least 2. If the
signal strength is too weak, the connection may be
interrupted.
– Place the router and refrigerator closer together.
– Ensure that the connection is not interfered with
by screening walls.
– Alternatively, install a repeater to make the
signal stronger.
Resetting Home Connect settings
If there is a problem when trying to establish a
connection or if you would like to register the appliance
in a different home network (WLAN), the Home Connect
settings can be reset:
1
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows rE and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3
Press button -/+ freezer compartment.
Freezer compartment temperature display shows an
animation for 15 seconds.
Then the freezer compartment temperature display
shows OF.
The Home Connect settings have been reset.
40
Installing updates for the Home
Connect software
The refrigerator checks at regular intervals whether
updates are available for the Home Connect software.
If an update is available, the refrigerator compartment
temperature display shows UP.
Pressing any button will reset the display to the set
temperature.
Installing the update:
1
Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2
Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows UP and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3
Press button -/+ freezer compartment.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
The update will be installed.
During the installation, all buttons are locked.
– If the installation was successfully completed,
the freezer compartment temperature display
will show On.
– If the installation was not successfully
completed, the freezer compartment
temperature display will show Er.
Start the update again at a later time.
Inform the Customer Service if the installation
has still not been successfully completed after
several attempts.
Refrigerator compartment
Information on data protection
Note when storing food
The first time your Home Connect appliance is
registered on the WLAN network connected to the
Internet, your appliance will transmit the following types
of data to the Home Connect server (initial registration):
▯
▯
Unique appliance identification (consisting of
appliance codes as well as the MAC address of the
installed Wi-Fi communication module).
▯
Security certificate of the Wi-Fi communication
module (to ensure a secure IT connection).
▯
The current software and hardware version of your
domestic appliance.
▯
Status of any previous resetting to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect
functions for use and is only required when you want to
use these Home Connect functions for the first time.
Note: Be aware that the Home Connect functions can
only be utilised with the Home Connect app. Information
on data protection can be called up in the Home
Connect app.
Declaration of conformity
Gaggenau Hausgeräte GmbH hereby declares that the
appliance with Home Connect functionality conforms to
the basic requirements and other relevant provisions of
the directive 1999/5/EC.
en
Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then be retained for
longer.
▯
In the case of ready products and bottled goods do
not exceed the minimum sell-by date or use-by-date
indicated by the manufacturer.
▯
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the
appliance.
This avoids transference of flavours and
discolouration of the plastic parts.
▯
Leave warm food and drinks to cool down before
placing them in the refrigerator compartment.
Note the chill zones
in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones.
Coldest zone
The coldest zone is between the arrow stamped on the
side and the shelf underneath.
Note: Store perishable food (e.g. fish, sausages and
meat) in the coldest zone.
A comprehensive R&TTE declaration of conformity can
be found on the Internet under www.gaggenau.com on
the product page of your appliance in the additional
documents.
U
Refrigerator compartment
T he refrigerator compartment is suitable for storing
meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Refrigeratocmpartmen
Warmest zone
The temperature can be set from +2 °C ... +8 °C.
The warmest zone is at the very top of the door.
The refrigerator compartment can also be used to store
highly perishable foods in the short to medium term. The
lower the selected temperature, the slower the
enzymatic and chemical processes and deterioration by
microorganisms. A temperature of +4 °C or lower
ensures optimum freshness and safety of the stored
foods.
Note: Store e.g. hard cheese and butter in the warmest
zone. Cheese can continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
41
Freezer compartment
en
Vegetable container with humidity
control
The vegetable container is the best storage location for
fresh fruit and vegetables.You can adjust the humidity in
the vegetable container via the humidity controller and a
special seal. This allows fresh fruit and vegetables to be
stored up to twice as long as with conventional storage.
The air humidity in the vegetable container can be set
according to the type and amount of products to be
stored:
▯
Mainly fruit as well as for a large load – set lower air
humidity
▯
Mainly vegetables as well as for a mixed or small
load – set higher air humidity
Notes
–
–
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to
cold (e.g. aubergines, cucumbers, courgettes,
peppers, tomatoes and potatoes) should be stored
outside the appliance at temperatures of approx.
+8 °C ... +12 °C for optimum preservation of
quality and flavour.
Condensation may form in the vegetable container
depending on the food and quantity stored.
Remove condensation with a dry cloth and adjust
the humidity in the vegetable container with the
humidity controller.
Freezer compartment
W
T he freezer compartment is suitable for:
Frezcompartmen
▯
storing frozen food
▯
making ice cubes
▯
freezing food
The temperature can be set from –16 °C ... –24 °C.
The freezer compartment can be used to store
perishable foods long-term almost without any
noticeable reduction in quality, as the low temperatures
considerably slow down or stop deterioration.
Appearance, flavour and all valuable ingredients are
largely retained.
Long-term storage of food should be at –18 °C or lower.
The time between putting fresh food in the freezer
compartment and it freezing solid depends on the
following factors:
▯
set temperature
▯
type of food
▯
amount of food in the freezer compartment
▯
quantity and type of storage
Freezing small amounts of food
Freezing food:
▯
in the freezer tray positioned at the rear on the
large freezer container or in the flat freezer
container ~ "Getting to know your appliance"
on page 32
▯
starting from the outer right
▯
over a wide area
Food will freeze most quickly this way.
42
Freezer compartment
Maximum freezing capacity
Note when loading products
The maximum freezing capacity indicates the quantity of
food that can be frozen solid within 24 hours.
▯
Information on the maximum freezing capacity can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
To use the maximum freezing capacity, switch on fast
freezing 24 hours before placing the fresh food in the
freezer compartment.
~ "Fast freezing" on page 36
Prerequisites for max. freezing capacity
1
Approx. 24 hours before inserting fresh produce:
switch on fast freezing.
2
Take the container out of the freezer compartment
and stack the food directly on the shelves and on
the floor of the freezer compartment.
3
First fill the upper compartment with food. This is
where the food will freeze most quickly.
4
If the top compartment is inadequate, store the
remaining quantity in the compartment underneath
starting at the front right side.
5
Freeze fresh food as close as possible to the side
panels.
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum quantity of frozen food in the
freezer compartment:
▯
remove all fittings.
▯
Store food directly on the shelves and on the floor
of the freezer compartment.
Purchasing frozen food
▯
Ensure the packaging is not damaged.
▯
Do not exceed the minimum sell-by date.
▯
The temperature in the supermarket freezer must be
–18 °C or lower.
▯
If possible, transport frozen food in a cool bag and
place quickly in the freezer compartment.
en
Freeze large quantities of food in the top
compartment.
This is where the food will freeze especially quickly
and gently.
▯
Distribute food in the compartments or frozen food
containers.
▯
Do not bring food which is to be frozen into contact
with frozen food.
If required, restack frozen food in the frozen food
containers.
▯
Important for unrestricted air circulation in the
appliance:
push in frozen food container all the way.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is more suitable for
freezing than food which is raw.
Before freezing food, make preparations appropriate to
the food in order to retain the best possible nutritional
value, flavour and colour:
▯
Vegetables: wash, chop, blanch.
▯
Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add
sugar or ascorbic acid solution.
Information on how to do this can be found in the
relevant literature.
Suitable for freezing
▯
Baked goods
▯
Fish and seafood
▯
Meat
▯
Poultry and game
▯
Vegetables, fruit and herbs
▯
Eggs without shells
▯
Dairy products, e.g. cheese, butter and quark
▯
Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts
Not suitable for freezing
▯
Types of vegetables which are usually eaten raw,
e.g. lettuce or radishes
▯
Unpeeled or hard boiled eggs
▯
Grapes
▯
Whole apples, pears and peaches
▯
Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche
and mayonnaise
43
en
Defrosting
Packing frozen food
Caution!
The correct type of packaging and material selection are
decisive factors in the retention of the product quality
and prevent the development of freezer burn.
Do not refreeze thawing or thawed food. You can only
refreeze the food when it has been used for a ready-toeat meal (boiled or fried).
1
Place food in packaging.
2
Remove air.
The frozen food can no longer be stored for the
maximum duration.
3
Pack food airtight to prevent it from losing flavour
and drying out.
4
Label packaging with contents and date of freezing.
Defrosting
=
Suitable packaging:
▯
Plastic film
▯
Tubular film made of polyethylene (PE)
▯
Aluminium foil
▯
Freezer containers
R efrigerator compartment
Defrosting
Suitable locks:
▯
Rubber bands
▯
Plastic clips
▯
Cold-resistant adhesive tape
▯
Wrapping paper
▯
Greaseproof paper
▯
Cellophane
▯
Refuse bags and used shopping bags
Shelf life of frozen food at –18 °C
up to 6 months
up to 8 months
up to 12 months
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted to the food and
application in order to retain the best possible product
quality.
Thawing methods:
▯
in the refrigerator compartment (especially suitable
for animal-based foods such as fish, meat, cheese,
quark)
▯
at room temperature (bread)
▯
in the microwave (food for immediate consumption
or immediate preparation)
▯
in the oven/cooker (food for immediate
consumption or immediate preparation)
44
The condensation runs from the condensation channel
to the evaporation pan where it evaporates.
Note: Keep the condensation channel and drainage
hole clean so that the condensation can drain and
odours do not form.
Not suitable packaging:
Fish, sausage, ready
meals and cakes
and pastries:
Meat, poultry:
Fruit, vegetables:
While the refrigerating unit is running, condensation
droplets or frost form on the rear panel. This is due to
functional reasons. It is not necessary to wipe off the
condensation droplets or frost. The rear panel defrosts
automatically. The condensation drains off into the
condensation channel.
Cleaning
Freezer compartment
As the frozen food may not start thawing, the freezer
compartment does not defrost automatically. A layer of
hoarfrost in the freezer compartment impairs
refrigeration of the frozen food and increases power
consumption.
▯
D
Cleaning
C aution!
Avoid damaging the appliance and the fittings.
Cleanig
–
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
–
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces may corrode.
–
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Remove the layer of frost regularly!
Caution!
Avoid any damage to the pipes of the refrigeration
circuit.
If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
–
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or
pointed object.
Proceed as follows:
1
Switch on fast freezing approx. 4 hours before
defrosting.
This means that the food reaches very low
temperatures and can be stored for longer at room
temperature.
2
Remove the frozen food and place temporarily in a
cool location.
3
Switch off the appliance.
4
Pull out the mains plug or switch off the fuse.
5
To accelerate the defrosting process: place a pan
of hot water on a trivet in the freezer compartment.
6
Wipe up the condensation water with a cloth or
sponge.
7
Wipe the freezer compartment dry.
8
Switch on the appliance.
9
Put the frozen food back into the appliance.
en
Proceed as follows:
1
Switch off the appliance.
2
Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3
Take out the food and store in a cool location.
If present: place ice pack on the food.
4
If present: wait until the layer of frost has thawed.
5
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light or
through the drainage hole into the evaporation area.
6
Wipe door seal with clear water and dry thoroughly
with a cloth.
7
Reconnect and switch on appliance and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of the appliance.
~ "Interior fittings" on page 33
Condensation channel
Regularly clean the condensation channel and drainage
hole with a cotton bud or similar implement to ensure
that the condensation can drain.
45
en
Odours
Shelf above the vegetable container
Lighting
9
1
Pull out vegetable container.
2
Take out shelf and dismantle to clean.
Y our appliance features a maintenance-free LED light.
Lighting
2
1
Only customer service or authorised technicians may
repair the light.
>
Noises
N ormal noises
Noise
3
Note: When automatic or manual fast freezing is
switched on, increased operating noise may occur.
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing
through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are
switching on and off.
Cracking: Automatic thawing successful.
6
5
4
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance using a spirit
level. If required, place a little packing underneath.
Containers, shelves or storage compartments wobble
or stick: Check the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching each other: Move
bottles or receptacles away from each other.
O dours
l
I f you experience unpleasant odours:
Odours
1
Switch off the appliance with the On/Off button ÿ.
2
Take all food out of the appliance.
3
Clean the inside.~ "Cleaning" on page 45
4
Clean all packages.
5
Seal strong smelling food in order to avoid odours
from forming.
6
Switch the appliance on again.
7
Store food in the appliance.
8
Check whether the formation of odours is still
occurring after 24 hours.
46
Faults – what to do?
en
Faults – what to do?
3
B efore you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
Faults–what od?
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 36
If the temperature is too warm, check temperature again after
a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature again on the
following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly.
The fuse has tripped.
The power has failed.
Display indicates “E…”.
Connect the mains plug.
Check the fuses.
Check whether the power is on.
Electronics have detected a fault.
Call the after-sales service.
~ "Customer service" on page 48
A warning signal sounds and the Ú button is lit.
Appliance door is open.
Ventilation openings have been covered.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance.
Display flashes, warning signal sounds and button Ú is lit.
Appliance door is open.
Ventilation openings have been covered.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance.
Display flashes.
The temperature in the freezer compartment was too warm.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Close the appliance door.
Clear ventilation openings.
Do not exceed max. freezing capacity.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Close the appliance door.
Clear ventilation openings.
Do not exceed max. freezing capacity.
When button Ú has been pressed, the warmest temperature
reached in the freezer compartment is displayed for 5 seconds. Press the Ú button. The display stops flashing.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on.
Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 48
When the programme has ended, the appliance switches
over to normal operation.
Automatic fast freezing does not switch on.
The appliance decides independently whether automatic fast
freezing is required and switches it on or off automatically.
--------
47
en
4
Customer service
Customer service
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on
the enclosed customer service list.
I f you are unable to rectify the fault, please contact our
customer service. We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary visits by
engineers.
GB
0344 892 8988
IE
01450 2655
The contact information for your nearest customer
service can be found here or on the enclosed customer
service list.
US
877 442 4436
Customersviec
Calls charged at local or mobile
rate.
0.03 € per minute at peak. Off
peak 0.0088 € per minute.
toll-free
--------
When calling, please state the product number (E-Nr.)
and the production number (FD) which can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
Trust the expertise of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained
service technicians who carry original spare parts for
your domestic appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test programme which
displays the fault which your customer service can
rectify.
1
Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2
Switch on the appliance.
3
Within the first 10 seconds, press and hold the
freezer compartment h button for 3 ... 5 seconds
until an audible signal sounds.
The self-test programme starts. While the self-test
is running, a long audible signal sounds in the
meantime.
▯
If 2 audible signals sound after the end of the selftest and the set temperature is displayed, your
appliance is OK.
▯
If, at the end of the self-test, 5 audible signals
sound and the freezer compartment h button
flashes for 10 seconds, inform customer service.
