Documenttranscriptie
Quick Start Guide
VOCODER VC340
Authentic Analog Vocoder for Human Voice and
Strings Ensemble Sounds from the ‘80's
V 4.0
2
VOCODER VC340
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
Quick Start Guide
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the efficient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city office, or your household waste collection service.
18. Do not install in a confined space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Instrucciones de
seguridad
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suffered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specifications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos /
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
3
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por confiar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en
este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
4
VOCODER VC340
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Quick Start Guide
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour effectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
en permanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se fiant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou affirmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modifications
sans notification. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
5
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie finden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
6
VOCODER VC340
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Quick Start Guide
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
18. Não instale em lugares confinados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotografia, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modifiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere sufficiente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualificato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualificato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualificato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplificatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specificati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
staffe o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualificato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei
rifiuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere,
come candele accese.
7
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati fino a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tutti i diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
8
VOCODER VC340
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of
modificatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
Quick Start Guide
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatieof aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige
levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijke reinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specificaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
installering eller modifikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
får placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalificerad servicepersonal. För att
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
är tillräckligt skyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
vara tillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållare eller bord som
angetts av tillverkaren,
eller som sålts tillsammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kan lämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
9
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som
finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter
reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
10
VOCODER VC340
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalifikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
Quick Start Guide
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. W przypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
11
12
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
Studio System
Band / Practice System
Sistema para estudio de grabación
Sistema para un grupo/ensayos
Système de studio
Système pour répétition
Studio-System
Band/Proberaum-System
Sistema de Estúdio
Sistema Banda/Prática
Studio System
Sistema band / pratica
Studio-systeem
Band / oefensysteem
Studio-systemet
Band / övningssystem
Studio System
Zespół / system ćwiczeń
(PL) Krok 1: Podłączeni
MIDI Controller
Vocoder
Hold
Pitch
Microphone
Vocoder
Hold
Footswitches
Pitch
USB
Audio Interface
USB
Headphones
Microphone
Footswitch
USB
USB
Headphones
Studio Monitors
Desktop Computer
Keyboard Amplifier
13
14
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
Live System
System with external Synthesizer
Sistema para actuación en directo
Sistema con sintetizador externo
Système pour représentation
SystËme avec synthÈtiseur externe
Live-System
System mit externem Synthesizer
Sistema Ao Vivo
Sistema com sintetizador externo
Sistema live
Sistema con sintetizzatore esterno
Live-systeem
Systeem met externe synthesizer
Live-system
System med extern synthesizer
System na żywo
System z zewnętrznym syntezatorem
(PL) Krok 1: Podłączeni
MIDI OUT
Vocoder
Hold
MIDI IN
Vocoder
Hold
Pitch
Pitch
Microphone
Footswitches
Microphone
Headphones
Laptop Computer
Mixing console
Active Loudspeakers
Footswitch
MODEL D Synthesizer
Analog
Line-Level
Output
15
16
VOCODER VC340
VOCODER VC340 Controls
Quick Start Guide
17
18
VOCODER VC340
Quick Start Guide
19
VOCODER VC340 Controls
(EN) Step 2: Controls
Keyboard
Vocoder Section
The keyboard split is marked in two places,
depending on the setting of the Low/High
Octave switch.
This section allows the keyboard to play the
VOCODER, based on the audio input from your
microphone. Adjust the microphone level using
the MIC LEVEL fader, and adjust the TONE and MIC
LEVEL faders carefully to prevent feedback in your
speaker system. The direct microphone signal level
can be added using the DIRECT MIC fader in the
BALANCE section.
(1)
(2)
HIGH – this is the keyboard split position
when the Octave switch is set to HIGH.
LOW – this is the keyboard split position
when the Octave switch is set to LOW.
Upper Left Section
(3)
(4)
(5)
POWER LED – this LED will turn on when the
unit is connected to a live AC power supply
and the rear panel power switch is on.
PHONES LEVEL – adjust the overall volume
level of the rear panel PHONES output. To
reduce the possibility of hearing damage,
turn this to minimum before putting on
headphones or turning on the unit, and then
bring up to a comfortable listening level.
EXT SYNTH LEVEL – adjust the level of any
audio coming into the rear panel external
synthesizer input. A red LED shows when the
input signal is too high.
Balance Section
These three faders allow you to balance the levels of
the various sources.
(6)
DIRECT MIC LEVEL – adjust the level of the
direct microphone vocals, unaffected by
the VOCODER.
(7)
HUMAN VOICE LEVEL – adjust the HUMAN
VOICE output level.
(8)
STRINGS LEVEL – adjust the STRINGS
output level.
(12)
TONE – adjusts the tone of the VOCODER section.
(13)
MIC LEVEL – adjusts the level of the
microphone signal entering the rear panel
microphone input. A red LED shows when the
incoming mic signal is too high.
(9)
RATE – adjust the frequency of the low
frequency oscillator modulating the VOCODER
and HUMAN VOICE.
(10)
DELAY TIME – adjust the delay time before
the vibrato begins.
(11)
DEPTH – adjust the depth or effect of
the vibrato.
RELEASE – this fader affects the VOCODER,
HUMAN VOICE, and STRINGS. It adjusts the
time for the played note to decay from
its maximum volume. Position 0 gives no
delay, so the sound will turn of immediately
following the key release.
This section allows the keyboard to play a simulation
of strings. The level is adjusted using the STRINGS
fader in the BALANCE section.
(24)
ATTACK – adjusts the time it takes for the
played note in the STRINGS section to reach its
maximum volume.
LOWER – select this to play the keys below
the keyboard split.
TONE – adjusts the tone of the
STRINGS section.
(15)
UPPER – select this to play the keys above the
keyboard split.
(26)
LOWER – select the lower section of the
keyboard to play the STRINGS simulation.
(16)
ENSEMBLE – this creates the effect of an
extensive chorus to the VOCODER. (The UPPER
and/or LOWER switches also have to be on, or
there will be no output.)
(27)
UPPER – select the upper section of the
keyboard to play the STRINGS.
(14)
(28)
HIGH/LOW – this affects the keyboard
by moving it up (HIGH) or down (LOW)
one octave.
(29)
TUNE – adjusts the pitch up or down.
(30)
VOLUME – adjusts the volume level of the
rear panel main outputs. It does not affect
the headphone output. Turn this to minimum
before turning on the unit, and then bring up
to a comfortable listening level.
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
LOWER: MALE 8’ – select the lower section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
LOWER: MALE 4’ – select the lower section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
Pitch Shift Section
(31)
UPPER: MALE 8’ – select the upper section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
OFF – when notes are played, they will not
automatically increase in pitch unless an
external pedal is pressed.
UPPER: FEMALE 4’ – select the upper section
of the keyboard to play a simulation of the
female voice.
ENSEMBLE – this creates the effect of an
extensive chorus to the HUMAN VOICE output.
(The UPPER and/or LOWER switches also have
to be on, or there will be no output.)
ATTACK – adjusts the time it takes for the
played note in the HUMAN VOICE section to
reach maximum volume. Position 0 gives no
delay, so the sound will reach maximum level
immediately at the key press.
AUTO – when notes are played, they will
automatically increase in pitch. Use the TIME
and PITCH SET knobs to control timing and
range of the pitch shift.
(35)
(36)
(37)
(38)
(33)
DOWN/NORMAL – use this horizontal fader
to manually shift the pitch when the adjacent
switch is set to MANUAL. The pitch shift range
is set by the PITCH SET knob.
PITCH SET – adjusts the starting pitch of the
pitch shift.
H position: no pitch shift occurs.
L position: maximum pitch shift occurs.
POWER SWITCH – turn this switch on after
all connections have been made. The power
switch should be readily accessible during
operation.
AC INPUT – connect to an AC mains outlet
capable of supplying 100 to 240 VAC,
50/60 Hz. Use only the supplied power cord.
VENTILATION – these ventilation slots allow
air low for cooling the internal circuits. Do not
cover any of these slots.
MICROPHONE XLR Input – connect to
a microphone for use with the VOCODER.
Microphones that require phantom power
should not be used. Use only one microphone
input at a time.
(39)
MICROPHONE TRS Input – connect to a
microphone for use with the VOCODER.
(40)
PHONES OUTPUT – connect to a pair of
stereo headphones. Make sure the top panel
PHONES level knob (4) is turned down before
putting on headphones, and then bring up to
a safe listening level.
(41)
EXTERNAL SYNTH INPUT – this input allows
connection of the line-level audio output
from an external device such as a synthesizer.
The input level is adjusted using the top panel
EXT SYNTH (5) input level fader.
(42)
VOCODER HOLD – connect a standard
footswitch here so you can easily engage or
disengage the VOCODER.
(43)
PITCH SHIFT – connect a standard footswitch
here so you can turn on or of the pitch shift
effect. Make sure the pitch shift switch (31) is
set to OFF (EXT CONTROL).
(44)
L/M/H SWITCH – adjusts the output level
from Low, Medium, or High, to best match
your system. For example, Low can be used
when connecting to a mixer channel input,
High used for a line-level input, and Medium
used if a lower level is better.
(45)
MONO OUTPUT – this output is used to
connect to a single amplifier, powered
speaker, or mixer channel for example. The
two internal channels of the VOCODER VC340
are summed together.
MANUAL – when notes are played, the pitch
can be shifted manually using the DOWN/
NORMAL fader.
(32)
TIME – adjusts the time it takes for the
pitch shift to occur. It has no effect in
MANUAL mode.
(46)
Rear Panel
Lower Left Controls
Human Voice Section
This section allows the keyboard to play simulations
of the human voice. The level is adjusted using the
HUMAN VOICE fader in the BALANCE section. The 4’
or 8’ markings are based upon the traditional length
designations of a drawbar organ (4’ is one octave
higher than 8’).
(34)
Strings Section
(25)
Vibrato Section
The vibrato affects the VOCODER and HUMAN VOICE.
(23)
STEREO OUTPUT – if you want to connect the
VOCODER VC340 to a stereo system, such as
a 2-channel amplifier, 2 powered speakers,
or 2 mixer channels, then use this output and
the Mono Output.
MIDI Section
(47)
MIDI IN – this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source such as a MIDI
keyboard, an external hardware sequencer, a
computer equipped with a MIDI interface, etc.
(48)
MIDI THRU – this is used to pass through
MIDI data received at the MIDI INPUT.
(49)
MIDI OUT – this 5-pin DIN jack sends MIDI
data generated by the VOCODER VC340
to other MIDI devices such as an external
synthesizer or a computer equipped with a
MIDI interface, etc.
(50)
USB PORT – This USB type B jack allows
connection to a computer. The VOCODER
VC340 will show up as a class-compliant
USB MIDI device, capable of supporting MIDI
in and out.
USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data to
an application.
20
VOCODER VC340
Quick Start Guide
21
VOCODER VC340 Controles
(ES) Paso 2: Controles
Teclado
Sección Vocoder
La división del teclado está marcada en dos
posiciones, dependiendo del ajuste del interruptor
Low/High Octave.
Esta sección permite al teclado reproducir el
VOCODER, basándose en la entrada audio de su
micrófono. Ajuste el nivel del micro usando el
fader MIC LEVEL y ajuste después cuidadosamente
los faders TONE y MIC LEVEL para evitar la
realimentación en su sistema de altavoces. El nivel
de señal directa del micrófono puede ser añadido
usando el fader DIRECT MIC de la sección BALANCE.
(1)
(2)
HIGH – esta es la posición de división del
teclado cuando el interruptor Octave está
ajustado a HIGH.
LOW - esta es la posición de división del
teclado cuando el interruptor Octave está
ajustado a LOW.
Sección superior izquierda
(3)
(4)
(5)
Piloto POWER – este piloto LED se iluminará
cuando la unidad esté conectada a una
salida de corriente alterna y el interruptor
de encendido del panel trasero esté activado
(on).
PHONES LEVEL – este control ajusta el nivel
de volumen global de la salida de auriculares
PHONES del panel trasero. Para reducir la
posibilidad de daños a su sistema auditivo,
coloque este mando al mínimo antes de
colocarse los auriculares sobre las orejas o
antes de encender la unidad, y después súbalo
hasta llegar a un nivel de escucha cómodo.
EXT SYNTH LEVEL – este control ajustar el
nivel de cualquier señal audio recibida en la
entrada de sintetizador externo del panel
trasero. Un piloto rojo le indica si esa señal de
entrada tiene un nivel excesivo.
Sección de balance
Estos tres faders le permite ajustar el balance de
nivel de las distintas fuentes.
(6)
(7)
(8)
DIRECT MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel
de la señal vocal directa del micrófono, no
afectada por el VOCODER.
(12)
(13)
Sección de vibrato
RATE – este fader ajusta la frecuencia del
oscilador de bajas frecuencias que modula el
VOCODER y HUMAN VOICE.
(10)
DELAY TIME – ajusta el tiempo de retardo
que transcurre antes de que comience
el vibrato.
(11)
DEPTH – ajusta la profundidad o efecto
del vibrato.
MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel de
la señal de micro recibida en la entrada de
micrófono del panel trasero. Un piloto rojo se
iluminará para indicarle que la señal de micro
recibida tiene un nivel excesivo.
LOWER – pulse este interruptor para tocar las
teclas por debajo de la división de teclado.
(15)
UPPER – elija esto para tocar las teclas por
encima de la división del teclado.
(16)
ENSEMBLE – esto crea el efecto de un amplio
chorus para el VOCODER. (Los interruptores
UPPER y/o LOWER también deben estar activos
para que haya salida).
(23)
RELEASE – este fader afecta tanto a
VOCODER, HUMAN VOICE como STRINGS y
ajusta el tiempo que tarda la nota tocada
en decaer en volumen desde su máximo.
La posición 0 implica que no hay retardo,
por lo que el sonido se cortará de forma
inmediata en cuanto deje de pulsar la tecla.
Sección Strings
Esta sección permite al teclado reproducir una
simulación de cuerdas. El nivel será ajustado por el
fader STRINGS de la sección BALANCE.
(24)
ATTACK – este fader ajusta el tiempo que
tarda la nota reproducida en la sección
STRINGS en llegar hasta su volumen máximo.
(25)
TONE – esto ajusta el tono de la sección STRINGS.
(26)
LOWER – elige la sección inferior del teclado
para reproducir la simulación STRINGS.
(27)
UPPER – elige la sección superior del teclado
para reproducir la simulación STRINGS.
Sección Human Voice
Esta sección permite al teclado reproducir
simulaciones de la voz humana. El nivel de esa
señal es ajustado con el fader HUMAN VOICE de la
sección BALANCE. Las marcas 4’ ó 8’ se basan en las
indicaciones tradicionales de longitud de los órganos
de registros o tiradores (donde 4’ es una octava
superior que 8’).
(17)
LOWER: MALE 8’ – elige la sección inferior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz masculina.
(18)
LOWER: MALE 4’ – elige la sección inferior
del teclado para reproducir una simulación
deuna voz masculina.
(19)
(20)
Este vibrato afecta tanto a VOCODER como a
HUMAN VOICE.
(9)
ATTACK – este fader ajusta el tiempo que
tarda la nota tocada en la sección HUMAN
VOICE en alcanzar su volumen máximo.
La posición 0 implica que no hay retardo,
por lo que el sonido llega al máximo de forma
inmediata en cuanto pulse la tecla.
TONE – este fader ajusta el tono de la
sección VOCODER.
(14)
HUMAN VOICE LEVEL – este fader ajustar el
nivel de salida HUMAN VOICE.
STRINGS LEVEL – este fader ajusta el nivel
desalida STRINGS.
(22)
(21)
UPPER: MALE 8’ – elige la sección superior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz masculina.
UPPER: FEMALE 4’ – elige la sección superior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz femenina.
ENSEMBLE – esto crea el efecto de un
amplio chorus para la salida HUMAN VOICE.
(Los interruptores UPPER y/o LOWER también
deben estar activos para que haya salida)
(32)
DOWN/NORMAL – use este fader horizontal
para producir manualmente una variación
de tono cuando el interruptor adyacente esté
ajustado a MANUAL. El rango de esta inlexión
tonal es ajustado con el mando PITCH SET.
(43)
PITCH – conecte un pedal de disparo standard
para poder activar o desactivar el efecto de
inlexión tonal. Asegúrese de que el interruptor
de inlexión tonal (31) esté ajustado a OFF
(EXT CONTROL).
(33)
PITCH SET – ajuste con esto el tono inicial de
la modulación tonal.
(44)
INTERRUPTOR LEVEL L/M/H – esto ajusta
el nivel de salida a bajo (L), medio (M) o alto
(H) de cara a adaptarlo mejor a su sistema. Por
ejemplo, puede usar el valor L cuando conecte
las salidas a una entrada de canal de una mesa
de mezclas, usar el valor H para una entrada
de nivel de línea, y el valor M para una entrada
de bajo nivel.
(45)
MONO OUTPUT – esta salida se usa para
la conexión a un único ampliicador, altavoz
autoampliicado o canal de mezclador,
por ejemplo. Los dos canales internos del
VOCODER VC340 son sumados aquí.
(46)
STEREO OUTPUT – si quiere conectar el
VOCODER VC340 a un sistema stereo, como
puede ser un ampliicador de 2 canales, dos
altavoces autoampliicados o dos canales de
mezclador, por ejemplo, use esta salida a la
vez que la salida Mono Output.
Posición H: no se producirá inlexión tonal.
Posición L: se producirá la inlexión tonal máxima.
(34)
Panel trasero
(35)
HIGH/LOW – esto afecta a todo el teclado
al desplazarlo hacia arriba (HIGH) o abajo
(DOWN) una octava.
(29)
TUNE – esto ajusta el tono arriba o abajo.
(30)
VOLUME – esto ajusta el nivel de volumen
de las salidas principales del panel trasero.
No afecta a la salida de auriculares.
Coloque esto al mínimo antes de encender la
unidad y después vaya subiéndolo hasta llegar
a un nivel de escucha cómodo.
AC IN – conecte esta toma de corriente a
una salida de corriente alterna entre 100 y
240 V CA, 50/60 Hz. Utilice para la conexión
únicamente el cable de alimentación incluido.
(37)
VENTILACION – las ranuras de ventilación
permiten el lujo de aire para la correcta
ventilación de los circuitos internos. No tape
nunca estas ranuras.
(38)
Entrada XLR MIC – conexión para un
micrófono para su uso con el VOCODER. No
puede usar aquí micrófonos que necesiten
alimentación fantasma. Utilice únicamente
una entrada de micrófono simultáneamente.
(39)
Entrada TRS MIC – conexión para un
micrófono para su uso con el VOCODER.
(40)
SALIDA PHONES – conecte aquí unos
auriculares stereo. Asegúrese de que el mando
de nivel PHONES (4) del panel superior esté
al mínimo antes de colocarse los auriculares
sobre las orejas y súbalo después hasta
alcanzar un nivel de escucha cómodo.
Sección Pitch Shift
(31)
AUTO – cuando las notas sean reproducidas,
su tono aumentará de forma automática. Use
los mandos TIME y PITCH SET para controlar la
temporización y rango de esta inlexión tonal.
(41)
OFF – cuando las notas sean reproducidas,
su tono NO aumentará de forma automática
salvo que pulse un pedal externo.
MANUAL – cuando las notas sean
reproducidas, su tono podrá ser modiicado
de forma manual por medio del fader
DOWN/NORMAL.
INTERRUPTOR POWER – coloque este
interruptor en la posición “on” una vez
que haya realizado todas las conexiones.
Coloque la unidad de forma que pueda
acceder fácilmente a este interruptor en
todo momento.
(36)
Controles de la parte inferior izquierda
(28)
TIME – este mando ajusta el tiempo que
tarda en producirse la inlexión tonal. No tiene
ningún efecto en el modo MANUAL.
(42)
EXT SYNTH IN – esta entrada permite la
conexión de una salida audio con nivel de
línea procedente de un dispositivo externo
como puede ser un sintetizador. El nivel de
entrada se ajusta por medio del fader de nivel
de entrada EXT SYNTH (5) del panel superior.
VOCODER HOLD – conecte un pedal de
disparo standard para poder activar o
desactivar fácilmente el VOCODER.
Sección MIDI
(47)
MIDI IN – este conector DIN de 5 puntas
recibe los datos MIDI desde una fuente
externa como puede ser un teclado o
secuenciador externo MIDI, un ordenador
equipado un interface MIDI, etc.
(48)
MIDI THRU – esta toma se usa para derivar
los datos MIDI recibidos en la entrada MIDI
INPUT sin que sean modiicados.
(49)
MIDI OUT – esta clavija DIN de 5 puntas envía
los datos MIDI generador por el VOCODER
VC340 a otros dispositivos MIDI como pueden
ser un sintetizador externo o un ordenador
equipado con un interface MIDI, etc.
(50)
PUERTO USB – Esta toma USB de tipo
B permite la conexión a un ordenador.
El VOCODER VC340 aparecerá como un
dispositivo MIDI USB compatible, capaz de
admitir entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN - acepta los datos MIDI entrantes
procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a
una aplicación.
22
VOCODER VC340
Quick Start Guide
23
VOCODER VC340 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
Clavier
Section Vocoder
Le point de split du clavier peut être placé à deux
endroits diférents en fonction de la coniguration du
sélecteur Low/High.
Cette section permet d’activer le VOCODER avec le
clavier, en conjonction avec le signal de votre micro.
Vous pouvez régler le niveau du micro avec le fader
MIC LEVEL. Réglez les faders TONE et MIC LEVEL avec
attention ain d’éviter qu’un larsen ne se produise
dans votre système de sonorisation. Vous pouvez
ajouter le signal direct non traité du micro avec le
fader DIRECT MIC de la section BALANCE.
(1)
(2)
HIGH – le point de split se trouve au niveau
de ce marqueur lorsque le sélecteur est en
position HIGH.
LOW – le point de split se trouve au niveau
de ce marqueur lorsque le sélecteur est en
position LOW.
Section supérieure gauche
(3)
(4)
(5)
(13)
LED POWER – cette LED s’allume lorsque
l’appareil est connecté au secteur et que
l’interrupteur POWER est en position ON.
PHONES LEVEL – permet de régler le
volume de la sortie PHONES située sur la
face arrière. Pour réduire la possibilité de
dommages causés à votre audition, réglez-le
au minimumavant de mettre le casque
ou de placer l’appareil sous tension, puis
montez le volume jusqu’à un niveau d’écoute
confortable.
EXT SYNTH LEVEL – permet de régler le
niveau de toute source audio connectée à
l’entrée EXTERNAL SYNTH IN située sur la face
arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du
signal est trop élevé.
Section Balance
Ces trois faders permettent de régler le niveau
individuel de chaque source.
(6)
(12)
DIRECT MIC – permet de régler le niveau
du signal direct du micro, non traité par le
VOCODER.
(7)
HUMAN VOICE – permet de régler le niveau
de la section HUMAN VOICE.
(8)
STRINGS – permet de régler le niveau de la
section STRINGS.
Section Vibrato
(14)
(15)
(16)
(10)
(11)
(32)
DOWN/NORMAL – ce fader horizontal
permet de modiier le pitch lorsque le sélecteur
adjacent est placé sur MANUAL. La plage
de modiication du pitch est déinie par le
potentiomètre PITCH SET.
(23)
RELEASE – ce fader agit sur les sections
VOCODER, HUMAN VOICE et STRINGS. Il permet
de régler la durée nécessaire pour que le
volume de la note jouée diminue depuis
son niveau maximum. En position 0, le son
est au volume minimum dès que la touche
est relâchée.
(33)
PITCH SET – permet de déterminer la plage
de modiication du pitch.
TONE – réglage de tonalité de la
section VOCODER.
MIC LEVEL – permet de régler le volume du
micro connecté à l’entrée située sur la face
arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du
signal est trop élevé.
LOWER – ce sélecteur permet d’assigner
la section VOCODER aux touches situées à
gauche du point de split du clavier.
UPPER – ce sélecteur permet d’assigner la
section VOCODER aux touches situées à droite
du point de split du clavier.
ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet
chorus important au VOCODER (le sélecteur
UPPER et/ou le sélecteur LOWER doivent
être activés également sinon aucun son
n’est produit).
Cette section permet de jouer une simulation
d’ensemble de cordes. Vous pouvez régler le niveau
avec le fader STRINGS de la section BALANCE.
(24)
Cette section permet de jouer une simulation de voix
humaine. Vous pouvez régler le niveau avec le fader
HUMAN VOICE de la section BALANCE. Les indications
4’ ou 8’ sont basées sur la longueur des tubes d’un
orgue traditionnel (4’ est plus aigu d’une octave par
rapport à 8’).
(17)
(18)
LOWER: MALE 8’ – la section basse du
clavier est assignée à une simulation de
voix masculine.
RATE – réglage la fréquence du LFO
permettant de moduler le VOCODER et la
section HUMAN VOICE.
(20)
UPPER: FEMALE 4’ – la section haute du
clavier est assignée à une simulation de
voix féminine.
DELAY TIME – réglage de la durée nécessaire
avant l’activation du vibrato.
(21)
ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet
chorus important à la section HUMAN VOICE
(le sélecteur UPPER et/ou le sélecteur LOWER
doivent être activés également sinon aucun
son n’est produit).
