Blaupunkt MPA 500 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
MPA 500
7 607 792 006
D
Einführung
Sicherheitshinweise
Amplifier
8 622 401 340 Sta.08/97
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 500 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
7
Plus-/minaansluiting
Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm
2
aan. Leg een in de
handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een
zekeringhouder. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe ran-
den. Schroef een in de handel verkrijgbare minkabel stevig vast op een
storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosse-
rie - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal op het contac-
toppervlak van het massapunt blank en vet het in met grafietvet.
Geïntegreerde zekeringen (Fuse)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in geval van fouten. Over-
brug nooit zekeringen wanneer u een reservezekering plaatst en ver-
vang ze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voeding ......................................................... Fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting via cinch-bus .... Fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang.............................. Fig. 4
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang................. Fig. 5/5a
Gebruik bij autoradio’s met 20-polig stekkersysteem
adapterkabel 7 607 893 093 ....................................................... Fig. 6
Voorbeelden van aansluiting van de luidsprekers.................... Fig. 7-9
Remote-aansluiting van de versterker verbinden met
schakelbare 12 Volts-spanningsbron
Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschakelaar van de
radio worden in- en uitgeschakeld.
Hoogvermogen-aansluitingen (High Input)
De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input)
om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aan-
gesloten (fig. 5/5a). Op deze manier kan de versterker direct op de
luidsprekeruitgangen van de radio worden aangesloten.
Gain-regelaar
Met behulp van de gain-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de
eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de voorver-
sterkeruitgang van uw autoradio. Het instelbereik verloopt van 0,3 tot 4
Volt. Voor Blaupunkt-radio’s is de gain-regelaar vooraf ingesteld op 2
Volt. Wanneer een autoradio van een andere fabrikant wordt aangeslo-
ten, moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstem-
ming met de gegevens van de fabrikant.
Nog enkele belangrijke aanwijzingen hierbij: Wanneer de regelaar
met de klok mee wordt gedraaid, wordt de ingangsgevoeligheid van de
versterker, en daarmee het volume, groter. Het betreft hier echter geen
volumeregeling. In de eindpositie wordt geen hoger vermogen van de
versterker bereikt, ook al klinkt dit aanvankelijk wel zo. Het volume wordt
alleen sneller verhoogd wanneer de volumeregelaar van de radio hoger
wordt gezet.
Tri-mode-luidsprekeraansluitingen
MPA-versterkers kunnen in een gecombineerde mono/stereomodus
worden gebruikt (fig. 9). Op deze manier kan de versterker tegelijk met
stereo-satellietluidsprekers (midden- en hogetonenluidsprekers) en een
mono-subwoofer worden gebruikt. Deze aansluitingen zijn iets gecom-
pliceerder omdat er passieve scheidingsfilters voor nodig zijn (niet mee-
geleverd) die de verschillende frequentiegebieden verdelen over de
luidsprekers.
ATTENTIE: In de Tri-mode (gecombineerde mono/stereomodus) moet
de versterker minimaal worden belast met 2 Ohm (stereo-satelliet-
luidsprekers), resp. 4 Ohm (mono-subwoofer). Een lagere impedantie
leidt tot oververhitting van de versterker en kan blijvende schade ver-
oorzaken.
Luidsprekeraansluitingen
(In het geval dat de versterker in brug moet worden geschakeld, begint
u hier direct met de paragraaf „Overbrugde luidsprekeraansluiting“.)
Zoals bij iedere audiocomponent is de correcte polariteit van versterker
en luidsprekers van essentieel belang voor een goede basweergave.
Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve (+)
aansluiting van de versterker met de positieve (+) aansluiting van de
luidsprekers wordt verbonden. Voor de negatieve aansluitingen geldt
hetzelfde. Bovendien moet het linker versterkerkanaal met de linker
luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker
worden verbonden. Luidsprekers 4 Ohm (minimaal 2 Ohm).
8 622 401 340
NL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige
MPA-vermogensversterker. Met uw keus voor de MPA 500 heeft u
gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit. Of u de MPA-vermo-
gensversterker nu inbouwt in een bestaand systeem of een nieuw
HiFi-systeem samenstelt - de onmiskenbare verhoging van de ge-
luidskwaliteit zal u direct in zijn greep krijgen!