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
48
Guarantee
Detailed information on the warranty period and
warranty conditions in your country are available from
your customer service, your dealer and on our website.
fr
fr
Table des matières
fr Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
À propos de cette notice
Risque d'explosion
Risque d’électrocution
Risque d'engelures provoquées par le froid
Risque de blessure
Risques dus au fluide frigorigène
Évitez des risques pour les enfants et
les personnes en danger :
Dégâts matériels
Poids
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
(
8
Conformité d'utilisation
50
50
50
50
50
50
51
Home Connect
Configurer Home Connect
Installer la mise à jour du logiciel
Home Connect
Remarque liée à la protection des
données
Déclaration de conformité
51
51
51
52
Compartiment réfrigérateur
Consignes de rangement
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment réfrigérateur
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
65
65
Compartiment congélateur
Congeler une petite quantité d'aliments
Capacité de congélation maximale
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Achats de produits surgelés
Attention lors de rangement
Congélation de produits frais
Décongélation des produits
67
67
67
67
67
68
68
69
Dégivrer l’appareil
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélation
69
69
69
Nettoyage
Nettoyage des accessoires
70
70
O deurs
71
52
o
U
W
Protection de l'environnement
Emballage
Appareil usagé
52
52
53
Installation et branchement
Étendue des fournitures
Données techniques
Installer l’appareil
Profondeur de niche
Installation side-by-side
Economies d’énergie
Avant la première utilisation
Raccordement électrique
53
53
53
53
53
53
54
55
55
Présentation de l’appareil
Appareil
Eléments de commande
Équipement
56
56
57
57
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
Arrêt et remisage de l’appareil
Régler la température
Réfrigération rapide
Congélation rapide
Mode Vacances
59
59
60
60
60
60
61
7
5
*
1
=
D
l
9
Bruits
Bruits normaux
Éviter la génération de bruits
>
3
Alarme
Alarme de porte
Alarme de température
61
61
61
Dérangements, Que faire si …
Service après-vente
Autodiagnostic de l’appareil
Conseils et réparations
Garantie
4
M
Éclairage
62
62
64
65
65
66
66
71
71
71
71
72
73
73
73
73
49
Consignes de sécurité
fr
m Consignes de sécurité
(
Cet appareil est conforme aux dispositions de
sécurité applicables aux appareils électriques
et il est déparasité.
Consigedsécurité
Risque d’électrocution
Les installations et réparations non effectuées
dans les règles peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
▯
Si le cordon d'alimentation secteur est
endommagé : débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
▯
N'utilisez pas de bloc multiprise, de
rallonge ou d'adaptateur.
▯
Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au
service après-vente ou à une personne
présentant une qualification équivalente.
▯
N’utilisez que des pièces de rechange
d'origine venant du fabricant.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
À propos de cette notice
▯
Veillez lire et respecter le contenu de cette
notice d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
▯
Le fabricant décline toute responsabilité si
vous ne tenez pas compte des remarques
et avertissements figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Le fabricant garantit que ces pièces
d'origine remplissent les exigences de
sécurité.
▯
Veuillez conserver tous ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le
cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Risque d'engelures provoquées par le froid
Risque d'explosion
▯
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils
de chauffage, machine à glaçons).
▯
Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs
combustibles (bombes aérosols par
exemple) et aucune substance explosive.
▯
50
Stockez les boissons fortement alcoolisées
en position verticale dans des récipients
bien fermés.
▯
Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
▯
Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les
tubulures présents dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Dans le compartiment congélateur, ne rangez
jamais de boissons gazeuses.
Consignes de sécurité
Risques dus au fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de fluide frigorigène
respectueux de l'environnement mais
combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche
d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le
fluide frigorigène risque en fuyant de blesser
les yeux ou de s'enflammer.
▯
Ne pas endommager les tubulures.
▯
Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
▯
Surveillez les enfants pendant le nettoyage
et la maintenance.
▯
Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
▯
Appareils équipés d’une serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
▯
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’emballage et ses pièces
constitutives.
Si les tubulures ont été endommagées :
▯
Éloignez de l’appareil toute flamme ou
source d’inflammation.
▯
Aérez la pièce.
▯
Éteignez l’appareil puis débranchez-le.
▯
Appelez le service après-vente.
fr
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
▯
Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
▯
Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
▯
Pour débrancher, ne saisissez que la fiche
mâle, pas le cordon de branchement.
Personnes à risques :
▯
les enfants,
▯
les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
▯
les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil de
manière sûre.
Mesures :
▯
Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la
nature des dangers.
▯
Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsqu’elles se
trouvent près de l’appareil.
Poids
Rappelez-vous pendant le transport et
l'installation de l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation" à la page 53
51
fr
Conformité d'utilisation
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
Conformité d'utilisation
8
Conformément à la réglementation française
visant à empêcher la présence de listeria dans
le compartiment réfrigérateur, nous vous
remercions de respecter les consignes
suivantes :
▯
Nettoyez fréquemment le compartiment
intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques (utilisez
par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu
de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de citron
les surfaces que vous avez préalablement
nettoyées, ou utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques, faites un test de
compatibilité à un endroit peu visible).
▯
Enlevez les emballages commerciaux avant
de mettre les produits alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur (par ex. le
carton qui réunit les pots de yaourt).
▯
Pour éviter toute contamination entre des
produits alimentaires de nature différente,
rangez-les bien séparés les uns des autres,
bien emballés ou rangés dans des
récipients à couvercle.
▯
Avant de préparer des plats et de saisir des
produits alimentaires, lavez-vous les mains.
Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore une
fois avant de prendre un repas.
▯
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous
venez de vous servir avant de les réutiliser
(cuillère en bois, planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
52
U tilisez cet appareil
Confrmitéd'utilisation
▯
Uniquement pour réfrigérer et congeler des
produits alimentaires, et pour préparer de la glace.
▯
Uniquement dans un foyer et dans l'environnement
domestique.
▯
Uniquement en conformité avec la présente notice
d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m.
Protection de l'environnement
7
E mballage
Proteciondel' environemt
Tous les matériaux sont compatibles avec
l’environnement et recyclables :
▯
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
▯
Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination
auprès de votre revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Installation et branchement
fr
Appareil usagé
Données techniques
Leur élimination dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses matières
premières.
La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène,
la contenance utile ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
m Mise en garde – Les enfants risque de
s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier !
▯
Pour compliquer la pénétration des enfants dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
▯
Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se
dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit
frigorifique et l'isolant.
1
Débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
2
Tranchez le cordon de raccordement au secteur.
3
Faites éliminer l'appareil professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Installation et branchement
5
É tendue des fournitures
Instaltaionetbrnachemt
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou
à notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 73
La livraison comprend les pièces suivantes :
▯
Appareil encastrable
▯
Équipement (selon le modèle)
▯
Matériel de montage
▯
Mode d'emploi
▯
Notice de montage
▯
Carnet de service après-vente
▯
Pièce annexe de la garantie
▯
Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus
grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve.
Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente
dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de ce dernier.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre
70 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible dépend de la
catégorie climatique de l'appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur
la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN
N
ST
T
+10 °C ... 32°C
+16 °C ... 32°C
+16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage
de température ambiante admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée
pour cet appareil. Si la niche est moins profonde
(profondeur minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Installation side-by-side
Une installation côte-à-côte des appareils n'est
autorisée qu'avec un écartement de 15 cm minimum.
53
fr
Installation et branchement
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible d'un
radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur.
En présence de températures ambiantes assez basses, l'appareil
doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc moins de courant.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au
charbon.
Remarque :
Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante
entre l'appareil et la source de chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une température
ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en
service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des
brûlures.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement.
Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac
isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits
congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la paroi arrière.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
--------
54
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas
aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air
chaud peut s'échapper.
L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure
constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme
de la sorte moins d'électricité.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas
aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air
chaud peut s'échapper.
Installation et branchement
Avant la première utilisation
1
Enlever les supports d'information, puis retirer les
bandes adhésives et le film protecteur.
2
Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 70
fr
1
Après l'installation de l'appareil, attendez au moins
1 heure avant de le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2
Raccordez l'appareil via une prise femelle
réglementairement installée.
La prise doit répondre aux spécifications
suivantes :
Raccordement électrique
Prise avec
220 V ... 240 V
Fil de terre
50 Hz
Attention !
Fusible
10 A ... 16 A
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique
d'économie d'énergie.
Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du
courant indiqué pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre localité. Les
indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des
onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde
sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les
installations photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot,
vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde
sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les
bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de
raccordement direct au réseau public d'électricité.
3
Branchez l'appareil sur une prise de courant proche
de l'appareil.
Cette prise doit demeurer librement accessible
même après avoir installé l'appareil.
m
Mise en garde – Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge
si la longueur du cordon d'alimentation secteur est
insuffisante.Dans ce cas, contactez le service
après-vente qui vous indiquera des alternatives.
55
fr
*
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
L a présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Des différences par rapport aux illustrations sont
possibles.
Présentaiondel’apreil
Appareil
1–9
·
10
11
A
12
13
14
19
15
B
16
17
18
13
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
* Selon le modèle.
14
Plaque signalétique
A
Compartiment réfrigérateur
15*
Tiroir à produits congelés (plat)
B
Compartiment congélateur
16*
Bac à produits congelés
17
Bac à produits congelés (grand)
1–9
Eléments de commande
18
Tiroir à produits congelés (petit)
10*
Ventilateur
19
Clayette à grandes bouteilles
11
Éclairage
12*
Clayette coulissante
56
Présentation de l’appareil
fr
Eléments de commande
·
9
1
2
3
8
7
6
Touche ÿ
Allume ou éteint l'appareil.
Touche h compartiment congélateur
Active ou désactive la congélation rapide.
Touche -/+ compartiment congélateur
Règle la température du compartiment
congélateur.
4
Affichage de la température dans le
compartiment congélateur
Affiche la température réglée en °C.
5
Touche Ú
Éteint l'alarme sonore.
6
Touche ·
Active ou désactive Home Connect.
7
Touche -/+ compartiment réfrigérateur
Règle la température du compartiment
réfrigérateur.
8
Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée en °C.
9
Touche Û compartiment réfrigérateur
Active ou désactive la réfrigération rapide.
5
4
3
2
1
Équipement
(selon le modèle)
Clayette
Vous pouvez varier la position des clayettes :
▯
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
57
fr
Présentation de l’appareil
Clayette coulissante
Bac à produits congelés
Vous pouvez améliorer la visibilité :
Vous pouvez retirer le bac :
▯
1
Tirez le tiroir jusqu'en butée.
2
Soulevez le bac et sortez-le.
Tirez la clayette à vous.
Vous pouvez sortir entièrement la clayette:
1
Appuyez longuement sur les deux boutons sous la
clayette.
2
Tirez la clayette à vous, abaissez-la et faites-la
basculer latéralement pour l’extraire.
Récipient
Vous pouvez retirer le bac :
▯
Clayette à bouteilles de vin et champagne
Vous pouvez ranger des bouteilles de manière sûre :
▯
58
Rabattez l'arceau métallique.
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à
l’avant puis extrayez-le.
Utilisation de l'appareil
Rangement
Accumulateur de froid
Vous pouvez retirer le rangement :
En cas de panne de courant ou de dérangement :
▯
▯
Soulevez le rangement et retirez-le.
fr
L'accumulateur de froid retarde le réchauffement
des produits congelés rangés.
Remarque : La durée maximale de stockage est
maximale si vous placez l’accumulateur de froid sur les
produits alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de froid pour
maintenir temporairement des produits alimentaires au
frais, par exemple dans un sac isotherme.
1
Utilisationdel' apreil
Porte-bouteilles
Utilisation de l'appareil
M ettre l'appareil sous tension
1
Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil commence à réfrigérer. L'alarme sonore,
l'affichage clignotant de température du
compartiment congélateur et l'allumage de la
touche Ú indiquent que le compartiment
congélateur n'est pas encore assez froid.
2
Appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
3
Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 60
Lorsque vous ouvrez et fermez la porte :
▯
Le porte-bouteille empêche les bouteilles de se
renverser.
1
2
Remarques concernant le fonctionnement de
l’appareil
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1
Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau,
puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez qu’un
instrument émoussé pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2
Pour enlever les glaçons du bac, passez-le
brièvement sous l’eau du robinet ou déformez
légèrement le bac.
▯
Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de
plusieurs heures pour atteindre les températures
réglées. Ne rangez pas de produits alimentaires
tant que la température choisie n'est pas atteinte.
▯
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une
condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
▯
Si la porte du compartiment congélateur ne se
laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour laisser à la
dépression régnant dans le compartiment le temps
de se résorber.
59
fr
Utilisation de l'appareil
Arrêt et remisage de l’appareil
Réfrigération rapide
Éteindre l'appareil
Pendant la réfrigération rapide, le compartiment
réfrigération refroidit au maximum.
▯
Appuyez sur la touche ÿ.
Activez la réfrigération rapide par exemple :
L’appareil ne réfrigère plus.
▯
avant de ranger de grandes quantités d’aliments
▯
pour refroidir rapidement des boissons
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors service :
Remarque : Si vous avez activé la réfrigération rapide,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
1
Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
2
Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
Activer/désactiver la réfrigération rapide :
3
Nettoyez l'appareil.
▯
4
Laissez l'appareil ouvert.
Au bout de 15 heures, l'appareil revient en service
normal.
Appuyez sur la touche Û.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé
la réfrigération rapide.
Régler la température
Congélation rapide
Température recommandée
Congélation rapide automatique
Compartiment
réfrigérateur :
+4 °C
Compartiment congélateur :
–18 °C
Compartiment réfrigérateur
▯
Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce
que la température souhaitée s'affiche.
Compartiment congélateur
▯
Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce
que la température souhaitée s'affiche.
Autocollant OK
(selon le modèle)
L'autocollant OK « OK » vous permet de vérifier si les
plages de températures sûres de +4 °C ou moins
recommandées pour les aliments sont atteintes dans le
compartiment réfrigérateur.
Si l'autocollant n'indique pas OK, abaissez
progressivement la température.
Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut
nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la
température réglée.
Réglage correct
60
La congélation rapide automatique s'active
automatiquement lors du rangement d'aliments chauds.
Pendant la congélation rapide automatique, le
compartiment congélation refroidit sensiblement plus
qu'en service normal.
Avec la congélation rapide, les aliments sont congelés
rapidement à cœur.
Remarque : Lorsque la congélation rapide automatique
est activée, la touche h est allumée et l'appareil peut
fonctionner plus bruyamment.
Lorsque la congélation rapide automatique est
terminée, l'appareil revient automatiquement en service
normal.
Arrêter manuellement la congélation rapide
automatique :
▯
Appuyez sur la touche h.
Alarme
Congélation rapide manuelle
Alarme
M
Pendant la congélation rapide manuelle, le
compartiment congélation refroidit au maximum.
Activez la congélation rapide par ex. :
▯
pour congeler des aliments à cœur rapidement
▯
4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus
d'aliments
▯
pour profiter de la capacité de congélation
maximale
~ "Capacité de congélation maximale"
fr
A larme de porte
Alarme
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent)
s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus
d’une minute.
▯
Fermez la porte ou appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
à la page 67
Remarque : Si la congélation rapide est activée,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en
service normal.
Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche
s’allume.
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés.
Activer/désactiver la congélation rapide :
▯
Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche
s’allume.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
La température du compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
La température dans le compartiment congélateur reste
inchangée.
Activation du mode Vacances :
▯
Si la température monte trop dans le compartiment
congélateur, l'alarme de température s'allume (sonorité
intermittente).
Attention !
Pendant la décongélation, des bactéries peuvent
apparaître et les produits congelés s'abîmer
Activer/désactiver la congélation rapide :
▯
Alarme de température
Appuyer sur la touche > du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique
Ho.
Une fois le mode Vacances activé, l’afficheur de
température du compartiment réfrigérateur
n’indique plus de température.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir fait cuire ou rôtir.
N’utilisez pas la durée de conservation dans son
intégralité.
Remarque : L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans qu'il y ait de risque pour les produits
congelés :
–
Pendant l'entrée en service de l’appareil.
–
Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais.
–
La porte du compartiment congélateur est restée
trop longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus élevée qui a régné
et pour éteindre l'alarme sonore :
▯
Appuyez sur la touche Ú.
La température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche brièvement.
Ensuite s'affiche à nouveau la température qui a été
réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
Remarque : La touche Ú s’allume jusqu'à ce que la
température réglée soit à nouveau atteinte.
Désactivation du mode Vacances :
▯
Appuyer sur la touche < du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique la
température souhaitée.
61
fr
o
Home Connect
Home Connect
C et appareil est compatible Wi-Fi et peut être
commandé à distance via un terminal mobile.
HomeConect
Remarque : Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
Dans les cas suivants, l'appareil fonctionne comme un
réfrigérateur sans connexion réseau et peut être utilisé
manuellement à l'aide des éléments de commande :
▯
L'appareil n'est pas connecté à un réseau
domestique.
▯
Le service Home Connect n'est pas disponible
dans le pays où est installé l'appareil. Vous
trouverez la liste des pays dans lesquels Home
Connect est disponible sous www.homeconnect.com.
Remarque : Respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice d’utilisation. Assurez-vous
qu'elles sont également respectées si vous utilisez
l'appareil via l'appli Home Connect alors que vous
n'êtes pas à la maison.
~ "Consignes de sécurité" à la page 50
Observez également les consignes dans l’appli Home
Connect.
Connexion automatique au réseau domestique
(WLAN)
Si un routeur WLAN avec la fonction WPS est
disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement
relié au réseau domestique.
1
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2
Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique AC et que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’appareil est prêt pour la connexion automatique.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente pendant 2 minutes une
animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion automatique.
4
Pendant ces 2 minutes, la fonction WPS du routeur
du réseau domestique est activée (par exemple via
la touche WPS/WLAN. Pour plus d’informations,
voir les documents relatifs au routeur).
Si la connexion est établie avec succès, On clignote
sur l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur.
L’appareil est prêt pour une connexion à l’appli.
Configurer Home Connect
Remarques
–
Observez la fiche Home Connect disponible sous
www.gaggenau.com parmi les notices à
télécharger. Pour ce faire, saisissez le numéro E de
votre appareil dans le champ de recherche.
–
Attendre au moins deux minutes après la mise en
marche de l'appareil pour que l'initialisation interne
de l'appareil soit achevée. Ne pas configurer Home
Connect avant.
–
Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home
Connect, l'appli Home Connect doit être installée
sur votre terminal mobile.
Pour ce faire, observez les documents Home
Connect fournis.
Suivez les étapes prescrites par l’appli pour
procéder aux réglages.
–
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée
prolongée, le menu Home Connect se ferme
automatiquement. Vous trouverez les instructions
pour ouvrir le menu Home Connect au début des
chapitres correspondants.
62
Remarque : Si l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF, aucune
connexion ne peut être établie.
1
Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone
de portée du réseau domestique (WLAN).
2
Répéter l’opération ou établir une connexion
manuelle.
Home Connect
fr
Connexion manuelle au réseau domestique (WLAN)
Connecter le réfrigérateur à l’appli
Si le routeur WLAN existant ne dispose d’aucune
fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée,
il est possible de connecter le réfrigérateur
manuellement au réseau domestique.
1
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2
Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique PAet que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur pour connecter l’appareil à l’appli.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’appli sont connectés,
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique On.
4
Dans l’appli Home Connect du terminal mobile,
attendre que le réfrigérateur s’affiche. Ensuite,
sélectionner + (ajouter).
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas
automatiquement, sur l’appli Home Connect,
sélectionner tout d’abord Rechercher des
appareils domestiques et ensuite Connecter un
appareil domestique.
5
Suivre les instructions de l’appli jusqu’à la fin de
l’opération.
L’affichage de la température dans le compartiment
réfrigérateur indique PA et l’affichage de la
température dans le compartiment congélateur
indique On.
Le réfrigérateur est connecté à l’appli.
Si la connexion est défectueuse, vérifier que le
terminal mobile est connecté au réseau domestique
(WLAN).
Répéter ensuite la procédure de connexion.
Si sur l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur,Er s’affiche, réinitialiser
les réglages de Home Connect.
Remarque : Lors de la réinitialisation, réinitialiser
tous les réglages de Home Connect.
1
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur
indique SA et que l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF.
3
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.
L’affichage de la température du compartiment
congélateur présente une animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion manuelle.
4
Le réfrigérateur possède désormais son propre
réseau WLAN portant le nom « HomeConnect ».
Via ce réseau, il est maintenant possible d’accéder
au terminal mobile.
5
Dans le menu de réglage du terminal mobile,
sélectionner les réglages WLAN.
6
Connecter le terminal mobile au réseau WLAN
« HomeConnect ».
Mot de passe : HomeConnect
L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à
60 secondes.
7
Une fois la connexion établie, l’application Home
Connect s’ouvre sur le terminal mobile.
L’application recherche le réfrigérateur.
8
Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom
du réseau (SSID) et le mot de passe (Key) du
réseau domestique (WLAN) dans les champs
correspondants.
9
Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils
domestiques.
– Si la connexion est établie avec succès, On
clignote sur l’affichage de la température du
compartiment congélateur.
Il est désormais possible de connecter le
réfrigérateur à l’application.
– Si l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF, aucune
connexion n’a pu être établie.
Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la
zone de portée du réseau domestique (WLAN).
Répétez cette opération.
63
fr
Home Connect
Vérification de la force du signal
Vérifiez la force du signal lorsque l'établissement de la
connexion est impossible.
1
2
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur de
température du compartiment réfrigérateur indique
SI. Une valeur comprise entre 0 (pas de réception)
et 3 (réception parfaite) apparaît sur l'afficheur de
température du compartiment congélateur.
La force du signal doit être d'au moins 2. Si la force
du signal est trop faible, l'établissement de la
connexion peut être interrompu.
– Placez le routeur et l'appareil de réfrigération
assez proches l'un de l'autre.
– Assurez-vous que la connexion n'est pas
perturbée par des murs faisant écran.
– Le cas échéant, installez un répéteur pour
renforcer le signal.
Réinitialisation des réglages Home Connect
Si un problème se présente lors de la tentative
d’établissement d’une connexion ou que l’appareil est
inscrit dans un autre réseau domestique (WLAN), les
réglages de Home Connect peuvent être réinitialisés :
1
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2
Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique rE et que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente une animation pendant
15 secondes.
Ensuite, l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur indique OF.
Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.
64
Installer la mise à jour du logiciel
Home Connect
Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à jour
du logiciel Home Connect sont disponibles.
Si une mise à jour est disponible, l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur indique UP.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réinitialiser
l’affichage sur la température réglée.
Installer une mise à jour :
1
Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur
indique UP et que l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF.
3
Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’affichage de la température du compartiment
congélateur présente une animation.
La mise à jour est installée.
Pendant l’installation, toutes les touches sont
verrouillées.
– Si l’installation s’est correctement déroulée,
l’affichage de la température du compartiment
congélateur indique On.
– Si l’installation ne s’est pas déroulée
correctement, l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique Er.
Renouveler la mise à jour ultérieurement.
Si l’installation est impossible, même après
plusieurs tentatives, contacter le service aprèsvente.
Compartiment réfrigérateur
Remarque liée à la protection des
données
Lors de la première connexion de votre appareil Home
Connect à un réseau WLAN relié à Internet, votre
appareil transmet les catégories de données suivantes
au serveur Home Connect (premier enregistrement) :
▯
code d’appareil univoque (constitué de clés
d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module
de communication Wi-Fi intégré).
▯
Certificat de sécurité du module de communication
Wi-Fi (pour la protection technique des
informations de la connexion).
▯
La version actuelle du logiciel et du matériel de
votre appareil ménager.
▯
État d’une précédente restauration éventuelle des
réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois.
Remarque : Vérifiez que les fonctionnalités Home
Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli
Home Connect. Vous pouvez avoir accès aux
informations sur la protection des données dans l’appli
Home Connect.
U
Compartiment réfrigérateur
L e compartiment réfrigérateur convient pour conserver
la viande, la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les
pâtisseries.
Compartimentréfigérateu
La température est réglable entre +2 °C ... +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi
ranger des denrées très périssables à court et moyen
terme. Plus la température choisie est basse et plus
les processus enzymatiques et chimiques ainsi que
la détérioration par des micro-organismes sont lents.
Une température de +4 °C ou inférieure garantit
un maintien au frais optimal ainsi que la sécurité des
produits alimentaires stockés.
Consignes de rangement
▯
Rangez les produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et
leur fraîcheur.
▯
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum ou la
date de consommation indiquée par le fabricant.
▯
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts.
Déclaration de conformité
Par la présente, Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare
que l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est
en accord avec les exigences fondamentales et les
autres dispositions en vigueur de la directive 1999/5/
CE.
fr
Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et
que les pièces en plastique se colorent.
▯
Attendez que les produits alimentaires chauds et
les boissons aient refroidi avant de les mettre dans
le compartiment réfrigérateur.
Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE
détaillée sur Internet à l’adresse www.gaggenau.com à
la page Produit de votre appareil dans les documents
supplémentaires.
65
fr
Compartiment réfrigérateur
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment
réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait
que des zones différemment froides apparaissent.
La zone la plus froide
La zone la plus froide est située entre la flèche
imprimée sur le côté et la clayette située en dessous.
Remarque : Rangez les produits alimentaires délicats
dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la
charcuterie et la viande).
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les
fruits et légumes frais.Le régulateur d’humidité et un
joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans
le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se
conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps
qu’avec un mode de rangement conventionnel.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le
bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité
de produits à ranger :
▯
Fruits principalement et appareil très rempli : réglez
l'appareil sur une humidité de l’air moins élevée
▯
Légumes principalement et appareil rempli de
produits différents ou faiblement rempli : réglez
l'appareil sur une humidité de l’air plus élevée
Remarques
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve complètement en haut,
contre la porte.
Remarque : Rangez dans la zone la moins froide par ex.
le fromage dur et le beurre. Le fromage peut continuer
de développer son arôme et le beurre demeure
tartinable.
66
–
Pour préserver leur qualité et leur arôme, il est
recommandé de ranger les fruits (par exemple les
ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes
(par exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre)
qui craignent le froid hors de l’appareil à des
températures comprises entre +8 °C ... +12 °C.
–
Suivant la quantité et la nature des produits
stockés, de l’eau peut se condenser dans le bac à
légumes.
Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et
ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
Compartiment congélateur
Compartiment congélateur
W
L e compartiment congélateur convient pour ceci :
Compartimentcongélateur
▯
pour stocker des produits surgelés
▯
pour préparation de glaçons
▯
pour congeler des produits alimentaires
La température est réglable entre –16 °C ... –24 °C.
La congélation vous permet de stocker longtemps les
denrées périssables sans pertes notables de qualité vu
que les basses températures ralentissent fortement la
détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans
leur très large majorité.
fr
Capacité de congélation maximale
La capacité de congélation maximale indique quelle
quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez des
indications concernant la capacité de congélation
maximale.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Pour profiter de la capacité de congélation maximale,
activez la congélation rapide 24 heures avant de ranger
les aliments frais.
~ "Congélation rapide" à la page 60
Conditions préalables pour une capacité de
congélation maximale
La température de stockage à long terme des produits
alimentaires doit être de –18 °C ou encore plus basses.
1
24 heures environ avant de ranger des produits
frais : activez la congélation rapide.
Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais
rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des
facteurs suivants :
2
Retirez le récipient du compartiment congélateur
et déposez les produits alimentaires directement
sur les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
3
Commencez par garnir le compartiment supérieur
avec des produits alimentaires. C'est là qu'ils
seront congelés à cœur le plus rapidement.
4
Si le compartiment supérieur ne suffit pas, stockez
la quantité restante dans le compartiment situé en
dessous, en commençant du côté avant droit.
5
Faites congelez les produits alimentaires frais
le plus près possible des parois latérales.
▯
Température réglée
▯
Nature du produit alimentaire
▯
Degré de remplissage du compartiment
congélation
▯
Quantité et type de stockage
Congeler une petite quantité
d'aliments
Congeler des aliments :
▯
dans le bac à produits congelés placé à l'arrière sur
le grand tiroir à produits congelés ou dans le tiroir
à produits congelés plat ~ "Présentation de
Utiliser l’intégralité du volume de
congélation
Pour loger la quantité maximale de produits congelés :
l’appareil" à la page 56
▯
retirez toutes les pièces d'équipement.
▯
en commençant par la droite
▯
▯
bien étaler
Déposez les produits alimentaires directement sur
les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
C'est ainsi qu'ils seront congelés à cœur le plus
rapidement.
Achats de produits surgelés
▯
Vérifiez que l'emballage est intact.
▯
Ne dépassez pas la date de conservation minimum.
▯
La température indiquée par le thermomètre du
congélateur commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
▯
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le
transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
67
fr
Compartiment congélateur
Attention lors de rangement
Ne vont pas au congélateur
▯
▯
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues, par exemple les salades ou radis
▯
Œufs avec coque ou les œufs cuits durs
▯
Raisins
▯
Pommes, poires, pêches entières
▯
Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et
mayonnaise
Congelez des quantités d'aliments plus importantes
dans le compartiment supérieur.
C'est là qu'ils seront congelés le plus vite et en
douceur.
▯
▯
Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs
à produits congelés.
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres
déjà congelés.
Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires
congelés à cœur déjà présents dans les bacs.
▯
Consigne importante pour que l'air circule de
manière impeccable dans l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le choix
du matériau conditionnent de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit, et évitent
l'apparition de brûlures par le froid.
1
Placez les aliments dans l’emballage.
2
Presser pour chasser l’air.
3
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Fermez hermétiquement l'emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou
ne sèchent pas.
4
Les aliments consommés cuits (y compris au four) et
rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballage adapté :
Congélation de produits frais
▯
Feuilles en plastique
Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des
processus de préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme
et leur couleur :
▯
Feuilles en polyéthylène
▯
Feuilles d’aluminium
▯
Boîtes de congélation
▯
Légumes : Lavage, broyage, blanchiment.
Moyens de fermeture appropriés :
▯
Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement
épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
▯
Caoutchoucs
▯
Clips en plastique
▯
Rubans adhésifs résistants au froid
Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature
spécialisée.
Emballage non approprié :
▯
Papier d’emballage
Vont au congélateur
▯
Papier sulfurisé
▯
Pain et pâtisserie
▯
Cellophane
▯
Poisson et fruits de mer
▯
Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés
▯
Viande
▯
Le gibier et la volaille
Durée de conservation du produit congelé à –18 °C
▯
Fruits, légumes et herbes
▯
Les œufs sans coque
▯
Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre
et le fromage blanc
▯
Poisson, charcuterie,
plats pré-cuisinés,
pâtisseries :
Viande, volaille :
Fruits, légumes :
Les plats précuisinés et restes de plats, par
exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson
cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et
mets sucrés
68
jusqu’à 6 mois
jusqu’à 8 mois
jusqu’à 12 mois
Dégivrer l’appareil
fr
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de décongélation au produit
alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
▯
Dans le compartiment réfrigérateur (convient
particulièrement aux denrées d'origine animale
comme le poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
▯
À la température ambiante (pain)
▯
Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
▯
Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée
en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée maximale de
conservation du produit congelé.
=
Dégivrel’apreil
Dégivrer l’appareil
C ompartiment réfrigérateur
Pendant que le groupe frigorifique fonctionne, des
gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se
forment contre la paroi arrière. Ce phénomène est
le résultat du fonctionnement de l’appareil. Vous n'avez
pas besoin d'essuyer les gouttes d'eau de dégivrage ou
le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement.
L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement
à cet effet.
De la rigole, l’eau de dégivrage se rend dans le bac
d'évaporation d'où elle s’évapore.
Remarque : Maintenez la rigole d'eau de dégivrage et
l'orifice d'écoulement propres afin que l'eau de
dégivrage puisse s'écouler librement et d'éviter toute
apparition d'odeur.
Compartiment congélation
Le compartiment congélation ne décongèle pas
automatiquement afin que les aliments congelés ne
décongèlent pas. Une couche de givre gêne la
communication du froid aux produits et accroît la
consommation de courant.
▯
Éliminer régulièrement la couche de givre.
Attention !
Évitez tout dommage aux tuyaux du circuit de
refroidissement.
Le fluide frigorigène risquerait en fuyant de blesser les
yeux ou de s'enflammer.
–
Ne raclez jamais la couche de givre avec un
couteau ou un objet pointu.
Procédez comme suit :
1
Activez la congélation rapide env. 4 heures avant le
dégivrage.
Ce mode amène les produits alimentaires à très
basses températures, ce qui vous permet de les
stocker plus longtemps à température ambiante.
2
Retirez les aliments congelés et stockez-les dans
un endroit frais.
3
Mettre l'appareil hors tension.
4
Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
5
Pour accélérer le dégivrage : posez dans le
compartiment congélation un dessous de plat et
une casserole remplie d’eau chaude.
6
Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une
éponge.
7
Passez un essuie-tout sec pour sécher le
compartiment congélation.
8
Enclenchez l’appareil.
9
Rangez les produits congelés.
69
fr
D
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 57
A ttention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces
d'équipement.
Netoyage
–
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
–
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître sur les surfaces
métalliques.
–
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lavevaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1
Mettre l'appareil hors tension.
2
Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3
Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans
un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur
les produits alimentaires.
4
Si présente : Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas
dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6
Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre
et frottez soigneusement avec un chiffon pour le
sécher.
7
Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les
produits alimentaires.
70
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez
régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que
l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
Odeurs
Rangement au dessus du bac à légumes
Éclairage
9
1
Extrayez le bac à légumes.
2
Retirez la clayette et démontez-la pour la nettoyer.
fr
V otre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne
demandant pas d’entretien.
Éclairge
2
1
Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés
sont autorisés à réparer l'éclairage.
Bruits
>
B ruits normaux
Bruits
3
Remarque : Si la congélation rapide automatique ou
manuelle est activée, l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le
groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
6
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.
5
Éviter la génération de bruits
4
O deurs
L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil
à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez
quelque chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou
se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les éventuellement en place.
l
Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez
les bouteilles ou récipients les uns des autres.
S i des odeurs désagréables se manifestent :
Odeurs
1
Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ.
2
Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3
Nettoyer l'intérieur de l'appareil.~ "Nettoyage"
à la page 70
4
Nettoyer tous les emballages.
5
Pour empêcher l'apparition d'odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6
Rallumez l’appareil.
7
Rangez les produits alimentaires.
8
Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
71
fr
Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si …
3
A vant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer
le dérangement vous-même.
Dérangemts,Quefairesi…
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 60
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au
bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour
suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté.
Une coupure de courant s'est produite.
Raccordez la fiche mâle.
Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut.
Appelez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 73
Une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyez sur la touche Ú.L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte.
Fermez la porte de l'appareil.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recouverts.
Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
rangés.
Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
La porte de l'appareil est ouverte.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
rangés.
L'affichage clignote.
Appuyer sur la touche Ú. L'alarme est éteinte.
Fermer la porte de l'appareil.
Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Après avoir appuyé sur la touche Ú la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment congélateur
s'affiche pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Ú.
L'affichage ne clignote plus.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
La température a trop monté dans le compartiment congélateur.
L’appareil se trouve en mode Exposition.
Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 73
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service
normal.
La congélation rapide automatique ne s'active pas.
L'appareil décide de lui-même si la congélation rapide automatique est nécessaire et l'active ou la désactive automatiquement.
--------
72
Service après-vente
4
Service après-vente
S i vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez
s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin
d’éviter des déplacements inutiles du technicien.
fr
▯
Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores
retentissent et si la température réglée s’affiche :
votre appareil fonctionne parfaitement.
▯
Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores
retentissent et si la touche h du compartiment
congélation clignote pendant 10 secondes :
prévenez le service après-vente.
Serviecaprès-vent
Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service
après-vente les données permettant de contacter le
service après-vente le plus proche.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en
service normal.
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (ENr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Conseils et réparations
Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous
vous assurerez ainsi que les réparations soient
réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet,
qui disposent des pièces de rechange d’origine
adaptées à vos appareils électroménagers.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
des différents pays dans la liste ci-jointe.
FR
B
CH
01 40 10 42 12
070 222 148
0848 840 040
--------
Autodiagnostic de l’appareil
Garantie
Votre appareil comprend un programme
d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
Vous recevrez des renseignements détaillés sur
la durée et les conditions de la garantie dans votre pays
auprès de votre service après-vente, de votre revendeur
et sur notre site Internet.
1
Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2
Mettez l’appareil sous tension.
3
Dans les 10 premières secondes, appuyez sur la
touche h du compartiment congélation pendant
3 ... 5 secondes et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'émission d'un signal sonore.
Le programme de self-test démarre. Au cours du
self-test, un signal sonore long retentit.
73
it
it
Indice
it Istruzioni per l’uso
Istruzioni di sicurezza
Su questo libretto d'istruzioni
Pericolo di esplosione
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di ustioni da freddo
Pericolo di lesioni
Pericoli da refrigerante
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio
Danni materiali
Peso
(
8
Uso corretto
75
75
75
75
75
75
76
76
76
76
76
Tutela dell'ambiente
Imballaggio
Apparecchio dismesso
77
77
77
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dati tecnici
Installazione dell'apparecchio
Profondità della nicchia
Installazione side-by-side
Risparmio energetico
Prima del primo utilizzo
Allacciamento elettrico
77
77
77
77
78
78
78
79
79
Conoscere l'apparecchio
Apparecchio
Elementi di comando
Caratteristiche
80
80
81
81
Utilizzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio
Impostazione della temperatura
Raffreddamento rapido
Congelamento rapido
Modo Vacanza
83
83
Allarme
Allarme porta
Allarme temperatura
86
86
86
7
5
Home Connect
Configurazione di Home Connect
Installazione degli aggiornamenti
del software Home Connect
Avvertenze sulla tutela dei dati
Dichiarazione di conformità
86
86
Frigorifero
Tenere presente nella conservazione
Considerare le zone fredde nel frigorifero
Cassetto per verdure con regolatore
di umidità
89
89
90
Congelatore
Congelare piccole quantità di alimenti
Massima capacità di congelamento
Sfruttare interamente il volume utile
Acquisto di alimenti surgelati
Tenere presente nella sistemazione
Congelamento di alimenti freschi
Scongelamento di alimenti congelati
91
91
91
91
91
92
92
93
Sbrinamento
Frigorifero
Congelatore
93
93
94
Pulizia
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio
94
O dori
96
o
U
W
=
D
*
1
M
74
l
90
95
Illuminazione
96
Rumori
Rumori normali
Evitare i rumori
96
96
96
9
>
84
84
84
85
85
88
89
89
3
Guasti, Che fare se?
Servizio di assistenza clienti
Autotest dell’apparecchio
Ordine di riparazione e consulenza
in caso di guasti
Garanzia
4
97
98
98
98
98
Istruzioni di sicurezza
m Istruzioni di sicurezza
(
Questo apparecchio è conforme alle vigenti
norme di sicurezza per le apparecchiature
elettriche ed è schermato contro
i radiodisturbi.
Istruziondisiucreza
it
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni eseguite in
modo non corretto possono mettere l'utente in
grave pericolo.
▯
La tenuta ermetica del circuito refrigerante
è stata sottoposta a controllo.
In caso di danni al cavo di alimentazione:
scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla corrente.
▯
Non utilizzare prese multiple, prolunghe o
adattatori.
Su questo libretto d'istruzioni
▯
Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal servizio di assistenza clienti
o da un tecnico qualificato.
▯
Utilizzare solo ricambi originali del
produttore.
▯
▯
▯
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per l’installazione,
l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni
e avvertenze del libretto di istruzioni per
l'uso ed il montaggio.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi
proprietari.
Pericolo di esplosione
▯
Non introdurre mai apparecchi elettrici
all’interno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici).
▯
Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili (ad
es. bombolette spray) e sostanze esplosive.
▯
Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso,
e posto in posizione verticale.
Il produttore garantisce che questi ricambi
sono conformi ai requisiti di sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
▯
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
▯
Evitare il contatto prolungato della pelle
con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi
nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride
carbonica possono esplodere.
Non conservare nel congelatore contenitori
con bevande contenenti anidride carbonica.
75
it
Uso corretto
Pericoli da refrigerante
Pericolo di asfissia
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre
una piccola quantità di refrigerante non
inquinante, ma infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
▯
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei
bambini.
▯
Non abbandonare parti dell’imballaggio
che possano essere fonte di gioco per
i bambini.
▯
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
▯
Tenere le fonti di calore lontane
dall'apparecchio.
▯
Ventilare l'ambiente.
▯
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina d’alimentazione.
▯
Rivolgersi al servizio di assistenza.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
▯
Non salire su zoccolo, parti estraibili
o porte né sostenersi sugli stessi.
▯
Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere
da olio e grasso.
▯
Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea,
ma impugnare correttamente la spina.
Evitare pericoli a bambini e persone
a rischio
Sussiste pericolo per:
▯
bambini,
▯
persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
▯
persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto di questo
apparecchio considerare che è molto pesante.
~ "Luogo d’installazione" a pagina 77
Uso corretto
8
Provvedimenti:
▯
▯
accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è
tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le
persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
▯
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
▯
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la
manutenzione.
▯
Non permettere che i bambini giochino con
l'apparecchio.
76
U tilizzare questo apparecchio
Usocreto
▯
solo per raffreddare e congelare alimenti e per la
produzione di ghiaccio.
▯
solo nell'uso domestico e nella sfera privata.
▯
solo osservando queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
7
I mballaggio
Tuteladel' ambient
it
Installazione e allacciamento
5
C ontenuto della confezione
Instalazionealacimento
Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente
e riciclabili:
Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
▯
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente.
▯
Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso
il proprio rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il
quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98
La dotazione comprende i seguenti componenti:
▯
Apparecchio da incasso
▯
Accessori (a secondo del modello)
▯
Materiale di montaggio
▯
Istruzioni per l'uso
Avviso – I bambini possono restare imprigionati
nell'apparecchio e soffocare!
▯
Instruzioni per l’installazione
▯
Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato
▯
▯
Allegato di garanzia convenzionale
▯
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime pregiate.
m
▯
Per rendere difficile ai bambini l'ingresso
nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
e l'isolamento.
1
Staccare la spina di alimentazione.
2
Troncare il cavo di allacciamento alla rete.
3
Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità di gas
refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura
del locale dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela
infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un
volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del
vostro apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a
70 kg.
77
it
Installazione e allacciamento
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe
climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN
N
ST
T
+10 °C ... 32 °C
+16 °C ... 32 °C
+16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
Nei limiti della temperatura ambiente ammessa
l'apparecchio è pienamente efficiente.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene
messo in funzione a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni all’apparecchio fino
ad una temperatura ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della
nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia –
minimo 55 cm – fa aumentare leggermente
l'assorbimento di energia.
Installazione side-by-side
È possibile collocare gli apparecchi uno di fianco
all'altro mantenendo una distanza minima di 15 cm.
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile
da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore:
A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma perciò meno energia elettrica.
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza:
Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante
fra apparecchio e fonte di calore.
Scegliere un luogo di installazione con una temperatura
ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno enerAttenzione!
gia elettrica se l'aria calda può defluire.
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare
ustioni.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
78
Installazione e allacciamento
it
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica
e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero,
per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete
posteriore.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Prima del primo utilizzo
1
Prelevare il materiale informativo e rimuovere il
nastro adesivo e la pellicola protettiva.
2
Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 94
Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante.
L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
1
Per evitare danni al compressore, dopo
l'installazione dell'apparecchio attendere almeno
1 ora prima di collegarlo.
2
Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica
installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti:
Allacciamento elettrico
Attenzione!
220 V ... 240 V
Linea di terra
50 Hz
Fusibile
10 A ... 16 A
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente
indicato dell'apparecchio coincide con i valori della
propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio
energetico elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad
inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti
fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter
sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto
alla rete elettrica pubblica.
Presa con
3
Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica
in prossimità dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente accessibile
anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
m
Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente
lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple
o prolunghe.Contattare il servizio di assistenza
clienti per le possibili alternative.
79
it
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
*
Q ueste istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli. Sono possibili differenze rispetto alle figure riportate.
Conscerl' aprechio
Apparecchio
1–9
·
10
11
A
12
13
14
19
15
B
16
17
18
13
Cassetto per verdure con regolatore di
umidità
14
Targhetta identificativa
15*
Cassetto surgelati (piatto)
16*
Cassetto surgelati
17
Cassetto surgelati (grande)
18
Cassetto surgelati (piccolo)
19
Ripiano per bottiglie grandi
* Non in tutti i modelli.
A
Frigorifero
B
Congelatore
1–9
Elementi di comando
10*
Ventola
11
Illuminazione
12*
Ripiano estraibile
80
Conoscere l'apparecchio
it
Elementi di comando
·
9
1
2
8
7
6
Pulsante ÿ
Accende o spegne l'apparecchio.
Pulsante h congelatore
Attiva o disattiva il congelamento rapido.
3
Pulsante -/+ congelatore
Regola la temperatura del congelatore.
4
Display temperatura congelatore
Indica in °C la temperatura regolata.
5
Pulsante Ú
Disattiva il segnale acustico.
6
Pulsante ·
Accende e spegne Home Connect.
7
Pulsante -/+ frigorifero
Regola la temperatura del frigorifero.
8
Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura regolata.
9
Tasto Û frigorifero
Attiva o disattiva il raffreddamento rapido.
5
4
3
2
1
Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Ripiano
La posizione del ripiano è variabile:
▯
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
81
it
Conoscere l'apparecchio
Ripiano estraibile
Vassoio surgelati
È possibile vedere meglio il contenuto:
Il vassoio può essere rimosso:
▯
1
estrarre il cassetto fino a battuta.
2
Sollevare il vassoio e rimuoverlo.
Estrarre il ripiano.
Il ripiano può essere completamente rimosso:
1
Premere e tenere premuti i due pulsanti sotto
il ripiano.
2
Tirare i ripiani, abbassarli e ruotarli lateralmente.
Contenitore
Il cassetto può essere rimosso:
▯
Rastrelliera per vino e champagne
Per riporre le bottiglie in sicurezza:
▯
82
Abbassare la staffa di metallo.
Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti
ed estrarlo.
Utilizzare l'apparecchio
Balconcino
Accumulatori del freddo
Il balconcino può essere rimosso:
In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un
guasto:
▯
Sollevare ed estrarre il balconcino.
▯
it
L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento
dei surgelati conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata di conservazione si
raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra
gli alimenti nel primo scomparto superiore.
L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la
temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es.
in una borsa termica.
Utilizzare l'apparecchio
1
A ccensione dell’apparecchio
Utilizarel' parechio
Fermabottiglie
1
Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio inizia a raffreddare. Segnale
acustico, display temperatura del congelatore
intermittente e tasto Ú acceso indicano che la
temperatura nel congelatore è ancora troppo alta.
2
Premere il tasto Ú.
Il segnale acustico si disattiva.
3
Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura" a pagina 84
Quando si apre e chiude la porta:
▯
Il fermabottiglie impedisce la caduta di bottiglie.
1
2
Istruzioni per il funzionamento
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio:
1
Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con
acqua e inserirla nel congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua corrente
oppure torcerla leggermente.
▯
Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore
prima che le temperature regolate vengano
raggiunte. Non introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura scelta.
▯
Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce
la formazione di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
▯
Se la porta del congelatore, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova apertura,
attendere un attimo finché le pressioni interne non
si siano compensate.
83
it
Utilizzare l'apparecchio
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
▯
Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
Adesivo OK
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo OK è possibile controllare se nel
frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura
sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura
inferiore).
Se l'adesivo non indica OK, ridurre progressivamente la
temperatura.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1
Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
2
Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3
Pulire l’apparecchio.
4
Lasciare aperto l’apparecchio.
Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono
passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
Raffreddamento rapido
Impostazione della temperatura
Con il raffreddamento rapido il frigorifero raffredda al
massimo della potenza.
Temperatura consigliata
Attivare il raffreddamento rapido ad es.:
Frigorifero:
+4 °C
Congelatore:
–18 °C
▯
prima di introdurre grandi quantità di alimenti
▯
per raffreddare rapidamente bevande
Avvertenza: Con il raffreddamento rapido attivato
il rumore dell'apparecchio aumenta.
Frigorifero
▯
Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché
il display non indica la temperatura desiderata.
Congelatore
▯
84
Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché
il display non indica la temperatura desiderata.
Dopo 15 ore l'apparecchio commuta a funzionamento
normale.
Attivazione/disattivazione del raffreddamento rapido:
▯
Premere il tasto Û.
Quando il raffreddamento rapido è inserito, il tasto
è acceso.
Utilizzare l'apparecchio
Congelamento rapido
Modo Vacanza
Congelamento rapido automatico
In caso di assenza prolungata si può commutare
l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico.
Il congelamento rapido automatico si attiva
automaticamente quando si inseriscono alimenti caldi.
Con il congelamento rapido automatico, il congelatore
raffredda molto di più che durante il funzionamento
normale.
Con il congelamento rapido gli alimenti vengono
congelati completamente in modo rapido.
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il
tasto h è acceso e il rumore dell'apparecchio potrebbe
aumentare.
Al termine del congelamento rapido automatico,
l'apparecchio torna automaticamente al funzionamento
normale.
Per interrompere manualmente il congelamento rapido
automatico:
▯
it
La temperatura nel frigorifero viene impostata
automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.
La temperatura del congelatore resta invariata.
Attivazione della modalità vacanza:
▯
Premere il tasto > del frigorifero più volte finché
l'indicatore non mostra 8 Ho.
Quando la modalità vacanza è attivata, l'indicatore
della temperatura del frigorifero non indica più
la temperatura.
Disattivazione della modalità vacanza:
▯
Premere il tasto < del frigorifero più volte finché
l'indicatore 8 non mostra la temperatura desiderata.
Premere il tasto h.
Congelamento rapido manuale
Con il congelamento rapido manuale il congelatore
raffredda al massimo della potenza.
Attivare il congelamento rapido ad es.:
▯
per congelare rapidamente e completamente gli
alimenti
▯
4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi
alimentari di 2 kg o superiore
▯
per utilizzare la massima capacità di congelamento
~ "Massima capacità di congelamento"
a pagina 91
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il
rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a
funzionamento normale.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
▯
Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è
acceso.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
▯
Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è
acceso.
85
it
Allarme
Allarme
M
A llarme porta
Alrame
L’allarme porta (suono continuo) si attiva quando la
porta dell’apparecchio resta aperta per oltre un minuto.
▯
Chiudere la porta o premere il pulsante Ú.
Il segnale acustico viene disattivato.
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura aumenta troppo
scatta l'allarme temperatura (segnale acustico
intermittente).
Attenzione!
Durante lo sbrinamento possono svilupparsi batteri
e i prodotti surgelati possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura o arrosto. Non utilizzare
più interamente la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati
l'allarme può attivarsi nei casi seguenti:
–
L'apparecchio viene messo in funzione.
–
Vengono introdotte grandi quantità di alimenti
freschi.
–
Porta del congelatore aperta per troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura raggiunta
e disattivare il segnale acustico:
▯
Premere il tasto Ú.
Il display indica brevemente la massima
temperatura raggiunta nel congelatore. Dopo
il display indica di nuovo la temperatura regolata.
Iniziando da questo momento la massima
temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto Ú resta acceso finché la
temperatura regolata non è stata di nuovo
raggiunta.
86
o
Home Connect
Q uesto apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e
può essere comandato a distanza con un dispositivo
mobile.
HomeConect
Avvertenza: Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Nei seguenti casi l'apparecchio funziona come un
frigorifero senza collegamento alla rete e può
continuare ad essere comandato manualmente con gli
elementi di comando:
▯
L'apparecchio non è collegato ad una rete
domestica.
▯
Nel paese in cui è stato installato l'apparecchio non
viene offerto il servizio Home Connect. La lista dei
paesi in cui viene offerto Home Connect è
pubblicata sul sito www.home-connect.com.
Avvertenza: Osservare le avvertenze di sicurezza
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Accertarsi
che vengano rispettate quando l'apparecchio viene
utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in
casa.
~ "Istruzioni di sicurezza" a pagina 75
Osservare anche le indicazioni presenti nell'app Home
Connect.
Configurazione di Home Connect
Avvertenze
–
Osservare l'allegato Home Connect che è
disponibile sotto www.gaggenau.com nelle
istruzioni da scaricare. Inserire nel campo di ricerca
il codice (E-Nr.) dell'elettrodomestico.
–
Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere
almeno due minuti per consentire l'inizializzazione
interna dell'apparecchio. Configurare Home
Connect soltanto al termine.
–
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home
Connect, l'app Home Connect deve essere
installata sul proprio dispositivo mobile.
Osservare pertanto la documentazione fornita di
Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per
eseguire le impostazioni.
–
Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home
Connect si chiude automaticamente. Informazioni
sull'apertura del menu Home Connect sono
disponibili all'inizio del capitolo corrispondente.
Home Connect
it
Connessione automatica alla rete domestica (WLAN)
Connessione manuale alla rete domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, il
frigorifero può collegarsi automaticamente alla rete
domestica.
Se il router WLAN presente non è dotato di funzione
WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile
collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica.
1
Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
1
Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte, finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra AC e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra SA e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3
Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'apparecchio è pronto per la connessione
automatica.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 2 minuti.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per la connessione automatica.
3
Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'apparecchio è pronto per la connessione
manuale.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per la connessione manuale.
4
Entro 2 minuti attivare la funzione WPS sul router
della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/
WLAN, osservare le informazioni riportate nella
documentazione del router).
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On
nell'indicatore di temperatura del congelatore.
Il frigorifero è pronto per la connessione all'app.
4
Per il frigorifero è ora configurata una propria rete
WLAN con il nome HomeConnect.
A questa rete è ora possibile accedere con il
dispositivo mobile.
5
Nel menu delle impostazioni del dispositivo mobile
richiamare le impostazioni WLAN.
6
Collegare il dispositivo mobile alla WLAN rete
HomeConnect.
Password: HomeConnect
Per stabilire la connessione possono essere
necessari fino a 60 secondi.
7
Una volta stabilita la connessione, aprire l'app
Home Connect sul dispositivo mobile.
L'app cerca il frigorifero.
8
Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il
nome della rete (SSID) e la password (Key) della
propria rete domestica (WLAN) nei campi
corrispondenti.
9
Confermare con il pulsante An Hausgeräte
übertragen (Trasferisci agli elettrodomestici).
– Se la connessione è stata stabilita, lampeggia
On nell'indicatore di temperatura del
congelatore.
Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.
– Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF, significa che non è stato possibile
stabilire la connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo
di copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
Avvertenza: Se l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra OF, significa che non è stato
possibile stabilire la connessione.
1
2
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di
copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere la procedura oppure eseguire la
connessione manualmente.
87
it
Home Connect
Collegamento del frigorifero con l'app
1
Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra PA e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3
4
5
Premere il tasto -/+ del congelatore per collegare
l'apparecchio all'app.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono collegati,
l'indicatore di temperatura del congelatore mostra
On.
Nell'app Home Connect sul dispositivo mobile
attendere finché non viene visualizzato il frigorifero.
Quindi selezionare + (aggiungere).
Se il frigorifero non viene visualizzato
automaticamente, nell'app Home Connect
selezionare prima Hausgeräte suchen (Cerca
elettrodomestici) e poi Hausgerät verbinden
(Collega elettrodomestico).
Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della
procedura.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
PA e l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra On.
Il frigorifero è connesso all'app.
Se la connessione non è stata stabilita, verificare
che il dispositivo mobile sia connesso alla rete
domestica (WLAN).
Quindi riprovare a stabilire la connessione.
Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra Er resettare le impostazioni Home Connect.
Avvertenza: Con il reset tutte le impostazioni di
Home Connect vengono resettate.
Home Connect Reset delle impostazioni
Se provando a stabilire la connessione si verifica un
problema oppure se si desidera registrare l'apparecchio
in un'altra rete domestica (WLAN), è possibile resettare
le impostazioni di Home Connect:
1
Premere il pulsante ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero
mostra Cn.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra rE e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3
Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 15 secondi.
Quindi l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF.
Le impostazioni di Home Connect sono resettate.
Installazione degli aggiornamenti del
software Home Connect
Il frigorifero controlla a intervalli regolari se sono
disponibili aggiornamenti del software Home Connect.
Quando è disponibile un aggiornamento, l'indicatore di
temperatura del frigorifero mostra UP.
Premendo un tasto qualsiasi l'indicatore viene resettato
alla temperatura impostata.
Installazione dell'aggiornamento:
1
Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra UP e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3
Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
L'aggiornamento viene installato.
Durante l'installazione tutti i tasti sono bloccati.
– Se l'installazione è stata completata
correttamente, l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra On.
– Se l'installazione non è stata completata
correttamente, l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra Er.
Riavviare l'aggiornamento in un secondo
momento.
Se dopo vari tentativi non è ancora possibile
completare l'installazione, contattare il servizio
di assistenza clienti.
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione occorre
verificare l'intensità del segnale.
1
Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2
Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra SI. Nell'indicatore di temperatura del
frigorifero viene visualizzato un valore compreso tra
0 (nessuna ricezione) e 3 (massima ricezione).
L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2.
Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la
connessione può interrompersi.
– Avvicinare il router e il frigorifero.
– Assicurarsi che la connessione non sia
disturbata da pareti schermanti.
– In alternativa installare un ripetitore per
rafforzare il segnale.
88
Frigorifero
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento dell'apparecchio Home
Connect a una rete WLAN connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al
server Home Connect (prima registrazione):
▯
Identificativo univoco dell'apparecchio (codici e
indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi
installato).
▯
Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la protezione della
connessione).
▯
La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
▯
Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per
l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è
necessaria soltanto nel momento in cui si desidera
utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima
volta.
Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app
Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati
possono essere richiamate nell'app Home Connect.
U
Frigorifero
I l frigorifero è adatto alla conservazione di carne,
insaccati di carne, pesce, latticini, uova, alimenti pronti
e prodotti da forno.
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da +2 °C ... +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti
altamente deperibili possono essere conservati a breve
o medio termine. Quanto più bassa è la temperatura
selezionata, tanto più lentamente si sviluppa il
deterioramento enzimatico, chimico o causato
da microrganismi. Una temperatura di +4 °C o inferiore
garantisce la conservazione della freschezza ottimale
e la sicurezza degli alimenti conservati.
Tenere presente nella conservazione
▯
Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più
a lungo.
▯
Per prodotti pronti e alimenti confezionati non
superare la data minima di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
▯
Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti,
per conservare aroma, colore e freschezza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente dichiarazione Gaggenau Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità
Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/
CE.
it
Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione
di colore delle parti in materiale sintetico.
▯
Lasciare raffreddare alimenti e bevande caldi e solo
dopo introdurli nel frigorifero.
La dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è
consultabile su Internet, sul sito www.gaggenau.com,
alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
89
it
Frigorifero
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
Cassetto per verdure con regolatore
di umidità
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle
zone con temperature differenti.
Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione
ottimale per frutta e verdura fresche. L'umidità dell'aria
nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo
del regolatore umidità e di una speciale guarnizione. In
questo modo la frutta e verdura fresche possono essere
conservate fino a raddoppiare la durata rispetto alla
conservazione tradizionale.
La zona più fredda
La zona più fredda si trova fra la freccia impressa
lateralmente e il sottostante ripiano.
Avvertenza: Conservare nella zona più fredda gli
alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia e carne).
L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere
regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti
da conservare:
▯
prevalentemente frutta e in caso di carico elevato,
regolare un'umidità dell'aria più bassa
▯
prevalentemente verdura e in caso di carico misto
o di carico ridotto, regolare una maggiore umidità
dell'aria
Avvertenze
Zona più calda
La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.
Avvertenza: Conservare nelle zone meno fredde ad es.
formaggio duro e burro. Il formaggio può così
continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta
spalmabile.
90
–
Per la conservazione ottimale della qualità e
dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia
ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono
il freddo, conservare i prodotti fuori
dall'apparecchio a temperature di circa
+8 °C ... +12 °C.
–
A seconda della quantità e del prodotto conservato,
nel cassetto per verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno asciutto e
adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure
con il regolatore umidità.
Congelatore
Congelatore
W
I l congelatore è adatto per:
Congelatore
▯
conservare surgelati
▯
produrre cubetti di ghiaccio
▯
congelare alimenti
La temperatura può essere regolata
da –16 °C ... –24 °C.
Con la conservazione nel congelatore gli alimenti
deteriorabili possono essere conservati a lungo senza
apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente o addirittura
arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte
le preziose sostanze si conservano in massima parte
integre.
La conservazione a lungo termine degli alimenti va
eseguita a –18 °C o a temperature più basse.
Massima capacità di congelamento
La massima capacità di congelamento indica la quantità
di alimenti che può essere completamente congelata
in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della
massima capacità di congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Per sfruttare la massima capacità di congelamento,
attivare il congelamento rapido 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
~ "Congelamento rapido" a pagina 85
Condizioni per la max. capacità di congelamento
1
Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi:
accendere il congelamento rapido.
2
Togliere i contenitori dal congelatore e accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
3
Riempire con gli alimenti prima il primo scomparto
superiore. Qui essi vengono completamente
congelati nel modo più rapido.
4
Se lo scomparto superiore non è sufficiente,
conservare la quantità restante nello scomparto
sottostante iniziando da avanti a destra.
5
Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino
alle pareti laterali.
Il tempo necessario per il congelamento completo di
alimenti freschi dipende dai fattori seguenti:
▯
temperatura regolata
▯
genere di alimento
▯
riempimento del congelatore
▯
quantità e tipo di conservazione
Congelare piccole quantità di alimenti
Sfruttare interamente il volume utile
Per congelare alimenti:
Per sistemare la massima quantità di surgelati:
▯
▯
Rimuovere tutte le parti dell'attrezzatura interna.
▯
Deporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul
fondo del congelatore.
disporli nel vassoio surgelati posto nella parte
posteriore del cassetto surgelati grande o nel
cassetto surgelati piatto ~ "Conoscere
l'apparecchio" a pagina 80
▯
iniziando dalla parte esterna a destra
▯
distribuendoli su un'ampia superficie
Così vengono completamente congelati nel modo più
rapido.
it
Acquisto di alimenti surgelati
▯
Prestare attenzione all'integrità delle confezioni.
▯
Non superare la data di scadenza minima.
▯
La temperatura nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C o inferiore.
▯
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una borsa termica e conservarli poi al più presto nel
congelatore.
91
it
Congelatore
Tenere presente nella sistemazione
Non sono idonei per il congelamento
▯
▯
I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli
▯
Uova non sbucciate o uova sode
▯
Uva
▯
Mele, pere e pesche intere
▯
Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche
e maionese
Congelare grandi quantità di alimenti nello
scomparto superiore.
In esso si congelano in modo particolarmente
rapido e delicato.
▯
Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
▯
Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto
con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei
cassetti dei surgelati.
▯
Importante per la perfetta circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino
all’arresto.
Congelamento di alimenti freschi
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale
influenzano in modo determinante la conservazione
della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di
ustione da freddo.
1
Introdurre l’alimento nella confezione.
2
Fare uscire l’aria.
3
Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare
che gli alimenti perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4
Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Congelare soltanto alimenti freschi e integri.
Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti
in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda dell'alimento,
eseguire i processi di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore:
Imballaggio idoneo:
▯
Film di plastica
▯
Film tubolare in polietilene (PE)
▯
Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare.
▯
Film di alluminio
▯
Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente
sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
▯
Contenitori freezer
Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o
riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Chiusure adatte:
▯
Anelli di gomma
▯
Clip di plastica
▯
Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
▯
Prodotti da forno
▯
Carta da imballaggio
▯
Pesce e frutti di mare
▯
Carta pergamena
▯
Carne
▯
Cellofan
▯
Selvaggina e pollame
▯
Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate
▯
Verdura, frutta ed erbe aromatiche
▯
Uova senza buccia
▯
Latticini, ad es. formaggio, burro e quark
▯
Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es.
minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto,
alimenti di patate, sformati e dolci
92
Sbrinamento
Durata di conservazione dei prodotti surgelati
a –18 °C
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da
forno:
fino a 6 mesi
Carne, pollame:
fino a 8 mesi
Frutta, verdura:
fino a 12 mesi
it
Sbrinamento
=
F rigorifero
Sbrinameto
Scongelamento di alimenti congelati
Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete
posteriore si formano gocce di condensa o brina.
Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario
asciugare le gocce di condensa o la brina. La parete
posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di
sbrinamento scorre nel relativo convogliatore.
Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il
metodo di scongelamento va adeguato all'alimento
e all'uso previsto.
Dal convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento
l'acqua di scorre nella vaschetta di evaporazione e qui
evapora.
Metodi di scongelamento:
Avvertenza: Per fare defluire l'acqua di sbrinamento ed
evitare la formazione di odori, mantenere puliti il
convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento e il
foro di scarico.
▯
nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti
di origine animale, come pesce, carne, formaggio,
quark)
▯
a temperatura ambiente (pane)
▯
microonde (alimenti per il consumo immediato o la
preparazione immediata)
▯
forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o
la preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o
arrosto).
Considerare una durata di conservazione inferiore del
prodotto surgelato.
93
it
Pulizia
Congelatore
Per evitare che gli alimenti si scongelino, il congelatore
non esegue lo sbrinamento automaticamente. Uno
strato di brina nel congelatore rallenta il passaggio del
freddo agli alimenti congelati e aumenta il consumo di
energia elettrica.
▯
D
Pulizia
A ttenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
Puliza
–
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
prodotti a base di cloro, solventi o acidi.
–
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
–
Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie.
Questi elementi si possono deformare.
Rimuovere regolarmente lo strato di brina.
Attenzione!
Non danneggiare i tubi del circuito di
raffreddamento.
In caso di fuoriuscita, il refrigerante può provocare
lesioni agli occhi o incendiarsi.
–
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio
con un coltello o con un oggetto acuminato.
Procedere come segue:
Procedere come segue:
1
Spegnere l’apparecchio.
2
Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3
Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo
fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
1
Attivare la funzione di congelamento rapido
ca. 4 ore prima dello sbrinamento.
Gli alimenti raggiungono così temperature molto
basse e possono essere conservati a temperatura
ambiente più a lungo.
2
Togliere gli alimenti congelati e collocarli in un
luogo fresco.
4
Se presente: attendere che lo strato di brina si sia
sciolto.
3
Spegnere l’apparecchio.
5
4
Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
5
Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel
congelatore una pentola con acqua bollente su un
sottopentola.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua
tiepida leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico,
nella zona di evaporazione.
6
Rimuovere l'acqua prodotta dallo scongelamento
con un panno o una spugna.
6
Strofinare la guarnizione della porta con acqua
pura e asciugarla accuratamente.
7
Asciugare il congelatore.
7
Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo
e introdurre gli alimenti.
8
Accendere l’apparecchio.
9
Introdurre gli alimenti congelati.
94
Pulizia
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio
Ripiano sopra il cassetto verdura
1
Estrarre il cassetto verdura.
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 81
2
Estrarre il ripiano e smontarlo per la pulizia.
Convogliatore di drenaggio dell’acqua di
sbrinamento
it
2
Per il libero deflusso dell’acqua di sbrinamento, pulire
regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di
sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini
cotonati o simili.
1
3
6
5
4
95
it
Odori
O dori
l
N el caso si avvertano odori sgradevoli:
Odori
Rumori
>
R umori normali
Rumori
1
Spegnere l’apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ.
2
Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3
Pulire il vano interno.~ "Pulizia" a pagina 94
4
Pulire tutte le confezioni.
Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo
frigorifero, ventola.
5
Per impedire la formazione di odori, sigillare
ermeticamente gli alimenti che emanano forte
odore.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre
attraverso i tubi.
6
Accendere di nuovo l'apparecchio.
7
Inserire gli alimenti.
Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
8
Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato
odore.
Avvertenza: Con il congelamento rapido automatico o
manuale inserito, i rumori di funzionamento possono
aumentare.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.
Evitare i rumori
9
Illuminazione
L ’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED
esente da manutenzione.
Il uminazoe
Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati
sono autorizzati a riparare l'illuminazione.
96
Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se
necessario inserire sotto spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono
bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare
le bottiglie o i contenitori.
Guasti, Che fare se?
it
Guasti, Che fare se?
3
P rima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da
soli le anomalie di funzionamento.
Guasti, Chefares?
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio"
a pagina 84
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la
temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza.
Manca l'energia elettrica.
Il display indica E….
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Controllare se vi è energia elettrica.
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98
Viene emesso un segnale acustico e il tasto Ú si accende.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta.
Chiudere la porta dell'apparecchio.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite.
Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi.
Non superare la capacità massima di congelamento.
Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante Ú è acceso.
La porta dell'apparecchio è aperta.
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi.
L'indicatore lampeggia.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
Chiudere la porta dell'apparecchio.
Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Non superare la capacità massima di congelamento.
Dopo avere premuto il pulsante Ú viene visualizzata per
5 secondi la temperatura più elevata raggiunta
nel congelatore. Premere il tasto Ú. Il display non lampeggia
più.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata.
Il programma dimostrativo è attivo.
Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 98
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale.
Il congelamento rapido automatico non si attiva.
L'apparecchio decide autonomamente se è necessario il congelamento rapido automatico e lo attiva o disattiva automaticamente.
--------
97
it
4
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
C ontattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso
in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea,
anche per evitare una inutile uscita del tecnico.
Servizodiasitenzaclienti
L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati
o fornibili dal servizio assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il
numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Fidatevi della competenza del costruttore. La
competenza del produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle
riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un programma di autotest che
indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può
riparare.
1
Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2
Accendere l'apparecchio.
3
Entro i primi 10 secondi tenere premuto il tasto h
del congelatore per 3 - 5 secondi, finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio. Durante
l’autotest viene emesso un lungo segnale acustico.
▯
Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali
acustici e viene visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona regolarmente.
▯
Se alla fine dell'autotest viene emesso 5 volte il
segnale acustico e il tasto del congelatore h
lampeggia per 10 secondi: informare il servizio di
assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al
funzionamento normale.
98
Ordine di riparazione e consulenza in
caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili
nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
I
CH
800-091240
0848 840 040
Linea verde
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi
al proprio servizio assistenza clienti, al proprio
rivenditore specializzato o consultare il nostro sito
Internet.
nl
nl
Inhoud
nl Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Over deze gebruiksaanwijzing
Kans op explosie
Gevaar voor een elektrische schok
Verbrandingsgevaar door kou
Risico op letsel
Gevaren door of van het koelmiddel
Vermijden van risico's voor kinderen
en kwetsbare personen
Materiële schade
Gewicht
100
100
100
100
100
100
100
Correct gebruik van het apparaat
101
(
8
101
101
102
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Technische gegevens
Apparaat installeren
Nisdiepte
Side-by-side- opstelling
Energie besparen
Voor het eerste gebruik
Elektrische aansluiting
102
102
102
102
102
102
103
104
104
Het apparaat leren kennen
Apparaat
Bedieningselementen
Uitrusting
105
105
106
106
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen
Temperatuur instellen
Snelkoelen
Snel invriezen
Vakantiemodus
108
108
109
109
109
109
110
Alarm
Deuralarm
Temperatuuralarm
110
110
110
5
*
1
M
111
111
Koelvak
In acht nemen bij het bewaren
Let op de koudezones in het koelvak
Groentelade met vochtigheidsregelaar
114
114
114
115
Vriesvak
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
invriezen
Maximaal invriesvermogen
Vriesvermogen volledig benutten
Inkopen van diepvriesproducten
Attentie bij het inruimen
Verse levensmiddelen invriezen
Ontdooien van diepvrieswaren
115
Ontdooien
Koelvak
Vriesvak
117
117
118
Schoonmaken
Schoonmaken van het interieur
118
119
L uchtjes
120
U
101
101
101
Milieubescherming
Verpakking
Oude apparaten
7
Home Connect
Home Connect instellen
Update van de Home Connect software
installeren
Aanwijzing over gegevensbescherming
Verklaring van overeenstemming
o
W
=
D
l
9
Verlichting
Geluiden
Normale geluiden
Voorkomen van geluiden
>
3
Storingen, wat te doen?
Servicedienst
Zelftest apparaat
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Garantie
4
113
113
113
115
116
116
116
116
116
117
120
120
120
120
121
122
122
122
122
99
Veiligheidsvoorschriften
nl
m Veiligheidsvoorschriften
(
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparatuur en het is radio-ontstoord.
Veilighedsvorchiften
Gevaar voor een elektrische schok
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen
groot gevaar opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
▯
Bij een beschadigd aansluitsnoer: Maak
het apparaat direct los van het stroomnet.
▯
Gebruik geen meervoudige stopcontacten,
verlengsnoeren of adapters.
▯
Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de klantenservice of een
andere gekwalificeerde persoon.
▯
Gebruik alleen originele onderdelen van de
fabrikant.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
▯
Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in acht.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
▯
De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
▯
Bewaar alle documenten voor later gebruik
en voor eventuele volgende eigenaars.
De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de
veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door kou
▯
Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak
hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
▯
Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen
in het vriesvak.
Kans op explosie
▯
Gebruik nooit elektrische apparaten in het
apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of
elektrische ijsbereiders).
▯
Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffen in het apparaat opslaan.
▯
Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank in het vriesvak bewaren.
Gevaren door of van het koelmiddel
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt
een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar
brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet
schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
▯
100
Leidingen niet beschadigen.
Bestemming van het apparaat
Bij beschadiging van de leidingen:
▯
Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
▯
De ruimte ventileren.
▯
▯
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
▯
Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
▯
Kunststof onderdelen en deurafdichtingen
olie- en vetvrij houden.
Contact opnemen met de servicedienst.
▯
Aan de stekker trekken – niet aan de
aansluitkabel.
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen
Er bestaat gevaar voor:
▯
kinderen;
▯
personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
▯
personen die onvoldoende kennis hebben
over de veilige bediening van het apparaat.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en transport van het
apparaat rekening mee dat het apparaat erg
zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats" op pagina 102
Correct gebruik van het apparaat
8
Maatregelen:
▯
▯
nl
Zorg dat kinderen en kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op kinderen
en kwetsbare personen bij het apparaat of
hen instrueren.
▯
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
▯
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
▯
Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
G ebruik dit apparaat
Bestmingvahetaprt
▯
uitsluitend voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen en voor ijsbereiding.
▯
uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk
gebruik.
▯
uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Milieubescherming
7
V erpakking
Milieubschrming
Kans op stikken
▯
▯
Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en
kunnen hergebruikt worden.
▯
Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
▯
Informatie over het afvoeren van afval en het oude
apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
101
nl
Installeren en aansluiten
Oude apparaten
Apparaat installeren
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
De juiste opstelplaats
m
Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
▯
Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te
voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen.
▯
Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat
houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot
zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u
op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet
beschadigen.
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het
model tot 70 kg bedragen.
1
Stekker uit het stopcontact halen.
Toegestane omgevingstemperatuur
2
Aansluitsnoer doorknippen.
3
Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren.
De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de
klimaatklasse van het apparaat.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van oude apparaten.
Installeren en aansluiten
5
I nhoud van de verpakking
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Klimaatklasse
Toegestane omgevingstemperatuur
SN
N
ST
T
+10 °C ... 32 °C
+16 °C ... 32 °C
+16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
Het apparaat is volledig functioneel binnen de
toegestane binnentemperatuur.
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt
gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten
tot een binnentemperatuur van +5 °C.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 122
Nisdiepte
Instalernansluiten
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
▯
Inbouwapparaat
▯
Uitrusting (modelafhankelijk)
▯
Montagemateriaal
▯
Gebruiksaanwijzing
▯
Installatievoorschrift
▯
Klantenserviceboekje
▯
Garantiebijlage
▯
Informatie over energieverbruik en geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere
technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
102
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm
aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm
– wordt het energieverbruik iets hoger.
Side-by-side- opstelling
De apparaten mogen slechts met een minimale
tussenafstand van 15 cm naast elkaar worden
opgesteld.
Installeren en aansluiten
nl
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en
andere warmtebronnen plaatsen:
Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat minder
vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing:
Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen
het apparaat en de warmtebron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C
kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwonden veroorzaken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en
snel in het apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in
het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de
kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de
achterwand.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm.
Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht
kan wegtrekken.
De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat
hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder
stroom.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant.
Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm.
Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht
kan wegtrekken.
--------
103
nl
Installeren en aansluiten
Voor het eerste gebruik
1
Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als
beschermfolie verwijderen.
2
Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 118
1
Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur
wachten met aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2
Het apparaat aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan de volgende
voorwaarden:
Elektrische aansluiting
Stopcontact met
220 V ... 240 V
Aardleiding
50 Hz
Attentie!
Zekering
10A ... 16 A
Het apparaat niet aansluiten op een elektronische
electronische energiebesparende stekker.
Buiten Europa: controleren of de vermelde
stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van
het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op
netvoedingsinverters en sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties met rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen,
bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen
rechtstreekse aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
104
3
Sluit het apparaat aan op een stopcontact in de
buurt van het apparaat.
Het stopcontact moet ook na het opstellen van het
apparaat goed bereikbaar zijn.
m
Waarschuwing – Gevaar voor een elektrische
schok!
Indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, mag u
in geen geval meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren gebruiken.Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor alternatieve
oplossingen.
Het apparaat leren kennen
*
nl
Het apparaat leren kennen
D eze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Daarom zijn er afwijkingen tussen de
afbeeldingen en uw apparaat mogelijk.
Hetaprt lernke
Apparaat
1–9
·
10
11
A
12
13
14
19
15
B
16
17
18
13
Groentelade met vochtigheidsregelaar
* Niet bij alle modellen.
14
Typeplaatje
A
Koelvak
15*
Diepvrieslade (vlak)
B
Vriesvak
16*
Diepvrieslade
17
Diepvrieslade (groot)
1–9
Bedieningselementen
18
Diepvrieslade (klein)
10*
Ventilator
19
Vak voor grote flessen
11
Verlichting
12*
Uittrekbaar legplateau
105
nl
Het apparaat leren kennen
Bedieningselementen
·
9
1
2
8
7
6
Toets ÿ
Schakelt het apparaat in of uit.
Toets h vriesvak
Schakelt het snel invriezen in of uit.
3
Toets -/+ vriesvak
Stelt de temperatuur van het vriesvak in.
4
Indicatie temperatuur diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
5
Toets Ú
Schakelt het alarmsignaal uit.
6
Toets ·
Schakelt Home Connect in of uit.
7
Toets -/+ koelvak
Stelt de temperatuur van het koelvak in.
8
Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
9
Toets Û koelvak
Schakelt het snelkoelen in of uit.
106
5
4
3
2
Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Legplateau
U kunt het legplateau variëren:
▯
Legplateau eruit trekken en verwijderen.
1
Het apparaat leren kennen
Uittrekbaar legplateau
Diepvriesschaal
U kunt zorgen voor een beter overzicht:
U kunt de schaal verwijderen:
▯
1
Lade tot de aanslag eruit trekken.
2
Schaal optillen en verwijderen.
Legplateau eruit trekken.
U kunt het legplateau geheel verwijderen:
1
Beide knoppen onder het legplateau indrukken en
ingedrukt houden.
2
Legplateau eruit trekken, laten zakken en zijwaarts
naar buiten draaien.
nl
Reservoir
U kunt de lade verwijderen:
▯
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
Wijn- en champagnerek
U kunt flessen veilig bewaren:
▯
Metalen beugel omlaag klappen.
107
nl
Apparaat bedienen
Voorraadvakken
Koude-accu
U kunt het flessenrek verwijderen:
Bij stroomuitval of een storing:
▯
▯
Flessenrek optillen en verwijderen.
Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen
diepvrieswaren langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het
koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen
legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er
tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas.
Apparaat bedienen
1
A pparaat inschakelen
Apart bedin
1
Toets ÿ indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een alarmsignaal,
een knipperende temperatuurindicatie van het
diepvriesvak en een brandende toets Ú geven aan
dat het diepvriesvak nog te warm is.
2
Toets Ú indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3
De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 109
Flessenhouder
Wanneer u de deur opent en sluit:
▯
Het flessenrek voorkomt dat de flessen kantelen.
1
2
Opmerkingen bij/voor het gebruik
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1
Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het
vriesvak zetten zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een
lepel).
2
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
108
▯
Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
▯
De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming
van condenswater in de buurt van de deurafdichting
wordt voorkomen.
▯
Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient
u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
Apparaat bedienen
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen
Sticker OK
(niet bij alle modellen)
Met de sticker OK kunt u controleren of in het koelvak
de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige
temperatuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn.
Apparaat uitschakelen
▯
nl
Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als de sticker niet OK aangeeft, moet de temperatuur
stapsgewijs worden verlaagd.
Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur
duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1
Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2
De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3
Apparaat schoonmaken.
4
Apparat open laten.
Correcte instelling
Snelkoelen
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Bij het snelkoelen wordt het koelvak zo koud als
mogelijk is.
Snelkoelen inschakelen bijv.:
▯
vóór het inladen van grote hoeveelheden
levensmiddelen
voor het snelkoelen van dranken
Koelvak:
+4 °C
▯
Vriesvak:
–18 °C
Aanwijzing: Wanneer snelkoelen is ingeschakeld, wordt
het apparaat iets luider.
Koelvak
▯
Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Na 15 uur schakelt het apparaat over op het normale
werking.
Snel koelen in-/uitschakelen:
▯
Als het snelkoelen is ingeschakeld, brandt de toets.
Vriesvak
▯
Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Toets Û indrukken.
Snel invriezen
Automatisch snel invriezen
Het automatische snel invriezen schakelt bij het
inruimen van warme levensmiddelen automatisch in.
Bij het automatische snel invriezen koelt het vriesvak op
een aanzienlijk lagere temperatuur dan bij de normale
werking.
Door het snel invriezen worden levensmiddelen snel tot
in de kern diepgevroren.
Aanwijzing: Als het automatische snel invriezen
ingeschakeld is, brandt de toets h en kunnen de
bedrijfsgeluiden toenemen.
Na afloop van het automatische snel invriezen schakelt
het apparaat over op de normale werking.
Automatisch snel invriezen handmatig annuleren:
▯
Toets h indrukken.
109
nl
Alarm
Handmatig snel invriezen
Alarm
M
Bij het handmatig snel invriezen wordt het vriesvak zo
koud mogelijk.
Snel invriezen inschakelen bijv.:
▯
om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen
▯
4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
▯
om het max. invriesvermogen te benutten
~ "Maximaal invriesvermogen" op pagina 116
Aanwijzing: Als het snel invriezen ingeschakeld is,
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
D euralarm
Alarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt
ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer
dan een minuut openstaat.
▯
Deur sluiten of op toets Ú drukken.
Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het
normale werking.
Wanneer het te warm wordt in het vriesvak, wordt het
temperatuuralarm (intervaltoon) geactiveerd.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
Attentie!
Bij het ontdooien kan er bacterievorming ontstaan en
kunnen de diepvrieswaren bederven
▯
Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets
op.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
▯
Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets
op.
Vakantiemodus
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw
invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle
benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen kan een
alarmsignaal klinken zonder dat er gevaar voor de
diepvrieswaren bestaat:
–
Het apparaat wordt in gebruik genomen.
Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de
energiebesparende vakantiemodus zetten.
–
Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
De temperatuur in het koelvak wordt automatisch op
+14 °C omgeschakeld.
–
De deur van het vriesvak staat te lang open.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in het
koelvak opslaan.
De temperatuur in het diepvriesvak blijft ongewijzigd.
Vakantiemodus inschakelen:
▯
Toets > koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
8 Ho aangeeft.
Als de vakantiemodus is ingeschakeld, geeft de
temperatuurindicatie van het koelvak geen
temperatuur meer aan.
Vakantiemodus uitschakelen:
▯
110
Toets < koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
8 de gewenste temperatuur aangeeft.
Hoogste temperatuur weergeven en alarmsignaal
uitschakelen:
▯
Toets Ú indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste temperatuur die
in het diepvriesvak heeft geheerst. Daarna toont de
indicatie weer de ingestelde temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur
opnieuw bepaald en opgeslagen.
Aanwijzing: Toets Ú brandt tot de ingestelde
temperatuur weer is bereikt.
Home Connect
o
Home Connect
D it apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel
eindapparaat op afstand worden bediend.
HomeConect
Aanwijzing: Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van
de Wi-Fi Alliance.
Het apparaat werkt in de volgende gevallen als een
koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan nog
steeds via de bedieningselementen handmatig worden
bediend:
▯
Het apparaat is niet met een thuisnetwerk
verbonden.
▯
In het land waarin het apparaat is opgesteld, wordt
de dienst Home Connect niet aangeboden. Een
overzicht van de landen waarin Home Connect
wordt aangeboden, vindt u op www.homeconnect.com.
Aanwijzing: Houd u aan de veiligheidsinstructies in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook
worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het
apparaat via de Home Connect app bedient.
~ "Veiligheidsvoorschriften" op pagina 100
Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in
acht.
Home Connect instellen
Aanwijzingen
–
Houd rekening met de Home Connect bijlage, die
onder www.gaggenau.com bij de handleidingen
gedownload kan worden. Hiervoor voert u in het
zoekveld het E-nummer van uw apparaat in.
–
Na het inschakelen van het apparaat ten minste
twee minuten wachten tot de interne initialisatie van
het apparaat is voltooid. Pas daarna Home Connect
instellen.
–
Om instellingen met Home Connect te kunnen
uitvoeren, moet de Home Connect app op uw
mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van
Home Connect.
Volg de door de app aangegeven stappen om de
instellingen aan te brengen.
–
Het Home Connect menu wordt automatisch
gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van
het Home Connect menu vindt u aan het begin van
het desbetreffende hoofdstuk.
nl
Automatische verbinding met het thuisnetwerkstation
(WLAN)
Wanneer een WLAN router met WPS functie
beschikbaar is, kan het koelapparaat automatisch met
het thuisnetwerk worden verbonden.
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak AC aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3
Toets -/+ vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de automatische
verbinding.
Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende
2 minuten een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de automatische verbinding.
4
Binnen 2 minuten de WPS functie op de
thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via WPS/WLAN
toets, informatie daarover in de documentatie van
de router in acht nemen).
Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
Het koelapparaat is klaar voor de verbinding met de
app.
Aanwijzing: Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak
OF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.
1
Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
2
Het proces herhalen of handmatig verbinding
maken.
111
nl
Home Connect
Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)
Koelapparaat verbinden met app
Wanneer de aanwezige WLAN router niet over een
WPS functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u
het koelapparaat handmatig met het thuisnetwerk
verbinden.
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak PA aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3
Toets -/+ vriesvak indrukken om het apparaat met
de app te verbinden.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
Zodra koelapparaat en app zijn verbonden, geeft de
indicatie temperatuur vriesvak On aan.
4
Wacht in de Home Connect app op het mobiele
eindapparaat tot het koelapparaat wordt
aangegeven. Vervolgens + (toevoegen) selecteren.
Wanneer het koelapparaat niet automatisch wordt
aangegeven, selecteer dan in de Home Connect
app eerst Huishoudelijke apparaten zoeken en
vervolgens Huishoudelijk apparaat verbinden.
5
De instructies van de app volgen tot het proces is
voltooid.
Indicatie temperatuur koelvak geeft PA aan en
indicatie temperatuur vriesvak geeft On aan.
Het koelapparaat is verbonden met de app.
Wanneer er geen verbinding is gemaakt, controleer
dan of het mobiele eindapparaat met het
thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens opnieuw verbinding proberen te maken.
Wanneer in de indicatie temperatuur vriesvak Er
verschijnt, de Home Connect instellingen
terugzetten.
Aanwijzing: Bij het terugzetten worden alle Home
Connect instellingen teruggezet.
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak SA aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3
Toets -/+ vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de handmatige
verbinding.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de handmatige verbinding.
4
Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN
netwerk met de netwerknaam HomeConnect
ingesteld.
Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het
mobiele eindapparaat.
5
Roep in het instellingenmenu van het mobiele
eindapparaat de WLAN instellingen op.
6
Verbind het mobiele eindapparaat met het WLAN
netwerk HomeConnect.
Wachtwoord: HomeConnect
Het tot stand brengen van de verbinding kan tot
60 minuten duren.
7
Als verbinding is gemaakt, de Home Connect app
op het mobiele eindapparaat openen.
De app zoekt naar het koelapparaat.
8
Zodra het koelapparaat is gevonden, de
netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van
het eigen thuisnetwerk (WLAN) invoeren in de
daarvoor bestemde velden.
9
112
Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke
apparaten sturen.
– Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
U kunt het koelapparaat nu verbinden met de
app.
– Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak OF
aangeeft, kon er geen verbinding worden
gemaakt.
Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
Herhaal de procedure.
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het
beste de signaalsterkte controleren.
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak SI aangeeft. In indicatie
temperatuur vriesvak verschijnt een waarde tussen
0 (geen ontvangst) en 3 (volledige ontvangst).
De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als
de signaalsterke te laag is, kan de verbinding
worden onderbroken.
– Plaats de router en het koelapparaat dichter bij
elkaar.
– Zorg dat de verbinding niet door afschermende
wanden wordt verstoord.
– Of installeer een repeater om het signaal te
versterken.
Home Connect
Home Connect Instellingen terugzetten
Wanneer er bij de poging verbinding te maken een
probleem optreedt of wanneer u het het apparaat in een
ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de
Home Connect instellingen worden teruggezet:
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak rE aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3
Toets -/+ vriesvak indrukken.
Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende
15 seconden een animatie.
Vervolgens geeft de indicatie temperatuur vriesvak
OF aan.
De Home Connect instellingen zijn teruggezet.
Update van de Home Connect
software installeren
Het koelapparaat controleert met regelmatige
tussenpozen of er updates voor de Home Connect
software beschikbaar zijn.
Wanneer er een update beschikbaar is, geeft indicatie
temperatuur koelvak UP aan.
Wanneer u op een willekeurige toets drukt, wordt de
indicatie teruggezet op de ingestelde temperatuur.
nl
Aanwijzing over
gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op
het internet is aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home Connect
server (eerste registratie):
▯
Unieke identificatie van het apparaat (bestaande uit
apparaatsleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule).
▯
Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische
beveiliging van de verbinding).
▯
De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudelijke apparaat.
▯
Status van een eventuele eerdere reset naar de
fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Let erop dat de Home Connect
functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in
combinatie met de Home Connect app. Informatie over
gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de
Home Connect app.
Update installeren:
1
Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
Verklaring van overeenstemming
2
Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak UP aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3
Toets -/+ vriesvak indrukken.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
De update wordt geïnstalleerd.
Tijdens de installatie zijn alle toetsen geblokkeerd.
– Wanneer de installatie is voltooid, geeft
indicatie temperatuur vriesvak On aan.
– Wanneer de installatie niet is gelukt, geeft
indicatie temperatuur vriesvak Er aan.
Update op een later tijdstip opnieuw starten.
Wanneer de installatie ook na meerdere
pogingen niet kon worden voltooid,
klantenservice informeren.
Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het
apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EG.
Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.gaggenau.com op de
productpagina van uw apparaat bij de aanvullende
documenten.
113
nl
U
Koelvak
Koelvak
Let op de koudezones in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan
verschillende koudezones.
H et koelvak is geschikt voor het bewaren van vlees,
worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten en
bakproducten.
Koelvak
De temperatuur is instelbaar van +2 °C ... +8 °C.
Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke
levensmiddelen op korte of middellange termijn
bewaren. Hoe lager de temperatuur, hoe langzamer
de gistingsprocessen, de chemische processen en het
bederf door micro-organismen verloopt. Een
temperatuur van +4 °C of lager waarborgt een optimale
versheid en veiligheid van de levensmiddelen.
De koudste zone
De koudste zone is tussen de op de zijkant gestempelde
pijl en het eronder liggende legplateau.
Aanwijzing: Bewaar in de koudste zone gevoelige
levensmiddelen (bijv. vis, worst en vlees).
In acht nemen bij het bewaren
▯
Verse, onbeschadigde levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
▯
Bij kant-en-klaarproducten en gebottelde producten
de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum
of gebruiksdatum niet overschrijden.
▯
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt
inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van
de kunststof onderdelen.
▯
114
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
dan in het koelvak zetten.
De warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de
deur.
Aanwijzing: Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas
en boter. Kaas kan zijn aroma/smaak verder ontwikkelen
en boter blijft goed smeerbaar.
Vriesvak
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren
van vers fruit en verse groente.Met de
vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kunt u
de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen.
Hierdoor kunt u vers fruit en verse groente tot tweemaal
zo lang bewaren als bij een conventionele
bewaarmethode.
De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen
afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen:
▯
overwegend fruit en bij hoge belading – lagere
luchtvochtigheid instellen
▯
overwegend groente en bij gemengde belading of
geringe belading – hogere luchtvochtigheid
instellen
Aanwijzingen
–
–
Koudegevoelige soorten fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja's en citrusvruchten) en groente
(bijv. aubergines, komkommers, courgettes,
paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een
optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten het
apparaat op temperaturen van circa
+8 °C ... +12 °C te worden bewaard.
Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de
hoeveelheid kan zich in de groentelade
condenswater vormen.
Condenswater verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen
met behulp van de vochtigheidsregelaar.
nl
Vriesvak
W
H et vriesvak is geschikt voor:
Vriesvak
▯
bewaren van diepvriesproducten;
▯
maken van ijsblokjes;
▯
om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is instelbaar van –16 °C ... –24 °C.
Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke
levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname
langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het
bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma
en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
Langdurig bewaren van levensmiddelen moet op een
temperatuur van –18 °C of lager gebeuren.
De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig
diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren:
▯
ingestelde temperatuur
▯
soort levensmiddel
▯
vulling van het vriesvak
▯
bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen
Kleinere hoeveelheden
levensmiddelen invriezen
Levensmiddelen invriezen:
▯
in de achteraan op de grote diepvrieslade
geplaatste diepvriesschaal of in de vlakke
diepvrieslade ~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 105
▯
rechtsbuiten beginnend
▯
over een breed vlak
Zo worden deze het snelst diepgevroren.
115
nl
Vriesvak
Maximaal invriesvermogen
Attentie bij het inruimen
Het maximale invriesvermogen geeft de hoeveelheid
levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen
worden ingevroren.
▯
Het maximale invriesvermogen vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Om het maximale invriesvermogen te benutten, het snel
invriezen 24 uur voordat de verse levensmiddelen
worden ingeruimd, inschakelen.
~ "Snel invriezen" op pagina 109
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
1
Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: snel
invriezen inschakelen.
2
Houders uit het vriesvak nemen en de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de vriesvakbodem stapelen.
3
Eerst het bovenste vak vullen met levensmiddelen.
Daar worden ze het snelst diepgevroren.
4
Wanneer het bovenste vak niet groot genoeg is, de
resterende hoeveelheid inruimen in het vak eronder,
te beginnen rechts vooraan.
5
Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de
zijwanden invriezen.
Vriesvermogen volledig benutten
Daar worden ze bijzonder snel en behoedzaam
ingevroren.
▯
Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of
diepvrieslades leggen.
▯
In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking
brengen met ingevroren levensmiddelen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in
de diepvrieslades omstapelen.
▯
Alle uitrustingsdelen verwijderen.
▯
Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de bodem van het vriesvak leggen.
Inkopen van diepvriesproducten
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
Verse levensmiddelen invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen
invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken
worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen
dan levensmiddelen die rauw worden gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te
worden:
▯
Groente: wassen, kleiner maken, blancheren.
▯
Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen,
eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing
toevoegen.
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te
brengen:
▯
Grote hoeveelheden levensmiddelen invriezen in
het bovenste vak.
Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende
literatuur.
Geschikt voor invriezen
▯
brood en banket;
▯
vis en zeevruchten;
▯
Op onbeschadigde verpakking letten.
▯
vlees;
▯
Houdbaarheidsdatum niet overschrijden.
▯
wild en gevogelte;
▯
De temperatuur in de supermarktvriezer
moet –18 °C of kouder zijn.
▯
groente, fruit en kruiden;
▯
eieren zonder schaal;
▯
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
▯
melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark;
▯
bereide gerechten en kliekjes, zoals soep,
stoofschotels, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
116
Ontdooien
nl
Niet geschikt om in te vriezen
Ontdooien van diepvrieswaren
▯
groentesoorten die meestal rauw worden gegeten,
zoals kropsla en radijsjes;
▯
ongepelde of hardgekookte eieren;
De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het
levensmiddel en het gebruiksdoel, om de
productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden.
▯
wijndruiven/druiven;
Ontdooimethoden:
▯
hele appels, peren en perziken;
▯
▯
yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke
levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark)
▯
op kamertemperatuur (brood)
▯
magnetron (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
▯
oven/fornuis (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen
in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit
en het voorkomen van vriesbrand.
1
Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2
Lucht eruit drukken.
3
Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen
dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of
uitdrogen.
4
Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Attentie!
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar
gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet
meer volledig benutten.
Als verpakking geschikt:
▯
kunststoffolie;
▯
wrapfolie van polyethyleen (PE);
▯
aluminiumfolie;
▯
diepvriesdozen.
Ontdooien
=
K oelvak
Ontdoien
Geschikte afsluitingen:
▯
rubber ringen;
▯
kunststofclips;
▯
koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
▯
(in)pakpapier;
▯
perkamentpapier;
▯
cellofaan;
▯
vuilniszakken en plastic zakken.
Wanneer de koelmachine loopt, vormen zich
dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand. Dit is
normaal. U hoeft de dooiwaterdruppels of de rijp niet af
te vegen. De achterwand wordt automatisch ontdooid.
Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje.
Vanuit de dooiwatergoot stroomt het dooiwater naar de
verdampingsbak, waar het verdampt.
Aanwijzing: De dooiwatergoot en het afvoergat
schoonhouden, zodat het dooiwater kan weglopen en
geurvorming wordt voorkomen.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
Vlees, gevogelte:
Groente, fruit:
tot 6 maanden
tot 8 maanden
tot 12 maanden
117
nl
Schoonmaken
Vriesvak
Omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien, wordt
het vriesvak niet automatisch ontdooid. Een laag rijp of
ijs in het vriesvak vermindert de afgifte van koude aan
de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
▯
De laag rijp of ijs regelmatig verwijderen.
D
Schoonmaken
A ttentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Schonmake
–
Attentie!
Schade aan de leidingen van het koelcircuit
voorkomen.
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
–
Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
–
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
–
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp
voorwerp afschrapen.
Ga als volgt te werk:
Ga als volgt te werk:
1
Apparaat uitschakelen.
1
2
De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3
Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats
bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4
Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is
ontdooid.
5
Het apparaat schoonmaken met een zachte doek
en lauw water met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het
afvoergat in het verdampingsgedeelte
terechtkomen.
6
Deurafdichting afvegen met schoon water en goed
afdrogen.
7
Apparaat weer aansluiten, inschakelen en
levensmiddelen inruimen.
Ca. 4 uur voor het ontdooien het snel invriezen
inschakelen.
De levensmiddelen worden daardoor tot zeer lage
temperaturen afgekoeld, zodat u deze langer op
kamertemperatuur kunt bewaren.
2
Diepvrieswaren verwijderen en tussentijds op een
koele plaats bewaren.
3
Apparaat uitschakelen.
4
De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
5
Om het ontdooiproces te versnellen: een pan met
heet water op een onderzetter in het vriesvak
zetten.
6
Met een doek of spons het smeltwater opnemen.
7
Vriesvak droog wrijven.
8
Apparaat inschakelen.
9
Diepvrieswaren in het diepvriesvak leggen.
118
Schoonmaken
nl
Schoonmaken van het interieur
Legplateau boven de groentelade
De variabele onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 106
1
Groentelade uittrekken.
2
Legplateau verwijderen en ter reiniging uit elkaar
nemen.
Dooiwatergoot
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen
met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
weglopen.
2
1
3
6
5
4
119
nl
Luchtjes
L uchtjes
l
A ls u onaangename luchtjes ruikt:
Luchtjes
Geluiden
>
N ormale geluiden
Geluiden
1
Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ.
2
Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3
De binnenruimte reinigen.~ "Schoonmaken"
Aanwijzing: Als het automatische of handmatige snel
invriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
4
Alle verpakkingen reinigen.
Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat,
ventilator.
5
Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht
verpakken om luchtjes te voorkomen.
6
Apparaat weer inschakelen.
7
Levensmiddelen inruimen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
8
Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn
ontstaan.
Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd.
op pagina 118
Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt
door de buizen.
Voorkomen van geluiden
9
Verlichting
H et apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED
verlichting.
Verlihcting
Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman
mag de verlichting repareren.
120
Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met
behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of
klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen
controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of
schalen uit elkaar zetten.
Storingen, wat te doen?
nl
Storingen, wat te doen?
3
C ontroleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
Storinge, wat edon?
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen"
op pagina 109
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een
paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De zekering is geactiveerd.
De stroom is uitgevallen.
De indicatie geeft E... aan.
Stekker in het stopcontact steken.
Zekeringen controleren.
Controleren of er stroom is.
De elektronica heeft een fout geconstateerd.
Contact opnemen met de servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 122
Er klinkt een alarmsignaal en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
Apparaatdeur sluiten.
De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Maximaal invriesvermogen niet overschrijden.
De deur van het apparaat is open.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgeslagen.
De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets Ú brandt.
De deur van het apparaat is open.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgeslagen.
Indicatie brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
Apparaatdeur sluiten.
De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Max. invriescapaciteit niet overschrijden.
Na het indrukken van de toets Ú wordt gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aangegeven die in het vriesvak
heeft geheerst. Toets Ú indrukken. De indicatie knippert niet
meer.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
De temperatuur in het vriesvak was te hoog.
Presentatielicht ingeschakeld.
Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 122
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer
over op het normale gebruik.
Automatisch snel invriezen schakelt niet in.
Het apparaat beslist zelfstandig of het automatische snel
invriezen nodig is en schakelt deze functie automatisch in of
uit.
--------
121
nl
4
Servicedienst
Servicedienst
A ls het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u
contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden
altijd een passende oplossing, ook om een onnodig
bezoek van de monteur te voorkomen.
Servicednst
De contactgegevens van de dichtstbijzijnde
Servicedienst vindt u hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het
fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die
u op het typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent
er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren
technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat
fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1
Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2
Apparaat inschakelen.
3
Binnen de eerste 10 seconden de toets h Vriesvak
gedurende 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt
houden tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest
wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang
geluidssignaal.
▯
Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen
klinken en de ingestelde temperatuur wordt
weergegeven: uw apparaat is in orde.
▯
Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen
klinken en de toets h Vriesvak 10 seconden
knippert: contact opnemen met de Servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
122
Verzoek om reparatie en advies bij
storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL
B
088 424 4030
070 222 148
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode en de
garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw
klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website.
*8001079694*
8001079694 (9708)
de, en, fr, it, nl