(34)
Face arrière
(35)
INTERRUPTEUR POWER – placez l’appareil
sous tension uniquement après que toutes les
connexions aient été efectuées. L’interrupteur
POWER doit toujours être accessible durant le
fonctionnement de l’appareil.
LOWER – ce sélecteur permet d’assigner la
section STRINGS aux touches situées à gauche
du point de split du clavier.
(37)
UPPER – ce sélecteur permet d’assigner la
section STRINGS aux touches situées à droite
du point de split du clavier.
AÉRATION – ces évents permettent à l’air
de circuler ain de refroidir les circuits. Ils ne
doivent jamais être couverts.
(38)
(26)
(44)
SÉLECTEUR L/M/H – permet de régler le
niveau de sortie (L=bas, M=moyen, H=élevé)
ain d’être compatible au mieux avec votre
système. Par exemple, utilisez L si vous
connectez la sortie de l’appareil à l’entrée
d’une console de mixage, H pour une entrée
niveau ligne et M si un niveau plus faible
convient mieux.
(45)
SORTIE MONO – cette sortie est utilisée pour
connecter l’appareil à un ampli, une enceinte
active ou à une voie mono de console de
mixage. Les deux canaux du VC340 sont alors
additionnés.
(46)
SORTIE STEREO – si vous souhaitez connecter
le VOCODER VC340 à un système stéréo tel
qu’un ampli à 2 canaux, 2 enceintes actives
ou 2 voies de console de mixage, utilisez cette
sortie et la sortie Mono.
TIME – permet de régler la durée de la
modiication du pitch. Ce réglage n’a pas d’efet
en mode MANUAL.
AC IN – permet de connecter l’appareil à une
prise de courant alternatif pouvant fournir une
tension de 100 à 240 VAC à 50/60 Hz. Utilisez
uniquement le cordon d’alimentation fourni.
TONE – réglage de tonalité de la
section STRINGS.
PITCH – connectez un contacteur au pied
standard à cette embase ain d’activer/
désactiver facilement l’efet de pitch shift.
Assurez-vous que le sélecteur de la section
pitch shift (31) est placé sur OFF (EXT
CONTROL).
Position L : modiication maximale du pitch.
(36)
(25)
Réglages de la section de gauche
Entrée MIC XLR – permet de connecter un
micro à utiliser avec le VOCODER. Les micros
nécessitant une alimentation fantôme ne
peuvent pas être utilisés. Utilisez une seule
entrée micro à la fois.
Section MIDI
(47)
MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches peut
recevoir les données MIDI transmises par une
source externe, par exemple un clavier MIDI,
un séquenceur externe, un ordinateur équipé
d’une interface MIDI, etc.
(48)
MIDI THRU – ce connecteur est utilisé pour
transmettre des données MIDI envoyées
depuis l’entrée MIDI IN.
HIGH/LOW – permet de monter (HIGH)
ou de baisser (LOW) la hauteur du clavier
d’une octave.
(39)
Entrée MIC Jack 6,35 mm – permet de
connecter un micro à utiliser avec le VOCODER.
(49)
(29)
TUNE – permet de régler la hauteur du son.
(40)
(30)
VOLUME – permet de régler le niveau
du volume des sorties principales situées
sur la face arrière. Ce réglage n’afecte pas
la sortie casque. Placez-le au minimum
avant de mettre l’appareil sous tension
puis montez le volume jusqu’à un niveau
d’écoute confortable.
SORTIE PHONES – permet de connecter
un casque stéréo. Assurez-vous que le
réglage PHONES du panneau supérieur (4)
est bien au minimum avant de porter votre
casque, puis montez le volume jusqu’à un
niveau confortable.
MIDI OUT – ce connecteur DIN à 5 broches
permet d’envoyer des données MIDI générées
par le VOCODER VC340 à d’autres appareils
MIDI, par exemple un synthétiseur externe
ou un ordinateur équipé d’une interface
MIDI, etc.
(50)
(41)
ENTRÉE EXT SYNTH – cette entrée permet de
connecter la sortie niveau ligne d’un appareil
externe, par exemple un synthétiseur.
Le réglage du niveau d’entrée s’efectue avec le
fader EXT SYNTH (5) du panneau supérieur.
PORT USB – Ce port USB de type B permet la
connexion à un ordinateur. Le VOCODER VC340
peut être utilisé comme un appareil MIDI USB
reconnu nativement capable de recevoir et
d’émettre des messages MIDI.
(42)
VOCODER HOLD – connectez un contacteur
au pied standard à cette embase ain d’activer/
désactiver facilement le VOCODER.
(28)
LOWER: MALE 4’ – la section basse du
clavier est assignée à une simulation de
voix masculine.
UPPER: MALE 8’ – la section haute du
clavier est assignée à une simulation de voix
masculine.
ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que la note de la section
STRINGS jouée atteigne son volume
maximum.
(43)
Position H : pas de modiication du pitch.
Section Strings
Section Human Voice
(19)
DEPTH – réglage de l’intensité de l’efet du
vibrato.
ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que la note de la section
HUMAN VOICE jouée atteigne son volume
maximum. En position 0, le son est au volume
maximum dès que la touche est enfoncée.
(27)
Le vibrato agit sur le VOCODER et la section
HUMAN VOICE.
(9)
(22)
Section Pitch Shift
(31)
AUTO – lorsqu’une note est jouée, son pitch
augmente automatiquement. Utilisez les
potentiomètres TIME et PITCH SET pour régler la
durée et l’intensité de la modiication du pitch.
OFF – lorsqu’une note est jouée, son pitch
est modiié uniquement si vous utilisez un
pédalier externe.
MANUAL – lorsqu’une note est jouée, le pitch
peut être modiié manuellement avec le fader
DOWN/NORMAL.
ENTREE MIDI USB – peut recevoir les
données MIDI transmises par une application.
SORTIE MIDI USB – peut envoyer des
données MIDI vers une application.
24
VOCODER VC340
Quick Start Guide
25
VOCODER VC340 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Tastatur
Vocoder-Sektion
Abhängig von der Einstellung des Low/High
Octave-Schalters, gibt es auf der Tastatur zwei
unterschiedliche Split-Punkte.
Mit dieser Sektion kann man den VOCODER,
basierend auf dem vom Mikrofon kommenden
Audio-Eingangssignal, auf der Tastatur spielen.
Stellen Sie den Mikrofonpegel mit dem MIC
LEVEL-Fader ein. Stellen Sie die TONE- und MIC
LEVEL-Fader sorgfältig so ein, dass kein Feedback
im Lautsprechersystem entsteht. Mit dem DIRECT
MIC-Fader der BALANCE-Sektion kann man das
Mikrofon-Direktsignal hinzufügen.
(1)
(2)
HIGH – Dies ist die Split-Position, wenn der
Octave-Schalter auf HIGH eingestellt ist.
LOW – Dies ist die Split-Position, wenn der
Octave-Schalter auf LOW eingestellt ist.
Sektion oben links
(3)
(4)
(5)
NETZANZEIGE – Diese LED leuchtet,
wenn das Gerät an eine Spannungsversorgung
angeschlossen und der rückseitige
Netzschalter aktiviert ist.
PHONES LEVEL – Regelt die
Gesamtlautstärke des rückseitigen
PHONESAusgangs. Um Hörschäden zu
vermeiden, sollten Sie den Regler ganz
zurückdrehen, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen
oder das Gerät einschalten. Stellen Sie
den Regler dann auf eine angenehme
Lautstärke ein.
EXT SYNTH LEVEL – Regelt den Pegel von
Audiosignalen, die über den rückseitigen
EXT SYNTH-Eingang eingehen. Wenn das
Eingangssignal zu hoch ist, leuchtet eine
rote LED.
Balance-Sektion
Mit diesen drei Fadern kann man die gewünschte
Pegel-Balance zwischen den verschiedenen
Quellen herstellen.
(6)
(7)
(8)
DIRECT MIC LEVEL – Regelt den Pegel des
vom VOCODER unbearbeiteten MikrofonDirektsignals.
(12)
(13)
Vibrato-Sektion
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der
die in der HUMAN VOICE-Sektion gespielte
Stimme ihre maximale Lautstärke erreicht.
Bei Position 0 erfolgt keine Zeitverzögerung
und der Klang erreicht direkt nach dem
Tastenanschlag seine maximale Lautstärke.
(32)
DOWN/NORMAL – Mit diesem horizontalen
Fader kann man die Tonhöhe manuell
verschieben, wenn der benachbarte Schalter
auf MANUAL eingestellt ist. Den Bereich der
Tonhöhenverschiebung stellt man mit dem
PITCH SET-Regler ein.
(23)
RELEASE – Dieser Fader wirkt auf VOCODER,
HUMAN VOICE und STRINGS. Er regelt die
Zeitspanne, in der die gespielte Note von ihrer
maximalen Lautstärke ausklingt. Bei Position
0 erfolgt keine Zeitverzögerung und der Klang
endet direkt nach dem Loslassen der Taste.
(33)
PITCH SET – Bestimmt die Anfangstonhöhe
der Tonhöhenverschiebung.
TONE – Regelt den Klang der
VOCODER-Sektion.
MIC LEVEL – Regelt den Pegel des über den
rückseitigen Mikrofon-Eingang eingehenden
Mikrofonsignals. Wenn das eingehende
Mikrofonsignal zu hoch ist, leuchtet eine
rote LED.
(14)
LOWER – Drücken Sie diesen Taster, um die
Tasten unterhalb des Split-Punkts zu spielen.
(15)
UPPER – Drücken Sie diesen Taster, um die
Tasten oberhalb des Split-Punkts zu spielen.
(16)
ENSEMBLE – Erzeugt einen intensiven
Chorus-Efekt für den VOCODER. (Damit ein
Ausgangssignal erzeugt wird, müssen die
UPPER- und/oder LOWER-Taster aktiviert sein.)
Mit dieser Sektion kann man die Simulation eines
Streicherensembles auf der Tastatur spielen. Die
Lautstärke stellt man mit dem STRINGS-Fader in der
BALANCE-Sektion ein.
(24)
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die in
der STRINGS-Sektion gespielte Stimme ihre
maximale Lautstärke erreicht.
(25)
TONE – Regelt den Klang der STRINGSSektion.
(26)
LOWER – Wählt die untere Tastatursektion
zum Spielen der STRINGS-Simulation.
(27)
Mit dieser Sektion kann man Simulationen der
menschlichen Stimme auf der Tastatur spielen.
Die Lautstärke stellt man mit dem HUMAN
VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein. Die 4’ oder
8’ Markierungen basieren auf den traditionellen
Längenbezeichnungen einer Zugriegelorgel (4’ ist
eine Oktave höher als 8’).
(17)
(18)
(19)
Das Vibrato wirkt auf das VOCODER- und HUMAN
VOICE-Signal.
(9)
RATE – Regelt die Frequenz des TiefrequenzOszillators, der das VOCODER- und HUMAN
VOICE-Signal moduliert.
(20)
(10)
DELAY TIME – Regelt die Verzögerungszeit
vor dem Einsetzen des Vibratos.
(21)
(11)
DEPTH – Regelt die Stärke des Vibrato- Efekts.
(28)
(29)
(30)
LOWER: MALE 8’ – Wählt die untere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
LOWER: MALE 4’ – Wählt die untere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
UPPER: MALE 8’ – Wählt die obere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
UPPER: FEMALE 4’ – Wählt die obere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der weiblichen Stimme.
ENSEMBLE – Fügt der HUMAN
VOICESignalausgabeeinen intensiven ChorusEfekt hinzu. (Damit ein Ausgangssignal
erzeugt wird, müssen die UPPER- und/oder
LOWERTaster aktiviert sein.)
UPPER – Wählt die obere Tastatursektion
zum Spielen der STRINGS-Simulation. Regler
unten links
HIGH/LOW – Transponiert die Tonhöhe der
Tastatur um eine Oktave nach oben (HIGH)
oder unten (LOW).
Pitch Shift-Sektion
(31)
AUTO – Beim Anschlagen von Noten erhöht
sich deren Tonhöhe automatisch. Mit den
TIME- und PITCH SET-Reglern steuert man
Timing und Stärke der Tonhöhenverschiebung.
PITCH SHIFT – Hier schließt man einen
standard Fußschalter an, um den Pitch
Shift-Efekt ein/auszuschalten. Der Pitch ShiftSchalter (31) muss auf OFF (EXT CONTROL)
eingestellt sein.
(44)
L/M/H-SCHALTER – Hier kann man den
Ausgangspegel auf niedrig, mittel oder
hoch (L/M/H) einstellen und an sein System
anpassen. Beispiel: L/niedrig ist für den
Anschluss an den Eingang eines Mixerkanals
geeignet, H/hoch für Line-Pegel Eingänge und
M/mittel für die Ausgabe eines Signals mit
niedrigerem Pegel.
(45)
MONO-AUSGANG – Zum Beispiel für die
Verbindung mit einem Einzelverstärker,
Aktivlautsprecher oder Mixerkanal. Die
beiden internen Kanäle des VOCODER VC340
werden summiert.
(46)
STEREO-AUSGANG – Nutzen Sie diesen
Ausgang und den Mono-Ausgang, um den
VOCODER VC340 mit einem Stereosystem, z. B.
2-Kanal-Verstärker, 2 Aktivlautsprecher oder 2
Mixerkanäle, zu verbinden.
L Position: Maximale Tonhöheverschiebung.
(34)
TIME – Regelt die Zeitspanne bis zum
Eintreten der Tonhöhenverschiebung. Ist im
MANUAL-Modus wirkungslos.
Rückseite
(35)
(36)
(37)
(38)
TUNE – Regelt die Tonhöhe nach
obenoder unten.
VOLUME – Regelt die Lautstärke der
rückseitigen Hauptausgänge. Wirkt nicht auf
den Kopfhörerausgang. Drehen Sie diesen
Regler vor dem Einschalten des Geräts ganz
zurück und stellen Sie anschließend eine
angenehme Lautstärke ein.
(43)
H Position: Keine Tonhöhenverschiebung.
Strings-Sektion
Human Voice-Sektion
HUMAN VOICE LEVEL – Regelt den HUMAN
VOICE-Ausgangspegel.
STRINGS LEVEL – Regelt den
STRINGSAusgangspegel.
(22)
(39)
(40)
POWER-SCHALTER – Aktivieren Sie diesen
Schalter, nachdem alle Verbindungen
hergestellt wurden. Der Netzschalter
sollte während des Gerätebetriebs gut
erreichbar sein.
AC INPUT – Verbinden Sie diesen
Netzeingang mit einer Netzsteckdose, die
100 bis 240 V Wechselspannung mit 50/60 Hz
liefert. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzkabel.
BELÜFTUNG – Über diese Belüftungsschlitze
wird Luft zur Kühlung der internen
Schaltungen zugeführt. Die Schlitze dürfen
nicht blockiert werden.
MICROPHONE XLR-Eingang –
ZumAnschließen eines Mikrofons für den
Einsatz mit dem VOCODER. Verwenden Sie
keine Mikrofone, die Phantomspannung
benötigen. Benutzen Sie immer nur jeweils
einen der Mikrofoneingänge.
MICROPHONE TRS-Eingang – Zum
Anschließen eines Mikrofons für den Einsatz
mit dem VOCODER.
PHONES-AUSGANG – Zum Anschließen von
Stereokopfhörern. Drehen Sie auf dem oberen
Bedienfeld den PHONES-Regler (4) ganz
zurück, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen. Stellen
Sie dann eine angenehme Lautstärke ein.
(41)
EXTERNAL SYNTH-EINGANG – An diesen
Eingang kann man den Line-Pegel AudioAusgang eines externen Synthesizers
oder anderen Geräts anschließen. Der
Eingangspegel wird auf dem oberen
Bedienfeld mit dem EXT SYNTH (5)
Eingangspegel-Fader geregelt.
(42)
VOCODER HOLD – Hier schließt man einen
standard Fußschalter an, um den VOCODER zu
aktivieren/deaktivieren.
OFF – Beim Anschlagen von Noten erhöht sich
deren Tonhöhe nicht automatisch, sondern
nur wenn ein externes Pedal betätigt wird.
MANUAL – Beim Anschlagen von Noten lässt
sich die Tonhöhe manuell mit dem DOWN/
NORMAL-Fader verschieben.
MIDI-Sektion
(47)
MIDI IN – Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt
die MIDI-Daten einer externen Quelle,
z. B. MIDI Keyboard, externer HardwareSequencer, Computer mit MIDI Interface etc.
(48)
MIDI THRU – Diese Buchse leitet dieüber
MIDI IN empfangenen MIDI-Daten
unverändert weiter.
(49)
MIDI OUT – Diese Buchse leitet die vom
VOCODER VC340 erzeugten MIDI-Daten
zu anderen MIDI-Geräten, z. B. externer
Synthesizer oder Computer mit MIDI Interface
etc., weiter.
(50)
USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse wird mit
einem Computer verbunden. Der VOCODER
VC340 wird als standardkonformes USB
MIDI-Gerät erkannt, das MIDI IN und OUT
unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert die von einer
Anwendung eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten zu
einer Anwendung.
26
VOCODER VC340
Quick Start Guide
27
VOCODER VC340 Controles
(PT) Passo 2: Controles
Teclado
Seção Vocoder
A divisão do teclado é marcada em dois
locais, dependendo da coniguração do botão
Low/High Octave.
Esta seção possibilita que o teclado toque o VOCODER
baseado na entrada de áudio do microfone. Ajuste
o nível do microfone usando o fader MIC LEVEL,
e ajuste os faders TONE e MIC LEVEL cuidadosamente
de modo a evitar feedback no seu sistema de
alto-falante. O nível de sinal direto do microfone
pode ser adicionado usando o fader DIRECT MIC na
seção BALANCE.
(1)
(2)
HIGH – esta é a posição dividida do teclado
quando o botão Octave está ajustado
em HIGH.
LOW – esta é a posição dividida do teclado
quando o botão Octave está ajustado em LOW.
Seção da Esquerda Superior
(3)
(4)
(5)
(12)
TONE – ajusta o timbre da seção VOCODER.
(13)
MIC LEVEL – ajusta o nível do sinal do
microfone direcionado à entrada de microfone
do painel traseiro. Um LED vermelho mostra
quando o sinal de entrada do microfone está
alto demais.
POWER LED – Este LED acenderá quando a
unidade estiver conectada a uma alimentação
de energia AC e o botão do painel traseiro
estiver ligado.
PHONES LEVEL – ajusta o nível do volume
geral da saída PHONES do painel traseiro. Para
reduzir a possibilidade de danos à audição,
coloque-o no volume mínimo antes de colocar
os fones de ouvido ou de ligar a unidade, e
depois disso, mude-o para um nível de volume
confortável.
EXT SYNTH LEVEL – ajusta o nível de
qualquer áudio direcionado à entrada do
painel traseiro do sintetizador externo. Um
LED vermelho mostrará quando o sinal de
entrada estiver alto demais.
Seção Balance
Estes três faders possibilitam que os níveis de várias
fontes sejam balanceados.
TONE – ajusta o timbre da seção STRINGS.
(27)
(16)
ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso
no VOCODER. (Os botões UPPER e/ou LOWER
também têm que estar ligados, caso contrário
não haverá saída.)
UPPER – selecione a seção superior do
teclado para tocar STRINGS Controles
Inferiores Esquerdos
Esta seção permite que o teclado toque simulações
de voz humana. O nível é ajustado usando o fader
HUMAN VOICE na seção BALANCE. As marcas 4’
ou 8’ são baseadas nas designações de duração
tradicionais de um órgão eletrônico (4’ é uma oitava
mais alta do que 8’).
HUMAN VOICE LEVEL – ajusta o nível de
saída HUMAN VOICE.
(18)
(8)
STRINGS LEVEL – ajusta o nível de saída
do STRINGS.
LOWER: MALE 4’ – selecione a seção inferior
do teclado para tocar uma simulação de
voz masculina.
(19)
UPPER: MALE 8’ – selecione a seção superior
do teclado para tocar uma simulação de voz
masculina.
(20)
UPPER: FEMALE 4’ – selecione a seção
superior do teclado para tocar uma simulação
de voz feminina.
(21)
ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso
na saída HUMAN VOICE. (Os botões UPPER e/
ou LOWER também devem estar ligados, caso
contrário não haverá saída.)
Seção Vibrato
DELAY TIME – ajusta o tempo de delay antes
do vibrato começar.
DEPTH – ajusta a profundidade ou efeito
do vibrato.
(25)
UPPER – selecione-o para tocar as teclas
acima da divisão do teclado.
(7)
(11)
ATTACK – ajusta o tempo que leva para a
nota tocada na seção STRINGS alcançar seu
volume máximo.
(15)
LOWER: MALE 8’ – selecione a seção inferior
do teclado para tocar uma simulação de
voz masculina.
(10)
(24)
LOWER – selecione a seção mais inferior do
teclado para tocar a simulação de STRINGS.
(17)
RATE – ajusta a frequência do oscilador de
baixa frequência modulando o VOCODER e
HUMAN VOICE.
Esta seção permite que o teclado toque uma
simulação de instrumentos de cordas. O nível é
ajustado usando o fader STRINGS na seção BALANCE.
(26)
Seção Human Voice
(22)
ATTACK – ajusta o tempo que leva para a
nota tocada na seção HUMAN VOICE alcançar
o volume máximo. A posição 0 não oferece
delay algum, então o som alcançará o nível
máximo assim que a tecla for apertada.
(34)
(28)
HIGH/LOW – afeta o teclado mudando para
cima (HIGH) ou para baixo (LOW) uma oitava.
(29)
TUNE – ajusta o tom para cima ou para baixo.
(30)
VOLUME – ajusta o nível do volume das
saídas principais do painel traseiro. Ele não
afeta a saída do fone de ouvido. Coloque-o
no mínimo antes de ligar a unidade, então
aumente até um volume confortável.
(35)
BOTÃO POWER – gire este botão depois de
todas as conexões terem sido feitas. O botão
power deve estar prontamente acessível
durante a operação.
(36)
ENTRADA AC – conecte a uma tomada de
corrente alternada capaz de fornecer 100
a 240 VAC, 50/60 Hz. Use apenas o cabo de
alimentação fornecido.
(37)
VENTILATION – essas fendas de ventilação
possibilitam o luxo de ar de forma a resfriar
os circuitos internos. Não cubra nenhuma
dessas fendas.
(38)
Entrada MICROPHONE XLR – conecte a
um microfone para que a entrada seja usada
com o VOCODER. Microfones que requerem
alimentação fantasma não devem ser usados.
Use apenas uma entrada de microfone de
cada vez.
(39)
(40)
Seção Pitch Shift
(31)
(32)
(33)
AUTO – quando notas são tocadas, elas
automaticamente aumentarão o tom. Use
os botões TIME e PITCH SET para controlar o
tempo e a gama da mudança de tom.
TIME – ajusta o tempo que leva para a
mudança do tom ocorrer. Não possui efeito
algum no modo MANUAL.
Entrada MICROPHONE TRS – conecte a um
microfone para uso com o VOCODER.
SAÍDA PHONES – conecte a um par de fones
de ouvido estéreo. Veriique se o botão de nível
PHONES (4) do painel superior está totalmente
abaixado antes de colocar os fones de ouvido,
então aumente-o até que chegue a um nível
de volume seguro.
(41)
OFF – quando notas são tocadas, elas não
aumentarão automaticamente em tom, a não
ser que um pedal externo seja apertado.
ENTRADA EXTERNAL SYNTH – esta entrada
permite conexão da saída de áudio de nível
de linha a partir de um dispositivo externo,
tal como um sintetizador. O nível de entrada
é ajustado usando o fader de nível de entrada
EXT SYNTH (5) do painel superior.
(42)
MANUAL – quando notas são tocadas, o tom
pode ser modiicado manualmente usando o
fader DOWN/NORMAL.
VOCODER HOLD – conecte a um botão
de pedal padrão aqui para que você possa
engajar ou desengajar facilmente o VOCODER.
(43)
DOWN/NORMAL – use este fader horizontal
para mudar o tom quando o botão adjacente
estiver ajustado para MANUAL. O alcance
da mudança do tom é ajustado pelo botão
PITCH SET.
PITCH SHIFT – conecte um botão de pedal
padrão aqui para que possa ligar ou desligar
o efeito de mudança de tom. Veriique se o
botão de mudança de tom (31) está em OFF
(EXT CONTROL).
(44)
BOTÃO L/M/H – ajusta o nível de saída em
Low (baixo), Medium (médio), ou High (alto),
de maneira que se adeque melhor ao seu
sistema. Por exemplo, Low pode ser usado
quando conectar a uma entrada de canal de
mixagem, High usado para entrada de nível
de linha, e Medium usado se o nível Lower for
o melhor.
PITCH SET – ajusta o tom inicial da mudança
de tom.
Posição H: não ocorre mudança de tom.
Posição L: ocorre mudança de tom máxima.
(45)
SAĺDA MONO – esta saída é usada para
conectar a um único ampliicador, altofalante
ligado, ou canal de mixagem, por exemplo.
Os dois canais internos do VOCODER VC340
são somados.
(46)
SAĺDA STEREO – se desejar conectar o
VOCODER VC340 a um sistema estéreo,
tal como um ampliicador de 2 canais, 2
altofalantes ligados, ou 2 canais de mixagem,
então use esta saída e a saída Mono.
Painel Traseiro
Seção Strings
LOWER – selecione-o para tocar teclas abaixo
da divisão do teclado.
DIRECT MIC LEVEL – ajusta o nível dos
vocais diretos de microfone não afetados
pelo VOCODER.
(9)
RELEASE – este fader afeta o VOCODER,
HUMAN VOICE, e STRINGS. Ele ajusta o tempo
que leva para a nota tocada decair do volume
máximo. A posição 0 não oferece delay algum,
então o som desligará imediatamente após a
tecla ser solta.
(14)
(6)
O vibrato afeta VOCODER e HUMAN VOICE.
(23)
Seção MID
(47)
MIDI IN – este jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa, tal como
um teclado MIDI, um sequenciador de
hardware externo, um computador equipado
com uma interface MIDI, etc.
(48)
MIDI THRU – é usado para passar dados MIDI
recebidos pela entrada MIDI INPUT.
(49)
MIDI OUT – este jack DIN de 5 pinos
enviadados MIDI gerados pelo VOCODER
VC340 a outros dispositivos MIDI, tais como
um sintetizador externo ou a um computador
equipado com uma interface MIDI, etc.
(50)
USB PORT – Este jack USB do tipo B
possibilita conexão a um computador.
O VOCODER VC340 aparecerá como um
dispositivo compatível com a classe USB MIDI
capaz de suportar entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI
provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI para
um aplicativo.
28
VOCODER VC340
Quick Start Guide
29
VOCODER VC340 Controlli
(IT) Passo 2: Controlli
Tastiera
Sezione Vocoder
La divisione della tastiera è contrassegnata in due
punti, a seconda dell’impostazione dell’interruttore
Low / High Octave.
Questa sezione consente alla tastiera di suonare il
VOCODER, in base all’ingresso audio dal microfono.
Regolare il livello del microfono utilizzando il fader
MIC LEVEL e regolare con attenzione i fader TONE
e MIC LEVEL per evitare feedback nel sistema di
altoparlanti. Il livello del segnale del microfono
diretto può essere aggiunto utilizzando il fader
DIRECT MIC nella sezione BALANCE.
(1)
(2)
ALTA – questa è la posizione di divisione
della tastiera quando l’interruttore Octave è
impostato su HIGH.
BASSO – questa è la posizione di divisione
della tastiera quando l’interruttore Octave è
impostato su LOW.
Sezione in alto a sinistra
(3)
(4)
(5)
LED DI ALIMENTAZIONE – questo LED
si accenderà quando l’unità è collegata
a una fonte di alimentazione CA attiva e
l’interruttore di alimentazione sul pannello
posteriore è acceso.
PHONES LEVEL- regolare il livello di volume
generale dell’uscita PHONES del pannello
posteriore. Per ridurre la possibilità di danni
all’udito, ridurre al minimo prima di indossare
le cuffie o accendere l’unità, quindi portare a
un livello di ascolto confortevole.
EXT SYNTH LEVEL – regolare il livello di
qualsiasi audio in arrivo all’ingresso del
sintetizzatore esterno sul pannello posteriore.
Un LED rosso mostra quando il segnale di
ingresso è troppo alto.
Sezione Balance
Questi tre fader consentono di bilanciare i livelli delle
varie sorgenti.
LIVELLO MIC – regola il livello del segnale
del microfono che entra nell’ingresso del
microfono del pannello posteriore. Un LED
rosso mostra quando il segnale del microfono
in ingresso è troppo alto.
(24)
ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla
nota suonata nella sezione STRINGS per
raggiungere il volume massimo.
(25)
TONO – regola il tono della sezione STRINGS.
(14)
INFERIORE – selezionalo per suonare i tasti
sotto la divisione della tastiera.
(26)
(15)
SUPERIORE – selezionalo per suonare i tasti
sopra la divisione della tastiera.
INFERIORE – seleziona la sezione
inferiore della tastiera per suonare la
simulazione STRINGS.
(27)
SUPERIORE – seleziona la sezione superiore
della tastiera per suonare gli STRINGS.
Questa sezione consente alla tastiera di riprodurre
simulazioni della voce umana. Il livello viene
regolato utilizzando il fader HUMAN VOICE nella
sezione BALANCE. Le marcature 4’o 8’ si basano sulle
tradizionali designazioni di lunghezza di un organo a
timone (4’è un’ottava superiore a 8’).
LIVELLO DI VOCE UMANA – regola il livello di
uscita della VOCE UMANA.
(18)
(8)
LIVELLO DELLE CORDE - regolare il livello di
uscita delle STRINGHE.
(19)
Sezione Vibrato
VOTA – regolare la frequenza dell’oscillatore
a bassa frequenza modulando VOCODER e
HUMAN VOICE.
(10)
RITARDO – Regola il tempo di ritardo prima
che inizi il vibrato.
(11)
PROFONDITÀ – regola la profondità o
l’effetto del vibrato.
ENSEMBLE- questo crea l’effetto di un ampio
chorus al VOCODER. (Anche gli interruttori
UPPER e / o LOWER devono essere attivati,
altrimenti non ci sarà alcuna uscita.)
(28)
(20)
(21)
(22)
INFERIORE: MASCHIO 8’ – seleziona la
sezione inferiore della tastiera per riprodurre
una simulazione della voce maschile.
(29)
SINTONIZZARE – regola il tono su o giù.
(30)
VOLUME- regola il livello del volume delle
uscite principali del pannello posteriore. Non
influisce sull’uscita delle cuffie. Portarlo al
minimo prima di accendere l’unità, quindi
portarlo a un livello di ascolto confortevole.
(31)
TOMAIA: MASCHIO 8’ – seleziona la sezione
superiore della tastiera per riprodurre una
simulazione della voce maschile.
(34)
MANUALE – quando vengono suonate le
note, l’intonazione può essere spostata
manualmente utilizzando il fader
DOWN / NORMAL.
(32)
GIÙ / NORMALE- utilizzare questo fader
orizzontale per spostare manualmente
l’intonazione quando l’interruttore adiacente
è impostato su MANUAL. La gamma di
spostamento dell’intonazione viene impostata
dalla manopola PITCH SET.
INTERRUTTORE L / M / H – regola il livello
di uscita da Basso, Medio o Alto, per adattarlo
al meglio al tuo sistema. Ad esempio, Low
può essere utilizzato quando ci si collega
all’ingresso di un canale del mixer, High
utilizzato per un ingresso a livello di linea
e Medium utilizzato se un livello inferiore
è migliore.
(45)
USCITA MONO – questa uscita viene utilizzata
per collegare, ad esempio, un singolo
amplificatore, un altoparlante amplificato o
un canale del mixer. I due canali interni del
VOCODER VC340 vengono sommati.
(46)
USCITA STEREO – se si desidera collegare il
VOCODER VC340 a un sistema stereo, come
un amplificatore a 2 canali, 2 altoparlanti
amplificati o 2 canali del mixer, utilizzare
questa uscita e l’uscita Mono.
TEMPO – regola il tempo necessario affinché
si verifichi il pitch shift. Non ha effetto in
modalità MANUALE.
Pannello posteriore
(35)
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE –
accendere questo interruttore dopo aver
effettuato tutti i collegamenti. L’interruttore
di alimentazione deve essere facilmente
accessibile durante il funzionamento.
(36)
INGRESSO AC – collegare a una presa di
rete CA in grado di fornire da 100 a 240V CA,
50/60 Hz. Utilizzare solo il cavo di alimentazione
in dotazione.
(37)
VENTILAZIONE – queste feritoie di
ventilazione consentono un flusso d’aria basso
per il raffreddamento dei circuiti interni. Non
coprire nessuno di questi slot.
(38)
Ingresso XLR MICROFONO – connettersi a
un microfono da utilizzare con il VOCODER.
Non utilizzare microfoni che richiedono
alimentazione phantom. Usa un solo ingresso
microfono alla volta.
(39)
Ingresso MICROPHONE TRS – connettersi a
un microfono da utilizzare con il VOCODER.
(40)
USCITA PHONES – collegare a un paio di
cuffie stereo. Assicurarsi che la manopola
PHONES del pannello superiore (4) sia
abbassata prima di indossare le cuffie, quindi
portare a un livello di ascolto sicuro.
(41)
OFF – quando le note vengono suonate,
non aumenteranno automaticamente di
intonazione a meno che non venga premuto
un pedale esterno.
TOMAIA: FEMMINA 4’ – seleziona la sezione
superiore della tastiera per riprodurre una
simulazione della voce femminile.
ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla
nota suonata nella sezione HUMAN VOICE per
raggiungere il volume massimo. La posizione
0 non dà ritardo, quindi il suono raggiungerà
il livello massimo immediatamente alla
pressione del tasto.
AUTO – quando vengono suonate le note,
aumenteranno automaticamente l’altezza.
Usa le manopole TIME e PITCH SET per
controllare il tempo e la gamma del pitch
shift.
(44)
Posizione L: si verifica il massimo pitch shift.
Sezione Pitch Shift
INFERIORE: MASCHIO 4’ – seleziona la
sezione inferiore della tastiera per riprodurre
una simulazione della voce maschile.
ENSEMBLE – questo crea l’effetto di un ampio
chorus all’uscita HUMAN VOICE. (Anche gli
interruttori UPPER e / o LOWER devono essere
attivati, altrimenti non ci sarà alcuna uscita.)
ALTO / BASSO – influisce sulla tastiera
spostandola verso l’alto (HIGH) o verso il basso
(LOW) di un’ottava.
PIAZZOLA SET – regola il tono iniziale del
pitch shift.
Posizione H: non si verifica alcun pitch shift.
Controlli in basso a sinistra
Sezione voce umana
(7)
(9)
Questa sezione consente alla tastiera di suonare
una simulazione di archi. Il livello viene regolato
utilizzando il fader STRINGS nella sezione BALANCE.
(13)
(16)
(33)
Sezione Archi
TONO – regola il tono della sezione VOCODER.
(17)
Il vibrato influenza il VOCODER e HUMAN VOICE.
PUBBLICAZIONE- questo fader agisce
su VOCODER, HUMAN VOICE e STRINGS.
Regola il tempo di decadimento della nota
suonata dal volume massimo. La posizione
0 non dà ritardo, quindi il suono si spegnerà
immediatamente dopo il rilascio del tasto.
(12)
LIVELLO MIC DIRETTO – regolare il livello
delle voci del microfono diretto, non
influenzate dal VOCODER.
(6)
(23)
INGRESSO SYNTH ESTERNO – questo
ingresso consente il collegamento dell’uscita
audio a livello di linea da un dispositivo
esterno come un sintetizzatore. Il livello di
ingresso viene regolato utilizzando il fader del
livello di ingresso EXT SYNTH (5) del pannello
superiore.
(42)
VOCODER HOLD – collega qui un interruttore
a pedale standard in modo da poter attivare o
disattivare facilmente il VOCODER.
(43)
PITCH SHIFT – collega qui un interruttore a
pedale standard in modo da poter attivare o
disattivare l’effetto pitch shift. Assicuratevi
che l’interruttore del cambio di tonalità (31)
sia impostato su OFF (EXT CONTROL).
Sezione MIDI
(47)
MIDI IN – questo jack DIN a 5 pin riceve
i dati MIDI da una sorgente esterna come
una tastiera MIDI, un sequencer hardware
esterno, un computer dotato di un’interfaccia
MIDI, ecc.
(48)
MIDI THRU – viene utilizzato per far passare i
dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
(49)
MIDI OUT – questa presa DIN a 5 pin invia
i dati MIDI generati dal VOCODER VC340 ad
altri dispositivi MIDI come un sintetizzatore
esterno o un computer dotato di un’interfaccia
MIDI, ecc.
(50)
PORTA USB – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer.
Il VOCODER VC340 si presenterà come un
dispositivo MIDI USB conforme alla classe,
in grado di supportare MIDI in e out.
USB MIDI IN – accetta dati MIDI in ingresso
da un’applicazione.
USB MIDI OUT – invia dati MIDI a
un’applicazione.
30
VOCODER VC340
Quick Start Guide
31
VOCODER VC340 Bediening
(NL) Stap 2: Bediening
Toetsenbord
Vocoder-sectie
De klaviersplitsing is op twee plaatsen gemarkeerd,
afhankelijk van de instelling van de Low / High
Octave-schakelaar.
In dit gedeelte kan het keyboard de VOCODER
bespelen, gebaseerd op de audio-invoer van uw
microfoon. Pas het microfoonniveau aan met
behulp van de MIC LEVEL-fader en pas de TONE- en
MIC LEVEL-faders zorgvuldig aan om feedback in
uw luidsprekersysteem te voorkomen. Het directe
microfoonsignaalniveau kan worden toegevoegd
met behulp van de DIRECT MIC-fader in de
BALANCE-sectie.
(1)
(2)
HOOG – dit is de splitpositie van het
toetsenbord als de octaafschakelaar op
HIGH staat.
LAAG – dit is de splitpositie van het
toetsenbord als de octaafschakelaar op
LOW staat.
(12)
TOON – past de toon van de VOCODERsectie aan.
(13)
MIC-NIVEAU – past het niveau aan van het
microfoonsignaal dat de microfooningang
op het achterpaneel binnenkomt. Een rode
LED geeft aan wanneer het inkomende
microfoonsignaal te hoog is.
Linkerbovengedeelte
(3)
(4)
(5)
ACTIVATIE LAMPJE – deze LED gaat branden
wanneer het apparaat is aangesloten op een
actieve AC-voeding en de aan / uit-schakelaar
op het achterpaneel is ingeschakeld.
TELEFOON NIVEAU – regel het algehele
volumeniveau van de PHONES-uitgang
op het achterpaneel. Om de kans op
gehoorbeschadiging te verkleinen, dient u
dit tot een minimum te beperken voordat
u een hoofdtelefoon opzet of het apparaat
aanzet, en vervolgens naar een comfortabel
luisterniveau te brengen.
EXT SYNTH-NIVEAU – pas het niveau aan
van alle audio die binnenkomt via de externe
synthesizer-ingang op het achterpaneel.
Een rode LED geeft aan wanneer het
ingangssignaal te hoog is.
Balance Sectie
Met deze drie faders kunt u de niveaus van de
verschillende bronnen in evenwicht brengen.
(6)
DIRECT MIC-NIVEAU – pas het niveau van
de directe microfoonzang aan, niet beïnvloed
door de VOCODER.
(7)
MENSELIJK STEMNIVEAU – pas het
uitgangsniveau van de HUMAN VOICE aan.
(8)
STRINGS NIVEAU – pas het uitgangsniveau
van de STRINGS aan.
(32)
OMLAAG / NORMAAL – gebruik deze
horizontale fader om de toonhoogte
handmatig te verschuiven als de
aangrenzende schakelaar op MANUAL staat.
Het toonhoogteverschuivingsbereik wordt
ingesteld met de PITCH SET-knop.
(23)
VRIJLATING – deze fader beïnvloedt de
VOCODER, HUMAN VOICE en STRINGS. Het
past de tijd aan waarin de gespeelde noot
wegsterft vanaf het maximale volume. Positie
0 geeft geen vertraging, dus het geluid gaat
onmiddellijk uit na het loslaten van de toets.
(33)
PITCH SET – past de starttoonhoogte van de
pitch shift aan.
Snaren sectie
In dit gedeelte kan het keyboard een simulatie van
snaren spelen. Het niveau wordt aangepast met de
STRINGS-fader in de BALANCE-sectie.
(24)
LAGER – selecteer dit om de toetsen onder de
toetsenbordsplitsing te bespelen.
(15)
BOVENSTE – selecteer dit om de toetsen
boven de toetsenbordsplitsing te bespelen.
(25)
ENSEMBLE – dit creëert het effect van een
uitgebreid refrein op de VOCODER. (De UPPER
en / of LOWER schakelaars moeten ook aan
staan, anders zal er geen output zijn.)
(26)
(16)
(27)
Human Voice-sectie
In dit gedeelte kan het toetsenbord simulaties
van de menselijke stem spelen. Het niveau wordt
aangepast met de HUMAN VOICE-fader in de
BALANCE-sectie. De 4’ of 8’ markeringen zijn
gebaseerd op de traditionele lengteaanduidingen
van een trekorgel (4’ is een octaaf hoger dan 8’).
(17)
(18)
(19)
Het vibrato beïnvloedt de VOCODER en HUMAN VOICE.
ONDER: MANNELIJK 8’ – selecteer het
onderste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de mannenstem te spelen.
BOVEN: MAN 8’ – selecteer het bovenste
gedeelte van het toetsenbord om een
simulatie van de mannelijke stem te spelen.
TARIEF – pas de frequentie aan van de lage
frequentie oscillator die de VOCODER en
HUMAN VOICE moduleert.
(20)
BOVEN: VROUWELIJK 4’ - selecteer het
bovenste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de vrouwenstem te spelen.
(10)
VERTRAGINGSTIJD – pas de vertragingstijd
aan voordat het vibrato begint.
(21)
ENSEMBLE – dit creëert het effect van een
uitgebreide chorus op de HUMAN VOICEuitgang. (De UPPER en / of LOWER schakelaars
moeten ook aan staan, anders zal er geen
output zijn.)
AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde
noot in de sectie STRINGS nodig heeft om het
maximale volume te bereiken.
(34)
TIJD – past de tijd aan die nodig is om de
toonhoogte te verschuiven. Het heeft geen
effect in de MANUAL-modus.
(35)
STROOMSCHAKELAAR – zet deze schakelaar
aan nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. De
aan / uit-schakelaar moet tijdens het gebruik
gemakkelijk toegankelijk zijn.
LAGER – selecteer het onderste gedeelte van
het toetsenbord om de STRINGS-simulatie
te spelen.
(37)
VENTILATIE – deze ventilatiesleuven laten
lucht toe om de interne circuits te koelen. Dek
geen van deze sleuven af.
(38)
MICROFOON XLR – ingang- maak verbinding
met een microfoon voor gebruik met de
VOCODER. Microfoons die fantoomvoeding
nodig hebben, mogen niet worden gebruikt.
Gebruik slechts één microfooningang tegelijk.
(39)
MICROFOON TRS-ingang – maak verbinding
met een microfoon voor gebruik met
de VOCODER.
(40)
TELEFOONS UITGANG – maak verbinding
met een stereohoofdtelefoon. Zorg ervoor
dat de PHONES-niveauknop (4) op het
bovenpaneel omlaag staat voordat u een
hoofdtelefoon opzet, en breng vervolgens
naar een veilig luisterniveau.
BOVENSTE – selecteer het bovenste gedeelte
van het toetsenbord om de STRINGS te spelen.
(29)
AFSTEMMEN – past de toonhoogte omhoog
of omlaag aan.
(30)
VOLUME – past het volumeniveau van
de hoofduitgangen op het achterpaneel
aan. Het heeft geen invloed op de
hoofdtelefoonuitgang. Draai dit naar
het minimum voordat u het apparaat
inschakelt, en breng het vervolgens naar een
comfortabel luisterniveau.
Pitch Shift-sectie
L / M / H SCHAKELAAR – past het
uitvoerniveau aan van Laag, Gemiddeld of
Hoog, zodat het het beste bij uw systeem
past. Low kan bijvoorbeeld worden gebruikt
bij aansluiting op een mixerkanaalingang,
High kan worden gebruikt voor een
lijnniveau-ingang en Medium kan worden
gebruikt als een lager niveau beter is.
(45)
MONO-UITGANG – deze uitgang wordt
gebruikt om bijvoorbeeld een enkele
versterker, actieve luidspreker of mixerkanaal
aan te sluiten. De twee interne kanalen van de
VOCODER VC340 worden bij elkaar opgeteld.
(46)
STEREO-UITGANG – als u de VOCODER VC340
op een stereo-installatie wilt aansluiten,
zoals een 2-kanaalsversterker, 2 actieve
luidsprekers of 2 mixerkanalen, gebruik dan
deze uitgang en de mono-uitgang.
Achter paneel
AC-INGANG – aansluiten op een stopcontact
dat 100 tot 240 VAC, 50/60 Hz kan leveren.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
HOOG LAAG – dit heeft invloed op het
toetsenbord door het een octaaf omhoog
(HIGH) of omlaag (LOW) te bewegen.
(44)
L-positie: maximale pitch shift vindt plaats.
(36)
(28)
(31)
H positie: er treedt geen
toonhoogteverschuiving op.
TOON – past de toon van de STRINGSsectie aan.
Bediening linksonder
ONDER: MANNELIJK 4’ – selecteer het
onderste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de mannenstem te spelen.
(9)
DIEPTE – pas de diepte of het effect van het
vibrato aan.
AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde
noot in de HUMAN VOICE-sectie nodig heeft
om het maximale volume te bereiken. Positie
0 geeft geen vertraging, dus het geluid
bereikt onmiddellijk het maximale niveau bij
het indrukken van een toets.
(14)
Vibrato-sectie
(11)
(22)
(41)
EXTERNE SYNTH-INGANG – op deze ingang
kan de audio-uitgang op lijnniveau van
een extern apparaat, zoals een synthesizer,
worden aangesloten. Het ingangsniveau
wordt aangepast met de EXT SYNTH (5)
ingangsniveau-fader op het bovenpaneel.
UIT – als er noten worden gespeeld, zullen ze
niet automatisch in toonhoogte toenemen,
tenzij een extern pedaal wordt ingedrukt.
(42)
VOCODER HOLD – sluit hier een standaard
voetschakelaar aan zodat u de VOCODER
gemakkelijk kunt in- of uitschakelen.
HANDLEIDING – als er noten worden
gespeeld, kan de toonhoogte handmatig
worden verschoven met de DOWN /
NORMAL-fader.
(43)
VERANDERING IN TOONHOOGTE – sluit hier
een standaard voetschakelaar aan, zodat u het
pitch shift effect aan of uit kunt zetten. Zorg
ervoor dat de pitch shift-schakelaar (31) op
OFF (EXT CONTROL) staat.
AUTO – wanneer noten worden gespeeld,
zullen ze automatisch in toonhoogte
toenemen. Gebruik de TIME en PITCH SET
knoppen om de timing en het bereik van de
pitch shift te regelen.
MIDI-sectie
(47)
MIDI IN – deze 5-pins DIN-aansluiting
ontvangt MIDI-gegevens van een externe
bron, zoals een MIDI-toetsenbord, een externe
hardware-sequencer, een computer uitgerust
met een MIDI-interface, enz.
(48)
MIDI THRU – dit wordt gebruikt om via de
MIDI INPUT ontvangen MIDI-data door te
geven.
(49)
MIDI UIT – deze 5-pins DIN-aansluiting stuurt
MIDI-data gegenereerd door de VOCODER
VC340 naar andere MIDI-apparaten zoals een
externe synthesizer of een computer uitgerust
met een MIDI-interface, enz.
(50)
USB POORT – Deze USB type B-aansluiting
maakt aansluiting op een computer mogelijk.
De VOCODER VC340 zal verschijnen als een
klasse-compatibel USB MIDI-apparaat, dat in
staat is om MIDI in en uit te ondersteunen.
USB MIDI IN – accepteert inkomende MIDIdata van een applicatie.
USB MIDI UIT – verstuurt MIDI-data naar
een applicatie.
32
VOCODER VC340
Quick Start Guide
33
VOCODER VC340 Kontroller
(SE) Steg 2: Kontroller
Tangentbord
Vocoder-sektion
Tangentbordsdelningen är markerad på två
ställen, beroende på inställningen för låg /
hög oktavomkopplare.
I det här avsnittet kan tangentbordet spela
VOCODER, baserat på ljudingången från din
mikrofon. Justera mikrofonnivån med MIC
LEVEL-fadern och justera TONE- och MIC LEVELfadrarna försiktigt för att förhindra återkoppling
i ditt högtalarsystem. Direktmikrofonsignalnivån
kan läggas till med DIRECT MIC-fadern i
avsnittet BALANS.
(1)
(2)
HÖG – detta är tangentbordets delade
position när oktavomkopplaren är inställd
på HÖG.
LÅG – detta är tangentbordets delade
position när Octave-omkopplaren är inställd
på LOW.
Övre vänstra sektionen
(3)
(4)
(5)
EXT SYNTH LEVEL – justera nivån på
eventuellt ljud som kommer in i den externa
synthesizer-ingången på bakpanelen. En röd
lysdiod visas när insignalen är för hög.
Balansavsnitt
Dessa tre faders låter dig balansera nivåerna för de
olika källorna.
(6)
DIREKT MIC-NIVÅ – justera nivån på den
direkta mikrofonsången, opåverkad av
VOCODER.
(7)
MÄNSKLIG RÖSTNIVÅ – justera
utgångsnivån för HUMAN VOICE.
(8)
STRINGSNIVÅ – justera STRINGS-utgångsnivån.
(9)
BETYGSÄTTA – justera frekvensen för
lågfrekvensoscillatorn som modulerar
VOCODER och HUMAN VOICE.
(10)
FÖRSENING – justera fördröjningstiden innan
vibratorn börjar.
(11)
DJUP – justera vibratos djup eller effekt.
I det här avsnittet kan tangentbordet spela en
simulering av strängar. Nivån justeras med hjälp av
STRINGS-fadern i avsnittet BALANS.
(13)
MIC-NIVÅ – justerar nivån på
mikrofonsignalen som går in i
mikrofoningången på baksidan. En röd lysdiod
visas när den inkommande mikrofonsignalen
är för hög.
(24)
(25)
TONA – justerar tonen i strängsektionen.
(14)
LÄGRE – välj detta för att spela tangenterna
nedanför tangentbordssplit.
(26)
LÄGRE – välj den nedre delen av klaviaturen
för att spela STRINGS-simuleringen.
(15)
ÖVRE – välj detta för att spela tangenterna
ovanför tangentbordssplit.
(27)
ÖVRE – välj den övre delen av klaviaturen för
att spela STRINGAR.
(16)
ENSEMBLE – detta skapar effekten av en
omfattande kör till VOCODER. (UPPER- och /
eller LOWER-omkopplarna måste också vara
på, annars kommer ingen utgång.)
Human Voice sektion
I det här avsnittet kan tangentbordet spela
simuleringar av den mänskliga rösten. Nivån justeras
med hjälp av HUMAN VOICE-fadern i avsnittet
BALANS. 4’ eller 8’ markeringarna baseras på de
traditionella längdbeteckningarna för ett dragorgan
(4’ är en oktav högre än 8’).
(17)
(18)
LÄGRE: MAN 8’ – välj den nedre delen
av klaviaturen för att spela en simulering
av manrösten.
ÖVRE: MAN 8’ – välj den övre delen av
klaviaturen för att spela en simulering av
manrösten.
(20)
ÖVRE: KVINNA 4’ – välj den övre delen av
klaviaturen för att spela en simulering av
kvinnlig röst.
(21)
(22)
ENSEMBLE – detta skapar effekten av en
omfattande kör till HUMAN VOICE-utgången.
(UPPER- och / eller LOWER-omkopplarna
måste också vara på, annars kommer
ingen utgång.)
GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den
spelade noten i avsnittet HUMAN VOICE för
att nå maximal volym. Position 0 ger ingen
fördröjning, så att ljudet når maximal nivå
omedelbart vid tangenttryckningen.
GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den
spelade noten i STRINGS-sektionen att nå sin
maximala volym.
Kontroller för nedre vänster
(28)
HÖGT LÅGT – detta påverkar tangentbordet
genom att flytta det upp (HÖG) eller nedåt
(LÅG) en oktav.
(29)
STÄLLA IN – justerar tonhöjden uppåt
eller nedåt.
(30)
VOLYM – justerar volymnivån på bakpanelens
huvudutgångar. Det påverkar inte
hörlursutgången. Vrid detta till minimum
innan du sätter på enheten och lyft sedan upp
till en bekväm lyssningsnivå.
(31)
BIL – när toner spelas kommer de
automatiskt att öka i tonhöjd. Använd TIMEoch PITCH SET-knapparna för att styra timing
och räckvidd för tonhöjdsförskjutningen.
AV – när toner spelas kommer de inte
automatiskt att öka i tonhöjd om inte en
extern pedal trycks in.
MANUELL – när toner spelas kan tonhöjden
flyttas manuellt med DOWN / NORMAL fader.
(32)
NED / NORMAL – använd denna horisontella
fader för att manuellt flytta tonhöjd när
närliggande omkopplare är inställd på
MANUELL. Tonhöjdsförskjutningsområdet
ställs in med PITCH SET-ratten.
(33)
PITCH SET – justerar tonhöjden på tonhöjden.
H-position: ingen tonhöjdsförskjutning sker.
L-position: maximalt tonhöjdsförskjutning
sker.
TID – justerar den tid det tar för
tonhöjdsskiftningen att inträffa. Det har ingen
effekt i MANUAL-läge.
(46)
Bakre panel
(35)
STRÖMBRYTARE – slå på den här
omkopplaren efter att alla anslutningar har
gjorts. Strömbrytaren ska vara lättillgänglig
under drift.
STEREO-UTGÅNG – om du vill ansluta
VOCODER VC340 till ett stereoanlägg,
till exempel en 2-kanals förstärkare, 2
högtalare med strömförsörjning eller 2
mixerkanaler, använd sedan denna utgång
och Mono-utgången.
MIDI-avsnitt
(47)
MIDI IN – det här 5-stifts DIN-uttaget
tar emot MIDI-data från en extern källa
som ett MIDI-tangentbord, en extern
hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med
ett MIDI-gränssnitt etc.
(48)
MIDI THRU – detta används för att passera
MIDI-data som tas emot vid MIDI INPUT.
(36)
AC-INGÅNG – anslut till ett nätuttag som
kan mata 100 till 240 VAC, 50/60 Hz. Använd
endast den medföljande nätsladden.
(37)
VENTILATION – dessa ventilationsöppningar
gör att luften är låg för att kyla de interna
kretsarna. Täck inte över någon av de atser.
(38)
MICROPHONE XLR-ingång – anslut till en
mikrofon för användning med VOCODER.
Mikrofoner som behöver fantomström ska inte
användas. Använd bara en mikrofoningång
åt gången.
(49)
MIDI OUT – detta 5-stifts DIN-uttag skickar
MIDI-data som genereras av VOCODER
VC340 till andra MIDI-enheter som en extern
synthesizer eller en dator utrustad med ett
MIDI-gränssnitt etc.
(39)
MICROPHONE TRS-ingång – anslut till en
mikrofon för användning med VOCODER.
(50)
(40)
TELEFONUTGÅNG – anslut till ett par
stereohörlurar. Se till att den övre panelen
PHONES nivåvred (4) är vänd nedåt innan du
sätter på dig hörlurarna och lyft sedan upp till
en säker lyssningsnivå.
USB UTTAG – Det här USB-uttaget av typ B
möjliggör anslutning till en dator. VOCODER
VC340 kommer att visas som en klasskompatibel USB MIDI-enhet, som kan stödja
MIDI in och ut.
(41)
EXTERN SYNTHINGÅNG – den här ingången
gör det möjligt att ansluta ljudnivån på
linjenivå från en extern enhet, t.ex. en
synthesizer. Ingångsnivån justeras med
hjälp av den övre panelen EXT SYNTH (5)
ingångsnivåfader.
(42)
VOCODER HOLD – anslut en standard
fotpedal här så att du enkelt kan koppla in
eller ur VOCODER.
(43)
PITCH SKIFT – anslut en vanlig fotpedal
här så att du kan slå på eller av pitch
shift-effekten. Se till att omkopplaren för
tonhöjdsskift (31) är inställd på OFF (EXT
CONTROL).
(44)
L / M / H-omkopplare – justerar
utnivån från Låg, Medium eller Hög för
att bäst matcha ditt system. Till exempel
kan Låg användas när du ansluter till
en mixerkanalingång, Hög används för
linjenivåingång och Medium används om en
lägre nivå är bättre.
(45)
MONOUTGÅNG – den här utgången används
till exempel för att ansluta till en enda
förstärkare, högtalare eller mixerkanal. De
två interna kanalerna i VOCODER VC340
summeras tillsammans.
Pitch Shift-sektion
LÄGRE: MAN 4’ – välj den nedre delen
av klaviaturen för att spela en simulering
av manrösten.
(19)
(34)
Strängsektion
TONA – justerar tonen i VOCODER-sektionen.
Vibrato avsnitt
Vibrato påverkar VOCODER och HUMAN VOICE.
SLÄPP – denna fader påverkar VOCODER,
HUMAN VOICE och STRINGS. Den justerar
tiden för den spelade noten att förfalla
från dess maximala volym. Position 0 ger
ingen fördröjning, så ljudet kommer att slå
omedelbart efter att tangenten släppts.
(12)
STRÖM-LED – denna lysdiod tänds när
enheten är ansluten till en strömförsörjning
och strömbrytaren på bakpanelen är på.
TELEFONNIVÅ – justera den totala
volymnivån för PHONES-utgången på
bakpanelen. För att minska risken för
hörselskador, vrid detta till ett minimum
innan du sätter på hörlurarna eller slår på
enheten och lyft sedan upp till en bekväm
lyssningsnivå.
(23)
USB MIDI IN – accepterar inkommande MIDIdata från en applikation.
USB MIDI OUT – skickar MIDI-data till en
applikation.
34
VOCODER VC340
Quick Start Guide
35
VOCODER VC340 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica
Klawiatura
Sekcja Vocodera
Podział klawiatury jest zaznaczony w dwóch
miejscach, w zależności od ustawienia przełącznika
Low / High Octave.
Ta sekcja umożliwia klawiaturze odtwarzanie
VOCODER na podstawie sygnału wejściowego audio
z mikrofonu. Dostosuj poziom mikrofonu za pomocą
fadera MIC LEVEL i ostrożnie wyreguluj suwaki TONE
i MIC LEVEL, aby zapobiec sprzężeniom zwrotnym
w systemie głośników. Poziom sygnału mikrofonu
bezpośredniego można dodać za pomocą fadera
DIRECT MIC w sekcji BALANCE.
(1)
(2)
WYSOKI – to jest pozycja podziału
klawiatury, gdy przełącznik Octave jest
ustawiony na HIGH.
NISKA – to jest pozycja podziału klawiatury,
gdy przełącznik Octave jest ustawiony na LOW.
Górna lewa sekcja
(3)
(4)
(5)
DIODA ZASILANIA – ta dioda zapali się,
gdy urządzenie zostanie podłączone do
źródła zasilania prądem przemiennym pod
napięciem, a włącznik zasilania na tylnym
panelu jest włączony.
POZIOM TELEFONÓW – wyregulować ogólny
poziom głośności wyjścia PHONES na tylnym
panelu. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo
uszkodzenia słuchu, ustaw to na minimum
przed założeniem słuchawek lub włączeniem
urządzenia, a następnie ustaw komfortowy
poziom odsłuchu.
ZEWNĘTRZNY POZIOM SYNTH – wyregulować
poziom dowolnego dźwięku dochodzącego do
wejścia zewnętrznego syntezatora na panelu
tylnym. Czerwona dioda LED sygnalizuje, że
sygnał wejściowy jest zbyt wysoki.
Sekcja równowagi
Te trzy suwaki pozwalają zrównoważyć poziomy
różnych źródeł.
POZIOM MIKROF – reguluje poziom
sygnału mikrofonu wchodzącego do wejścia
mikrofonowego na tylnym panelu. Czerwona
dioda LED wskazuje, że przychodzący sygnał
mikrofonu jest zbyt wysoki.
(24)
(25)
TON – dostosowuje tonację sekcji STRINGS.
(14)
NIŻSZY – wybierz tę opcję, aby grać na
klawiszach poniżej podziału klawiatury.
(26)
NIŻSZY – wybierz dolną część klawiatury, aby
odtworzyć symulację STRINGS.
(15)
GÓRNY – wybierz tę opcję, aby grać na
klawiszach powyżej podziału klawiatury.
(27)
GÓRNY – wybierz górną część klawiatury, aby
grać na STRINGACH.
(16)
ENSEMBLE- stwarza to efekt rozbudowanego
refrenu do VOCODER. (Przełączniki UPPER i /
lub LOWER również muszą być włączone, w
przeciwnym razie nie będzie wyjścia).
W tej sekcji klawiatura może odtwarzać symulacje
ludzkiego głosu. Poziom jest regulowany za pomocą
suwaka HUMAN VOICE w sekcji BALANCE. Oznaczenia
4 ’lub 8’ są oparte na tradycyjnych oznaczeniach
długości organów dyszla (4 ’to jedna oktawa wyżej
niż 8’).
(7)
POZIOM GŁOSU LUDZKIEGO – wyregulować
poziom wyjściowy HUMAN VOICE.
(18)
(8)
POZIOM STRUN – wyreguluj poziom
wyjściowy STRINGS.
OCENIAĆ – wyreguluj częstotliwość
oscylatora niskiej częstotliwości modulującego
VOCODER i HUMAN VOICE.
(10)
CZAS ZWŁOKI – dostosuj czas opóźnienia
przed rozpoczęciem wibrato.
(11)
GŁĘBOKOŚĆ – dostosuj głębię lub efekt vibrato.
DOLNY: MĘŻCZYZNA 8’ – wybierz dolną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
ATAK – dostosowuje czas, w którym grana
nuta w sekcji STRINGS osiąga maksymalną
głośność.
(28)
WYSOKI NISKI – wpływa to na klawiaturę,
przesuwając ją w górę (HIGH) lub w dół (LOW)
o jedną oktawę.
(29)
MELODIA – dostosowuje wysokość dźwięku
w górę lub w dół.
(30)
TOM – reguluje poziom głośności głównych
wyjść na tylnym panelu. Nie wpływa na
wyjście słuchawkowe. Ustaw to na minimum
przed włączeniem urządzenia, a następnie
ustaw komfortowy poziom odsłuchu.
Sekcja zmiany wysokości tonu
DOLNY: MĘŻCZYZNA 4’ - wybierz dolną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
(19)
GÓRNA: MĘSKA 8’ – wybierz górną część
klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
POZA – podczas grania nuty nie zwiększają
one automatycznie wysokości, chyba że
zostanie naciśnięty zewnętrzny pedał.
(20)
GÓRNA: KOBIETA 4’ – wybierz górną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
żeńskiego głosu.
PODRĘCZNIK – podczas grania nut, wysokość
można zmieniać ręcznie za pomocą suwaka
DOWN / NORMAL.
(21)
ENSEMBLE – stwarza to efekt obszernego
chóru w produkcji HUMAN VOICE. (Przełączniki
UPPER i / lub LOWER również muszą być
włączone, w przeciwnym razie nie będzie
wyjścia).
(22)
ATAK – dostosowuje czas, po jakim
grana nuta w sekcji HUMAN VOICE osiąga
maksymalną głośność. Pozycja 0 nie
powoduje opóźnienia, więc dźwięk osiągnie
maksymalny poziom natychmiast po
naciśnięciu klawisza.
(31)
(32)
DÓŁ / NORMAL – użyj tego poziomego
suwaka, aby ręcznie zmienić wysokość
dźwięku, gdy sąsiedni przełącznik jest
ustawiony na MANUAL. Zakres zmiany
wysokości dźwięku ustawia się pokrętłem
PITCH SET.
PITCH SET – dostosowuje początkową
wysokość zmiany wysokości tonu.
(44)
PRZEŁĄCZNIK L / M / H – dostosowuje
poziom wyjściowy od niskiego, średniego
lub wysokiego, aby najlepiej pasował do
twojego systemu. Na przykład, Niski może
być używany podczas podłączania do wejścia
kanału miksera, Wysoki używany do wejścia
o poziomie liniowym, a Średni używany, jeśli
niższy poziom jest lepszy.
(45)
WYJŚCIE MONO – to wyjście jest używane
do podłączenia na przykład pojedynczego
wzmacniacza, zasilanego głośnika lub
miksera. Dwa wewnętrzne kanały VOCODER
VC340 są zsumowane.
(46)
WYJŚCIE STEREO – jeśli chcesz podłączyć
VOCODER VC340 do systemu stereo, takiego
jak 2-kanałowy wzmacniacz, 2 zasilane
głośniki lub 2 kanały miksera, użyj tego
wyjścia i wyjścia mono.
Pozycja H: nie następuje żadna zmiana
wysokości tonu.
Pozycja L: występuje maksymalne
przesunięcie tonu.
(34)
CZAS – dostosowuje czas potrzebny do
wystąpienia zmiany wysokości tonu. Nie
działa w trybie RĘCZNYM.
Tylny panel
(35)
(36)
Lewe dolne kontrolki
AUTOMATYCZNY – gdy grane są nuty,
ich wysokość automatycznie wzrasta.
Potencjometrami TIME i PITCH SET
steruj synchronizacją i zakresem zmiany
wysokości tonu.
Sekcja Vibrato
(9)
Ta sekcja umożliwia klawiaturze grę na symulacji
strun. Poziom jest regulowany za pomocą suwaka
STRINGS w sekcji BALANCE.
(13)
Sekcja Głosu Ludzkiego
(33)
Sekcja smyczkowa
TON – dostosowuje tonację sekcji VOCODER.
(17)
Wibrato wpływa na VOCODER i HUMAN VOICE.
WYDANIE – ten suwak wpływa na VOCODER,
HUMAN VOICE i STRINGS. Dostosowuje czas,
po którym grana nuta zanika w stosunku
do jej maksymalnej głośności. Pozycja 0 nie
powoduje opóźnienia, więc dźwięk wyłączy
się natychmiast po zwolnieniu klawisza.
(12)
BEZPOŚREDNI POZIOM MIKROF – dostosować
poziom bezpośredniego wokalu mikrofonu, na
który VOCODER nie ma wpływu.
(6)
(23)
WŁĄCZNIK ZASILANIA – włącz ten
przełącznik po wykonaniu wszystkich
połączeń. Włącznik zasilania powinien być
łatwo dostępny podczas pracy.
WEJŚCIE AC – podłączyć do gniazda
sieciowego prądu przemiennego
dostarczającego prąd zmienny o napięciu
od 100 do 240 V, 50/60 Hz. Używaj tylko
dostarczonego przewodu zasilającego.
(37)
WENTYLACJA – te szczeliny wentylacyjne
zapewniają niski poziom powietrza do
chłodzenia obwodów wewnętrznych. Nie
zakrywaj żadnego z tych gniazd.
(38)
Wejście XLR MIKROFONU – podłącz do
mikrofonu do użytku z VOCODER. Nie należy
używać mikrofonów, które wymagają
zasilania phantom. Używaj tylko jednego
wejścia mikrofonowego na raz.
(39)
Wejście MICROPHONE TRS – podłącz do
mikrofonu do użytku z VOCODER.
(40)
WYJŚCIE TELEFONÓW – podłącz do
pary słuchawek stereo. Przed założeniem
słuchawek upewnij się, że pokrętło poziomu
PHONES (4) na górnym panelu jest ustawione
w dół, a następnie ustaw bezpieczny
poziom odsłuchu.
(41)
ZEWNĘTRZNE WEJŚCIE SYNTH – to
wejście umożliwia podłączenie wyjścia
audio na poziomie liniowym z urządzenia
zewnętrznego, takiego jak syntezator. Poziom
wejściowy jest regulowany za pomocą suwaka
poziomu wejściowego EXT SYNTH (5) na
górnym panelu.
(42)
VOCODER HOLD – podłącz tutaj standardowy
przełącznik nożny, aby móc łatwo włączać lub
wyłączać VOCODER.
(43)
ZMIANA BOISKA – podłącz tutaj
standardowy przełącznik nożny, aby włączyć
lub włączyć efekt zmiany wysokości tonu.
Upewnij się, że przełącznik zmiany wysokości
dźwięku (31) jest ustawiony w położeniu OFF
(EXT CONTROL).
Sekcja MIDI
(47)
MIDI IN – to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera
dane MIDI z zewnętrznego źródła, takiego
jak klawiatura MIDI, zewnętrzny sekwencer
sprzętowy, komputer wyposażony w interfejs
MIDI itp.
(48)
MIDI THRU – służy do przekazywania danych
MIDI odebranych na wejściu MIDI INPUT.
(49)
MIDI OUT – to 5-pinowe gniazdo DIN przesyła
dane MIDI generowane przez VOCODER
VC340 do innych urządzeń MIDI, takich
jak zewnętrzny syntezator lub komputer
wyposażony w interfejs MIDI itp.
(50)
PORT USB – To gniazdo USB typu B umożliwia
podłączenie do komputera. VOCODER VC340
pojawi się jako zgodne z klasą urządzenie USB
MIDI, obsługujące wejście i wyjście MIDI.
Wejście USB MIDI – akceptuje przychodzące
dane MIDI z aplikacji.
Wyjście USB MIDI – wysyła dane MIDI
do aplikacji.
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
OVERVIEW
This “getting started” guide will help you set up
the VOCODER VC340 analog synthesizer and briefly
introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the VOCODER VC340 to your system,
please consult the hook-up guide earlier in this
document
SOFTWARE SETUP
The VOCODER VC340 is a USB Class Compliant MIDI
device, and so no driver installation is required, and
it does not require any additional drivers to work
with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
1. Make all the connections in your system.
2. Apply power to the VOCODER VC340 using the
supplied IEC power cord only.
3. Make sure the main volume knob is turned
down and that your amplifiers or powered
speakers are turned off.
4. Turn on the rear panel power switch, and
then turn on the rest of your system.
UPPER/LOWER
The keyboard split has two positions marked
HIGH and LOW on the top panel, and this depends
upon the setting of the HIGH/LOW octave switch.
Any UPPER switches ON will allow the keys above the
split to play. Any LOWER switches ON will allow the
keys below to play.
INITIAL SETUP (STRINGS)
The following example using STRINGS, will get you
started:
1. Turn on the UPPER and LOWER STRINGS
switches.
2. Turn up the STRINGS fader in the BALANCE
section.
3. Play the keyboard and adjust the VOLUME
and the settings of your external equipment
to a safe listening level.
4. Adjust the ATTACK fader to vary the amount
of time taken for the maximum level to be
reached after a key press.
5. Adjust the RELEASE fader to vary the amount
of time taken for the sound level to decay
once a key is released. This fader also affects
the HUMAN VOICE and VOCODER.
6. Adjust the TONE fader.
ADDING HUMAN VOICE
7. Turn on some of the HUMAN VOICE switches.
8. Adjust the HUMAN VOICE fader in the
BALANCE section as you play. Readjust the
STRINGS fader to balance or turn it down/off
as desired.
9. Experiment with the other switches such
as ENSEMBLE.
10. Adjust the HUMAN VOICE ATTACK fader
as desired.
11. Adjust the RELEASE fader as mentioned in the
STRINGS section above.
12. Adjust the three VIBRATO faders to add
modulation to the HUMAN VOICE if desired.
These faders also affect the VOCODER.
ADDING DIRECT MICROPHONE
VOCODER HOLD PEDAL
MANUAL
A footswitch connected to the rear panel VOCODER
HOLD input, will allow you to engage/disengage
the VOCODER:
Use the DOWN/NORMAL fader to easily shift the
pitch while you play.
25. As you sing and play, press and hold
the footswitch at any time to hear your
VOCODER vocals.
26. Release the footswitch to turn off the vocals.
USING THE VOCODER WITH AN EXTERNAL SYNTH
Your vocals can be affected by the incoming audio
from an external synthesizer and not by the internal
VOCODER circuitry. The VOCODER UPPER/LOWER
switches have no effect.
1. Connect the line-level audio output from an
external synthesizer to the rear panel EXT
SYNTH input.
2. Play the synthesizer and adjust the EXT
SYNTH INPUT LEVEL fader so the red LED next
to this fader does not come on.
3. Sing/talk and adjust the MIC LEVEL fader in
the VOCODER section, so the red LED next to
this fader does not come on.
4. As you play the keyboard and sing/talk,
you will hear the vocals affected by the
synthesizer audio.
13. Turn on your microphone and sing along
or talk. This is the direct vocals, with no
added VOCODER.
14. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER
section, making sure that the level is not high
enough for the adjacent red LED to come on.
15. Adjust the DIRECT MIC fader in the BALANCE
section, and adjust the STRINGS and HUMAN
VOICE fader as desired.
USING THE VOCODER
16. Turn on the UPPER and LOWER VOCODER
switches.
17. Turn on your microphone and sing along
or talk.
18. Turn down the DIRECT MIC fader, and the
STRINGS and HUMAN VOICE faders.
19. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER
section, making sure that the level is not high
enough for the adjacent red LED to come on.
20. As you play the keyboard and sing/talk, you
will hear the VOCODER output. (There will
be no output if you are not singing or talking
while playing, or if the MIC LEVEL is down.
22. A djust the VOCODER TONE fader, and
21. Try using the ENSEMBLE.
re-adjust the MIC LEVEL as desired, to prevent
feedback from your speakers.
PITCH SHIFT
The pitch of the played notes can be shifted
automatically, manually, or selected using a pedal
connected to the rear panel pitch control connector.
Use the AUTO/OFF/MANUAL switch and the other
nearby controls to select how PITCH SHIFT works:
AUTOMATIC
Notes and vocals will automatically increase
in pitch.
Use the PITCH SET knob to adjust the pitch. In
automatic mode, the pitch increases to the
maximum, which is if this knob was at H. So, if the
knob is already on H, then no pitch shift occurs. If it
is on L, then maximum pitch shift occurs.
Use the TIME knob to adjust the time it takes for the
pitch shift to occur.
OFF/EXT CONTROL
In this position, there will be no pitch shift unless
you are using an optional external footswitch
connected to the rear panel PITCH SHIFT connector.
If the footswitch is held down, then the pitch shift
will occur, with settings and controls just like the
AUTOMATIC position described above. Release the
footswitch to stop pitch shift occurring.
23. Adjust the three VIBRATO faders to add
modulation to the VOCODER if desired. These
faders also affect the HUMAN VOICE.
24. Add in the STRINGS and HUMAN VOICE by
adjusting their faders in the BALANCE section.
Use the PITCH SHIFT knob to set the fader’s pitch
range. For example: Knob on H - fader movement
has no effect. Knob on L - fader will allow maximum
pitch shift. (The TIME knob has no effect in
MANUAL mode).
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly for
any updates to the firmware of your VOCODER VC340
synthesizer. The firmware file can be downloaded
and stored on your computer, and then used to
update the VOCODER VC340. It comes with detailed
instructions on the update procedure.
HAVE FUN
Make copies of the patch sheet at the end of this
manual, and record your favorite settings.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity are endless. We hope that you will enjoy
your new VOCODER VC340.
37
38
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
RESUMEN
Este manual de “puesta en marcha” le ayudará a
conigurar su sintetizador analógico VOCODER VC340
y le presentará de forma breve sus capacidades.
CONEXIONES
Para conectar el VOCODER VC340 a su sistema,
consulte la guía de conexiones unas páginas antes en
este mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El VOCODER VC340 es un dispositivo MIDI compatible
con USB, por lo que no es necesario instalar ningún
tipo de driver y tampoco requiere instalar ningún
driver adicional para funcionar con ordenadores
Windows y MacOS.
6. Ajuste el fader TONE.
ADICIÓN DE HUMAN VOICE
7. Active algunos de los interruptores HUMAN
VOICE.
8. Ajuste el fader HUMAN VOICE de la sección
BALANCE como le interese. Reajuste el fader
STRINGS para ajustar el balance entre ambos
o bájelo/desactívelo si quiere.
9. Pruebe con los otros interruptores, tales como
ENSEMBLE.
21. Pruebe a usar la función ENSEMBLE.
AUTOMATIC
22. Ajuste el fader TONER de VOCODER y reajuste
el mando MIC LEVEL a su gusto de cara a
evitar realimentación en sus altavoces.
Las notas y voces subirán su tono de forma
automática.
23. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO
para añadir modulación a la sección
VOCODER.Estos faders también afectan a
HUMAN VOICE.
24. Añada STRINGS y HUMAN VOICE ajustando sus
faders en la sección BALANCE.
PEDAL DE ACTIVACIÓN DE VOCODER
Si conecta un pedal de disparo a la entrada VOCODER
HOLD del panel trasero podrá activar/desactivar el
VOCODER:
10. Ajuste el fader ATTACK de HUMAN VOICE
como le interese.
25. Conforme canta o habla, mantenga pulsado
el pedal de disparo en cualquier momento
para escuchar las voces con VOCODER.
11. Ajuste el fader RELEASE tal como hemos
explicado en la sección STRINGS anterior.
26. Deje de pulsar el pedal para desactivar
las voces.
12. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO para
añadir modulación a la sección HUMAN VOICE.
Estos faders también afectan al VOCODER.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
1. Realice todas las conexiones en su sistema.
2. Conecte a la corriente el VOCODER VC340
usando únicamente el cable IEC incluido.
3. Asegúrese de que el mando de volumen
principal esté al mínimo y que su
amplificador o altavoces autoamplificados
estén apagados.
4. Encienda la unidad con el interruptor del
panel trasero y después encienda el resto de
equipos de su sistema.
UPPER/LOWER
La división del teclado tiene dos posiciones marcadas
como HIGH y LOW en el panel superior, que
dependen del ajuste del interruptor de octava HIGH/
LOW. Cualquier interruptor UPPER activado (en ON)
hará que las teclas por encima del punto de división
reproduzcan notas. De la misma forma, cualquier
interruptor LOWER activado hará lo mismo con las
notas por debajo del punto de división.
CONFIGURACIÓN INICIAL (STRINGS)
En el siguiente ejemplo de puesta en marcha
usaremos STRINGS:
1. Active los interruptores STRINGS UPPER y
LOWER STRINGS.
Toque el teclado y ajuste el control VOLUME y
2. Suba el fader STRINGS de la sección BALANCE.
3.
5. Ajuste el fader RELEASE para modificar la
cantidad de tiempo necesaria para que el
decaiga el nivel de sonido una vez que deje
de pulsar las teclas. Este fader afecta también
a HUMAN VOICE y VOCODER.
los ajustes de sus dispositivos externos hasta
llegar a un nivel de escucha cómodo.
4. Ajuste el fader ATTACK para modificar la
cantidad de tiempo necesaria en llegar al
nivel máximo una vez que pulse las teclas.
ADICIÓN DE MICRÓFONO DIRECTO
13. Active el micrófono y cante o hable, y
prepárese para escuchar la señal de voz
directa, sin VOCODER añadido. No hace falta
que toque en el teclado para escuchar la señal
de voz directa.
14. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección
VOCODER, asegurándose de que el nivel
no sea excesivo como para hacer que el
piloto rojo adyacente se ilumine.
15. Ajuste el fader DIRECT MIC de la sección
BALANCE y ajuste los faders STRINGS y
HUMAN VOICE como le interese.
USO DEL VOCODER
16. Active los interruptores UPPER y LOWER de la
sección VOCODER.
17. Active su micrófono y cante o hable.
18. Reduzca la posición del fader DIRECT MIC y de
los faders STRINGS y HUMAN VOICE.
19. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección
VOCODER, asegurándose de que el nivel no
sea excesivo como para hacer que el piloto
rojo adyacente se ilumine.
20. Conforme toca el teclado a la vez que canta/
habla, escuchará la salida del VOCODER. (No
habrá ninguna salida si no canta o habla
mientras toca el teclado, o si el nivel MIC
LEVEL está al mínimo).
USO DEL VOCODER CON UN SINTETIZADOR
EXTERNO
Puede hacer que una señal audio procedente de
un sintetizador externo afecte a sus voces en lugar
de que les afecte el circuito VOCODER. En este caso
los interruptores UPPER/LOWER de VOCODER no
tienen efecto.
1. Conecte la salida audio de nivel de línea de un
sintetizador externo a la entrada EXT SYNTH
del panel trasero.
2. Toque el sintetizador y ajuste el fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL de forma que el piloto
rojo que está al lado de este fader no se
ilumine.
3. Cante/hable y ajuste el fader MIC LEVEL de la
sección VOCODER de forma que el piloto rojo
que está al lado de este fader no se ilumine.
4. Conforme toca el teclado y canta/habla en el
micro escuchará su señal de voz modulada
por la señal del sintetizador.
INFLEXIÓN TONAL
El tono de las notas tocadas puede ser modiicado
automáticamente, manualmente, o por medio de un
pedal conectado al conector de control de inlexión
tonal del panel trasero. Use el interruptor AUTO/OFF/
MANUAL y los controles circundantes para elegir
cómo funciona esta sección PITCH SHIFT:
Use el mando PITCH SET para ajustar el tono. En el
modo automático, el tono aumenta hasta el máximo,
como si el mando estuviese en la posición H. Por
tanto, si el mando ya está en H, no se producirá
inlexión tonal. Si está en L, se producirá la inlexión
tonal máxima.
Use el mando TIME para ajustar el tiempo que tarda
en producirse esta inlexión tonal.
OFF/EXT CONTROL
En esta posición no habrá inlexión tonal salvo que
esté usando un pedal de disparo opcional externo
conectado a la toma PITCH SHIFT del panel trasero.
Si mantiene pulsado el pedal se producirá la inlexión
tonal con los ajustes realizados, tal como en la
posición AUTOMATIC descrita antes. Deje de pulsar el
pedal para que se deje de producir la inlexión tonal.
MANUAL
Use el fader DOWN/NORMAL para realizar una
inlexión tonal mientras toca.
Use el mando PITCH SET para ajustar el rango de
inlexión tonal del fader. Por ejemplo: mando en H el movimiento del fader no tiene efecto. Mando en
L - el fader le permitirá la máxima inlexión tonal.
(El mando TIME no tiene ningún efecto en el modo
MANUAL).
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma periódica a la web behringer. com
para consultar si hay nuevas actualizaciones de
irmware para su sintetizador VOCODER VC340. Puede
descargarse el ichero de irmware y almacenarlo en
su ordenador para usarlo después para actualizar el
VOCODER VC340. Este ichero incluye instrucciones
detalladas acerca del proceso de actualización.
DIVIÉRTASE
Haga copias de las plantillas de patches que están al
inal del manual para registrar sus ajustes preferidos.
Con todos los controles que le ofrecemos, las
posibilidades de creatividad musical no tienen
límites. Esperamos que disfrute de su nuevo
VOCODER VC340.
39
40
VOCODER VC340
Quick Start Guide
41
VOCODER VC340 Mise en oeuvre
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en oeuvre va vous aider à conigurer
votre synthétiseur analogique VOCODER VC340 et
vous donner un bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Ain de connecter le VOCODER VC340 à votre système,
consultez le guide des connexions dans les pages
précédentes de ce mode d’emploi.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le VOCODER VC340 est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, par conséquent il n’est nécessaire
d’installer aucun pilote pour qu’il soit reconnu sous
Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
1. Effectuez toutes les connexions de votre
système.
2. Connectez le VOCODER VC340 en utilisant
uniquement le cordon CEI fourni.
3. Assurez-vous que le réglage de volume
principal est complétement baissé et que vos
amplis ou enceintes actives sont hors tension.
4. Placez d’abord le VC340 sous tension, puis le
reste de votre équipement.
UPPER/LOWER
Le point de split apparait à deux endroits sur le
clavier, marqués HIGH et LOW, et dépend du réglage
du sélecteur d’octave HIGH/LOW. Lorsque l’un des
boutons UPPER est activé, vous pouvez utiliser les
touches situées à droite du point de split. Lorsque
l’un des boutons LOWER est activé, vous pouvez
utiliser les touches situées à gauche du point de split.
CONFIGURATION INITIALE (STRINGS)
L’exemple suivant utilise la section STRINGS pour
vous indiquer comment prendre l’appareil en main :
1. Activez les boutons UPPER et LOWER de la
section STRINGS.
5. Utilisez le fader RELEASE pour régler la
durée nécessaire pour que le son disparaisse
complètement une fois la touche relâchée. Ce
fader agit également sur les sections HUMAN
VOICE et VOCODER.
6. Réglez le fader TONE.
AJOUTER LA SECTION HUMAN VOICE
7. Activez certains des boutons de la section
HUMAN VOICE.
8. Tout en jouant, réglez le niveau avec le fader
HUMAN VOICE de la section BALANCE. Ajustez
le niveau de la section STRINGS si nécessaire.
9. Faites des essais avec les autres boutons, par
exemple ENSEMBLE.
10. Réglez le fader ATTACK de la section HUMAN
VOICE à votre convenance.
11. Réglez le fader RELEASE comme indiqué dans
la section précédente.
12. Vous pouvez ajouter de la modulation à la
section HUMAN VOICE avec les trois faders
VIBRATO. Ces faders agissent également sur
le VOCODER.
AJOUTER LE SIGNAL DIRECT DU MICRO
13. Activez votre micro puis chantez ou parlez
dans celui-ci. Vous entendez alors le son
direct du micro, non traité par le VOCODER.
Il n’est pas nécessaire d’enfoncer les touches
du clavier afin d’entendre le son direct
du micro.
14. Réglez le fader MIC LEVEL de la section
VOCODER en vous assurant bien que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas pour
indiquer que le niveau est trop élevé.
15. Réglez le fader DIRECT MIC de la section
BALANCE puis réglez le volume des sections
STRINGS et HUMAN VOICE si nécessaire.
UTILISATION DU VOCODER
16. Activez les boutons UPPER et LOWER de la
section VOCODER.
17. Activez votre micro et chantez ou parlez dans
celui-ci.
2. Montez le fader STRINGS de la section
BALANCE.
3. Utilisez le clavier et réglez le VOLUME ainsi
que la configuration du reste de votre
équipement jusqu’à obtenir un niveau
d’écoute confortable.
4. Utilisez le fader ATTACK pour régler la durée
nécessaire pour que le volume maximum soit
atteint lorsqu’une touche est enfoncée.
18. Baissez les faders DIRECT MIC, STRINGS et
HUMAN VOICE.
19. Réglez le fader MIC LEVEL de la section
VOCODER en vous assurant bien que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas pour
indiquer que le niveau est trop élevé.
20. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans
le micro ; vous entendez alors le son du
VOCODER. Vous n’entendrez aucun son si vous
ne chantez ou parlez pas dans le micro tout
en utilisant le clavier, ou si le fader MIC LEVEL
est complètement baissé.
21. Essayez d’utiliser la fonction ENSEMBLE.
22. Réglez la tonalité avec le fader VOCODER TONE
et effectuez un nouveau réglage avec le fader
MIC LEVEL si nécessaire afin d’éviter qu’un
larsen ne se produise dans votre système de
sonorisation.
23. Vous pouvez ajouter de la modulation au
VOCODER avec les trois faders VIBRATO. Ces
faders agissent également sur la section
HUMAN VOICE.
24. Montez le volume des sections STRINGS et
HUMAN VOICE avec les faders correspondant
dans la section BALANCE.
FONCTION VOCODER HOLD
Vous pouvez activer/désactiver le VOCODER avec un
contacteur au pied connecté à l’entrée VOCODER
HOLD située sur la face arrière :
25. Tout en chantant et jouant, maintenez le
contacteur au pied enfoncé lorsque vous
souhaitez utiliser le son du VOCODER.
26. Relâchez le contacteur au pied pour
désactiver le VOCODER.
UTILISATION DU VOCODER AVEC UN
SYNTHÉTISEUR EXTERNE
Le son de votre voix peut être modiié par un
synthétiseur externe plutôt que par les circuits
internes du VOCODER. Dans ce cas, les boutons
UPPER/LOWER du VOCODER n’ont pas d’efet.
1. Connectez la sortie niveau ligne d’un
synthétiseur externe à l’entrée EXT SYNTH
située sur la face arrière.
2. Jouez de ce synthétiseur et réglez le fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL de manière à ce que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas.
3. Chantez/parlez dans le micro et réglez le
fader MIC LEVEL de la section VOCODER de
manière à ce que la LED rouge adjacente ne
s’allume pas.
4. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans
le micro ; vous entendez alors le son de votre
voix affecté par le son du synthétiseur.
PITCH SHIFT
AMUSEZ-VOUS BIEN
Le pitch des notes jouées peut être modiié
automatiquement, manuellement ou par le biais
d’un contacteur au pied connecté à l’embase
PITCH CONTROL située sur la face arrière. Utilisez le
sélecteur AUTO/OFF/MANUAL pour déterminer le
fonctionnement de la fonction PITCH SHIFT:
Faites des copies de la feuille de réglages que vous
trouverez à la in de ce mode d’emploi et notez vos
réglages préférés.
AUTO
Les notes et la voix sont automatiquement afectées
par le pitch shift.
Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler le
pitch. En mode automatique, le pitch augmente
jusqu’à son maximum qui correspond au réglage H.
Par conséquent, si le potentiomètre est déjà sur H,
aucune modiication du pitch ne se produit. S’il est
sur L, la modiication maximale est appliquée.
Utilisez le potentiomètre TIME pour régler la
durée nécessaire pour que la modiication du pitch
se produise.
OFF/EXT CONTROL
Sur cette position, aucune modiication du pitch n’est
appliquée sauf si vous utilisez un contacteur au pied
optionnel connecté à l’entrée PITCH CONTROL de la
face arrière.
Si le contacteur au pied est maintenu appuyé,
la modiication du pitch est appliquée avec une
coniguration similaire à celle du mode AUTO décrite
ci-dessus. Relâchez le contacteur pour désactiver la
modiication du pitch.
MANUAL
Utilisez le fader DOWN/NORMAL pour modiier
facilement le pitch lorsque vous jouez.
Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler
la plage de modiication du pitch. Par exemple:
potentiomètre sur H – le fader n’a pas d’efet.
Potentiomètre sur L – le fader permet la modiication
maximale du pitch (le potentiomètre TIME n’a pas
d’efet en mode MANUAL).
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Merci de vériier régulièrement si une mise à jour
est disponible pour le irmware de votre VOCODER
VC340 sur notre site behringer.com. Téléchargez et
enregistrez le ichier du irmware sur votre ordinateur
puis utilisez-le pour mettre à jour le VOCODER VC340.
Le ichier contient des instructions détaillées quant à
la procédure de mise à jour.
Avec tous les réglages à votre disposition,
les possibilités de création musicales son sans
limites. Nous espérons que vous vous amuserez bien
avecvotre VOCODER VC340.
42
VOCODER VC340
Quick Start Guide
43
VOCODER VC340 Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
ÜBERSICHT
Diese „Erste Schritte“ Anleitung hilft Ihnen beim
Einrichten Ihres VOCODER VC340 Analogsynthesizers
und stellt Ihnen kurz seine Fähigkeiten vor.
ANSCHLÜSSE
Wie Sie den VOCODER VC340 an Ihr System
anschließen, ist in der Verkabelungsanleitung weiter
oben beschrieben.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Der VOCODER VC340 ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und erfordert keine Treiberinstallation.
Auch für den Einsatz mit Windows und MacOS sind
keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
HARDWARE-EINRICHTUNG
1. Stellen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem
System her.
2. Versorgen Sie den VOCODER VC340 nur
über das mitgelieferte IEC-Netzkabel
mit Spannung.
3. 3. Achten Sie darauf, dass der
Hauptlautstärkeregler zurückgedreht ist
und Ihre Verstärker oder Aktivlautsprecher
ausgeschaltet sind.
4. Aktivieren Sie den rückseitigen Netzschalter
und schalten Sie dann das restliche
System ein.
UPPER/LOWER
Der Tastatur-Split ist auf dem oberen Bedienfeld
mit den beiden Positionen HIGH und LOW
markiert, die von der Einstellung des HIGH/
LOW-Oktavschalters abhängen. Ist einer der
UPPER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten
oberhalb des Split- Punkts spielen. Ist einer der
LOWER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten
unterhalb des Split-Punkts spielen.
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG (STRINGS)
Das folgende Beispiel beschreibt anhand von
STRINGS die anfängliche Einrichtung:
1. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER
STRINGS-Schalter.
2. Schieben Sie den STRINGS-Fader in der
BALANCE-Sektion hoch.
5. Stellen Sie den RELEASE-Fader ein, um die
Zeitspanne bis zum Ausklingen der Note
nach dem Loslassen der Taste zu variieren.
Dieser Fader wirkt auch auf HUMAN VOICE
und VOCODER.
6. Stellen Sie den TONE-Fader ein.
HUMAN VOICE HINZUFÜGEN
7. Aktivieren Sie einige der HUMAN
VOICE-Schalter.
8. Stellen Sie beim Spielen den HUMAN
VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein.
Stellen Sie mit dem STRINGS-Fader eine
geeignete Balance ein oder schieben Sie ihn
bei Bedarf weit/ganz nach unten.
9. Experimentieren Sie mit ENSEMBLE und den
anderen Schaltern.
10. Stellen Sie den HUMAN VOICE ATTACK-Fader
nach Bedarf ein.
11. Stellen Sie den RELEASE-Fader wie in der
STRINGS-Sektion oben beschrieben ein.
12. Stellen Sie die drei VIBRATO-Fader ein, um
HUMAN VOICE die gewünschte Modulation
hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf
den VOCODER.
MIKROFON-DIREKTSIGNAL HINZUFÜGEN
13. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen
oder sprechen Sie. Hören Sie sich die direkte
Stimme ohne VOCODER an. Sie müssen nicht
auf der Tastatur spielen, um die direkte
Stimme zu hören.
22. Stellen Sie den VOCODER TONE-Fader ein
und passen Sie MIC LEVEL wunschgemäß
an, um Feedback von Ihren Lautsprechern
zu verhindern.
23. Stellen Sie bei Bedarf die drei VIBRATOFader
ein, um dem VOCODER Modulationen
hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf
HUMAN VOICE.
24. Fügen Sie STRINGS und HUMAN VOICE hinzu,
indem Sie deren Fader in der BALANCESektion einstellen.
VOCODER HOLD-PEDAL
Wenn Sie einen Fußschalter an den rückseitigen
VOCODER HOLD-Eingang anschließen, können Sie
den VOCODER mit dem Fuß aktivieren/deaktivieren:
25. Singen und spielen Sie und halten Sie bei
Bedarf den Fußschalter gedrückt, um Ihre
VOCODER-Stimme zu hören.
26. Lassen Sie den Fußschalter los, um die
VOCODER-Stimme auszuschalten.
VOCODER MIT EXTERNEM SYNTH VERWENDEN
1. Verbinden Sie den Line-Pegel Ausgang des
externen Synthesizers mit dem rückseitigen
EXT SYNTH-Eingang.
14. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der
VOCODER-Sektion ein und achten Sie
darauf, dass die benachbarte rote LED
nicht aufleuchtet.
15. Stellen Sie den DIRECT MIC-Fader in der
BALANCE-Sektion sowie die STRINGS- und
HUMAN VOICE-Fader wunschgemäß ein.
VOCODER ANWENDEN
16. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER
VOCODER-Schalter.
17. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen oder
sprechen Sie.
19. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der
VOCODER-Sektion ein und achten Sie
darauf, dass die benachbarte rote LED
nicht aufleuchtet.
4. Stellen Sie den ATTACK-Fader ein, um die
Zeitspanne bis zum Erreichen des maximalen
Pegels nach dem Tastenanschlag zu variieren.
21. Probieren Sie ENSEMBLE aus.
Sie können Ihren Gesang auch mit dem eingehenden
Audiosignal eines externen Synthesizers anstatt
mit der internen VOCODER-Schaltung modulieren.
Hierbei sind die VOCODER UPPER/LOWERSchalter wirkungslos.
18. Schieben Sie den DIRECT MIC-Fader sowie
die STRINGS- und HUMAN VOICE-Fader
nach unten.
3. Spielen Sie auf der Tastatur und stellen Sie
VOLUME sowie Ihre externen Geräte auf einen
sicheren Hörpegel ein.
20. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und
dazu singen/sprechen, werden Sie das
VOCODER-Signal hören. (Wenn Sie beim
Spielen nicht singen/sprechen oder wenn
MIC LEVEL zurückgedreht ist, werden keine
Ausgangssignale erzeugt.)
2. Spielen Sie den Synthesizer und stellen
Sie den EXT SYNTH INPUT LEVEL-Fader
so ein, dass die benachbarte rote LED
nicht aufleuchtet.
3. Singen/sprechen Sie und stellen Sie den
MIC LEVEL-Fader in der VOCODER-Sektion
so ein, dass die benachbarte rote LED
nicht aufleuchtet.
4. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und
dazu singen/sprechen, hören Sie Ihre
vom Audiosignal des Synthesizers
modulierte Stimme.
PITCH SHIFT
VIEL SPASS
Die Tonhöhe der gespielten Noten lässt sich
automatisch, manuell oder mit einem Pedal
verschieben, das an die rückseitige Pitch ControlBuchse angeschlossen ist. Wählen Sie mit dem
AUTO/OFF/MANUAL-Schalter und den benachbarten
Reglern, wie PITCH SHIFT funktioniert:
Kopieren Sie die Patch-Schablone am
Ende dieser Anleitung und tragen Sie Ihre
Lieblingseinstellungen ein.
AUTOMATIC
Die Tonhöhe der Noten und Stimme wird
automatisch erhöht. Mit dem PITCH SET-Regler
stellt man die Tonhöhe ein. Im automatischen
Modus wird die Tonhöhe bis zum Maximum erhöht,
wie wenn dieser Regler auf H stehen würde.
Wenn der Regler bereits auf H steht, erfolgt keine
Tonhöhenverschiebung. Wenn er auf L steht, erfolgt
die maximale Tonhöhenverschiebung.
Stellen Sie mit dem TIME-Regler die Zeitspanne vor
dem Einsetzen der Tonhöhenverschiebung ein.
OFF/EXT CONTROL
In dieser Position kann man die
Tonhöhenverschiebung nur mit einem optionalen
externen Fußschalter durchführen, der an die
rückseitige PITCH SHIFT-Buchse angeschlossen ist.
Bei gedrückt gehaltenem Fußschalter erfolgt
die Tonhöhenverschiebung mit den gleichen
Einstellungen und Reglern wie bei der oben
beschriebenen AUTOMATIC-Position. Lassen Sie den
Fußschalter los, um die Tonhöhenverschiebung zu
beenden.
MANUAL
Mit dem DOWN/NORMAL-Fader können Sie die
Tonhöhe einfach beim Spielen verschieben.
Mit dem PITCH SET-Regler stellen Sie den
Tonhöhenbereich des Faders ein. Beispiel:
Regler auf H – Faderbewegung ist wirkungslos.
Regler auf L - Fader ermöglicht die maximale
Tonhöhenverschiebung. (Der TIME-Regler ist im
MANUAL-Modus wirkungslos.)
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
behringer.com Website über Updates für die
Firmware Ihres VOCODER VC340 Synthesizers.
Sie können die Firmware-Datei auf Ihren
Computer herunterladen und speichern und
von dort den VOCODER VC340 aktualisieren.
Detaillierte Anleitungen zum Update-Verfahren
werden mitgeliefert.
Bei dieser Fülle an Reglern sind Ihrer musikalischen
Kreativität keine Grenzen gesetzt. Wir wünschen
Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen VOCODER VC340
44
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
VISÃO GERAL
Este manual de “primeiros passos” o ajudará a
conigurar o sintetizador analógico VOCODER VC340 e
apresentará de forma breve suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o VOCODER VC340 ao seu sistema,
favor consultar o guia de conexões na parte inicial
deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O VOCODER VC340 é um dispositivo MIDI compatível
com a classe USB, então a instalação de um driver
não é necessária e ele não requer nenhum driver
adicional para funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
1. Faça todas as conexões no seu sistema.
5. Ajuste o fader RELEASE para variar a
quantidade de tempo levada para que
o nível de som decaia quando a tecla é
solta. Este fader também afeta HUMAN
VOICE e VOCODER.
6. Ajusta o fader TONE.
ACRÉSCIMO DE VOZ HUMANA
7. Ligue alguns dos botões HUMAN VOICE.
8. Ajuste o fader HUMAN VOICE na seção
BALANCE enquanto toca. Reajuste o fader
STRINGS para que fique balanceado ou
abaixe/desligue-o se assim desejar.
9. Experimente outros botões tais como
o ENSEMBLE.
10. Ajuste o fader HUMAN VOICE ATTACK
conforme desejado.
11. Ajuste o fader RELEASE conforme
mencionado na seção STRINGS acima.
12. Ajuste os três faders VIBRATO para
acrescentar modulação a HUMAN VOICE se
assim desejar. Estes faders também afetam
o VOCODER.
2. Ligue a alimentação do VOCODER VC340
usando apenas o cabo de alimentação
IEC fornecido.
3. Certifique-se de que o botão volume
esteja no mínimo e que o amplificador ou
alto-falantes estejam desligados.
4. Ligue o botão power do painel traseiro, então
ligue o resto do seu sistema.
UPPER/LOWER
A divisão do teclado tem duas posições marcadas
com HIGH e LOW no painel superior, e isso depende
da coniguração do botão oitava HIGH/LOW. Qualquer
um dos botões UPPER que esteja em ON permitirá
que as teclas acima da divisão sejam tocadas.
Qualquer um dos botões LOWER que esteja em ON
permitirá que as teclas abaixo sejam tocadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL (INSTRUMENTOS
DE CORDAS)
O seguinte exemplo usando STRINGS, permitirá que
você comece a usar o equipamento:
ACRÉSCIMO DE UM MICROFONE DIRETO
13. Ligue seu microfone e cante ou fale, e
prepara-se para ouvir os vocais diretos, sem
VOCODER acrescentado. O teclado não precisa
ser tocado para se ouvir os vocais diretos.
14. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER,
se assegurando que o nível não esteja alto
demais fazendo com que o LED vermelho
adjacente acenda.
15. Ajuste o fader DIRECT MIC na seção BALANCE,
e ajuste o fader STRINGS e HUMAN VOICE
conforme desejar.
USO DO VOCODER
16. Ligue os botões UPPER e LOWER VOCODER.
1. Ligue os botões UPPER e LOWER STRINGS.
17. Ligue seu microfone e cante ou fale.
2. Aumente o fader STRINGS na seção BALANCE.
18. Abaixe o fader DIRECT MIC, e os faders
STRINGS e HUMAN VOICE.
3. Toque o teclado e ajuste o VOLUME
e configuração do seu equipamento
externo para que fique em um nível de
volume seguro.
4. Ajuste o fader ATTACK para variar a
quantidade de tempo levada para o nível
máximo ser alcançado depois de se tocar
uma tecla.
19. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER,
certificando-se de que o nível não esteja alto
demais fazendo com que o LED vermelho
adjacente acenda.
20. Enquanto toca o teclado e canta/fala, você
ouvirá a saída VOCODER. (Não haverá saída
se você não estiver cantando ou falando
enquanto toca, ou se o nível do microfone
MIC LEVEL estiver abaixado.
21. Tente usar o ENSEMBLE.
AUTOMATIC
22. Ajuste o fader VOCODER TONE, e reajuste
o MIC LEVEL conforme desejar para evitar
feedback proveniente dos alto-falantes.
Notas e vocais aumentarão em tom automaticamente.
Use o botão PITCH SET para ajustar o tom. No modo
automático, o tom aumenta até o máximo, caso o
botão estiver em H. Então, se este botão já estiver
em H, não haverá mudança de tom alguma. Se
estiver em L acontecerá a mudança de tom máxima.
Use o botão TIME para ajustar o tempo que leva para
a mudança de tom ocorrer.
23. Ajuste os três faders VIBRATO para
acrescentar modulação ao VOCODER caso
desejar. Estes faders também afetam o
HUMAN VOICE.
24. Acrescente STRINGS e HUMAN VOICE
ajustando seus faders na seção BALANCE.
PEDAL VOCODER HOLD
Um pedal conectado à entrada VOCODER HOLD
do painel traseiro permite que você engaje ou
desengaje o VOCODER:
25. Enquanto canta e toca, aperte e mantenha
o pedal apertado a qualquer momento para
ouvir seus vocais VOCODER.
26. Solte o pedal para desligar os vocais.
USO DO VOCODER COM UM
SINTETIZADOR EXTERNO
Seus vocais podem ser afetados pelo áudio de
entrada proveniente de um sintetizador externo
e não por um circuito VOCODER interno. Os botões
VOCODER UPPER/LOWER não têm efeito algum.
1. Conecte a saída de áudio de nível de linha
a partir de um sintetizador externo até a
entrada EXT SYNTH do painel traseiro.
2. Toque o sintetizador e ajuste o fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL para que o LED vermelho
próximo deste fader não acenda.
3. Cante/fale e ajuste o fader MIC LEVEL na
seção VOCODER para que o LED vermelho
próximo deste fader não acenda.
4. Enquanto toca o teclado e canta/fala,
você ouvirá os vocais afetados pelo áudio
do sintetizador.
PITCH SHIFT
O tom das notas tocadas pode ser mudado
automaticamente, manualmente, ou selecionado
usando-se o pedal conectado ao conector de
controle de tom no painel traseiro. Use o botão
AUTO/OFF/MANUAL e outros controles próximos para
selecionar como o PITCH SHIFT funciona:
OFF/EXT CONTROL
Nesta posição não haverá mudança de tom, a não ser
que um pedal externo opcional esteja sendo usado
conectado ao conector do PITCH SHIFT do painel
traseiro.
Se o pedal icar abaixado, a mudança de tom ocorrerá
com ajustes e controles, assim como a posição
AUTOMATIC descrita acima. Solte o pedal para parar
a mudança de tom.
MANUAL
Use o fader DOWN/NORMAL para mudar o tom de
maneira fácil enquanto toca.
Use o botão PITCH SET para ajustar o alcance de tom
do fader. Por exemplo: Botão em H – o movimento
do fader não tem efeito algum. Botão em L – o fader
permitirá mudança de tom máxima. (O botão TIME
não tem efeito algum no modo MANUAL.)
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, veriicar nosso website behringer.com
regularmente para se informar sobre atualizaçõesdo
irmware do seu sintetizador VOCODER VC340.
O arquivo irmware pode ser baixado e armazenado
no seu computador, e utilizado para atualizar o
VOCODER VC340. Ele vem com instruções detalhadas
sobre o procedimento de atualização.
DIVIRTA-SE
Faça cópias da página de conexões ao inal deste
manual e grave suas conigurações preferidas.
Com todos esses controles, as possibilidades criativas
musicais são ininitas. Esperamos que desfrute do seu
novo VOCODER VC340.
45
46
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Iniziare
(IT) Passo 3: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare
il sintetizzatore analogico VOCODER VC340 e ad
introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il VOCODER VC340 al sistema,
consultare la guida ai collegamenti in precedenza in
questo documento
CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE
Il VOCODER VC340 è un dispositivo MIDI conforme
alla classe USB, quindi non è richiesta l’installazione
di driver e non richiede driver aggiuntivi per
funzionare con Windows e MacOS.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Applicare l’alimentazione al VOCODER VC340
1. Effettua tutte le connessioni nel tuo sistema.
2.
AGGIUNGERE LA VOCE UMANA
7. Attiva alcuni degli interruttori HUMAN VOICE.
8. Regola il fader HUMAN VOICE nella
sezione BALANCE mentre suoni. Regolare
nuovamente il fader STRINGS per bilanciarlo o
abbassarlo / disattivarlo come desiderato.
9. Sperimenta con gli altri interruttori
come ENSEMBLE.
10. Regolare il fader HUMAN VOICE ATTACK come
desiderato.
11. Regola il fader RELEASE come menzionato
nella sezione STRINGS sopra.
12. Regola i tre fader VIBRATO per aggiungere
modulazione a HUMAN VOICE, se lo desideri.
Questi fader influenzano anche il VOCODER.
AGGIUNTA DI MICROFONO DIRETTO
utilizzando solo il cavo di alimentazione IEC
in dotazione.
13. Accendi il microfono e canta o parla. Questa è
la voce diretta, senza VOCODER aggiunto.
3. Assicurati che la manopola del volume
principale sia abbassata e che gli amplificatori
o gli altoparlanti alimentati siano spenti.
14. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione
VOCODER, assicurandoti che il livello non sia
sufficientemente alto per l’accensione del LED
rosso adiacente.
4. Accendere l’interruttore di alimentazione del
pannello posteriore, quindi accendere il resto
del sistema.
SUPERIORE INFERIORE
Lo split della tastiera ha due posizioni
contrassegnate HIGH e LOW sul pannello superiore,
e questo dipende dall’impostazione dell’interruttore
di ottava HIGH / LOW. Qualsiasi interruttore UPPER su
ON consentirà ai tasti sopra la divisione di suonare.
Qualsiasi interruttore LOWER su ON consentirà ai
tasti sottostanti di suonare.
IMPOSTAZIONE INIZIALE (STRINGHE)
Il seguente esempio di utilizzo di STRINGS ti
consentirà di iniziare:
1. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER STRINGS.
2. Alzare il fader STRINGS nella sezione BALANCE.
3. Suona la tastiera e regola il VOLUME e le
impostazioni dell’apparecchiatura esterna a
un livello di ascolto sicuro.
15. Regolare il fader DIRECT MIC nella sezione
BALANCE e regolare i fader STRINGS e HUMAN
VOICE come desiderato.
UTILIZZO DEL VOCODER
16. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER
VOCODER.
18. A bbassare il fader DIRECT MIC e i fader
17. Accendi il microfono e canta o parla.
STRINGS e HUMAN VOICE.
19. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione
VOCODER, assicurandoti che il livello non sia
sufficientemente alto per l’accensione del LED
rosso adiacente.
20. Mentre suoni la tastiera e canti / parli,
sentirai l’uscita VOCODER. (Non ci sarà uscita
se non stai cantando o parlando durante la
riproduzione, o se MIC LEVEL è abbassato.
21. Prova a utilizzare ENSEMBLE.
4. Regolare il fader ATTACK per variare il tempo
impiegato per raggiungere il livello massimo
dopo aver premuto un tasto.
22. Regolare il fader VOCODER TONE e regolare
nuovamente il MIC LEVEL come desiderato,
per evitare feedback dai diffusori.
5. Regolare il fader RELEASE per variare
la quantità di tempo impiegata per il
decadimento del livello del suono una volta
rilasciato un tasto. Questo fader influenza
anche HUMAN VOICE e VOCODER.
23. Se lo desideri, regola i tre fader VIBRATO per
aggiungere modulazione al VOCODER. Questi
fader influenzano anche la VOCE UMANA.
6. Regola il fader TONE.
24. Aggiungi STRINGS e HUMAN VOICE regolando
i loro fader nella sezione BALANCE.
VOCODER HOLD PEDAL
CONTROLLO OFF / EXT
Un interruttore a pedale collegato all’ingresso
VOCODER HOLD sul pannello posteriore, ti
permetterà di attivare / disattivare il VOCODER:
In questa posizione, non ci sarà alcun pitch shift a
meno che non si utilizzi un interruttore a pedale
esterno opzionale collegato al connettore PITCH
SHIFT del pannello posteriore.
25. Mentre canti e suoni, tieni premuto il pedale
in qualsiasi momento per ascoltare la tua
voce VOCODER.
26. Rilascia il pedale per disattivare la voce.
UTILIZZARE IL VOCODER CON SINTESI ESTERNI
La tua voce può essere influenzata dall’audio in
ingresso da un sintetizzatore esterno e non dai
circuiti interni del VOCODER. Gli interruttori VOCODER
UPPER / LOWER non hanno effetto.
1. Collegare l’uscita audio a livello di linea da un
sintetizzatore esterno all’ingresso EXT SYNTH
del pannello posteriore.
2. Suonate il sintetizzatore e regolate il fader
EXT SYNTH INPUT LEVEL in modo che il LED
rosso accanto a questo fader non si accenda.
3. Canta / parla e regola il fader MIC LEVEL nella
sezione VOCODER, in modo che il LED rosso
accanto a questo fader non si accenda.
4. Mentre suoni la tastiera e canti / parli,
sentirai la voce influenzata dall’audio
del sintetizzatore.
Se si tiene premuto l’interruttore a pedale, si
verificherà il pitch shift, con impostazioni e controlli
proprio come la posizione AUTOMATIC descritta
sopra. Rilascia il pedale per fermare il pitch shift.
MANUALE
Usa il fader DOWN / NORMAL per spostare facilmente
il tono mentre suoni.
Usa la manopola PITCH SHIFT per impostare la
gamma di intonazione del fader. Ad esempio: la
manopola sull’H - il movimento del fader non
ha effetto. La manopola sul fader L consentirà
il massimo spostamento dell’intonazione. (La
manopola TIME non ha effetto in modalità MANUAL).
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Si prega di controllare regolarmente il nostro sito
web behringer.com per eventuali aggiornamenti
del firmware del sintetizzatore VOCODER VC340. Il
file del firmware può essere scaricato e archiviato
sul computer, quindi utilizzato per aggiornare
il VOCODER VC340. Viene fornito con istruzioni
dettagliate sulla procedura di aggiornamento.
PITCH SHIFT
DIVERTITI
L’intonazione delle note suonate può essere spostata
automaticamente, manualmente o selezionata
utilizzando un pedale collegato al connettore di
controllo dell’intonazione del pannello posteriore.
Usa l’interruttore AUTO / OFF / MANUAL e gli altri
controlli vicini per selezionare come funziona
PITCH SHIFT:
Fare delle copie del foglio di patch alla fine
di questo manuale e registrare le proprie
impostazioni preferite.
AUTOMATICO
Note e voce aumenterà automaticamente il tono.
Utilizzare la manopola PITCH SET per regolare
l’intonazione. In modalità automatica, l’intonazione
aumenta al massimo, che è se questa manopola
era su H. Quindi, se la manopola è già su H, non si
verifica alcun pitch shift. Se è su L, si verifica il pitch
shift massimo.
Usa la manopola TIME per regolare il tempo
necessario affinché si verifichi il pitch shift.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività
musicale sono infinite. Ci auguriamo che apprezzerai
il tuo nuovo VOCODER VC340.
47
48
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Aan de slag
(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERZICHT
Deze “aan de slag” -gids helpt u bij het installeren
van de VOCODER VC340 analoge synthesizer en
introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document
om de VOCODER VC340 op uw systeem aan te sluiten
SOFTWARE-INSTELLING
De VOCODER VC340 is een USB Class Compliant
MIDI-apparaat, en daarom is geen installatie van
stuurprogramma’s vereist, en er zijn geen extra
stuurprogramma’s nodig om met Windows en
MacOS te werken.
APPARATUUR INSTALLATIE
1. Maak alle verbindingen in uw systeem.
2. Schakel de VOCODER VC340 alleen in met het
meegeleverde IEC-netsnoer.
3. Zorg ervoor dat de hoofdvolumeknop laag
staat en dat uw versterkers of luidsprekers
met eigen voeding zijn uitgeschakeld.
4. Schakel de stroomschakelaar op het
achterpaneel in en schakel vervolgens de rest
van uw systeem in.
BOVENSTE ONDERSTE
De klaviersplitsing heeft twee posities gemarkeerd
met HIGH en LOW op het bovenpaneel, en dit
hangt af van de instelling van de HIGH / LOW
octaafschakelaar. Elke UPPER-schakelaar laat
de toetsen boven de split spelen. Elke LAGERE
schakelaar laat de onderstaande toetsen spelen.
EERSTE INSTELLING (STRINGS)
MENSELIJKE STEM TOEVOEGEN
7. Zet enkele van de HUMAN VOICEschakelaars aan.
8. Pas de HUMAN VOICE-fader in de BALANCEsectie aan terwijl u speelt. Stel de
STRINGS-fader opnieuw in om te balanceren
of zet hem naar wens lager / lager.
9. Experimenteer met de andere schakelaars
zoals ENSEMBLE.
24. Voeg de STRINGS en HUMAN VOICE toe
door hun faders in de BALANCE-sectie aan
te passen.
VOCODER HOLD PEDAAL
Een voetschakelaar die is aangesloten op de
VOCODER HOLD-ingang op het achterpaneel, stelt u
in staat de VOCODER in / uit te schakelen:
HANDLEIDING
26. Laat de voetschakelaar los om de zang uit
te zetten.
11. Pas de RELEASE-fader aan zoals vermeld in de
sectie STRINGS hierboven.
12. Pas de drie VIBRATO-faders aan om
desgewenst modulatie aan de HUMAN VOICE
toe te voegen. Deze faders hebben ook
invloed op de VOCODER.
DE VOCODER GEBRUIKEN MET EEN EXTERNE
SYNTH
Uw zang kan worden beïnvloed door de
binnenkomende audio van een externe synthesizer
en niet door het interne VOCODER-circuit. De
VOCODER UPPER / LOWER schakelaars hebben
geen effect.
1. Verbind de audio-uitgang op lijnniveau van
een externe synthesizer met de EXT SYNTHingang op het achterpaneel.
DIRECTE MICROFOON TOEVOEGEN
13. Zet je microfoon aan en zing mee of
praat. Dit zijn de directe vocalen, zonder
toegevoegde VOCODER.
14. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie
aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog
genoeg is om de aangrenzende rode LED te
laten branden.
15. Pas de DIRECT MIC-fader in de BALANCEsectie aan en pas de STRINGS- en HUMAN
VOICE-fader naar wens aan.
DE VOCODER GEBRUIKEN
16. Zet de UPPER en LOWER VOCODERschakelaars aan.
2. Speel op de synthesizer en pas de EXT SYNTH
INPUT LEVEL-fader aan, zodat de rode LED
naast deze fader niet gaat branden.
3. Zing / praat en pas de MIC LEVEL-fader in de
VOCODER-sectie aan, zodat de rode LED naast
deze fader niet gaat branden.
4. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en
zingt/praat, zult u de zang horen die wordt
beïnvloed door de synthesizeraudio.
17. Zet je microfoon aan en zing mee of praat.
VERANDERING IN TOONHOOGTE
18. Zet de DIRECT MIC-fader en de STRINGS- en
HUMAN VOICE-faders omlaag.
19. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie
aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog
genoeg is om de aangrenzende rode LED te
laten branden.
De toonhoogte van de gespeelde noten kan
automatisch of handmatig worden verschoven of
geselecteerd met een pedaal dat is aangesloten op
de Pitch Control-aansluiting op het achterpaneel.
Gebruik de AUTO / OFF / MANUAL-schakelaar en de
andere nabijgelegen bedieningselementen om te
selecteren hoe PITCH SHIFT werkt:
Het volgende voorbeeld met STRINGS helpt u op weg:
1. Zet de UPPER en LOWER STRINGSschakelaars aan.
2. Draai de STRINGS-fader in de BALANCEsectie omhoog.
3. Bespeel het toetsenbord en pas het VOLUME
en de instellingen van uw externe apparatuur
aan voor een veilig luisterniveau.
4. Pas de ATTACK-fader aan om de hoeveelheid
tijd te variëren die nodig is om het maximale
niveau te bereiken na het indrukken van
een toets.
5. Pas de RELEASE-fader aan om de hoeveelheid
tijd die het nodig heeft om het geluidsniveau
te laten wegsterven te variëren zodra een
toets wordt losgelaten. Deze fader heeft ook
invloed op de HUMAN VOICE en VOCODER.
6. Pas de TONE-fader aan.
20. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en zingt
/ praat, hoort u de VOCODER-uitvoer. (Er is
geen uitvoer als u niet zingt of praat tijdens
het spelen, of als MIC LEVEL is uitgeschakeld.
21. Probeer de ENSEMBLE.
22. Pas de VOCODER TONE-fader aan en pas het
MIC LEVEL naar wens aan om feedback van
uw luidsprekers te voorkomen.
23. Pas de drie VIBRATO-faders aan om
desgewenst modulatie aan de VOCODER toe
te voegen. Deze faders hebben ook invloed
op de HUMAN VOICE.
In deze positie is er geen toonhoogteverschuiving,
tenzij u een optionele externe voetschakelaar
gebruikt die is aangesloten op de PITCH SHIFTaansluiting op het achterpaneel.
Als de voetschakelaar ingedrukt wordt gehouden,
vindt de toonhoogteverschuiving plaats, met
instellingen en regelaars net als de AUTOMATIC
positie die hierboven is beschreven. Laat de
voetschakelaar los om de toonhoogteverschuiving
te stoppen.
25. Terwijl u zingt en speelt, kunt u de
voetschakelaar op elk gewenst moment
ingedrukt houden om uw VOCODER-vocalen
te horen.
10. Pas de HUMAN VOICE ATTACK-fader naar
wens aan.
UIT / EXT BEDIENING
AUTOMATISCH
Noten en zang zal automatisch in toonhoogte
toenemen.
Gebruik de PITCH SET-knop om de toonhoogte aan
te passen. In de automatische modus neemt de
toonhoogte toe tot het maximum, dat wil zeggen als
deze knop op H stond. Dus als de knop al op H staat,
vindt er geen toonhoogteverschuiving plaats. Als het op
L staat, treedt maximale toonhoogteverschuiving op.
Gebruik de TIME-knop om de tijd aan te passen die
nodig is om de toonhoogte te veranderen.
Gebruik de DOWN / NORMAL-fader om de
toonhoogte gemakkelijk te veranderen terwijl
u speelt.
Gebruik de PITCH SHIFT-knop om het
toonhoogtebereik van de fader in te stellen.
Bijvoorbeeld: knop op H - beweging van de fader
heeft geen effect. Knop op L - fader zorgt voor
maximale pitch shift. (De TIME-knop heeft geen
effect in MANUAL-modus).
FIRMWARE UPDATE
Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor
updates van de firmware van uw VOCODER VC340
synthesizer. Het firmwarebestand kan worden
gedownload en op uw computer worden opgeslagen
en vervolgens worden gebruikt om de VOCODER
VC340 bij te werken. Het wordt geleverd met
gedetailleerde instructies over de updateprocedure.
VEEL PLEZIER
Maak kopieën van het patchblad aan het einde
van deze handleiding en noteer uw favoriete
instellingen.
Met al deze bedieningselementen zijn de
mogelijkheden voor muzikale creativiteit eindeloos.
We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw
nieuwe VOCODER VC340.
49
50
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Komma igång
(SE) Steg 3: Komma
igång
ÖVERSIKT
Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa
in VOCODER VC340 analog synthesizer och kort
introducera dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta VOCODER VC340 till ditt system, se
anslutningsguiden tidigare i detta dokument
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
VOCODER VC340 är en MIDI-enhet som uppfyller
USB-klass, och det krävs därför ingen installation av
drivrutiner och det kräver inga ytterligare drivrutiner
för att fungera med Windows och MacOS.
INSTALLATION AV HARDWARE
1. Gör alla anslutningar i ditt system.
2. Anslut endast ström till VOCODER VC340 med
den medföljande IEC-nätsladden.
3. Se till att huvudvolymknappen är nere och att
dina förstärkare eller högtalare är avstängda.
4. Sätt på strömbrytaren på bakpanelen och slå
sedan på resten av systemet.
ÖVRE NEDRE
Tangentbordssplit har två positioner märkta
HIGH och LOW på toppanelen, och detta beror på
inställningen av HIGH / LOW oktavomkopplaren. Alla
UPPER-omkopplare PÅ gör att tangenterna ovanför
split kan spelas. Alla LOWER-omkopplare PÅ gör att
tangenterna nedan kan spelas.
FÖRSTA INSTÄLLNINGAR (STRÄNDER)
Följande exempel med STRINGS kommer att komma
igång:
1. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER
STRINGS.
2. Vrid upp STRINGS-fadern i avsnittet BALANS.
3. Spela på tangentbordet och justera VOLYM
och inställningar för din externa utrustning
till en säker lyssningsnivå.
4. Justera ATTACK-fadern för att variera hur lång
tid det tar för den maximala nivån att nås
efter ett tangenttryck.
5. Justera RELEASE-fadern för att variera den
tid det tar för ljudnivån att förfalla när en
tangent släpps. Denna fader påverkar också
HUMAN VOICE och VOCODER.
6. Justera TONE-fadern.
LÄGG TILL MÄNSKLIG RÖST
7. Slå på några av HUMAN VOICE-omkopplarna.
8. Justera HUMAN VOICE-fadern i avsnittet
BALANS när du spelar. Justera om STRINGSfadern för att balansera eller stänga av eller
stänga av den efter önskemål.
9. Experimentera med andra omkopplare
som ENSEMBLE.
10. Justera HUMAN VOICE ATTACK-fadern
efter önskemål.
11. Justera RELEASE-fadern som nämns i
avsnittet STRINGS ovan.
12. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att
lägga till modulering till HUMAN VOICE
om så önskas. Dessa faders påverkar
också VOCODER.
LÄGG TILL DIREKT MIKROFON
13. Sätt på mikrofonen och sjung med eller
prata. Detta är den direkta sången, utan
tillagd VOCODER.
14. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODERavsnittet och se till att nivån inte är
tillräckligt hög för att den intilliggande röda
lysdioden ska tändas.
15. Justera DIRECT MIC-fadern i avsnittet BALANS
och justera STRINGS och HUMAN VOICEfadern efter önskemål.
ANVÄNDA VOCODER
16. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER
VOCODER.
18. V rid ner DIRECT MIC-fadern och STRINGS och
17. Sätt på mikrofonen och sjung med eller prata.
HUMAN VOICE-fadrarna.
19. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODERavsnittet och se till att nivån inte är
tillräckligt hög för att den intilliggande röda
lysdioden ska tändas.
20. När du spelar på tangentbordet och sjunger /
pratar hör du VOCODER-utdata. (Det kommer
ingen utdata om du inte sjunger eller pratar
medan du spelar, eller om MIC LEVEL är nere.
22. Justera VOCODER TONE-fadern och justera
21. Försök använda ENSEMBLE.
MIC LEVEL efter önskemål för att förhindra
återkoppling från dina högtalare.
23. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att lägga
till modulering till VOCODER om så önskas.
Dessa toner påverkar också HUMAN VOICE.
24. Lägg till STRINGAR och HUMAN VOICE genom
att justera deras faders i avsnittet BALANCE.
VOCODER HOLD PEDAL
AV / EXT-KONTROLL
En fotpedal ansluten till VOCODER HOLD-ingången
på baksidan gör att du kan koppla in / ur VOCODER:
I det här läget sker ingen tonhöjdsförskjutning om
du inte använder en extern fotpedal som är ansluten
till bakpanelens PITCH SHIFT-kontakt.
25. När du sjunger och spelar håller du ned
fotomkopplaren när som helst för att höra din
VOCODER-sång.
26. Släpp fotpedalen för att stänga av sången.
ANVÄNDA VOCODEREN MED EN EXTERN SYNT
Ditt sång kan påverkas av inkommande ljud från en
extern synthesizer och inte av den interna VOCODERkretsen. VOCODER UPPER / LOWER-omkopplarna har
ingen effekt.
1. Anslut ljudnivån på linjenivå från en extern
synthesizer till EXT SYNTH-ingången på
baksidan.
2. Spela synthesizern och justera EXT SYNTH
INPUT LEVEL fader så att den röda lysdioden
bredvid denna fader inte tänds.
3. Sjung / prata och justera MIC LEVEL-fadern i
VOCODER-sektionen, så den röda lysdioden
bredvid denna fader tänds inte.
4. När du spelar på tangentbordet och sjunger
/ pratar hör du sången som påverkas av
synthesizer-ljudet.
Om fotpedalen hålls nere kommer
tonhöjdsförskjutningen att inträffa, med
inställningar och kontroller precis som den
AUTOMATISKA positionen som beskrivs ovan. Släpp
fotpedalen för att stoppa tonhöjdsförskjutning.
MANUELL
Använd DOWN / NORMAL-fadern för att enkelt flytta
tonhöjden medan du spelar.
Använd PITCH SHIFT-ratten för att ställa in tonens
tonhöjdsintervall. Till exempel: Ratten på H faderrörelsen har ingen effekt. Ratten på L - fader
tillåter maximal tonhöjdsförskjutning. (TIME-ratten
har ingen effekt i MANUAL-läge).
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera vår webbplats behringer.com
regelbundet för uppdateringar av firmware för
din VOCODER VC340 synthesizer. Firmwarefilen
kan laddas ner och lagras på din dator och sedan
användas för att uppdatera VOCODER VC340.
Den levereras med detaljerade instruktioner om
uppdateringsförfarandet.
PITCH SKIFT
HA SÅ KUL
Tonhöjden för de spelade tonerna kan flyttas
automatiskt, manuellt eller väljas med en pedal som
är ansluten till den bakre panelens tonhöjdskontakt.
Använd AUTO / OFF / MANUAL-omkopplaren och de
andra kontrollerna i närheten för att välja hur PITCH
SHIFT fungerar:
Gör kopior av lapparket i slutet av denna handbok
och spela in dina favoritinställningar.
AUTOMATISK
Anteckningar och sång kommer automatiskt att öka
i tonhöjd.
Använd PITCH SET-ratten för att justera tonhöjden.
I automatiskt läge ökar tonhöjden till det
maximala, det vill säga om den här ratten var
på H. Så om ratten redan är på H inträffar ingen
tonhöjdsförskjutning. Om den är på L, inträffar
maximal tonhöjdsförskjutning.
Använd TIME-ratten för att justera den tid det tar för
tonhöjdsförskjutningen att inträffa.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till
musikalisk kreativitet oändliga. Vi hoppas att du
kommer att njuta av din nya VOCODER VC340.
51
52
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Pierwsze kroki
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik „wprowadzenie” pomoże Ci
skonfigurować analogowy syntezator VOCODER
VC340 i pokrótce przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć VOCODER VC340 do swojego
systemu, zapoznaj się z instrukcją podłączania we
wcześniejszej części tego dokumentu
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
VOCODER VC340 jest urządzeniem MIDI zgodnym
z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja
sterowników i nie wymaga żadnych dodatkowych
sterowników do pracy z systemami Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
1. Wykonaj wszystkie połączenia w systemie.
2. Zasilać VOCODER VC340 wyłącznie za pomocą
dostarczonego przewodu zasilającego IEC.
DODAWANIE LUDZKIEGO GŁOSU
7. Włącz niektóre przełączniki HUMAN VOICE.
8. Podczas gry reguluj suwak HUMAN VOICE w
sekcji BALANCE. Ponownie wyreguluj suwak
STRINGS, aby zrównoważyć lub zmniejszyć /
wyłączyć go zgodnie z potrzebami.
9. Poeksperymentuj z innymi przełącznikami,
takimi jak ENSEMBLE.
10. Dostosuj odpowiednio suwak HUMAN
VOICE ATTACK.
11. Dostosuj suwak RELEASE, jak wspomniano w
sekcji STRINGS powyżej.
12. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać
modulację do HUMAN VOICE, jeśli chcesz. Te
suwaki wpływają również na VOCODER.
WSTĘPNA KONFIGURACJA (STRINGS)
Poniższy przykład z użyciem STRINGS, pomoże
Ci zacząć:
1. Włącz przełączniki UPPER i LOWER STRINGS.
2. Podkręć suwak STRINGS w sekcji BALANCE.
3. Graj na klawiaturze i dostosuj GŁOŚNOŚĆ
oraz ustawienia sprzętu zewnętrznego do
bezpiecznego poziomu odsłuchu.
4. Dostosuj suwak ATTACK, aby zmieniać
ilość czasu potrzebnego do osiągnięcia
maksymalnego poziomu po naciśnięciu
klawisza.
5. Dostosuj suwak RELEASE, aby zmienić ilość
czasu potrzebnego do zaniku poziomu
dźwięku po zwolnieniu klawisza. Ten
suwak wpływa również na HUMAN VOICE i
VOCODER.
6. Dostosuj suwak TONE.
25. Kiedy śpiewasz i grasz, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik nożny w dowolnym momencie,
aby usłyszeć swój wokal VOCODER.
26. Zwolnij przełącznik nożny, aby
wyłączyć wokale.
KORZYSTANIE Z VOCODERA Z ZEWNĘTRZNYM
SYNTEM
Na Twój wokal może wpływać dźwięk przychodzący
z zewnętrznego syntezatora, a nie wewnętrzne
obwody VOCODER. Przełączniki VOCODER UPPER /
LOWER nie działają.
Podział klawiatury ma dwie pozycje oznaczone HIGH
i LOW na górnym panelu, a to zależy od ustawienia
przełącznika HIGH / LOW octave. Dowolny
przełącznik UPPER ON pozwoli grać klawiszom
powyżej podziału. Dowolny przełącznik LOWER ON
pozwoli grać klawiszom poniżej.
W tej pozycji nie będzie zmiany wysokości dźwięku,
chyba że użyjesz opcjonalnego zewnętrznego
przełącznika nożnego podłączonego do złącza PITCH
SHIFT na tylnym panelu.
2. Włącz syntezator i wyreguluj suwak EXT
SYNTH INPUT LEVEL tak, aby czerwona dioda
obok tego suwaka nie zapaliła się.
14. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER,
upewniając się, że poziom nie jest
wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się
sąsiednia czerwona dioda LED.
GÓRNA DOLNA
Przełącznik nożny podłączony do wejścia VOCODER
HOLD na tylnym panelu, pozwoli Ci włączyć /
wyłączyć VOCODER:
4. Włącz przełącznik zasilania na panelu tylnym,
a następnie włącz resztę systemu.
STEROWANIE WYŁ. / ZEWN
1. Podłącz wyjście audio na poziomie liniowym
z zewnętrznego syntezatora do wejścia EXT
SYNTH na tylnym panelu.
DODAWANIE BEZPOŚREDNIEGO MIKROFONU
13. Włącz mikrofon i śpiewaj lub mów. To
są wokale bezpośrednie, bez dodanego
VOCODERA.
3. Upewnij się, że główne pokrętło głośności
jest ustawione w dół, a wzmacniacze lub
aktywne głośniki są wyłączone.
PEDAŁ VOCODER HOLD
15. Ustaw suwak DIRECT MIC w sekcji BALANCE
i dostosuj odpowiednio suwaki STRINGS i
HUMAN VOICE.
KORZYSTANIE Z VOCODERA
16. Włącz przełączniki UPPER i LOWER VOCODER.
17. Włącz mikrofon i śpiewaj lub mów.
18. Ścisz tłumik DIRECT MIC oraz suwaki STRINGS
i HUMAN VOICE.
19. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER,
upewniając się, że poziom nie jest
wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się
sąsiednia czerwona dioda LED.
20. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz /
mówisz, usłyszysz wyjście VOCODER. (Nie
będzie sygnału wyjściowego, jeśli nie
będziesz śpiewać ani rozmawiać podczas gry
lub jeśli poziom mikrofonu jest obniżony.
21. Spróbuj użyć ENSEMBLE.
22. Wyreguluj tłumik VOCODER TONE i ponownie
wyreguluj poziom mikrofonu zgodnie
z potrzebami, aby zapobiec sprzężeniu
zwrotnemu z głośników.
23. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać
modulację do VOCODER, jeśli chcesz. Te
suwaki wpływają również na LUDZKI GŁOS.
24. Dodaj STRINGS i HUMAN VOICE, dostosowując
ich suwaki w sekcji BALANCE.
3. Śpiewaj / mów i dostosuj suwak MIC LEVEL w
sekcji VOCODER, tak aby czerwona dioda LED
obok tego suwaka nie zapaliła się.
4. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz /
mówisz, usłyszysz wokale, na które wpływa
dźwięk syntezatora.
Jeśli przełącznik nożny zostanie przytrzymany,
nastąpi zmiana wysokości tonu, z ustawieniami
i elementami sterującymi takimi jak pozycja
AUTOMATYCZNA opisana powyżej. Zwolnij
przełącznik nożny, aby zatrzymać występującą
zmianę wysokości tonu.
PODRĘCZNIK
Użyj suwaka DOWN / NORMAL, aby łatwo zmieniać
wysokość dźwięku podczas gry.
Potencjometrem PITCH SHIFT ustaw zakres
wysokości suwaka. Na przykład: pokrętło na H - ruch
suwaka nie ma wpływu. Pokrętło na L - faderze
pozwoli na maksymalne przesunięcie wysokości.
(Pokrętło TIME nie działa w trybie MANUAL).
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony
internetowej behringer.com w celu uzyskania
aktualizacji oprogramowania sprzętowego
syntezatora VOCODER VC340. Plik oprogramowania
układowego można pobrać i zapisać na komputerze,
a następnie użyć do aktualizacji VOCODER VC340.
Zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące
procedury aktualizacji.
ZMIANA BOISKA
BAW SIĘ DOBRZE
Wysokość granych nut może być zmieniana
automatycznie, ręcznie lub wybierana za pomocą
pedału podłączonego do złącza regulacji wysokości
tonu na tylnym panelu. Użyj przełącznika AUTO
/ OFF / MANUAL i innych pobliskich elementów
sterujących, aby wybrać sposób działania
PITCH SHIFT:
Zrób kopie arkusza poprawek na końcu tej instrukcji i
zapisz swoje ulubione ustawienia.
AUTOMATYCZNY
Nuty i wokale automatycznie zwiększy tonację.
Potencjometrem PITCH SET wyreguluj wysokość. W
trybie automatycznym wysokość dźwięku wzrasta
do maksimum, czyli jeśli to pokrętło było w pozycji
H. Tak więc, jeśli pokrętło jest już w pozycji H, to nie
następuje żadne przesunięcie wysokości. Jeśli jest na
L, następuje maksymalne przesunięcie tonu.
Za pomocą pokrętła TIME ustaw czas potrzebny na
zmianę wysokości tonu.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym
możliwości kreatywności muzycznej są
nieograniczone. Mamy nadzieję, że nowy VOCODER
VC340 Ci się spodoba.
53
54
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Special Modes
VELOCITY
The keyboard velocity can be set to a fixed value, or
a value that varies dynamically with how hard the
keys are struck. The following procedure shows how
to change the velocity:
1. Turn off the Power.
14. STRINGS LOWER ON
4. If all the LEDs blink slowly, then the current
velocity will vary dynamically. The loudness
of the notes will vary if the keys are pressed
soft or hard.
1. Apague la energía.
2. Mantenga presionados ambos interruptores
ENSEMBLE mientras enciende la unidad.
13. OCTAVE switch HIGH
16. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
17. OCTAVE switch LOW
20. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
MIDI Channel
The MIDI transmit and receive channel numbers can be
selected from 1 to 16, using the following procedure:
1. Turn off the Power.
2. Hold down both the STRINGS section UPPER
and LOWER switches, while turning on
the power.
3. All LEDs should flash 3 times fast, showing
that the VC340 is in its MIDI channel
setting mode.
4. Si todos los LED parpadean lentamente,
la velocidad actual variará dinámicamente.
El volumen de las notas variará si las teclas se
presionan suave o fuerte.
To set MIDI TX to channel 10:
18. STRINGS UPPER ON
6. To change to the other setting, repeat steps
1 and 2.
3. Si todos los LED parpadean rápidamente,
entonces la velocidad actual es un valor fijo
(127). El volumen de las notas no cambiará si
las teclas se presionan suave o fuerte.
15. VOCODER ENSEMBLE switch ON
5. Release the two ENSEMBLE switches and the
VC340 will save the current setting.
La velocidad del teclado se puede establecer en un
valor fijo o en un valor que varía dinámicamente con
la fuerza con la que se pulsan las teclas. El siguiente
procedimiento muestra cómo cambiar la velocidad:
Examples
3. If all the LEDs blink fast, then the current
velocity is a fixed value (127). The loudness
of the notes will not change if the keys are
pressed soft or hard.
VELOCIDAD
12. To exit, press both the STRINGS UPPER
and LOWER switches at the same time.
The channel numbers will be saved, and the
VC340returned to normal operation.
To set MIDI RX to channel 3:
2. Hold down both ENSEMBLE switches while
turning on the power.
VOCODER VC340 Modos Especiales
5. Suelte los dos interruptores ENSEMBLE y el
VC340 guardará la configuración actual.
19. VOCODER UPPER switch ON
6. Para cambiar a la otra configuración, repita
los pasos 1 y 2.
To set MIDI RX to ALL:
Canal MIDI
21. OCTAVE switch HIGH
Los números de canal de transmisión y recepción
MIDI se pueden seleccionar del 1 al 16, mediante el
siguiente procedimiento:
22. Press both ENSEMBLE switches at the same
time. All 8 LEDs will be on.
23. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
1. Apague la energía.
2. Mantenga presionados los interruptores
UPPER e LOWER de la sección STRINGS
mientras enciende la unidad.
MIDI Channel number selection
MIDI RX
3. Todos los LED deberían parpadear 3 veces
más rápido, mostrando que el VC340 está en
su modo de ajuste de canal MIDI.
MIDI TX
4. Release the STRINGS switches.
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
5. To first set the MIDI RX channel, set the
OCTAVE switch to HIGH.
4. Suelta los interruptores STRINGS.
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
5. Para configurar primero el canal MIDI RX,
ajuste el interruptor OCTAVE en HIGH.
8. If the STRINGS UPPER switch is selected, the 8
switches represent channel numbers 9 to 16.
10. To set the MIDI RX channel to ALL, press and
9. Select the required channel number.
hold both ENSEMBLE switches. (This is only
available in RX, so the VC340 can receive
incoming MIDI from all channels.)
11. To select the MIDI TX channel, first set the
OCTAVE switch to LOW, and repeat steps
6 to 9 above.
12. Para salir, presione los interruptores STRINGS
UPPER y LOWER al mismo tiempo. Los
números de canal se guardarán y el VC340
volverá al funcionamiento normal.
Ejemplos
Para configurar MIDI RX en el canal 3:
13. Interruptor de OCTAVA ALTA
14. CUERDAS ABAJO
15. ENSEMBLE DE VOCODER ENCENDIDO
16. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
Para configurar MIDI TX en el canal 10:
17. Interruptor OCTAVE BAJO
18. CUERDAS SUPERIORES EN
19. Interruptor VOCODER SUPERIOR ENCENDIDO
20. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
Para establecer MIDI RX en TODOS:
21. Interruptor de OCTAVA ALTA
22. Presione ambos interruptores ENSEMBLE al
mismo tiempo. Los 8 LED estarán encendidos.
23. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
MIDI Channel number selection
MIDI RX
MIDI TX
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
6. The 8 VOCODER and HUMAN VOICE switches
are used to select the channel numbers
as follows:
7. If the STRINGS LOWER switch is selected, the
8 switches represent channel numbers 1 to 8.
11. Para seleccionar el canal MIDI TX, primero
ponga el interruptor OCTAVE en LOW y repita
los pasos 6 a 9 anteriores.
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
6. Los 8 interruptores VOCODER y HUMAN VOICE
se utilizan para seleccionar los números de
canal de la siguiente manera:
Strings
8
7. Si se selecciona el interruptor STRINGS
LOWER, los 8 interruptores representan los
números de canal del 1 al 8.
ON
9 10 11
12 13 14 15 16
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
ON
8. Si se selecciona el interruptor STRINGS UPPER,
los 8 interruptores representan los números
de canal del 9 al 16.
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
Strings
8
ON
9. Seleccione el número de canal requerido.
10. Para establecer el canal MIDI RX en TODOS,
mantenga presionados ambos interruptores
ENSEMBLE. (Esto solo está disponible en
RX, por lo que el VC340 puede recibir MIDI
entrante de todos los canales).
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
55
56
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Modes Spéciaux
RAPIDITÉ
La vélocité du clavier peut être réglée sur une valeur
fixe ou une valeur qui varie dynamiquement en
fonction de la force avec laquelle les touches sont
frappées. La procédure suivante montre comment
changer la vitesse:
1. Coupez l’alimentation.
2. Maintenez les deux commutateurs ENSEMBLE
enfoncés lors de la mise sous tension.
3. Si toutes les LED clignotent rapidement, la
vitesse actuelle est une valeur fixe (127).
Le volume des notes ne changera pas
si les touches sont pressées doucement
ou fortement.
4. Si toutes les LED clignotent lentement,
la vitesse du courant variera de manière
dynamique. Le volume des notes variera si les
touches sont pressées doucement ou fort.
GESCHWINDIGKEIT
Die Tastaturgeschwindigkeit kann auf einen festen
Wert eingestellt werden oder auf einen Wert,
der sich dynamisch mit dem Druck auf die Tasten
ändert. Das folgende Verfahren zeigt, wie Sie die
Geschwindigkeit ändern:
11. Pour sélectionner le canal MIDI TX, réglez
d’abord le commutateur OCTAVE sur LOW et
répétez les étapes 6 à 9 ci-dessus.
12. Pour quitter, appuyez sur les commutateurs
STRINGS UPPER et LOWER en même
temps. Les numéros de canaux seront
enregistrés et le VC340 retournera au
fonctionnement normal.
14. CORDES INFERIEURES
15. Interrupteur VOCODER ENSEMBLE ON
1. Coupez l’alimentation.
2. Maintenez les commutateurs UPPER et
LOWER de la section STRINGS enfoncés tout
en mettant l’appareil sous tension.
3. Toutes les LED doivent clignoter 3 fois
rapidement, indiquant que le VC340 est en
mode de réglage de canal MIDI.
4. Relâchez les commutateurs STRINGS.
5. Lassen Sie die beiden ENSEMBLESchalter los und der VC340 speichert die
aktuelle Einstellung.
18. STRINGS UPPER ON
(6)
20. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
MIDI-Kanal
Die MIDI-Sende- und Empfangskanalnummern
können wie folgt zwischen 1 und 16
ausgewählt werden:
21. Interrupteur OCTAVE HIGH
22. Appuyez sur les deux commutateurs
ENSEMBLE en même temps. Les 8 LED
seront allumées.
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Halten Sie die Schalter STRINGS UPPER
und LOWER gedrückt, während Sie die
Stromversorgung einschalten.
23. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
3. Alle LEDs sollten dreimal schnell blinken, um
anzuzeigen, dass sich der VC340 im MIDIKanal-Einstellmodus befindet.
MIDI Channel number selection
MIDI RX
MIDI TX
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
7. Si le commutateur STRINGS LOWER est
sélectionné, les 8 commutateurs représentent
les numéros de canal 1 à 8.
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
8
9 10 11
12 13 14 15 16
12. Drücken Sie zum Beenden gleichzeitig die
Schalter STRINGS UPPER und LOWER. Die
Kanalnummern werden gespeichert und der
VC340 kehrt zum normalen Betrieb zurück.
Beispiele
So stellen Sie MIDI RX auf Kanal 3 ein:
13. OCTAVE-Schalter HIGH
14. Saiten niedriger an
15. VOCODER ENSEMBLE einschalten
16. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
So stellen Sie MIDI TX auf Kanal 10 ein:
17. OCTAVE-Schalter LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. VOCODER UPPER einschalten
20. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
So stellen Sie MIDI RX auf ALL:
21. OCTAVE-Schalter HIGH
22. Drücken Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gleichzeitig. Alle 8 LEDs leuchten.
23. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
MIDI Channel number selection
MIDI RX
MIDI TX
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
5. Um zuerst den MIDI RX-Kanal einzustellen,
stellen Sie den OCTAVE-Schalter auf HIGH.
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
6. Mit den 8 Schaltern VOCODER und HUMAN
VOICE werden die Kanalnummern wie
folgt ausgewählt:
7. Wenn der Schalter STRINGS LOWER
ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die
Kanalnummern 1 bis 8.
ON
11. Um den MIDI TX-Kanal auszuwählen, stellen
Sie zuerst den OCTAVE-Schalter auf LOW und
wiederholen Sie die obigen Schritte 6 bis 9.
4. Lassen Sie die STRINGS-Schalter los.
Strings
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
Strings
8
ON
8. Wenn der Schalter STRINGS UPPER
ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die
Kanalnummern 9 bis 16.
9. Sélectionnez le numéro de canal souhaité.
10. Pour régler le canal MIDI RX sur ALL,
maintenez enfoncés les deux commutateurs
ENSEMBLE. (Ceci n’est disponible que dans
RX, donc le VC340 peut recevoir le MIDI
entrant de tous les canaux.)
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um zur
anderen Einstellung zu wechseln.
Pour régler MIDI RX sur ALL:
6. Les 8 commutateurs VOCODER et HUMAN
VOICE sont utilisés pour sélectionner les
numéros de canal comme suit:
4. Wenn alle LEDs langsam blinken, ändert sich
die aktuelle Geschwindigkeit dynamisch.
Die Lautstärke der Noten variiert, wenn die
Tasten weich oder hart gedrückt werden.
Pour régler MIDI TX sur le canal 10:
5. Pour régler d’abord le canal MIDI RX, réglez le
commutateur OCTAVE sur HIGH.
8. Si le commutateur STRINGS UPPER est
sélectionné, les 8 commutateurs représentent
les numéros de canal 9 à 16.
16. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
19. Interrupteur VOCODER UPPER ON
Les numéros de canal de transmission et de
réception MIDI peuvent être sélectionnés de 1 à 16,
en utilisant la procédure suivante:
3. Wenn alle LEDs schnell blinken, ist die
aktuelle Geschwindigkeit ein fester Wert
(127). Die Lautstärke der Noten ändert sich
nicht, wenn die Tasten weich oder hart
gedrückt werden.
13. Interrupteur OCTAVE HIGH
Canal MIDI
2. Halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gedrückt, während Sie das Gerät einschalten.
Pour régler MIDI RX sur le canal 3:
6. Pour passer à l’autre réglage, répétez les
étapes 1 et 2.
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Exemples
17. Interrupteur OCTAVE LOW
5. Relâchez les deux commutateurs ENSEMBLE
et le VC340 enregistrera le réglage actuel.
VOCODER VC340 Spezielle Modi
ON
9. Wählen Sie die gewünschte Kanalnummer.
10. Um den MIDI RX-Kanal auf ALL zu setzen,
halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gedrückt. (Dies ist nur in RX verfügbar,
sodass der VC340 eingehende MIDI von allen
Kanälen empfangen kann.)
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
57
58
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Modos Especiais
VELOCIDADE
A velocidade do teclado pode ser definida como um
valor fixo ou um valor que varia dinamicamente
com a força com que as teclas são pressionadas.
O procedimento a seguir mostra como alterar
a velocidade:
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha pressionados os dois interruptores
ENSEMBLE enquanto liga a alimentação.
VOCODER VC340 Modalità Speciali
VELOCITÀ
La velocità della tastiera può essere impostata su un
valore fisso o su un valore che varia dinamicamente
con la forza con cui vengono premuti i tasti. La
procedura seguente mostra come modificare
la velocità:
11. Para selecionar o canal MIDI TX, primeiro
defina a chave OCTAVE para LOW e repita os
passos 6 a 9 acima.
12. Para sair, pressione as chaves STRINGS UPPER
e LOWER ao mesmo tempo. Os números dos
canais serão salvos e o VC340 retornará à
operação normal.
2. Tenere premuti entrambi gli interruttori
ENSEMBLE durante l’accensione.
Para definir MIDI RX para o canal 3:
3. Se todos os LEDs piscarem rapidamente,
a velocidade atual é um valor fixo (127). O
volume das notas não mudará se as teclas
forem pressionadas de leve ou forte.
13. Chave OCTAVE HIGH
4. Se todos os LEDs piscarem lentamente, a
velocidade atual variará dinamicamente. O
volume das notas irá variar se as teclas forem
pressionadas com força ou suavidade.
16. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
14. STRINGS LOWER ON
15. Chave VOCODER ENSEMBLE LIGADA
17. Chave OCTAVE LOW
19. Chave VOCODER UPPER ON
6. Para mudar para outra configuração, repita as
etapas 1 e 2.
Canal MIDI
Os números dos canais de transmissão e recepção
de MIDI podem ser selecionados de 1 a 16, usando o
seguinte procedimento:
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha pressionados os interruptores
UPPER e LOWER da seção STRINGS, enquanto
liga o instrumento.
3. Todos os LEDs devem piscar 3 vezes
rapidamente, mostrando que o VC340 está no
modo de configuração de canal MIDI.
4. Solte os interruptores STRINGS.
22. Pressione os dois interruptores ENSEMBLE
ao mesmo tempo. Todos os 8 LEDs estarão
acesos.
5. Para definir primeiro o canal MIDI RX, defina a
chave OCTAVE para HIGH.
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
7. Se a chave STRINGS LOWER for selecionada,
as 8 chaves representam os números de canal
1 a 8.
4. Rilascia gli interruttori STRINGS.
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
6. Os 8 interruptores VOCODER e HUMAN VOICE
são usados para selecionar os números dos
canais da seguinte forma:
8. Se a chave STRINGS UPPER for selecionada, as
8 chaves representam os números de canal
9 a 16.
3. Tutti i LED dovrebbero lampeggiare 3 volte
velocemente, a indicare che il VC340 è nella
modalità di impostazione del canale MIDI.
MIDI TX
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
20. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
Per impostare MIDI RX su ALL:
21. Interruttore OCTAVE HIGH
22. Premere contemporaneamente entrambi gli
interruttori ENSEMBLE. Tutti gli 8 LED saranno
accesi.
23. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
MIDI Channel number selection
MIDI RX
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
6. Gli 8 interruttori VOCODER e HUMAN VOICE
vengono utilizzati per selezionare i numeri di
canale come segue:
8. Se è selezionato l’interruttore STRINGS
UPPER, gli 8 interruttori rappresentano i
numeri di canale da 9 a 16.
ON
MIDI TX
5. Per impostare prima il canale MIDI RX,
impostare l’interruttore OCTAVE su HIGH.
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9. Selecione o número do canal necessário.
10. Para definir o canal MIDI RX como ALL,
pressione e segure os dois interruptores
ENSEMBLE. (Disponível apenas em RX,
então o VC340 pode receber MIDI de todos
os canais.)
18. STRINGHE IN ALTO ACCESO
7. Se è selezionato l’interruttore STRINGS
LOWER, gli 8 interruttori rappresentano i
numeri di canale da 1 a 8.
Strings
8
Per impostare MIDI TX sul canale 10:
19. Interruttore VOCODER UPPER su ON
MIDI Channel number selection
2. Tenere premuti entrambi gli interruttori
UPPER e LOWER della sezione STRINGS,
mentre si accende l’alimentazione.
15. Interruttore VOCODER ENSEMBLE su ON
17. Interruttore OCTAVE LOW
1. Spegni l’alimentazione.
23. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
14. STRINGHE IN BASSO ON
I numeri dei canali di trasmissione e ricezione MIDI
possono essere selezionati da 1 a 16, utilizzando la
seguente procedura:
21. Chave OCTAVE HIGH
MIDI RX
16. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
Canale MIDI
Para definir RX MIDI para ALL:
Per impostare MIDI RX sul canale 3:
4. Se tutti i LED lampeggiano lentamente, la
velocità corrente varierà dinamicamente. Il
volume delle note varierà se i tasti vengono
premuti in modo morbido o forte.
6. Per passare all’altra impostazione, ripetere i
passaggi 1 e 2.
20. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
Esempi
13. Interruttore OCTAVE HIGH
5. Rilasciare i due interruttori ENSEMBLE e il
VC340 salverà l’impostazione corrente.
18. STRINGS UPPER ON
12. Per uscire, premere contemporaneamente
gli interruttori STRINGS UPPER e LOWER. I
numeri dei canali verranno salvati e il VC340
tornerà al funzionamento normale.
3. Se tutti i LED lampeggiano velocemente, la
velocità corrente è un valore fisso (127). Il
volume delle note non cambierà se i tasti
vengono premuti in modo morbido o forte.
Para definir MIDI TX para o canal 10:
5. Solte os dois botões ENSEMBLE e o VC340
salvará a configuração atual.
1. Spegni l’alimentazione.
Exemplos
11. Per selezionare il canale MIDI TX, impostare
prima l’interruttore OCTAVE su LOW e ripetere
i passaggi da 6 a 9 sopra.
10. P er impostare il canale MIDI RX su ALL, tenere
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
Strings
8
ON
9. Selezionare il numero di canale richiesto.
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
premuti entrambi gli interruttori ENSEMBLE.
(Questo è disponibile solo in RX, quindi il
VC340 può ricevere MIDI in ingresso da tutti
i canali.)
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
59
60
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Speciale Modi
SNELHEID
De aanslaggevoeligheid van het klavier kan worden
ingesteld op een vaste waarde, of een waarde die
dynamisch varieert met hoe hard de toetsen worden
aangeslagen. De volgende procedure laat zien hoe u
de snelheid kunt wijzigen:
1. Schakel de stroom uit.
2. Houd beide ENSEMBLE-schakelaars ingedrukt
terwijl u de stroom aanzet.
HASTIGHET
Tangentbordets hastighet kan ställas in till ett fast
värde eller ett värde som varierar dynamiskt med
hur hårt tangenterna slås. Följande procedur visar
hur du ändrar hastigheten:
11. Om het MIDI TX-kanaal te selecteren, zet
u eerst de OCTAVE-schakelaar op LOW en
herhaalt u de stappen 6 t / m 9 hierboven.
12. Om af te sluiten, drukt u tegelijkertijd op de
STRINGS UPPER en LOWER schakelaars. De
kanaalnummers worden opgeslagen en de
VC340 keert terug naar normaal gebruik.
4. Als alle LED's langzaam knipperen, zal de
stroomsnelheid dynamisch variëren. De
luidheid van de noten zal variëren als de
toetsen zacht of hard worden ingedrukt.
16. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
6. Herhaal stap 1 en 2 om naar de andere
instelling te gaan.
MIDI-kanaal
De MIDI-verzend- en ontvangstkanaalnummers
kunnen worden geselecteerd van 1 tot 16, met
behulp van de volgende procedure:
1. Schakel de stroom uit.
2. Houd de UPPER- en LOWER-schakelaars van
de STRINGS-sectie beide ingedrukt, terwijl u
de stroom aanzet.
3. Alle LED's moeten 3 keer snel knipperen, wat
aangeeft dat de VC340 zich in de MIDIkanaalinstellingsmodus bevindt.
2. Håll båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta
medan du slår på strömmen.
MIDI RX instellen op kanaal 3:
13. OCTAVE-schakelaar HIGH
5. Laat de twee ENSEMBLE-schakelaars los en de
VC340 zal de huidige instelling opslaan.
1. Stäng av strömmen.
Voorbeelden
3. Knipperen alle leds snel, dan is de
stroomsnelheid een vaste waarde (127). De
luidheid van de noten verandert niet als de
toetsen zacht of hard worden ingedrukt.
VOCODER VC340 Särskilda Lägen
3. Om alla lysdioder blinkar snabbt är
strömhastigheten ett fast värde (127).
Tonerna kommer inte att ändras om du
trycker mjukt eller hårt på tangenterna.
14. SNAREN LAGER AAN
15. VOCODER ENSEMBLE-schakelaar AAN
4. Om alla lysdioder blinkar långsamt varierar
strömhastigheten dynamiskt. Ljudens
tonstyrka varierar om knapparna trycks
mjukt eller hårt.
MIDI TX instellen op kanaal 10:
5. Släpp de två ENSEMBLE-omkopplarna och
VC340 sparar den aktuella inställningen.
17. OCTAVE-schakelaar LOW
18. STRINGS BOVEN AAN
6. För att ändra till den andra inställningen,
upprepa steg 1 och 2.
19. VOCODER UPPER-schakelaar AAN
MIDI-kanal
20. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
MIDI-sändnings- och mottagningskanalnummer kan
väljas från 1 till 16 enligt följande procedur:
Om MIDI RX in te stellen op ALL:
15. VOCODER ENSEMBLE-omkopplare PÅ
16. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
Så här ställer du in MIDI TX till kanal 10:
17. OCTAVE-omkopplare LOW
18. STRÄNGAR ÖVRE PÅ
19. VOCODER UPPER-omkopplare PÅ
20. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
Så här ställer du in MIDI RX på ALL:
22. Tryck på båda ENSEMBLE-omkopplarna
samtidigt. Alla 8 lysdioder tänds.
23. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
3. Alla lysdioder ska blinka tre gånger
snabbt, vilket visar att VC340 är i sitt
MIDI-kanalinställningsläge.
23. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
MIDI Channel number selection
MIDI RX
5.
MIDI TX
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
Vocoder
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
För att först ställa in MIDI RX-kanalen, ställ
4. Släpp STRINGS-omkopplarna.
14. STRÄNGAR NEDRE
2. Håll ned STRING-sektionerna ÖVRE och LÅGRE
brytare medan du slår på strömmen.
6. De 8 VOCODER- en HUMAN VOICE-schakelaars
worden gebruikt om de kanaalnummers als
volgt te selecteren:
10. Om het MIDI RX-kanaal op ALL in te stellen,
houdt u beide ENSEMBLE-schakelaars
ingedrukt. (Dit is alleen beschikbaar in RX,
dus de VC340 kan inkomende MIDI van alle
kanalen ontvangen.)
13. OCTAVE-omkopplare HÖG
22. Druk beide ENSEMBLE-schakelaars
tegelijkertijd in. Alle 8 LED's zullen branden.
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
9. Selecteer het gewenste kanaalnummer.
Så här ställer du in MIDI RX på kanal 3:
21. OCTAVE-omkopplare HÖG
Exempel
1. Stäng av strömmen.
5. Om eerst het MIDI RX-kanaal in te stellen, zet
u de OCTAVE-schakelaar op HIGH.
8. Als de STRINGS UPPER-schakelaar is
geselecteerd, vertegenwoordigen de 8
schakelaars de kanaalnummers 9 tot 16.
12. För att avsluta, tryck på både STRINGS
UPPER och LOWER-omkopplarna samtidigt.
Kanalnumren sparas och VC340 återgår till normal
drift.
21. OCTAVE-schakelaar HIGH
4. Laat de STRINGS-schakelaars los.
7. Als de STRINGS LOWER-schakelaar is
geselecteerd, vertegenwoordigen de 8
schakelaars de kanaalnummers 1 tot 8.
11. För att välja MIDI TX-kanal, ställ först
OCTAVE-omkopplaren på LOW och upprepa
steg 6 till 9 ovan.
Strings
8
OCTAVE-omkopplaren på HIGH.
MIDI Channel number selection
MIDI RX
6. De 8 VOCODER- och HUMAN VOICEomkopplarna används för att välja
kanalnummer enligt följande:
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
7. Om STRINGS LOWER-omkopplaren
väljs representerar de 8 omkopplarna
kanalnumren 1 till 8.
Vocoder
8. Om STRINGS UPPER-omkopplaren
väljs representerar de 8 omkopplarna
kanalnumren 9 till 16.
ON
MIDI TX
9. Välj önskat kanalnummer.
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
Strings
8
ON
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
10. För att ställa in MIDI RX-kanalen på ALL, håll
båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta.
(Detta är endast tillgängligt i RX, så VC340
kan ta emot inkommande MIDI från
alla kanaler.)
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
61
62
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 Tryby Specjalne
PRĘDKOŚĆ
Prędkość klawiatury można ustawić na stałą wartość
lub wartość, która zmienia się dynamicznie w
zależności od siły uderzenia w klawisze. Poniższa
procedura pokazuje, jak zmienić prędkość:
1. Wyłącz zasilanie.
2. Przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE
podczas włączania zasilania.
3. Jeśli wszystkie diody LED migają szybko,
aktualna prędkość ma stałą wartość (127).
Głośność nut nie zmieni się, jeśli klawisze
zostaną naciśnięte miękko lub mocno.
4. Jeśli wszystkie diody LED migają powoli,
wówczas prędkość prądu będzie się
zmieniać dynamicznie. Głośność nut będzie
się zmieniać, jeśli klawisze są naciskane
delikatnie lub mocno.
11. Aby wybrać kanał MIDI TX, najpierw ustaw
przełącznik OCTAVE na LOW i powtórz kroki
od 6 do 9 powyżej.
12. Aby wyjść, naciśnij jednocześnie przełącznik
STRINGS UPPER i LOWER. Numery kanałów
zostaną zapisane, a VC340 powróci do
normalnej pracy.
Przykłady
Aby ustawić MIDI RX na kanał 3:
13. Przełącznik OCTAVE HIGH
14. NIŻSZE STRUNY
15. Przełącznik VOCODER ENSEMBLE ON
16. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
Aby ustawić MIDI TX na kanał 10:
17. Przełącznik OCTAVE LOW
19. Przełącznik VOCODER UPPER ON
5. Zwolnij dwa przełączniki ENSEMBLE, a VC340
zapisze bieżące ustawienie.
6. Aby zmienić na inne ustawienie, powtórz
kroki 1 i 2.
Kanał MIDI
Numery kanałów transmisji i odbioru MIDI można
wybrać od 1 do 16, stosując następującą procedurę:
1. Wyłącz zasilanie.
2. Przytrzymaj oba przełączniki UPPER i LOWER
sekcji STRINGS podczas włączania zasilania.
3. Wszystkie diody LED powinny szybko migać
3 razy, pokazując, że VC340 jest w trybie
ustawiania kanału MIDI.
4. Zwolnij przełączniki STRINGS.
5. Aby najpierw ustawić kanał MIDI RX, ustaw
przełącznik OCTAVE na HIGH.
18. STRINGS UPPER ON
20. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
Aby ustawić MIDI RX na ALL:
21. Przełącznik OCTAVE HIGH
22. Naciśnij oba przełączniki ENSEMBLE w tym
samym czasie. Wszystkie 8 diod LED będzie
się świecić.
23. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
MIDI Channel number selection
MIDI RX
MIDI TX
6. 8 przełączników VOCODER i HUMAN VOICE
służy do wybierania numerów kanałów w
następujący sposób:
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
7. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS
LOWER, 8 przełączników reprezentuje
numery kanałów od 1 do 8.
Vocoder
8. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS
UPPER, 8 przełączników reprezentuje numery
kanałów od 9 do 16.
9. Wybierz żądany numer kanału.
1
2
Human Voice
3
4
5
6
7
Strings
8
ON
10. Aby ustawić kanał MIDI RX na ALL, naciśnij
i przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE.
(Jest to dostępne tylko w RX, więc VC340
może odbierać przychodzące komunikaty
MIDI ze wszystkich kanałów).
9 10 11
12 13 14 15 16
ON
63
64
VOCODER VC340
Quick Start Guide
VOCODER VC340 SysEx information
(EN) SYSTEM EXCLUSIVE COMMANDS
(NL) SYSTEEM EXCLUSIEVE COMMANDO'S
Some parameters can be changed using MIDI system exclusive (SysEx)
commands. A MIDI utility such as MIDI OX can be used to send a SysEx command
data string from the computer to the VOCODER VC340 using the USB MIDI
connection. You can send these commands manually or use the Behringer
SynthTool App which is a free download from our website.
Sommige parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van MIDI System
Exclusive (SysEx) -opdrachten. Een MIDI-hulpprogramma zoals MIDI OX kan
worden gebruikt om een SysEx-opdrachtdatastring van de computer naar de
VOCODER VC340 te sturen via de USB MIDI-verbinding. U kunt deze opdrachten
handmatig verzenden of de Behringer SynthTool-app gebruiken die u gratis van
onze website kunt downloaden.
(ES) COMANDOS EXCLUSIVOS DEL SISTEMA
Algunos parámetros se pueden cambiar utilizando comandos exclusivos del
sistema MIDI (SysEx). Se puede usar una utilidad MIDI como MIDI OX para enviar
una cadena de datos de comando SysEx desde la computadora al VOCODER VC340
usando la conexión MIDI USB. Puede enviar estos comandos manualmente o
utilizar la aplicación Behringer SynthTool, que se puede descargar gratis desde
nuestro sitio web.
(SE) SYSTEM EXKLUSIVA KOMMANDON
Vissa parametrar kan ändras med SysEx-kommandon för MIDI-system. Ett MIDIverktyg som MIDI OX kan användas för att skicka en SysEx-kommandodatasträng
från datorn till VOCODER VC340 med USB MIDI-anslutningen. Du kan skicka dessa
kommandon manuellt eller använda Behringer SynthTool-appen, som är en gratis
nedladdning från vår webbplats.
(FR) COMMANDES EXCLUSIVES DU SYSTÈME
(PL) WYŁĄCZNE POLECENIA SYSTEMOWE
Certains paramètres peuvent être modifiés à l'aide de commandes exclusives
au système MIDI (SysEx). Un utilitaire MIDI tel que MIDI OX peut être utilisé
pour envoyer une chaîne de données de commande SysEx de l'ordinateur au
VOCODER VC340 en utilisant la connexion MIDI USB. Vous pouvez envoyer
ces commandes manuellement ou utiliser l'application Behringer SynthTool,
téléchargeable gratuitement sur notre site Web.
Niektóre parametry można zmienić za pomocą poleceń systemu MIDI (SysEx).
Narzędzie MIDI, takie jak MIDI OX, może służyć do wysyłania ciągu danych
poleceń SysEx z komputera do VOCODER VC340 za pomocą połączenia USB
MIDI. Możesz wysłać te polecenia ręcznie lub skorzystać z aplikacji Behringer
SynthTool, którą można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej.
SysEx Data Format
FO
(PT) COMANDOS EXCLUSIVOS DO SISTEMA
Alguns parâmetros podem ser alterados usando comandos exclusivos do sistema
MIDI (SysEx). Um utilitário MIDI como o MIDI OX pode ser usado para enviar uma
string de dados de comando SysEx do computador para o VOCODER VC340 usando
a conexão USB MIDI. Você pode enviar esses comandos manualmente ou usar o
Behringer SynthTool App, que pode ser baixado gratuitamente em nosso site.
(IT) COMANDI ESCLUSIVI DI SISTEMA
Alcuni parametri possono essere modificati utilizzando i comandi MIDI System
Exclusive (SysEx). Un'utility MIDI come MIDI OX può essere utilizzata per inviare
una stringa di dati di comando SysEx dal computer al VOCODER VC340 utilizzando
la connessione USB MIDI. Puoi inviare questi comandi manualmente o utilizzare
l'app Behringer SynthTool scaricabile gratuitamente dal nostro sito web.
Manu
ID
Model
ID
D1
...
Dn
F7
Manu ID: 00 20 32, Behringer GmbH
If output level controlled by velocity enable, the loudness of each note can be
FO
Model ID: 00 01 07, Behringer Vocoder VC340
Data
Data1
MIDI Channel
Manu
ID
FO
Model
ID
OE
01
Data1
Data 2
Description
Data1
MIDI TX channel
00 to 0F
00-Channel 1
MIDI RX channel
00 to 0F: channels 1 to 16
10: all channels
00-Channel 1
Data2
Range
F7
Data
Default
Example: Set MIDI TX channel to 14, RX channel to 13: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01
0D 0C F7. If a data is out of range, the corresponding setting is ignored. So if you
want to change MIDI TX channel but don’t want the RX channel to be changed,
you can send SysEx like this: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01 09 7F F7.
Transpose
FO
Manu
ID
Data
(DE) SYSTEM EXKLUSIVE BEFEHLE
Einige Parameter können mit SysEx-Befehlen (MIDI System Exclusive) geändert
werden. Mit einem MIDI-Dienstprogramm wie MIDI OX kann eine SysExBefehlsdatenzeichenfolge über die USB-MIDI-Verbindung vom Computer an den
VOCODER VC340 gesendet werden. Sie können diese Befehle manuell senden
oder die Behringer SynthTool App verwenden, die kostenlos von unserer Website
heruntergeladen werden kann.
Output Level Control
Model
ID
Description
Data1
OF
Data1
F7
Range
Default
00 to 18 (The transpose
range is -12 to +12)
Note transpose
0C-No transpose
Example: Set note transpose to +8: F0 00 20 32 00 01 07 0F 14 F7
Velocity
FO
Data
Data1
Manu
ID
Model
ID
Description
Note on velocity
Data1
Data2
Range
00: dynamic velocity
00: dynamic velocity
Data2
Data3
10
Velocity curve
00-soft, 01-med, 02-hard
set curve to hard: F0 00 20 32 00 01 07 10 00 64 02 F7.
Data 3
F7
Default
00
00
01-med
Manu
ID
Model
ID
18
Description
Data1
Range
Set loudness enable or disable
00-disable 01-enable
F7
Default
00-disable
Example: Set output level controlled by velocity enable: F0 00 20 32 00 01 07
18 01 F7.
Restore Factory Setting
FO
Manu
ID
Model
ID
7D
F7
65
66
VOCODER VC340
Quick Start Guide
Specifications
Synthesizer Architecture
Analog
Switches
Power on/of, output level: low/medium/high
Connectivity
Keys
37 semi-weighted, full-size keys
MIDI In/Out/Thru
5-pin DIN / 16 channels
Keyboard sensing
Note on/of velocity
USB
USB 2.0, type B
Pitch control
1/4" TS
Faders
External sythesizer input level
Vocoder hold
1/4" TS
Rotary knobs
Headphones level
External synth input
1/4" TS, unbalanced, max. +12 dBu
LED
Power, external signal present, clip (red)
Output L/R
1/4" TS, stereo or mono, unbalanced,
max. +14 dBu (high), +0 dBu (mid), -13 dBu (low)
Headphones
1/4" TRS, unbalanced, max. +12 dBu @
32 ohm load
Microphone input
1/4" TRS, and XLR female, max. -3 dBu
Rotary knobs
Volume, tune, pitch set, pitch time
Switches
Keyboard split selection: low/high, pitch shift:
auto/of (external control)/manual
Balance Section
Faders
Direct mic level, human voice level, strings level
Vibrato Selection
Faders
Rate, delay time, depth
Vocoder Section
Faders
Tone, mic input level
Switchers
Lower, upper, ensemble
LEDs
Mic signal present, mic clip (red),
lower, upper, ensemble
Human Voice Section
Faders
Attack
Switchers
male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper,
female 4’ upper, ensemble
LEDs
male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper,
female 4’ upper, ensemble
Release Section
Fader
Release (for strings, human voice, vocoder)
Digital Effects
Faders
Attack, tone
Switchers
Lower, upper
LEDs
Lower, upper
USB
Type
Class compliant USB 2.0, type B
Supported
operating systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Power Requirements
Mains connector
Standard IEC receptacle
Power consumption 1
5 W max.
Internal Switch-mode PSU
Autorange 100-240 V, (50/60 Hz)
Environmental
Operating
temperature range
5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D)
103 x 649 x 257 mm (4.1 x 25.6 x 10.1")
Weight
6.6 kg (14.5 lbs)
Shipping Weight
8.4 kg (18.5 lbs)
NOTES:
Pitch shift: down-normal
TITLE:
Faders
AUTHOR:
Lower Left Section
DATE:
Upper Left Section
Patch Number
Keyboard
VOCODER VC340 Patch Sheet
Implementation
Rear Panel
67
68
VOCODER VC340
Quick Start Guide
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor Music Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
Informations importantes
Outras Informações
Importantes
Belangrijke informatie
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Weitere wichtige
Informationen
Informazioni importanti
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreffend.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
69
70
VOCODER VC340
Quick Start Guide
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
VOCODER VC340
Responsible Party Name:
Music Tribe Commercial NV Inc.
Address:
5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number:
+1 702 800 8290
VOCODER VC340
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
71
We Hear You