Advies:
De prestaties van een versterker kunnen altijd slechts zo goed zijn als
de manier waarop hij geïnstalleerd is. Correcte installatie verhoogt de
algehele performance van uw audiosysteem. De MPA-versterker moet
worden ingebouwd door een vakman. Mocht u hem zelf willen installe-
ren, lees dit handboek dan grondig door en gun uzelf voldoende tijd
voor de inbouw.
Staat u ons tot slot toe nog een enkele woorden te besteden aan de
bescherming van uw gezondheid. Houdt u er bij de muziekweergave in
uw auto a.u.b. rekening mee dat continue geluidsniveaus boven 100 dB
blijvende schade aan het menselijk gehoor kunnen veroorzaken en zelfs
tot volledige doofheid kunnen leiden. Met moderne systemen met hoge
vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluids-
niveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voorschriften voor inbouw en aansluiting
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu
worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij
kortsluiting tussen de vermogensversterker en de accu. De zekering
van de versterker beschermt alleen de versterker zelf, niet de accu.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool
van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Met het oog op gevaar voor ongelukken moet de eindtrap professioneel
worden bevestigd. Het montage-oppervlak moet geschikt zijn voor de
meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Bij het
boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de
auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de
stoel of in de kofferruimte (fig 1).
Bij de keuze van de plaats van inbouw moet een droge plaats worden
gekozen waar voldoende ventilatie voor de koeling van de versterker
gegarandeerd is. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe
randen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ohm. Let
op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Leg de luidspre-
kers niet aan aarde en gebruik alleen de aangegeven klemmen. De
doorsnede van de plus- en minkabel mag niet kleiner zijn dan 6mm
2
.
Versterker MPA 500
De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio’s met cinch-aans-
luiting. Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting
een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094).
Possibili applicazioni e collegamento degli altoparlanti:
MPA 500
Stereo-Mode 2 x 200 Watt / 4
Max. Power 2 x 260 Watt / 2 Fig. 7
Mono-Mode
Max. Power 1 x 500 Watt / 4 Fig. 8
Stereo-Mode 2 x 100 Watt / 4
RMS Power 2 x 130 Watt / 2 Fig. 7
Mono-Mode
RMS Power 1 x 270 Watt / 4 Fig. 8
Tri mode 4 Fig. 9
Signaal-ruis- > 90 dB
verhouding
Ingangsgevoelig- 0,3 – 4 V
heid
Hoogdoorlaat- 50 – 500 Hz
filter (High Pass)
Laagdoorlaat- 50 – 250 Hz
filter (Low Pass)
Afmetingen
LxAxP (mm) 220 x 57 x 300
+12V
8
Välj en torr plats som monteringsplats, där luftcirkulationen för kylning
av förstärkaren säkert är tillräcklig. Använd kabelgenomföringar till skar-
pkantade hål. Använd högtalare med 2 - 4 ohm impedans. Observera
den maximala effekttåligheten (musikeffekt). Anslut inte högtalarna till
godsledningen, använd endast de märkta klämmorna. Plus- och mi-
nusledningarnas areor får ej vara mindre än 6 mm
2.
Amplifier MPA 500
Förstärkaren är lämplig för anslutning till en bilradio med cinch-
anslutning.Använd Blaupunkt ISO-cinch adapter för anslutning till en
bilradio med ISO-anslutning. (7 607 893 093/7 607 855 094)
Användningsmöjligheter och högtalaranslutning:
MPA 500
Stereo-Mode 2 x 200 Watt / 4
Max. Power 2 x 260 Watt / 2 Fig. 7
Mono-Mode
Max. Power 1 x 500 Watt / 4 Fig. 8
Stereo-Mode 2 x 100 Watt / 4
RMS Power 2 x 130 Watt / 2 Fig. 7
Mono-Mode
RMS Power 1 x 270 Watt / 4 Fig. 8
Tri mode 4 Fig. 9
Freqentiebereik 20 Hz - 50 kHz
Signaal-ruis- > 90 dB
verhouding
Ingangsgevoelig- 0,3 – 4 V
heid
Hoogdoorlaat- 50 – 500 Hz
filter (High Pass)
Laagdoorlaat- 50 – 250 Hz
filter (Low Pass)
Afmetingen
LxAxP (mm) 220 x 57 x 300
.
Plus-/minusanslutning
Vi rekommenderar en area på minst 6 mm
2
. Lägg en vanlig plusledning
som finns i handeln till batteriet och anslut över säkringshållaren. An-
vänd kabelgenomföringar till skarpkantade hål. Skruva fast en vanlig
minuskabel som finns i handeln ordentligt vid ett störningsfritt godsställe
(karosseriskruv, karosseriplåt; ej vid batteriets minuspol). Skrapa
godsställets kontaktyta metalliskt blank och smörj in den med grafitfett.
Integrerade säkringar (fuse)
De i förstärkaren integrerade säkringarna (fuse) skyddar slutsteget och
hela elektriska systemet om det uppkommer ett fel. Överbrygga aldrig
säkringar om en ny säkring behövs och byt heller aldrig ut mot typer
med högre ström.
Exempel på anslutningar
Anslutning av spänningstillförseln ............................................... fig. 2
Anslutning till bilradio med ISO-anslutning över cinch-dosa ....... fig. 3
Anslutning till bilradio med cinch-utgång..................................... fig. 4
Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................ fig. 5/5a
Använd adapterkabel 7 607 893 093 till en bilradio med
20-poligt anslutningssystem........................................................ fig. 6
Högtalaranslutningar................................................................ fig. 7-9
Koppla förstärkarens remote-anslutning till en
omkopplingsbar +12 V spänningskälla.
På så vis kan förstärkaren slås på / stängas av via radions på- och
avslagning.
Högnivåanslutningar (High-Input)
Förstärkaren är utrustad med högnivåanslutningar (High-Input) för att
kunna anslutas till radiosystem utan förstegsutgångar (fig 5/5a). Detta
gör en direkt anslutning till radions högtalarutgång möjlig.
Gain reglering
Med hjälp av gain regleringen kan slutstegets ingångskänslighet an-
passas till utgångsspänningen för bilradions förförstärkarutgång. In-
ställningsområdet är 0,3 - 4 V. För en Blaupunkt-bilradio är en förin-
ställning på 2 V gjord. Vid anslutning till en bilradio av ett annat fabrikat
ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med uppgifterna från till-
verkaren.
Overbrugde luidsprekeraansluiting
De MPA-versterker kan voor een mono-configuratie ook in brug worden
geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer sub-
woofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze
configuratie voegt de versterker het rechter- en het linkerkanaal samen
tot een eenkanaals(mono-)uitgang.
Let op: De versterker kan de rechter- en de linkersignalen alleen sa-
menvoegen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is
uitgevoerd.
ATTENTIE: In brugschakeling moet de impedantie 4 Ohm of meer
bedragen. Een lage belasting leidt tot oververhitting of uitschake-
ling van de versterker en kan permanente schade veroorzaken.
Let op: Indien de versterker in de Tri-mode-configuratie moet worden
gebruikt, moet de keuzeschakelaar voor de overgangsfrequenties in de
„Flat“-stand staan om de weergave van het volledige frequentiebereik
mogelijk te maken.
Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen
MPA 500
Bij de MPA 500 kan de aard van de frequentie-overgang (d.w.z. „high
pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden inge-
steld. Wanneer bv. een paar subwoofers moet worden aangesloten, zijn
de in afgebeelde „low pass“-instellingen vereist. De aanvangsfrequentie
is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidsprekers (zie aanbe-
volen frequentiebereik van de luidsprekers).
„High pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Hi-Pass“-stand
bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie
mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 250 Hz heeft de versterker
een frequentiebereik van 250 Hz tot 20 kHz.
„Low pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Low-Pass“-stand
bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie
mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 50 Hz heeft de versterker een
frequentiebereik van 50 Hz tot 20 Hz.
8 622 401 340
S
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MPA-kraftförstärka-
re! I och med valet av en MPA-160/500 bestämde du dig för bästa
ljudåtergivningskvalitet. Kanske integrerar du MPA-kraftförstärka-
ren i ditt nuvarande system eller också kanske du ställer samman
ett nytt hifi-system - hur som helst kommer du genast att hänföras
av den hörbart förbättrade tonkvaliteten!
Rekommendation:
Kraften från en förstärkare kan aldrig bli bättre än vad installationen är.
En korrekt installation ökar audio-systemets totala prestationsförmåga.
MPA-förstärkaren bör byggas in av en fackman; om du önskar installera
den själv ska du först läsa igenom denna handbok ordentligt och ta gott
om tid på dig för installationen.
Låt oss avslutningsvis säga något angående temat hälsoskydd: Tänk
vid musikåtergivning i din bil på att om ljudtrycksnivån ständigt överskri-
der 100 dB kan detta medföra bestående hörselskador och i värsta fall
en fullständig förlust av hörseln. Med moderna högeffektiva system och
högklassiga högtalarkonfigurationer kan ljudtrycksnivåer på över 130
dB uppnås.
Säkerhetsföreskrifter
Monterings- och inkopplingsinformation
Förstärkarströmkabeln måste förses med en säkring maximalt 30 cm
från batteriet, för att bilbatteriet ska vara skyddat vid en kortslutning
mellan kraftförstärkaren och batteriet. Förstärkarens säkring skyddar
endast själva förstärkaren, inte bilbatteriet. Under monterings- och
inkopplingstiden ska bilbatteriets minuspol vara lossad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från biltillverkaren (airbag, alarman-
läggningar, bordcomputer, stöldskyddsanordningar) i detta sammanhang.
Med tanke på olycksfallssäkerheten måste slutsteget fästas på ett pro-
fessionellt sätt. Monteringsytan måste vara lämplig att fästa de bifogade
skruvarna i och ge tillräcklig stabilitet.
Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringslåda)
skadas vid borrning av hål.
Montera förstärkaren på en lämplig monteringsplats, t ex under sätena
eller i bagageutrymmet (fig 1).
+12V
12
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MPA500
INPUT
L
GAIN
4V
0,3V
HIGH LEVEL
R
+ L -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ R -
50 HZ 250
LOW-PASS
125
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
CROSSOVER
FLAT
HI
PASS
+12V
20A
+12V
7 607 855 094
bl
+12V
REAR
ws
rt
ws
rt
FRONT
5A
+ - - +
+12V
FUSE
L
R
FUSE
7 607 855 094
+ L -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ R -
MPA500
INPUT
L
GAIN
4V
0,3V
HIGH LEVEL
R
50 HZ 250
LOW-PASS
125
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
CROSSOVER
FLAT
HI
PASS
+12V
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
HIGH LEVEL
INPUT
R
L
GAIN
0,3V
4V
125
50 HZ 250
LOW PASS
CROSSOVER
LOW
PASS
FLAT
HI
PASS
HI PASS
250
50 HZ 500
7 607 885 090 1,3m
7 607 885 093 1,3m High End
ws
rt
bl
+12V
REAR
ws
rt
ws
rt
FRONT
5A
+12V
+ - - +
L
R
+ - - +
L
R
8 622 401 340
13
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 5 a
7 607 893 093
+12V
7 607 886 093
5m
10A
+ 1CH -
+ 2CH -
SPEAKERS
+ 3CH -
+ BRIDGED -
+12V
FUSE
LOW PASS
125
50 250
LOW
OFF
HIGH PASS
250
INPUT
R
L
LOW PASS
125
50 500
GAIN
0,3V
4V
ON
CROSSOVER
HIGH INPUT
50 250
GAIN
0,3V
4V
SUBWOOFER
HI
FLAT
+ - - +
Fig. 6
GREEN
8 604 390 087
5A
INPUT
R
GAIN
MIN
MAX
HIGH LEVEL
L
+
-
+
-
RR
RF
LF
LR
BLACK
GREY
NF GROUND
+ - - +
GREEN
8 604 390 087
5A
INPUT
R
GAIN
MIN
MAX
HIGH LEVEL
L
+
-
+
-
RR
RF
LF
LR
GREEN-BLACK
GREY
NOT USED
+ - - +
GREY-BLACK
FUSE
+ L -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ R -
MPA500
INPUT
L
GAIN
4V
0,3V
HIGH LEVEL
R
50 HZ 250
LOW-PASS
125
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
CROSSOVER
FLAT
HI
PASS
+12V
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
HIGH LEVEL
INPUT
R
L
GAIN
0,3V
4V
125
50 HZ 250
LOW PASS
CROSSOVER
LOW
PASS
FLAT
HI
PASS
HI PASS
250
50 HZ 500
7 607 885 090 1,3m
7 607 885 093 1,3m High End
ws
rt
+12V
+ - - +
L
R
+ - - +
L
R
+12V
LR
RR
LF
RF
+12V
8 622 401 340
Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without
bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de
pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor
autoradio’s zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har
bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final en
puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte
14
Fig. 9
Fig. 7
+ L -
+ R -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
FUSE
+12V
L
R
+ L -
+ R -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
FUSE
+12V
-
+
+
-
+
-
100µF
100µF
4mH
Fig. 8
+ BRIDGED -
FUSE
+ L -
SPEAKERS
+ R -
+12V
Flat
0,3V
4V
125
50 HZ 250
LOW PASS
CROSSOVER
LOW
PASS
FLAT
HI
PASS
HI PASS
250
50 HZ 500
+ - - +
L
R
>
2
>
2
>
4
>
2
>
2
>
4
8 622 401 340

Documenttranscriptie

Amplifier MPA 500 7 607 792 006 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço D Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPALeistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 500 haben Sie sich für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPALeistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung der Klangqualität wird Sie begeistern! Empfehlung: Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den Einbau ausreichend Zeit. Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie entfernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sitzen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabelle bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten. 8 622 401 340 Sta.08/97 NL Plus-/minaansluiting Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm2 aan. Leg een in de handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een zekeringhouder. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe randen. Schroef een in de handel verkrijgbare minkabel stevig vast op een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosserie - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal op het contactoppervlak van het massapunt blank en vet het in met grafietvet. Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige MPA-vermogensversterker. Met uw keus voor de MPA 500 heeft u gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit. Of u de MPA-vermogensversterker nu inbouwt in een bestaand systeem of een nieuw HiFi-systeem samenstelt - de onmiskenbare verhoging van de geluidskwaliteit zal u direct in zijn greep krijgen! Geïntegreerde zekeringen (Fuse) De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in geval van fouten. Overbrug nooit zekeringen wanneer u een reservezekering plaatst en vervang ze nooit door typen met een hoger ampèrage. Advies: De prestaties van een versterker kunnen altijd slechts zo goed zijn als de manier waarop hij geïnstalleerd is. Correcte installatie verhoogt de algehele performance van uw audiosysteem. De MPA-versterker moet worden ingebouwd door een vakman. Mocht u hem zelf willen installeren, lees dit handboek dan grondig door en gun uzelf voldoende tijd voor de inbouw. Staat u ons tot slot toe nog een enkele woorden te besteden aan de bescherming van uw gezondheid. Houdt u er bij de muziekweergave in uw auto a.u.b. rekening mee dat continue geluidsniveaus boven 100 dB blijvende schade aan het menselijk gehoor kunnen veroorzaken en zelfs tot volledige doofheid kunnen leiden. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. Aansluitvoorbeelden Aansluiting van de voeding ......................................................... Fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting via cinch-bus .... Fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. Fig. 4 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................. Fig. 5/5a Gebruik bij autoradio’s met 20-polig stekkersysteem adapterkabel 7 607 893 093 ....................................................... Fig. 6 Voorbeelden van aansluiting van de luidsprekers .................... Fig. 7-9 Remote-aansluiting van de versterker verbinden met schakelbare 12 Volts-spanningsbron Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschakelaar van de radio worden in- en uitgeschakeld. +12V Aanwijzingen voor de veiligheid Voorschriften voor inbouw en aansluiting De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij kortsluiting tussen de vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt alleen de versterker zelf, niet de accu. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld. Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd. Met het oog op gevaar voor ongelukken moet de eindtrap professioneel worden bevestigd. Het montage-oppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken. De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de stoel of in de kofferruimte (fig 1). Bij de keuze van de plaats van inbouw moet een droge plaats worden gekozen waar voldoende ventilatie voor de koeling van de versterker gegarandeerd is. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe randen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ohm. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Leg de luidsprekers niet aan aarde en gebruik alleen de aangegeven klemmen. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet kleiner zijn dan 6mm2 . Hoogvermogen-aansluitingen (High Input) De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input) om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aangesloten (fig. 5/5a). Op deze manier kan de versterker direct op de luidsprekeruitgangen van de radio worden aangesloten. Gain-regelaar Met behulp van de gain-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de voorversterkeruitgang van uw autoradio. Het instelbereik verloopt van 0,3 tot 4 Volt. Voor Blaupunkt-radio’s is de gain-regelaar vooraf ingesteld op 2 Volt. Wanneer een autoradio van een andere fabrikant wordt aangesloten, moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de gegevens van de fabrikant. Nog enkele belangrijke aanwijzingen hierbij: Wanneer de regelaar met de klok mee wordt gedraaid, wordt de ingangsgevoeligheid van de versterker, en daarmee het volume, groter. Het betreft hier echter geen volumeregeling. In de eindpositie wordt geen hoger vermogen van de versterker bereikt, ook al klinkt dit aanvankelijk wel zo. Het volume wordt alleen sneller verhoogd wanneer de volumeregelaar van de radio hoger wordt gezet. Versterker MPA 500 De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio’s met cinch-aansluiting. Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094). Tri-mode-luidsprekeraansluitingen MPA-versterkers kunnen in een gecombineerde mono/stereomodus worden gebruikt (fig. 9). Op deze manier kan de versterker tegelijk met stereo-satellietluidsprekers (midden- en hogetonenluidsprekers) en een mono-subwoofer worden gebruikt. Deze aansluitingen zijn iets gecompliceerder omdat er passieve scheidingsfilters voor nodig zijn (niet meegeleverd) die de verschillende frequentiegebieden verdelen over de luidsprekers. Possibili applicazioni e collegamento degli altoparlanti: Stereo-Mode Max. Power Mono-Mode Max. Power Stereo-Mode RMS Power Mono-Mode RMS Power Tri mode Signaal-ruisverhouding Ingangsgevoeligheid Hoogdoorlaat- MPA 500 2 x 200 Watt / 4 Ω 2 x 260 Watt / 2 Ω Fig. 7 1 x 500 Watt / 4 Ω 2 x 100 Watt / 4 Ω 2 x 130 Watt / 2 Ω Fig. 8 1 x 270 Watt / 4 Ω 4Ω > 90 dB Fig. 8 Fig. 9 ATTENTIE: In de Tri-mode (gecombineerde mono/stereomodus) moet de versterker minimaal worden belast met 2 Ohm (stereo-satellietluidsprekers), resp. 4 Ohm (mono-subwoofer). Een lagere impedantie leidt tot oververhitting van de versterker en kan blijvende schade veroorzaken. Fig. 7 Luidsprekeraansluitingen (In het geval dat de versterker in brug moet worden geschakeld, begint u hier direct met de paragraaf „Overbrugde luidsprekeraansluiting“.) Zoals bij iedere audiocomponent is de correcte polariteit van versterker en luidsprekers van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve (+) aansluiting van de versterker met de positieve (+) aansluiting van de luidsprekers wordt verbonden. Voor de negatieve aansluitingen geldt hetzelfde. Bovendien moet het linker versterkerkanaal met de linker luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker worden verbonden. Luidsprekers 4 Ohm (minimaal 2 Ohm). 0,3 – 4 V 50 – 500 Hz filter (High Pass) Laagdoorlaat- 50 – 250 Hz filter (Low Pass) Afmetingen LxAxP (mm) 220 x 57 x 300 8 622 401 340 7 Overbrugde luidsprekeraansluiting De MPA-versterker kan voor een mono-configuratie ook in brug worden geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer subwoofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze configuratie voegt de versterker het rechter- en het linkerkanaal samen tot een eenkanaals(mono-)uitgang. Let op: De versterker kan de rechter- en de linkersignalen alleen samenvoegen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is uitgevoerd. Välj en torr plats som monteringsplats, där luftcirkulationen för kylning av förstärkaren säkert är tillräcklig. Använd kabelgenomföringar till skarpkantade hål. Använd högtalare med 2 - 4 ohm impedans. Observera den maximala effekttåligheten (musikeffekt). Anslut inte högtalarna till godsledningen, använd endast de märkta klämmorna. Plus- och minusledningarnas areor får ej vara mindre än 6 mm2. Amplifier MPA 500 Förstärkaren är lämplig för anslutning till en bilradio med cinchanslutning.Använd Blaupunkt ISO-cinch adapter för anslutning till en bilradio med ISO-anslutning. (7 607 893 093/7 607 855 094) ATTENTIE: In brugschakeling moet de impedantie 4 Ohm of meer bedragen. Een lage belasting leidt tot oververhitting of uitschakeling van de versterker en kan permanente schade veroorzaken. Användningsmöjligheter och högtalaranslutning: Let op: Indien de versterker in de Tri-mode-configuratie moet worden gebruikt, moet de keuzeschakelaar voor de overgangsfrequenties in de „Flat“-stand staan om de weergave van het volledige frequentiebereik mogelijk te maken. Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen Stereo-Mode Max. Power Mono-Mode Max. Power Stereo-Mode RMS Power Mono-Mode RMS Power Tri mode Freqentiebereik Signaal-ruisverhouding Ingangsgevoeligheid MPA 500 Bij de MPA 500 kan de aard van de frequentie-overgang (d.w.z. „high pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden ingesteld. Wanneer bv. een paar subwoofers moet worden aangesloten, zijn de in afgebeelde „low pass“-instellingen vereist. De aanvangsfrequentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidsprekers (zie aanbevolen frequentiebereik van de luidsprekers). „High pass“-frequentieregeling Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Hi-Pass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 250 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 250 Hz tot 20 kHz. Hoogdoorlaat- MPA 500 2 x 200 Watt / 4 Ω 2 x 260 Watt / 2 Ω 1 x 500 Watt / 4 Ω 2 x 100 Watt / 4 Ω 2 x 130 Watt / 2 Ω 1 x 270 Watt / 4 Ω 4Ω 20 Hz - 50 kHz > 90 dB Fig. 7 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 0,3 – 4 V 50 – 500 Hz filter (High Pass) „Low pass“-frequentieregeling Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Low-Pass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 50 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 50 Hz tot 20 Hz. Laagdoorlaat- 50 – 250 Hz filter (Low Pass) Afmetingen LxAxP (mm) 220 x 57 x 300 . S Plus-/minusanslutning Vi rekommenderar en area på minst 6 mm2. Lägg en vanlig plusledning som finns i handeln till batteriet och anslut över säkringshållaren. Använd kabelgenomföringar till skarpkantade hål. Skruva fast en vanlig minuskabel som finns i handeln ordentligt vid ett störningsfritt godsställe (karosseriskruv, karosseriplåt; ej vid batteriets minuspol). Skrapa godsställets kontaktyta metalliskt blank och smörj in den med grafitfett. Introduktion Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MPA-kraftförstärkare! I och med valet av en MPA-160/500 bestämde du dig för bästa ljudåtergivningskvalitet. Kanske integrerar du MPA-kraftförstärkaren i ditt nuvarande system eller också kanske du ställer samman ett nytt hifi-system - hur som helst kommer du genast att hänföras av den hörbart förbättrade tonkvaliteten! Integrerade säkringar (fuse) De i förstärkaren integrerade säkringarna (fuse) skyddar slutsteget och hela elektriska systemet om det uppkommer ett fel. Överbrygga aldrig säkringar om en ny säkring behövs och byt heller aldrig ut mot typer med högre ström. Rekommendation: Kraften från en förstärkare kan aldrig bli bättre än vad installationen är. En korrekt installation ökar audio-systemets totala prestationsförmåga. MPA-förstärkaren bör byggas in av en fackman; om du önskar installera den själv ska du först läsa igenom denna handbok ordentligt och ta gott om tid på dig för installationen. Låt oss avslutningsvis säga något angående temat hälsoskydd: Tänk vid musikåtergivning i din bil på att om ljudtrycksnivån ständigt överskrider 100 dB kan detta medföra bestående hörselskador och i värsta fall en fullständig förlust av hörseln. Med moderna högeffektiva system och högklassiga högtalarkonfigurationer kan ljudtrycksnivåer på över 130 dB uppnås. Exempel på anslutningar Anslutning av spänningstillförseln ............................................... fig. 2 Anslutning till bilradio med ISO-anslutning över cinch-dosa ....... fig. 3 Anslutning till bilradio med cinch-utgång ..................................... fig. 4 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................ fig. 5/5a Använd adapterkabel 7 607 893 093 till en bilradio med 20-poligt anslutningssystem ........................................................ fig. 6 Högtalaranslutningar ................................................................ fig. 7-9 Koppla förstärkarens remote-anslutning till en omkopplingsbar +12 V spänningskälla. På så vis kan förstärkaren slås på / stängas av via radions på- och avslagning. +12V Säkerhetsföreskrifter Monterings- och inkopplingsinformation Förstärkarströmkabeln måste förses med en säkring maximalt 30 cm från batteriet, för att bilbatteriet ska vara skyddat vid en kortslutning mellan kraftförstärkaren och batteriet. Förstärkarens säkring skyddar endast själva förstärkaren, inte bilbatteriet. Under monterings- och inkopplingstiden ska bilbatteriets minuspol vara lossad. Observera säkerhetsföreskrifterna från biltillverkaren (airbag, alarmanläggningar, bordcomputer, stöldskyddsanordningar) i detta sammanhang. Med tanke på olycksfallssäkerheten måste slutsteget fästas på ett professionellt sätt. Monteringsytan måste vara lämplig att fästa de bifogade skruvarna i och ge tillräcklig stabilitet. Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringslåda) skadas vid borrning av hål. Montera förstärkaren på en lämplig monteringsplats, t ex under sätena eller i bagageutrymmet (fig 1). Högnivåanslutningar (High-Input) Förstärkaren är utrustad med högnivåanslutningar (High-Input) för att kunna anslutas till radiosystem utan förstegsutgångar (fig 5/5a). Detta gör en direkt anslutning till radions högtalarutgång möjlig. Gain reglering Med hjälp av gain regleringen kan slutstegets ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen för bilradions förförstärkarutgång. Inställningsområdet är 0,3 - 4 V. För en Blaupunkt-bilradio är en förinställning på 2 V gjord. Vid anslutning till en bilradio av ett annat fabrikat ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med uppgifterna från tillverkaren. 8 622 401 340 8 Fig. 1 RS SPEAKE + R + L - FUSE +12V + BRIDGED 7 607 855 094 FRON T rt 5A ws REAR rt ws bl +12V MPA500 VER CROSSO LOW-PASS 125 INPUT VEL HIGH LE GAIN HI-PASS 250 L +- L AT HI LOW FL PASS 50 HZ 500 PASS +12V -+ R R 0,3V 4V 50 HZ 250 20A +12V Fig. 2 + FUSE RS SPEAKE R L - + +12V + BRIDGED 7 607 855 094 5A FRO NT REA +12V R rt ws rt rt ws ws bl +12V MPA500 LOW-PASS 125 VER CROSSO HI-PASS 250 T HI LOW FLA PASS 50 HZ 500 PASS VEL HIGH LE GAIN L +- L 4V INPUT -+ R R 0,3V 50 HZ 250 HI PASS SS LOW PA 125 VER CROSSO GAIN VEL HIGH LE FLAT HI S LOW PAS 50 HZ 500 PASS R +- 250 L 4V 0,3V INPUT -+ R L 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End 250 50 HZ 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End Fig. 3 8 622 401 340 12 + FUSE RS SPEAKE R L - + +12V + BRIDGED LR - RR LF rt RF +12V ws +12V +12V MPA500 S LOW-PAS 125 HI-PASS 250 VER CROSSO AT HI LOW FL PASS 50 HZ 500 PASS INPUT VEL HIGH LE GAIN L +- L 4V -+ R R 0,3V 50 HZ 250 HI PASS SS LOW PA 125 VER CROSSO GAIN R +- 250 FLAT HI S LOW PAS 50 HZ 500 PASS INPUT VEL HIGH LE L -+ R L 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End 4V 0,3V 250 50 HZ 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End Fig. 4 INPUT VEL HIGH LE GAIN GAIN MIN -+ 5A MAX F LR + FL RR R - 5A 8 604 390 087 F LR MAX 8 604 390 087 L MIN GREEN NF GROUND BLACK + FL RR R -+ L R +- R +- INPUT VEL HIGH LE - + GREEN GREEN-BLACK - GREY NOT USED + GREY - Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final en puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte GREY-BLACK Fig. 5 Fig. 5 a +12V FU SE +12V 1 0A 7 607 893 093 + BRIDGE D- LOW PA SS HIGH PASS 125 250 HIGH IN PUT +50 250 50 SP + 1CH - EAKERS + 2CH + 3CH - 500 -+ GAIN CROSSO VER LOW HI FLAT 0,3V 4V INPUT R GAIN L 0,3V SUBWOO FER 4V OFF ON LOW PAS 125 S 50 250 7 607 886 093 5m Fig. 6 8 622 401 340 13 RS SPEAKE R + + L - FUSE +12V D+ BRIDGE Fig. 7 R L >2Ω >2Ω FUSE +12V + RS SPEAKE R L - + D+ BRIDGE Fig. 8 >4Ω RS SPEAKE R + + L - FUSE +12V + 100µF D+ BRIDGE - 100µF + - - Fig. 9 4mH >2Ω >2Ω + >4Ω HI PASS SS LOW PA 125 LOW PASS FLAT +- 250 VER CROSSO HI PASS 50 HZ 500 250 50 HZ Flat 8 622 401 340 14 L V 4V 0,3 -+ R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Blaupunkt MPA 500 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor