Gaggenau RB282-204 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
RB282
Kühl- und Gefrierkombination
Fridge-freezer
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
2
de
de Inhaltsverzeichnis
de
Gebrauchsanleitung
(
Sicherheitshinweise 3
Zu dieser Anleitung 3
Explosionsgefahr 3
Stromschlaggefahr 3
Verbrennungsgefahr durch Kälte 3
Verletzungsgefahr 3
Gefahren durch Kältemittel 3
Vermeidung von Risiken für Kinder
und gefährdete Personen 4
Sachschäden 4
Gewicht 4
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
7
Umweltschutz 4
Verpackung 4
Altgerät 4
5
Aufstellen und Anschließen 5
Lieferumfang 5
Technische Daten 5
Gerät aufstellen 5
Nischentiefe 5
Side by side Aufstellung 5
Energie sparen 6
Vor dem ersten Gebrauch 7
Elektrischer Anschluss 7
*
Gerät kennenlernen 8
Gerät 8
Bedienelemente 9
Ausstattung 9
1
Gerät bedienen 11
Gerät einschalten 11
Gerät ausschalten und stilllegen 12
Temperatur einstellen 12
Schnell-Kühlen 12
Schnell-Gefrieren 13
Urlaubsmodus 13
M
Alarm 13
Türalarm 13
Temperaturalarm 14
o
Home Connect 14
Home Connect einrichten 14
Update der Home Connect Software
installieren 16
Hinweis zum Datenschutz 17
Konformitätserklärung 17
U
Kühlfach 17
Beim Einlagern beachten 17
Kältezonen im Kühlfach beachten 18
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler 18
W
Gefrierfach 19
Kleinere Lebensmittelmenge einfrieren 19
Maximales Gefriervermögen 19
Gefriervolumen vollständig nutzen 19
Tiefkühlkost einkaufen 19
Beim Einordnen beachten 20
Frische Lebensmittel einfrieren 20
Gefriergut auftauen 21
=
Abtauen 21
Kühlfach 21
Gefrierfach 21
D
Reinigen 22
Ausstattung reinigen 22
l
Gerüche 23
9
Beleuchtung 23
>
Geräusche 23
Normale Geräusche 23
Geräusche vermeiden 23
3
Störungen, was tun? 24
4
Kundendienst 25
Geräte-Selbsttest 25
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 25
Garantie 25
3
Sicherheitshinweise
de
m
(
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs-
und Montageanleitung. Sie enthalten
wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Adapter
verwenden.
Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des Herstellers
verwenden.
Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in
den Mund nehmen.
Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches, aber
brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich
entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Kundendienst rufen.
4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich, psychisch oder in
ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen
lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Am Stecker ziehen – nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen und Transport
des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann.
~
"Aufstellort" auf Seite 5
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besti mmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln
und zur Eisbereitung.
nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
7
Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei
Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen
Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
m Warnung – Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen
und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht
beschädigen.
1 Netzstecker ziehen.
2 Netzanschlussleitung durchtrennen.
3 Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
Aufstellen und Anschließen
de
5
Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 25
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben
befinden sich auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts
steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu
70 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt von der
Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur
voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm
empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe –
mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme
geringfügig.
Side by side Aufstellung
Eine Aufstellung der Geräte nebeneinander ist nur mit
einem Abstand von mindestens 15 cm möglich.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
6
de Aufstellen und Anschließen
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts.
--------
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen
seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd
und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis:
Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät
und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine
Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät
muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren
und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen,
dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte
des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer
etwas Platz lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt kons-
tant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
7
Aufstellen und Anschließen
de
Vor dem ersten Gebrauch
1 Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie
Schutzfolie entfernen.
2 Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 22
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker
anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an
sinusgeführte Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das
öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen
müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden.
Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten,
haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche
Stromnetz.
1 Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss
mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2 Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene
Stromart des Geräts mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3 Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts
anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des
Geräts frei zugänglich sein.
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A
8
de Gerät kennenlernen
*
Gerät kennenlernen
Get kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gerät
* Nicht bei allen Modellen.
10
1–9
11
12
13
15
17
B
A
19
14
16
18
·
A Kühlfach
B Gefrierfach
1–9 Bedienelemente
10* Ventilator
11 Beleuchtung
12* Ausziehbare Ablage
13 Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
14 Typenschild
15* Gefriergutbehälter (flach)
16* Gefriergutschale
17 Gefriergutbehälter (groß)
18 Gefriergutbehälter (klein)
19 Ablage für große Flaschen
9
Gerät kennenlernen
de
Bedienelemente
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Ablage
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und herausnehmen.
123456789
·
1 Taste ÿ
Schaltet das Gerät ein oder aus.
2 Taste h Gefrierfach
Schaltet Schnell-Gefrieren ein oder aus.
3 Taste -/+ Gefrierfach
Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein.
4 Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
an.
5 Taste Ú
Schaltet den Warnton ab.
6 Taste ·
Schaltet Home Connect ein oder aus.
7 Taste -/+ Kühlfach
Stellt die Temperatur des Kühlfachs ein.
8 Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
an.
9 Taste Û Kühlfach
Schaltet Schnell-Kühlen ein oder aus.
10
de Gerät kennenlernen
Ausziehbare Ablage
Sie können sich eine bessere Übersicht verschaffen:
Ablage herausziehen.
Sie können die Ablage ganz herausnehmen:
1 Beide Knöpfe unter der Ablage drücken und
gedrückt halten.
2 Ablage herausziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Wein- und Champagner-Rack
Sie können Flaschen sicher ablegen:
Metallbügel nach unten klappen.
Gefriergutschale
Sie können die Schale herausnehmen:
1 Behälter bis zum Anschlag herausziehen.
2 Schale anheben und herausnehmen.
Behälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
11
Gerät bedienen
de
Absteller
Sie können den Absteller herausnehmen:
Absteller nach oben anheben und herausnehmen.
Flaschenhalter
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen:
Der Flaschenhalter verhindert, dass Flaschen
kippen.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1 Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel).
2 Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bei einem Stromausfall oder einer Störung:
Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des
eingelagerten Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am längsten, wenn Sie den
Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Sie können den Kälteakku zum vorübergehenden
Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausnehmen.
1
Gerät bedienen
Get bedienen
Gerät einschalten
1 Taste ÿ drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Warnton, blinkende
Temperaturanzeige des Gefrierfachs und
leuchtende Taste Ú zeigen an, dass das
Gefrierfach noch zu warm ist.
2 Taste Ú drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3 Die gewünschte Temperatur einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 12
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht
sind. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine
Lebensmittel einlegen.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise
leicht beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen lässt: einen Moment
warten, bis sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
1
2
12
de Gerät bedienen
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1 Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3 Gerät reinigen.
4 Gerät offen lassen.
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Kühlfach
Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Gefrierfach
Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Aufkleber OK
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber OK können Sie prüfen, ob im
Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind.
Wenn der Aufkleber nicht OK zeigt, Temperatur
schrittweise verringern.
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu
12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Schnell-Kühlen
Beim Schnell-Kühlen kühlt das Kühlfach so kalt wie
möglich.
Schnell-Kühlen einschalten z. B.:
vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel
zum Schnellkühlen von Getränken
Hinweis: Wenn Schnell-Kühlen eingeschaltet ist, kann
es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 15 Stunden schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Schnell-Kühlen ein-/ausschalten:
Taste Û drücken.
Wenn das Schnell-Kühlen eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
Kühlfach: +4 °C
Gefrierfach: –18 °C
13
Alarm
de
Schnell-Gefrieren
Automatisches Schnell-Gefrieren
Das automatische Schnell-Gefrieren schaltet sich beim
Einlegen warmer Lebensmittel automatisch ein.
Beim automatischen Schnell-Gefrieren kühlt das
Gefrierfach deutlich kälter als im Normalbetrieb.
Durch das Schnell-Gefrieren werden Lebensmittel
schnell bis zum Kern durchgefroren.
Hinweis: Wenn das automatische Schnell-Gefrieren
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste h und es kann zu
vermehrten Geräuschen kommen.
Nach Ablauf des automatischen Schnell-Gefrierens
schaltet das Gerät automatisch auf Normalbetrieb.
Automatisches Schnell-Gefrieren manuell abbrechen:
Taste h drücken.
Manuelles Schnell-Gefrieren
Beim manuellen Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach
so kalt wie möglich.
Schnell-Gefrieren einschalten z. B.:
um Lebensmittel schnell bis zum Kern
durchzufrieren
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer
Lebensmittelmenge ab 2 kg
zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens
~ "Maximales Gefriervermögen" auf Seite 19
Hinweis: Wenn Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
kann es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
Urlaubsmodus
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den
energiesparenden Urlaubsmodus umstellen.
Die Temperatur im Kühlfach wird automatisch auf
+14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlfach.
Die Temperatur im Gefrierfach bleibt unverändert.
Urlaubsmodus einschalten:
Taste > Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 Ho
anzeigt.
Wenn der Urlaubsmodus eingeschaltet ist, zeigt die
Anzeige Temperatur Kühlfach keine Temperatur
mehr an.
Urlaubsmodus ausschalten:
Taste < Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 die
gewünschte Temperatur anzeigt.
M
Alarm
Alarm
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht,
schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste Ú drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
14
de Home Connect
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der
Temperaturalarm (Intervallton) ein.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das
Gefriergut kann verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der
Alarm in folgenden Fällen einschalten:
Das Gerät wird in Betrieb genommen.
Große Mengen frischer Lebensmittel werden
eingelegt.
Die Gefrierfach-Tür ist zu lange geöffnet.
Wärmste Temperatur anzeigen und Warnton
ausschalten:
Taste Ú drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste Temperatur an,
die im Gefrierfach geherrscht hat. Danach zeigt die
Anzeige wieder die eingestellte Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste
Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
Hinweis: Die Taste Ú leuchtet, bis die eingestellte
Temperatur wieder erreicht ist.
o
Home Connect
Home Connect
Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles
Endgerät fernsteuerbar.
Hinweis: Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi
Alliance.
Das Gerät funktioniert in folgenden Fällen wie ein
Kühlgerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell bedienbar:
Das Gerät ist nicht mit einem Heimnetzwerk
verbunden.
Im Land der Geräteaufstellung wird kein Home
Connect Dienst angeboten. Eine Übersicht der
Länder, in denen Home Connect angeboten wird,
finden Sie unter www.home-connect.com.
Hinweis: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
dieser Gebrauchsanleitung. Stellen Sie sicher, dass
diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei
nicht zu Hause sind.
~ "Sicherheitshinweise" auf Seite 3
Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect
App.
Home Connect einrichten
Hinweise
Beachten Sie das Home Connect Beiblatt, das
unter www.gaggenau.com bei den Anleitungen zum
Download verfügbar ist. Hierzu geben Sie in das
Suchfeld die E-Nummer Ihres Gerätes ein.
Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens
zwei Minuten warten, bis die interne
Geräteinitialisierung abgeschlossen ist. Erst dann
Home Connect einrichten.
Um Einstellungen mit Home Connect durchführen
zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem
mobilen Endgerät installiert sein.
Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen
von Home Connect.
Folgen Sie den von der App vorgegebenen
Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird,
schließt sich das Home Connect Menü automatisch.
Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs
finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.
Automatische Verbindung mit dem Heimnetzwerk
(WLAN)
Wenn ein WLAN Router mit WPS Funktion verfügbar
ist, kann das Kühlgerät automatisch mit dem
Heimnetzwerk verbunden werden.
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach AC anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3 Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die automatische
Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für 2 Minuten
eine Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die automatische Verbindung.
4 Innerhalb der 2 Minuten die WPS Funktion am
Heimnetzwerk-Router aktivieren (z. B. über WPS/
WLAN Taste, Informationen dazu in den Unterlagen
zum Router beachten).
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Das Kühlgerät ist bereit zur Verbindung mit der
App.
Hinweis: Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF
anzeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.
1 Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der
Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
2 Den Vorgang wiederholen oder manuelle
Verbindung durchführen.
15
Home Connect
de
Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn der vorhandene WLAN Router über keine WPS
Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie
das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk
verbinden.
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach SA anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3 Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die manuelle Verbindung.
4 Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN Netzwerk
mit dem Netzwerknamen HomeConnect
eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem
mobilen Endgerät zugreifen.
5 Im Einstellungsmenü des mobilen Endgerätes die
WLAN Einstellungen aufrufen.
6 Das mobile Endgerät mit dem WLAN Netzwerk
HomeConnect verbinden.
Passwort: HomeConnect
Der Verbindungsaufbau kann bis zu 60 Sekunden
dauern.
7 Nach erfolgreicher Verbindung die Home Connect
App auf dem mobilen Endgerät öffnen.
Die App sucht nach dem Kühlgerät.
8 Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den
Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des
eigenen Heimnetzwerks (WLAN) in die
entsprechenden Felder eingeben.
9 Mit Schaltfläche An Hausgeräte übertragen
bestätigen.
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App
verbinden.
Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF
zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt
werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb
der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN)
befindet.
Den Vorgang wiederholen.
Kühlgerät mit App verbinden
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach PA anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3 Taste -/+ Gefrierfach drücken, um das Gerät mit
der App zu verbinden.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt
Anzeige Temperatur Gefrierfach On.
4 In der Home Connect App auf dem mobilen
Endgerät warten, bis das Kühlgerät angezeigt wird.
Anschließend + (hinzufügen) auswählen.
Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt
wird, in der Home Connect App zuerst Hausgeräte
suchen und anschließend Hausgerät verbinden
auswählen.
5 Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt PA und Anzeige
Temperatur Gefrierfach zeigt On.
Das Kühlgerät ist erfolgreich mit der App
verbunden.
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist prüfen, ob
das mobile Endgerät mit dem Heimnetzwerk
(WLAN) verbunden ist.
Anschließend den Verbindungsaufbau wiederholen.
Wenn in der Anzeige Temperatur Gefrierfach Er
erscheint, die Home Connect Einstellungen
zurücksetzen.
Hinweis: Beim Zurücksetzen werden alle Home
Connect Einstellungen zurückgesetzt.
16
de Home Connect
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die
Verbindungsherstellung nicht funktioniert.
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach SI anzeigt. In Anzeige
Temperatur Gefrierfach erscheint ein Wert
zwischen 0 (kein Empfang) und 3 (voller Empfang).
Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist
die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung
unterbrochen werden.
Stellen Sie Router und Kühlgerät näher
zusammen.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht
durch abschirmende Wände gestört wird.
Oder installieren Sie einen Repeater, um das
Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen zurücksetzen
Wenn es beim Versuch der Verbindungsherstellung zu
einem Problem kommt oder Sie das Gerät in einem
anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten,
können die Home Connect Einstellungen zurückgesetzt
werden:
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach rE anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3 Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für
15 Sekunden eine Animation.
Anschließend zeigt die Anzeige Temperatur
Gefrierfach OF.
Die Home Connect Einstellungen sind
zurückgesetzt.
Update der Home Connect Software
installieren
Das Kühlgerät prüft in regelmäßigen Abständen ob
Updates zur Home Connect Software verfügbar sind.
Wenn ein Update verfügbar ist, zeigt Anzeige
Temperatur Kühlfach UP.
Mit Druck auf eine beliebige Taste wird die Anzeige auf
die eingestellte Temperatur zurückgesetzt.
Update installieren:
1 Taste · drücken.
Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn.
2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige
Temperatur Kühlfach UP anzeigt und Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3 Taste -/+ Gefrierfach drücken.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Das Update wird installiert.
Während der Installation sind alle Tasten gesperrt.
Wenn die Installation erfolgreich abgeschlossen
wurde, zeigt Anzeige Temperatur
Gefrierfach On.
Wenn die Installation nicht erfolgreich
abgeschlossen wurde, zeigt Anzeige Temperatur
Gefrierfach Er.
Update zu einem späteren Zeitpunkt erneut
starten.
Wenn die Installation auch nach mehrfachem
Versuchen nicht abgeschlossen werden konnte,
Kundendienst benachrichtigen.
17
Kühlfach
de
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Home Connect
Geräts mit einem an das Internet angebundenen WLAN-
Netzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien
von Daten an den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus
Geräteschlüsseln sowie der MAC Adresse des
verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung der
Verbindung).
Die aktuelle Software- und Hardwareversion Ihres
Hausgeräts.
Status eines eventuellen vorangegangenen
Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home
Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem
Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect
Funktionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home
Connect App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der Home Connect App
abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass sich
das Gerät mit Home Connect Funktionalität in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eine ausführliche R&TTE Konformitätserklärung finden
Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der
Produktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen
Dokumenten.
U
Kühlfach
Kühlfach
Das Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Fleisch,
Wurst, Fisch, Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen
und Backwaren.
Die Temperatur ist von +2 °C ... +8 °C einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch
verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern.
Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer
laufen enzymatische, chemische sowie auch der
Verderb durch Mikroorganismen ab. Eine Temperatur
von +4 °C oder darunter gewährleistet die optimale
Frischhaltung und Sicherheit der gelagerten
Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt
einlagern.
So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in das Kühlfach stellen.
18
de Kühlfach
Kältezonen im Kühlfach beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen
unterschiedlicher Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist zwischen dem seitlich
eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Ablage.
Hinweis: Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche
Lebensmittel, z. B. Fisch, Wurst und Fleisch.
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis: Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Käse kann sein Aroma weiter
entfalten, Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für
frisches Obst und Gemüse. Über den
Feuchtigkeitsregler und eine spezielle Abdichtung
können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
anpassen. Damit können Sie frisches Obst und Gemüse
bis zu zweimal länger einlagern als bei konventioneller
Lagerung.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie
nach Art und Menge der einzulagernden Ware
einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung –
niedrigere Luftfeuchtigkeit einstellen
überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung
oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
einstellen
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten Sie für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb des Geräts bei
Temperaturen von circa +8 °C ... +12 °C lagern.
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch
entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
19
Gefrierfach
de
W
Gefrierfach
Gefrierfach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
Lagern von Tiefkühlkost
Herstellen von Eiswürfeln
Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von –16 °C ... –24 °C einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche
Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen
langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen,
Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die langfristige Lagerung von Lebensmitteln sollte
bei –18 °C oder darunter erfolgen.
Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer
Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist
abhängig von folgenden Faktoren:
eingestellter Temperatur
Art des Lebensmittels
Füllung des Gefrierfachs
Einlagerungsmenge und -art
Kleinere Lebensmittelmenge
einfrieren
Lebensmittel einfrieren:
in der hinten auf den großen Gefriergutbehälter
aufgesetzten Gefriergutschale oder im flachen
Gefriergutbehälter ~ "Gerät kennenlernen"
auf Seite 8
von rechts außen beginnend
breitflächig
So werden sie am schnellsten durchgefroren.
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge
Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie
auf dem Typenschild.
~
"Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Zur Nutzung des maximalen Gefriervermögens das
Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel einschalten.
~ "Schnell-Gefrieren" auf Seite 13
Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen
1 Circa 24 Stunden bevor Sie frische Ware einlegen:
Schnell-Gefrieren einschalten.
2 Behälter aus dem Gefrierfach nehmen und die
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden stapeln.
3 Zuerst das oberste Fach mit Lebensmitteln füllen.
Dort werden sie am schnellsten durchgefroren.
4 Wenn das oberste Fach nicht ausreicht, die
verbleibende Menge im darunterliegenden Fach von
vorne rechts beginnend lagern.
5 Frische Lebensmittel möglichst dicht an den
Seitenwänden einfrieren.
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen:
Alle Ausstattungsteile entnehmen.
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden lagern.
Tiefkühlkost einkaufen
Auf unbeschädigte Verpackung achten.
Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder
kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in das Gefrierfach
legen.
20
de Gefrierfach
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel im obersten Fach
einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Frische Lebensmittel einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie
Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken
verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel
Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert,
Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren.
Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen,
eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung
zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
Backwaren
Fisch und Meeresfrüchte
Fleisch
Wild und Geflügel
Gemüse, Obst und Kräuter
Eier ohne Schale
Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark
fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen,
Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen
Zum Einfrieren nicht geeignet
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen
ungeschälte oder hartgekochte Eier
Weintrauben
ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche
und Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl
bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität
und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand.
1 Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2 Luft herausdrücken.
3 Verpackung luftdicht verschließen, damit die
Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4 Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Geeignete Verpackung:
Kunststoff-Folie
Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
Alu-Folie
Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
Gummiringe
Kunststoff-Klipse
Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
Packpapier
Pergamentpapier
Cellophan
Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C
Fisch, Wurst, fertige
Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
21
Abtauen
de
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und
Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität
bestmöglich zu erhalten.
Auftaumethoden:
im Kühlfach (besonders geeignet für tierische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark)
bei Raumtemperatur (Brot)
Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr
oder sofortiger Zubereitung)
Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen
Verzehr oder sofortiger Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es erneut
einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr
voll nutzen.
=
Abtauen
Abtauen
Kühlfach
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der
Rückwand Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
funktionsbedingt. Die Tauwassertropfen oder den Reif
müssen Sie nicht abwischen. Die Rückwand taut
automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die
Tauwasserrinne.
Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
Verdunstungsschale, wo es verdunstet.
Hinweis: Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten,
damit das Tauwasser ablaufen kann und
Geruchsbildung vermieden wird.
Gefrierfach
Da das Gefriergut nicht antauen darf, taut das
Gefrierfach nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im
Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Reifschicht regelmäßig entfernen.
Achtung!
Schäden an den Rohren des Kältekreislaufs
vermeiden.
Austretendes Kältemittel kann die Augen verletzen oder
sich entzünden.
Nicht Reifschicht oder Eis mit Messer oder spitzem
Gegenstand abschaben.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Schnell-
Gefrieren einschalten.
Die Lebensmittel erreichen dadurch sehr tiefe
Temperaturen und Sie können die Lebensmittel
länger bei Raumtemperatur lagern.
2 Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort
zwischenlagern.
3 Gerät ausschalten.
4 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
5 Um Abtauvorgang zu beschleunigen: Topf mit
heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das
Gefrierfach stellen.
6 Mit Tuch oder Schwamm Tauwasser aufwischen.
7 Gefrierfach trocken reiben.
8 Gerät einschalten.
9 Gefriergut einlegen.
22
de Reinigen
D
Reinigen
Reinigen
Achtung!
Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen
vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion
entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Gerät ausschalten.
2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3 Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel
legen.
4 Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht
abgetaut ist.
5 Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmen Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder
durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich
gelangen.
6 Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und
gründlich trocken reiben.
7 Gerät wieder anschließen, einschalten und
Lebensmittel einlegen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät
nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
Tauwasserrinne
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit
Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
23
Gerüche
de
Ablage über dem Gemüsebehälter
1 Gemüsebehälter herausziehen.
2 Ablage herausnehmen und zum Reinigen
auseinandernehmen.
l
Gerüche
Geche
Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
1 Gerät mit Ein/Aus-Taste ÿ ausschalten.
2 Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3 Innenraum reinigen.~ "Reinigen" auf Seite 22
4 Alle Verpackungen reinigen.
5 Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken,
um Geruchsbildung zu verhindern.
6 Gerät wieder einschalten.
7 Lebensmittel einordnen.
8 Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu
Geruchsbildung gekommen ist.
9
Beleuchtung
Beleuchtung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte
dürfen die Beleuchtung reparieren.
>
Geräusche
Geusche
Normale Geräusche
Hinweis: Wenn das automatische oder manuelle
Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu
vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat,
Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch
die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten
ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder
klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen
und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder
Gefäße auseinanderrücken.
2
1
4
5
6
3
24
de Störungen, was tun?
3
Störungen, was tun?
Srungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
--------
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 12
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar
Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag
erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 25
Ein Warnton ertönt und die Taste Ú leuchtet.
Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste Ú leuchtet.
Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt.
Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm. Nach Drücken der Taste Ú wird 5 Sekunden lang die
wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierfach geherrscht
hat. Taste Ú drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 25
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normal-
betrieb über.
Automatisches Schnell-Gefrieren schaltet sich nicht ein.
Das Gerät entscheidet selbstständig, ob das automatische
Schnell-Gefrieren notwendig ist, und schaltet es automatisch
ein oder aus.
25
Kundendienst
de
4
Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige
Technikerbesuche zu vermeiden.
Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~
"Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das
Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1 Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2 Gerät einschalten.
3 Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Taste h
Gefrierfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und
gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der
Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische
Signale ertönen und die eingestellte Temperatur
angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische
Signale ertönen und die Taste h Gefrierfach
10 Sekunden blinkt: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf
unserer Internetseite.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
26
en
en Table of contents
en
User manual
(
Safety instructions 27
About these instructions 27
Risk of explosion 27
Risk of electric shock 27
Risk of cold burns 27
Risk of injury 27
Danger due to refrigerants 27
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk 28
Damage 28
Weight 28
8
Intended use 28
7
Environmental protection 28
Packaging 28
Old appliances 28
5
Installation and connection 29
Contents of package 29
Technical specifications 29
Installing the appliance 29
Cavity depth 29
Side by-side installation 29
Tips for saving energy 30
Before using your appliance for the first time 31
Electrical connection 31
*
Getting to know your appliance 32
Appliance 32
Controls 33
Interior fittings 33
1
Operating the appliance 35
Switching on the appliance 35
Switching off and disconnecting the appliance 36
Setting the temperature 36
Fast cooling 36
Fast freezing 36
Holiday mode 37
M
Alarm 37
Door opening alarm 37
Temperature alarm 37
o
Home Connect 38
Setting up Home Connect 38
Installing updates for the Home
Connect software 40
Information on data protection 41
Declaration of conformity 41
U
Refrigerator compartment 41
Note when storing food 41
Note the chill zones in the refrigerator
compartment 41
Vegetable container with humidity control 42
W
Freezer compartment 42
Freezing small amounts of food 42
Maximum freezing capacity 43
Fully utilising the freezer volume 43
Purchasing frozen food 43
Note when loading products 43
Freezing fresh food 43
Thawing frozen food 44
=
Defrosting 44
Refrigerator compartment 44
Freezer compartment 45
D
Cleaning 45
Cleaning the equipment 45
l
Odours 46
9
Lighting 46
>
Noises 46
Normal noises 46
Preventing noises 46
3
Faults – what to do? 47
4
Customer service 48
Appliance self-test 48
Repair order and advice on faults 48
Guarantee 48
27
Safety instructions
en
m
(
Safety instructions
Safety instructions
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances and
is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for
leaks.
About these instructions
Read and follow the operating and
installation instructions. They contain
important information on how to install, use
and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you
disregard the instructions and warnings in
the operating and installation instructions.
Retain all documents for subsequent use or
for the next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put the
user at considerable risk.
If the mains cable is damaged: Immediately
disconnect appliance from the electricity
supply.
Do not use multiple sockets, extension
leads or adapters.
Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer Service or a
similarly qualified person only.
Use original parts supplied by the
manufacturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Avoid prolonged contact of skin with frozen
food, ice and the tubes in the freezer
compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst.
Do not store containers which contain
carbonated drinks in the freezer compartment.
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit convey a
small quantity of an environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It does not
damage the ozone layer and does not increase
the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it
may injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Call the after-sales service.
28
en Intended use
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk are:
Children,
People who have limited physical, mental or
sensory abilities,
People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
Keep children away from the packaging
and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Keep plastic parts and door seals free of oil
and grease.
Pull the mains plug – not the power cord.
Weight
When installing and transporting the
appliance, note that it may be very heavy.
~
"Installation location" on page 29
8
Intended use
Intended use
Use this appliance
only for the cooling and freezing of food and for
making ice.
only in the home and in the home environment.
only according to these operating instructions.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 2000 metres above sea level.
7
Environmental protection
Environmental protection
Packaging
All materials are environmentally safe and recyclable:
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances.
m Warning – Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in, leave shelves and
containers in the appliance.
Keep children away from the redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may escape.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and
insulation.
1 Remove the mains plug.
2 Sever the power cord.
3 Have the appliance disposed of professionally.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU.
29
Installation and connection
en
5
Installation and connection
Installation and connecti on
Contents of package
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, contact the dealer from
whom you purchased the appliance or our after-sales
service.
~ "Customer service" on page 48
The delivery consists of the following parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Installation material
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further technical
specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room must be in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture
in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant.
The amount of refrigerant in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
The weight of the appliance may be up to 70 kg
depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature depends on the
climatic class of the appliance.
Information on the climatic class can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
The appliance is fully functional within the permitted
room temperature.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm is recommended
for the appliance. If the cavity depth is smaller at least
55 cm – the energy consumption increases slightly.
Side by-side installation
It is only possible to install appliances side by side with
a gap of at least 15 cm.
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
30
en Installation and connection
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance.
--------
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low ambient tempera-
tures and therefore consumes less power.
Install the appliance as far away as possible from heating ele-
ments, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note:
If this is not possible, attach an insulating plate between the
appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature of
approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during opera-
tion. Touching these parts may result in burns.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so intensely. The appli-
ance must cool less frequently and therefore consumes less
power.
Transport purchased food in a cool bag and place quickly in
the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in
the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to
utilise the low temperature of the frozen food.
Always leave a space between the food and the rear panel. The air can circulate and the air humidity will remain constant.
The appliance must cool less frequently and therefore consumes
less power.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
31
Installation and connection
en
Before using your appliance for the
first time
1 Remove information material, adhesive tape and
protective film.
2 Clean the appliance.
~
"Cleaning" on page 45
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Note: You can connect the appliance to mains-
controlled and sine-controlled inverters.
Mains-controlled inverters are used for photovoltaic
systems which are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated
applications. Isolated applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not connected directly to
the national grid.
1 After installing the appliance, wait at least 1 hour
before connecting it to prevent damaging the
compressor.
2 Connect the appliance via a correctly installed
socket.
The socket must comply with the following data:
Outside Europe: Check whether the indicated
current type of the appliance corresponds with the
values of your power supply. Appliance
specifications are on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 32
3 Connect the appliance to a socket near the
appliance.
The socket must also be freely accessible following
installation of the appliance.
m Warning – Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never
use multiple sockets or extension leads.Instead,
please contact Customer Service for alternatives.
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A
32
en Getting to know your appliance
*
Getting to know your appliance
Getti ng to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
Appliance
* Not all models.
10
1–9
11
12
13
15
17
B
A
19
14
16
18
·
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1–9 Controls
10* Fan
11 Lighting
12* Extendable shelf
13 Vegetable container with humidity control
14 Rating plate
15* Freezer container (flat)
16* Freezer drawer
17 Frozen food container (large)
18 Freezer container (small)
19 Tray for large bottles
33
Getting to know your appliance
en
Controls
Interior fittings
(not all models)
Shelf
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
123456789
·
1 Button ÿ
Switches the appliance on or off.
2 Button h freezer compartment
Switches fast freezing on or off.
3 Button -/+ freezer compartment
Sets the temperature of the freezer
compartment.
4 Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C.
5 Button Ú
Switches the warning signal off.
6 · button
Switches Home Connect on or off.
7 Button -/+ refrigerator compartment
Sets the temperature of the refrigerator
compartment.
8 Refrigerator compartment temperature
display
Indicates the set temperature in °C.
9 Û button refrigerator compartment
Switches fast cooling on or off.
34
en Getting to know your appliance
Extendable shelf
You can give yourself a better overview:
Pull out a shelf.
You can completely remove the shelf:
1 Press and hold down both buttons under the shelf.
2 Pull out the shelf, lower and swing out to the side.
Wine and champagne rack
Bottles can be stored securely:
Move metal bracket down.
Freezer tray
You can remove the tray:
1 Pull the container out all the way.
2 Lift tray and remove.
Container
You can remove the container:
Pull out the container all the way, lift at the front
and remove.
35
Operating the appliance
en
Storage compartment
You can remove the storage compartment:
Lift up storage compartment and remove.
Bottle holder
When you open and close the door:
The bottle holder prevents the bottles from
overturning.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1 Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in
the freezer compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only
(e.g. spoon handle).
2 To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray
slightly or hold briefly under flowing water.
Ice pack
In the event of a power failure or a fault:
The ice pack delays the warming of the stored
frozen food.
Note: The longest storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top compartment.
You can take out the ice pack for temporarily keeping
food cool, e.g. in a cool bag.
1
Operating the appliance
Operati ng the appliance
Switching on the appliance
1 Press the ÿ button.
The appliance begins to cool. Warning signal,
flashing temperature display on the freezer
compartment and lit button Ú indicate that the
freezer compartment is still too warm.
2 Press the Ú button.
The warning signal switches off.
3 Setting the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 36
Operating tips
After the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperatures have
been reached. Do not put in any food until the
selected temperature has been reached.
The sides of the housing are partly heated slightly.
This prevents condensation in the area of the door
seal.
If the freezer compartment door cannot be
immediately re-opened after it has been closed,
wait until the resulting low pressure has equalised.
1
2
36
en Operating the appliance
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1 Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
2 Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3 Clean the appliance.
4 Leave the appliance open.
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment
Keep pressing the button -/+ until the display
indicates the required temperature.
Freezer compartment
Keep pressing the button -/+ until the display
indicates the required temperature.
Sticker OK
(not all models)
The sticker OK lets you check whether the refrigerator
compartment achieves the safe temperature ranges of
+4 °C or colder recommended for food.
If the sticker does not indicate OK, gradually reduce the
temperature.
When the appliance is switched on, it may take up to
12 hours until the set temperature is reached.
Correct setting
Fast cooling
Fast cooling cools the refrigerator compartment as cold
as possible.
Switch on fast cooling e.g.:
before placing large quantities of food in the
compartment
for cooling drinks quickly
Note: When fast cooling is switched on, increased
operating noises may occur.
After 15 hours the appliance switches to normal
operation.
Switch fast cooling on/off:
Press Û button.
The button lights up when fast cooling is switched
on.
Fast freezing
Automatic fast freezing
Automatic fast freezing switches on automatically when
warm food is placed in the freezer.
With automatic fast freezing the freezer compartment
cools down to a much lower temperature than for normal
mode.
Fast freezing freezes food quickly right through to the
centre.
Note: When automatic fast freezing is switched on, the
h button lights up and increased operating noise may
occur.
Once fast freezing has finished, the appliance
automatically switches to normal mode.
Manually cancelling automatic fast freezing:
Press h button.
Refrigerator compartment: +4 °C
Freezer compartment: –18 °C
37
Alarm
en
Manual fast freezing
Manual fast freezing cools the freezer compartment as
cold as possible.
Switch on fast freezing e.g.:
to freeze food solid as quickly as possible
4 ... 6 hours before freezing food weighing 2 kg or
more
to use the max. freezing capacity
~ "Maximum freezing capacity" on page 43
Note: When fast freezing is switched on, increased
operating noise may occur.
After approx. 2 ^ days the appliance switches to normal
operation.
Switching fast freezing on/off:
Press the h button.
If the fast freezing has been switched
on, the button is lit.
Switching fast freezing on/off:
Press the h button.
If the fast freezing has been switched
on, the button is lit.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature in the refrigerator compartment is
automatically switched to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator compartment
during this time.
The temperature in the freezer compartment remains
unchanged.
Switch on holiday mode:
Press button > refrigerator compartment until the
display 8 shows Ho.
When holiday mode is switched on, the refrigerator
compartment temperature display no longer
indicates a temperature.
Switch off holiday mode:
Press button < refrigerator compartment until the
display 8 shows the required temperature.
M
Alarm
Alarm
Door opening alarm
The door opening alarm (continuous sound) switches on
if the appliance door is open for longer than one minute.
Close the door or press button Ú.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the
temperature alarm (intermittent signal) switches on.
Caution!
During the thawing process, bacteria may occur and
spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do not store the
frozen produce for the max. storage period.
Note: The alarm may be actuated without risk to the
frozen food in the following cases:
The appliance is switching on.
Large quantities of fresh food are put in.
The freezer compartment door has been open too
long.
Indicating warmest temperature and switching off
warning signal:
Press the Ú button.
The display briefly indicates the warmest
temperature reached in the freezer compartment.
Then the display indicates the set temperature
again.
From this time on the warmest temperature
is recalculated and saved.
Note: The button Ú remains lit until the set
temperature has been reached again.
38
en Home Connect
o
Home Connect
Home Connect
This appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely
controlled using a mobile device.
Note: Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi
Alliance.
In the following cases, the appliance functions like a
refrigerator without a network connection and can still
be manually operated via the controls:
The appliance is not connected to a home network.
Home Connect service is not available in the
country in which the appliance is set up. For an
overview of the countries in which Home Connect is
available, see www.home-connect.com.
Note: Please observe the safety information in this
instruction manual. Ensure that this is also adhered to if
you operate the appliance via the Home Connect app
and are not at home when doing so.
~ "Safety instructions" on page 27
Follow the instructions in the Home Connect app as
well.
Setting up Home Connect
Notes
Observe the Home Connect supplementary sheet,
which is available for download under
www.gaggenau.com with the instructions. To do so,
enter the E-number of your appliance in the search
field.
After switching on the appliance, wait at least two
minutes until internal device initialisation is
complete. Only then start setting up Home
Connect.
To implement settings with Home Connect, the
Home Connect app must be installed on your
mobile device.
Observe the supplied Home Connect documents
for this.
Follow the steps specified by the app to implement
the settings.
The Home Connect menu will close automatically
when the appliance is not operated for a lengthy
period of time. You can find information on how to
open the Home Connect menu at the start of the
appropriate sections.
Automatic connection with the home network (WLAN)
If a WLAN router with WPS function is available, the
refrigerator can automatically connect to the home
network.
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows AC and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3 Press button -/+ freezer compartment.
The appliance is ready for the automatic
connection.
Freezer compartment temperature display shows an
animation for 2 minutes.
The appliance is ready for the automatic connection
for as long as the animation is displayed.
4 Within those 2 minutes, activate the WPS function
on the home network router (e.g. using the WPS/
WLAN button; observe information on this topic in
the router documentation).
If the connection is successful, On flashes up in the
freezer compartment temperature display.
The refrigerator is ready to connect with the app.
Note: If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
1 Check whether the refrigerator is located within the
range of the home network (WLAN).
2 Repeat the process or establish the connection
manually.
39
Home Connect
en
Manual connection with the home network (WLAN)
If the WLAN router present does not have a WPS
function, or if this is unknown, you can manually connect
the refrigerator with the home network.
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows SA and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3 Press button -/+ freezer compartment.
The appliance is ready for the manual connection.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
The appliance is ready for the manual connection
for as long as the animation is displayed.
4 The refrigerator has now set up its own WLAN
network with the network name HomeConnect.
You can now access this network with your mobile
device.
5 Call up the WLAN settings in the settings menu of
the mobile device.
6 Connect the mobile device with the WLAN network
HomeConnect.
Password: HomeConnect
It can take up to 60 seconds to establish the
connection.
7 After successfully connecting, open the Home
Connect app on the mobile device.
The app will search for the refrigerator.
8 As soon as the refrigerator has been found, enter
the network name (SSID) and the password (Key) of
your own home network (WLAN) into the
corresponding fields.
9 Confirm with the button Transmit to domestic
appliances.
If the connection is successful, On flashes up in
the freezer compartment temperature display.
You can now connect the refrigerator with the
app.
If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
Check whether the refrigerator is located within
the range of the home network (WLAN).
Repeat the process.
Connecting the refrigerator with the app
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows PA and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3 Press the button -/+ freezer compartment to
connect the appliance with the app.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
As soon as the refrigerator and the app are
connected, the freezer compartment temperature
display shows On.
4 Wait until the refrigerator is displayed in the Home
Connect app on the mobile device. Then select +
(add).
If the refrigerator is not automatically displayed,
first select Search for domestic appliances and
then Connect domestic appliance in the Home
Connect app.
5 Follow the instructions in the app until the process
is complete.
Refrigerator compartment temperature display
shows PA and freezer compartment temperature
display shows On.
The refrigerator is successfully connected with the
app.
If the connection fails, check whether the mobile
device is connected to the home network (WLAN).
Then try to establish the connection again.
If Er
appears in the freezer compartment
temperature display, reset the Home
Connectsettings.
Note: When resetting, all the Home Connect
settings are reset.
40
en Home Connect
Verify signal strength
You should verify the signal strength if no connection
can be established.
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows SI. In the freezer compartment temperature
display a value appears between 0 (no signal) and
3 (full signal).
The signal strength should be at least 2. If the
signal strength is too weak, the connection may be
interrupted.
Place the router and refrigerator closer together.
Ensure that the connection is not interfered with
by screening walls.
Alternatively, install a repeater to make the
signal stronger.
Resetting Home Connect settings
If there is a problem when trying to establish a
connection or if you would like to register the appliance
in a different home network (WLAN), the Home Connect
settings can be reset:
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows rE and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3 Press button -/+ freezer compartment.
Freezer compartment temperature display shows an
animation for 15 seconds.
Then the freezer compartment temperature display
shows OF.
The Home Connect settings have been reset.
Installing updates for the Home
Connect software
The refrigerator checks at regular intervals whether
updates are available for the Home Connect software.
If an update is available, the refrigerator compartment
temperature display shows UP.
Pressing any button will reset the display to the set
temperature.
Installing the update:
1 Press the · button.
The refrigerator compartment temperature display
shows Cn.
2 Press button -/+ refrigerator compartment until the
refrigerator compartment temperature display
shows UP and the freezer compartment
temperature display shows OF.
3 Press button -/+ freezer compartment.
The freezer compartment temperature display
shows an animation.
The update will be installed.
During the installation, all buttons are locked.
If the installation was successfully completed,
the freezer compartment temperature display
will show On.
If the installation was not successfully
completed, the freezer compartment
temperature display will show Er.
Start the update again at a later time.
Inform the Customer Service if the installation
has still not been successfully completed after
several attempts.
41
Refrigerator compartment
en
Information on data protection
The first time your Home Connect appliance is
registered on the WLAN network connected to the
Internet, your appliance will transmit the following types
of data to the Home Connect server (initial registration):
Unique appliance identification (consisting of
appliance codes as well as the MAC address of the
installed Wi-Fi communication module).
Security certificate of the Wi-Fi communication
module (to ensure a secure IT connection).
The current software and hardware version of your
domestic appliance.
Status of any previous resetting to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect
functions for use and is only required when you want to
use these Home Connect functions for the first time.
Note: Be aware that the Home Connect functions can
only be utilised with the Home Connect app. Information
on data protection can be called up in the Home
Connect app.
Declaration of conformity
Gaggenau Hausgeräte GmbH hereby declares that the
appliance with Home Connect functionality conforms to
the basic requirements and other relevant provisions of
the directive 1999/5/EC.
A comprehensive R&TTE declaration of conformity can
be found on the Internet under www.gaggenau.com on
the product page of your appliance in the additional
documents.
U
Refrigerator compartment
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is suitable for storing
meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
The temperature can be set from +2 °C ... +8 °C.
The refrigerator compartment can also be used to store
highly perishable foods in the short to medium term. The
lower the selected temperature, the slower the
enzymatic and chemical processes and deterioration by
microorganisms. A temperature of +4 °C or lower
ensures optimum freshness and safety of the stored
foods.
Note when storing food
Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then be retained for
longer.
In the case of ready products and bottled goods do
not exceed the minimum sell-by date or use-by-date
indicated by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the
appliance.
This avoids transference of flavours and
discolouration of the plastic parts.
Leave warm food and drinks to cool down before
placing them in the refrigerator compartment.
Note the chill zones
in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones.
Coldest zone
The coldest zone is between the arrow stamped on the
side and the shelf underneath.
Note: Store perishable food (e.g. fish, sausages and
meat) in the coldest zone.
Warmest zone
The warmest zone is at the very top of the door.
Note: Store e.g. hard cheese and butter in the warmest
zone. Cheese can continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
42
en Freezer compartment
Vegetable container with humidity
control
The vegetable container is the best storage location for
fresh fruit and vegetables.You can adjust the humidity in
the vegetable container via the humidity controller and a
special seal. This allows fresh fruit and vegetables to be
stored up to twice as long as with conventional storage.
The air humidity in the vegetable container can be set
according to the type and amount of products to be
stored:
Mainly fruit as well as for a large load – set lower air
humidity
Mainly vegetables as well as for a mixed or small
load – set higher air humidity
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to
cold (e.g. aubergines, cucumbers, courgettes,
peppers, tomatoes and potatoes) should be stored
outside the appliance at temperatures of approx.
+8 °C ... +12 °C for optimum preservation of
quality and flavour.
Condensation may form in the vegetable container
depending on the food and quantity stored.
Remove condensation with a dry cloth and adjust
the humidity in the vegetable container with the
humidity controller.
W
Freezer compartment
Freezer compartment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food
making ice cubes
freezing food
The temperature can be set from –16 °C ... –24 °C.
The freezer compartment can be used to store
perishable foods long-term almost without any
noticeable reduction in quality, as the low temperatures
considerably slow down or stop deterioration.
Appearance, flavour and all valuable ingredients are
largely retained.
Long-term storage of food should be at –18 °C or lower.
The time between putting fresh food in the freezer
compartment and it freezing solid depends on the
following factors:
set temperature
type of food
amount of food in the freezer compartment
quantity and type of storage
Freezing small amounts of food
Freezing food:
in the freezer tray positioned at the rear on the
large freezer container or in the flat freezer
container ~ "Getting to know your appliance"
on page 32
starting from the outer right
over a wide area
Food will freeze most quickly this way.
43
Freezer compartment
en
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity indicates the quantity of
food that can be frozen solid within 24 hours.
Information on the maximum freezing capacity can be
found on the rating plate.
~
"Getting to know your appliance" on page 32
To use the maximum freezing capacity, switch on fast
freezing 24 hours before placing the fresh food in the
freezer compartment.
~ "Fast freezing" on page 36
Prerequisites for max. freezing capacity
1 Approx. 24 hours before inserting fresh produce:
switch on fast freezing.
2 Take the container out of the freezer compartment
and stack the food directly on the shelves and on
the floor of the freezer compartment.
3 First fill the upper compartment with food. This is
where the food will freeze most quickly.
4 If the top compartment is inadequate, store the
remaining quantity in the compartment underneath
starting at the front right side.
5 Freeze fresh food as close as possible to the side
panels.
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum quantity of frozen food in the
freezer compartment:
remove all fittings.
Store food directly on the shelves and on the floor
of the freezer compartment.
Purchasing frozen food
Ensure the packaging is not damaged.
Do not exceed the minimum sell-by date.
The temperature in the supermarket freezer must be
–18 °C or lower.
If possible, transport frozen food in a cool bag and
place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the top
compartment.
This is where the food will freeze especially quickly
and gently.
Distribute food in the compartments or frozen food
containers.
Do not bring food which is to be frozen into contact
with frozen food.
If required, restack frozen food in the frozen food
containers.
Important for unrestricted air circulation in the
appliance:
push in frozen food container all the way.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is more suitable for
freezing than food which is raw.
Before freezing food, make preparations appropriate to
the food in order to retain the best possible nutritional
value, flavour and colour:
Vegetables: wash, chop, blanch.
Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add
sugar or ascorbic acid solution.
Information on how to do this can be found in the
relevant literature.
Suitable for freezing
Baked goods
Fish and seafood
Meat
Poultry and game
Vegetables, fruit and herbs
Eggs without shells
Dairy products, e.g. cheese, butter and quark
Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts
Not suitable for freezing
Types of vegetables which are usually eaten raw,
e.g. lettuce or radishes
Unpeeled or hard boiled eggs
Grapes
Whole apples, pears and peaches
Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche
and mayonnaise
44
en Defrosting
Packing frozen food
The correct type of packaging and material selection are
decisive factors in the retention of the product quality
and prevent the development of freezer burn.
1 Place food in packaging.
2 Remove air.
3 Pack food airtight to prevent it from losing flavour
and drying out.
4 Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film
Tubular film made of polyethylene (PE)
Aluminium foil
Freezer containers
Suitable locks:
Rubber bands
Plastic clips
Cold-resistant adhesive tape
Not suitable packaging:
Wrapping paper
Greaseproof paper
Cellophane
Refuse bags and used shopping bags
Shelf life of frozen food at –18 °C
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted to the food and
application in order to retain the best possible product
quality.
Thawing methods:
in the refrigerator compartment (especially suitable
for animal-based foods such as fish, meat, cheese,
quark)
at room temperature (bread)
in the microwave (food for immediate consumption
or immediate preparation)
in the oven/cooker (food for immediate
consumption or immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. You can only
refreeze the food when it has been used for a ready-to-
eat meal (boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored for the
maximum duration.
=
Defrosting
Defrosting
Refrigerator compartment
While the refrigerating unit is running, condensation
droplets or frost form on the rear panel. This is due to
functional reasons. It is not necessary to wipe off the
condensation droplets or frost. The rear panel defrosts
automatically. The condensation drains off into the
condensation channel.
The condensation runs from the condensation channel
to the evaporation pan where it evaporates.
Note: Keep the condensation channel and drainage
hole clean so that the condensation can drain and
odours do not form.
Fish, sausage, ready
meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Meat, poultry: up to 8 months
Fruit, vegetables: up to 12 months
45
Cleaning
en
Freezer compartment
As the frozen food may not start thawing, the freezer
compartment does not defrost automatically. A layer of
hoarfrost in the freezer compartment impairs
refrigeration of the frozen food and increases power
consumption.
Remove the layer of frost regularly!
Caution!
Avoid any damage to the pipes of the refrigeration
circuit.
If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or
pointed object.
Proceed as follows:
1 Switch on fast freezing approx. 4 hours before
defrosting.
This means that the food reaches very low
temperatures and can be stored for longer at room
temperature.
2 Remove the frozen food and place temporarily in a
cool location.
3 Switch off the appliance.
4 Pull out the mains plug or switch off the fuse.
5 To accelerate the defrosting process: place a pan
of hot water on a trivet in the freezer compartment.
6 Wipe up the condensation water with a cloth or
sponge.
7 Wipe the freezer compartment dry.
8 Switch on the appliance.
9 Put the frozen food back into the appliance.
D
Cleaning
Cleaning
Caution!
Avoid damaging the appliance and the fittings.
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1 Switch off the appliance.
2 Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3 Take out the food and store in a cool location.
If present: place ice pack on the food.
4 If present: wait until the layer of frost has thawed.
5 Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light or
through the drainage hole into the evaporation area.
6 Wipe door seal with clear water and dry thoroughly
with a cloth.
7 Reconnect and switch on appliance and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of the appliance.
~ "Interior fittings" on page 33
Condensation channel
Regularly clean the condensation channel and drainage
hole with a cotton bud or similar implement to ensure
that the condensation can drain.
46
en Odours
Shelf above the vegetable container
1 Pull out vegetable container.
2 Take out shelf and dismantle to clean.
l
Odours
Odours
If you experience unpleasant odours:
1 Switch off the appliance with the On/Off button ÿ.
2 Take all food out of the appliance.
3 Clean the inside.~ "Cleaning" on page 45
4 Clean all packages.
5 Seal strong smelling food in order to avoid odours
from forming.
6 Switch the appliance on again.
7 Store food in the appliance.
8 Check whether the formation of odours is still
occurring after 24 hours.
9
Lighting
Lighti ng
Your appliance features a maintenance-free LED light.
Only customer service or authorised technicians may
repair the light.
>
Noises
Noise
Normal noises
Note: When automatic or manual fast freezing is
switched on, increased operating noise may occur.
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing
through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are
switching on and off.
Cracking: Automatic thawing successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance using a spirit
level. If required, place a little packing underneath.
Containers, shelves or storage compartments wobble
or stick: Check the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching each other: Move
bottles or receptacles away from each other.
2
1
4
5
6
3
47
Faults – what to do?
en
3
Faults – what to do?
Faults what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
--------
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 36
If the temperature is too warm, check temperature again after
a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature again on the
following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug.
The fuse has tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the after-sales service.
~ "Customer service" on page 48
A warning signal sounds and the Ú button is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Appliance door is open. Close the appliance door.
Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes, warning signal sounds and button Ú is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Appliance door is open. Close the appliance door.
Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes.
The temperature in the freezer compartment was too warm. When button Ú has been pressed, the warmest temperature
reached in the freezer compartment is displayed for 5 sec-
onds. Press the Ú button. The display stops flashing.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 48
When the programme has ended, the appliance switches
over to normal operation.
Automatic fast freezing does not switch on.
The appliance decides independently whether automatic fast
freezing is required and switches it on or off automatically.
48
en Customer service
4
Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault, please contact our
customer service. We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary visits by
engineers.
The contact information for your nearest customer
service can be found here or on the enclosed customer
service list.
When calling, please state the product number (E-Nr.)
and the production number (FD) which can be found on
the rating plate.
~
"Getting to know your appliance" on page 32
Trust the expertise of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained
service technicians who carry original spare parts for
your domestic appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test programme which
displays the fault which your customer service can
rectify.
1 Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2 Switch on the appliance.
3 Within the first 10 seconds, press and hold the
freezer compartment h button for 3 ... 5 seconds
until an audible signal sounds.
The self-test programme starts. While the self-test
is running, a long audible signal sounds in the
meantime.
If 2 audible signals sound after the end of the self-
test and the set temperature is displayed, your
appliance is OK.
If, at the end of the self-test, 5 audible signals
sound and the freezer compartment h button
flashes for 10 seconds, inform customer service.
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on
the enclosed customer service list.
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty period and
warranty conditions in your country are available from
your customer service, your dealer and on our website.
GB 0344 892 8988 Calls charged at local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off
peak 0.0088 € per minute.
US 877 442 4436 toll-free
49
fr
fr Table des matières
fr
Notice d'utilisation
(
Consignes de sécurité 50
À propos de cette notice 50
Risque d'explosion 50
Risque d’électrocution 50
Risque d'engelures provoquées par le froid 50
Risque de blessure 50
Risques dus au fluide frigorigène 51
Évitez des risques pour les enfants et
les personnes en danger : 51
Dégâts matériels 51
Poids 51
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire 52
8
Conformité d'utilisation 52
7
Protection de l'environnement 52
Emballage 52
Appareil usagé 53
5
Installation et branchement 53
Étendue des fournitures 53
Données techniques 53
Installer l’appareil 53
Profondeur de niche 53
Installation side-by-side 53
Economies d’énergie 54
Avant la première utilisation 55
Raccordement électrique 55
*
Présentation de l’appareil 56
Appareil 56
Eléments de commande 57
Équipement 57
1
Utilisation de l'appareil 59
Mettre l'appareil sous tension 59
Arrêt et remisage de l’appareil 60
Régler la température 60
Réfrigération rapide 60
Congélation rapide 60
Mode Vacances 61
M
Alarme 61
Alarme de porte 61
Alarme de température 61
o
Home Connect 62
Configurer Home Connect 62
Installer la mise à jour du logiciel
Home Connect 64
Remarque liée à la protection des
données 65
Déclaration de conformité 65
U
Compartiment réfrigérateur 65
Consignes de rangement 65
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment réfrigérateur 66
Bac à légumes avec régulateur d’humidité 66
W
Compartiment congélateur 67
Congeler une petite quantité d'aliments 67
Capacité de congélation maximale 67
Utiliser l’intégralité du volume de congélation 67
Achats de produits surgelés 67
Attention lors de rangement 68
Congélation de produits frais 68
Décongélation des produits 69
=
Dégivrer l’appareil 69
Compartiment réfrigérateur 69
Compartiment congélation 69
D
Nettoyage 70
Nettoyage des accessoires 70
l
Odeurs 71
9
Éclairage 71
>
Bruits 71
Bruits normaux 71
Éviter la génération de bruits 71
3
Dérangements, Que faire si … 72
4
Service après-vente 73
Autodiagnostic de l’appareil 73
Conseils et réparations 73
Garantie 73
50
fr Consignes de sécurité
m
(
Consignes de sécurité
Consignes de sécurit é
Cet appareil est conforme aux dispositions de
sécurité applicables aux appareils électriques
et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le contenu de cette
notice d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si
vous ne tenez pas compte des remarques
et avertissements figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le
cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils
de chauffage, machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs
combustibles (bombes aérosols par
exemple) et aucune substance explosive.
Stockez les boissons fortement alcoolisées
en position verticale dans des récipients
bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations non effectuées
dans les règles peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation secteur est
endommagé : débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
N'utilisez pas de bloc multiprise, de
rallonge ou d'adaptateur.
Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au
service après-vente ou à une personne
présentant une qualification équivalente.
N’utilisez que des pièces de rechange
d'origine venant du fabricant.
Le fabricant garantit que ces pièces
d'origine remplissent les exigences de
sécurité.
Risque d'engelures provoquées par le froid
Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les
tubulures présents dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Dans le compartiment congélateur, ne rangez
jamais de boissons gazeuses.
51
Consignes de sécurité
fr
Risques dus au fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de fluide frigorigène
respectueux de l'environnement mais
combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche
d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le
fluide frigorigène risque en fuyant de blesser
les yeux ou de s'enflammer.
Ne pas endommager les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
Éloignez de l’appareil toute flamme ou
source d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Appelez le service après-vente.
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil de
manière sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la
nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsqu’elles se
trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage
et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
Pour débrancher, ne saisissez que la fiche
mâle, pas le cordon de branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le transport et
l'installation de l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~
"Lieu d’installation" à la page 53
52
fr Conformité d'utilisation
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
Conformément à la réglementation française
visant à empêcher la présence de listeria dans
le compartiment réfrigérateur, nous vous
remercions de respecter les consignes
suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment
intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques (utilisez
par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu
de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de citron
les surfaces que vous avez préalablement
nettoyées, ou utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques, faites un test de
compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux avant
de mettre les produits alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur (par ex. le
carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre des
produits alimentaires de nature différente,
rangez-les bien séparés les uns des autres,
bien emballés ou rangés dans des
récipients à couvercle.
Avant de préparer des plats et de saisir des
produits alimentaires, lavez-vous les mains.
Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore une
fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous
venez de vous servir avant de les réutiliser
(cuillère en bois, planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
8
Conformité d'utilisation
Conformité d'utilisation
Utilisez cet appareil
Uniquement pour réfrigérer et congeler des
produits alimentaires, et pour préparer de la glace.
Uniquement dans un foyer et dans l'environnement
domestique.
Uniquement en conformité avec la présente notice
d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m.
7
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles avec
l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination
auprès de votre revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
53
Installation et branchement
fr
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses matières
premières.
m Mise en garde – Les enfants risque de
s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des enfants dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se
dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit
frigorifique et l'isolant.
1 Débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
2 Tranchez le cordon de raccordement au secteur.
3 Faites éliminer l'appareil professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
5
Installation et branchement
Installation et branchement
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou
à notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 73
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Matériel de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène,
la contenance utile ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus
grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve.
Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente
dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de ce dernier.
~
"Présentation de l’appareil" à la page 56
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre
70 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible dépend de la
catégorie climatique de l'appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur
la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage
de température ambiante admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée
pour cet appareil. Si la niche est moins profonde
(profondeur minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Installation side-by-side
Une installation côte-à-côte des appareils n'est
autorisée qu'avec un écartement de 15 cm minimum.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
54
fr Installation et branchement
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
--------
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez basses, l'appareil
doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc moins de cou-
rant.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible d'un
radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au
charbon.
Remarque :
Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante
entre l'appareil et la source de chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une température
ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en
service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des
brûlures.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas
aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air
chaud peut s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac
isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ran-
ger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le com-
partiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits
congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimen-
taires et la paroi arrière.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure
constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme
de la sorte moins d'électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas
aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air
chaud peut s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
55
Installation et branchement
fr
Avant la première utilisation
1 Enlever les supports d'information, puis retirer les
bandes adhésives et le film protecteur.
2 Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 70
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique
d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des
onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde
sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les
installations photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot,
vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde
sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les
bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de
raccordement direct au réseau public d'électricité.
1 Après l'installation de l'appareil, attendez au moins
1 heure avant de le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2 Raccordez l'appareil via une prise femelle
réglementairement installée.
La prise doit répondre aux spécifications
suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du
courant indiqué pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre localité. Les
indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
3 Branchez l'appareil sur une prise de courant proche
de l'appareil.
Cette prise doit demeurer librement accessible
même après avoir installé l'appareil.
m Mise en garde – Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge
si la longueur du cordon d'alimentation secteur est
insuffisante.Dans ce cas, contactez le service
après-vente qui vous indiquera des alternatives.
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A
56
fr Présentation de l’appareil
*
Présentation de l’appareil
Psentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Des différences par rapport aux illustrations sont
possibles.
Appareil
* Selon le modèle.
10
1–9
11
12
13
15
17
B
A
19
14
16
18
·
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1–9 Eléments de commande
10* Ventilateur
11 Éclairage
12* Clayette coulissante
13 Bac à légumes avec régulateur d’humidité
14 Plaque signalétique
15* Tiroir à produits congelés (plat)
16* Bac à produits congelés
17 Bac à produits congelés (grand)
18 Tiroir à produits congelés (petit)
19 Clayette à grandes bouteilles
57
Présentation de l’appareil
fr
Eléments de commande
Équipement
(selon le modèle)
Clayette
Vous pouvez varier la position des clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
123456789
·
1 Touche ÿ
Allume ou éteint l'appareil.
2 Touche h compartiment congélateur
Active ou désactive la congélation rapide.
3 Touche -/+ compartiment congélateur
Règle la température du compartiment
congélateur.
4 Affichage de la température dans le
compartiment congélateur
Affiche la température réglée en °C.
5 Touche Ú
Éteint l'alarme sonore.
6 Touche ·
Active ou désactive Home Connect.
7 Touche -/+ compartiment réfrigérateur
Règle la température du compartiment
réfrigérateur.
8 Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée en °C.
9 Touche Û compartiment réfrigérateur
Active ou désactive la réfrigération rapide.
58
fr Présentation de l’appareil
Clayette coulissante
Vous pouvez améliorer la visibilité :
Tirez la clayette à vous.
Vous pouvez sortir entièrement la clayette:
1 Appuyez longuement sur les deux boutons sous la
clayette.
2 Tirez la clayette à vous, abaissez-la et faites-la
basculer latéralement pour l’extraire.
Clayette à bouteilles de vin et champagne
Vous pouvez ranger des bouteilles de manière sûre :
Rabattez l'arceau métallique.
Bac à produits congelés
Vous pouvez retirer le bac :
1 Tirez le tiroir jusqu'en butée.
2 Soulevez le bac et sortez-le.
Récipient
Vous pouvez retirer le bac :
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à
l’avant puis extrayez-le.
59
Utilisation de l'appareil
fr
Rangement
Vous pouvez retirer le rangement :
Soulevez le rangement et retirez-le.
Porte-bouteilles
Lorsque vous ouvrez et fermez la porte :
Le porte-bouteille empêche les bouteilles de se
renverser.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1 Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau,
puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez qu’un
instrument émoussé pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2 Pour enlever les glaçons du bac, passez-le
brièvement sous l’eau du robinet ou déformez
légèrement le bac.
Accumulateur de froid
En cas de panne de courant ou de dérangement :
L'accumulateur de froid retarde le réchauffement
des produits congelés rangés.
Remarque : La durée maximale de stockage est
maximale si vous placez l’accumulateur de froid sur les
produits alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de froid pour
maintenir temporairement des produits alimentaires au
frais, par exemple dans un sac isotherme.
1
Utilisation de l'appareil
Utili sati on de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
1 Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil commence à réfrigérer. L'alarme sonore,
l'affichage clignotant de température du
compartiment congélateur et l'allumage de la
touche Ú indiquent que le compartiment
congélateur n'est pas encore assez froid.
2 Appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
3 Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 60
Remarques concernant le fonctionnement de
l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de
plusieurs heures pour atteindre les températures
réglées. Ne rangez pas de produits alimentaires
tant que la température choisie n'est pas atteinte.
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une
condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment congélateur ne se
laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour laisser à la
dépression régnant dans le compartiment le temps
de se résorber.
1
2
60
fr Utilisation de l'appareil
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors service :
1 Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3 Nettoyez l'appareil.
4 Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce
que la température souhaitée s'affiche.
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce
que la température souhaitée s'affiche.
Autocollant OK
(selon le modèle)
L'autocollant OK « OK » vous permet de vérifier si les
plages de températures sûres de +4 °C ou moins
recommandées pour les aliments sont atteintes dans le
compartiment réfrigérateur.
Si l'autocollant n'indique pas OK, abaissez
progressivement la température.
Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut
nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la
température réglée.
Réglage correct
Réfrigération rapide
Pendant la réfrigération rapide, le compartiment
réfrigération refroidit au maximum.
Activez la réfrigération rapide par exemple :
avant de ranger de grandes quantités d’aliments
pour refroidir rapidement des boissons
Remarque : Si vous avez activé la réfrigération rapide,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 15 heures, l'appareil revient en service
normal.
Activer/désactiver la réfrigération rapide :
Appuyez sur la touche Û.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé
la réfrigération rapide.
Congélation rapide
Congélation rapide automatique
La congélation rapide automatique s'active
automatiquement lors du rangement d'aliments chauds.
Pendant la congélation rapide automatique, le
compartiment congélation refroidit sensiblement plus
qu'en service normal.
Avec la congélation rapide, les aliments sont congelés
rapidement à cœur.
Remarque : Lorsque la congélation rapide automatique
est activée, la touche h est allumée et l'appareil peut
fonctionner plus bruyamment.
Lorsque la congélation rapide automatique est
terminée, l'appareil revient automatiquement en service
normal.
Arrêter manuellement la congélation rapide
automatique :
Appuyez sur la touche h.
Compartiment
réfrigérateur :
+4 °C
Compartiment congélateur : –18 °C
61
Alarme
fr
Congélation rapide manuelle
Pendant la congélation rapide manuelle, le
compartiment congélation refroidit au maximum.
Activez la congélation rapide par ex. :
pour congeler des aliments à cœur rapidement
4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus
d'aliments
pour profiter de la capacité de congélation
maximale
~ "Capacité de congélation maximale"
à la page 67
Remarque : Si la congélation rapide est activée,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en
service normal.
Activer/désactiver la congélation rapide :
Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche
s’allume.
Activer/désactiver la congélation rapide :
Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche
s’allume.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
La température du compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
La température dans le compartiment congélateur reste
inchangée.
Activation du mode Vacances :
Appuyer sur la touche > du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique
Ho.
Une fois le mode Vacances activé, l’afficheur de
température du compartiment réfrigérateur
n’indique plus de température.
Désactivation du mode Vacances :
Appuyer sur la touche < du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique la
température souhaitée.
M
Alarme
Alarme
Alarme de porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent)
s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus
d’une minute.
Fermez la porte ou appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le compartiment
congélateur, l'alarme de température s'allume (sonorité
intermittente).
Attention !
Pendant la décongélation, des bactéries peuvent
apparaître et les produits congelés s'abîmer
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir fait cuire ou rôtir.
N’utilisez pas la durée de conservation dans son
intégralité.
Remarque : L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans qu'il y ait de risque pour les produits
congelés :
Pendant l'entrée en service de l’appareil.
Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais.
La porte du compartiment congélateur est restée
trop longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus élevée qui a régné
et pour éteindre l'alarme sonore :
Appuyez sur la touche Ú.
La température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche brièvement.
Ensuite s'affiche à nouveau la température qui a été
réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
Remarque : La touche Ú s’allume jusqu'à ce que la
température réglée soit à nouveau atteinte.
62
fr Home Connect
o
Home Connect
Home Connect
Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut être
commandé à distance via un terminal mobile.
Remarque : Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
Dans les cas suivants, l'appareil fonctionne comme un
réfrigérateur sans connexion réseau et peut être utilisé
manuellement à l'aide des éléments de commande :
L'appareil n'est pas connecté à un réseau
domestique.
Le service Home Connect n'est pas disponible
dans le pays où est installé l'appareil. Vous
trouverez la liste des pays dans lesquels Home
Connect est disponible sous www.home-
connect.com.
Remarque : Respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice d’utilisation. Assurez-vous
qu'elles sont également respectées si vous utilisez
l'appareil via l'appli Home Connect alors que vous
n'êtes pas à la maison.
~ "Consignes de sécurité" à la page 50
Observez également les consignes dans l’appli Home
Connect.
Configurer Home Connect
Remarques
Observez la fiche Home Connect disponible sous
www.gaggenau.com parmi les notices à
télécharger. Pour ce faire, saisissez le numéro E de
votre appareil dans le champ de recherche.
Attendre au moins deux minutes après la mise en
marche de l'appareil pour que l'initialisation interne
de l'appareil soit achevée. Ne pas configurer Home
Connect avant.
Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home
Connect, l'appli Home Connect doit être installée
sur votre terminal mobile.
Pour ce faire, observez les documents Home
Connect fournis.
Suivez les étapes prescrites par l’appli pour
procéder aux réglages.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée
prolongée, le menu Home Connect se ferme
automatiquement. Vous trouverez les instructions
pour ouvrir le menu Home Connect au début des
chapitres correspondants.
Connexion automatique au réseau domestique
(WLAN)
Si un routeur WLAN avec la fonction WPS est
disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement
relié au réseau domestique.
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique AC et que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’appareil est prêt pour la connexion automatique.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente pendant 2 minutes une
animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion automatique.
4 Pendant ces 2 minutes, la fonction WPS du routeur
du réseau domestique est activée (par exemple via
la touche WPS/WLAN. Pour plus d’informations,
voir les documents relatifs au routeur).
Si la connexion est établie avec succès, On clignote
sur l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur.
L’appareil est prêt pour une connexion à l’appli.
Remarque : Si l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF, aucune
connexion ne peut être établie.
1 Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone
de portée du réseau domestique (WLAN).
2 Répéter l’opération ou établir une connexion
manuelle.
63
Home Connect
fr
Connexion manuelle au réseau domestique (WLAN)
Si le routeur WLAN existant ne dispose d’aucune
fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée,
il est possible de connecter le réfrigérateur
manuellement au réseau domestique.
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur
indique SA et que l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF.
3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.
L’affichage de la température du compartiment
congélateur présente une animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion manuelle.
4 Le réfrigérateur possède désormais son propre
réseau WLAN portant le nom « HomeConnect ».
Via ce réseau, il est maintenant possible d’accéder
au terminal mobile.
5 Dans le menu de réglage du terminal mobile,
sélectionner les réglages WLAN.
6 Connecter le terminal mobile au réseau WLAN
« HomeConnect ».
Mot de passe : HomeConnect
L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à
60 secondes.
7 Une fois la connexion établie, l’application Home
Connect s’ouvre sur le terminal mobile.
L’application recherche le réfrigérateur.
8 Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom
du réseau (SSID) et le mot de passe (Key) du
réseau domestique (WLAN) dans les champs
correspondants.
9 Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils
domestiques.
Si la connexion est établie avec succès, On
clignote sur l’affichage de la température du
compartiment congélateur.
Il est désormais possible de connecter le
réfrigérateur à l’application.
Si l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF, aucune
connexion n’a pu être établie.
Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la
zone de portée du réseau domestique (WLAN).
Répétez cette opération.
Connecter le réfrigérateur à l’appli
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique PAet que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur pour connecter l’appareil à l’appli.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’appli sont connectés,
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique On.
4 Dans l’appli Home Connect du terminal mobile,
attendre que le réfrigérateur s’affiche. Ensuite,
sélectionner + (ajouter).
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas
automatiquement, sur l’appli Home Connect,
sélectionner tout d’abord Rechercher des
appareils domestiques et ensuite Connecter un
appareil domestique.
5 Suivre les instructions de l’appli jusqu’à la fin de
l’opération.
L’affichage de la température dans le compartiment
réfrigérateur indique PA et l’affichage de la
température dans le compartiment congélateur
indique On.
Le réfrigérateur est connecté à l’appli.
Si la connexion est défectueuse, vérifier que le
terminal mobile est connecté au réseau domestique
(WLAN).
Répéter ensuite la procédure de connexion.
Si sur l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur,Er
s’affiche, réinitialiser
les réglages de Home Connect.
Remarque : Lors de la réinitialisation, réinitialiser
tous les réglages de Home Connect.
64
fr Home Connect
Vérification de la force du signal
Vérifiez la force du signal lorsque l'établissement de la
connexion est impossible.
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur de
température du compartiment réfrigérateur indique
SI. Une valeur comprise entre 0 (pas de réception)
et 3 (réception parfaite) apparaît sur l'afficheur de
température du compartiment congélateur.
La force du signal doit être d'au moins 2. Si la force
du signal est trop faible, l'établissement de la
connexion peut être interrompu.
Placez le routeur et l'appareil de réfrigération
assez proches l'un de l'autre.
Assurez-vous que la connexion n'est pas
perturbée par des murs faisant écran.
Le cas échéant, installez un répéteur pour
renforcer le signal.
Réinitialisation des réglages Home Connect
Si un problème se présente lors de la tentative
d’établissement d’une connexion ou que l’appareil est
inscrit dans un autre réseau domestique (WLAN), les
réglages de Home Connect peuvent être réinitialisés :
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment
réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que l’affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur indique rE et que
l’affichage de la température dans le compartiment
congélateur indique OF.
3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’affichage de la température dans le compartiment
congélateur présente une animation pendant
15 secondes.
Ensuite, l’affichage de la température dans le
compartiment congélateur indique OF.
Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.
Installer la mise à jour du logiciel
Home Connect
Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à jour
du logiciel Home Connect sont disponibles.
Si une mise à jour est disponible, l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur indique UP.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réinitialiser
l’affichage sur la température réglée.
Installer une mise à jour :
1 Appuyer sur la touche ·.
L’affichage de la température du compartiment
réfrigérateur indique Cn.
2 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment réfrigérateur
indique UP et que l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique OF.
3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment
congélateur.
L’affichage de la température du compartiment
congélateur présente une animation.
La mise à jour est installée.
Pendant l’installation, toutes les touches sont
verrouillées.
Si l’installation s’est correctement déroulée,
l’affichage de la température du compartiment
congélateur indique On.
Si l’installation ne s’est pas déroulée
correctement, l’affichage de la température du
compartiment congélateur indique Er.
Renouveler la mise à jour ultérieurement.
Si l’installation est impossible, même après
plusieurs tentatives, contacter le service après-
vente.
65
Compartiment réfrigérateur
fr
Remarque liée à la protection des
données
Lors de la première connexion de votre appareil Home
Connect à un réseau WLAN relié à Internet, votre
appareil transmet les catégories de données suivantes
au serveur Home Connect (premier enregistrement) :
code d’appareil univoque (constitué de clés
d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module
de communication Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de communication
Wi-Fi (pour la protection technique des
informations de la connexion).
La version actuelle du logiciel et du matériel de
votre appareil ménager.
État d’une précédente restauration éventuelle des
réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois.
Remarque : Vérifiez que les fonctionnalités Home
Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli
Home Connect. Vous pouvez avoir accès aux
informations sur la protection des données dans l’appli
Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare
que l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est
en accord avec les exigences fondamentales et les
autres dispositions en vigueur de la directive 1999/5/
CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE
détaillée sur Internet à l’adresse www.gaggenau.com à
la page Produit de votre appareil dans les documents
supplémentaires.
U
Compartiment réfrigérateur
Compart i mentfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur convient pour conserver
la viande, la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les
pâtisseries.
La température est réglable entre +2 °C ... +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi
ranger des denrées très périssables à court et moyen
terme. Plus la température choisie est basse et plus
les processus enzymatiques et chimiques ainsi que
la détérioration par des micro-organismes sont lents.
Une température de +4 °C ou inférieure garantit
un maintien au frais optimal ainsi que la sécurité des
produits alimentaires stockés.
Consignes de rangement
Rangez les produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et
leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum ou la
date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts.
Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et
que les pièces en plastique se colorent.
Attendez que les produits alimentaires chauds et
les boissons aient refroidi avant de les mettre dans
le compartiment réfrigérateur.
66
fr Compartiment réfrigérateur
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment
réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait
que des zones différemment froides apparaissent.
La zone la plus froide
La zone la plus froide est située entre la flèche
imprimée sur le côté et la clayette située en dessous.
Remarque : Rangez les produits alimentaires délicats
dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la
charcuterie et la viande).
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve complètement en haut,
contre la porte.
Remarque : Rangez dans la zone la moins froide par ex.
le fromage dur et le beurre. Le fromage peut continuer
de développer son arôme et le beurre demeure
tartinable.
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les
fruits et légumes frais.Le régulateur d’humidité et un
joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans
le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se
conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps
qu’avec un mode de rangement conventionnel.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le
bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité
de produits à ranger :
Fruits principalement et appareil très rempli : réglez
l'appareil sur une humidité de l’air moins élevée
Légumes principalement et appareil rempli de
produits différents ou faiblement rempli : réglez
l'appareil sur une humidité de l’air plus élevée
Remarques
Pour préserver leur qualité et leur arôme, il est
recommandé de ranger les fruits (par exemple les
ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes
(par exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre)
qui craignent le froid hors de l’appareil à des
températures comprises entre +8 °C ... +12 °C.
Suivant la quantité et la nature des produits
stockés, de l’eau peut se condenser dans le bac à
légumes.
Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et
ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
67
Compartiment congélateur
fr
W
Compartiment congélateur
Compart i ment congélateur
Le compartiment congélateur convient pour ceci :
pour stocker des produits surgelés
pour préparation de glaçons
pour congeler des produits alimentaires
La température est réglable entre –16 °C ... –24 °C.
La congélation vous permet de stocker longtemps les
denrées périssables sans pertes notables de qualité vu
que les basses températures ralentissent fortement la
détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans
leur très large majorité.
La température de stockage à long terme des produits
alimentaires doit être de –18 °C ou encore plus basses.
Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais
rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des
facteurs suivants :
Température réglée
Nature du produit alimentaire
Degré de remplissage du compartiment
congélation
Quantité et type de stockage
Congeler une petite quantité
d'aliments
Congeler des aliments :
dans le bac à produits congelés placé à l'arrière sur
le grand tiroir à produits congelés ou dans le tiroir
à produits congelés plat ~ "Présentation de
l’appareil" à la page 56
en commençant par la droite
bien étaler
C'est ainsi qu'ils seront congelés à cœur le plus
rapidement.
Capacité de congélation maximale
La capacité de congélation maximale indique quelle
quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez des
indications concernant la capacité de congélation
maximale.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 56
Pour profiter de la capacité de congélation maximale,
activez la congélation rapide 24 heures avant de ranger
les aliments frais.
~ "Congélation rapide" à la page 60
Conditions préalables pour une capacité de
congélation maximale
1 24 heures environ avant de ranger des produits
frais : activez la congélation rapide.
2 Retirez le récipient du compartiment congélateur
et déposez les produits alimentaires directement
sur les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
3 Commencez par garnir le compartiment supérieur
avec des produits alimentaires. C'est là qu'ils
seront congelés à cœur le plus rapidement.
4 Si le compartiment supérieur ne suffit pas, stockez
la quantité restante dans le compartiment situé en
dessous, en commençant du côté avant droit.
5 Faites congelez les produits alimentaires frais
le plus près possible des parois latérales.
Utiliser l’intégralité du volume de
congélation
Pour loger la quantité maximale de produits congelés :
retirez toutes les pièces d'équipement.
Déposez les produits alimentaires directement sur
les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
Achats de produits surgelés
Vérifiez que l'emballage est intact.
Ne dépassez pas la date de conservation minimum.
La température indiquée par le thermomètre du
congélateur commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le
transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
68
fr Compartiment congélateur
Attention lors de rangement
Congelez des quantités d'aliments plus importantes
dans le compartiment supérieur.
C'est là qu'ils seront congelés le plus vite et en
douceur.
Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs
à produits congelés.
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres
déjà congelés.
Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires
congelés à cœur déjà présents dans les bacs.
Consigne importante pour que l'air circule de
manière impeccable dans l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Les aliments consommés cuits (y compris au four) et
rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des
processus de préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme
et leur couleur :
Légumes : Lavage, broyage, blanchiment.
Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement
épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature
spécialisée.
Vont au congélateur
Pain et pâtisserie
Poisson et fruits de mer
Viande
Le gibier et la volaille
Fruits, légumes et herbes
Les œufs sans coque
Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre
et le fromage blanc
Les plats précuisinés et restes de plats, par
exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson
cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et
mets sucrés
Ne vont pas au congélateur
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues, par exemple les salades ou radis
Œufs avec coque ou les œufs cuits durs
Raisins
Pommes, poires, pêches entières
Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et
mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le choix
du matériau conditionnent de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit, et évitent
l'apparition de brûlures par le froid.
1 Placez les aliments dans l’emballage.
2 Presser pour chasser l’air.
3 Fermez hermétiquement l'emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou
ne sèchent pas.
4 Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballage adapté :
Feuilles en plastique
Feuilles en polyéthylène
Feuilles d’aluminium
Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
Caoutchoucs
Clips en plastique
Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
Papier d’emballage
Papier sulfurisé
Cellophane
Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés
Durée de conservation du produit congelé à –18 °C
Poisson, charcuterie,
plats pré-cuisinés,
pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois
69
Dégivrer l’appareil
fr
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de décongélation au produit
alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
Dans le compartiment réfrigérateur (convient
particulièrement aux denrées d'origine animale
comme le poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
À la température ambiante (pain)
Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée
en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée maximale de
conservation du produit congelé.
=
Dégivrer l’appareil
Dégivrer l’appareil
Compartiment réfrigérateur
Pendant que le groupe frigorifique fonctionne, des
gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se
forment contre la paroi arrière. Ce phénomène est
le résultat du fonctionnement de l’appareil. Vous n'avez
pas besoin d'essuyer les gouttes d'eau de dégivrage ou
le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement.
L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement
à cet effet.
De la rigole, l’eau de dégivrage se rend dans le bac
d'évaporation d'où elle s’évapore.
Remarque : Maintenez la rigole d'eau de dégivrage et
l'orifice d'écoulement propres afin que l'eau de
dégivrage puisse s'écouler librement et d'éviter toute
apparition d'odeur.
Compartiment congélation
Le compartiment congélation ne décongèle pas
automatiquement afin que les aliments congelés ne
décongèlent pas. Une couche de givre gêne la
communication du froid aux produits et accroît la
consommation de courant.
Éliminer régulièrement la couche de givre.
Attention !
Évitez tout dommage aux tuyaux du circuit de
refroidissement.
Le fluide frigorigène risquerait en fuyant de blesser les
yeux ou de s'enflammer.
Ne raclez jamais la couche de givre avec un
couteau ou un objet pointu.
Procédez comme suit :
1 Activez la congélation rapide env. 4 heures avant le
dégivrage.
Ce mode amène les produits alimentaires à très
basses températures, ce qui vous permet de les
stocker plus longtemps à température ambiante.
2 Retirez les aliments congelés et stockez-les dans
un endroit frais.
3 Mettre l'appareil hors tension.
4 Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
5 Pour accélérer le dégivrage : posez dans le
compartiment congélation un dessous de plat et
une casserole remplie d’eau chaude.
6 Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une
éponge.
7 Passez un essuie-tout sec pour sécher le
compartiment congélation.
8 Enclenchez l’appareil.
9 Rangez les produits congelés.
70
fr Nettoyage
D
Nettoyage
Nettoyage
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces
d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-
vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1 Mettre l'appareil hors tension.
2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3 Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans
un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur
les produits alimentaires.
4 Si présente : Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5 Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas
dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6 Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre
et frottez soigneusement avec un chiffon pour le
sécher.
7 Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les
produits alimentaires.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 57
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez
régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que
l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
71
Odeurs
fr
Rangement au dessus du bac à légumes
1 Extrayez le bac à légumes.
2 Retirez la clayette et démontez-la pour la nettoyer.
l
Odeurs
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1 Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ.
2 Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3 Nettoyer l'intérieur de l'appareil.~ "Nettoyage"
à la page 70
4 Nettoyer tous les emballages.
5 Pour empêcher l'apparition d'odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6 Rallumez l’appareil.
7 Rangez les produits alimentaires.
8 Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
9
Éclairage
Éclairage
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne
demandant pas d’entretien.
Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés
sont autorisés à réparer l'éclairage.
>
Bruits
Bruits
Bruits normaux
Remarque : Si la congélation rapide automatique ou
manuelle est activée, l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le
groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil
à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez
quelque chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou
se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez
les bouteilles ou récipients les uns des autres.
2
1
4
5
6
3
72
fr Dérangements, Que faire si …
3
Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer
le dérangement vous-même.
--------
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 60
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au
bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour
suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de cou-
rant.
Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 73
Une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyez sur la touche Ú.L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
rangés.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyer sur la touche Ú. L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermer la porte de l'appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
rangés.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
L'affichage clignote.
La température a trop monté dans le compartiment congéla-
teur.
Après avoir appuyé sur la touche Ú la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment congélateur
s'affiche pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Ú.
L'affichage ne clignote plus.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 73
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service
normal.
La congélation rapide automatique ne s'active pas.
L'appareil décide de lui-même si la congélation rapide auto-
matique est nécessaire et l'active ou la désactive automati-
quement.
73
Service après-vente
fr
4
Service après-vente
Service aps-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez
s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin
d’éviter des déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service
après-vente les données permettant de contacter le
service après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (E-
Nr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~
"Présentation de l’appareil" à la page 56
Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous
vous assurerez ainsi que les réparations soient
réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet,
qui disposent des pièces de rechange d’origine
adaptées à vos appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend un programme
d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1 Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2 Mettez l’appareil sous tension.
3 Dans les 10 premières secondes, appuyez sur la
touche h du compartiment congélation pendant
3 ... 5 secondes et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'émission d'un signal sonore.
Le programme de self-test démarre. Au cours du
self-test, un signal sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores
retentissent et si la température réglée s’affiche :
votre appareil fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores
retentissent et si la touche h du compartiment
congélation clignote pendant 10 secondes :
prévenez le service après-vente.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en
service normal.
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
des différents pays dans la liste ci-jointe.
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements détaillés sur
la durée et les conditions de la garantie dans votre pays
auprès de votre service après-vente, de votre revendeur
et sur notre site Internet.
FR 01 40 10 42 12
B 070 222 148
CH 0848 840 040
74
it
it Indice
it
Istruzioni per l’uso
(
Istruzioni di sicurezza 75
Su questo libretto d'istruzioni 75
Pericolo di esplosione 75
Pericolo di scossa elettrica 75
Pericolo di ustioni da freddo 75
Pericolo di lesioni 75
Pericoli da refrigerante 76
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio 76
Danni materiali 76
Peso 76
8
Uso corretto 76
7
Tutela dell'ambiente 77
Imballaggio 77
Apparecchio dismesso 77
5
Installazione e allacciamento 77
Contenuto della confezione 77
Dati tecnici 77
Installazione dell'apparecchio 77
Profondità della nicchia 78
Installazione side-by-side 78
Risparmio energetico 78
Prima del primo utilizzo 79
Allacciamento elettrico 79
*
Conoscere l'apparecchio 80
Apparecchio 80
Elementi di comando 81
Caratteristiche 81
1
Utilizzare l'apparecchio 83
Accensione dell’apparecchio 83
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio 84
Impostazione della temperatura 84
Raffreddamento rapido 84
Congelamento rapido 85
Modo Vacanza 85
M
Allarme 86
Allarme porta 86
Allarme temperatura 86
o
Home Connect 86
Configurazione di Home Connect 86
Installazione degli aggiornamenti
del software Home Connect 88
Avvertenze sulla tutela dei dati 89
Dichiarazione di conformità 89
U
Frigorifero 89
Tenere presente nella conservazione 89
Considerare le zone fredde nel frigorifero 90
Cassetto per verdure con regolatore
di umidità 90
W
Congelatore 91
Congelare piccole quantità di alimenti 91
Massima capacità di congelamento 91
Sfruttare interamente il volume utile 91
Acquisto di alimenti surgelati 91
Tenere presente nella sistemazione 92
Congelamento di alimenti freschi 92
Scongelamento di alimenti congelati 93
=
Sbrinamento 93
Frigorifero 93
Congelatore 94
D
Pulizia 94
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio 95
l
Odori 96
9
Illuminazione 96
>
Rumori 96
Rumori normali 96
Evitare i rumori 96
3
Guasti, Che fare se? 97
4
Servizio di assistenza clienti 98
Autotest dell’apparecchio 98
Ordine di riparazione e consulenza
in caso di guasti 98
Garanzia 98
75
Istruzioni di sicurezza
it
m
(
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti
norme di sicurezza per le apparecchiature
elettriche ed è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante
è stata sottoposta a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per l’installazione,
l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni
e avvertenze del libretto di istruzioni per
l'uso ed il montaggio.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi
proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai apparecchi elettrici
all’interno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici).
Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili (ad
es. bombolette spray) e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso,
e posto in posizione verticale.
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni eseguite in
modo non corretto possono mettere l'utente in
grave pericolo.
In caso di danni al cavo di alimentazione:
scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla corrente.
Non utilizzare prese multiple, prolunghe o
adattatori.
Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal servizio di assistenza clienti
o da un tecnico qualificato.
Utilizzare solo ricambi originali del
produttore.
Il produttore garantisce che questi ricambi
sono conformi ai requisiti di sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
Evitare il contatto prolungato della pelle
con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi
nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride
carbonica possono esplodere.
Non conservare nel congelatore contenitori
con bevande contenenti anidride carbonica.
76
it Uso corretto
Pericoli da refrigerante
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre
una piccola quantità di refrigerante non
inquinante, ma infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore lontane
dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di assistenza.
Evitare pericoli a bambini e persone
a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è
tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le
persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con
l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei
bambini.
Non abbandonare parti dell’imballaggio
che possano essere fonte di gioco per
i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti estraibili
o porte né sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere
da olio e grasso.
Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea,
ma impugnare correttamente la spina.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto di questo
apparecchio considerare che è molto pesante.
~
"Luogo d’installazione" a pagina 77
8
Uso corretto
Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
solo per raffreddare e congelare alimenti e per la
produzione di ghiaccio.
solo nell'uso domestico e nella sfera privata.
solo osservando queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
77
Tutela dell'ambiente
it
7
Tutela dell'ambiente
Tutela dell' ambiente
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente
e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso
il proprio rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime pregiate.
m Avviso – I bambini possono restare imprigionati
nell'apparecchio e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini l'ingresso
nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
e l'isolamento.
1 Staccare la spina di alimentazione.
2 Troncare il cavo di allacciamento alla rete.
3 Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
5
Installazione e allacciamento
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il
quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità di gas
refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura
del locale dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela
infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un
volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del
vostro apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a
70 kg.
78
it Installazione e allacciamento
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe
climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~
"Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Nei limiti della temperatura ambiente ammessa
l'apparecchio è pienamente efficiente.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene
messo in funzione a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni all’apparecchio fino
ad una temperatura ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della
nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia –
minimo 55 cm – fa aumentare leggermente
l'assorbimento di energia.
Installazione side-by-side
È possibile collocare gli apparecchi uno di fianco
all'altro mantenendo una distanza minima di 15 cm.
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve raffred-
dare con minore frequenza e consuma perciò meno energia elet-
trica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile
da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza:
Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante
fra apparecchio e fonte di calore.
Scegliere un luogo di installazione con una temperatura
ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare
ustioni.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno ener-
gia elettrica se l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
79
Installazione e allacciamento
it
Prima del primo utilizzo
1 Prelevare il materiale informativo e rimuovere il
nastro adesivo e la pellicola protettiva.
2 Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 94
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio
energetico elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad
inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti
fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter
sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto
alla rete elettrica pubblica.
1 Per evitare danni al compressore, dopo
l'installazione dell'apparecchio attendere almeno
1 ora prima di collegarlo.
2 Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica
installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente
indicato dell'apparecchio coincide con i valori della
propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
3 Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica
in prossimità dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente accessibile
anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
m Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente
lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple
o prolunghe.Contattare il servizio di assistenza
clienti per le possibili alternative.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparec-
chio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica
e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero,
per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete
posteriore.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante.
L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno ener-
gia elettrica se l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A
80
it Conoscere l'apparecchio
*
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli. Sono possibili differenze rispetto alle figure riportate.
Apparecchio
* Non in tutti i modelli.
10
1–9
11
12
13
15
17
B
A
19
14
16
18
·
A Frigorifero
B Congelatore
1–9 Elementi di comando
10* Ventola
11 Illuminazione
12* Ripiano estraibile
13 Cassetto per verdure con regolatore di
umidità
14 Targhetta identificativa
15* Cassetto surgelati (piatto)
16* Cassetto surgelati
17 Cassetto surgelati (grande)
18 Cassetto surgelati (piccolo)
19 Ripiano per bottiglie grandi
81
Conoscere l'apparecchio
it
Elementi di comando
Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Ripiano
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
123456789
·
1 Pulsante ÿ
Accende o spegne l'apparecchio.
2 Pulsante h congelatore
Attiva o disattiva il congelamento rapido.
3 Pulsante -/+ congelatore
Regola la temperatura del congelatore.
4 Display temperatura congelatore
Indica in °C la temperatura regolata.
5 Pulsante Ú
Disattiva il segnale acustico.
6 Pulsante ·
Accende e spegne Home Connect.
7 Pulsante -/+ frigorifero
Regola la temperatura del frigorifero.
8 Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura regolata.
9 Tasto Û frigorifero
Attiva o disattiva il raffreddamento rapido.
82
it Conoscere l'apparecchio
Ripiano estraibile
È possibile vedere meglio il contenuto:
Estrarre il ripiano.
Il ripiano può essere completamente rimosso:
1 Premere e tenere premuti i due pulsanti sotto
il ripiano.
2 Tirare i ripiani, abbassarli e ruotarli lateralmente.
Rastrelliera per vino e champagne
Per riporre le bottiglie in sicurezza:
Abbassare la staffa di metallo.
Vassoio surgelati
Il vassoio può essere rimosso:
1 estrarre il cassetto fino a battuta.
2 Sollevare il vassoio e rimuoverlo.
Contenitore
Il cassetto può essere rimosso:
Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti
ed estrarlo.
83
Utilizzare l'apparecchio
it
Balconcino
Il balconcino può essere rimosso:
Sollevare ed estrarre il balconcino.
Fermabottiglie
Quando si apre e chiude la porta:
Il fermabottiglie impedisce la caduta di bottiglie.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio:
1 Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con
acqua e inserirla nel congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2 Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua corrente
oppure torcerla leggermente.
Accumulatori del freddo
In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un
guasto:
L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento
dei surgelati conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata di conservazione si
raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra
gli alimenti nel primo scomparto superiore.
L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la
temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es.
in una borsa termica.
1
Utilizzare l'apparecchio
Utili zzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
1 Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio inizia a raffreddare. Segnale
acustico, display temperatura del congelatore
intermittente e tasto Ú acceso indicano che la
temperatura nel congelatore è ancora troppo alta.
2 Premere il tasto Ú.
Il segnale acustico si disattiva.
3 Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura" a pagina 84
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore
prima che le temperature regolate vengano
raggiunte. Non introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura scelta.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce
la formazione di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova apertura,
attendere un attimo finché le pressioni interne non
si siano compensate.
1
2
84
it Utilizzare l'apparecchio
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1 Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3 Pulire l’apparecchio.
4 Lasciare aperto l’apparecchio.
Impostazione della temperatura
Temperatura consigliata
Frigorifero
Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché
il display non indica la temperatura desiderata.
Congelatore
Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché
il display non indica la temperatura desiderata.
Adesivo OK
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo OK è possibile controllare se nel
frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura
sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura
inferiore).
Se l'adesivo non indica OK, ridurre progressivamente la
temperatura.
Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono
passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
Raffreddamento rapido
Con il raffreddamento rapido il frigorifero raffredda al
massimo della potenza.
Attivare il raffreddamento rapido ad es.:
prima di introdurre grandi quantità di alimenti
per raffreddare rapidamente bevande
Avvertenza: Con il raffreddamento rapido attivato
il rumore dell'apparecchio aumenta.
Dopo 15 ore l'apparecchio commuta a funzionamento
normale.
Attivazione/disattivazione del raffreddamento rapido:
Premere il tasto Û.
Quando il raffreddamento rapido è inserito, il tasto
è acceso.
Frigorifero: +4 °C
Congelatore: –18 °C
85
Utilizzare l'apparecchio
it
Congelamento rapido
Congelamento rapido automatico
Il congelamento rapido automatico si attiva
automaticamente quando si inseriscono alimenti caldi.
Con il congelamento rapido automatico, il congelatore
raffredda molto di più che durante il funzionamento
normale.
Con il congelamento rapido gli alimenti vengono
congelati completamente in modo rapido.
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il
tasto h è acceso e il rumore dell'apparecchio potrebbe
aumentare.
Al termine del congelamento rapido automatico,
l'apparecchio torna automaticamente al funzionamento
normale.
Per interrompere manualmente il congelamento rapido
automatico:
Premere il tasto h.
Congelamento rapido manuale
Con il congelamento rapido manuale il congelatore
raffredda al massimo della potenza.
Attivare il congelamento rapido ad es.:
per congelare rapidamente e completamente gli
alimenti
4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi
alimentari di 2 kg o superiore
per utilizzare la massima capacità di congelamento
~ "Massima capacità di congelamento"
a pagina 91
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il
rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a
funzionamento normale.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è
acceso.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è
acceso.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può commutare
l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico.
La temperatura nel frigorifero viene impostata
automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.
La temperatura del congelatore resta invariata.
Attivazione della modalità vacanza:
Premere il tasto > del frigorifero più volte finché
l'indicatore non mostra 8 Ho.
Quando la modalità vacanza è attivata, l'indicatore
della temperatura del frigorifero non indica più
la temperatura.
Disattivazione della modalità vacanza:
Premere il tasto < del frigorifero più volte finché
l'indicatore 8 non mostra la temperatura desiderata.
86
it Allarme
M
Allarme
Allarme
Allarme porta
L’allarme porta (suono continuo) si attiva quando la
porta dell’apparecchio resta aperta per oltre un minuto.
Chiudere la porta o premere il pulsante Ú.
Il segnale acustico viene disattivato.
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura aumenta troppo
scatta l'allarme temperatura (segnale acustico
intermittente).
Attenzione!
Durante lo sbrinamento possono svilupparsi batteri
e i prodotti surgelati possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura o arrosto. Non utilizzare
più interamente la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati
l'allarme può attivarsi nei casi seguenti:
L'apparecchio viene messo in funzione.
Vengono introdotte grandi quantità di alimenti
freschi.
Porta del congelatore aperta per troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura raggiunta
e disattivare il segnale acustico:
Premere il tasto Ú.
Il display indica brevemente la massima
temperatura raggiunta nel congelatore. Dopo
il display indica di nuovo la temperatura regolata.
Iniziando da questo momento la massima
temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto Ú resta acceso finché la
temperatura regolata non è stata di nuovo
raggiunta.
o
Home Connect
Home Connect
Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e
può essere comandato a distanza con un dispositivo
mobile.
Avvertenza: Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Nei seguenti casi l'apparecchio funziona come un
frigorifero senza collegamento alla rete e può
continuare ad essere comandato manualmente con gli
elementi di comando:
L'apparecchio non è collegato ad una rete
domestica.
Nel paese in cui è stato installato l'apparecchio non
viene offerto il servizio Home Connect. La lista dei
paesi in cui viene offerto Home Connect è
pubblicata sul sito www.home-connect.com.
Avvertenza: Osservare le avvertenze di sicurezza
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Accertarsi
che vengano rispettate quando l'apparecchio viene
utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in
casa.
~ "Istruzioni di sicurezza" a pagina 75
Osservare anche le indicazioni presenti nell'app Home
Connect.
Configurazione di Home Connect
Avvertenze
Osservare l'allegato Home Connect che è
disponibile sotto www.gaggenau.com nelle
istruzioni da scaricare. Inserire nel campo di ricerca
il codice (E-Nr.) dell'elettrodomestico.
Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere
almeno due minuti per consentire l'inizializzazione
interna dell'apparecchio. Configurare Home
Connect soltanto al termine.
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home
Connect, l'app Home Connect deve essere
installata sul proprio dispositivo mobile.
Osservare pertanto la documentazione fornita di
Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per
eseguire le impostazioni.
Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home
Connect si chiude automaticamente. Informazioni
sull'apertura del menu Home Connect sono
disponibili all'inizio del capitolo corrispondente.
87
Home Connect
it
Connessione automatica alla rete domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, il
frigorifero può collegarsi automaticamente alla rete
domestica.
1 Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte, finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra AC e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3 Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'apparecchio è pronto per la connessione
automatica.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 2 minuti.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per la connessione automatica.
4 Entro 2 minuti attivare la funzione WPS sul router
della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/
WLAN, osservare le informazioni riportate nella
documentazione del router).
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On
nell'indicatore di temperatura del congelatore.
Il frigorifero è pronto per la connessione all'app.
Avvertenza: Se l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra OF, significa che non è stato
possibile stabilire la connessione.
1 Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di
copertura della rete domestica (WLAN).
2 Ripetere la procedura oppure eseguire la
connessione manualmente.
Connessione manuale alla rete domestica (WLAN)
Se il router WLAN presente non è dotato di funzione
WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile
collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica.
1 Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra SA e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3 Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'apparecchio è pronto per la connessione
manuale.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per la connessione manuale.
4 Per il frigorifero è ora configurata una propria rete
WLAN con il nome HomeConnect.
A questa rete è ora possibile accedere con il
dispositivo mobile.
5 Nel menu delle impostazioni del dispositivo mobile
richiamare le impostazioni WLAN.
6 Collegare il dispositivo mobile alla WLAN rete
HomeConnect.
Password: HomeConnect
Per stabilire la connessione possono essere
necessari fino a 60 secondi.
7 Una volta stabilita la connessione, aprire l'app
Home Connect sul dispositivo mobile.
L'app cerca il frigorifero.
8 Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il
nome della rete (SSID) e la password (Key) della
propria rete domestica (WLAN) nei campi
corrispondenti.
9 Confermare con il pulsante An Hausgeräte
übertragen (Trasferisci agli elettrodomestici).
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia
On nell'indicatore di temperatura del
congelatore.
Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.
Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF, significa che non è stato possibile
stabilire la connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo
di copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
88
it Home Connect
Collegamento del frigorifero con l'app
1 Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra PA e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3 Premere il tasto -/+ del congelatore per collegare
l'apparecchio all'app.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono collegati,
l'indicatore di temperatura del congelatore mostra
On.
4 Nell'app Home Connect sul dispositivo mobile
attendere finché non viene visualizzato il frigorifero.
Quindi selezionare + (aggiungere).
Se il frigorifero non viene visualizzato
automaticamente, nell'app Home Connect
selezionare prima Hausgeräte suchen (Cerca
elettrodomestici) e poi Hausgerät verbinden
(Collega elettrodomestico).
5 Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della
procedura.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
PA e l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra On.
Il frigorifero è connesso all'app.
Se la connessione non è stata stabilita, verificare
che il dispositivo mobile sia connesso alla rete
domestica (WLAN).
Quindi riprovare a stabilire la connessione.
Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra Er resettare le impostazioni Home Connect.
Avvertenza: Con il reset tutte le impostazioni di
Home Connect vengono resettate.
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione occorre
verificare l'intensità del segnale.
1 Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra SI. Nell'indicatore di temperatura del
frigorifero viene visualizzato un valore compreso tra
0 (nessuna ricezione) e 3 (massima ricezione).
L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2.
Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la
connessione può interrompersi.
Avvicinare il router e il frigorifero.
Assicurarsi che la connessione non sia
disturbata da pareti schermanti.
In alternativa installare un ripetitore per
rafforzare il segnale.
Home Connect Reset delle impostazioni
Se provando a stabilire la connessione si verifica un
problema oppure se si desidera registrare l'apparecchio
in un'altra rete domestica (WLAN), è possibile resettare
le impostazioni di Home Connect:
1 Premere il pulsante ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero
mostra Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra rE e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3 Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 15 secondi.
Quindi l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF.
Le impostazioni di Home Connect sono resettate.
Installazione degli aggiornamenti del
software Home Connect
Il frigorifero controlla a intervalli regolari se sono
disponibili aggiornamenti del software Home Connect.
Quando è disponibile un aggiornamento, l'indicatore di
temperatura del frigorifero mostra UP.
Premendo un tasto qualsiasi l'indicatore viene resettato
alla temperatura impostata.
Installazione dell'aggiornamento:
1 Premere il tasto ·.
L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra
Cn.
2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché
l'indicatore di temperatura del frigorifero non
mostra UP e l'indicatore di temperatura del
congelatore non mostra OF.
3 Premere il tasto -/+ del congelatore.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
L'aggiornamento viene installato.
Durante l'installazione tutti i tasti sono bloccati.
Se l'installazione è stata completata
correttamente, l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra On.
Se l'installazione non è stata completata
correttamente, l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra Er.
Riavviare l'aggiornamento in un secondo
momento.
Se dopo vari tentativi non è ancora possibile
completare l'installazione, contattare il servizio
di assistenza clienti.
89
Frigorifero
it
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento dell'apparecchio Home
Connect a una rete WLAN connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al
server Home Connect (prima registrazione):
Identificativo univoco dell'apparecchio (codici e
indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi
installato).
Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la protezione della
connessione).
La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per
l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è
necessaria soltanto nel momento in cui si desidera
utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima
volta.
Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app
Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati
possono essere richiamate nell'app Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente dichiarazione Gaggenau Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità
Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/
CE.
La dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è
consultabile su Internet, sul sito www.gaggenau.com,
alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
U
Frigorifero
Frigori f ero
Il frigorifero è adatto alla conservazione di carne,
insaccati di carne, pesce, latticini, uova, alimenti pronti
e prodotti da forno.
La temperatura può essere regolata da +2 °C ... +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti
altamente deperibili possono essere conservati a breve
o medio termine. Quanto più bassa è la temperatura
selezionata, tanto più lentamente si sviluppa il
deterioramento enzimatico, chimico o causato
da microrganismi. Una temperatura di +4 °C o inferiore
garantisce la conservazione della freschezza ottimale
e la sicurezza degli alimenti conservati.
Tenere presente nella conservazione
Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più
a lungo.
Per prodotti pronti e alimenti confezionati non
superare la data minima di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti,
per conservare aroma, colore e freschezza.
Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione
di colore delle parti in materiale sintetico.
Lasciare raffreddare alimenti e bevande caldi e solo
dopo introdurli nel frigorifero.
90
it Frigorifero
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle
zone con temperature differenti.
La zona più fredda
La zona più fredda si trova fra la freccia impressa
lateralmente e il sottostante ripiano.
Avvertenza: Conservare nella zona più fredda gli
alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia e carne).
Zona più calda
La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.
Avvertenza: Conservare nelle zone meno fredde ad es.
formaggio duro e burro. Il formaggio può così
continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta
spalmabile.
Cassetto per verdure con regolatore
di umidità
Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione
ottimale per frutta e verdura fresche. L'umidità dell'aria
nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo
del regolatore umidità e di una speciale guarnizione. In
questo modo la frutta e verdura fresche possono essere
conservate fino a raddoppiare la durata rispetto alla
conservazione tradizionale.
L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere
regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti
da conservare:
prevalentemente frutta e in caso di carico elevato,
regolare un'umidità dell'aria più bassa
prevalentemente verdura e in caso di carico misto
o di carico ridotto, regolare una maggiore umidità
dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della qualità e
dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia
ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono
il freddo, conservare i prodotti fuori
dall'apparecchio a temperature di circa
+8 °C ... +12 °C.
A seconda della quantità e del prodotto conservato,
nel cassetto per verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno asciutto e
adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure
con il regolatore umidità.
91
Congelatore
it
W
Congelatore
Congelatore
Il congelatore è adatto per:
conservare surgelati
produrre cubetti di ghiaccio
congelare alimenti
La temperatura può essere regolata
da –16 °C ... –24 °C.
Con la conservazione nel congelatore gli alimenti
deteriorabili possono essere conservati a lungo senza
apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente o addirittura
arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte
le preziose sostanze si conservano in massima parte
integre.
La conservazione a lungo termine degli alimenti va
eseguita a –18 °C o a temperature più basse.
Il tempo necessario per il congelamento completo di
alimenti freschi dipende dai fattori seguenti:
temperatura regolata
genere di alimento
riempimento del congelatore
quantità e tipo di conservazione
Congelare piccole quantità di alimenti
Per congelare alimenti:
disporli nel vassoio surgelati posto nella parte
posteriore del cassetto surgelati grande o nel
cassetto surgelati piatto ~ "Conoscere
l'apparecchio" a pagina 80
iniziando dalla parte esterna a destra
distribuendoli su un'ampia superficie
Così vengono completamente congelati nel modo più
rapido.
Massima capacità di congelamento
La massima capacità di congelamento indica la quantità
di alimenti che può essere completamente congelata
in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della
massima capacità di congelamento.
~
"Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Per sfruttare la massima capacità di congelamento,
attivare il congelamento rapido 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
~ "Congelamento rapido" a pagina 85
Condizioni per la max. capacità di congelamento
1 Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi:
accendere il congelamento rapido.
2 Togliere i contenitori dal congelatore e accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
3 Riempire con gli alimenti prima il primo scomparto
superiore. Qui essi vengono completamente
congelati nel modo più rapido.
4 Se lo scomparto superiore non è sufficiente,
conservare la quantità restante nello scomparto
sottostante iniziando da avanti a destra.
5 Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino
alle pareti laterali.
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di surgelati:
Rimuovere tutte le parti dell'attrezzatura interna.
Deporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul
fondo del congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
Prestare attenzione all'integrità delle confezioni.
Non superare la data di scadenza minima.
La temperatura nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una borsa termica e conservarli poi al più presto nel
congelatore.
92
it Congelatore
Tenere presente nella sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti nello
scomparto superiore.
In esso si congelano in modo particolarmente
rapido e delicato.
Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto
con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei
cassetti dei surgelati.
Importante per la perfetta circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino
all’arresto.
Congelamento di alimenti freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e integri.
Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti
in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda dell'alimento,
eseguire i processi di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore:
Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare.
Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente
sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o
riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Prodotti da forno
Pesce e frutti di mare
Carne
Selvaggina e pollame
Verdura, frutta ed erbe aromatiche
Uova senza buccia
Latticini, ad es. formaggio, burro e quark
Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es.
minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto,
alimenti di patate, sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli
Uova non sbucciate o uova sode
Uva
Mele, pere e pesche intere
Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche
e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale
influenzano in modo determinante la conservazione
della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di
ustione da freddo.
1 Introdurre l’alimento nella confezione.
2 Fare uscire l’aria.
3 Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare
che gli alimenti perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4 Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
Film di plastica
Film tubolare in polietilene (PE)
Film di alluminio
Contenitori freezer
Chiusure adatte:
Anelli di gomma
Clip di plastica
Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
Carta da imballaggio
Carta pergamena
Cellofan
Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate
93
Sbrinamento
it
Durata di conservazione dei prodotti surgelati
a –18 °C
Scongelamento di alimenti congelati
Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il
metodo di scongelamento va adeguato all'alimento
e all'uso previsto.
Metodi di scongelamento:
nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti
di origine animale, come pesce, carne, formaggio,
quark)
a temperatura ambiente (pane)
microonde (alimenti per il consumo immediato o la
preparazione immediata)
forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o
la preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o
arrosto).
Considerare una durata di conservazione inferiore del
prodotto surgelato.
=
Sbrinamento
Sbri namento
Frigorifero
Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete
posteriore si formano gocce di condensa o brina.
Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario
asciugare le gocce di condensa o la brina. La parete
posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di
sbrinamento scorre nel relativo convogliatore.
Dal convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento
l'acqua di scorre nella vaschetta di evaporazione e qui
evapora.
Avvertenza: Per fare defluire l'acqua di sbrinamento ed
evitare la formazione di odori, mantenere puliti il
convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento e il
foro di scarico.
Pesce, salsiccia, pie-
tanze pronte, prodotti da
forno: fino a 6 mesi
Carne, pollame: fino a 8 mesi
Frutta, verdura: fino a 12 mesi
94
it Pulizia
Congelatore
Per evitare che gli alimenti si scongelino, il congelatore
non esegue lo sbrinamento automaticamente. Uno
strato di brina nel congelatore rallenta il passaggio del
freddo agli alimenti congelati e aumenta il consumo di
energia elettrica.
Rimuovere regolarmente lo strato di brina.
Attenzione!
Non danneggiare i tubi del circuito di
raffreddamento.
In caso di fuoriuscita, il refrigerante può provocare
lesioni agli occhi o incendiarsi.
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio
con un coltello o con un oggetto acuminato.
Procedere come segue:
1 Attivare la funzione di congelamento rapido
ca. 4 ore prima dello sbrinamento.
Gli alimenti raggiungono così temperature molto
basse e possono essere conservati a temperatura
ambiente più a lungo.
2 Togliere gli alimenti congelati e collocarli in un
luogo fresco.
3 Spegnere l’apparecchio.
4 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
5 Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel
congelatore una pentola con acqua bollente su un
sottopentola.
6 Rimuovere l'acqua prodotta dallo scongelamento
con un panno o una spugna.
7 Asciugare il congelatore.
8 Accendere l’apparecchio.
9 Introdurre gli alimenti congelati.
D
Pulizia
Pulizia
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
prodotti a base di cloro, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie.
Questi elementi si possono deformare.
Procedere come segue:
1 Spegnere l’apparecchio.
2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3 Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo
fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4 Se presente: attendere che lo strato di brina si sia
sciolto.
5 Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua
tiepida leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico,
nella zona di evaporazione.
6 Strofinare la guarnizione della porta con acqua
pura e asciugarla accuratamente.
7 Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo
e introdurre gli alimenti.
95
Pulizia
it
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 81
Convogliatore di drenaggio dell’acqua di
sbrinamento
Per il libero deflusso dell’acqua di sbrinamento, pulire
regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di
sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini
cotonati o simili.
Ripiano sopra il cassetto verdura
1 Estrarre il cassetto verdura.
2 Estrarre il ripiano e smontarlo per la pulizia.
2
1
4
5
6
3
96
it Odori
l
Odori
Odori
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1 Spegnere l’apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ.
2 Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3 Pulire il vano interno.~ "Pulizia" a pagina 94
4 Pulire tutte le confezioni.
5 Per impedire la formazione di odori, sigillare
ermeticamente gli alimenti che emanano forte
odore.
6 Accendere di nuovo l'apparecchio.
7 Inserire gli alimenti.
8 Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato
odore.
9
Illuminazione
Illuminazione
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED
esente da manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati
sono autorizzati a riparare l'illuminazione.
>
Rumori
Rumori
Rumori normali
Avvertenza: Con il congelamento rapido automatico o
manuale inserito, i rumori di funzionamento possono
aumentare.
Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo
frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre
attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se
necessario inserire sotto spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono
bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare
le bottiglie o i contenitori.
97
Guasti, Che fare se?
it
3
Guasti, Che fare se?
Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da
soli le anomalie di funzionamento.
--------
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio"
a pagina 84
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la
temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la tem-
peratura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98
Viene emesso un segnale acustico e il tasto Ú si accende.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità massima di congelamento.
Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante Ú è acceso.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità massima di congelamento.
L'indicatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata. Dopo avere premuto il pulsante Ú viene visualizzata per
5 secondi la temperatura più elevata raggiunta
nel congelatore. Premere il tasto Ú. Il display non lampeggia
più.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 98
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funziona-
mento normale.
Il congelamento rapido automatico non si attiva.
L'apparecchio decide autonomamente se è necessario il con-
gelamento rapido automatico e lo attiva o disattiva automati-
camente.
98
it Servizio di assistenza clienti
4
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso
in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea,
anche per evitare una inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati
o fornibili dal servizio assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il
numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~
"Conoscere l'apparecchio" a pagina 80
Fidatevi della competenza del costruttore. La
competenza del produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle
riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un programma di autotest che
indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può
riparare.
1 Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2 Accendere l'apparecchio.
3 Entro i primi 10 secondi tenere premuto il tasto h
del congelatore per 3 - 5 secondi, finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio. Durante
l’autotest viene emesso un lungo segnale acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali
acustici e viene visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene emesso 5 volte il
segnale acustico e il tasto del congelatore h
lampeggia per 10 secondi: informare il servizio di
assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al
funzionamento normale.
Ordine di riparazione e consulenza in
caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili
nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi
al proprio servizio assistenza clienti, al proprio
rivenditore specializzato o consultare il nostro sito
Internet.
I 800-091240 Linea verde
CH 0848 840 040
99
nl
nl Inhoud
nl
Gebruiksaanwijzing
(
Veiligheidsvoorschriften 100
Over deze gebruiksaanwijzing 100
Kans op explosie 100
Gevaar voor een elektrische schok 100
Verbrandingsgevaar door kou 100
Risico op letsel 100
Gevaren door of van het koelmiddel 100
Vermijden van risico's voor kinderen
en kwetsbare personen 101
Materiële schade 101
Gewicht 101
8
Correct gebruik van het apparaat 101
7
Milieubescherming 101
Verpakking 101
Oude apparaten 102
5
Installeren en aansluiten 102
Inhoud van de verpakking 102
Technische gegevens 102
Apparaat installeren 102
Nisdiepte 102
Side-by-side- opstelling 102
Energie besparen 103
Voor het eerste gebruik 104
Elektrische aansluiting 104
*
Het apparaat leren kennen 105
Apparaat 105
Bedieningselementen 106
Uitrusting 106
1
Apparaat bedienen 108
Apparaat inschakelen 108
Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen 109
Temperatuur instellen 109
Snelkoelen 109
Snel invriezen 109
Vakantiemodus 110
M
Alarm 110
Deuralarm 110
Temperatuuralarm 110
o
Home Connect 111
Home Connect instellen 111
Update van de Home Connect software
installeren 113
Aanwijzing over gegevensbescherming 113
Verklaring van overeenstemming 113
U
Koelvak 114
In acht nemen bij het bewaren 114
Let op de koudezones in het koelvak 114
Groentelade met vochtigheidsregelaar 115
W
Vriesvak 115
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
invriezen 115
Maximaal invriesvermogen 116
Vriesvermogen volledig benutten 116
Inkopen van diepvriesproducten 116
Attentie bij het inruimen 116
Verse levensmiddelen invriezen 116
Ontdooien van diepvrieswaren 117
=
Ontdooien 117
Koelvak 117
Vriesvak 118
D
Schoonmaken 118
Schoonmaken van het interieur 119
l
Luchtjes 120
9
Verlichting 120
>
Geluiden 120
Normale geluiden 120
Voorkomen van geluiden 120
3
Storingen, wat te doen? 121
4
Servicedienst 122
Zelftest apparaat 122
Verzoek om reparatie en advies bij storingen 122
Garantie 122
100
nl Veiligheidsvoorschriften
m
(
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschri f ten
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in acht.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten voor later gebruik
en voor eventuele volgende eigenaars.
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische apparaten in het
apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of
elektrische ijsbereiders).
Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffen in het apparaat opslaan.
Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Gevaar voor een elektrische schok
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen
groot gevaar opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
Bij een beschadigd aansluitsnoer: Maak
het apparaat direct los van het stroomnet.
Gebruik geen meervoudige stopcontacten,
verlengsnoeren of adapters.
Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de klantenservice of een
andere gekwalificeerde persoon.
Gebruik alleen originele onderdelen van de
fabrikant.
De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de
veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door kou
Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak
hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen
in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank in het vriesvak bewaren.
Gevaren door of van het koelmiddel
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt
een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar
brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet
schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
101
Bestemming van het apparaat
nl
Bij beschadiging van de leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Contact opnemen met de servicedienst.
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
personen die onvoldoende kennis hebben
over de veilige bediening van het apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op kinderen
en kwetsbare personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Kans op stikken
Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en deurafdichtingen
olie- en vetvrij houden.
Aan de stekker trekken – niet aan de
aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en transport van het
apparaat rekening mee dat het apparaat erg
zwaar kan zijn.
~
"De juiste opstelplaats" op pagina 102
8
Correct gebruik van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
uitsluitend voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen en voor ijsbereiding.
uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk
gebruik.
uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
7
Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en
kunnen hergebruikt worden.
Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van afval en het oude
apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
102
nl Installeren en aansluiten
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
m Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te
voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat
houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet
beschadigen.
1 Stekker uit het stopcontact halen.
2 Aansluitsnoer doorknippen.
3 Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van oude apparaten.
5
Installeren en aansluiten
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 122
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere
technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot
zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u
op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
~
"Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het
model tot 70 kg bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de
klimaatklasse van het apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Het apparaat is volledig functioneel binnen de
toegestane binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt
gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten
tot een binnentemperatuur van +5 °C.
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm
aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm
– wordt het energieverbruik iets hoger.
Side-by-side- opstelling
De apparaten mogen slechts met een minimale
tussenafstand van 15 cm naast elkaar worden
opgesteld.
Klimaat-
klasse
Toegestane omgevings-
temperatuur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
103
Installeren en aansluiten
nl
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat.
--------
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat minder
vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en
andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing:
Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen
het apparaat en de warmtebron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C
kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwon-
den veroorzaken.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm.
Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht
kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat
hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder
stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en
snel in het apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in
het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de
kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de
achterwand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant.
Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm.
Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht
kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
104
nl Installeren en aansluiten
Voor het eerste gebruik
1 Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als
beschermfolie verwijderen.
2 Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 118
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een elektronische
electronische energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op
netvoedingsinverters en sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties met rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen,
bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen
rechtstreekse aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1 Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur
wachten met aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2 Het apparaat aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan de volgende
voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de vermelde
stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van
het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105
3 Sluit het apparaat aan op een stopcontact in de
buurt van het apparaat.
Het stopcontact moet ook na het opstellen van het
apparaat goed bereikbaar zijn.
m Waarschuwing – Gevaar voor een elektrische
schok!
Indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, mag u
in geen geval meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren gebruiken.Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor alternatieve
oplossingen.
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A
105
Het apparaat leren kennen
nl
*
Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Daarom zijn er afwijkingen tussen de
afbeeldingen en uw apparaat mogelijk.
Apparaat
* Niet bij alle modellen.
10
1–9
11
12
13
15
17
B
A
19
14
16
18
·
A Koelvak
B Vriesvak
1–9 Bedieningselementen
10* Ventilator
11 Verlichting
12* Uittrekbaar legplateau
13 Groentelade met vochtigheidsregelaar
14 Typeplaatje
15* Diepvrieslade (vlak)
16* Diepvrieslade
17 Diepvrieslade (groot)
18 Diepvrieslade (klein)
19 Vak voor grote flessen
106
nl Het apparaat leren kennen
Bedieningselementen
Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Legplateau
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en verwijderen.
123456789
·
1 Toets ÿ
Schakelt het apparaat in of uit.
2 Toets h vriesvak
Schakelt het snel invriezen in of uit.
3 Toets -/+ vriesvak
Stelt de temperatuur van het vriesvak in.
4 Indicatie temperatuur diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
5 Toets Ú
Schakelt het alarmsignaal uit.
6 Toets ·
Schakelt Home Connect in of uit.
7 Toets -/+ koelvak
Stelt de temperatuur van het koelvak in.
8 Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
9 Toets Û koelvak
Schakelt het snelkoelen in of uit.
107
Het apparaat leren kennen
nl
Uittrekbaar legplateau
U kunt zorgen voor een beter overzicht:
Legplateau eruit trekken.
U kunt het legplateau geheel verwijderen:
1 Beide knoppen onder het legplateau indrukken en
ingedrukt houden.
2 Legplateau eruit trekken, laten zakken en zijwaarts
naar buiten draaien.
Wijn- en champagnerek
U kunt flessen veilig bewaren:
Metalen beugel omlaag klappen.
Diepvriesschaal
U kunt de schaal verwijderen:
1 Lade tot de aanslag eruit trekken.
2 Schaal optillen en verwijderen.
Reservoir
U kunt de lade verwijderen:
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
108
nl Apparaat bedienen
Voorraadvakken
U kunt het flessenrek verwijderen:
Flessenrek optillen en verwijderen.
Flessenhouder
Wanneer u de deur opent en sluit:
Het flessenrek voorkomt dat de flessen kantelen.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1 Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het
vriesvak zetten zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een
lepel).
2 Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
Koude-accu
Bij stroomuitval of een storing:
Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen
diepvrieswaren langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het
koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen
legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er
tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas.
1
Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
1 Toets ÿ indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een alarmsignaal,
een knipperende temperatuurindicatie van het
diepvriesvak en een brandende toets Ú geven aan
dat het diepvriesvak nog te warm is.
2 Toets Ú indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3 De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 109
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming
van condenswater in de buurt van de deurafdichting
wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient
u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
1
2
109
Apparaat bedienen
nl
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1 Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2 De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3 Apparaat schoonmaken.
4 Apparat open laten.
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Koelvak
Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Vriesvak
Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Sticker OK
(niet bij alle modellen)
Met de sticker OK kunt u controleren of in het koelvak
de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige
temperatuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn.
Als de sticker niet OK aangeeft, moet de temperatuur
stapsgewijs worden verlaagd.
Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur
duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Snelkoelen
Bij het snelkoelen wordt het koelvak zo koud als
mogelijk is.
Snelkoelen inschakelen bijv.:
vóór het inladen van grote hoeveelheden
levensmiddelen
voor het snelkoelen van dranken
Aanwijzing: Wanneer snelkoelen is ingeschakeld, wordt
het apparaat iets luider.
Na 15 uur schakelt het apparaat over op het normale
werking.
Snel koelen in-/uitschakelen:
Toets Û indrukken.
Als het snelkoelen is ingeschakeld, brandt de toets.
Snel invriezen
Automatisch snel invriezen
Het automatische snel invriezen schakelt bij het
inruimen van warme levensmiddelen automatisch in.
Bij het automatische snel invriezen koelt het vriesvak op
een aanzienlijk lagere temperatuur dan bij de normale
werking.
Door het snel invriezen worden levensmiddelen snel tot
in de kern diepgevroren.
Aanwijzing: Als het automatische snel invriezen
ingeschakeld is, brandt de toets h en kunnen de
bedrijfsgeluiden toenemen.
Na afloop van het automatische snel invriezen schakelt
het apparaat over op de normale werking.
Automatisch snel invriezen handmatig annuleren:
Toets h indrukken.
Koelvak: +4 °C
Vriesvak: –18 °C
110
nl Alarm
Handmatig snel invriezen
Bij het handmatig snel invriezen wordt het vriesvak zo
koud mogelijk.
Snel invriezen inschakelen bijv.:
om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen
4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
om het max. invriesvermogen te benutten
~ "Maximaal invriesvermogen" op pagina 116
Aanwijzing: Als het snel invriezen ingeschakeld is,
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het
normale werking.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets
op.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets
op.
Vakantiemodus
Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de
energiebesparende vakantiemodus zetten.
De temperatuur in het koelvak wordt automatisch op
+14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in het
koelvak opslaan.
De temperatuur in het diepvriesvak blijft ongewijzigd.
Vakantiemodus inschakelen:
Toets > koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
8 Ho aangeeft.
Als de vakantiemodus is ingeschakeld, geeft de
temperatuurindicatie van het koelvak geen
temperatuur meer aan.
Vakantiemodus uitschakelen:
Toets < koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
8 de gewenste temperatuur aangeeft.
M
Alarm
Alarm
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt
ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer
dan een minuut openstaat.
Deur sluiten of op toets Ú drukken.
Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Wanneer het te warm wordt in het vriesvak, wordt het
temperatuuralarm (intervaltoon) geactiveerd.
Attentie!
Bij het ontdooien kan er bacterievorming ontstaan en
kunnen de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw
invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle
benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen kan een
alarmsignaal klinken zonder dat er gevaar voor de
diepvrieswaren bestaat:
Het apparaat wordt in gebruik genomen.
Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
De deur van het vriesvak staat te lang open.
Hoogste temperatuur weergeven en alarmsignaal
uitschakelen:
Toets Ú indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste temperatuur die
in het diepvriesvak heeft geheerst. Daarna toont de
indicatie weer de ingestelde temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur
opnieuw bepaald en opgeslagen.
Aanwijzing: Toets Ú brandt tot de ingestelde
temperatuur weer is bereikt.
111
Home Connect
nl
o
Home Connect
Home Connect
Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel
eindapparaat op afstand worden bediend.
Aanwijzing: Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van
de Wi-Fi Alliance.
Het apparaat werkt in de volgende gevallen als een
koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan nog
steeds via de bedieningselementen handmatig worden
bediend:
Het apparaat is niet met een thuisnetwerk
verbonden.
In het land waarin het apparaat is opgesteld, wordt
de dienst Home Connect niet aangeboden. Een
overzicht van de landen waarin Home Connect
wordt aangeboden, vindt u op www.home-
connect.com.
Aanwijzing: Houd u aan de veiligheidsinstructies in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook
worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het
apparaat via de Home Connect app bedient.
~ "Veiligheidsvoorschriften" op pagina 100
Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in
acht.
Home Connect instellen
Aanwijzingen
Houd rekening met de Home Connect bijlage, die
onder www.gaggenau.com bij de handleidingen
gedownload kan worden. Hiervoor voert u in het
zoekveld het E-nummer van uw apparaat in.
Na het inschakelen van het apparaat ten minste
twee minuten wachten tot de interne initialisatie van
het apparaat is voltooid. Pas daarna Home Connect
instellen.
Om instellingen met Home Connect te kunnen
uitvoeren, moet de Home Connect app op uw
mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van
Home Connect.
Volg de door de app aangegeven stappen om de
instellingen aan te brengen.
Het Home Connect menu wordt automatisch
gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van
het Home Connect menu vindt u aan het begin van
het desbetreffende hoofdstuk.
Automatische verbinding met het thuisnetwerkstation
(WLAN)
Wanneer een WLAN router met WPS functie
beschikbaar is, kan het koelapparaat automatisch met
het thuisnetwerk worden verbonden.
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak AC aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3 Toets -/+ vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de automatische
verbinding.
Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende
2 minuten een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de automatische verbinding.
4 Binnen 2 minuten de WPS functie op de
thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via WPS/WLAN
toets, informatie daarover in de documentatie van
de router in acht nemen).
Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
Het koelapparaat is klaar voor de verbinding met de
app.
Aanwijzing: Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak
OF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.
1 Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
2 Het proces herhalen of handmatig verbinding
maken.
112
nl Home Connect
Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer de aanwezige WLAN router niet over een
WPS functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u
het koelapparaat handmatig met het thuisnetwerk
verbinden.
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak SA aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3 Toets -/+ vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de handmatige
verbinding.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de handmatige verbinding.
4 Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN
netwerk met de netwerknaam HomeConnect
ingesteld.
Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het
mobiele eindapparaat.
5 Roep in het instellingenmenu van het mobiele
eindapparaat de WLAN instellingen op.
6 Verbind het mobiele eindapparaat met het WLAN
netwerk HomeConnect.
Wachtwoord: HomeConnect
Het tot stand brengen van de verbinding kan tot
60 minuten duren.
7 Als verbinding is gemaakt, de Home Connect app
op het mobiele eindapparaat openen.
De app zoekt naar het koelapparaat.
8 Zodra het koelapparaat is gevonden, de
netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van
het eigen thuisnetwerk (WLAN) invoeren in de
daarvoor bestemde velden.
9 Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke
apparaten sturen.
Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
U kunt het koelapparaat nu verbinden met de
app.
Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak OF
aangeeft, kon er geen verbinding worden
gemaakt.
Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
Herhaal de procedure.
Koelapparaat verbinden met app
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak PA aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3 Toets -/+ vriesvak indrukken om het apparaat met
de app te verbinden.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
Zodra koelapparaat en app zijn verbonden, geeft de
indicatie temperatuur vriesvak On aan.
4 Wacht in de Home Connect app op het mobiele
eindapparaat tot het koelapparaat wordt
aangegeven. Vervolgens + (toevoegen) selecteren.
Wanneer het koelapparaat niet automatisch wordt
aangegeven, selecteer dan in de Home Connect
app eerst Huishoudelijke apparaten zoeken en
vervolgens Huishoudelijk apparaat verbinden.
5 De instructies van de app volgen tot het proces is
voltooid.
Indicatie temperatuur koelvak geeft PA aan en
indicatie temperatuur vriesvak geeft On aan.
Het koelapparaat is verbonden met de app.
Wanneer er geen verbinding is gemaakt, controleer
dan of het mobiele eindapparaat met het
thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens opnieuw verbinding proberen te maken.
Wanneer in de indicatie temperatuur vriesvak Er
verschijnt, de Home Connect instellingen
terugzetten.
Aanwijzing: Bij het terugzetten worden alle Home
Connect instellingen teruggezet.
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het
beste de signaalsterkte controleren.
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak SI aangeeft. In indicatie
temperatuur vriesvak verschijnt een waarde tussen
0 (geen ontvangst) en 3 (volledige ontvangst).
De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als
de signaalsterke te laag is, kan de verbinding
worden onderbroken.
Plaats de router en het koelapparaat dichter bij
elkaar.
Zorg dat de verbinding niet door afschermende
wanden wordt verstoord.
Of installeer een repeater om het signaal te
versterken.
113
Home Connect
nl
Home Connect Instellingen terugzetten
Wanneer er bij de poging verbinding te maken een
probleem optreedt of wanneer u het het apparaat in een
ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de
Home Connect instellingen worden teruggezet:
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak rE aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3 Toets -/+ vriesvak indrukken.
Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende
15 seconden een animatie.
Vervolgens geeft de indicatie temperatuur vriesvak
OF aan.
De Home Connect instellingen zijn teruggezet.
Update van de Home Connect
software installeren
Het koelapparaat controleert met regelmatige
tussenpozen of er updates voor de Home Connect
software beschikbaar zijn.
Wanneer er een update beschikbaar is, geeft indicatie
temperatuur koelvak UP aan.
Wanneer u op een willekeurige toets drukt, wordt de
indicatie teruggezet op de ingestelde temperatuur.
Update installeren:
1 Toets · indrukken.
Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan.
2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur koelvak UP aangeeft en indicatie
temperatuur vriesvak OF aangeeft.
3 Toets -/+ vriesvak indrukken.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
De update wordt geïnstalleerd.
Tijdens de installatie zijn alle toetsen geblokkeerd.
Wanneer de installatie is voltooid, geeft
indicatie temperatuur vriesvak On aan.
Wanneer de installatie niet is gelukt, geeft
indicatie temperatuur vriesvak Er aan.
Update op een later tijdstip opnieuw starten.
Wanneer de installatie ook na meerdere
pogingen niet kon worden voltooid,
klantenservice informeren.
Aanwijzing over
gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op
het internet is aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home Connect
server (eerste registratie):
Unieke identificatie van het apparaat (bestaande uit
apparaatsleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische
beveiliging van de verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudelijke apparaat.
Status van een eventuele eerdere reset naar de
fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Let erop dat de Home Connect
functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in
combinatie met de Home Connect app. Informatie over
gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de
Home Connect app.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het
apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EG.
Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.gaggenau.com op de
productpagina van uw apparaat bij de aanvullende
documenten.
114
nl Koelvak
U
Koelvak
Koelvak
Het koelvak is geschikt voor het bewaren van vlees,
worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten en
bakproducten.
De temperatuur is instelbaar van +2 °C ... +8 °C.
Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke
levensmiddelen op korte of middellange termijn
bewaren. Hoe lager de temperatuur, hoe langzamer
de gistingsprocessen, de chemische processen en het
bederf door micro-organismen verloopt. Een
temperatuur van +4 °C of lager waarborgt een optimale
versheid en veiligheid van de levensmiddelen.
In acht nemen bij het bewaren
Verse, onbeschadigde levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en gebottelde producten
de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum
of gebruiksdatum niet overschrijden.
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt
inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van
de kunststof onderdelen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
dan in het koelvak zetten.
Let op de koudezones in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan
verschillende koudezones.
De koudste zone
De koudste zone is tussen de op de zijkant gestempelde
pijl en het eronder liggende legplateau.
Aanwijzing: Bewaar in de koudste zone gevoelige
levensmiddelen (bijv. vis, worst en vlees).
De warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de
deur.
Aanwijzing: Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas
en boter. Kaas kan zijn aroma/smaak verder ontwikkelen
en boter blijft goed smeerbaar.
115
Vriesvak
nl
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren
van vers fruit en verse groente.Met de
vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kunt u
de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen.
Hierdoor kunt u vers fruit en verse groente tot tweemaal
zo lang bewaren als bij een conventionele
bewaarmethode.
De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen
afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge belading – lagere
luchtvochtigheid instellen
overwegend groente en bij gemengde belading of
geringe belading – hogere luchtvochtigheid
instellen
Aanwijzingen
Koudegevoelige soorten fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja's en citrusvruchten) en groente
(bijv. aubergines, komkommers, courgettes,
paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een
optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten het
apparaat op temperaturen van circa
+8 °C ... +12 °C te worden bewaard.
Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de
hoeveelheid kan zich in de groentelade
condenswater vormen.
Condenswater verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen
met behulp van de vochtigheidsregelaar.
W
Vriesvak
Vriesvak
Het vriesvak is geschikt voor:
bewaren van diepvriesproducten;
maken van ijsblokjes;
om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is instelbaar van –16 °C ... –24 °C.
Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke
levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname
langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het
bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma
en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
Langdurig bewaren van levensmiddelen moet op een
temperatuur van –18 °C of lager gebeuren.
De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig
diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren:
ingestelde temperatuur
soort levensmiddel
vulling van het vriesvak
bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen
Kleinere hoeveelheden
levensmiddelen invriezen
Levensmiddelen invriezen:
in de achteraan op de grote diepvrieslade
geplaatste diepvriesschaal of in de vlakke
diepvrieslade ~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 105
rechtsbuiten beginnend
over een breed vlak
Zo worden deze het snelst diepgevroren.
116
nl Vriesvak
Maximaal invriesvermogen
Het maximale invriesvermogen geeft de hoeveelheid
levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen
worden ingevroren.
Het maximale invriesvermogen vindt u op het
typeplaatje.
~
"Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Om het maximale invriesvermogen te benutten, het snel
invriezen 24 uur voordat de verse levensmiddelen
worden ingeruimd, inschakelen.
~ "Snel invriezen" op pagina 109
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
1 Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: snel
invriezen inschakelen.
2 Houders uit het vriesvak nemen en de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de vriesvakbodem stapelen.
3 Eerst het bovenste vak vullen met levensmiddelen.
Daar worden ze het snelst diepgevroren.
4 Wanneer het bovenste vak niet groot genoeg is, de
resterende hoeveelheid inruimen in het vak eronder,
te beginnen rechts vooraan.
5 Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de
zijwanden invriezen.
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te
brengen:
Alle uitrustingsdelen verwijderen.
Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de bodem van het vriesvak leggen.
Inkopen van diepvriesproducten
Op onbeschadigde verpakking letten.
Houdbaarheidsdatum niet overschrijden.
De temperatuur in de supermarktvriezer
moet –18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen invriezen in
het bovenste vak.
Daar worden ze bijzonder snel en behoedzaam
ingevroren.
Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of
diepvrieslades leggen.
In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking
brengen met ingevroren levensmiddelen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in
de diepvrieslades omstapelen.
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
Verse levensmiddelen invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen
invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken
worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen
dan levensmiddelen die rauw worden gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te
worden:
Groente: wassen, kleiner maken, blancheren.
Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen,
eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing
toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende
literatuur.
Geschikt voor invriezen
brood en banket;
vis en zeevruchten;
vlees;
wild en gevogelte;
groente, fruit en kruiden;
eieren zonder schaal;
melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark;
bereide gerechten en kliekjes, zoals soep,
stoofschotels, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
117
Ontdooien
nl
Niet geschikt om in te vriezen
groentesoorten die meestal rauw worden gegeten,
zoals kropsla en radijsjes;
ongepelde of hardgekookte eieren;
wijndruiven/druiven;
hele appels, peren en perziken;
yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen
in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit
en het voorkomen van vriesbrand.
1 Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2 Lucht eruit drukken.
3 Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen
dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of
uitdrogen.
4 Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
kunststoffolie;
wrapfolie van polyethyleen (PE);
aluminiumfolie;
diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
rubber ringen;
kunststofclips;
koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
(in)pakpapier;
perkamentpapier;
cellofaan;
vuilniszakken en plastic zakken.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het
levensmiddel en het gebruiksdoel, om de
productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke
levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark)
op kamertemperatuur (brood)
magnetron (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
oven/fornuis (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar
gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet
meer volledig benutten.
=
Ontdooien
Ontdooien
Koelvak
Wanneer de koelmachine loopt, vormen zich
dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand. Dit is
normaal. U hoeft de dooiwaterdruppels of de rijp niet af
te vegen. De achterwand wordt automatisch ontdooid.
Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje.
Vanuit de dooiwatergoot stroomt het dooiwater naar de
verdampingsbak, waar het verdampt.
Aanwijzing: De dooiwatergoot en het afvoergat
schoonhouden, zodat het dooiwater kan weglopen en
geurvorming wordt voorkomen.
Vis, worst, klaarge-
maakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden
Groente, fruit: tot 12 maanden
118
nl Schoonmaken
Vriesvak
Omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien, wordt
het vriesvak niet automatisch ontdooid. Een laag rijp of
ijs in het vriesvak vermindert de afgifte van koude aan
de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
De laag rijp of ijs regelmatig verwijderen.
Attentie!
Schade aan de leidingen van het koelcircuit
voorkomen.
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp
voorwerp afschrapen.
Ga als volgt te werk:
1 Ca. 4 uur voor het ontdooien het snel invriezen
inschakelen.
De levensmiddelen worden daardoor tot zeer lage
temperaturen afgekoeld, zodat u deze langer op
kamertemperatuur kunt bewaren.
2 Diepvrieswaren verwijderen en tussentijds op een
koele plaats bewaren.
3 Apparaat uitschakelen.
4 De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
5 Om het ontdooiproces te versnellen: een pan met
heet water op een onderzetter in het vriesvak
zetten.
6 Met een doek of spons het smeltwater opnemen.
7 Vriesvak droog wrijven.
8 Apparaat inschakelen.
9 Diepvrieswaren in het diepvriesvak leggen.
D
Schoonmaken
Schoonmaken
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1 Apparaat uitschakelen.
2 De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3 Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats
bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4 Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is
ontdooid.
5 Het apparaat schoonmaken met een zachte doek
en lauw water met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het
afvoergat in het verdampingsgedeelte
terechtkomen.
6 Deurafdichting afvegen met schoon water en goed
afdrogen.
7 Apparaat weer aansluiten, inschakelen en
levensmiddelen inruimen.
119
Schoonmaken
nl
Schoonmaken van het interieur
De variabele onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 106
Dooiwatergoot
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen
met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
weglopen.
Legplateau boven de groentelade
1 Groentelade uittrekken.
2 Legplateau verwijderen en ter reiniging uit elkaar
nemen.
2
1
4
5
6
3
120
nl Luchtjes
l
Luchtjes
Luchtj es
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1 Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ.
2 Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3 De binnenruimte reinigen.~ "Schoonmaken"
op pagina 118
4 Alle verpakkingen reinigen.
5 Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht
verpakken om luchtjes te voorkomen.
6 Apparaat weer inschakelen.
7 Levensmiddelen inruimen.
8 Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn
ontstaan.
9
Verlichting
Verl i chting
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED
verlichting.
Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman
mag de verlichting repareren.
>
Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Aanwijzing: Als het automatische of handmatige snel
invriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat,
ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt
door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met
behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of
klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen
controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of
schalen uit elkaar zetten.
121
Storingen, wat te doen?
nl
3
Storingen, wat te doen?
Stori ngen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
--------
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen"
op pagina 109
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een
paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 122
Er klinkt een alarmsignaal en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
gen.
Maximaal invriesvermogen niet overschrijden.
De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
gen.
Max. invriescapaciteit niet overschrijden.
Indicatie brandt.
De temperatuur in het vriesvak was te hoog. Na het indrukken van de toets Ú wordt gedurende vijf secon-
den de warmste temperatuur aangegeven die in het vriesvak
heeft geheerst. Toets Ú indrukken. De indicatie knippert niet
meer.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 122
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer
over op het normale gebruik.
Automatisch snel invriezen schakelt niet in.
Het apparaat beslist zelfstandig of het automatische snel
invriezen nodig is en schakelt deze functie automatisch in of
uit.
122
nl Servicedienst
4
Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u
contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden
altijd een passende oplossing, ook om een onnodig
bezoek van de monteur te voorkomen.
De contactgegevens van de dichtstbijzijnde
Servicedienst vindt u hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het
fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die
u op het typeplaatje vindt.
~
"Het apparaat leren kennen" op pagina 105
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent
er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren
technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat
fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1 Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2 Apparaat inschakelen.
3 Binnen de eerste 10 seconden de toets h Vriesvak
gedurende 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt
houden tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest
wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen
klinken en de ingestelde temperatuur wordt
weergegeven: uw apparaat is in orde.
Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen
klinken en de toets h Vriesvak 10 seconden
knippert: contact opnemen met de Servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
Verzoek om reparatie en advies bij
storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode en de
garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw
klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website.
NL 088 424 4030
B 070 222 148
*8001079694*
8001079694 (9708)
de, en, fr, it, nl

Documenttranscriptie

de en fr it nl Gebrauchsanleitung User manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing RB282 Kühl- und Gefrierkombination Fridge-freezer Réfrigérateur / Congélateur combiné Combinazione frigorifero / congelatore Koel-/diepvriescombinatie de de Inhaltsverzeichnis de Gebrauchsanleitung S icherheitshinweise Zu dieser Anleitung Explosionsgefahr Stromschlaggefahr Verbrennungsgefahr durch Kälte Verletzungsgefahr Gefahren durch Kältemittel Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen Sachschäden Gewicht 3 3 3 3 3 3 3 B estimmungsgemäßer Gebrauch 4 U mweltschutz Verpackung Altgerät 4 4 4 A ufstellen und Anschließen Lieferumfang Technische Daten Gerät aufstellen Nischentiefe Side by side Aufstellung Energie sparen Vor dem ersten Gebrauch Elektrischer Anschluss 5 5 5 5 5 5 6 7 7 G erät kennenlernen Gerät Bedienelemente Ausstattung 8 8 9 9 ( 8 7 5 * 11 11 12 12 12 13 13 A larm Türalarm Temperaturalarm 13 13 14 M 2 16 17 17 K ühlfach Beim Einlagern beachten Kältezonen im Kühlfach beachten Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler 17 17 18 18 G efrierfach Kleinere Lebensmittelmenge einfrieren Maximales Gefriervermögen Gefriervolumen vollständig nutzen Tiefkühlkost einkaufen Beim Einordnen beachten Frische Lebensmittel einfrieren Gefriergut auftauen 19 19 19 19 19 20 20 21 A btauen Kühlfach Gefrierfach 21 21 21 R einigen Ausstattung reinigen 22 22 G erüche 23 B eleuchtung 23 G eräusche Normale Geräusche Geräusche vermeiden 23 23 23 S törungen, was tun? 24 K undendienst Geräte-Selbsttest Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Garantie 25 25 25 25 U 4 4 4 G erät bedienen Gerät einschalten Gerät ausschalten und stilllegen Temperatur einstellen Schnell-Kühlen Schnell-Gefrieren Urlaubsmodus 1 Home Connect Home Connect einrichten Update der Home Connect Software installieren Hinweis zum Datenschutz Konformitätserklärung o W = D l 9 > 3 4 14 14 Sicherheitshinweise m Sicherheitshinweise ▯ Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört. Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren lassen. ▯ Nur Originalteile des Herstellers verwenden. ( de Sihceritshinwes Bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Zu dieser Anleitung ▯ Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsund Montageanleitung. Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts. ▯ Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsund Montageanleitung missachten. ▯ Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch und für nachfolgende Besitzer auf. Explosionsgefahr ▯ Nie elektrische Geräte innerhalb des Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter). ▯ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. ▯ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. Stromschlaggefahr Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden. ▯ Bei beschädigter Netzanschlussleitung: Gerät sofort vom Netz trennen. ▯ Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. Verbrennungsgefahr durch Kälte ▯ Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus dem Gefrierfach genommen wurde – in den Mund nehmen. ▯ Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut, Eis und den Rohren im Gefrierfach vermeiden. Verletzungsgefahr Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen. Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken im Gefrierfach lagern. Gefahren durch Kältemittel In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden. ▯ Rohre nicht beschädigen. Bei Beschädigung der Rohre: ▯ Feuer und Zündquellen vom Gerät fernhalten. ▯ Raum lüften. ▯ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. ▯ Kundendienst rufen. 3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen Gefährdet sind: B estimmungsgemäßer Gebrauch 8 V erwenden Sie dieses Gerät BestimungsemäßrGebruach ▯ Kinder, ▯ ▯ Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind, nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung. ▯ nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld. ▯ Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Geräts haben. ▯ nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung. Maßnahmen: ▯ Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben. ▯ Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten. ▯ Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen. ▯ Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen. ▯ Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. U mweltschutz 7 V erpackung Umweltschuz Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar: ▯ Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. ▯ Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen Verwaltung. Altgerät Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. ▯ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. m Warnung – Kinder können sich im Gerät einschließen und ersticken! ▯ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. ▯ Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen. ▯ Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten. Sachschäden Um Sachschäden zu vermeiden: ▯ ▯ ▯ Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht beschädigen. Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen treten oder darauf abstützen. 1 Netzstecker ziehen. 2 Netzanschlussleitung durchtrennen. Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und fettfrei halten. 3 Gerät fachgerecht entsorgen lassen. Am Stecker ziehen – nicht am Anschlusskabel. Gewicht Beachten Sie beim Aufstellen und Transport des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann. ~ "Aufstellort" auf Seite 5 4 Achtung! Kältemittel und schädliche Gase können austreten. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Aufstellen und Anschließen A ufstellen und Anschließen de Zulässige Raumtemperatur 5 L ieferumfang AufstelenudAnschließn Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. ~ "Kundendienst" auf Seite 25 Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: ▯ Einbaugerät ▯ Ausstattung (modellabhängig) ▯ Montagematerial ▯ Gebrauchsanleitung ▯ Montageanleitung ▯ Kundendienstheft ▯ Garantiebeilage ▯ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen Technische Daten Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Die zulässige Raumtemperatur hängt von der Klimaklasse des Geräts ab. Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur SN N ST T +10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. Nischentiefe Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig. Side by side Aufstellung Eine Aufstellung der Geräte nebeneinander ist nur mit einem Abstand von mindestens 15 cm möglich. Gerät aufstellen Aufstellort Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu 70 kg betragen. 5 de Aufstellen und Anschließen Energie sparen Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts. Gerät aufstellen Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen: Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. 3 cm zu Elektro- oder Gasherden 30 cm zu Öl- oder Kohleherden Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen. Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen. Nischentiefe von 56 cm verwenden. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Achtung! Luft abziehen kann. Verbrennungsgefahr! Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen. Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Raum täglich lüften. Gerät nutzen Gerätetür nur kurz öffnen. Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren und schnell ins Gerät legen. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann in ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte des Gefrierguts zu nutzen. Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer etwas Platz lassen. Lebensmittel luftdicht verpacken. Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. -------- 6 Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann. Aufstellen und Anschließen Vor dem ersten Gebrauch 1 Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie Schutzfolie entfernen. 2 Gerät reinigen. ~ "Reinigen" auf Seite 22 1 Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am Verdichter zu vermeiden. 2 Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen: Elektrischer Anschluss Achtung! Steckdose mit 220 V ... 240 V Schutzleiter 50 Hz Sicherung 10 A ... 16 A Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene Stromart des Geräts mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum Gerät stehen auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker anschließen. Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an sinusgeführte Wechselrichter anschließen. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden. Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten, haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche Stromnetz. de 3 Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des Geräts frei zugänglich sein. m Warnung – Stromschlaggefahr! Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen. 7 de Gerät kennenlernen G erät kennenlernen * D iese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Gerätkenlrne Gerät 1–9 · 10 11 A 12 13 14 19 15 B 16 17 18 13 Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler * Nicht bei allen Modellen. 14 Typenschild A Kühlfach 15* Gefriergutbehälter (flach) B Gefrierfach 16* Gefriergutschale 17 Gefriergutbehälter (groß) 1–9 Bedienelemente 18 Gefriergutbehälter (klein) 10* Ventilator 19 Ablage für große Flaschen 11 Beleuchtung 12* Ausziehbare Ablage 8 Gerät kennenlernen de Bedienelemente · 9 1 2 8 7 6 Taste ÿ Schaltet das Gerät ein oder aus. Taste h Gefrierfach Schaltet Schnell-Gefrieren ein oder aus. 3 Taste -/+ Gefrierfach Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein. 4 Anzeige Temperatur Gefrierfach Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an. 5 Taste Ú Schaltet den Warnton ab. 6 Taste · Schaltet Home Connect ein oder aus. 7 Taste -/+ Kühlfach Stellt die Temperatur des Kühlfachs ein. 8 Anzeige Temperatur Kühlfach Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an. 9 Taste Û Kühlfach Schaltet Schnell-Kühlen ein oder aus. 5 4 3 2 1 Ausstattung (nicht bei allen Modellen) Ablage Sie können die Ablage variieren: ▯ Ablage herausziehen und herausnehmen. 9 de Gerät kennenlernen Ausziehbare Ablage Gefriergutschale Sie können sich eine bessere Übersicht verschaffen: Sie können die Schale herausnehmen: ▯ 1 Behälter bis zum Anschlag herausziehen. 2 Schale anheben und herausnehmen. Ablage herausziehen. Sie können die Ablage ganz herausnehmen: 1 Beide Knöpfe unter der Ablage drücken und gedrückt halten. 2 Ablage herausziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Behälter Sie können den Behälter herausnehmen: ▯ Wein- und Champagner-Rack Sie können Flaschen sicher ablegen: ▯ 10 Metallbügel nach unten klappen. Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Gerät bedienen Absteller Kälteakku Sie können den Absteller herausnehmen: Bei einem Stromausfall oder einer Störung: ▯ ▯ Absteller nach oben anheben und herausnehmen. de Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des eingelagerten Gefrierguts. Hinweis: Die Lagerdauer ist am längsten, wenn Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen. Sie können den Kälteakku zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausnehmen. G erät bedienen 1 G erät einschalten Gertäbedin 1 Taste ÿ drücken. Das Gerät beginnt zu kühlen. Warnton, blinkende Temperaturanzeige des Gefrierfachs und leuchtende Taste Ú zeigen an, dass das Gefrierfach noch zu warm ist. 2 Taste Ú drücken. Der Warnton schaltet ab. 3 Die gewünschte Temperatur einstellen. ~ "Temperatur einstellen" auf Seite 12 Flaschenhalter Wenn Sie die Tür öffnen und schließen: ▯ Der Flaschenhalter verhindert, dass Flaschen kippen. 1 2 Hinweise zum Betrieb ▯ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine Lebensmittel einlegen. ▯ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung. ▯ Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen lässt: einen Moment warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat. Eisschale Sie können Eiswürfel bereiten: 1 Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das Gefrierfach stellen. Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel). 2 Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden. 11 de Gerät bedienen Gerät ausschalten und stilllegen Aufkleber OK (nicht bei allen Modellen) Gerät ausschalten ▯ Taste ÿ drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. Mit dem Aufkleber OK können Sie prüfen, ob im Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht OK zeigt, Temperatur schrittweise verringern. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1 Taste ÿ drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. 2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3 Gerät reinigen. 4 Gerät offen lassen. Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Korrekte Einstellung Temperatur einstellen Schnell-Kühlen Empfohlene Temperatur Beim Schnell-Kühlen kühlt das Kühlfach so kalt wie möglich. Kühlfach: +4 °C Gefrierfach: –18 °C Kühlfach ▯ Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt. Gefrierfach ▯ 12 Taste -/+ so oft drücken, bis die Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt. Schnell-Kühlen einschalten z. B.: ▯ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel ▯ zum Schnellkühlen von Getränken Hinweis: Wenn Schnell-Kühlen eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Geräuschen kommen. Nach ca. 15 Stunden schaltet das Gerät auf Normalbetrieb. Schnell-Kühlen ein-/ausschalten: ▯ Taste Û drücken. Wenn das Schnell-Kühlen eingeschaltet ist, leuchtet die Taste. Alarm de Schnell-Gefrieren Urlaubsmodus Automatisches Schnell-Gefrieren Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden Urlaubsmodus umstellen. Das automatische Schnell-Gefrieren schaltet sich beim Einlegen warmer Lebensmittel automatisch ein. Die Temperatur im Kühlfach wird automatisch auf +14 °C umgestellt. Beim automatischen Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach deutlich kälter als im Normalbetrieb. Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im Kühlfach. Durch das Schnell-Gefrieren werden Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren. Die Temperatur im Gefrierfach bleibt unverändert. Hinweis: Wenn das automatische Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet die Taste h und es kann zu vermehrten Geräuschen kommen. Urlaubsmodus einschalten: ▯ Wenn der Urlaubsmodus eingeschaltet ist, zeigt die Anzeige Temperatur Kühlfach keine Temperatur mehr an. Nach Ablauf des automatischen Schnell-Gefrierens schaltet das Gerät automatisch auf Normalbetrieb. Automatisches Schnell-Gefrieren manuell abbrechen: ▯ Taste h drücken. Taste > Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 Ho anzeigt. Urlaubsmodus ausschalten: ▯ Taste < Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige 8 die gewünschte Temperatur anzeigt. Manuelles Schnell-Gefrieren Beim manuellen Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach so kalt wie möglich. Schnell-Gefrieren einschalten z. B.: ▯ um Lebensmittel schnell bis zum Kern durchzufrieren ▯ 4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer Lebensmittelmenge ab 2 kg ▯ zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens ~ "Maximales Gefriervermögen" auf Seite 19 A larm M T üralarm Alarm Wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein. ▯ Tür schließen oder Taste Ú drücken. Der Warnton wird abgeschaltet. Hinweis: Wenn Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Geräuschen kommen. Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf Normalbetrieb. Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten: ▯ Taste h drücken. Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet die Taste. Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten: ▯ Taste h drücken. Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet die Taste. 13 de Home Connect Temperaturalarm Home Connect einrichten Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der Temperaturalarm (Intervallton) ein. Hinweise – Beachten Sie das Home Connect Beiblatt, das unter www.gaggenau.com bei den Anleitungen zum Download verfügbar ist. Hierzu geben Sie in das Suchfeld die E-Nummer Ihres Gerätes ein. – Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens zwei Minuten warten, bis die interne Geräteinitialisierung abgeschlossen ist. Erst dann Home Connect einrichten. – Um Einstellungen mit Home Connect durchführen zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert sein. Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Connect. Folgen Sie den von der App vorgegebenen Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen. – Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird, schließt sich das Home Connect Menü automatisch. Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel. Achtung! Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das Gefriergut kann verderben An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren. Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen. Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm in folgenden Fällen einschalten: – Das Gerät wird in Betrieb genommen. – Große Mengen frischer Lebensmittel werden eingelegt. – Die Gefrierfach-Tür ist zu lange geöffnet. Wärmste Temperatur anzeigen und Warnton ausschalten: ▯ Taste Ú drücken. Die Anzeige zeigt kurz die wärmste Temperatur an, die im Gefrierfach geherrscht hat. Danach zeigt die Anzeige wieder die eingestellte Temperatur an. Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert. Hinweis: Die Taste Ú leuchtet, bis die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist. o Home Connect D ieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles Endgerät fernsteuerbar. Automatische Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN) Wenn ein WLAN Router mit WPS Funktion verfügbar ist, kann das Kühlgerät automatisch mit dem Heimnetzwerk verbunden werden. 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach AC anzeigt und Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt. 3 Taste -/+ Gefrierfach drücken. Das Gerät ist bereit für die automatische Verbindung. Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für 2 Minuten eine Animation. Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät bereit für die automatische Verbindung. 4 Innerhalb der 2 Minuten die WPS Funktion am Heimnetzwerk-Router aktivieren (z. B. über WPS/ WLAN Taste, Informationen dazu in den Unterlagen zum Router beachten). Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der Anzeige Temperatur Gefrierfach. Das Kühlgerät ist bereit zur Verbindung mit der App. HomeConect Hinweis: Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance. Das Gerät funktioniert in folgenden Fällen wie ein Kühlgerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin über die Bedienelemente manuell bedienbar: ▯ Das Gerät ist nicht mit einem Heimnetzwerk verbunden. ▯ Im Land der Geräteaufstellung wird kein Home Connect Dienst angeboten. Eine Übersicht der Länder, in denen Home Connect angeboten wird, finden Sie unter www.home-connect.com. Hinweis: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanleitung. Stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei nicht zu Hause sind. ~ "Sicherheitshinweise" auf Seite 3 Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App. 14 Hinweis: Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden. 1 Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet. 2 Den Vorgang wiederholen oder manuelle Verbindung durchführen. Home Connect de Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN) Kühlgerät mit App verbinden Wenn der vorhandene WLAN Router über keine WPS Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk verbinden. 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach PA anzeigt und Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt. 3 Taste -/+ Gefrierfach drücken, um das Gerät mit der App zu verbinden. Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine Animation. Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt Anzeige Temperatur Gefrierfach On. 4 In der Home Connect App auf dem mobilen Endgerät warten, bis das Kühlgerät angezeigt wird. Anschließend + (hinzufügen) auswählen. Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt wird, in der Home Connect App zuerst Hausgeräte suchen und anschließend Hausgerät verbinden auswählen. 5 Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt PA und Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt On. Das Kühlgerät ist erfolgreich mit der App verbunden. Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist prüfen, ob das mobile Endgerät mit dem Heimnetzwerk (WLAN) verbunden ist. Anschließend den Verbindungsaufbau wiederholen. Wenn in der Anzeige Temperatur Gefrierfach Er erscheint, die Home Connect Einstellungen zurücksetzen. Hinweis: Beim Zurücksetzen werden alle Home Connect Einstellungen zurückgesetzt. 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach SA anzeigt und Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt. 3 Taste -/+ Gefrierfach drücken. Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung. Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine Animation. Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät bereit für die manuelle Verbindung. 4 Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN Netzwerk mit dem Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet. Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem mobilen Endgerät zugreifen. 5 Im Einstellungsmenü des mobilen Endgerätes die WLAN Einstellungen aufrufen. 6 Das mobile Endgerät mit dem WLAN Netzwerk HomeConnect verbinden. Passwort: HomeConnect Der Verbindungsaufbau kann bis zu 60 Sekunden dauern. 7 Nach erfolgreicher Verbindung die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät öffnen. Die App sucht nach dem Kühlgerät. 8 Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des eigenen Heimnetzwerks (WLAN) in die entsprechenden Felder eingeben. 9 Mit Schaltfläche An Hausgeräte übertragen bestätigen. – Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der Anzeige Temperatur Gefrierfach. Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden. – Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden. Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet. Den Vorgang wiederholen. 15 de Home Connect Signalstärke überprüfen Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert. 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach SI anzeigt. In Anzeige Temperatur Gefrierfach erscheint ein Wert zwischen 0 (kein Empfang) und 3 (voller Empfang). Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung unterbrochen werden. – Stellen Sie Router und Kühlgerät näher zusammen. – Stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht durch abschirmende Wände gestört wird. – Oder installieren Sie einen Repeater, um das Signal zu verstärken. Home Connect Einstellungen zurücksetzen Wenn es beim Versuch der Verbindungsherstellung zu einem Problem kommt oder Sie das Gerät in einem anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten, können die Home Connect Einstellungen zurückgesetzt werden: 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach rE anzeigt und Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt. 3 Taste -/+ Gefrierfach drücken. Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für 15 Sekunden eine Animation. Anschließend zeigt die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF. Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt. 16 Update der Home Connect Software installieren Das Kühlgerät prüft in regelmäßigen Abständen ob Updates zur Home Connect Software verfügbar sind. Wenn ein Update verfügbar ist, zeigt Anzeige Temperatur Kühlfach UP. Mit Druck auf eine beliebige Taste wird die Anzeige auf die eingestellte Temperatur zurückgesetzt. Update installieren: 1 Taste · drücken. Anzeige Temperatur Kühlfach zeigt Cn. 2 Taste -/+ Kühlfach so oft drücken, bis Anzeige Temperatur Kühlfach UP anzeigt und Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt. 3 Taste -/+ Gefrierfach drücken. Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine Animation. Das Update wird installiert. Während der Installation sind alle Tasten gesperrt. – Wenn die Installation erfolgreich abgeschlossen wurde, zeigt Anzeige Temperatur Gefrierfach On. – Wenn die Installation nicht erfolgreich abgeschlossen wurde, zeigt Anzeige Temperatur Gefrierfach Er. Update zu einem späteren Zeitpunkt erneut starten. Wenn die Installation auch nach mehrfachem Versuchen nicht abgeschlossen werden konnte, Kundendienst benachrichtigen. Kühlfach Hinweis zum Datenschutz de K ühlfach U Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Home Connect Geräts mit einem an das Internet angebundenen WLANNetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistrierung): D as Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen und Backwaren. ▯ Die Temperatur ist von +2 °C ... +8 °C einstellbar. Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls). ▯ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ▯ Die aktuelle Software- und Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ▯ Status eines eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen. Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect Funktionalitäten erstmals nutzen möchten. Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Kühlfcah Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer laufen enzymatische, chemische sowie auch der Verderb durch Mikroorganismen ab. Eine Temperatur von +4 °C oder darunter gewährleistet die optimale Frischhaltung und Sicherheit der gelagerten Lebensmittel. Beim Einlagern beachten ▯ Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten. ▯ Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsoder Verbrauchsdatum nicht überschreiten. ▯ Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile. ▯ Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen. Eine ausführliche R&TTE Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der Produktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten. 17 de Kühlfach Kältezonen im Kühlfach beachten Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte. Kälteste Zone Die kälteste Zone ist zwischen dem seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Ablage. Hinweis: Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche Lebensmittel, z. B. Fisch, Wurst und Fleisch. Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für frisches Obst und Gemüse. Über den Feuchtigkeitsregler und eine spezielle Abdichtung können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter anpassen. Damit können Sie frisches Obst und Gemüse bis zu zweimal länger einlagern als bei konventioneller Lagerung. Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen: ▯ überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit einstellen ▯ überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit einstellen Hinweise Wärmste Zone Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Hinweis: Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann sein Aroma weiter entfalten, Butter bleibt streichfähig. 18 – Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten Sie für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Geräts bei Temperaturen von circa +8 °C ... +12 °C lagern. – Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen. Gefrierfach de G efrierfach Maximales Gefriervermögen D as Gefrierfach eignet sich zum: Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren werden kann. W Gefriefach ▯ Lagern von Tiefkühlkost ▯ Herstellen von Eiswürfeln ▯ Einfrieren von Lebensmitteln Die Temperatur ist von –16 °C ... –24 °C einstellbar. Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen, Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben weitestgehend erhalten. Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Zur Nutzung des maximalen Gefriervermögens das Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einschalten. ~ "Schnell-Gefrieren" auf Seite 13 Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen 1 Circa 24 Stunden bevor Sie frische Ware einlegen: Schnell-Gefrieren einschalten. Die langfristige Lagerung von Lebensmitteln sollte bei –18 °C oder darunter erfolgen. 2 Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist abhängig von folgenden Faktoren: Behälter aus dem Gefrierfach nehmen und die Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierfachboden stapeln. 3 Zuerst das oberste Fach mit Lebensmitteln füllen. Dort werden sie am schnellsten durchgefroren. ▯ eingestellter Temperatur 4 ▯ Art des Lebensmittels ▯ Füllung des Gefrierfachs Wenn das oberste Fach nicht ausreicht, die verbleibende Menge im darunterliegenden Fach von vorne rechts beginnend lagern. ▯ 5 Einlagerungsmenge und -art Frische Lebensmittel möglichst dicht an den Seitenwänden einfrieren. Kleinere Lebensmittelmenge einfrieren Gefriervolumen vollständig nutzen Lebensmittel einfrieren: ▯ Alle Ausstattungsteile entnehmen. ▯ in der hinten auf den großen Gefriergutbehälter aufgesetzten Gefriergutschale oder im flachen Gefriergutbehälter ~ "Gerät kennenlernen" ▯ Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierfachboden lagern. ▯ von rechts außen beginnend Tiefkühlkost einkaufen ▯ breitflächig ▯ Auf unbeschädigte Verpackung achten. ▯ Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten. ▯ Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder kälter sein. ▯ Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in das Gefrierfach legen. Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen: auf Seite 8 So werden sie am schnellsten durchgefroren. 19 de Gefrierfach Beim Einordnen beachten Zum Einfrieren nicht geeignet ▯ ▯ Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen ▯ ungeschälte oder hartgekochte Eier ▯ Weintrauben ▯ ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche ▯ Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise Größere Mengen Lebensmittel im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren. ▯ Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen. ▯ Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln. ▯ Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben. Gefriergut verpacken Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand. 1 Lebensmittel in die Verpackung einlegen. Frische Lebensmittel einfrieren 2 Luft herausdrücken. Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel verwenden. 3 Verpackung luftdicht verschließen, damit die Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als Lebensmittel, die roh verzehrt werden. 4 Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert, Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten: Geeignete Verpackung: ▯ Kunststoff-Folie ▯ Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE) ▯ Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren. ▯ Alu-Folie ▯ Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen, eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung zufügen. ▯ Gefrierdosen Geeignete Verschlüsse: ▯ Gummiringe ▯ Kunststoff-Klipse Zum Einfrieren geeignet ▯ Kältebeständige Klebebänder ▯ Backwaren Nicht geeignete Verpackung: ▯ Fisch und Meeresfrüchte ▯ Packpapier ▯ Fleisch ▯ Pergamentpapier ▯ Wild und Geflügel ▯ Cellophan ▯ Gemüse, Obst und Kräuter ▯ Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten ▯ Eier ohne Schale ▯ Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark ▯ fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur. 20 Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren: Geflügel, Fleisch: Gemüse, Obst: bis zu 6 Monate bis zu 8 Monate bis zu 12 Monate Abtauen Gefriergut auftauen Gefrierfach Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität bestmöglich zu erhalten. Da das Gefriergut nicht antauen darf, taut das Gefrierfach nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Auftaumethoden: ▯ im Kühlfach (besonders geeignet für tierische Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark) ▯ bei Raumtemperatur (Brot) ▯ Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr oder sofortiger Zubereitung) ▯ Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr oder sofortiger Zubereitung) Achtung! An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) können Sie es erneut einfrieren. Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr voll nutzen. A btauen = ▯ Reifschicht regelmäßig entfernen. Achtung! Schäden an den Rohren des Kältekreislaufs vermeiden. Austretendes Kältemittel kann die Augen verletzen oder sich entzünden. – Nicht Reifschicht oder Eis mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das SchnellGefrieren einschalten. Die Lebensmittel erreichen dadurch sehr tiefe Temperaturen und Sie können die Lebensmittel länger bei Raumtemperatur lagern. 2 Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern. 3 Gerät ausschalten. 4 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 5 Um Abtauvorgang zu beschleunigen: Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gefrierfach stellen. 6 Mit Tuch oder Schwamm Tauwasser aufwischen. 7 Gefrierfach trocken reiben. 8 Gerät einschalten. 9 Gefriergut einlegen. K ühlfach Abtauen Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Die Tauwassertropfen oder den Reif müssen Sie nicht abwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne. de Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Verdunstungsschale, wo es verdunstet. Hinweis: Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann und Geruchsbildung vermieden wird. 21 de Reinigen R einigen D A chtung! Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen vermeiden. Reinge – Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. – Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion entstehen. – Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Gerät ausschalten. 2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3 Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel legen. 4 Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist. 5 Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmen Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Achtung! Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich gelangen. 6 Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und gründlich trocken reiben. 7 Gerät wieder anschließen, einschalten und Lebensmittel einlegen. 22 Ausstattung reinigen Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät nehmen. ~ "Ausstattung" auf Seite 9 Tauwasserrinne Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann. Gerüche Ablage über dem Gemüsebehälter de B eleuchtung 9 1 Gemüsebehälter herausziehen. 2 Ablage herausnehmen und zum Reinigen auseinandernehmen. 2 I hr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Beluchtng Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte dürfen die Beleuchtung reparieren. G eräusche 1 > N ormale Geräusche Geruäsch 3 Hinweis: Wenn das automatische oder manuelle Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen. Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat, Ventilator. Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein oder aus. 6 5 4 Knacken: Automatische Abtauung erfolgt. Geräusche vermeiden Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen. Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen und eventuell neu einsetzen. G erüche l Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder Gefäße auseinanderrücken. F alls Sie unangenehme Gerüche feststellen: Gerüch 1 Gerät mit Ein/Aus-Taste ÿ ausschalten. 2 Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3 Innenraum reinigen.~ "Reinigen" auf Seite 22 4 Alle Verpackungen reinigen. 5 Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern. 6 Gerät wieder einschalten. 7 Lebensmittel einordnen. 8 Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist. 23 de Störungen, was tun? S törungen, was tun? 3 B evor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben können. Störunge, wastun? Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Gerät für 5 Minuten ausschalten. ~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 12 Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar Stunden erneut prüfen. Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag erneut prüfen. Keine Anzeige leuchtet. Der Netzstecker sitzt nicht fest. Die Sicherung wurde ausgelöst. Der Strom ist ausgefallen. Anzeige zeigt E... an. Netzstecker anschließen. Sicherungen prüfen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist. Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen. ~ "Kundendienst" auf Seite 25 Ein Warnton ertönt und die Taste Ú leuchtet. Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet. Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen. Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten. Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste Ú leuchtet. Taste Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet. Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen. Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten. Anzeige blinkt. Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm. Nach Drücken der Taste Ú wird 5 Sekunden lang die wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierfach geherrscht hat. Taste Ú drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr. Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten. Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten. ~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 25 Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normalbetrieb über. Automatisches Schnell-Gefrieren schaltet sich nicht ein. Das Gerät entscheidet selbstständig, ob das automatische Schnell-Gefrieren notwendig ist, und schaltet es automatisch ein oder aus. -------- 24 Kundendienst K undendienst 4 S ollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Kundeist Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild finden. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind. de Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. D A CH 089 20 355 366 0810 550 555 0848 840 040 -------- Garantie Nähere Angaben zu Garantiezeit und Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf unserer Internetseite. Geräte-Selbsttest Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann. 1 Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2 Gerät einschalten. 3 Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Taste h Gefrierfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes akustisches Signal. ▯ Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische Signale ertönen und die eingestellte Temperatur angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung. ▯ Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische Signale ertönen und die Taste h Gefrierfach 10 Sekunden blinkt: Kundendienst benachrichtigen. Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den Normalbetrieb über. 25 en en Table of contents en User manual Safety instructions About these instructions Risk of explosion Risk of electric shock Risk of cold burns Risk of injury Danger due to refrigerants Avoiding placing children and vulnerable people at risk Damage Weight ( 8 Intended use 27 27 27 27 27 27 27 Home Connect Setting up Home Connect Installing updates for the Home Connect software Information on data protection Declaration of conformity 38 38 Refrigerator compartment Note when storing food Note the chill zones in the refrigerator compartment Vegetable container with humidity control 41 41 Freezer compartment Freezing small amounts of food Maximum freezing capacity Fully utilising the freezer volume Purchasing frozen food Note when loading products Freezing fresh food Thawing frozen food 42 42 43 43 43 43 43 44 Defrosting Refrigerator compartment Freezer compartment 44 44 45 Cleaning Cleaning the equipment 45 45 O dours 46 o U 28 28 28 28 W Environmental protection Packaging Old appliances 28 28 28 Installation and connection Contents of package Technical specifications Installing the appliance Cavity depth Side by-side installation Tips for saving energy Before using your appliance for the first time Electrical connection 29 29 29 29 29 29 30 31 31 Getting to know your appliance Appliance Controls Interior fittings 32 32 33 33 Operating the appliance Switching on the appliance Switching off and disconnecting the appliance Setting the temperature Fast cooling Fast freezing Holiday mode 35 35 36 36 36 36 37 7 5 * 1 = D l 9 Noises Normal noises Preventing noises > 3 Alarm Door opening alarm Temperature alarm 26 37 37 37 Faults – what to do? Customer service Appliance self-test Repair order and advice on faults Guarantee 4 M Lighting 40 41 41 41 42 46 46 46 46 47 48 48 48 48 Safety instructions m Safety instructions ▯ This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression. Have the appliance repaired by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person only. ▯ Use original parts supplied by the manufacturer only. ( en Safetyinstrucions The manufacturer guarantees that these parts satisfy the safety requirements. The refrigeration circuit has been checked for leaks. About these instructions ▯ ▯ ▯ Read and follow the operating and installation instructions. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you disregard the instructions and warnings in the operating and installation instructions. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. Risk of explosion ▯ Never use electric devices inside the appliance (e.g. heaters or electric ice makers). ▯ Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. ▯ Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up. Risk of cold burns ▯ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. ▯ Avoid prolonged contact of skin with frozen food, ice and the tubes in the freezer compartment. Risk of injury Containers which contain carbonated drinks may burst. Do not store containers which contain carbonated drinks in the freezer compartment. Danger due to refrigerants The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. ▯ Do not damage the tubes. Risk of electric shock If the tubes are damaged: Improper installations and repairs may put the user at considerable risk. ▯ Keep naked flames and ignition sources away from the appliance. If the mains cable is damaged: Immediately disconnect appliance from the electricity supply. ▯ Ventilate the room. ▯ Switch off the appliance and pull out the mains plug. Do not use multiple sockets, extension leads or adapters. ▯ Call the after-sales service. ▯ ▯ 27 en Intended use Avoiding placing children and vulnerable people at risk At risk are: Intended use 8 U se this appliance Intedus ▯ Children, ▯ ▯ People who have limited physical, mental or sensory abilities, only for the cooling and freezing of food and for making ice. ▯ only in the home and in the home environment. ▯ People who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance. ▯ only according to these operating instructions. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Measures: ▯ ▯ Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards. Children or vulnerable people must be supervised by a responsible person when using the appliance. ▯ Only children from 8 years and above may use the appliance. ▯ Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. ▯ Never allow children to play with the appliance. Risk of suffocation ▯ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children. ▯ Keep children away from the packaging and its parts. Environmental protection 7 P ackaging Environmetalprotecion All materials are environmentally safe and recyclable: ▯ Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. ▯ Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Old appliances Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. m Warning – Children may become locked in the appliance and suffocate! ▯ To prevent children from climbing in, leave shelves and containers in the appliance. ▯ Keep children away from the redundant appliance. Caution! Refrigerant and harmful gases may escape. Damage To prevent damage: ▯ Do not stand or support yourself on the base, runners or doors. ▯ Keep plastic parts and door seals free of oil and grease. ▯ Pull the mains plug – not the power cord. Weight When installing and transporting the appliance, note that it may be very heavy. ~ "Installation location" on page 29 28 Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and insulation. 1 Remove the mains plug. 2 Sever the power cord. 3 Have the appliance disposed of professionally. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Installation and connection Installation and connection 5 C ontents of package Instaltaionadconetion After unpacking all parts, check for any damage in transit. If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service. ~ "Customer service" on page 48 The delivery consists of the following parts: ▯ Built-in appliance ▯ Interior fittings (depending on model) ▯ Installation material ▯ User manual ▯ Installation instructions ▯ Customer service booklet ▯ Warranty enclosure ▯ Information on the energy consumption and noises Technical specifications Refrigerant, cubic capacity and further technical specifications can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 en Permitted room temperature The permitted room temperature depends on the climatic class of the appliance. Information on the climatic class can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 Climatic category Permitted room temperature SN N ST T +10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C The appliance is fully functional within the permitted room temperature. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a room temperature of +5 °C. Cavity depth A cavity depth of 56 cm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least 55 cm – the energy consumption increases slightly. Side by-side installation It is only possible to install appliances side by side with a gap of at least 15 cm. Installing the appliance Installation location The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 The weight of the appliance may be up to 70 kg depending on the model. 29 en Installation and connection Tips for saving energy If you follow the instructions below, your appliance will use less power. Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance. Installing the appliance Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low ambient temperatures and therefore consumes less power. Install the appliance as far away as possible from heating elements, cooker and other heat sources: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid-fuel cooker. Note: If this is not possible, attach an insulating plate between the appliance and heat source. Select an installation location at a room temperature of approx. 20 °C. Use a cavity depth of 56 cm. Caution! Risk of burns! Individual parts of the appliance become hot during operation. Touching these parts may result in burns. Do not cover or block the ventilation openings. Ventilate the room daily. The air on the rear panel of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape. Using the appliance Open the appliance door only briefly. Transport purchased food in a cool bag and place quickly in the appliance. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to utilise the low temperature of the frozen food. Always leave a space between the food and the rear panel. Pack food airtight. Vacuum the back of the appliance once a year. Do not cover or block the ventilation openings. -------- 30 The air in the appliance does not warm up so intensely. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less power. The air can circulate and the air humidity will remain constant. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less power. The air on the rear panel of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape. Installation and connection Before using your appliance for the first time 1 After installing the appliance, wait at least 1 hour before connecting it to prevent damaging the compressor. 1 Remove information material, adhesive tape and protective film. 2 2 Clean the appliance. ~ "Cleaning" on page 45 Connect the appliance via a correctly installed socket. The socket must comply with the following data: Electrical connection 220 V ... 240 V Conductor 50 Hz Fuse 10 A ... 16 A Outside Europe: Check whether the indicated current type of the appliance corresponds with the values of your power supply. Appliance specifications are on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 Caution! Do not connect the appliance to electronic energy saver plugs. Note: You can connect the appliance to mainscontrolled and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications. Isolated applications, e.g. on ships or in mountain lodges, which are not connected directly to the national grid. Socket with en 3 Connect the appliance to a socket near the appliance. The socket must also be freely accessible following installation of the appliance. m Warning – Risk of electric shock! If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads.Instead, please contact Customer Service for alternatives. 31 en Getting to know your appliance Getting to know your appliance * T hese operating instructions refer to several models. The diagrams may differ. Getingtoknwyourapliance Appliance 1–9 · 10 11 A 12 13 14 19 15 B 16 17 18 13 Vegetable container with humidity control * Not all models. 14 Rating plate A Refrigerator compartment 15* Freezer container (flat) B Freezer compartment 16* Freezer drawer 17 Frozen food container (large) 1–9 Controls 18 Freezer container (small) 10* Fan 19 Tray for large bottles 11 Lighting 12* Extendable shelf 32 Getting to know your appliance en Controls · 9 1 2 3 8 7 6 Button ÿ Switches the appliance on or off. Button h freezer compartment Switches fast freezing on or off. Button -/+ freezer compartment Sets the temperature of the freezer compartment. 4 Freezer compartment temperature display Indicates the set temperature in °C. 5 Button Ú Switches the warning signal off. 6 · button Switches Home Connect on or off. 7 Button -/+ refrigerator compartment Sets the temperature of the refrigerator compartment. 8 Refrigerator compartment temperature display Indicates the set temperature in °C. 9 Û button refrigerator compartment Switches fast cooling on or off. 5 4 3 2 1 Interior fittings (not all models) Shelf You can vary the shelf: ▯ Pull out and remove the shelf. 33 en Getting to know your appliance Extendable shelf Freezer tray You can give yourself a better overview: You can remove the tray: ▯ 1 Pull the container out all the way. 2 Lift tray and remove. Pull out a shelf. You can completely remove the shelf: 1 Press and hold down both buttons under the shelf. 2 Pull out the shelf, lower and swing out to the side. Container You can remove the container: Wine and champagne rack Bottles can be stored securely: ▯ 34 Move metal bracket down. ▯ Pull out the container all the way, lift at the front and remove. Operating the appliance Storage compartment Ice pack You can remove the storage compartment: In the event of a power failure or a fault: ▯ ▯ Lift up storage compartment and remove. en The ice pack delays the warming of the stored frozen food. Note: The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment. You can take out the ice pack for temporarily keeping food cool, e.g. in a cool bag. Operating the appliance 1 S witching on the appliance Operatingtheaplinace 1 Press the ÿ button. The appliance begins to cool. Warning signal, flashing temperature display on the freezer compartment and lit button Ú indicate that the freezer compartment is still too warm. 2 Press the Ú button. The warning signal switches off. 3 Setting the required temperature. ~ "Setting the temperature" on page 36 Bottle holder When you open and close the door: ▯ The bottle holder prevents the bottles from overturning. 1 2 Operating tips ▯ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached. Do not put in any food until the selected temperature has been reached. ▯ The sides of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal. ▯ If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised. Ice cube tray You can make ice cubes: 1 Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in the freezer compartment. Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (e.g. spoon handle). 2 To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water. 35 en Operating the appliance Switching off and disconnecting the appliance (not all models) The sticker OK lets you check whether the refrigerator compartment achieves the safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. Switching off the appliance ▯ Sticker OK Press the ÿ button. The appliance no longer cools. If the sticker does not indicate OK, gradually reduce the temperature. When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours until the set temperature is reached. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1 Press the ÿ button. The appliance no longer cools. 2 Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3 Clean the appliance. 4 Leave the appliance open. Setting the temperature Correct setting Fast cooling Fast cooling cools the refrigerator compartment as cold as possible. Switch on fast cooling e.g.: Recommended temperature Refrigerator compartment: +4 °C Freezer compartment: –18 °C ▯ before placing large quantities of food in the compartment ▯ for cooling drinks quickly Note: When fast cooling is switched on, increased operating noises may occur. Refrigerator compartment ▯ Keep pressing the button -/+ until the display indicates the required temperature. Freezer compartment ▯ After 15 hours the appliance switches to normal operation. Switch fast cooling on/off: ▯ Press Û button. The button lights up when fast cooling is switched on. Keep pressing the button -/+ until the display indicates the required temperature. Fast freezing Automatic fast freezing Automatic fast freezing switches on automatically when warm food is placed in the freezer. With automatic fast freezing the freezer compartment cools down to a much lower temperature than for normal mode. Fast freezing freezes food quickly right through to the centre. Note: When automatic fast freezing is switched on, the h button lights up and increased operating noise may occur. Once fast freezing has finished, the appliance automatically switches to normal mode. Manually cancelling automatic fast freezing: ▯ 36 Press h button. Alarm Manual fast freezing Alarm M Manual fast freezing cools the freezer compartment as cold as possible. Switch on fast freezing e.g.: ▯ to freeze food solid as quickly as possible ▯ 4 ... 6 hours before freezing food weighing 2 kg or more ▯ After approx. 2 ^ days the appliance switches to normal operation. Switching fast freezing on/off: ▯ Press the h button. If the fast freezing has been switched on, the button is lit. Switching fast freezing on/off: ▯ Press the h button. If the fast freezing has been switched on, the button is lit. Holiday mode If leaving the appliance for a long period of time, you can switch the appliance over to the energy-saving holiday mode. The temperature in the refrigerator compartment is automatically switched to +14 °C. Do not store any food in the refrigerator compartment during this time. The temperature in the freezer compartment remains unchanged. Switch on holiday mode: ▯ D oor opening alarm Alarm The door opening alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than one minute. ▯ to use the max. freezing capacity ~ "Maximum freezing capacity" on page 43 Note: When fast freezing is switched on, increased operating noise may occur. en Close the door or press button Ú. The warning signal is switched off. Temperature alarm If the freezer compartment becomes too warm, the temperature alarm (intermittent signal) switches on. Caution! During the thawing process, bacteria may occur and spoil the frozen food Do not refreeze thawing or thawed food. Refreeze food only after cooking. Do not store the frozen produce for the max. storage period. Note: The alarm may be actuated without risk to the frozen food in the following cases: – The appliance is switching on. – Large quantities of fresh food are put in. – The freezer compartment door has been open too long. Indicating warmest temperature and switching off warning signal: ▯ Press the Ú button. The display briefly indicates the warmest temperature reached in the freezer compartment. Then the display indicates the set temperature again. From this time on the warmest temperature is recalculated and saved. Note: The button Ú remains lit until the set temperature has been reached again. Press button > refrigerator compartment until the display 8 shows Ho. When holiday mode is switched on, the refrigerator compartment temperature display no longer indicates a temperature. Switch off holiday mode: ▯ Press button < refrigerator compartment until the display 8 shows the required temperature. 37 Home Connect en o Home Connect T his appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely controlled using a mobile device. Automatic connection with the home network (WLAN) If a WLAN router with WPS function is available, the refrigerator can automatically connect to the home network. HomeConect 1 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. 2 Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows AC and the freezer compartment temperature display shows OF. 3 Press button -/+ freezer compartment. The appliance is ready for the automatic connection. Freezer compartment temperature display shows an animation for 2 minutes. The appliance is ready for the automatic connection for as long as the animation is displayed. 4 Within those 2 minutes, activate the WPS function on the home network router (e.g. using the WPS/ WLAN button; observe information on this topic in the router documentation). If the connection is successful, On flashes up in the freezer compartment temperature display. The refrigerator is ready to connect with the app. Note: Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi Alliance. In the following cases, the appliance functions like a refrigerator without a network connection and can still be manually operated via the controls: ▯ The appliance is not connected to a home network. ▯ Home Connect service is not available in the country in which the appliance is set up. For an overview of the countries in which Home Connect is available, see www.home-connect.com. Note: Please observe the safety information in this instruction manual. Ensure that this is also adhered to if you operate the appliance via the Home Connect app and are not at home when doing so. ~ "Safety instructions" on page 27 Follow the instructions in the Home Connect app as well. Setting up Home Connect Note: If the freezer compartment temperature display shows OF, no connection could be established. Notes 1 Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN). 2 Repeat the process or establish the connection manually. – Observe the Home Connect supplementary sheet, which is available for download under www.gaggenau.com with the instructions. To do so, enter the E-number of your appliance in the search field. – After switching on the appliance, wait at least two minutes until internal device initialisation is complete. Only then start setting up Home Connect. – To implement settings with Home Connect, the Home Connect app must be installed on your mobile device. Observe the supplied Home Connect documents for this. Follow the steps specified by the app to implement the settings. – The Home Connect menu will close automatically when the appliance is not operated for a lengthy period of time. You can find information on how to open the Home Connect menu at the start of the appropriate sections. 38 Home Connect en Manual connection with the home network (WLAN) Connecting the refrigerator with the app If the WLAN router present does not have a WPS function, or if this is unknown, you can manually connect the refrigerator with the home network. 1 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. 2 Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows PA and the freezer compartment temperature display shows OF. 3 Press the button -/+ freezer compartment to connect the appliance with the app. The freezer compartment temperature display shows an animation. As soon as the refrigerator and the app are connected, the freezer compartment temperature display shows On. 4 Wait until the refrigerator is displayed in the Home Connect app on the mobile device. Then select + (add). If the refrigerator is not automatically displayed, first select Search for domestic appliances and then Connect domestic appliance in the Home Connect app. 5 Follow the instructions in the app until the process is complete. Refrigerator compartment temperature display shows PA and freezer compartment temperature display shows On. The refrigerator is successfully connected with the app. If the connection fails, check whether the mobile device is connected to the home network (WLAN). Then try to establish the connection again. If Er appears in the freezer compartment temperature display, reset the Home Connectsettings. Note: When resetting, all the Home Connect settings are reset. 1 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. 2 Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows SA and the freezer compartment temperature display shows OF. 3 Press button -/+ freezer compartment. The appliance is ready for the manual connection. The freezer compartment temperature display shows an animation. The appliance is ready for the manual connection for as long as the animation is displayed. 4 The refrigerator has now set up its own WLAN network with the network name HomeConnect. You can now access this network with your mobile device. 5 Call up the WLAN settings in the settings menu of the mobile device. 6 Connect the mobile device with the WLAN network HomeConnect. Password: HomeConnect It can take up to 60 seconds to establish the connection. 7 After successfully connecting, open the Home Connect app on the mobile device. The app will search for the refrigerator. 8 As soon as the refrigerator has been found, enter the network name (SSID) and the password (Key) of your own home network (WLAN) into the corresponding fields. 9 Confirm with the button Transmit to domestic appliances. – If the connection is successful, On flashes up in the freezer compartment temperature display. You can now connect the refrigerator with the app. – If the freezer compartment temperature display shows OF, no connection could be established. Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN). Repeat the process. 39 en Home Connect Verify signal strength You should verify the signal strength if no connection can be established. 1 2 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows SI. In the freezer compartment temperature display a value appears between 0 (no signal) and 3 (full signal). The signal strength should be at least 2. If the signal strength is too weak, the connection may be interrupted. – Place the router and refrigerator closer together. – Ensure that the connection is not interfered with by screening walls. – Alternatively, install a repeater to make the signal stronger. Resetting Home Connect settings If there is a problem when trying to establish a connection or if you would like to register the appliance in a different home network (WLAN), the Home Connect settings can be reset: 1 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. 2 Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows rE and the freezer compartment temperature display shows OF. 3 Press button -/+ freezer compartment. Freezer compartment temperature display shows an animation for 15 seconds. Then the freezer compartment temperature display shows OF. The Home Connect settings have been reset. 40 Installing updates for the Home Connect software The refrigerator checks at regular intervals whether updates are available for the Home Connect software. If an update is available, the refrigerator compartment temperature display shows UP. Pressing any button will reset the display to the set temperature. Installing the update: 1 Press the · button. The refrigerator compartment temperature display shows Cn. 2 Press button -/+ refrigerator compartment until the refrigerator compartment temperature display shows UP and the freezer compartment temperature display shows OF. 3 Press button -/+ freezer compartment. The freezer compartment temperature display shows an animation. The update will be installed. During the installation, all buttons are locked. – If the installation was successfully completed, the freezer compartment temperature display will show On. – If the installation was not successfully completed, the freezer compartment temperature display will show Er. Start the update again at a later time. Inform the Customer Service if the installation has still not been successfully completed after several attempts. Refrigerator compartment Information on data protection Note when storing food The first time your Home Connect appliance is registered on the WLAN network connected to the Internet, your appliance will transmit the following types of data to the Home Connect server (initial registration): ▯ ▯ Unique appliance identification (consisting of appliance codes as well as the MAC address of the installed Wi-Fi communication module). ▯ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure IT connection). ▯ The current software and hardware version of your domestic appliance. ▯ Status of any previous resetting to factory settings. This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only required when you want to use these Home Connect functions for the first time. Note: Be aware that the Home Connect functions can only be utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be called up in the Home Connect app. Declaration of conformity Gaggenau Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the basic requirements and other relevant provisions of the directive 1999/5/EC. en Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer. ▯ In the case of ready products and bottled goods do not exceed the minimum sell-by date or use-by-date indicated by the manufacturer. ▯ To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This avoids transference of flavours and discolouration of the plastic parts. ▯ Leave warm food and drinks to cool down before placing them in the refrigerator compartment. Note the chill zones in the refrigerator compartment The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones. Coldest zone The coldest zone is between the arrow stamped on the side and the shelf underneath. Note: Store perishable food (e.g. fish, sausages and meat) in the coldest zone. A comprehensive R&TTE declaration of conformity can be found on the Internet under www.gaggenau.com on the product page of your appliance in the additional documents. U Refrigerator compartment T he refrigerator compartment is suitable for storing meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries. Refrigeratocmpartmen Warmest zone The temperature can be set from +2 °C ... +8 °C. The warmest zone is at the very top of the door. The refrigerator compartment can also be used to store highly perishable foods in the short to medium term. The lower the selected temperature, the slower the enzymatic and chemical processes and deterioration by microorganisms. A temperature of +4 °C or lower ensures optimum freshness and safety of the stored foods. Note: Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread. 41 Freezer compartment en Vegetable container with humidity control The vegetable container is the best storage location for fresh fruit and vegetables.You can adjust the humidity in the vegetable container via the humidity controller and a special seal. This allows fresh fruit and vegetables to be stored up to twice as long as with conventional storage. The air humidity in the vegetable container can be set according to the type and amount of products to be stored: ▯ Mainly fruit as well as for a large load – set lower air humidity ▯ Mainly vegetables as well as for a mixed or small load – set higher air humidity Notes – – Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, courgettes, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the appliance at temperatures of approx. +8 °C ... +12 °C for optimum preservation of quality and flavour. Condensation may form in the vegetable container depending on the food and quantity stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust the humidity in the vegetable container with the humidity controller. Freezer compartment W T he freezer compartment is suitable for: Frezcompartmen ▯ storing frozen food ▯ making ice cubes ▯ freezing food The temperature can be set from –16 °C ... –24 °C. The freezer compartment can be used to store perishable foods long-term almost without any noticeable reduction in quality, as the low temperatures considerably slow down or stop deterioration. Appearance, flavour and all valuable ingredients are largely retained. Long-term storage of food should be at –18 °C or lower. The time between putting fresh food in the freezer compartment and it freezing solid depends on the following factors: ▯ set temperature ▯ type of food ▯ amount of food in the freezer compartment ▯ quantity and type of storage Freezing small amounts of food Freezing food: ▯ in the freezer tray positioned at the rear on the large freezer container or in the flat freezer container ~ "Getting to know your appliance" on page 32 ▯ starting from the outer right ▯ over a wide area Food will freeze most quickly this way. 42 Freezer compartment Maximum freezing capacity Note when loading products The maximum freezing capacity indicates the quantity of food that can be frozen solid within 24 hours. ▯ Information on the maximum freezing capacity can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 To use the maximum freezing capacity, switch on fast freezing 24 hours before placing the fresh food in the freezer compartment. ~ "Fast freezing" on page 36 Prerequisites for max. freezing capacity 1 Approx. 24 hours before inserting fresh produce: switch on fast freezing. 2 Take the container out of the freezer compartment and stack the food directly on the shelves and on the floor of the freezer compartment. 3 First fill the upper compartment with food. This is where the food will freeze most quickly. 4 If the top compartment is inadequate, store the remaining quantity in the compartment underneath starting at the front right side. 5 Freeze fresh food as close as possible to the side panels. Fully utilising the freezer volume To place the maximum quantity of frozen food in the freezer compartment: ▯ remove all fittings. ▯ Store food directly on the shelves and on the floor of the freezer compartment. Purchasing frozen food ▯ Ensure the packaging is not damaged. ▯ Do not exceed the minimum sell-by date. ▯ The temperature in the supermarket freezer must be –18 °C or lower. ▯ If possible, transport frozen food in a cool bag and place quickly in the freezer compartment. en Freeze large quantities of food in the top compartment. This is where the food will freeze especially quickly and gently. ▯ Distribute food in the compartments or frozen food containers. ▯ Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required, restack frozen food in the frozen food containers. ▯ Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food container all the way. Freezing fresh food Freeze only fresh and undamaged food. Food which is boiled, fried or baked is more suitable for freezing than food which is raw. Before freezing food, make preparations appropriate to the food in order to retain the best possible nutritional value, flavour and colour: ▯ Vegetables: wash, chop, blanch. ▯ Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add sugar or ascorbic acid solution. Information on how to do this can be found in the relevant literature. Suitable for freezing ▯ Baked goods ▯ Fish and seafood ▯ Meat ▯ Poultry and game ▯ Vegetables, fruit and herbs ▯ Eggs without shells ▯ Dairy products, e.g. cheese, butter and quark ▯ Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts Not suitable for freezing ▯ Types of vegetables which are usually eaten raw, e.g. lettuce or radishes ▯ Unpeeled or hard boiled eggs ▯ Grapes ▯ Whole apples, pears and peaches ▯ Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche and mayonnaise 43 en Defrosting Packing frozen food Caution! The correct type of packaging and material selection are decisive factors in the retention of the product quality and prevent the development of freezer burn. Do not refreeze thawing or thawed food. You can only refreeze the food when it has been used for a ready-toeat meal (boiled or fried). 1 Place food in packaging. 2 Remove air. The frozen food can no longer be stored for the maximum duration. 3 Pack food airtight to prevent it from losing flavour and drying out. 4 Label packaging with contents and date of freezing. Defrosting = Suitable packaging: ▯ Plastic film ▯ Tubular film made of polyethylene (PE) ▯ Aluminium foil ▯ Freezer containers R efrigerator compartment Defrosting Suitable locks: ▯ Rubber bands ▯ Plastic clips ▯ Cold-resistant adhesive tape ▯ Wrapping paper ▯ Greaseproof paper ▯ Cellophane ▯ Refuse bags and used shopping bags Shelf life of frozen food at –18 °C up to 6 months up to 8 months up to 12 months Thawing frozen food The thawing method must be adjusted to the food and application in order to retain the best possible product quality. Thawing methods: ▯ in the refrigerator compartment (especially suitable for animal-based foods such as fish, meat, cheese, quark) ▯ at room temperature (bread) ▯ in the microwave (food for immediate consumption or immediate preparation) ▯ in the oven/cooker (food for immediate consumption or immediate preparation) 44 The condensation runs from the condensation channel to the evaporation pan where it evaporates. Note: Keep the condensation channel and drainage hole clean so that the condensation can drain and odours do not form. Not suitable packaging: Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries: Meat, poultry: Fruit, vegetables: While the refrigerating unit is running, condensation droplets or frost form on the rear panel. This is due to functional reasons. It is not necessary to wipe off the condensation droplets or frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation drains off into the condensation channel. Cleaning Freezer compartment As the frozen food may not start thawing, the freezer compartment does not defrost automatically. A layer of hoarfrost in the freezer compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. ▯ D Cleaning C aution! Avoid damaging the appliance and the fittings. Cleanig – Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. – Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces may corrode. – Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed. Remove the layer of frost regularly! Caution! Avoid any damage to the pipes of the refrigeration circuit. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. – Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Proceed as follows: 1 Switch on fast freezing approx. 4 hours before defrosting. This means that the food reaches very low temperatures and can be stored for longer at room temperature. 2 Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. 3 Switch off the appliance. 4 Pull out the mains plug or switch off the fuse. 5 To accelerate the defrosting process: place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment. 6 Wipe up the condensation water with a cloth or sponge. 7 Wipe the freezer compartment dry. 8 Switch on the appliance. 9 Put the frozen food back into the appliance. en Proceed as follows: 1 Switch off the appliance. 2 Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3 Take out the food and store in a cool location. If present: place ice pack on the food. 4 If present: wait until the layer of frost has thawed. 5 Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid. Caution! The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area. 6 Wipe door seal with clear water and dry thoroughly with a cloth. 7 Reconnect and switch on appliance and put in food. Cleaning the equipment To clean, take the variable parts out of the appliance. ~ "Interior fittings" on page 33 Condensation channel Regularly clean the condensation channel and drainage hole with a cotton bud or similar implement to ensure that the condensation can drain. 45 en Odours Shelf above the vegetable container Lighting 9 1 Pull out vegetable container. 2 Take out shelf and dismantle to clean. Y our appliance features a maintenance-free LED light. Lighting 2 1 Only customer service or authorised technicians may repair the light. > Noises N ormal noises Noise 3 Note: When automatic or manual fast freezing is switched on, increased operating noise may occur. Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan. Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing through the tubes. Clicking: Motor, switches or solenoid valves are switching on and off. Cracking: Automatic thawing successful. 6 5 4 Preventing noises Appliance is not level: Align appliance using a spirit level. If required, place a little packing underneath. Containers, shelves or storage compartments wobble or stick: Check the removable fittings and re-insert if required. Bottles or receptacles are touching each other: Move bottles or receptacles away from each other. O dours l I f you experience unpleasant odours: Odours 1 Switch off the appliance with the On/Off button ÿ. 2 Take all food out of the appliance. 3 Clean the inside.~ "Cleaning" on page 45 4 Clean all packages. 5 Seal strong smelling food in order to avoid odours from forming. 6 Switch the appliance on again. 7 Store food in the appliance. 8 Check whether the formation of odours is still occurring after 24 hours. 46 Faults – what to do? en Faults – what to do? 3 B efore you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself. Faults–what od? Temperature differs greatly from the set value. Switch off appliance for 5 minutes. ~ "Switching off and disconnecting the appliance" on page 36 If the temperature is too warm, check temperature again after a couple of hours. If the temperature is too cold, check temperature again on the following day. Displays do not illuminate. The mains plug has not been inserted properly. The fuse has tripped. The power has failed. Display indicates “E…”. Connect the mains plug. Check the fuses. Check whether the power is on. Electronics have detected a fault. Call the after-sales service. ~ "Customer service" on page 48 A warning signal sounds and the Ú button is lit. Appliance door is open. Ventilation openings have been covered. Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Display flashes, warning signal sounds and button Ú is lit. Appliance door is open. Ventilation openings have been covered. Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Display flashes. The temperature in the freezer compartment was too warm. Press the Ú button. Alarm is switched off. Close the appliance door. Clear ventilation openings. Do not exceed max. freezing capacity. Press the Ú button. Alarm is switched off. Close the appliance door. Clear ventilation openings. Do not exceed max. freezing capacity. When button Ú has been pressed, the warmest temperature reached in the freezer compartment is displayed for 5 seconds. Press the Ú button. The display stops flashing. Appliance is not cooling, display and lighting are lit. Showroom mode switched on. Start the appliance self-test. ~ "Appliance self-test" on page 48 When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation. Automatic fast freezing does not switch on. The appliance decides independently whether automatic fast freezing is required and switches it on or off automatically. -------- 47 en 4 Customer service Customer service Repair order and advice on faults Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list. I f you are unable to rectify the fault, please contact our customer service. We will always find an appropriate solution in order to avoid unnecessary visits by engineers. GB 0344 892 8988 IE 01450 2655 The contact information for your nearest customer service can be found here or on the enclosed customer service list. US 877 442 4436 Customersviec Calls charged at local or mobile rate. 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. toll-free -------- When calling, please state the product number (E-Nr.) and the production number (FD) which can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 32 Trust the expertise of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your domestic appliances. Appliance self-test Your appliance features a self-test programme which displays the fault which your customer service can rectify. 1 Switch off the appliance and wait 5 minutes. 2 Switch on the appliance. 3 Within the first 10 seconds, press and hold the freezer compartment h button for 3 ... 5 seconds until an audible signal sounds. The self-test programme starts. While the self-test is running, a long audible signal sounds in the meantime. ▯ If 2 audible signals sound after the end of the selftest and the set temperature is displayed, your appliance is OK. ▯ If, at the end of the self-test, 5 audible signals sound and the freezer compartment h button flashes for 10 seconds, inform customer service. When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation. 48 Guarantee Detailed information on the warranty period and warranty conditions in your country are available from your customer service, your dealer and on our website. fr fr Table des matières fr Notice d'utilisation Consignes de sécurité À propos de cette notice Risque d'explosion Risque d’électrocution Risque d'engelures provoquées par le froid Risque de blessure Risques dus au fluide frigorigène Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : Dégâts matériels Poids Prescriptions-d’hygiène-alimentaire ( 8 Conformité d'utilisation 50 50 50 50 50 50 51 Home Connect Configurer Home Connect Installer la mise à jour du logiciel Home Connect Remarque liée à la protection des données Déclaration de conformité 51 51 51 52 Compartiment réfrigérateur Consignes de rangement Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité 65 65 Compartiment congélateur Congeler une petite quantité d'aliments Capacité de congélation maximale Utiliser l’intégralité du volume de congélation Achats de produits surgelés Attention lors de rangement Congélation de produits frais Décongélation des produits 67 67 67 67 67 68 68 69 Dégivrer l’appareil Compartiment réfrigérateur Compartiment congélation 69 69 69 Nettoyage Nettoyage des accessoires 70 70 O deurs 71 52 o U W Protection de l'environnement Emballage Appareil usagé 52 52 53 Installation et branchement Étendue des fournitures Données techniques Installer l’appareil Profondeur de niche Installation side-by-side Economies d’énergie Avant la première utilisation Raccordement électrique 53 53 53 53 53 53 54 55 55 Présentation de l’appareil Appareil Eléments de commande Équipement 56 56 57 57 Utilisation de l'appareil Mettre l'appareil sous tension Arrêt et remisage de l’appareil Régler la température Réfrigération rapide Congélation rapide Mode Vacances 59 59 60 60 60 60 61 7 5 * 1 = D l 9 Bruits Bruits normaux Éviter la génération de bruits > 3 Alarme Alarme de porte Alarme de température 61 61 61 Dérangements, Que faire si … Service après-vente Autodiagnostic de l’appareil Conseils et réparations Garantie 4 M Éclairage 62 62 64 65 65 66 66 71 71 71 71 72 73 73 73 73 49 Consignes de sécurité fr m Consignes de sécurité ( Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité. Consigedsécurité Risque d’électrocution Les installations et réparations non effectuées dans les règles peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. ▯ Si le cordon d'alimentation secteur est endommagé : débranchez immédiatement l'appareil du secteur. ▯ N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur. ▯ Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au service après-vente ou à une personne présentant une qualification équivalente. ▯ N’utilisez que des pièces de rechange d'origine venant du fabricant. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. À propos de cette notice ▯ Veillez lire et respecter le contenu de cette notice d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. ▯ Le fabricant décline toute responsabilité si vous ne tenez pas compte des remarques et avertissements figurant dans la notice de montage et celle d'utilisation. Le fabricant garantit que ces pièces d'origine remplissent les exigences de sécurité. ▯ Veuillez conserver tous ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire. Risque d'engelures provoquées par le froid Risque d'explosion ▯ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons). ▯ Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz propulseurs combustibles (bombes aérosols par exemple) et aucune substance explosive. ▯ 50 Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. ▯ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. ▯ Évitez tout contact prolongé de la peau avec le produit congelé, la glace et les tubulures présents dans le compartiment congélateur. Risque de blessure Les récipients contenant des boissons gazeuses risquent d'éclater. Dans le compartiment congélateur, ne rangez jamais de boissons gazeuses. Consignes de sécurité Risques dus au fluide frigorigène Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer. ▯ Ne pas endommager les tubulures. ▯ Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans. ▯ Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance. ▯ Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Risque d'étouffement ▯ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants. ▯ Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’emballage et ses pièces constitutives. Si les tubulures ont été endommagées : ▯ Éloignez de l’appareil toute flamme ou source d’inflammation. ▯ Aérez la pièce. ▯ Éteignez l’appareil puis débranchez-le. ▯ Appelez le service après-vente. fr Dégâts matériels Pour éviter des dégâts matériels : Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : ▯ Ne vous servez jamais du socle, des glissières ou des portes comme marchepieds et ne vous appuyez jamais dessus. ▯ Veillez à ce que les pièces en matière plastique et les joints de porte soient exempts d'huile et de graisse. ▯ Pour débrancher, ne saisissez que la fiche mâle, pas le cordon de branchement. Personnes à risques : ▯ les enfants, ▯ les personnes présentant un handicap physique, psychique ou sensoriel, ▯ les personnes qui ne savent pas suffisamment comment utiliser l'appareil de manière sûre. Mesures : ▯ Assurez-vous que les enfants et les personnes à risques ont bien compris la nature des dangers. ▯ Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil. Poids Rappelez-vous pendant le transport et l'installation de l'appareil que ce dernier peut être très lourd. ~ "Lieu d’installation" à la page 53 51 fr Conformité d'utilisation Prescriptions-d’hygiène-alimentaire Conformité d'utilisation 8 Conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ▯ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible). ▯ Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt). ▯ Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle. ▯ Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas. ▯ Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.). 52 U tilisez cet appareil Confrmitéd'utilisation ▯ Uniquement pour réfrigérer et congeler des produits alimentaires, et pour préparer de la glace. ▯ Uniquement dans un foyer et dans l'environnement domestique. ▯ Uniquement en conformité avec la présente notice d'utilisation. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Protection de l'environnement 7 E mballage Proteciondel' environemt Tous les matériaux sont compatibles avec l’environnement et recyclables : ▯ Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. ▯ Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination auprès de votre revendeur ou de l'administration publique. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Installation et branchement fr Appareil usagé Données techniques Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 m Mise en garde – Les enfants risque de s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier ! ▯ Pour compliquer la pénétration des enfants dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs. ▯ Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir. Attention ! Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se dégager. Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit frigorifique et l'isolant. 1 Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. 2 Tranchez le cordon de raccordement au secteur. 3 Faites éliminer l'appareil professionnellement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Installation et branchement 5 É tendue des fournitures Instaltaionetbrnachemt Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou à notre service après-vente. ~ "Service après-vente" à la page 73 La livraison comprend les pièces suivantes : ▯ Appareil encastrable ▯ Équipement (selon le modèle) ▯ Matériel de montage ▯ Mode d'emploi ▯ Notice de montage ▯ Carnet de service après-vente ▯ Pièce annexe de la garantie ▯ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits Installer l’appareil Lieu d’installation Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre 70 kg. Température ambiante admissible La température ambiante admissible dépend de la catégorie climatique de l'appareil. Des indications sur la classe climatique se trouvent sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 Catégorie climatique Température ambiante admissible SN N ST T +10 °C ... 32°C +16 °C ... 32°C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage de température ambiante admissible. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C. Profondeur de niche Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 55 cm), la consommation d'énergie augmente légèrement. Installation side-by-side Une installation côte-à-côte des appareils n'est autorisée qu'avec un écartement de 15 cm minimum. 53 fr Installation et branchement Economies d’énergie Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant. Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de l’appareil. Installer l’appareil Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. Installez l'appareil à la plus grande distance possible d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur. En présence de températures ambiantes assez basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc moins de courant. 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante entre l'appareil et la source de chaleur. Choisissez un lieu d'installation où règne une température ambiante d'environ 20 °C. Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur. Attention ! Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des brûlures. Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. Aérez quotidiennement la pièce. Utilisation de l'appareil N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil. Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur ! Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits congelés. Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la paroi arrière. Emballez hermétiquement les produits alimentaires. Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil. Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. -------- 54 L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité. L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper. Installation et branchement Avant la première utilisation 1 Enlever les supports d'information, puis retirer les bandes adhésives et le film protecteur. 2 Nettoyez l’appareil. ~ "Nettoyage" à la page 70 fr 1 Après l'installation de l'appareil, attendez au moins 1 heure avant de le raccorder car cela empêche d'endommager le compresseur. 2 Raccordez l'appareil via une prise femelle réglementairement installée. La prise doit répondre aux spécifications suivantes : Raccordement électrique Prise avec 220 V ... 240 V Fil de terre 50 Hz Attention ! Fusible 10 A ... 16 A Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique d'économie d'énergie. Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du courant indiqué pour l'appareil correspond à celui offert par le secteur dans votre localité. Les indications se trouvent sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde sinusoïdale. Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les installations photovoltaïques directement raccordées au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot, vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de raccordement direct au réseau public d'électricité. 3 Branchez l'appareil sur une prise de courant proche de l'appareil. Cette prise doit demeurer librement accessible même après avoir installé l'appareil. m Mise en garde – Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante.Dans ce cas, contactez le service après-vente qui vous indiquera des alternatives. 55 fr * Présentation de l’appareil Présentation de l’appareil L a présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Des différences par rapport aux illustrations sont possibles. Présentaiondel’apreil Appareil 1–9 · 10 11 A 12 13 14 19 15 B 16 17 18 13 Bac à légumes avec régulateur d’humidité * Selon le modèle. 14 Plaque signalétique A Compartiment réfrigérateur 15* Tiroir à produits congelés (plat) B Compartiment congélateur 16* Bac à produits congelés 17 Bac à produits congelés (grand) 1–9 Eléments de commande 18 Tiroir à produits congelés (petit) 10* Ventilateur 19 Clayette à grandes bouteilles 11 Éclairage 12* Clayette coulissante 56 Présentation de l’appareil fr Eléments de commande · 9 1 2 3 8 7 6 Touche ÿ Allume ou éteint l'appareil. Touche h compartiment congélateur Active ou désactive la congélation rapide. Touche -/+ compartiment congélateur Règle la température du compartiment congélateur. 4 Affichage de la température dans le compartiment congélateur Affiche la température réglée en °C. 5 Touche Ú Éteint l'alarme sonore. 6 Touche · Active ou désactive Home Connect. 7 Touche -/+ compartiment réfrigérateur Règle la température du compartiment réfrigérateur. 8 Affichage de la température du compartiment réfrigérateur Affiche la température réglée en °C. 9 Touche Û compartiment réfrigérateur Active ou désactive la réfrigération rapide. 5 4 3 2 1 Équipement (selon le modèle) Clayette Vous pouvez varier la position des clayettes : ▯ Tirez la clayette à vous et sortez-la. 57 fr Présentation de l’appareil Clayette coulissante Bac à produits congelés Vous pouvez améliorer la visibilité : Vous pouvez retirer le bac : ▯ 1 Tirez le tiroir jusqu'en butée. 2 Soulevez le bac et sortez-le. Tirez la clayette à vous. Vous pouvez sortir entièrement la clayette: 1 Appuyez longuement sur les deux boutons sous la clayette. 2 Tirez la clayette à vous, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Récipient Vous pouvez retirer le bac : ▯ Clayette à bouteilles de vin et champagne Vous pouvez ranger des bouteilles de manière sûre : ▯ 58 Rabattez l'arceau métallique. Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Utilisation de l'appareil Rangement Accumulateur de froid Vous pouvez retirer le rangement : En cas de panne de courant ou de dérangement : ▯ ▯ Soulevez le rangement et retirez-le. fr L'accumulateur de froid retarde le réchauffement des produits congelés rangés. Remarque : La durée maximale de stockage est maximale si vous placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut. Vous pouvez sortir l'accumulateur de froid pour maintenir temporairement des produits alimentaires au frais, par exemple dans un sac isotherme. 1 Utilisationdel' apreil Porte-bouteilles Utilisation de l'appareil M ettre l'appareil sous tension 1 Appuyez sur la touche ÿ. L’appareil commence à réfrigérer. L'alarme sonore, l'affichage clignotant de température du compartiment congélateur et l'allumage de la touche Ú indiquent que le compartiment congélateur n'est pas encore assez froid. 2 Appuyez sur la touche Ú. L’alarme sonore s’éteint. 3 Réglez la température souhaitée. ~ "Régler la température" à la page 60 Lorsque vous ouvrez et fermez la porte : ▯ Le porte-bouteille empêche les bouteilles de se renverser. 1 2 Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil Bac à glaçons Vous pouvez préparer des glaçons : 1 Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur. Remarque : Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). 2 Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac. ▯ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées. Ne rangez pas de produits alimentaires tant que la température choisie n'est pas atteinte. ▯ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte. ▯ Si la porte du compartiment congélateur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber. 59 fr Utilisation de l'appareil Arrêt et remisage de l’appareil Réfrigération rapide Éteindre l'appareil Pendant la réfrigération rapide, le compartiment réfrigération refroidit au maximum. ▯ Appuyez sur la touche ÿ. Activez la réfrigération rapide par exemple : L’appareil ne réfrigère plus. ▯ avant de ranger de grandes quantités d’aliments ▯ pour refroidir rapidement des boissons Remisage de l’appareil Si l'appareil doit rester longtemps hors service : Remarque : Si vous avez activé la réfrigération rapide, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. 1 Appuyez sur la touche ÿ. L’appareil ne réfrigère plus. 2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Activer/désactiver la réfrigération rapide : 3 Nettoyez l'appareil. ▯ 4 Laissez l'appareil ouvert. Au bout de 15 heures, l'appareil revient en service normal. Appuyez sur la touche Û. Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé la réfrigération rapide. Régler la température Congélation rapide Température recommandée Congélation rapide automatique Compartiment réfrigérateur : +4 °C Compartiment congélateur : –18 °C Compartiment réfrigérateur ▯ Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Compartiment congélateur ▯ Appuyez sur la touche -/+ répétitivement jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Autocollant OK (selon le modèle) L'autocollant OK « OK » vous permet de vérifier si les plages de températures sûres de +4 °C ou moins recommandées pour les aliments sont atteintes dans le compartiment réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique pas OK, abaissez progressivement la température. Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la température réglée. Réglage correct 60 La congélation rapide automatique s'active automatiquement lors du rangement d'aliments chauds. Pendant la congélation rapide automatique, le compartiment congélation refroidit sensiblement plus qu'en service normal. Avec la congélation rapide, les aliments sont congelés rapidement à cœur. Remarque : Lorsque la congélation rapide automatique est activée, la touche h est allumée et l'appareil peut fonctionner plus bruyamment. Lorsque la congélation rapide automatique est terminée, l'appareil revient automatiquement en service normal. Arrêter manuellement la congélation rapide automatique : ▯ Appuyez sur la touche h. Alarme Congélation rapide manuelle Alarme M Pendant la congélation rapide manuelle, le compartiment congélation refroidit au maximum. Activez la congélation rapide par ex. : ▯ pour congeler des aliments à cœur rapidement ▯ 4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus d'aliments ▯ pour profiter de la capacité de congélation maximale ~ "Capacité de congélation maximale" fr A larme de porte Alarme L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus d’une minute. ▯ Fermez la porte ou appuyez sur la touche Ú. L’alarme sonore s’éteint. à la page 67 Remarque : Si la congélation rapide est activée, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en service normal. Appuyez sur la touche h. Lorsque la congélation rapide est activée, la touche s’allume. Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Activer/désactiver la congélation rapide : ▯ Appuyez sur la touche h. Lorsque la congélation rapide est activée, la touche s’allume. Mode Vacances En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie lui aussi. La température du compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur +14 °C. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur. La température dans le compartiment congélateur reste inchangée. Activation du mode Vacances : ▯ Si la température monte trop dans le compartiment congélateur, l'alarme de température s'allume (sonorité intermittente). Attention ! Pendant la décongélation, des bactéries peuvent apparaître et les produits congelés s'abîmer Activer/désactiver la congélation rapide : ▯ Alarme de température Appuyer sur la touche > du compartiment réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique Ho. Une fois le mode Vacances activé, l’afficheur de température du compartiment réfrigérateur n’indique plus de température. Ne recongelez qu'après avoir les avoir fait cuire ou rôtir. N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité. Remarque : L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans qu'il y ait de risque pour les produits congelés : – Pendant l'entrée en service de l’appareil. – Rangement de grandes quantités de produits alimentaires frais. – La porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte. Pour afficher la température la plus élevée qui a régné et pour éteindre l'alarme sonore : ▯ Appuyez sur la touche Ú. La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche brièvement. Ensuite s'affiche à nouveau la température qui a été réglée. A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer et enregistrer la température la plus élevée. Remarque : La touche Ú s’allume jusqu'à ce que la température réglée soit à nouveau atteinte. Désactivation du mode Vacances : ▯ Appuyer sur la touche < du compartiment réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique la température souhaitée. 61 fr o Home Connect Home Connect C et appareil est compatible Wi-Fi et peut être commandé à distance via un terminal mobile. HomeConect Remarque : Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance. Dans les cas suivants, l'appareil fonctionne comme un réfrigérateur sans connexion réseau et peut être utilisé manuellement à l'aide des éléments de commande : ▯ L'appareil n'est pas connecté à un réseau domestique. ▯ Le service Home Connect n'est pas disponible dans le pays où est installé l'appareil. Vous trouverez la liste des pays dans lesquels Home Connect est disponible sous www.homeconnect.com. Remarque : Respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation. Assurez-vous qu'elles sont également respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect alors que vous n'êtes pas à la maison. ~ "Consignes de sécurité" à la page 50 Observez également les consignes dans l’appli Home Connect. Connexion automatique au réseau domestique (WLAN) Si un routeur WLAN avec la fonction WPS est disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement relié au réseau domestique. 1 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. 2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur indique AC et que l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique OF. 3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment congélateur. L’appareil est prêt pour la connexion automatique. L’affichage de la température dans le compartiment congélateur présente pendant 2 minutes une animation. Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt pour la connexion automatique. 4 Pendant ces 2 minutes, la fonction WPS du routeur du réseau domestique est activée (par exemple via la touche WPS/WLAN. Pour plus d’informations, voir les documents relatifs au routeur). Si la connexion est établie avec succès, On clignote sur l’affichage de la température dans le compartiment congélateur. L’appareil est prêt pour une connexion à l’appli. Configurer Home Connect Remarques – Observez la fiche Home Connect disponible sous www.gaggenau.com parmi les notices à télécharger. Pour ce faire, saisissez le numéro E de votre appareil dans le champ de recherche. – Attendre au moins deux minutes après la mise en marche de l'appareil pour que l'initialisation interne de l'appareil soit achevée. Ne pas configurer Home Connect avant. – Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home Connect, l'appli Home Connect doit être installée sur votre terminal mobile. Pour ce faire, observez les documents Home Connect fournis. Suivez les étapes prescrites par l’appli pour procéder aux réglages. – Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, le menu Home Connect se ferme automatiquement. Vous trouverez les instructions pour ouvrir le menu Home Connect au début des chapitres correspondants. 62 Remarque : Si l’affichage de la température du compartiment congélateur indique OF, aucune connexion ne peut être établie. 1 Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WLAN). 2 Répéter l’opération ou établir une connexion manuelle. Home Connect fr Connexion manuelle au réseau domestique (WLAN) Connecter le réfrigérateur à l’appli Si le routeur WLAN existant ne dispose d’aucune fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée, il est possible de connecter le réfrigérateur manuellement au réseau domestique. 1 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. 2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur indique PAet que l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique OF. 3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment congélateur pour connecter l’appareil à l’appli. L’affichage de la température dans le compartiment congélateur présente une animation. Dès que le réfrigérateur et l’appli sont connectés, l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique On. 4 Dans l’appli Home Connect du terminal mobile, attendre que le réfrigérateur s’affiche. Ensuite, sélectionner + (ajouter). Si le réfrigérateur ne s’affiche pas automatiquement, sur l’appli Home Connect, sélectionner tout d’abord Rechercher des appareils domestiques et ensuite Connecter un appareil domestique. 5 Suivre les instructions de l’appli jusqu’à la fin de l’opération. L’affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur indique PA et l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique On. Le réfrigérateur est connecté à l’appli. Si la connexion est défectueuse, vérifier que le terminal mobile est connecté au réseau domestique (WLAN). Répéter ensuite la procédure de connexion. Si sur l’affichage de la température dans le compartiment congélateur,Er s’affiche, réinitialiser les réglages de Home Connect. Remarque : Lors de la réinitialisation, réinitialiser tous les réglages de Home Connect. 1 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. 2 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique SA et que l’affichage de la température du compartiment congélateur indique OF. 3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment congélateur. L’appareil est prêt pour la connexion manuelle. L’affichage de la température du compartiment congélateur présente une animation. Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt pour la connexion manuelle. 4 Le réfrigérateur possède désormais son propre réseau WLAN portant le nom « HomeConnect ». Via ce réseau, il est maintenant possible d’accéder au terminal mobile. 5 Dans le menu de réglage du terminal mobile, sélectionner les réglages WLAN. 6 Connecter le terminal mobile au réseau WLAN « HomeConnect ». Mot de passe : HomeConnect L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à 60 secondes. 7 Une fois la connexion établie, l’application Home Connect s’ouvre sur le terminal mobile. L’application recherche le réfrigérateur. 8 Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom du réseau (SSID) et le mot de passe (Key) du réseau domestique (WLAN) dans les champs correspondants. 9 Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils domestiques. – Si la connexion est établie avec succès, On clignote sur l’affichage de la température du compartiment congélateur. Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’application. – Si l’affichage de la température du compartiment congélateur indique OF, aucune connexion n’a pu être établie. Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WLAN). Répétez cette opération. 63 fr Home Connect Vérification de la force du signal Vérifiez la force du signal lorsque l'établissement de la connexion est impossible. 1 2 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. Appuyer sur la touche -/+ du compartiment réfrigérateur jusqu'à ce que l'afficheur de température du compartiment réfrigérateur indique SI. Une valeur comprise entre 0 (pas de réception) et 3 (réception parfaite) apparaît sur l'afficheur de température du compartiment congélateur. La force du signal doit être d'au moins 2. Si la force du signal est trop faible, l'établissement de la connexion peut être interrompu. – Placez le routeur et l'appareil de réfrigération assez proches l'un de l'autre. – Assurez-vous que la connexion n'est pas perturbée par des murs faisant écran. – Le cas échéant, installez un répéteur pour renforcer le signal. Réinitialisation des réglages Home Connect Si un problème se présente lors de la tentative d’établissement d’une connexion ou que l’appareil est inscrit dans un autre réseau domestique (WLAN), les réglages de Home Connect peuvent être réinitialisés : 1 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. 2 Appuyer sur la touche -/+ dans le compartiment réfrigérateur autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur indique rE et que l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique OF. 3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment congélateur. L’affichage de la température dans le compartiment congélateur présente une animation pendant 15 secondes. Ensuite, l’affichage de la température dans le compartiment congélateur indique OF. Les réglages de Home Connect sont réinitialisés. 64 Installer la mise à jour du logiciel Home Connect Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à jour du logiciel Home Connect sont disponibles. Si une mise à jour est disponible, l’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique UP. Appuyer sur n’importe quelle touche pour réinitialiser l’affichage sur la température réglée. Installer une mise à jour : 1 Appuyer sur la touche ·. L’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique Cn. 2 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment réfrigérateur jusqu’à ce que l’affichage de la température du compartiment réfrigérateur indique UP et que l’affichage de la température du compartiment congélateur indique OF. 3 Appuyer sur la touche -/+ du compartiment congélateur. L’affichage de la température du compartiment congélateur présente une animation. La mise à jour est installée. Pendant l’installation, toutes les touches sont verrouillées. – Si l’installation s’est correctement déroulée, l’affichage de la température du compartiment congélateur indique On. – Si l’installation ne s’est pas déroulée correctement, l’affichage de la température du compartiment congélateur indique Er. Renouveler la mise à jour ultérieurement. Si l’installation est impossible, même après plusieurs tentatives, contacter le service aprèsvente. Compartiment réfrigérateur Remarque liée à la protection des données Lors de la première connexion de votre appareil Home Connect à un réseau WLAN relié à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur Home Connect (premier enregistrement) : ▯ code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ▯ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion). ▯ La version actuelle du logiciel et du matériel de votre appareil ménager. ▯ État d’une précédente restauration éventuelle des réglages d’usine. Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités Home Connect pour la première fois. Remarque : Vérifiez que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli Home Connect. Vous pouvez avoir accès aux informations sur la protection des données dans l’appli Home Connect. U Compartiment réfrigérateur L e compartiment réfrigérateur convient pour conserver la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. Compartimentréfigérateu La température est réglable entre +2 °C ... +8 °C. En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi ranger des denrées très périssables à court et moyen terme. Plus la température choisie est basse et plus les processus enzymatiques et chimiques ainsi que la détérioration par des micro-organismes sont lents. Une température de +4 °C ou inférieure garantit un maintien au frais optimal ainsi que la sécurité des produits alimentaires stockés. Consignes de rangement ▯ Rangez les produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur. ▯ Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant. ▯ Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Déclaration de conformité Par la présente, Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare que l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions en vigueur de la directive 1999/5/ CE. fr Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et que les pièces en plastique se colorent. ▯ Attendez que les produits alimentaires chauds et les boissons aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment réfrigérateur. Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l’adresse www.gaggenau.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires. 65 fr Compartiment réfrigérateur Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent. La zone la plus froide La zone la plus froide est située entre la flèche imprimée sur le côté et la clayette située en dessous. Remarque : Rangez les produits alimentaires délicats dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la charcuterie et la viande). Bac à légumes avec régulateur d’humidité Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les fruits et légumes frais.Le régulateur d’humidité et un joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps qu’avec un mode de rangement conventionnel. Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité de produits à ranger : ▯ Fruits principalement et appareil très rempli : réglez l'appareil sur une humidité de l’air moins élevée ▯ Légumes principalement et appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli : réglez l'appareil sur une humidité de l’air plus élevée Remarques Zone la moins froide La zone la moins froide se trouve complètement en haut, contre la porte. Remarque : Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage dur et le beurre. Le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable. 66 – Pour préserver leur qualité et leur arôme, il est recommandé de ranger les fruits (par exemple les ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors de l’appareil à des températures comprises entre +8 °C ... +12 °C. – Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peut se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité. Compartiment congélateur Compartiment congélateur W L e compartiment congélateur convient pour ceci : Compartimentcongélateur ▯ pour stocker des produits surgelés ▯ pour préparation de glaçons ▯ pour congeler des produits alimentaires La température est réglable entre –16 °C ... –24 °C. La congélation vous permet de stocker longtemps les denrées périssables sans pertes notables de qualité vu que les basses températures ralentissent fortement la détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans leur très large majorité. fr Capacité de congélation maximale La capacité de congélation maximale indique quelle quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en 24 heures. Sur la plaque signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 Pour profiter de la capacité de congélation maximale, activez la congélation rapide 24 heures avant de ranger les aliments frais. ~ "Congélation rapide" à la page 60 Conditions préalables pour une capacité de congélation maximale La température de stockage à long terme des produits alimentaires doit être de –18 °C ou encore plus basses. 1 24 heures environ avant de ranger des produits frais : activez la congélation rapide. Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des facteurs suivants : 2 Retirez le récipient du compartiment congélateur et déposez les produits alimentaires directement sur les clayettes et le fond du compartiment congélateur. 3 Commencez par garnir le compartiment supérieur avec des produits alimentaires. C'est là qu'ils seront congelés à cœur le plus rapidement. 4 Si le compartiment supérieur ne suffit pas, stockez la quantité restante dans le compartiment situé en dessous, en commençant du côté avant droit. 5 Faites congelez les produits alimentaires frais le plus près possible des parois latérales. ▯ Température réglée ▯ Nature du produit alimentaire ▯ Degré de remplissage du compartiment congélation ▯ Quantité et type de stockage Congeler une petite quantité d'aliments Congeler des aliments : ▯ dans le bac à produits congelés placé à l'arrière sur le grand tiroir à produits congelés ou dans le tiroir à produits congelés plat ~ "Présentation de Utiliser l’intégralité du volume de congélation Pour loger la quantité maximale de produits congelés : l’appareil" à la page 56 ▯ retirez toutes les pièces d'équipement. ▯ en commençant par la droite ▯ ▯ bien étaler Déposez les produits alimentaires directement sur les clayettes et le fond du compartiment congélateur. C'est ainsi qu'ils seront congelés à cœur le plus rapidement. Achats de produits surgelés ▯ Vérifiez que l'emballage est intact. ▯ Ne dépassez pas la date de conservation minimum. ▯ La température indiquée par le thermomètre du congélateur commercial doit être égale à –18 °C ou encore plus basse. ▯ Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur. 67 fr Compartiment congélateur Attention lors de rangement Ne vont pas au congélateur ▯ ▯ Variétés de légumes habituellement dégustées crues, par exemple les salades ou radis ▯ Œufs avec coque ou les œufs cuits durs ▯ Raisins ▯ Pommes, poires, pêches entières ▯ Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise Congelez des quantités d'aliments plus importantes dans le compartiment supérieur. C'est là qu'ils seront congelés le plus vite et en douceur. ▯ ▯ Étalez les produits alimentaires sur une grande surface dans les compartiments ou les bacs à produits congelés. Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres déjà congelés. Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires congelés à cœur déjà présents dans les bacs. ▯ Consigne importante pour que l'air circule de manière impeccable dans l'appareil : Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée. Emballer les surgelés La nature correcte de l'emballage et le choix du matériau conditionnent de manière déterminante la préservation de la qualité du produit, et évitent l'apparition de brûlures par le froid. 1 Placez les aliments dans l’emballage. 2 Presser pour chasser l’air. 3 Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Fermez hermétiquement l'emballage afin que les produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou ne sèchent pas. 4 Les aliments consommés cuits (y compris au four) et rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments, consommés crus. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation. Emballage adapté : Congélation de produits frais ▯ Feuilles en plastique Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des processus de préparation différents selon la variété, pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme et leur couleur : ▯ Feuilles en polyéthylène ▯ Feuilles d’aluminium ▯ Boîtes de congélation ▯ Légumes : Lavage, broyage, blanchiment. Moyens de fermeture appropriés : ▯ Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de l'acide ascorbique en solution. ▯ Caoutchoucs ▯ Clips en plastique ▯ Rubans adhésifs résistants au froid Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature spécialisée. Emballage non approprié : ▯ Papier d’emballage Vont au congélateur ▯ Papier sulfurisé ▯ Pain et pâtisserie ▯ Cellophane ▯ Poisson et fruits de mer ▯ Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés ▯ Viande ▯ Le gibier et la volaille Durée de conservation du produit congelé à –18 °C ▯ Fruits, légumes et herbes ▯ Les œufs sans coque ▯ Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre et le fromage blanc ▯ Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries : Viande, volaille : Fruits, légumes : Les plats précuisinés et restes de plats, par exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et mets sucrés 68 jusqu’à 6 mois jusqu’à 8 mois jusqu’à 12 mois Dégivrer l’appareil fr Décongélation des produits Il faut adapter la méthode de décongélation au produit alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de préserver au mieux la qualité du produit. Méthodes de décongélation : ▯ Dans le compartiment réfrigérateur (convient particulièrement aux denrées d'origine animale comme le poisson, la viande, le fromage et le fromage blanc) ▯ À la température ambiante (pain) ▯ Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à une consommation ou une préparation immédiate) ▯ Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à une consommation ou une préparation immédiate) Attention ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris). N'utilisez plus intégralement la durée maximale de conservation du produit congelé. = Dégivrel’apreil Dégivrer l’appareil C ompartiment réfrigérateur Pendant que le groupe frigorifique fonctionne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Vous n'avez pas besoin d'essuyer les gouttes d'eau de dégivrage ou le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet. De la rigole, l’eau de dégivrage se rend dans le bac d'évaporation d'où elle s’évapore. Remarque : Maintenez la rigole d'eau de dégivrage et l'orifice d'écoulement propres afin que l'eau de dégivrage puisse s'écouler librement et d'éviter toute apparition d'odeur. Compartiment congélation Le compartiment congélation ne décongèle pas automatiquement afin que les aliments congelés ne décongèlent pas. Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant. ▯ Éliminer régulièrement la couche de givre. Attention ! Évitez tout dommage aux tuyaux du circuit de refroidissement. Le fluide frigorigène risquerait en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer. – Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Procédez comme suit : 1 Activez la congélation rapide env. 4 heures avant le dégivrage. Ce mode amène les produits alimentaires à très basses températures, ce qui vous permet de les stocker plus longtemps à température ambiante. 2 Retirez les aliments congelés et stockez-les dans un endroit frais. 3 Mettre l'appareil hors tension. 4 Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 5 Pour accélérer le dégivrage : posez dans le compartiment congélation un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude. 6 Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une éponge. 7 Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélation. 8 Enclenchez l’appareil. 9 Rangez les produits congelés. 69 fr D Nettoyage Nettoyage Nettoyage des accessoires Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil. ~ "Équipement" à la page 57 A ttention ! Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces d'équipement. Netoyage – N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. – N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. De la corrosion peut apparaître sur les surfaces métalliques. – Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lavevaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! Procédez comme suit : 1 Mettre l'appareil hors tension. 2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3 Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais. Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur les produits alimentaires. 4 Si présente : Attendez que la couche de givre ait fondu. 5 Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Attention ! Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement. 6 Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre et frottez soigneusement avec un chiffon pour le sécher. 7 Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les produits alimentaires. 70 Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler. Odeurs Rangement au dessus du bac à légumes Éclairage 9 1 Extrayez le bac à légumes. 2 Retirez la clayette et démontez-la pour la nettoyer. fr V otre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Éclairge 2 1 Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés sont autorisés à réparer l'éclairage. Bruits > B ruits normaux Bruits 3 Remarque : Si la congélation rapide automatique ou manuelle est activée, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le groupe frigorifique, un ventilateur. Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. 6 Craquement : le dégivrage automatique est en cours. 5 Éviter la génération de bruits 4 O deurs L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose sous l'appareil. Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement amovibles et remettez-les éventuellement en place. l Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez les bouteilles ou récipients les uns des autres. S i des odeurs désagréables se manifestent : Odeurs 1 Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ. 2 Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3 Nettoyer l'intérieur de l'appareil.~ "Nettoyage" à la page 70 4 Nettoyer tous les emballages. 5 Pour empêcher l'apparition d'odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur. 6 Rallumez l’appareil. 7 Rangez les produits alimentaires. 8 Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues. 71 fr Dérangements, Que faire si … Dérangements, Que faire si … 3 A vant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même. Dérangemts,Quefairesi… La température dévie fortement par rapport au réglage. Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes. ~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 60 Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au bout de quelques heures. Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour suivant. Aucun voyant ne s’allume. Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant. Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Une coupure de courant s'est produite. Raccordez la fiche mâle. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs. Vérifiez la présence de courant. L’affichage indique E.... L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente. ~ "Service après-vente" à la page 73 Une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume. Appuyez sur la touche Ú.L'alarme est éteinte. La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil. Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air. De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. rangés. Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume. La porte de l'appareil est ouverte. Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts. De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été rangés. L'affichage clignote. Appuyer sur la touche Ú. L'alarme est éteinte. Fermer la porte de l'appareil. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. Après avoir appuyé sur la touche Ú la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Ú. L'affichage ne clignote plus. L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés. La température a trop monté dans le compartiment congélateur. L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil. ~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 73 Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal. La congélation rapide automatique ne s'active pas. L'appareil décide de lui-même si la congélation rapide automatique est nécessaire et l'active ou la désactive automatiquement. -------- 72 Service après-vente 4 Service après-vente S i vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin d’éviter des déplacements inutiles du technicien. fr ▯ Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores retentissent et si la température réglée s’affiche : votre appareil fonctionne parfaitement. ▯ Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores retentissent et si la touche h du compartiment congélation clignote pendant 10 secondes : prévenez le service après-vente. Serviecaprès-vent Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service après-vente les données permettant de contacter le service après-vente le plus proche. Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal. Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (ENr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 56 Conseils et réparations Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous vous assurerez ainsi que les réparations soient réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet, qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à vos appareils électroménagers. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente des différents pays dans la liste ci-jointe. FR B CH 01 40 10 42 12 070 222 148 0848 840 040 -------- Autodiagnostic de l’appareil Garantie Votre appareil comprend un programme d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service après-vente peut supprimer. Vous recevrez des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays auprès de votre service après-vente, de votre revendeur et sur notre site Internet. 1 Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes. 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Dans les 10 premières secondes, appuyez sur la touche h du compartiment congélation pendant 3 ... 5 secondes et maintenez-la enfoncée jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Le programme de self-test démarre. Au cours du self-test, un signal sonore long retentit. 73 it it Indice it Istruzioni per l’uso Istruzioni di sicurezza Su questo libretto d'istruzioni Pericolo di esplosione Pericolo di scossa elettrica Pericolo di ustioni da freddo Pericolo di lesioni Pericoli da refrigerante Evitare pericoli a bambini e persone a rischio Danni materiali Peso ( 8 Uso corretto 75 75 75 75 75 75 76 76 76 76 76 Tutela dell'ambiente Imballaggio Apparecchio dismesso 77 77 77 Installazione e allacciamento Contenuto della confezione Dati tecnici Installazione dell'apparecchio Profondità della nicchia Installazione side-by-side Risparmio energetico Prima del primo utilizzo Allacciamento elettrico 77 77 77 77 78 78 78 79 79 Conoscere l'apparecchio Apparecchio Elementi di comando Caratteristiche 80 80 81 81 Utilizzare l'apparecchio Accensione dell’apparecchio Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio Impostazione della temperatura Raffreddamento rapido Congelamento rapido Modo Vacanza 83 83 Allarme Allarme porta Allarme temperatura 86 86 86 7 5 Home Connect Configurazione di Home Connect Installazione degli aggiornamenti del software Home Connect Avvertenze sulla tutela dei dati Dichiarazione di conformità 86 86 Frigorifero Tenere presente nella conservazione Considerare le zone fredde nel frigorifero Cassetto per verdure con regolatore di umidità 89 89 90 Congelatore Congelare piccole quantità di alimenti Massima capacità di congelamento Sfruttare interamente il volume utile Acquisto di alimenti surgelati Tenere presente nella sistemazione Congelamento di alimenti freschi Scongelamento di alimenti congelati 91 91 91 91 91 92 92 93 Sbrinamento Frigorifero Congelatore 93 93 94 Pulizia Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio 94 O dori 96 o U W = D * 1 M 74 l 90 95 Illuminazione 96 Rumori Rumori normali Evitare i rumori 96 96 96 9 > 84 84 84 85 85 88 89 89 3 Guasti, Che fare se? Servizio di assistenza clienti Autotest dell’apparecchio Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti Garanzia 4 97 98 98 98 98 Istruzioni di sicurezza m Istruzioni di sicurezza ( Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi. Istruziondisiucreza it Pericolo di scossa elettrica Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo. ▯ La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo. In caso di danni al cavo di alimentazione: scollegare immediatamente l’apparecchio dalla corrente. ▯ Non utilizzare prese multiple, prolunghe o adattatori. Su questo libretto d'istruzioni ▯ Fare riparare l'apparecchio solo dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da un tecnico qualificato. ▯ Utilizzare solo ricambi originali del produttore. ▯ ▯ ▯ Leggere e osservare le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Il produttore non risponde in caso di inosservanza delle istruzioni e avvertenze del libretto di istruzioni per l'uso ed il montaggio. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro e per eventuali successivi proprietari. Pericolo di esplosione ▯ Non introdurre mai apparecchi elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici). ▯ Non conservare nell'apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (ad es. bombolette spray) e sostanze esplosive. ▯ Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale. Il produttore garantisce che questi ricambi sono conformi ai requisiti di sicurezza. Pericolo di ustioni da freddo ▯ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. ▯ Evitare il contatto prolungato della pelle con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi nel congelatore. Pericolo di lesioni I contenitori di bevande contenenti anidride carbonica possono esplodere. Non conservare nel congelatore contenitori con bevande contenenti anidride carbonica. 75 it Uso corretto Pericoli da refrigerante Pericolo di asfissia Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre una piccola quantità di refrigerante non inquinante, ma infiammabile (R600a). Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi. ▯ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini. ▯ Non abbandonare parti dell’imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. ▯ Non danneggiare i tubi. In caso di danno ai tubi: ▯ Tenere le fonti di calore lontane dall'apparecchio. ▯ Ventilare l'ambiente. ▯ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione. ▯ Rivolgersi al servizio di assistenza. Danni materiali Per evitare danni materiali: ▯ Non salire su zoccolo, parti estraibili o porte né sostenersi sugli stessi. ▯ Tenere le parti in materiale plastico e le guarnizioni delle porte sempre libere da olio e grasso. ▯ Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea, ma impugnare correttamente la spina. Evitare pericoli a bambini e persone a rischio Sussiste pericolo per: ▯ bambini, ▯ persone con limiti fisici, psichici o di percezione, ▯ persone non sufficientemente informate sull'uso sicuro dell'apparecchio. Peso Nell'installazione e nel trasporto di questo apparecchio considerare che è molto pesante. ~ "Luogo d’installazione" a pagina 77 Uso corretto 8 Provvedimenti: ▯ ▯ accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano compreso i pericoli. Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio. ▯ Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore. ▯ Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione. ▯ Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio. 76 U tilizzare questo apparecchio Usocreto ▯ solo per raffreddare e congelare alimenti e per la produzione di ghiaccio. ▯ solo nell'uso domestico e nella sfera privata. ▯ solo osservando queste istruzioni per l'uso. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Tutela dell'ambiente Tutela dell'ambiente 7 I mballaggio Tuteladel' ambient it Installazione e allacciamento 5 C ontenuto della confezione Instalazionealacimento Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente e riciclabili: Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. ▯ Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. ▯ Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso il proprio rivenditore specializzato o presso l'amministrazione pubblica. In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro servizio di assistenza clienti. ~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98 La dotazione comprende i seguenti componenti: ▯ Apparecchio da incasso ▯ Accessori (a secondo del modello) ▯ Materiale di montaggio ▯ Istruzioni per l'uso Avviso – I bambini possono restare imprigionati nell'apparecchio e soffocare! ▯ Instruzioni per l’installazione ▯ Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato ▯ ▯ Allegato di garanzia convenzionale ▯ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori Apparecchio dismesso Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate. m ▯ Per rendere difficile ai bambini l'ingresso nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani e contenitori. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso. Attenzione! Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi. Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante e l'isolamento. 1 Staccare la spina di alimentazione. 2 Troncare il cavo di allacciamento alla rete. 3 Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Dati tecnici Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 Installazione dell'apparecchio Luogo d’installazione Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d’aria e gas. Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d’identificazione nell’interno dell’apparecchio. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a 70 kg. 77 it Installazione e allacciamento Temperatura ambiente ammessa La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe climatica dell'apparecchio. La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 Classe climatica Temperatura ambiente ammessa SN N ST T +10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C Nei limiti della temperatura ambiente ammessa l'apparecchio è pienamente efficiente. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura ambiente di +5 °C. Profondità della nicchia Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia – minimo 55 cm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. Installazione side-by-side È possibile collocare gli apparecchi uno di fianco all'altro mantenendo una distanza minima di 15 cm. Risparmio energetico Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica. Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio. Installazione dell'apparecchio Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore: A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma perciò meno energia elettrica. Da cucine elettriche o a gas: 3 cm. Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm. Avvertenza: Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante fra apparecchio e fonte di calore. Scegliere un luogo di installazione con una temperatura ambiente di ca. 20 °C. Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno enerAttenzione! gia elettrica se l'aria calda può defluire. Pericolo di scottature! Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare ustioni. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Ventilare l'ambiente ogni giorno. 78 Installazione e allacciamento it Uso dell'apparecchio Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica e metterli subito nell'apparecchio. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio! Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati. Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete posteriore. Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche. Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Prima del primo utilizzo 1 Prelevare il materiale informativo e rimuovere il nastro adesivo e la pellicola protettiva. 2 Pulire l’apparecchio. ~ "Pulizia" a pagina 94 Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica. L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire. 1 Per evitare danni al compressore, dopo l'installazione dell'apparecchio attendere almeno 1 ora prima di collegarlo. 2 Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica installata a norma. La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti: Allacciamento elettrico Attenzione! 220 V ... 240 V Linea di terra 50 Hz Fusibile 10 A ... 16 A Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente indicato dell'apparecchio coincide con i valori della propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono indicati sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio energetico elettronica. Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali. Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto alla rete elettrica pubblica. Presa con 3 Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica in prossimità dell'apparecchio. La presa deve essere liberamente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio. m Avviso – Pericolo di scossa elettrica! Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o prolunghe.Contattare il servizio di assistenza clienti per le possibili alternative. 79 it Conoscere l'apparecchio Conoscere l'apparecchio * Q ueste istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli. Sono possibili differenze rispetto alle figure riportate. Conscerl' aprechio Apparecchio 1–9 · 10 11 A 12 13 14 19 15 B 16 17 18 13 Cassetto per verdure con regolatore di umidità 14 Targhetta identificativa 15* Cassetto surgelati (piatto) 16* Cassetto surgelati 17 Cassetto surgelati (grande) 18 Cassetto surgelati (piccolo) 19 Ripiano per bottiglie grandi * Non in tutti i modelli. A Frigorifero B Congelatore 1–9 Elementi di comando 10* Ventola 11 Illuminazione 12* Ripiano estraibile 80 Conoscere l'apparecchio it Elementi di comando · 9 1 2 8 7 6 Pulsante ÿ Accende o spegne l'apparecchio. Pulsante h congelatore Attiva o disattiva il congelamento rapido. 3 Pulsante -/+ congelatore Regola la temperatura del congelatore. 4 Display temperatura congelatore Indica in °C la temperatura regolata. 5 Pulsante Ú Disattiva il segnale acustico. 6 Pulsante · Accende e spegne Home Connect. 7 Pulsante -/+ frigorifero Regola la temperatura del frigorifero. 8 Display temperatura frigorifero Indica in °C la temperatura regolata. 9 Tasto Û frigorifero Attiva o disattiva il raffreddamento rapido. 5 4 3 2 1 Caratteristiche (non in tutti i modelli) Ripiano La posizione del ripiano è variabile: ▯ estrarre il ripiano e rimuoverlo. 81 it Conoscere l'apparecchio Ripiano estraibile Vassoio surgelati È possibile vedere meglio il contenuto: Il vassoio può essere rimosso: ▯ 1 estrarre il cassetto fino a battuta. 2 Sollevare il vassoio e rimuoverlo. Estrarre il ripiano. Il ripiano può essere completamente rimosso: 1 Premere e tenere premuti i due pulsanti sotto il ripiano. 2 Tirare i ripiani, abbassarli e ruotarli lateralmente. Contenitore Il cassetto può essere rimosso: ▯ Rastrelliera per vino e champagne Per riporre le bottiglie in sicurezza: ▯ 82 Abbassare la staffa di metallo. Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti ed estrarlo. Utilizzare l'apparecchio Balconcino Accumulatori del freddo Il balconcino può essere rimosso: In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un guasto: ▯ Sollevare ed estrarre il balconcino. ▯ it L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento dei surgelati conservati nell'interno. Avvertenza: La massima durata di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nel primo scomparto superiore. L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es. in una borsa termica. Utilizzare l'apparecchio 1 A ccensione dell’apparecchio Utilizarel' parechio Fermabottiglie 1 Premere il tasto ÿ. L’apparecchio inizia a raffreddare. Segnale acustico, display temperatura del congelatore intermittente e tasto Ú acceso indicano che la temperatura nel congelatore è ancora troppo alta. 2 Premere il tasto Ú. Il segnale acustico si disattiva. 3 Regolare la temperatura desiderata. ~ "Impostazione della temperatura" a pagina 84 Quando si apre e chiude la porta: ▯ Il fermabottiglie impedisce la caduta di bottiglie. 1 2 Istruzioni per il funzionamento Vaschetta del ghiaccio Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio: 1 Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con acqua e inserirla nel congelatore. Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio). 2 Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente. ▯ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte. Non introdurre alimenti prima che sia stata raggiunta la temperatura scelta. ▯ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta. ▯ Se la porta del congelatore, dopo averla chiusa, oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si siano compensate. 83 it Utilizzare l'apparecchio Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio Spegnimento dell’apparecchio ▯ Premere il tasto ÿ. L’apparecchio non raffredda più. Adesivo OK (non in tutti i modelli) Con l'adesivo OK è possibile controllare se nel frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura inferiore). Se l'adesivo non indica OK, ridurre progressivamente la temperatura. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1 Premere il tasto ÿ. L’apparecchio non raffredda più. 2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 3 Pulire l’apparecchio. 4 Lasciare aperto l’apparecchio. Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta la temperatura regolata. Corretta regolazione Raffreddamento rapido Impostazione della temperatura Con il raffreddamento rapido il frigorifero raffredda al massimo della potenza. Temperatura consigliata Attivare il raffreddamento rapido ad es.: Frigorifero: +4 °C Congelatore: –18 °C ▯ prima di introdurre grandi quantità di alimenti ▯ per raffreddare rapidamente bevande Avvertenza: Con il raffreddamento rapido attivato il rumore dell'apparecchio aumenta. Frigorifero ▯ Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché il display non indica la temperatura desiderata. Congelatore ▯ 84 Premere ripetutamente il pulsante -/+ finché il display non indica la temperatura desiderata. Dopo 15 ore l'apparecchio commuta a funzionamento normale. Attivazione/disattivazione del raffreddamento rapido: ▯ Premere il tasto Û. Quando il raffreddamento rapido è inserito, il tasto è acceso. Utilizzare l'apparecchio Congelamento rapido Modo Vacanza Congelamento rapido automatico In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio energetico. Il congelamento rapido automatico si attiva automaticamente quando si inseriscono alimenti caldi. Con il congelamento rapido automatico, il congelatore raffredda molto di più che durante il funzionamento normale. Con il congelamento rapido gli alimenti vengono congelati completamente in modo rapido. Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il tasto h è acceso e il rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare. Al termine del congelamento rapido automatico, l'apparecchio torna automaticamente al funzionamento normale. Per interrompere manualmente il congelamento rapido automatico: ▯ it La temperatura nel frigorifero viene impostata automaticamente a +14 °C. In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero. La temperatura del congelatore resta invariata. Attivazione della modalità vacanza: ▯ Premere il tasto > del frigorifero più volte finché l'indicatore non mostra 8 Ho. Quando la modalità vacanza è attivata, l'indicatore della temperatura del frigorifero non indica più la temperatura. Disattivazione della modalità vacanza: ▯ Premere il tasto < del frigorifero più volte finché l'indicatore 8 non mostra la temperatura desiderata. Premere il tasto h. Congelamento rapido manuale Con il congelamento rapido manuale il congelatore raffredda al massimo della potenza. Attivare il congelamento rapido ad es.: ▯ per congelare rapidamente e completamente gli alimenti ▯ 4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi alimentari di 2 kg o superiore ▯ per utilizzare la massima capacità di congelamento ~ "Massima capacità di congelamento" a pagina 91 Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare. Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a funzionamento normale. Per attivare/disattivare il congelamento rapido: ▯ Premere il pulsante h. Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è acceso. Per attivare/disattivare il congelamento rapido: ▯ Premere il pulsante h. Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è acceso. 85 it Allarme Allarme M A llarme porta Alrame L’allarme porta (suono continuo) si attiva quando la porta dell’apparecchio resta aperta per oltre un minuto. ▯ Chiudere la porta o premere il pulsante Ú. Il segnale acustico viene disattivato. Allarme temperatura Se nel congelatore la temperatura aumenta troppo scatta l'allarme temperatura (segnale acustico intermittente). Attenzione! Durante lo sbrinamento possono svilupparsi batteri e i prodotti surgelati possono deteriorarsi Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Ricongelare solo dopo cottura o arrosto. Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione. Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati l'allarme può attivarsi nei casi seguenti: – L'apparecchio viene messo in funzione. – Vengono introdotte grandi quantità di alimenti freschi. – Porta del congelatore aperta per troppo tempo. Visualizzare la massima temperatura raggiunta e disattivare il segnale acustico: ▯ Premere il tasto Ú. Il display indica brevemente la massima temperatura raggiunta nel congelatore. Dopo il display indica di nuovo la temperatura regolata. Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata. Avvertenza: Il tasto Ú resta acceso finché la temperatura regolata non è stata di nuovo raggiunta. 86 o Home Connect Q uesto apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e può essere comandato a distanza con un dispositivo mobile. HomeConect Avvertenza: Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance. Nei seguenti casi l'apparecchio funziona come un frigorifero senza collegamento alla rete e può continuare ad essere comandato manualmente con gli elementi di comando: ▯ L'apparecchio non è collegato ad una rete domestica. ▯ Nel paese in cui è stato installato l'apparecchio non viene offerto il servizio Home Connect. La lista dei paesi in cui viene offerto Home Connect è pubblicata sul sito www.home-connect.com. Avvertenza: Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in casa. ~ "Istruzioni di sicurezza" a pagina 75 Osservare anche le indicazioni presenti nell'app Home Connect. Configurazione di Home Connect Avvertenze – Osservare l'allegato Home Connect che è disponibile sotto www.gaggenau.com nelle istruzioni da scaricare. Inserire nel campo di ricerca il codice (E-Nr.) dell'elettrodomestico. – Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere almeno due minuti per consentire l'inizializzazione interna dell'apparecchio. Configurare Home Connect soltanto al termine. – Per poter eseguire le impostazioni mediante Home Connect, l'app Home Connect deve essere installata sul proprio dispositivo mobile. Osservare pertanto la documentazione fornita di Home Connect. Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire le impostazioni. – Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home Connect si chiude automaticamente. Informazioni sull'apertura del menu Home Connect sono disponibili all'inizio del capitolo corrispondente. Home Connect it Connessione automatica alla rete domestica (WLAN) Connessione manuale alla rete domestica (WLAN) Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, il frigorifero può collegarsi automaticamente alla rete domestica. Se il router WLAN presente non è dotato di funzione WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica. 1 Premere il tasto ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 1 Premere il tasto ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte, finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra AC e l'indicatore di temperatura del congelatore non mostra OF. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra SA e l'indicatore di temperatura del congelatore non mostra OF. 3 Premere il tasto -/+ del congelatore. L'apparecchio è pronto per la connessione automatica. L'indicatore di temperatura del congelatore mostra un'animazione per 2 minuti. Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è pronto per la connessione automatica. 3 Premere il tasto -/+ del congelatore. L'apparecchio è pronto per la connessione manuale. L'indicatore di temperatura del congelatore mostra un'animazione. Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è pronto per la connessione manuale. 4 Entro 2 minuti attivare la funzione WPS sul router della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/ WLAN, osservare le informazioni riportate nella documentazione del router). Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On nell'indicatore di temperatura del congelatore. Il frigorifero è pronto per la connessione all'app. 4 Per il frigorifero è ora configurata una propria rete WLAN con il nome HomeConnect. A questa rete è ora possibile accedere con il dispositivo mobile. 5 Nel menu delle impostazioni del dispositivo mobile richiamare le impostazioni WLAN. 6 Collegare il dispositivo mobile alla WLAN rete HomeConnect. Password: HomeConnect Per stabilire la connessione possono essere necessari fino a 60 secondi. 7 Una volta stabilita la connessione, aprire l'app Home Connect sul dispositivo mobile. L'app cerca il frigorifero. 8 Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il nome della rete (SSID) e la password (Key) della propria rete domestica (WLAN) nei campi corrispondenti. 9 Confermare con il pulsante An Hausgeräte übertragen (Trasferisci agli elettrodomestici). – Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On nell'indicatore di temperatura del congelatore. Ora è possibile collegare il frigorifero all'app. – Se l'indicatore di temperatura del congelatore mostra OF, significa che non è stato possibile stabilire la connessione. Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN). Ripetere l’operazione. Avvertenza: Se l'indicatore di temperatura del congelatore mostra OF, significa che non è stato possibile stabilire la connessione. 1 2 Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN). Ripetere la procedura oppure eseguire la connessione manualmente. 87 it Home Connect Collegamento del frigorifero con l'app 1 Premere il tasto ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra PA e l'indicatore di temperatura del congelatore non mostra OF. 3 4 5 Premere il tasto -/+ del congelatore per collegare l'apparecchio all'app. L'indicatore di temperatura del congelatore mostra un'animazione. Non appena il frigorifero e l'app sono collegati, l'indicatore di temperatura del congelatore mostra On. Nell'app Home Connect sul dispositivo mobile attendere finché non viene visualizzato il frigorifero. Quindi selezionare + (aggiungere). Se il frigorifero non viene visualizzato automaticamente, nell'app Home Connect selezionare prima Hausgeräte suchen (Cerca elettrodomestici) e poi Hausgerät verbinden (Collega elettrodomestico). Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della procedura. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra PA e l'indicatore di temperatura del congelatore mostra On. Il frigorifero è connesso all'app. Se la connessione non è stata stabilita, verificare che il dispositivo mobile sia connesso alla rete domestica (WLAN). Quindi riprovare a stabilire la connessione. Se l'indicatore di temperatura del congelatore mostra Er resettare le impostazioni Home Connect. Avvertenza: Con il reset tutte le impostazioni di Home Connect vengono resettate. Home Connect Reset delle impostazioni Se provando a stabilire la connessione si verifica un problema oppure se si desidera registrare l'apparecchio in un'altra rete domestica (WLAN), è possibile resettare le impostazioni di Home Connect: 1 Premere il pulsante ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra rE e l'indicatore di temperatura del congelatore non mostra OF. 3 Premere il tasto -/+ del congelatore. L'indicatore di temperatura del congelatore mostra un'animazione per 15 secondi. Quindi l'indicatore di temperatura del congelatore mostra OF. Le impostazioni di Home Connect sono resettate. Installazione degli aggiornamenti del software Home Connect Il frigorifero controlla a intervalli regolari se sono disponibili aggiornamenti del software Home Connect. Quando è disponibile un aggiornamento, l'indicatore di temperatura del frigorifero mostra UP. Premendo un tasto qualsiasi l'indicatore viene resettato alla temperatura impostata. Installazione dell'aggiornamento: 1 Premere il tasto ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra UP e l'indicatore di temperatura del congelatore non mostra OF. 3 Premere il tasto -/+ del congelatore. L'indicatore di temperatura del congelatore mostra un'animazione. L'aggiornamento viene installato. Durante l'installazione tutti i tasti sono bloccati. – Se l'installazione è stata completata correttamente, l'indicatore di temperatura del congelatore mostra On. – Se l'installazione non è stata completata correttamente, l'indicatore di temperatura del congelatore mostra Er. Riavviare l'aggiornamento in un secondo momento. Se dopo vari tentativi non è ancora possibile completare l'installazione, contattare il servizio di assistenza clienti. Verifica dell'intensità del segnale Se non viene instaurata la connessione occorre verificare l'intensità del segnale. 1 Premere il tasto ·. L'indicatore di temperatura del frigorifero mostra Cn. 2 Premere il tasto -/+ del frigorifero più volte finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non mostra SI. Nell'indicatore di temperatura del frigorifero viene visualizzato un valore compreso tra 0 (nessuna ricezione) e 3 (massima ricezione). L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2. Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la connessione può interrompersi. – Avvicinare il router e il frigorifero. – Assicurarsi che la connessione non sia disturbata da pareti schermanti. – In alternativa installare un ripetitore per rafforzare il segnale. 88 Frigorifero Avvertenze sulla tutela dei dati Con il primo collegamento dell'apparecchio Home Connect a una rete WLAN connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione): ▯ Identificativo univoco dell'apparecchio (codici e indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato). ▯ Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione della connessione). ▯ La versione attuale del software e dell'hardware dell'elettrodomestico. ▯ Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di fabbrica. La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima volta. Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect. U Frigorifero I l frigorifero è adatto alla conservazione di carne, insaccati di carne, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno. Frigorifero La temperatura può essere regolata da +2 °C ... +8 °C. Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti altamente deperibili possono essere conservati a breve o medio termine. Quanto più bassa è la temperatura selezionata, tanto più lentamente si sviluppa il deterioramento enzimatico, chimico o causato da microrganismi. Una temperatura di +4 °C o inferiore garantisce la conservazione della freschezza ottimale e la sicurezza degli alimenti conservati. Tenere presente nella conservazione ▯ Conservare alimenti freschi e integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo. ▯ Per prodotti pronti e alimenti confezionati non superare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore. ▯ Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Dichiarazione di conformità Con la presente dichiarazione Gaggenau Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/ CE. it Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione di colore delle parti in materiale sintetico. ▯ Lasciare raffreddare alimenti e bevande caldi e solo dopo introdurli nel frigorifero. La dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è consultabile su Internet, sul sito www.gaggenau.com, alla pagina del prodotto nei documenti supplementari. 89 it Frigorifero Considerare le zone fredde nel frigorifero Cassetto per verdure con regolatore di umidità La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti. Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione ottimale per frutta e verdura fresche. L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo del regolatore umidità e di una speciale guarnizione. In questo modo la frutta e verdura fresche possono essere conservate fino a raddoppiare la durata rispetto alla conservazione tradizionale. La zona più fredda La zona più fredda si trova fra la freccia impressa lateralmente e il sottostante ripiano. Avvertenza: Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia e carne). L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti da conservare: ▯ prevalentemente frutta e in caso di carico elevato, regolare un'umidità dell'aria più bassa ▯ prevalentemente verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto, regolare una maggiore umidità dell'aria Avvertenze Zona più calda La zona meno fredda è nella parte più alta della porta. Avvertenza: Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile. 90 – Per la conservazione ottimale della qualità e dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservare i prodotti fuori dall'apparecchio a temperature di circa +8 °C ... +12 °C. – A seconda della quantità e del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore umidità. Congelatore Congelatore W I l congelatore è adatto per: Congelatore ▯ conservare surgelati ▯ produrre cubetti di ghiaccio ▯ congelare alimenti La temperatura può essere regolata da –16 °C ... –24 °C. Con la conservazione nel congelatore gli alimenti deteriorabili possono essere conservati a lungo senza apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse temperature rallentano notevolmente o addirittura arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose sostanze si conservano in massima parte integre. La conservazione a lungo termine degli alimenti va eseguita a –18 °C o a temperature più basse. Massima capacità di congelamento La massima capacità di congelamento indica la quantità di alimenti che può essere completamente congelata in 24 ore. Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della massima capacità di congelamento. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 Per sfruttare la massima capacità di congelamento, attivare il congelamento rapido 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi. ~ "Congelamento rapido" a pagina 85 Condizioni per la max. capacità di congelamento 1 Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi: accendere il congelamento rapido. 2 Togliere i contenitori dal congelatore e accumulare gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore. 3 Riempire con gli alimenti prima il primo scomparto superiore. Qui essi vengono completamente congelati nel modo più rapido. 4 Se lo scomparto superiore non è sufficiente, conservare la quantità restante nello scomparto sottostante iniziando da avanti a destra. 5 Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino alle pareti laterali. Il tempo necessario per il congelamento completo di alimenti freschi dipende dai fattori seguenti: ▯ temperatura regolata ▯ genere di alimento ▯ riempimento del congelatore ▯ quantità e tipo di conservazione Congelare piccole quantità di alimenti Sfruttare interamente il volume utile Per congelare alimenti: Per sistemare la massima quantità di surgelati: ▯ ▯ Rimuovere tutte le parti dell'attrezzatura interna. ▯ Deporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore. disporli nel vassoio surgelati posto nella parte posteriore del cassetto surgelati grande o nel cassetto surgelati piatto ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 ▯ iniziando dalla parte esterna a destra ▯ distribuendoli su un'ampia superficie Così vengono completamente congelati nel modo più rapido. it Acquisto di alimenti surgelati ▯ Prestare attenzione all'integrità delle confezioni. ▯ Non superare la data di scadenza minima. ▯ La temperatura nell’espositore-congelatore di vendita deve essere –18 °C o inferiore. ▯ Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore. 91 it Congelatore Tenere presente nella sistemazione Non sono idonei per il congelamento ▯ ▯ I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli ▯ Uova non sbucciate o uova sode ▯ Uva ▯ Mele, pere e pesche intere ▯ Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche e maionese Congelare grandi quantità di alimenti nello scomparto superiore. In esso si congelano in modo particolarmente rapido e delicato. ▯ Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli scomparti o nei cassetti surgelati. ▯ Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto con gli alimenti surgelati. Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei cassetti dei surgelati. ▯ Importante per la perfetta circolazione dell'aria nell'apparecchio: Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino all’arresto. Congelamento di alimenti freschi Confezionamento di alimenti surgelati Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale influenzano in modo determinante la conservazione della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di ustione da freddo. 1 Introdurre l’alimento nella confezione. 2 Fare uscire l’aria. 3 Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare che gli alimenti perdano il gusto o possano essiccarsi. 4 Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Congelare soltanto alimenti freschi e integri. Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli alimenti che si consumano crudi. Prima del congelamento, a seconda dell'alimento, eseguire i processi di preparazione per conservare al meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore: Imballaggio idoneo: ▯ Film di plastica ▯ Film tubolare in polietilene (PE) ▯ Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare. ▯ Film di alluminio ▯ Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero o soluzione di acido ascorbico. ▯ Contenitori freezer Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o riviste di cucina. Sono idonei per il congelamento Chiusure adatte: ▯ Anelli di gomma ▯ Clip di plastica ▯ Nastri adesivi resistenti al freddo Confezioni non adatte: ▯ Prodotti da forno ▯ Carta da imballaggio ▯ Pesce e frutti di mare ▯ Carta pergamena ▯ Carne ▯ Cellofan ▯ Selvaggina e pollame ▯ Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate ▯ Verdura, frutta ed erbe aromatiche ▯ Uova senza buccia ▯ Latticini, ad es. formaggio, burro e quark ▯ Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es. minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto, alimenti di patate, sformati e dolci 92 Sbrinamento Durata di conservazione dei prodotti surgelati a –18 °C Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno: fino a 6 mesi Carne, pollame: fino a 8 mesi Frutta, verdura: fino a 12 mesi it Sbrinamento = F rigorifero Sbrinameto Scongelamento di alimenti congelati Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore si formano gocce di condensa o brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di condensa o la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore. Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il metodo di scongelamento va adeguato all'alimento e all'uso previsto. Dal convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento l'acqua di scorre nella vaschetta di evaporazione e qui evapora. Metodi di scongelamento: Avvertenza: Per fare defluire l'acqua di sbrinamento ed evitare la formazione di odori, mantenere puliti il convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento e il foro di scarico. ▯ nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti di origine animale, come pesce, carne, formaggio, quark) ▯ a temperatura ambiente (pane) ▯ microonde (alimenti per il consumo immediato o la preparazione immediata) ▯ forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o la preparazione immediata) Attenzione! Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Ricongelare solo dopo aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o arrosto). Considerare una durata di conservazione inferiore del prodotto surgelato. 93 it Pulizia Congelatore Per evitare che gli alimenti si scongelino, il congelatore non esegue lo sbrinamento automaticamente. Uno strato di brina nel congelatore rallenta il passaggio del freddo agli alimenti congelati e aumenta il consumo di energia elettrica. ▯ D Pulizia A ttenzione! Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni. Puliza – Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, prodotti a base di cloro, solventi o acidi. – Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione. – Non lavare i ripiani ed i contenitori nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare. Rimuovere regolarmente lo strato di brina. Attenzione! Non danneggiare i tubi del circuito di raffreddamento. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può provocare lesioni agli occhi o incendiarsi. – Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Procedere come segue: Procedere come segue: 1 Spegnere l’apparecchio. 2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 3 Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Se disponibile: mettere sugli alimenti l'accumulatore di freddo. 1 Attivare la funzione di congelamento rapido ca. 4 ore prima dello sbrinamento. Gli alimenti raggiungono così temperature molto basse e possono essere conservati a temperatura ambiente più a lungo. 2 Togliere gli alimenti congelati e collocarli in un luogo fresco. 4 Se presente: attendere che lo strato di brina si sia sciolto. 3 Spegnere l’apparecchio. 5 4 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 5 Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel congelatore una pentola con acqua bollente su un sottopentola. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Attenzione! L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione. 6 Rimuovere l'acqua prodotta dallo scongelamento con un panno o una spugna. 6 Strofinare la guarnizione della porta con acqua pura e asciugarla accuratamente. 7 Asciugare il congelatore. 7 Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo e introdurre gli alimenti. 8 Accendere l’apparecchio. 9 Introdurre gli alimenti congelati. 94 Pulizia Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio Ripiano sopra il cassetto verdura 1 Estrarre il cassetto verdura. Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili. ~ "Caratteristiche" a pagina 81 2 Estrarre il ripiano e smontarlo per la pulizia. Convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento it 2 Per il libero deflusso dell’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini cotonati o simili. 1 3 6 5 4 95 it Odori O dori l N el caso si avvertano odori sgradevoli: Odori Rumori > R umori normali Rumori 1 Spegnere l’apparecchio con il pulsante Acceso/ Spento ÿ. 2 Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio. 3 Pulire il vano interno.~ "Pulizia" a pagina 94 4 Pulire tutte le confezioni. Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo frigorifero, ventola. 5 Per impedire la formazione di odori, sigillare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore. Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre attraverso i tubi. 6 Accendere di nuovo l'apparecchio. 7 Inserire gli alimenti. Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore, di interruttori o elettrovalvole. 8 Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore. Avvertenza: Con il congelamento rapido automatico o manuale inserito, i rumori di funzionamento possono aumentare. Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico. Evitare i rumori 9 Illuminazione L ’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Il uminazoe Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati sono autorizzati a riparare l'illuminazione. 96 Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se necessario inserire sotto spessori. Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed eventualmente reinserirle. Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare le bottiglie o i contenitori. Guasti, Che fare se? it Guasti, Che fare se? 3 P rima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento. Guasti, Chefares? La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. Spegnere l'apparecchio per 5 minuti. ~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio" a pagina 84 Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la temperatura dopo circa due ore. Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la temperatura il giorno seguente. Tutte le spie spente. La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Manca l'energia elettrica. Il display indica E…. Collegare la spina di alimentazione. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Controllare se vi è energia elettrica. Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 98 Viene emesso un segnale acustico e il tasto Ú si accende. Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato. La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio. Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria. Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità massima di congelamento. Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante Ú è acceso. La porta dell'apparecchio è aperta. I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti. Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. L'indicatore lampeggia. Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato. Chiudere la porta dell'apparecchio. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria. Non superare la capacità massima di congelamento. Dopo avere premuto il pulsante Ú viene visualizzata per 5 secondi la temperatura più elevata raggiunta nel congelatore. Premere il tasto Ú. Il display non lampeggia più. L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi. La temperatura nel congelatore è troppo elevata. Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio. ~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 98 Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale. Il congelamento rapido automatico non si attiva. L'apparecchio decide autonomamente se è necessario il congelamento rapido automatico e lo attiva o disattiva automaticamente. -------- 97 it 4 Servizio di assistenza clienti Servizio di assistenza clienti C ontattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea, anche per evitare una inutile uscita del tecnico. Servizodiasitenzaclienti L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati o fornibili dal servizio assistenza clienti. Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 80 Fidatevi della competenza del costruttore. La competenza del produttore e dei tecnici dei centri di assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali. Autotest dell’apparecchio L'apparecchio dispone di un programma di autotest che indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può riparare. 1 Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti. 2 Accendere l'apparecchio. 3 Entro i primi 10 secondi tenere premuto il tasto h del congelatore per 3 - 5 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico. Il programma di autotest ha inizio. Durante l’autotest viene emesso un lungo segnale acustico. ▯ Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali acustici e viene visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio funziona regolarmente. ▯ Se alla fine dell'autotest viene emesso 5 volte il segnale acustico e il tasto del congelatore h lampeggia per 10 secondi: informare il servizio di assistenza clienti. Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale. 98 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato. I CH 800-091240 0848 840 040 Linea verde -------- Garanzia Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi al proprio servizio assistenza clienti, al proprio rivenditore specializzato o consultare il nostro sito Internet. nl nl Inhoud nl Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Over deze gebruiksaanwijzing Kans op explosie Gevaar voor een elektrische schok Verbrandingsgevaar door kou Risico op letsel Gevaren door of van het koelmiddel Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen Materiële schade Gewicht 100 100 100 100 100 100 100 Correct gebruik van het apparaat 101 ( 8 101 101 102 Installeren en aansluiten Inhoud van de verpakking Technische gegevens Apparaat installeren Nisdiepte Side-by-side- opstelling Energie besparen Voor het eerste gebruik Elektrische aansluiting 102 102 102 102 102 102 103 104 104 Het apparaat leren kennen Apparaat Bedieningselementen Uitrusting 105 105 106 106 Apparaat bedienen Apparaat inschakelen Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Temperatuur instellen Snelkoelen Snel invriezen Vakantiemodus 108 108 109 109 109 109 110 Alarm Deuralarm Temperatuuralarm 110 110 110 5 * 1 M 111 111 Koelvak In acht nemen bij het bewaren Let op de koudezones in het koelvak Groentelade met vochtigheidsregelaar 114 114 114 115 Vriesvak Kleinere hoeveelheden levensmiddelen invriezen Maximaal invriesvermogen Vriesvermogen volledig benutten Inkopen van diepvriesproducten Attentie bij het inruimen Verse levensmiddelen invriezen Ontdooien van diepvrieswaren 115 Ontdooien Koelvak Vriesvak 117 117 118 Schoonmaken Schoonmaken van het interieur 118 119 L uchtjes 120 U 101 101 101 Milieubescherming Verpakking Oude apparaten 7 Home Connect Home Connect instellen Update van de Home Connect software installeren Aanwijzing over gegevensbescherming Verklaring van overeenstemming o W = D l 9 Verlichting Geluiden Normale geluiden Voorkomen van geluiden > 3 Storingen, wat te doen? Servicedienst Zelftest apparaat Verzoek om reparatie en advies bij storingen Garantie 4 113 113 113 115 116 116 116 116 116 117 120 120 120 120 121 122 122 122 122 99 Veiligheidsvoorschriften nl m Veiligheidsvoorschriften ( Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord. Veilighedsvorchiften Gevaar voor een elektrische schok Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat. ▯ Bij een beschadigd aansluitsnoer: Maak het apparaat direct los van het stroomnet. ▯ Gebruik geen meervoudige stopcontacten, verlengsnoeren of adapters. ▯ Het apparaat uitsluitend laten repareren door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. ▯ Gebruik alleen originele onderdelen van de fabrikant. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Over deze gebruiksaanwijzing ▯ Lees de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding en neem deze in acht. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. ▯ De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer u de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding negeert. ▯ Bewaar alle documenten voor later gebruik en voor eventuele volgende eigenaars. De fabrikant garandeert dat deze onderdelen voldoen aan de veiligheidseisen. Verbrandingsgevaar door kou ▯ Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. ▯ Voorkom dat de huid langdurig in contact komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen in het vriesvak. Kans op explosie ▯ Gebruik nooit elektrische apparaten in het apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders). ▯ Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. ▯ Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. Risico op letsel Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank kunnen barsten. Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank in het vriesvak bewaren. Gevaren door of van het koelmiddel Door de leidingen van het koelcircuit stroomt een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten. ▯ 100 Leidingen niet beschadigen. Bestemming van het apparaat Bij beschadiging van de leidingen: ▯ Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden. ▯ De ruimte ventileren. ▯ ▯ Materiële schade Om materiële schade te voorkomen: ▯ Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren staan of leunen. Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. ▯ Kunststof onderdelen en deurafdichtingen olie- en vetvrij houden. Contact opnemen met de servicedienst. ▯ Aan de stekker trekken – niet aan de aansluitkabel. Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen Er bestaat gevaar voor: ▯ kinderen; ▯ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke beperkingen; ▯ personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat. Gewicht Houd er bij plaatsing en transport van het apparaat rekening mee dat het apparaat erg zwaar kan zijn. ~ "De juiste opstelplaats" op pagina 102 Correct gebruik van het apparaat 8 Maatregelen: ▯ ▯ nl Zorg dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn. Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren. ▯ Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken. ▯ Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen. ▯ Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. G ebruik dit apparaat Bestmingvahetaprt ▯ uitsluitend voor het koelen en invriezen van levensmiddelen en voor ijsbereiding. ▯ uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk gebruik. ▯ uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Milieubescherming 7 V erpakking Milieubschrming Kans op stikken ▯ ▯ Bij een apparaat met deurslot: Sleutel buiten bereik van kinderen opbergen. Verpakkingsmateriaal en onderdelen van het apparaat zijn geen speelgoed voor kinderen. Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden. ▯ Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. ▯ Informatie over het afvoeren van afval en het oude apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij de gemeente. 101 nl Installeren en aansluiten Oude apparaten Apparaat installeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. De juiste opstelplaats m Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het apparaat opsluiten en stikken! ▯ Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen. ▯ Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat houden. Attentie! Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen. Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet beschadigen. Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het model tot 70 kg bedragen. 1 Stekker uit het stopcontact halen. Toegestane omgevingstemperatuur 2 Aansluitsnoer doorknippen. 3 Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren. De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Installeren en aansluiten 5 I nhoud van de verpakking Informatie over de klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 Klimaatklasse Toegestane omgevingstemperatuur SN N ST T +10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C Het apparaat is volledig functioneel binnen de toegestane binnentemperatuur. Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een binnentemperatuur van +5 °C. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst. ~ "Servicedienst" op pagina 122 Nisdiepte Instalernansluiten De levering bestaat uit de volgende onderdelen: ▯ Inbouwapparaat ▯ Uitrusting (modelafhankelijk) ▯ Montagemateriaal ▯ Gebruiksaanwijzing ▯ Installatievoorschrift ▯ Klantenserviceboekje ▯ Garantiebijlage ▯ Informatie over energieverbruik en geluiden Technische gegevens Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 102 Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het energieverbruik iets hoger. Side-by-side- opstelling De apparaten mogen slechts met een minimale tussenafstand van 15 cm naast elkaar worden opgesteld. Installeren en aansluiten nl Energie besparen Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom. Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat. Apparaat installeren Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en andere warmtebronnen plaatsen: Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm. Naast een cv-installatie: 30 cm. Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmtebron. Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C kiezen. Een nisdiepte van 56 cm aanhouden. Attentie! Gevaar voor verbranding! Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwonden veroorzaken. Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De ruimte dagelijks luchten. Gebruik van het apparaat Deur van het apparaat slechts kort openen. Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en snel in het apparaat leggen. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen. Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de kou van de diepvrieswaren te benutten. Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de achterwand. Levensmiddelen luchtdicht verpakken. Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken. -------- 103 nl Installeren en aansluiten Voor het eerste gebruik 1 Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als beschermfolie verwijderen. 2 Apparaat schoonmaken. ~ "Schoonmaken" op pagina 118 1 Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur wachten met aansluiten, om beschadiging van de compressor te voorkomen. 2 Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet voldoen aan de volgende voorwaarden: Elektrische aansluiting Stopcontact met 220 V ... 240 V Aardleiding 50 Hz Attentie! Zekering 10A ... 16 A Het apparaat niet aansluiten op een elektronische electronische energiebesparende stekker. Buiten Europa: controleren of de vermelde stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van het apparaat staan op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op netvoedingsinverters en sinusinverters. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties met rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen, bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. 104 3 Sluit het apparaat aan op een stopcontact in de buurt van het apparaat. Het stopcontact moet ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. m Waarschuwing – Gevaar voor een elektrische schok! Indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, mag u in geen geval meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren gebruiken.Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieve oplossingen. Het apparaat leren kennen * nl Het apparaat leren kennen D eze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Daarom zijn er afwijkingen tussen de afbeeldingen en uw apparaat mogelijk. Hetaprt lernke Apparaat 1–9 · 10 11 A 12 13 14 19 15 B 16 17 18 13 Groentelade met vochtigheidsregelaar * Niet bij alle modellen. 14 Typeplaatje A Koelvak 15* Diepvrieslade (vlak) B Vriesvak 16* Diepvrieslade 17 Diepvrieslade (groot) 1–9 Bedieningselementen 18 Diepvrieslade (klein) 10* Ventilator 19 Vak voor grote flessen 11 Verlichting 12* Uittrekbaar legplateau 105 nl Het apparaat leren kennen Bedieningselementen · 9 1 2 8 7 6 Toets ÿ Schakelt het apparaat in of uit. Toets h vriesvak Schakelt het snel invriezen in of uit. 3 Toets -/+ vriesvak Stelt de temperatuur van het vriesvak in. 4 Indicatie temperatuur diepvriesvak Toont de ingestelde temperatuur in °C. 5 Toets Ú Schakelt het alarmsignaal uit. 6 Toets · Schakelt Home Connect in of uit. 7 Toets -/+ koelvak Stelt de temperatuur van het koelvak in. 8 Indicatie temperatuur koelvak Toont de ingestelde temperatuur in °C. 9 Toets Û koelvak Schakelt het snelkoelen in of uit. 106 5 4 3 2 Uitrusting (niet bij alle modellen) Legplateau U kunt het legplateau variëren: ▯ Legplateau eruit trekken en verwijderen. 1 Het apparaat leren kennen Uittrekbaar legplateau Diepvriesschaal U kunt zorgen voor een beter overzicht: U kunt de schaal verwijderen: ▯ 1 Lade tot de aanslag eruit trekken. 2 Schaal optillen en verwijderen. Legplateau eruit trekken. U kunt het legplateau geheel verwijderen: 1 Beide knoppen onder het legplateau indrukken en ingedrukt houden. 2 Legplateau eruit trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien. nl Reservoir U kunt de lade verwijderen: ▯ Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Wijn- en champagnerek U kunt flessen veilig bewaren: ▯ Metalen beugel omlaag klappen. 107 nl Apparaat bedienen Voorraadvakken Koude-accu U kunt het flessenrek verwijderen: Bij stroomuitval of een storing: ▯ ▯ Flessenrek optillen en verwijderen. Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen diepvrieswaren langzamer opwarmen. Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt. U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas. Apparaat bedienen 1 A pparaat inschakelen Apart bedin 1 Toets ÿ indrukken. Het apparaat begint te koelen. Een alarmsignaal, een knipperende temperatuurindicatie van het diepvriesvak en een brandende toets Ú geven aan dat het diepvriesvak nog te warm is. 2 Toets Ú indrukken. Het alarmsignaal gaat uit. 3 De gewenste temperatuur instellen. ~ "Temperatuur instellen" op pagina 109 Flessenhouder Wanneer u de deur opent en sluit: ▯ Het flessenrek voorkomt dat de flessen kantelen. 1 2 Opmerkingen bij/voor het gebruik IJsbakje U kunt ijsblokjes maken: 1 Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het vriesvak zetten zetten. Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een lepel). 2 Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden. 108 ▯ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Geen levensmiddelen inruimen voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. ▯ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen. ▯ Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen. Apparaat bedienen Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Sticker OK (niet bij alle modellen) Met de sticker OK kunt u controleren of in het koelvak de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige temperatuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn. Apparaat uitschakelen ▯ nl Toets ÿ indrukken. Het apparaat koelt niet meer. Apparaat buiten werking stellen Als de sticker niet OK aangeeft, moet de temperatuur stapsgewijs worden verlaagd. Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1 Toets ÿ indrukken. Het apparaat koelt niet meer. 2 De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 3 Apparaat schoonmaken. 4 Apparat open laten. Correcte instelling Snelkoelen Temperatuur instellen Aanbevolen temperatuur Bij het snelkoelen wordt het koelvak zo koud als mogelijk is. Snelkoelen inschakelen bijv.: ▯ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen voor het snelkoelen van dranken Koelvak: +4 °C ▯ Vriesvak: –18 °C Aanwijzing: Wanneer snelkoelen is ingeschakeld, wordt het apparaat iets luider. Koelvak ▯ Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display. Na 15 uur schakelt het apparaat over op het normale werking. Snel koelen in-/uitschakelen: ▯ Als het snelkoelen is ingeschakeld, brandt de toets. Vriesvak ▯ Toets -/+ meermaals indrukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display. Toets Û indrukken. Snel invriezen Automatisch snel invriezen Het automatische snel invriezen schakelt bij het inruimen van warme levensmiddelen automatisch in. Bij het automatische snel invriezen koelt het vriesvak op een aanzienlijk lagere temperatuur dan bij de normale werking. Door het snel invriezen worden levensmiddelen snel tot in de kern diepgevroren. Aanwijzing: Als het automatische snel invriezen ingeschakeld is, brandt de toets h en kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. Na afloop van het automatische snel invriezen schakelt het apparaat over op de normale werking. Automatisch snel invriezen handmatig annuleren: ▯ Toets h indrukken. 109 nl Alarm Handmatig snel invriezen Alarm M Bij het handmatig snel invriezen wordt het vriesvak zo koud mogelijk. Snel invriezen inschakelen bijv.: ▯ om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen ▯ 4 ... 6 uur vóór opslag van een levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg ▯ om het max. invriesvermogen te benutten ~ "Maximaal invriesvermogen" op pagina 116 Aanwijzing: Als het snel invriezen ingeschakeld is, kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. D euralarm Alarm Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. ▯ Deur sluiten of op toets Ú drukken. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld. Temperatuuralarm Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het normale werking. Wanneer het te warm wordt in het vriesvak, wordt het temperatuuralarm (intervaltoon) geactiveerd. Snel invriezen in-/uitschakelen: Attentie! Bij het ontdooien kan er bacterievorming ontstaan en kunnen de diepvrieswaren bederven ▯ Toets h indrukken. Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets op. Snel invriezen in-/uitschakelen: ▯ Toets h indrukken. Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets op. Vakantiemodus Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten. Aanwijzing: In de volgende gevallen kan een alarmsignaal klinken zonder dat er gevaar voor de diepvrieswaren bestaat: – Het apparaat wordt in gebruik genomen. Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende vakantiemodus zetten. – Er worden grote hoeveelheden verse levensmiddelen ingeruimd. De temperatuur in het koelvak wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld. – De deur van het vriesvak staat te lang open. Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in het koelvak opslaan. De temperatuur in het diepvriesvak blijft ongewijzigd. Vakantiemodus inschakelen: ▯ Toets > koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie 8 Ho aangeeft. Als de vakantiemodus is ingeschakeld, geeft de temperatuurindicatie van het koelvak geen temperatuur meer aan. Vakantiemodus uitschakelen: ▯ 110 Toets < koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie 8 de gewenste temperatuur aangeeft. Hoogste temperatuur weergeven en alarmsignaal uitschakelen: ▯ Toets Ú indrukken. De indicatie toont kort de hoogste temperatuur die in het diepvriesvak heeft geheerst. Daarna toont de indicatie weer de ingestelde temperatuur. Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en opgeslagen. Aanwijzing: Toets Ú brandt tot de ingestelde temperatuur weer is bereikt. Home Connect o Home Connect D it apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel eindapparaat op afstand worden bediend. HomeConect Aanwijzing: Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance. Het apparaat werkt in de volgende gevallen als een koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan nog steeds via de bedieningselementen handmatig worden bediend: ▯ Het apparaat is niet met een thuisnetwerk verbonden. ▯ In het land waarin het apparaat is opgesteld, wordt de dienst Home Connect niet aangeboden. Een overzicht van de landen waarin Home Connect wordt aangeboden, vindt u op www.homeconnect.com. Aanwijzing: Houd u aan de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het apparaat via de Home Connect app bedient. ~ "Veiligheidsvoorschriften" op pagina 100 Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in acht. Home Connect instellen Aanwijzingen – Houd rekening met de Home Connect bijlage, die onder www.gaggenau.com bij de handleidingen gedownload kan worden. Hiervoor voert u in het zoekveld het E-nummer van uw apparaat in. – Na het inschakelen van het apparaat ten minste twee minuten wachten tot de interne initialisatie van het apparaat is voltooid. Pas daarna Home Connect instellen. – Om instellingen met Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home Connect app op uw mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect. Volg de door de app aangegeven stappen om de instellingen aan te brengen. – Het Home Connect menu wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van het Home Connect menu vindt u aan het begin van het desbetreffende hoofdstuk. nl Automatische verbinding met het thuisnetwerkstation (WLAN) Wanneer een WLAN router met WPS functie beschikbaar is, kan het koelapparaat automatisch met het thuisnetwerk worden verbonden. 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak AC aangeeft en indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft. 3 Toets -/+ vriesvak indrukken. Het apparaat is klaar voor de automatische verbinding. Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende 2 minuten een animatie. Zolang de animatie wordt weergegeven, is het apparaat klaar voor de automatische verbinding. 4 Binnen 2 minuten de WPS functie op de thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via WPS/WLAN toets, informatie daarover in de documentatie van de router in acht nemen). Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de indicatie temperatuur vriesvak. Het koelapparaat is klaar voor de verbinding met de app. Aanwijzing: Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt. 1 Controleer of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt. 2 Het proces herhalen of handmatig verbinding maken. 111 nl Home Connect Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN) Koelapparaat verbinden met app Wanneer de aanwezige WLAN router niet over een WPS functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u het koelapparaat handmatig met het thuisnetwerk verbinden. 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak PA aangeeft en indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft. 3 Toets -/+ vriesvak indrukken om het apparaat met de app te verbinden. Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie. Zodra koelapparaat en app zijn verbonden, geeft de indicatie temperatuur vriesvak On aan. 4 Wacht in de Home Connect app op het mobiele eindapparaat tot het koelapparaat wordt aangegeven. Vervolgens + (toevoegen) selecteren. Wanneer het koelapparaat niet automatisch wordt aangegeven, selecteer dan in de Home Connect app eerst Huishoudelijke apparaten zoeken en vervolgens Huishoudelijk apparaat verbinden. 5 De instructies van de app volgen tot het proces is voltooid. Indicatie temperatuur koelvak geeft PA aan en indicatie temperatuur vriesvak geeft On aan. Het koelapparaat is verbonden met de app. Wanneer er geen verbinding is gemaakt, controleer dan of het mobiele eindapparaat met het thuisnetwerk (WLAN) is verbonden. Vervolgens opnieuw verbinding proberen te maken. Wanneer in de indicatie temperatuur vriesvak Er verschijnt, de Home Connect instellingen terugzetten. Aanwijzing: Bij het terugzetten worden alle Home Connect instellingen teruggezet. 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak SA aangeeft en indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft. 3 Toets -/+ vriesvak indrukken. Het apparaat is klaar voor de handmatige verbinding. Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie. Zolang de animatie wordt weergegeven, is het apparaat klaar voor de handmatige verbinding. 4 Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN netwerk met de netwerknaam HomeConnect ingesteld. Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het mobiele eindapparaat. 5 Roep in het instellingenmenu van het mobiele eindapparaat de WLAN instellingen op. 6 Verbind het mobiele eindapparaat met het WLAN netwerk HomeConnect. Wachtwoord: HomeConnect Het tot stand brengen van de verbinding kan tot 60 minuten duren. 7 Als verbinding is gemaakt, de Home Connect app op het mobiele eindapparaat openen. De app zoekt naar het koelapparaat. 8 Zodra het koelapparaat is gevonden, de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van het eigen thuisnetwerk (WLAN) invoeren in de daarvoor bestemde velden. 9 112 Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke apparaten sturen. – Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de indicatie temperatuur vriesvak. U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app. – Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt. Controleer of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt. Herhaal de procedure. Signaalsterkte controleren Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het beste de signaalsterkte controleren. 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak SI aangeeft. In indicatie temperatuur vriesvak verschijnt een waarde tussen 0 (geen ontvangst) en 3 (volledige ontvangst). De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als de signaalsterke te laag is, kan de verbinding worden onderbroken. – Plaats de router en het koelapparaat dichter bij elkaar. – Zorg dat de verbinding niet door afschermende wanden wordt verstoord. – Of installeer een repeater om het signaal te versterken. Home Connect Home Connect Instellingen terugzetten Wanneer er bij de poging verbinding te maken een probleem optreedt of wanneer u het het apparaat in een ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de Home Connect instellingen worden teruggezet: 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak rE aangeeft en indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft. 3 Toets -/+ vriesvak indrukken. Indicatie temperatuur vriesvak toont gedurende 15 seconden een animatie. Vervolgens geeft de indicatie temperatuur vriesvak OF aan. De Home Connect instellingen zijn teruggezet. Update van de Home Connect software installeren Het koelapparaat controleert met regelmatige tussenpozen of er updates voor de Home Connect software beschikbaar zijn. Wanneer er een update beschikbaar is, geeft indicatie temperatuur koelvak UP aan. Wanneer u op een willekeurige toets drukt, wordt de indicatie teruggezet op de ingestelde temperatuur. nl Aanwijzing over gegevensbescherming Wanneer uw Home Connect apparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het de volgende gegevenscategorieën door aan de Home Connect server (eerste registratie): ▯ Unieke identificatie van het apparaat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule). ▯ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding). ▯ De actuele software- en hardwareversie van uw huishoudelijke apparaat. ▯ Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten gebruik wilt maken. Aanwijzing: Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app. Update installeren: 1 Toets · indrukken. Indicatie temperatuur koelvak geeft Cn aan. Verklaring van overeenstemming 2 Toets -/+ koelvak net zo vaak indrukken tot indicatie temperatuur koelvak UP aangeeft en indicatie temperatuur vriesvak OF aangeeft. 3 Toets -/+ vriesvak indrukken. Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie. De update wordt geïnstalleerd. Tijdens de installatie zijn alle toetsen geblokkeerd. – Wanneer de installatie is voltooid, geeft indicatie temperatuur vriesvak On aan. – Wanneer de installatie niet is gelukt, geeft indicatie temperatuur vriesvak Er aan. Update op een later tijdstip opnieuw starten. Wanneer de installatie ook na meerdere pogingen niet kon worden voltooid, klantenservice informeren. Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EG. Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.gaggenau.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. 113 nl U Koelvak Koelvak Let op de koudezones in het koelvak Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones. H et koelvak is geschikt voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten en bakproducten. Koelvak De temperatuur is instelbaar van +2 °C ... +8 °C. Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke levensmiddelen op korte of middellange termijn bewaren. Hoe lager de temperatuur, hoe langzamer de gistingsprocessen, de chemische processen en het bederf door micro-organismen verloopt. Een temperatuur van +4 °C of lager waarborgt een optimale versheid en veiligheid van de levensmiddelen. De koudste zone De koudste zone is tussen de op de zijkant gestempelde pijl en het eronder liggende legplateau. Aanwijzing: Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst en vlees). In acht nemen bij het bewaren ▯ Verse, onbeschadigde levensmiddelen inruimen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard. ▯ Bij kant-en-klaarproducten en gebottelde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum of gebruiksdatum niet overschrijden. ▯ De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te bewaren. Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van de kunststof onderdelen. ▯ 114 Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, dan in het koelvak zetten. De warmste zone De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Aanwijzing: Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Kaas kan zijn aroma/smaak verder ontwikkelen en boter blijft goed smeerbaar. Vriesvak Groentelade met vochtigheidsregelaar De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren van vers fruit en verse groente.Met de vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kunt u de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen. Hierdoor kunt u vers fruit en verse groente tot tweemaal zo lang bewaren als bij een conventionele bewaarmethode. De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen: ▯ overwegend fruit en bij hoge belading – lagere luchtvochtigheid instellen ▯ overwegend groente en bij gemengde belading of geringe belading – hogere luchtvochtigheid instellen Aanwijzingen – – Koudegevoelige soorten fruit (bijv. ananas, bananen, papaja's en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten het apparaat op temperaturen van circa +8 °C ... +12 °C te worden bewaard. Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich in de groentelade condenswater vormen. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar. nl Vriesvak W H et vriesvak is geschikt voor: Vriesvak ▯ bewaren van diepvriesproducten; ▯ maken van ijsblokjes; ▯ om levensmiddelen in te vriezen. De temperatuur is instelbaar van –16 °C ... –24 °C. Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels behouden. Langdurig bewaren van levensmiddelen moet op een temperatuur van –18 °C of lager gebeuren. De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren: ▯ ingestelde temperatuur ▯ soort levensmiddel ▯ vulling van het vriesvak ▯ bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen Kleinere hoeveelheden levensmiddelen invriezen Levensmiddelen invriezen: ▯ in de achteraan op de grote diepvrieslade geplaatste diepvriesschaal of in de vlakke diepvrieslade ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 ▯ rechtsbuiten beginnend ▯ over een breed vlak Zo worden deze het snelst diepgevroren. 115 nl Vriesvak Maximaal invriesvermogen Attentie bij het inruimen Het maximale invriesvermogen geeft de hoeveelheid levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen worden ingevroren. ▯ Het maximale invriesvermogen vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 Om het maximale invriesvermogen te benutten, het snel invriezen 24 uur voordat de verse levensmiddelen worden ingeruimd, inschakelen. ~ "Snel invriezen" op pagina 109 Voorwaarden voor max. invriesvermogen 1 Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: snel invriezen inschakelen. 2 Houders uit het vriesvak nemen en de levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de vriesvakbodem stapelen. 3 Eerst het bovenste vak vullen met levensmiddelen. Daar worden ze het snelst diepgevroren. 4 Wanneer het bovenste vak niet groot genoeg is, de resterende hoeveelheid inruimen in het vak eronder, te beginnen rechts vooraan. 5 Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de zijwanden invriezen. Vriesvermogen volledig benutten Daar worden ze bijzonder snel en behoedzaam ingevroren. ▯ Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of diepvrieslades leggen. ▯ In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking brengen met ingevroren levensmiddelen. Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in de diepvrieslades omstapelen. ▯ Alle uitrustingsdelen verwijderen. ▯ Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de bodem van het vriesvak leggen. Inkopen van diepvriesproducten Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het apparaat: Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven. Verse levensmiddelen invriezen Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen invriezen. Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen dan levensmiddelen die rauw worden gegeten. Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te worden: ▯ Groente: wassen, kleiner maken, blancheren. ▯ Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen, eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing toevoegen. Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te brengen: ▯ Grote hoeveelheden levensmiddelen invriezen in het bovenste vak. Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende literatuur. Geschikt voor invriezen ▯ brood en banket; ▯ vis en zeevruchten; ▯ Op onbeschadigde verpakking letten. ▯ vlees; ▯ Houdbaarheidsdatum niet overschrijden. ▯ wild en gevogelte; ▯ De temperatuur in de supermarktvriezer moet –18 °C of kouder zijn. ▯ groente, fruit en kruiden; ▯ eieren zonder schaal; ▯ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in het vriesvak leggen. ▯ melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark; ▯ bereide gerechten en kliekjes, zoals soep, stoofschotels, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes. 116 Ontdooien nl Niet geschikt om in te vriezen Ontdooien van diepvrieswaren ▯ groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes; ▯ ongepelde of hardgekookte eieren; De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het levensmiddel en het gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden. ▯ wijndruiven/druiven; Ontdooimethoden: ▯ hele appels, peren en perziken; ▯ ▯ yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark) ▯ op kamertemperatuur (brood) ▯ magnetron (levensmiddelen voor directe consumptie of directe toebereiding) ▯ oven/fornuis (levensmiddelen voor directe consumptie of directe toebereiding) Diepvrieswaren verpakken De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit en het voorkomen van vriesbrand. 1 Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2 Lucht eruit drukken. 3 Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen. 4 Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Attentie! Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw invriezen. De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet meer volledig benutten. Als verpakking geschikt: ▯ kunststoffolie; ▯ wrapfolie van polyethyleen (PE); ▯ aluminiumfolie; ▯ diepvriesdozen. Ontdooien = K oelvak Ontdoien Geschikte afsluitingen: ▯ rubber ringen; ▯ kunststofclips; ▯ koudebestendig plakband. Ongeschikte verpakking: ▯ (in)pakpapier; ▯ perkamentpapier; ▯ cellofaan; ▯ vuilniszakken en plastic zakken. Wanneer de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand. Dit is normaal. U hoeft de dooiwaterdruppels of de rijp niet af te vegen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje. Vanuit de dooiwatergoot stroomt het dooiwater naar de verdampingsbak, waar het verdampt. Aanwijzing: De dooiwatergoot en het afvoergat schoonhouden, zodat het dooiwater kan weglopen en geurvorming wordt voorkomen. Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket: Vlees, gevogelte: Groente, fruit: tot 6 maanden tot 8 maanden tot 12 maanden 117 nl Schoonmaken Vriesvak Omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien, wordt het vriesvak niet automatisch ontdooid. Een laag rijp of ijs in het vriesvak vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. ▯ De laag rijp of ijs regelmatig verwijderen. D Schoonmaken A ttentie! Beschadiging van het apparaat en de uitrustingsonderdelen vermijden. Schonmake – Attentie! Schade aan de leidingen van het koelcircuit voorkomen. Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. – Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of vlam vatten. – De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen. – Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. Ga als volgt te werk: Ga als volgt te werk: 1 Apparaat uitschakelen. 1 2 De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 3 Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen. 4 Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is ontdooid. 5 Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Attentie! Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen. 6 Deurafdichting afvegen met schoon water en goed afdrogen. 7 Apparaat weer aansluiten, inschakelen en levensmiddelen inruimen. Ca. 4 uur voor het ontdooien het snel invriezen inschakelen. De levensmiddelen worden daardoor tot zeer lage temperaturen afgekoeld, zodat u deze langer op kamertemperatuur kunt bewaren. 2 Diepvrieswaren verwijderen en tussentijds op een koele plaats bewaren. 3 Apparaat uitschakelen. 4 De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 5 Om het ontdooiproces te versnellen: een pan met heet water op een onderzetter in het vriesvak zetten. 6 Met een doek of spons het smeltwater opnemen. 7 Vriesvak droog wrijven. 8 Apparaat inschakelen. 9 Diepvrieswaren in het diepvriesvak leggen. 118 Schoonmaken nl Schoonmaken van het interieur Legplateau boven de groentelade De variabele onderdelen uit het apparaat nemen. ~ "Uitrusting" op pagina 106 1 Groentelade uittrekken. 2 Legplateau verwijderen en ter reiniging uit elkaar nemen. Dooiwatergoot De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen. 2 1 3 6 5 4 119 nl Luchtjes L uchtjes l A ls u onaangename luchtjes ruikt: Luchtjes Geluiden > N ormale geluiden Geluiden 1 Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ. 2 Alle levensmiddelen uit het apparaat halen. 3 De binnenruimte reinigen.~ "Schoonmaken" Aanwijzing: Als het automatische of handmatige snel invriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. 4 Alle verpakkingen reinigen. Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat, ventilator. 5 Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen. 6 Apparaat weer inschakelen. 7 Levensmiddelen inruimen. Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. 8 Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan. Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd. op pagina 118 Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt door de buizen. Voorkomen van geluiden 9 Verlichting H et apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Verlihcting Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman mag de verlichting repareren. 120 Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets onderleggen. Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen controleren en eventueel opnieuw aanbrengen. Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of schalen uit elkaar zetten. Storingen, wat te doen? nl Storingen, wat te doen? 3 C ontroleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt. Storinge, wat edon? De temperatuur wijkt erg af van de instelling. Apparaat 5 minuten uitschakelen. ~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen" op pagina 109 Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een paar uur opnieuw controleren. Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur de volgende dag opnieuw controleren. Geen enkele indicatie brandt. De stekker zit niet goed in het stopcontact. De zekering is geactiveerd. De stroom is uitgevallen. De indicatie geeft E... aan. Stekker in het stopcontact steken. Zekeringen controleren. Controleren of er stroom is. De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de servicedienst. ~ "Servicedienst" op pagina 122 Er klinkt een alarmsignaal en toets Ú brandt. Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld. Apparaatdeur sluiten. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken. Maximaal invriesvermogen niet overschrijden. De deur van het apparaat is open. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgeslagen. De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets Ú brandt. De deur van het apparaat is open. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgeslagen. Indicatie brandt. Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld. Apparaatdeur sluiten. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken. Max. invriescapaciteit niet overschrijden. Na het indrukken van de toets Ú wordt gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aangegeven die in het vriesvak heeft geheerst. Toets Ú indrukken. De indicatie knippert niet meer. Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden. De temperatuur in het vriesvak was te hoog. Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten. ~ "Zelftest apparaat" op pagina 122 Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. Automatisch snel invriezen schakelt niet in. Het apparaat beslist zelfstandig of het automatische snel invriezen nodig is en schakelt deze functie automatisch in of uit. -------- 121 nl 4 Servicedienst Servicedienst A ls het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van de monteur te voorkomen. Servicednst De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u hier of in de lijst met Servicedienstadressen. Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die u op het typeplaatje vindt. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 105 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Zelftest apparaat Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen. 1 Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2 Apparaat inschakelen. 3 Binnen de eerste 10 seconden de toets h Vriesvak gedurende 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt houden tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang geluidssignaal. ▯ Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen klinken en de ingestelde temperatuur wordt weergegeven: uw apparaat is in orde. ▯ Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen klinken en de toets h Vriesvak 10 seconden knippert: contact opnemen met de Servicedienst. Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. 122 Verzoek om reparatie en advies bij storingen De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. NL B 088 424 4030 070 222 148 -------- Garantie Meer informatie over de garantieperiode en de garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website. *8001079694* 8001079694 (9708) de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Gaggenau RB282-204 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor