Behringer VOCODER VC340 Authentic Analog Vocoder for Human Voice and Strings Ensemble Sounds Gebruikershandleiding

Categorie
DJ-controllers
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Quick Start Guide
VOCODER VC340
Authentic Analog Vocoder for Human Voice and
Strings Ensemble Sounds from the ‘80's
V 4.0
2 VOCODER VC340 Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4 VOCODER VC340 Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6 VOCODER VC340 Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8 VOCODER VC340 Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter
reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 VOCODER VC340 Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 VOCODER VC340 Quick Start Guide 13
VOCODER VC340 Hook-up
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema band / pratica
Band / oefensysteem
Band / övningssystem
Zespół / system ćwiczeń
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Studio System
Studio-systeem
Studio-systemet
Studio System
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
Desktop Computer
MIDI Controller
Studio Monitors
Audio Interface
USB
USB
USB
USB
Headphones
Microphone
Footswitches
Pitch
Hold
Vocoder
Headphones
Microphone
Pitch
Vocoder
Hold
Footswitch
Keyboard Amplier
14 VOCODER VC340 Quick Start Guide 15
VOCODER VC340 Hook-up
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
System with external Synthesizer
Sistema con sintetizador externo
SystËme avec synthÈtiseur externe
System mit externem Synthesizer
Sistema com sintetizador externo
Sistema con sintetizzatore esterno
Systeem met externe synthesizer
System med extern synthesizer
System z zewnętrznym syntezatorem
Live System
Sistema para actuación en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema Ao Vivo
Sistema live
Live-systeem
Live-system
System na żywo
Headphones
Mixing console
Active Loudspeakers
Laptop Computer
Microphone
Pitch
Vocoder
Hold
Footswitches
Pitch
Vocoder
Hold
Footswitch
Microphone
MIDI IN
Analog
Line-Level
Output
MODEL D Synthesizer
MIDI OUT
16 VOCODER VC340 Quick Start Guide 17
VOCODER VC340 Controls
18 VOCODER VC340 Quick Start Guide 19
(23) RELEASE – this fader aects the VOCODER,
HUMAN VOICE, and STRINGS. It adjusts the
time for the played note to decay from
its maximum volume. Position 0 gives no
delay, so the sound will turn of immediately
following the key release.
Strings Section
This section allows the keyboard to play a simulation
of strings. The level is adjusted using the STRINGS
fader in the BALANCE section.
(24) ATTACK – adjusts the time it takes for the
played note in the STRINGS section to reach its
maximum volume.
(25) TONE – adjusts the tone of the
STRINGS section.
(26) LOWER – select the lower section of the
keyboard to play the STRINGS simulation.
(27) UPPER – select the upper section of the
keyboard to play the STRINGS.
Lower Left Controls
(28) HIGH/LOW – this aects the keyboard
by moving it up (HIGH) or down (LOW)
one octave.
(29) TUNE – adjusts the pitch up or down.
(30) VOLUME – adjusts the volume level of the
rear panel main outputs. It does not aect
the headphone output. Turn this to minimum
before turning on the unit, and then bring up
to a comfortable listening level.
Pitch Shift Section
(31) AUTO – when notes are played, they will
automatically increase in pitch. Use the TIME
and PITCH SET knobs to control timing and
range of the pitch shift.
OFF – when notes are played, they will not
automatically increase in pitch unless an
external pedal is pressed.
MANUAL – when notes are played, the pitch
can be shifted manually using the DOWN/
NORMAL fader.
(32) DOWN/NORMAL – use this horizontal fader
to manually shift the pitch when the adjacent
switch is set to MANUAL. The pitch shift range
is set by the PITCH SET knob.
(33) PITCH SET – adjusts the starting pitch of the
pitch shift.
H position: no pitch shift occurs.
L position: maximum pitch shift occurs.
(34) TIME – adjusts the time it takes for the
pitch shift to occur. It has no eect in
MANUAL mode.
Rear Panel
(35) POWER SWITCH – turn this switch on after
all connections have been made. The power
switch should be readily accessible during
operation.
(36) AC INPUT – connect to an AC mains outlet
capable of supplying 100 to 240 VAC,
50/60 Hz. Use only the supplied power cord.
(37) VENTILATION – these ventilation slots allow
air low for cooling the internal circuits. Do not
cover any of these slots.
(38) MICROPHONE XLR Input – connect to
a microphone for use with the VOCODER.
Microphones that require phantom power
should not be used. Use only one microphone
input at a time.
(39) MICROPHONE TRS Input – connect to a
microphone for use with the VOCODER.
(40) PHONES OUTPUT – connect to a pair of
stereo headphones. Make sure the top panel
PHONES level knob (4) is turned down before
putting on headphones, and then bring up to
a safe listening level.
(41) EXTERNAL SYNTH INPUT – this input allows
connection of the line-level audio output
from an external device such as a synthesizer.
The input level is adjusted using the top panel
EXT SYNTH (5) input level fader.
(42) VOCODER HOLD – connect a standard
footswitch here so you can easily engage or
disengage the VOCODER.
(43) PITCH SHIFT – connect a standard footswitch
here so you can turn on or of the pitch shift
eect. Make sure the pitch shift switch (31) is
set to OFF (EXT CONTROL).
(44) L/M/H SWITCH – adjusts the output level
from Low, Medium, or High, to best match
your system. For example, Low can be used
when connecting to a mixer channel input,
High used for a line-level input, and Medium
used if a lower level is better.
(45) MONO OUTPUT – this output is used to
connect to a single amplier, powered
speaker, or mixer channel for example. The
two internal channels of the VOCODER VC340
are summed together.
(46) STEREO OUTPUT – if you want to connect the
VOCODER VC340 to a stereo system, such as
a 2-channel amplier, 2 powered speakers,
or 2 mixer channels, then use this output and
the Mono Output.
MIDI Section
(47) MIDI IN – this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source such as a MIDI
keyboard, an external hardware sequencer, a
computer equipped with a MIDI interface, etc.
(48) MIDI THRU – this is used to pass through
MIDI data received at the MIDI INPUT.
(49) MIDI OUT – this 5-pin DIN jack sends MIDI
data generated by the VOCODER VC340
to other MIDI devices such as an external
synthesizer or a computer equipped with a
MIDI interface, etc.
(50) USB PORT – This USB type B jack allows
connection to a computer. The VOCODER
VC340 will show up as a class-compliant
USB MIDI device, capable of supporting MIDI
in and out.
USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data to
an application.
Keyboard
The keyboard split is marked in two places,
depending on the setting of the Low/High
Octave switch.
(1) HIGH – this is the keyboard split position
when the Octave switch is set to HIGH.
(2) LOW – this is the keyboard split position
when the Octave switch is set to LOW.
Upper Left Section
(3) POWER LED – this LED will turn on when the
unit is connected to a live AC power supply
and the rear panel power switch is on.
(4) PHONES LEVEL – adjust the overall volume
level of the rear panel PHONES output. To
reduce the possibility of hearing damage,
turn this to minimum before putting on
headphones or turning on the unit, and then
bring up to a comfortable listening level.
(5) EXT SYNTH LEVEL – adjust the level of any
audio coming into the rear panel external
synthesizer input. A red LED shows when the
input signal is too high.
Balance Section
These three faders allow you to balance the levels of
the various sources.
(6) DIRECT MIC LEVEL – adjust the level of the
direct microphone vocals, unaected by
the VOCODER.
(7) HUMAN VOICE LEVEL – adjust the HUMAN
VOICE output level.
(8) STRINGS LEVEL – adjust the STRINGS
output level.
Vibrato Section
The vibrato aects the VOCODER and HUMAN VOICE.
(9) RATE – adjust the frequency of the low
frequency oscillator modulating the VOCODER
and HUMAN VOICE.
(10) DELAY TIME – adjust the delay time before
the vibrato begins.
(11) DEPTH – adjust the depth or eect of
the vibrato.
Vocoder Section
This section allows the keyboard to play the
VOCODER, based on the audio input from your
microphone. Adjust the microphone level using
the MIC LEVEL fader, and adjust the TONE and MIC
LEVEL faders carefully to prevent feedback in your
speaker system. The direct microphone signal level
can be added using the DIRECT MIC fader in the
BALANCE section.
(12) TONE – adjusts the tone of the VOCODER section.
(13) MIC LEVEL – adjusts the level of the
microphone signal entering the rear panel
microphone input. A red LED shows when the
incoming mic signal is too high.
(14) LOWER – select this to play the keys below
the keyboard split.
(15) UPPER – select this to play the keys above the
keyboard split.
(16) ENSEMBLE – this creates the eect of an
extensive chorus to the VOCODER. (The UPPER
and/or LOWER switches also have to be on, or
there will be no output.)
Human Voice Section
This section allows the keyboard to play simulations
of the human voice. The level is adjusted using the
HUMAN VOICE fader in the BALANCE section. The 4’
or 8’ markings are based upon the traditional length
designations of a drawbar organ (4’ is one octave
higher than 8’).
(17) LOWER: MALE 8 – select the lower section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
(18) LOWER: MALE 4’ – select the lower section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
(19) UPPER: MALE 8 – select the upper section
of the keyboard to play a simulation of the
male voice.
(20) UPPER: FEMALE 4 – select the upper section
of the keyboard to play a simulation of the
female voice.
(21) ENSEMBLE – this creates the eect of an
extensive chorus to the HUMAN VOICE output.
(The UPPER and/or LOWER switches also have
to be on, or there will be no output.)
(22) ATTACK – adjusts the time it takes for the
played note in the HUMAN VOICE section to
reach maximum volume. Position 0 gives no
delay, so the sound will reach maximum level
immediately at the key press.
VOCODER VC340 Controls
(EN)
Step 2: Controls
20 VOCODER VC340 Quick Start Guide 21
VOCODER VC340 Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(22) ATTACK – este fader ajusta el tiempo que
tarda la nota tocada en la sección HUMAN
VOICE en alcanzar su volumen máximo.
La posición 0 implica que no hay retardo,
por lo que el sonido llega al máximo de forma
inmediata en cuanto pulse la tecla.
(23) RELEASE – este fader afecta tanto a
VOCODER, HUMAN VOICE como STRINGS y
ajusta el tiempo que tarda la nota tocada
en decaer en volumen desde su máximo.
La posición 0 implica que no hay retardo,
por lo que el sonido se cortará de forma
inmediata en cuanto deje de pulsar la tecla.
Sección Strings
Esta sección permite al teclado reproducir una
simulación de cuerdas. El nivel será ajustado por el
fader STRINGS de la sección BALANCE.
(24) ATTACK – este fader ajusta el tiempo que
tarda la nota reproducida en la sección
STRINGS en llegar hasta su volumen máximo.
(25) TONE – esto ajusta el tono de la sección STRINGS.
(26) LOWER – elige la sección inferior del teclado
para reproducir la simulación STRINGS.
(27) UPPER – elige la sección superior del teclado
para reproducir la simulación STRINGS.
Controles de la parte inferior izquierda
(28) HIGH/LOW – esto afecta a todo el teclado
al desplazarlo hacia arriba (HIGH) o abajo
(DOWN) una octava.
(29) TUNE – esto ajusta el tono arriba o abajo.
(30) VOLUME – esto ajusta el nivel de volumen
de las salidas principales del panel trasero.
No afecta a la salida de auriculares.
Coloque esto al mínimo antes de encender la
unidad y después vaya subiéndolo hasta llegar
a un nivel de escucha cómodo.
Sección Pitch Shift
(31) AUTO – cuando las notas sean reproducidas,
su tono aumentará de forma automática. Use
los mandos TIME y PITCH SET para controlar la
temporización y rango de esta inlexión tonal.
OFF – cuando las notas sean reproducidas,
su tono NO aumentará de forma automática
salvo que pulse un pedal externo.
MANUAL – cuando las notas sean
reproducidas, su tono podrá ser modiicado
de forma manual por medio del fader
DOWN/NORMAL.
(32) DOWN/NORMAL – use este fader horizontal
para producir manualmente una variación
de tono cuando el interruptor adyacente esté
ajustado a MANUAL. El rango de esta inlexión
tonal es ajustado con el mando PITCH SET.
(33) PITCH SET – ajuste con esto el tono inicial de
la modulación tonal.
Posición H: no se producirá inlexión tonal.
Posición L: se producirá la inlexión tonal máxima.
(34) TIME – este mando ajusta el tiempo que
tarda en producirse la inlexión tonal. No tiene
ningún efecto en el modo MANUAL.
Panel trasero
(35) INTERRUPTOR POWER – coloque este
interruptor en la posición “on” una vez
que haya realizado todas las conexiones.
Coloque la unidad de forma que pueda
acceder fácilmente a este interruptor en
todo momento.
(36) AC IN – conecte esta toma de corriente a
una salida de corriente alterna entre 100 y
240 V CA, 50/60 Hz. Utilice para la conexión
únicamente el cable de alimentación incluido.
(37) VENTILACION – las ranuras de ventilación
permiten el lujo de aire para la correcta
ventilación de los circuitos internos. No tape
nunca estas ranuras.
(38) Entrada XLR MIC – conexión para un
micrófono para su uso con el VOCODER. No
puede usar aquí micrófonos que necesiten
alimentación fantasma. Utilice únicamente
una entrada de micrófono simultáneamente.
(39) Entrada TRS MIC – conexión para un
micrófono para su uso con el VOCODER.
(40) SALIDA PHONES – conecte aquí unos
auriculares stereo. Asegúrese de que el mando
de nivel PHONES (4) del panel superior esté
al mínimo antes de colocarse los auriculares
sobre las orejas y súbalo después hasta
alcanzar un nivel de escucha cómodo.
(41) EXT SYNTH IN – esta entrada permite la
conexión de una salida audio con nivel de
línea procedente de un dispositivo externo
como puede ser un sintetizador. El nivel de
entrada se ajusta por medio del fader de nivel
de entrada EXT SYNTH (5) del panel superior.
(42) VOCODER HOLD – conecte un pedal de
disparo standard para poder activar o
desactivar fácilmente el VOCODER.
(43) PITCH – conecte un pedal de disparo standard
para poder activar o desactivar el efecto de
inlexión tonal. Asegúrese de que el interruptor
de inlexión tonal (31) esté ajustado a OFF
(EXT CONTROL).
(44) INTERRUPTOR LEVEL L/M/H – esto ajusta
el nivel de salida a bajo (L), medio (M) o alto
(H) de cara a adaptarlo mejor a su sistema. Por
ejemplo, puede usar el valor L cuando conecte
las salidas a una entrada de canal de una mesa
de mezclas, usar el valor H para una entrada
de nivel de línea, y el valor M para una entrada
de bajo nivel.
(45) MONO OUTPUT – esta salida se usa para
la conexión a un único ampliicador, altavoz
autoampliicado o canal de mezclador,
por ejemplo. Los dos canales internos del
VOCODER VC340 son sumados aquí.
(46) STEREO OUTPUT – si quiere conectar el
VOCODER VC340 a un sistema stereo, como
puede ser un ampliicador de 2 canales, dos
altavoces autoampliicados o dos canales de
mezclador, por ejemplo, use esta salida a la
vez que la salida Mono Output.
Sección MIDI
(47) MIDI IN – este conector DIN de 5 puntas
recibe los datos MIDI desde una fuente
externa como puede ser un teclado o
secuenciador externo MIDI, un ordenador
equipado un interface MIDI, etc.
(48) MIDI THRU – esta toma se usa para derivar
los datos MIDI recibidos en la entrada MIDI
INPUT sin que sean modiicados.
(49) MIDI OUT – esta clavija DIN de 5 puntas envía
los datos MIDI generador por el VOCODER
VC340 a otros dispositivos MIDI como pueden
ser un sintetizador externo o un ordenador
equipado con un interface MIDI, etc.
(50) PUERTO USB – Esta toma USB de tipo
B permite la conexión a un ordenador.
El VOCODER VC340 aparecerá como un
dispositivo MIDI USB compatible, capaz de
admitir entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN - acepta los datos MIDI entrantes
procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a
una aplicación.
Teclado
La división del teclado está marcada en dos
posiciones, dependiendo del ajuste del interruptor
Low/High Octave.
(1) HIGH – esta es la posición de división del
teclado cuando el interruptor Octave está
ajustado a HIGH.
(2) LOW - esta es la posición de división del
teclado cuando el interruptor Octave está
ajustado a LOW.
Sección superior izquierda
(3) Piloto POWER – este piloto LED se iluminará
cuando la unidad esté conectada a una
salida de corriente alterna y el interruptor
de encendido del panel trasero esté activado
(on).
(4) PHONES LEVEL – este control ajusta el nivel
de volumen global de la salida de auriculares
PHONES del panel trasero. Para reducir la
posibilidad de daños a su sistema auditivo,
coloque este mando al mínimo antes de
colocarse los auriculares sobre las orejas o
antes de encender la unidad, y después súbalo
hasta llegar a un nivel de escucha cómodo.
(5) EXT SYNTH LEVEL – este control ajustar el
nivel de cualquier señal audio recibida en la
entrada de sintetizador externo del panel
trasero. Un piloto rojo le indica si esa señal de
entrada tiene un nivel excesivo.
Sección de balance
Estos tres faders le permite ajustar el balance de
nivel de las distintas fuentes.
(6) DIRECT MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel
de la señal vocal directa del micrófono, no
afectada por el VOCODER.
(7) HUMAN VOICE LEVEL – este fader ajustar el
nivel de salida HUMAN VOICE.
(8) STRINGS LEVEL – este fader ajusta el nivel
desalida STRINGS.
Sección de vibrato
Este vibrato afecta tanto a VOCODER como a
HUMAN VOICE.
(9) RATE – este fader ajusta la frecuencia del
oscilador de bajas frecuencias que modula el
VOCODER y HUMAN VOICE.
(10) DELAY TIME – ajusta el tiempo de retardo
que transcurre antes de que comience
el vibrato.
(11) DEPTH – ajusta la profundidad o efecto
del vibrato.
Sección Vocoder
Esta sección permite al teclado reproducir el
VOCODER, basándose en la entrada audio de su
micrófono. Ajuste el nivel del micro usando el
fader MIC LEVEL y ajuste después cuidadosamente
los faders TONE y MIC LEVEL para evitar la
realimentación en su sistema de altavoces. El nivel
de señal directa del micrófono puede ser añadido
usando el fader DIRECT MIC de la sección BALANCE.
(12) TONE – este fader ajusta el tono de la
sección VOCODER.
(13) MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel de
la señal de micro recibida en la entrada de
micrófono del panel trasero. Un piloto rojo se
iluminará para indicarle que la señal de micro
recibida tiene un nivel excesivo.
(14) LOWER – pulse este interruptor para tocar las
teclas por debajo de la división de teclado.
(15) UPPER – elija esto para tocar las teclas por
encima de la división del teclado.
(16) ENSEMBLE – esto crea el efecto de un amplio
chorus para el VOCODER. (Los interruptores
UPPER y/o LOWER también deben estar activos
para que haya salida).
Sección Human Voice
Esta sección permite al teclado reproducir
simulaciones de la voz humana. El nivel de esa
señal es ajustado con el fader HUMAN VOICE de la
sección BALANCE. Las marcas 4’ ó 8’ se basan en las
indicaciones tradicionales de longitud de los órganos
de registros o tiradores (donde 4’ es una octava
superior que 8’).
(17) LOWER: MALE 8 – elige la sección inferior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz masculina.
(18) LOWER: MALE 4’ – elige la sección inferior
del teclado para reproducir una simulación
deuna voz masculina.
(19) UPPER: MALE 8 – elige la sección superior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz masculina.
(20) UPPER: FEMALE 4 – elige la sección superior
del teclado para reproducir una simulación de
una voz femenina.
(21) ENSEMBLE – esto crea el efecto de un
amplio chorus para la salida HUMAN VOICE.
(Los interruptores UPPER y/o LOWER también
deben estar activos para que haya salida)
22 VOCODER VC340 Quick Start Guide 23
VOCODER VC340 Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(22) ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que la note de la section
HUMAN VOICE jouée atteigne son volume
maximum. En position 0, le son est au volume
maximum dès que la touche est enfoncée.
(23) RELEASE – ce fader agit sur les sections
VOCODER, HUMAN VOICE et STRINGS. Il permet
de régler la durée nécessaire pour que le
volume de la note jouée diminue depuis
son niveau maximum. En position 0, le son
est au volume minimum dès que la touche
est relâchée.
Section Strings
Cette section permet de jouer une simulation
d’ensemble de cordes. Vous pouvez régler le niveau
avec le fader STRINGS de la section BALANCE.
(24) ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que la note de la section
STRINGS jouée atteigne son volume
maximum.
(25) TONE – réglage de tonalité de la
section STRINGS.
(26) LOWER – ce sélecteur permet dassigner la
section STRINGS aux touches situées à gauche
du point de split du clavier.
(27) UPPER – ce sélecteur permet dassigner la
section STRINGS aux touches situées à droite
du point de split du clavier.
Réglages de la section de gauche
(28) HIGH/LOW – permet de monter (HIGH)
ou de baisser (LOW) la hauteur du clavier
d’une octave.
(29) TUNE – permet de régler la hauteur du son.
(30) VOLUME – permet de régler le niveau
du volume des sorties principales situées
sur la face arrière. Ce réglage n’afecte pas
la sortie casque. Placez-le au minimum
avant de mettre lappareil sous tension
puis montez le volume jusqu’à un niveau
d’écoute confortable.
Section Pitch Shift
(31) AUTO – lorsqu’une note est jouée, son pitch
augmente automatiquement. Utilisez les
potentiomètres TIME et PITCH SET pour régler la
durée et l’intensité de la modiication du pitch.
OFF – lorsqu’une note est jouée, son pitch
est modiié uniquement si vous utilisez un
pédalier externe.
MANUAL – lorsqu’une note est jouée, le pitch
peut être modiié manuellement avec le fader
DOWN/NORMAL.
(32) DOWN/NORMAL – ce fader horizontal
permet de modiier le pitch lorsque le sélecteur
adjacent est placé sur MANUAL. La plage
de modiication du pitch est déinie par le
potentiomètre PITCH SET.
(33) PITCH SET – permet de déterminer la plage
de modiication du pitch.
Position H : pas de modiication du pitch.
Position L : modiication maximale du pitch.
(34) TIME – permet de régler la durée de la
modiication du pitch. Ce réglage n’a pas d’efet
en mode MANUAL.
Face arrière
(35) INTERRUPTEUR POWER – placez l’appareil
sous tension uniquement après que toutes les
connexions aient été efectuées. L’interrupteur
POWER doit toujours être accessible durant le
fonctionnement de l’appareil.
(36) AC IN – permet de connecter lappareil à une
prise de courant alternatif pouvant fournir une
tension de 100 à 240 VAC à 50/60 Hz. Utilisez
uniquement le cordon d’alimentation fourni.
(37) AÉRATION – ces évents permettent à l’air
de circuler ain de refroidir les circuits. Ils ne
doivent jamais être couverts.
(38) Entrée MIC XLR – permet de connecter un
micro à utiliser avec le VOCODER. Les micros
nécessitant une alimentation fantôme ne
peuvent pas être utilisés. Utilisez une seule
entrée micro à la fois.
(39) Entrée MIC Jack 6,35 mm – permet de
connecter un micro à utiliser avec le VOCODER.
(40) SORTIE PHONES – permet de connecter
un casque stéréo. Assurez-vous que le
réglage PHONES du panneau supérieur (4)
est bien au minimum avant de porter votre
casque, puis montez le volume jusqu’à un
niveau confortable.
(41) ENTRÉE EXT SYNTH – cette entrée permet de
connecter la sortie niveau ligne dun appareil
externe, par exemple un synthétiseur.
Le réglage du niveau d’entrée sefectue avec le
fader EXT SYNTH (5) du panneau supérieur.
(42) VOCODER HOLD – connectez un contacteur
au pied standard à cette embase ain dactiver/
désactiver facilement le VOCODER.
(43) PITCH – connectez un contacteur au pied
standard à cette embase ain d’activer/
désactiver facilement lefet de pitch shift.
Assurez-vous que le sélecteur de la section
pitch shift (31) est placé sur OFF (EXT
CONTROL).
(44) SÉLECTEUR L/M/H – permet de régler le
niveau de sortie (L=bas, M=moyen, H=élevé)
ain d’être compatible au mieux avec votre
système. Par exemple, utilisez L si vous
connectez la sortie de lappareil à l’entrée
d’une console de mixage, H pour une entrée
niveau ligne et M si un niveau plus faible
convient mieux.
(45) SORTIE MONO – cette sortie est utilisée pour
connecter lappareil à un ampli, une enceinte
active ou à une voie mono de console de
mixage. Les deux canaux du VC340 sont alors
additionnés.
(46) SORTIE STEREO – si vous souhaitez connecter
le VOCODER VC340 à un système stéréo tel
qu’un ampli à 2 canaux, 2 enceintes actives
ou 2 voies de console de mixage, utilisez cette
sortie et la sortie Mono.
Section MIDI
(47) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches peut
recevoir les données MIDI transmises par une
source externe, par exemple un clavier MIDI,
un séquenceur externe, un ordinateur équipé
d’une interface MIDI, etc.
(48) MIDI THRU – ce connecteur est utilisé pour
transmettre des données MIDI envoyées
depuis lentrée MIDI IN.
(49) MIDI OUT – ce connecteur DIN à 5 broches
permet d’envoyer des données MIDI générées
par le VOCODER VC340 à dautres appareils
MIDI, par exemple un synthétiseur externe
ou un ordinateur équipé d’une interface
MIDI, etc.
(50) PORT USB – Ce port USB de type B permet la
connexion à un ordinateur. Le VOCODER VC340
peut être utilisé comme un appareil MIDI USB
reconnu nativement capable de recevoir et
d’émettre des messages MIDI.
ENTREE MIDI USB – peut recevoir les
données MIDI transmises par une application.
SORTIE MIDI USB – peut envoyer des
données MIDI vers une application.
Clavier
Le point de split du clavier peut être placé à deux
endroits diférents en fonction de la coniguration du
sélecteur Low/High.
(1) HIGH – le point de split se trouve au niveau
de ce marqueur lorsque le sélecteur est en
position HIGH.
(2) LOW – le point de split se trouve au niveau
de ce marqueur lorsque le sélecteur est en
position LOW.
Section supérieure gauche
(3) LED POWER – cette LED s’allume lorsque
l’appareil est connecté au secteur et que
l’interrupteur POWER est en position ON.
(4) PHONES LEVEL – permet de régler le
volume de la sortie PHONES située sur la
face arrière. Pour réduire la possibilité de
dommages causés à votre audition, réglez-le
au minimumavant de mettre le casque
ou de placer lappareil sous tension, puis
montez le volume jusqu’à un niveau d’écoute
confortable.
(5) EXT SYNTH LEVEL – permet de régler le
niveau de toute source audio connectée à
l’entrée EXTERNAL SYNTH IN située sur la face
arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du
signal est trop élevé.
Section Balance
Ces trois faders permettent de régler le niveau
individuel de chaque source.
(6) DIRECT MIC – permet de régler le niveau
du signal direct du micro, non traité par le
VOCODER.
(7) HUMAN VOICE – permet de régler le niveau
de la section HUMAN VOICE.
(8) STRINGS – permet de régler le niveau de la
section STRINGS.
Section Vibrato
Le vibrato agit sur le VOCODER et la section
HUMAN VOICE.
(9) RATE – réglage la fréquence du LFO
permettant de moduler le VOCODER et la
section HUMAN VOICE.
(10) DELAY TIME – réglage de la durée nécessaire
avant l’activation du vibrato.
(11) DEPTH – réglage de l’intensité de l’efet du
vibrato.
Section Vocoder
Cette section permet d’activer le VOCODER avec le
clavier, en conjonction avec le signal de votre micro.
Vous pouvez régler le niveau du micro avec le fader
MIC LEVEL. Réglez les faders TONE et MIC LEVEL avec
attention ain déviter qu’un larsen ne se produise
dans votre système de sonorisation. Vous pouvez
ajouter le signal direct non traité du micro avec le
fader DIRECT MIC de la section BALANCE.
(12) TONE – réglage de tonalité de la
section VOCODER.
(13) MIC LEVEL – permet de régler le volume du
micro connecté à l’entrée située sur la face
arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du
signal est trop élevé.
(14) LOWER – ce sélecteur permet dassigner
la section VOCODER aux touches situées à
gauche du point de split du clavier.
(15) UPPER – ce sélecteur permet dassigner la
section VOCODER aux touches situées à droite
du point de split du clavier.
(16) ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet
chorus important au VOCODER (le sélecteur
UPPER et/ou le sélecteur LOWER doivent
être activés également sinon aucun son
n’est produit).
Section Human Voice
Cette section permet de jouer une simulation de voix
humaine. Vous pouvez régler le niveau avec le fader
HUMAN VOICE de la section BALANCE. Les indications
4’ ou 8’ sont basées sur la longueur des tubes d’un
orgue traditionnel (4’ est plus aigu d’une octave par
rapport à 8’).
(17) LOWER: MALE 8 – la section basse du
clavier est assignée à une simulation de
voix masculine.
(18) LOWER: MALE 4’ – la section basse du
clavier est assignée à une simulation de
voix masculine.
(19) UPPER: MALE 8 – la section haute du
clavier est assignée à une simulation de voix
masculine.
(20) UPPER: FEMALE 4’ – la section haute du
clavier est assignée à une simulation de
voix féminine.
(21) ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet
chorus important à la section HUMAN VOICE
(le sélecteur UPPER et/ou le sélecteur LOWER
doivent être activés également sinon aucun
son n’est produit).
24 VOCODER VC340 Quick Start Guide 25
VOCODER VC340 Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
Tastatur
Abhängig von der Einstellung des Low/High
Octave-Schalters, gibt es auf der Tastatur zwei
unterschiedliche Split-Punkte.
(1) HIGH – Dies ist die Split-Position, wenn der
Octave-Schalter auf HIGH eingestellt ist.
(2) LOW – Dies ist die Split-Position, wenn der
Octave-Schalter auf LOW eingestellt ist.
Sektion oben links
(3) NETZANZEIGE – Diese LED leuchtet,
wenn das Gerät an eine Spannungsversorgung
angeschlossen und der rückseitige
Netzschalter aktiviert ist.
(4) PHONES LEVEL – Regelt die
Gesamtlautstärke des rückseitigen
PHONESAusgangs. Um Hörschäden zu
vermeiden, sollten Sie den Regler ganz
zurückdrehen, bevor Sie Kopfrer aufsetzen
oder das Gerät einschalten. Stellen Sie
den Regler dann auf eine angenehme
Lautstärke ein.
(5) EXT SYNTH LEVEL – Regelt den Pegel von
Audiosignalen, die über den rückseitigen
EXT SYNTH-Eingang eingehen. Wenn das
Eingangssignal zu hoch ist, leuchtet eine
rote LED.
Balance-Sektion
Mit diesen drei Fadern kann man die gewünschte
Pegel-Balance zwischen den verschiedenen
Quellen herstellen.
(6) DIRECT MIC LEVEL – Regelt den Pegel des
vom VOCODER unbearbeiteten Mikrofon-
Direktsignals.
(7) HUMAN VOICE LEVEL – Regelt den HUMAN
VOICE-Ausgangspegel.
(8) STRINGS LEVEL – Regelt den
STRINGSAusgangspegel.
Vibrato-Sektion
Das Vibrato wirkt auf das VOCODER- und HUMAN
VOICE-Signal.
(9) RATE – Regelt die Frequenz des Tiefrequenz-
Oszillators, der das VOCODER- und HUMAN
VOICE-Signal moduliert.
(10) DELAY TIME – Regelt die Verzögerungszeit
vor dem Einsetzen des Vibratos.
(11) DEPTH Regelt die Stärke des Vibrato- Efekts.
Vocoder-Sektion
Mit dieser Sektion kann man den VOCODER,
basierend auf dem vom Mikrofon kommenden
Audio-Eingangssignal, auf der Tastatur spielen.
Stellen Sie den Mikrofonpegel mit dem MIC
LEVEL-Fader ein. Stellen Sie die TONE- und MIC
LEVEL-Fader sorgfältig so ein, dass kein Feedback
im Lautsprechersystem entsteht. Mit dem DIRECT
MIC-Fader der BALANCE-Sektion kann man das
Mikrofon-Direktsignal hinzufügen.
(12) TONE – Regelt den Klang der
VOCODER-Sektion.
(13) MIC LEVEL – Regelt den Pegel des über den
rückseitigen Mikrofon-Eingang eingehenden
Mikrofonsignals. Wenn das eingehende
Mikrofonsignal zu hoch ist, leuchtet eine
rote LED.
(14) LOWER – Drücken Sie diesen Taster, um die
Tasten unterhalb des Split-Punkts zu spielen.
(15) UPPER – Drücken Sie diesen Taster, um die
Tasten oberhalb des Split-Punkts zu spielen.
(16) ENSEMBLE – Erzeugt einen intensiven
Chorus-Efekt für den VOCODER. (Damit ein
Ausgangssignal erzeugt wird, müssen die
UPPER- und/oder LOWER-Taster aktiviert sein.)
Human Voice-Sektion
Mit dieser Sektion kann man Simulationen der
menschlichen Stimme auf der Tastatur spielen.
Die Lautstärke stellt man mit dem HUMAN
VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein. Die 4’ oder
8’ Markierungen basieren auf den traditionellen
Längenbezeichnungen einer Zugriegelorgel (4’ ist
eine Oktave höher als 8’).
(17) LOWER: MALE 8 – Wählt die untere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
(18) LOWER: MALE 4’ – Wählt die untere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
(19) UPPER: MALE 8 – Wählt die obere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der männlichen Stimme.
(20) UPPER: FEMALE 4 – Wählt die obere
Tastatursektion zum Spielen einer Simulation
der weiblichen Stimme.
(21) ENSEMBLE – Fügt der HUMAN
VOICESignalausgabeeinen intensiven Chorus-
Efekt hinzu. (Damit ein Ausgangssignal
erzeugt wird, müssen die UPPER- und/oder
LOWERTaster aktiviert sein.)
(22) ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der
die in der HUMAN VOICE-Sektion gespielte
Stimme ihre maximale Lautstärke erreicht.
Bei Position 0 erfolgt keine Zeitverzögerung
und der Klang erreicht direkt nach dem
Tastenanschlag seine maximale Lautstärke.
(23) RELEASE – Dieser Fader wirkt auf VOCODER,
HUMAN VOICE und STRINGS. Er regelt die
Zeitspanne, in der die gespielte Note von ihrer
maximalen Lautstärke ausklingt. Bei Position
0 erfolgt keine Zeitverzögerung und der Klang
endet direkt nach dem Loslassen der Taste.
Strings-Sektion
Mit dieser Sektion kann man die Simulation eines
Streicherensembles auf der Tastatur spielen. Die
Lautstärke stellt man mit dem STRINGS-Fader in der
BALANCE-Sektion ein.
(24) ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die in
der STRINGS-Sektion gespielte Stimme ihre
maximale Lautstärke erreicht.
(25) TONE – Regelt den Klang der STRINGSSektion.
(26) LOWER – Wählt die untere Tastatursektion
zum Spielen der STRINGS-Simulation.
(27) UPPER – Wählt die obere Tastatursektion
zum Spielen der STRINGS-Simulation. Regler
unten links
(28) HIGH/LOW – Transponiert die Tonhöhe der
Tastatur um eine Oktave nach oben (HIGH)
oder unten (LOW).
(29) TUNE – Regelt die Tonhöhe nach
obenoder unten.
(30) VOLUME – Regelt die Lautstärke der
rückseitigen Hauptausgänge. Wirkt nicht auf
den Kopfhörerausgang. Drehen Sie diesen
Regler vor dem Einschalten des Geräts ganz
zurück und stellen Sie anschließend eine
angenehme Lautstärke ein.
Pitch Shift-Sektion
(31) AUTO – Beim Anschlagen von Noten erhöht
sich deren Tonhöhe automatisch. Mit den
TIME- und PITCH SET-Reglern steuert man
Timing und Stärke der Tonhöhenverschiebung.
OFF – Beim Anschlagen von Noten erhöht sich
deren Tonhöhe nicht automatisch, sondern
nur wenn ein externes Pedal betätigt wird.
MANUAL – Beim Anschlagen von Noten lässt
sich die Tonhöhe manuell mit dem DOWN/
NORMAL-Fader verschieben.
(32) DOWN/NORMAL – Mit diesem horizontalen
Fader kann man die Tonhöhe manuell
verschieben, wenn der benachbarte Schalter
auf MANUAL eingestellt ist. Den Bereich der
Tonhöhenverschiebung stellt man mit dem
PITCH SET-Regler ein.
(33) PITCH SET – Bestimmt die Anfangstonhöhe
der Tonhöhenverschiebung.
H Position: Keine Tonhöhenverschiebung.
L Position: Maximale Tonhöheverschiebung.
(34) TIME – Regelt die Zeitspanne bis zum
Eintreten der Tonhöhenverschiebung. Ist im
MANUAL-Modus wirkungslos.
Rückseite
(35) POWER-SCHALTER – Aktivieren Sie diesen
Schalter, nachdem alle Verbindungen
hergestellt wurden. Der Netzschalter
sollte während des Gerätebetriebs gut
erreichbar sein.
(36) AC INPUT – Verbinden Sie diesen
Netzeingang mit einer Netzsteckdose, die
100 bis 240 V Wechselspannung mit 50/60 Hz
liefert. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzkabel.
(37) BELÜFTUNG – Über diese Belüftungsschlitze
wird Luft zur Kühlung der internen
Schaltungen zugeführt. Die Schlitze dürfen
nicht blockiert werden.
(38) MICROPHONE XLR-Eingang
ZumAnschließen eines Mikrofons für den
Einsatz mit dem VOCODER. Verwenden Sie
keine Mikrofone, die Phantomspannung
benötigen. Benutzen Sie immer nur jeweils
einen der Mikrofoneingänge.
(39) MICROPHONE TRS-Eingang – Zum
Anschließen eines Mikrofons für den Einsatz
mit dem VOCODER.
(40) PHONES-AUSGANG – Zum Anschließen von
Stereokopfhörern. Drehen Sie auf dem oberen
Bedienfeld den PHONES-Regler (4) ganz
zurück, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen. Stellen
Sie dann eine angenehme Lautstärke ein.
(41) EXTERNAL SYNTH-EINGANG – An diesen
Eingang kann man den Line-Pegel Audio-
Ausgang eines externen Synthesizers
oder anderen Geräts anschließen. Der
Eingangspegel wird auf dem oberen
Bedienfeld mit dem EXT SYNTH (5)
Eingangspegel-Fader geregelt.
(42) VOCODER HOLD – Hier schließt man einen
standard Fußschalter an, um den VOCODER zu
aktivieren/deaktivieren.
(43) PITCH SHIFT – Hier schließt man einen
standard Fußschalter an, um den Pitch
Shift-Efekt ein/auszuschalten. Der Pitch Shift-
Schalter (31) muss auf OFF (EXT CONTROL)
eingestellt sein.
(44) L/M/H-SCHALTER – Hier kann man den
Ausgangspegel auf niedrig, mittel oder
hoch (L/M/H) einstellen und an sein System
anpassen. Beispiel: L/niedrig ist für den
Anschluss an den Eingang eines Mixerkanals
geeignet, H/hoch für Line-Pegel Eingänge und
M/mittel für die Ausgabe eines Signals mit
niedrigerem Pegel.
(45) MONO-AUSGANG – Zum Beispiel für die
Verbindung mit einem Einzelverstärker,
Aktivlautsprecher oder Mixerkanal. Die
beiden internen Kanäle des VOCODER VC340
werden summiert.
(46) STEREO-AUSGANG – Nutzen Sie diesen
Ausgang und den Mono-Ausgang, um den
VOCODER VC340 mit einem Stereosystem, z. B.
2-Kanal-Verstärker, 2 Aktivlautsprecher oder 2
Mixerkanäle, zu verbinden.
MIDI-Sektion
(47) MIDI IN – Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt
die MIDI-Daten einer externen Quelle,
z. B. MIDI Keyboard, externer Hardware-
Sequencer, Computer mit MIDI Interface etc.
(48) MIDI THRU – Diese Buchse leitet dieüber
MIDI IN empfangenen MIDI-Daten
unverändert weiter.
(49) MIDI OUT – Diese Buchse leitet die vom
VOCODER VC340 erzeugten MIDI-Daten
zu anderen MIDI-Geräten, z. B. externer
Synthesizer oder Computer mit MIDI Interface
etc., weiter.
(50) USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse wird mit
einem Computer verbunden. Der VOCODER
VC340 wird als standardkonformes USB
MIDI-Gerät erkannt, das MIDI IN und OUT
unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert die von einer
Anwendung eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten zu
einer Anwendung.
26 VOCODER VC340 Quick Start Guide 27
VOCODER VC340 Controles
(PT)
Passo 2: Controles
Teclado
A divisão do teclado é marcada em dois
locais, dependendo da coniguração do botão
Low/High Octave.
(1) HIGH – esta é a posição dividida do teclado
quando o botão Octave está ajustado
em HIGH.
(2) LOW – esta é a posição dividida do teclado
quando o botão Octave está ajustado em LOW.
Seção da Esquerda Superior
(3) POWER LED – Este LED acenderá quando a
unidade estiver conectada a uma alimentação
de energia AC e o botão do painel traseiro
estiver ligado.
(4) PHONES LEVEL – ajusta o nível do volume
geral da saída PHONES do painel traseiro. Para
reduzir a possibilidade de danos à audição,
coloque-o no volume mínimo antes de colocar
os fones de ouvido ou de ligar a unidade, e
depois disso, mude-o para um nível de volume
confortável.
(5) EXT SYNTH LEVEL – ajusta o nível de
qualquer áudio direcionado à entrada do
painel traseiro do sintetizador externo. Um
LED vermelho mostrará quando o sinal de
entrada estiver alto demais.
Seção Balance
Estes três faders possibilitam que os níveis de várias
fontes sejam balanceados.
(6) DIRECT MIC LEVEL – ajusta o nível dos
vocais diretos de microfone não afetados
pelo VOCODER.
(7) HUMAN VOICE LEVEL – ajusta o nível de
saída HUMAN VOICE.
(8) STRINGS LEVEL – ajusta o nível de saída
do STRINGS.
Seção Vibrato
O vibrato afeta VOCODER e HUMAN VOICE.
(9) RATE – ajusta a frequência do oscilador de
baixa frequência modulando o VOCODER e
HUMAN VOICE.
(10) DELAY TIME – ajusta o tempo de delay antes
do vibrato começar.
(11) DEPTH – ajusta a profundidade ou efeito
do vibrato.
Seção Vocoder
Esta seção possibilita que o teclado toque o VOCODER
baseado na entrada de áudio do microfone. Ajuste
o nível do microfone usando o fader MIC LEVEL,
e ajuste os faders TONE e MIC LEVEL cuidadosamente
de modo a evitar feedback no seu sistema de
alto-falante. O nível de sinal direto do microfone
pode ser adicionado usando o fader DIRECT MIC na
seção BALANCE.
(12) TONE – ajusta o timbre da seção VOCODER.
(13) MIC LEVEL – ajusta o nível do sinal do
microfone direcionado à entrada de microfone
do painel traseiro. Um LED vermelho mostra
quando o sinal de entrada do microfone está
alto demais.
(14) LOWER – selecione-o para tocar teclas abaixo
da divisão do teclado.
(15) UPPER – selecione-o para tocar as teclas
acima da divisão do teclado.
(16) ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso
no VOCODER. (Os botões UPPER e/ou LOWER
também têm que estar ligados, caso contrário
não haverá saída.)
Seção Human Voice
Esta seção permite que o teclado toque simulações
de voz humana. O nível é ajustado usando o fader
HUMAN VOICE na seção BALANCE. As marcas 4’
ou 8’ são baseadas nas designações de duração
tradicionais de um órgão eletrônico (4’ é uma oitava
mais alta do que 8’).
(17) LOWER: MALE 8 – selecione a seção inferior
do teclado para tocar uma simulação de
voz masculina.
(18) LOWER: MALE 4’ – selecione a seção inferior
do teclado para tocar uma simulação de
voz masculina.
(19) UPPER: MALE 8 – selecione a seção superior
do teclado para tocar uma simulação de voz
masculina.
(20) UPPER: FEMALE 4– selecione a seção
superior do teclado para tocar uma simulação
de voz feminina.
(21) ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso
na saída HUMAN VOICE. (Os botões UPPER e/
ou LOWER também devem estar ligados, caso
contrário não haverá saída.)
(22) ATTACK – ajusta o tempo que leva para a
nota tocada na seção HUMAN VOICE alcançar
o volume máximo. A posição 0 não oferece
delay algum, então o som alcançará o nível
máximo assim que a tecla for apertada.
(23) RELEASE – este fader afeta o VOCODER,
HUMAN VOICE, e STRINGS. Ele ajusta o tempo
que leva para a nota tocada decair do volume
máximo. A posição 0 não oferece delay algum,
então o som desligará imediatamente após a
tecla ser solta.
Seção Strings
Esta seção permite que o teclado toque uma
simulação de instrumentos de cordas. O nível é
ajustado usando o fader STRINGS na seção BALANCE.
(24) ATTACK – ajusta o tempo que leva para a
nota tocada na seção STRINGS alcançar seu
volume máximo.
(25) TONE – ajusta o timbre da seção STRINGS.
(26) LOWER – selecione a seção mais inferior do
teclado para tocar a simulação de STRINGS.
(27) UPPER – selecione a seção superior do
teclado para tocar STRINGS Controles
Inferiores Esquerdos
(28) HIGH/LOW – afeta o teclado mudando para
cima (HIGH) ou para baixo (LOW) uma oitava.
(29) TUNE – ajusta o tom para cima ou para baixo.
(30) VOLUME – ajusta o nível do volume das
saídas principais do painel traseiro. Ele não
afeta a saída do fone de ouvido. Coloque-o
no mínimo antes de ligar a unidade, então
aumente até um volume confortável.
Seção Pitch Shift
(31) AUTO – quando notas são tocadas, elas
automaticamente aumentarão o tom. Use
os botões TIME e PITCH SET para controlar o
tempo e a gama da mudança de tom.
OFF – quando notas são tocadas, elas não
aumentarão automaticamente em tom, a não
ser que um pedal externo seja apertado.
MANUAL – quando notas são tocadas, o tom
pode ser modiicado manualmente usando o
fader DOWN/NORMAL.
(32) DOWN/NORMAL – use este fader horizontal
para mudar o tom quando o botão adjacente
estiver ajustado para MANUAL. O alcance
da mudança do tom é ajustado pelo botão
PITCH SET.
(33) PITCH SET – ajusta o tom inicial da mudança
de tom.
Posição H: não ocorre mudança de tom.
Posição L: ocorre mudança de tom máxima.
(34) TIME – ajusta o tempo que leva para a
mudança do tom ocorrer. Não possui efeito
algum no modo MANUAL.
Painel Traseiro
(35) BOTÃO POWER – gire este botão depois de
todas as conexões terem sido feitas. O botão
power deve estar prontamente acessível
durante a operação.
(36) ENTRADA AC – conecte a uma tomada de
corrente alternada capaz de fornecer 100
a 240 VAC, 50/60 Hz. Use apenas o cabo de
alimentação fornecido.
(37) VENTILATION – essas fendas de ventilação
possibilitam o luxo de ar de forma a resfriar
os circuitos internos. Não cubra nenhuma
dessas fendas.
(38) Entrada MICROPHONE XLR – conecte a
um microfone para que a entrada seja usada
com o VOCODER. Microfones que requerem
alimentação fantasma não devem ser usados.
Use apenas uma entrada de microfone de
cada vez.
(39) Entrada MICROPHONE TRS – conecte a um
microfone para uso com o VOCODER.
(40) SAÍDA PHONES – conecte a um par de fones
de ouvido estéreo. Veriique se o botão de nível
PHONES (4) do painel superior está totalmente
abaixado antes de colocar os fones de ouvido,
então aumente-o até que chegue a um nível
de volume seguro.
(41) ENTRADA EXTERNAL SYNTH – esta entrada
permite conexão da saída de áudio de nível
de linha a partir de um dispositivo externo,
tal como um sintetizador. O nível de entrada
é ajustado usando o fader de nível de entrada
EXT SYNTH (5) do painel superior.
(42) VOCODER HOLD – conecte a um botão
de pedal padrão aqui para que você possa
engajar ou desengajar facilmente o VOCODER.
(43) PITCH SHIFT – conecte um botão de pedal
padrão aqui para que possa ligar ou desligar
o efeito de mudança de tom. Veriique se o
botão de mudança de tom (31) está em OFF
(EXT CONTROL).
(44) BOTÃO L/M/H – ajusta o nível de saída em
Low (baixo), Medium (médio), ou High (alto),
de maneira que se adeque melhor ao seu
sistema. Por exemplo, Low pode ser usado
quando conectar a uma entrada de canal de
mixagem, High usado para entrada de nível
de linha, e Medium usado se o nível Lower for
o melhor.
(45) SAĺDA MONO – esta saída é usada para
conectar a um único ampliicador, altofalante
ligado, ou canal de mixagem, por exemplo.
Os dois canais internos do VOCODER VC340
são somados.
(46) SAĺDA STEREO – se desejar conectar o
VOCODER VC340 a um sistema estéreo,
tal como um ampliicador de 2 canais, 2
altofalantes ligados, ou 2 canais de mixagem,
então use esta saída e a saída Mono.
Seção MID
(47) MIDI IN – este jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa, tal como
um teclado MIDI, um sequenciador de
hardware externo, um computador equipado
com uma interface MIDI, etc.
(48) MIDI THRU – é usado para passar dados MIDI
recebidos pela entrada MIDI INPUT.
(49) MIDI OUT – este jack DIN de 5 pinos
enviadados MIDI gerados pelo VOCODER
VC340 a outros dispositivos MIDI, tais como
um sintetizador externo ou a um computador
equipado com uma interface MIDI, etc.
(50) USB PORT – Este jack USB do tipo B
possibilita conexão a um computador.
O VOCODER VC340 aparecerá como um
dispositivo compatível com a classe USB MIDI
capaz de suportar entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI
provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI para
um aplicativo.
28 VOCODER VC340 Quick Start Guide 29
(23) PUBBLICAZIONE- questo fader agisce
su VOCODER, HUMAN VOICE e STRINGS.
Regola il tempo di decadimento della nota
suonata dal volume massimo. La posizione
0 non dà ritardo, quindi il suono si spegnerà
immediatamente dopo il rilascio del tasto.
Sezione Archi
Questa sezione consente alla tastiera di suonare
una simulazione di archi. Il livello viene regolato
utilizzando il fader STRINGS nella sezione BALANCE.
(24) ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla
nota suonata nella sezione STRINGS per
raggiungere il volume massimo.
(25) TONO – regola il tono della sezione STRINGS.
(26) INFERIORE – seleziona la sezione
inferiore della tastiera per suonare la
simulazione STRINGS.
(27) SUPERIORE – seleziona la sezione superiore
della tastiera per suonare gli STRINGS.
Controlli in basso a sinistra
(28) ALTO / BASSO – inuisce sulla tastiera
spostandola verso lalto (HIGH) o verso il basso
(LOW) di un’ottava.
(29) SINTONIZZARE – regola il tono su o giù.
(30) VOLUME- regola il livello del volume delle
uscite principali del pannello posteriore. Non
inuisce sulluscita delle cue. Portarlo al
minimo prima di accendere l’unità, quindi
portarlo a un livello di ascolto confortevole.
Sezione Pitch Shift
(31) AUTO – quando vengono suonate le note,
aumenteranno automaticamente l’altezza.
Usa le manopole TIME e PITCH SET per
controllare il tempo e la gamma del pitch
shift.
OFF – quando le note vengono suonate,
non aumenteranno automaticamente di
intonazione a meno che non venga premuto
un pedale esterno.
MANUALE – quando vengono suonate le
note, l’intonazione può essere spostata
manualmente utilizzando il fader
DOWN / NORMAL.
(32) GIÙ / NORMALE- utilizzare questo fader
orizzontale per spostare manualmente
l’intonazione quando l’interruttore adiacente
è impostato su MANUAL. La gamma di
spostamento dell’intonazione viene impostata
dalla manopola PITCH SET.
(33) PIAZZOLA SET – regola il tono iniziale del
pitch shift.
Posizione H: non si verica alcun pitch shift.
Posizione L: si verica il massimo pitch shift.
(34) TEMPO – regola il tempo necessario anché
si verichi il pitch shift. Non ha eetto in
modalità MANUALE.
Pannello posteriore
(35) INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
accendere questo interruttore dopo aver
eettuato tutti i collegamenti. L’interruttore
di alimentazione deve essere facilmente
accessibile durante il funzionamento.
(36) INGRESSO AC – collegare a una presa di
rete CA in grado di fornire da 100 a 240V CA,
50/60 Hz. Utilizzare solo il cavo di alimentazione
in dotazione.
(37) VENTILAZIONE – queste feritoie di
ventilazione consentono un usso daria basso
per il rareddamento dei circuiti interni. Non
coprire nessuno di questi slot.
(38) Ingresso XLR MICROFONO – connettersi a
un microfono da utilizzare con il VOCODER.
Non utilizzare microfoni che richiedono
alimentazione phantom. Usa un solo ingresso
microfono alla volta.
(39) Ingresso MICROPHONE TRS – connettersi a
un microfono da utilizzare con il VOCODER.
(40) USCITA PHONES – collegare a un paio di
cue stereo. Assicurarsi che la manopola
PHONES del pannello superiore (4) sia
abbassata prima di indossare le cue, quindi
portare a un livello di ascolto sicuro.
(41) INGRESSO SYNTH ESTERNO – questo
ingresso consente il collegamento dell’uscita
audio a livello di linea da un dispositivo
esterno come un sintetizzatore. Il livello di
ingresso viene regolato utilizzando il fader del
livello di ingresso EXT SYNTH (5) del pannello
superiore.
(42) VOCODER HOLD – collega qui un interruttore
a pedale standard in modo da poter attivare o
disattivare facilmente il VOCODER.
(43) PITCH SHIFT – collega qui un interruttore a
pedale standard in modo da poter attivare o
disattivare l’eetto pitch shift. Assicuratevi
che l’interruttore del cambio di tonalità (31)
sia impostato su OFF (EXT CONTROL).
(44) INTERRUTTORE L / M / H – regola il livello
di uscita da Basso, Medio o Alto, per adattarlo
al meglio al tuo sistema. Ad esempio, Low
può essere utilizzato quando ci si collega
all’ingresso di un canale del mixer, High
utilizzato per un ingresso a livello di linea
e Medium utilizzato se un livello inferiore
è migliore.
(45) USCITA MONO – questa uscita viene utilizzata
per collegare, ad esempio, un singolo
amplicatore, un altoparlante amplicato o
un canale del mixer. I due canali interni del
VOCODER VC340 vengono sommati.
(46) USCITA STEREO – se si desidera collegare il
VOCODER VC340 a un sistema stereo, come
un amplicatore a 2 canali, 2 altoparlanti
amplicati o 2 canali del mixer, utilizzare
questa uscita e luscita Mono.
Sezione MIDI
(47) MIDI IN – questo jack DIN a 5 pin riceve
i dati MIDI da una sorgente esterna come
una tastiera MIDI, un sequencer hardware
esterno, un computer dotato di un’interfaccia
MIDI, ecc.
(48) MIDI THRU – viene utilizzato per far passare i
dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
(49) MIDI OUT – questa presa DIN a 5 pin invia
i dati MIDI generati dal VOCODER VC340 ad
altri dispositivi MIDI come un sintetizzatore
esterno o un computer dotato di un’interfaccia
MIDI, ecc.
(50) PORTA USB – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer.
Il VOCODER VC340 si presenterà come un
dispositivo MIDI USB conforme alla classe,
in grado di supportare MIDI in e out.
USB MIDI IN – accetta dati MIDI in ingresso
da un’applicazione.
USB MIDI OUT – invia dati MIDI a
un’applicazione.
Tastiera
La divisione della tastiera è contrassegnata in due
punti, a seconda dell’impostazione dell’interruttore
Low / High Octave.
(1) ALTA – questa è la posizione di divisione
della tastiera quando l’interruttore Octave è
impostato su HIGH.
(2) BASSO – questa è la posizione di divisione
della tastiera quando l’interruttore Octave è
impostato su LOW.
Sezione in alto a sinistra
(3) LED DI ALIMENTAZIONE – questo LED
si accenderà quando l’unità è collegata
a una fonte di alimentazione CA attiva e
l’interruttore di alimentazione sul pannello
posteriore è acceso.
(4) PHONES LEVEL- regolare il livello di volume
generale dell’uscita PHONES del pannello
posteriore. Per ridurre la possibilità di danni
all’udito, ridurre al minimo prima di indossare
le cue o accendere l’unità, quindi portare a
un livello di ascolto confortevole.
(5) EXT SYNTH LEVEL – regolare il livello di
qualsiasi audio in arrivo all’ingresso del
sintetizzatore esterno sul pannello posteriore.
Un LED rosso mostra quando il segnale di
ingresso è troppo alto.
Sezione Balance
Questi tre fader consentono di bilanciare i livelli delle
varie sorgenti.
(6) LIVELLO MIC DIRETTO – regolare il livello
delle voci del microfono diretto, non
inuenzate dal VOCODER.
(7) LIVELLO DI VOCE UMANA – regola il livello di
uscita della VOCE UMANA.
(8) LIVELLO DELLE CORDE - regolare il livello di
uscita delle STRINGHE.
Sezione Vibrato
Il vibrato inuenza il VOCODER e HUMAN VOICE.
(9) VOTA – regolare la frequenza dell’oscillatore
a bassa frequenza modulando VOCODER e
HUMAN VOICE.
(10) RITARDO – Regola il tempo di ritardo prima
che inizi il vibrato.
(11) PROFONDITÀ – regola la profondità o
l’eetto del vibrato.
Sezione Vocoder
Questa sezione consente alla tastiera di suonare il
VOCODER, in base all’ingresso audio dal microfono.
Regolare il livello del microfono utilizzando il fader
MIC LEVEL e regolare con attenzione i fader TONE
e MIC LEVEL per evitare feedback nel sistema di
altoparlanti. Il livello del segnale del microfono
diretto può essere aggiunto utilizzando il fader
DIRECT MIC nella sezione BALANCE.
(12) TONO – regola il tono della sezione VOCODER.
(13) LIVELLO MIC – regola il livello del segnale
del microfono che entra nell’ingresso del
microfono del pannello posteriore. Un LED
rosso mostra quando il segnale del microfono
in ingresso è troppo alto.
(14) INFERIORE – selezionalo per suonare i tasti
sotto la divisione della tastiera.
(15) SUPERIORE – selezionalo per suonare i tasti
sopra la divisione della tastiera.
(16) ENSEMBLE- questo crea leetto di un ampio
chorus al VOCODER. (Anche gli interruttori
UPPER e / o LOWER devono essere attivati,
altrimenti non ci sarà alcuna uscita.)
Sezione voce umana
Questa sezione consente alla tastiera di riprodurre
simulazioni della voce umana. Il livello viene
regolato utilizzando il fader HUMAN VOICE nella
sezione BALANCE. Le marcature 4’o 8’ si basano sulle
tradizionali designazioni di lunghezza di un organo a
timone (4’è un’ottava superiore a 8’).
(17) INFERIORE: MASCHIO 8’ – seleziona la
sezione inferiore della tastiera per riprodurre
una simulazione della voce maschile.
(18) INFERIORE: MASCHIO 4’ – seleziona la
sezione inferiore della tastiera per riprodurre
una simulazione della voce maschile.
(19) TOMAIA: MASCHIO 8’ – seleziona la sezione
superiore della tastiera per riprodurre una
simulazione della voce maschile.
(20) TOMAIA: FEMMINA 4’ – seleziona la sezione
superiore della tastiera per riprodurre una
simulazione della voce femminile.
(21) ENSEMBLE – questo crea leetto di un ampio
chorus all’uscita HUMAN VOICE. (Anche gli
interruttori UPPER e / o LOWER devono essere
attivati, altrimenti non ci sarà alcuna uscita.)
(22) ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla
nota suonata nella sezione HUMAN VOICE per
raggiungere il volume massimo. La posizione
0 non dà ritardo, quindi il suono raggiungerà
il livello massimo immediatamente alla
pressione del tasto.
VOCODER VC340 Controlli
(IT)
Passo 2: Controlli
30 VOCODER VC340 Quick Start Guide 31
(22) AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde
noot in de HUMAN VOICE-sectie nodig heeft
om het maximale volume te bereiken. Positie
0 geeft geen vertraging, dus het geluid
bereikt onmiddellijk het maximale niveau bij
het indrukken van een toets.
(23) VRIJLATING – deze fader beïnvloedt de
VOCODER, HUMAN VOICE en STRINGS. Het
past de tijd aan waarin de gespeelde noot
wegsterft vanaf het maximale volume. Positie
0 geeft geen vertraging, dus het geluid gaat
onmiddellijk uit na het loslaten van de toets.
Snaren sectie
In dit gedeelte kan het keyboard een simulatie van
snaren spelen. Het niveau wordt aangepast met de
STRINGS-fader in de BALANCE-sectie.
(24) AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde
noot in de sectie STRINGS nodig heeft om het
maximale volume te bereiken.
(25) TOON – past de toon van de STRINGS-
sectie aan.
(26) LAGER – selecteer het onderste gedeelte van
het toetsenbord om de STRINGS-simulatie
te spelen.
(27) BOVENSTE – selecteer het bovenste gedeelte
van het toetsenbord om de STRINGS te spelen.
Bediening linksonder
(28) HOOG LAAG – dit heeft invloed op het
toetsenbord door het een octaaf omhoog
(HIGH) of omlaag (LOW) te bewegen.
(29) AFSTEMMEN – past de toonhoogte omhoog
of omlaag aan.
(30) VOLUME – past het volumeniveau van
de hoofduitgangen op het achterpaneel
aan. Het heeft geen invloed op de
hoofdtelefoonuitgang. Draai dit naar
het minimum voordat u het apparaat
inschakelt, en breng het vervolgens naar een
comfortabel luisterniveau.
Pitch Shift-sectie
(31) AUTO – wanneer noten worden gespeeld,
zullen ze automatisch in toonhoogte
toenemen. Gebruik de TIME en PITCH SET
knoppen om de timing en het bereik van de
pitch shift te regelen.
UIT – als er noten worden gespeeld, zullen ze
niet automatisch in toonhoogte toenemen,
tenzij een extern pedaal wordt ingedrukt.
HANDLEIDING – als er noten worden
gespeeld, kan de toonhoogte handmatig
worden verschoven met de DOWN /
NORMAL-fader.
(32) OMLAAG / NORMAAL – gebruik deze
horizontale fader om de toonhoogte
handmatig te verschuiven als de
aangrenzende schakelaar op MANUAL staat.
Het toonhoogteverschuivingsbereik wordt
ingesteld met de PITCH SET-knop.
(33) PITCH SET – past de starttoonhoogte van de
pitch shift aan.
H positie: er treedt geen
toonhoogteverschuiving op.
L-positie: maximale pitch shift vindt plaats.
(34) TIJD – past de tijd aan die nodig is om de
toonhoogte te verschuiven. Het heeft geen
eect in de MANUAL-modus.
Achter paneel
(35) STROOMSCHAKELAAR – zet deze schakelaar
aan nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. De
aan / uit-schakelaar moet tijdens het gebruik
gemakkelijk toegankelijk zijn.
(36) AC-INGANG – aansluiten op een stopcontact
dat 100 tot 240 VAC, 50/60 Hz kan leveren.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
(37) VENTILATIE – deze ventilatiesleuven laten
lucht toe om de interne circuits te koelen. Dek
geen van deze sleuven af.
(38) MICROFOON XLR – ingang- maak verbinding
met een microfoon voor gebruik met de
VOCODER. Microfoons die fantoomvoeding
nodig hebben, mogen niet worden gebruikt.
Gebruik slechts één microfooningang tegelijk.
(39) MICROFOON TRS-ingang – maak verbinding
met een microfoon voor gebruik met
de VOCODER.
(40) TELEFOONS UITGANG – maak verbinding
met een stereohoofdtelefoon. Zorg ervoor
dat de PHONES-niveauknop (4) op het
bovenpaneel omlaag staat voordat u een
hoofdtelefoon opzet, en breng vervolgens
naar een veilig luisterniveau.
(41) EXTERNE SYNTH-INGANG – op deze ingang
kan de audio-uitgang op lijnniveau van
een extern apparaat, zoals een synthesizer,
worden aangesloten. Het ingangsniveau
wordt aangepast met de EXT SYNTH (5)
ingangsniveau-fader op het bovenpaneel.
(42) VOCODER HOLD – sluit hier een standaard
voetschakelaar aan zodat u de VOCODER
gemakkelijk kunt in- of uitschakelen.
(43) VERANDERING IN TOONHOOGTE – sluit hier
een standaard voetschakelaar aan, zodat u het
pitch shift eect aan of uit kunt zetten. Zorg
ervoor dat de pitch shift-schakelaar (31) op
OFF (EXT CONTROL) staat.
(44) L / M / H SCHAKELAAR – past het
uitvoerniveau aan van Laag, Gemiddeld of
Hoog, zodat het het beste bij uw systeem
past. Low kan bijvoorbeeld worden gebruikt
bij aansluiting op een mixerkanaalingang,
High kan worden gebruikt voor een
lijnniveau-ingang en Medium kan worden
gebruikt als een lager niveau beter is.
(45) MONO-UITGANG – deze uitgang wordt
gebruikt om bijvoorbeeld een enkele
versterker, actieve luidspreker of mixerkanaal
aan te sluiten. De twee interne kanalen van de
VOCODER VC340 worden bij elkaar opgeteld.
(46) STEREO-UITGANG – als u de VOCODER VC340
op een stereo-installatie wilt aansluiten,
zoals een 2-kanaalsversterker, 2 actieve
luidsprekers of 2 mixerkanalen, gebruik dan
deze uitgang en de mono-uitgang.
MIDI-sectie
(47) MIDI IN – deze 5-pins DIN-aansluiting
ontvangt MIDI-gegevens van een externe
bron, zoals een MIDI-toetsenbord, een externe
hardware-sequencer, een computer uitgerust
met een MIDI-interface, enz.
(48) MIDI THRU – dit wordt gebruikt om via de
MIDI INPUT ontvangen MIDI-data door te
geven.
(49) MIDI UIT – deze 5-pins DIN-aansluiting stuurt
MIDI-data gegenereerd door de VOCODER
VC340 naar andere MIDI-apparaten zoals een
externe synthesizer of een computer uitgerust
met een MIDI-interface, enz.
(50) USB POORT – Deze USB type B-aansluiting
maakt aansluiting op een computer mogelijk.
De VOCODER VC340 zal verschijnen als een
klasse-compatibel USB MIDI-apparaat, dat in
staat is om MIDI in en uit te ondersteunen.
USB MIDI INaccepteert inkomende MIDI-
data van een applicatie.
USB MIDI UIT – verstuurt MIDI-data naar
een applicatie.
Toetsenbord
De klaviersplitsing is op twee plaatsen gemarkeerd,
afhankelijk van de instelling van de Low / High
Octave-schakelaar.
(1) HOOG – dit is de splitpositie van het
toetsenbord als de octaafschakelaar op
HIGH staat.
(2) LAAG – dit is de splitpositie van het
toetsenbord als de octaafschakelaar op
LOW staat.
Linkerbovengedeelte
(3) ACTIVATIE LAMPJE – deze LED gaat branden
wanneer het apparaat is aangesloten op een
actieve AC-voeding en de aan / uit-schakelaar
op het achterpaneel is ingeschakeld.
(4) TELEFOON NIVEAU – regel het algehele
volumeniveau van de PHONES-uitgang
op het achterpaneel. Om de kans op
gehoorbeschadiging te verkleinen, dient u
dit tot een minimum te beperken voordat
u een hoofdtelefoon opzet of het apparaat
aanzet, en vervolgens naar een comfortabel
luisterniveau te brengen.
(5) EXT SYNTH-NIVEAU – pas het niveau aan
van alle audio die binnenkomt via de externe
synthesizer-ingang op het achterpaneel.
Een rode LED geeft aan wanneer het
ingangssignaal te hoog is.
Balance Sectie
Met deze drie faders kunt u de niveaus van de
verschillende bronnen in evenwicht brengen.
(6) DIRECT MIC-NIVEAU – pas het niveau van
de directe microfoonzang aan, niet beïnvloed
door de VOCODER.
(7) MENSELIJK STEMNIVEAU – pas het
uitgangsniveau van de HUMAN VOICE aan.
(8) STRINGS NIVEAU – pas het uitgangsniveau
van de STRINGS aan.
Vibrato-sectie
Het vibrato beïnvloedt de VOCODER en HUMAN VOICE.
(9) TARIEF – pas de frequentie aan van de lage
frequentie oscillator die de VOCODER en
HUMAN VOICE moduleert.
(10) VERTRAGINGSTIJD – pas de vertragingstijd
aan voordat het vibrato begint.
(11) DIEPTE – pas de diepte of het eect van het
vibrato aan.
Vocoder-sectie
In dit gedeelte kan het keyboard de VOCODER
bespelen, gebaseerd op de audio-invoer van uw
microfoon. Pas het microfoonniveau aan met
behulp van de MIC LEVEL-fader en pas de TONE- en
MIC LEVEL-faders zorgvuldig aan om feedback in
uw luidsprekersysteem te voorkomen. Het directe
microfoonsignaalniveau kan worden toegevoegd
met behulp van de DIRECT MIC-fader in de
BALANCE-sectie.
(12) TOON – past de toon van de VOCODER-
sectie aan.
(13) MIC-NIVEAU – past het niveau aan van het
microfoonsignaal dat de microfooningang
op het achterpaneel binnenkomt. Een rode
LED geeft aan wanneer het inkomende
microfoonsignaal te hoog is.
(14) LAGER – selecteer dit om de toetsen onder de
toetsenbordsplitsing te bespelen.
(15) BOVENSTE – selecteer dit om de toetsen
boven de toetsenbordsplitsing te bespelen.
(16) ENSEMBLE – dit creëert het eect van een
uitgebreid refrein op de VOCODER. (De UPPER
en / of LOWER schakelaars moeten ook aan
staan, anders zal er geen output zijn.)
Human Voice-sectie
In dit gedeelte kan het toetsenbord simulaties
van de menselijke stem spelen. Het niveau wordt
aangepast met de HUMAN VOICE-fader in de
BALANCE-sectie. De 4’ of 8’ markeringen zijn
gebaseerd op de traditionele lengteaanduidingen
van een trekorgel (4’ is een octaaf hoger dan 8’).
(17) ONDER: MANNELIJK 8’ – selecteer het
onderste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de mannenstem te spelen.
(18) ONDER: MANNELIJK 4 – selecteer het
onderste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de mannenstem te spelen.
(19) BOVEN: MAN 8’ – selecteer het bovenste
gedeelte van het toetsenbord om een
simulatie van de mannelijke stem te spelen.
(20) BOVEN: VROUWELIJK 4’ - selecteer het
bovenste gedeelte van het toetsenbord om
een simulatie van de vrouwenstem te spelen.
(21) ENSEMBLE – dit creëert het eect van een
uitgebreide chorus op de HUMAN VOICE-
uitgang. (De UPPER en / of LOWER schakelaars
moeten ook aan staan, anders zal er geen
output zijn.)
VOCODER VC340 Bediening
(NL)
Stap 2: Bediening
32 VOCODER VC340 Quick Start Guide 33
(23) SLÄPP – denna fader påverkar VOCODER,
HUMAN VOICE och STRINGS. Den justerar
tiden för den spelade noten att förfalla
från dess maximala volym. Position 0 ger
ingen fördröjning, så ljudet kommer att slå
omedelbart efter att tangenten släppts.
Strängsektion
I det här avsnittet kan tangentbordet spela en
simulering av strängar. Nivån justeras med hjälp av
STRINGS-fadern i avsnittet BALANS.
(24) GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den
spelade noten i STRINGS-sektionen att nå sin
maximala volym.
(25) TONA – justerar tonen i strängsektionen.
(26) LÄGRE – välj den nedre delen av klaviaturen
för att spela STRINGS-simuleringen.
(27) ÖVRE – välj den övre delen av klaviaturen för
att spela STRINGAR.
Kontroller för nedre vänster
(28) HÖGT LÅGT – detta påverkar tangentbordet
genom att ytta det upp (HÖG) eller nedåt
(LÅG) en oktav.
(29) SLLA IN – justerar tonhöjden uppåt
eller nedåt.
(30) VOLYM – justerar volymnivån på bakpanelens
huvudutgångar. Det påverkar inte
hörlursutgången. Vrid detta till minimum
innan du sätter på enheten och lyft sedan upp
till en bekväm lyssningsnivå.
Pitch Shift-sektion
(31) BIL – när toner spelas kommer de
automatiskt att öka i tonhöjd. Använd TIME-
och PITCH SET-knapparna för att styra timing
och räckvidd för tonhöjdsförskjutningen.
AV – när toner spelas kommer de inte
automatiskt att öka i tonhöjd om inte en
extern pedal trycks in.
MANUELL – när toner spelas kan tonhöjden
yttas manuellt med DOWN / NORMAL fader.
(32) NED / NORMAL – använd denna horisontella
fader för att manuellt ytta tonhöjd när
närliggande omkopplare är inställd på
MANUELL. Tonhöjdsförskjutningsområdet
ställs in med PITCH SET-ratten.
(33) PITCH SET – justerar tonhöjden på tonhöjden.
H-position: ingen tonhöjdsförskjutning sker.
L-position: maximalt tonhöjdsförskjutning
sker.
(34) TID – justerar den tid det tar för
tonhöjdsskiftningen att inträa. Det har ingen
eekt i MANUAL-läge.
Bakre panel
(35) STRÖMBRYTARE – slå på den här
omkopplaren efter att alla anslutningar har
gjorts. Strömbrytaren ska vara lättillgänglig
under drift.
(36) AC-INGÅNG – anslut till ett nätuttag som
kan mata 100 till 240 VAC, 50/60 Hz. Använd
endast den medföljande nätsladden.
(37) VENTILATION – dessa ventilationsöppningar
gör att luften är låg för att kyla de interna
kretsarna. Täck inte över någon av de atser.
(38) MICROPHONE XLR-ingång – anslut till en
mikrofon för användning med VOCODER.
Mikrofoner som behöver fantomström ska inte
användas. Använd bara en mikrofoningång
åt gången.
(39) MICROPHONE TRS-ingång – anslut till en
mikrofon för användning med VOCODER.
(40) TELEFONUTGÅNG – anslut till ett par
stereohörlurar. Se till att den övre panelen
PHONES nivåvred (4) är vänd nedåt innan du
sätter på dig hörlurarna och lyft sedan upp till
en säker lyssningsnivå.
(41) EXTERN SYNTHINGÅNG – den här ingången
gör det möjligt att ansluta ljudnivån på
linjenivå från en extern enhet, t.ex. en
synthesizer. Ingångsnivån justeras med
hjälp av den övre panelen EXT SYNTH (5)
ingångsnivåfader.
(42) VOCODER HOLD – anslut en standard
fotpedal här så att du enkelt kan koppla in
eller ur VOCODER.
(43) PITCH SKIFT – anslut en vanlig fotpedal
här så att du kan slå på eller av pitch
shift-eekten. Se till att omkopplaren för
tonhöjdsskift (31) är inställd på OFF (EXT
CONTROL).
(44) L / M / H-omkopplare – justerar
utnivån från Låg, Medium eller Hög för
att bäst matcha ditt system. Till exempel
kan Låg användas när du ansluter till
en mixerkanalingång, Hög används för
linjenivåingång och Medium används om en
lägre nivå är bättre.
(45) MONOUTGÅNG – den här utgången används
till exempel för att ansluta till en enda
förstärkare, högtalare eller mixerkanal. De
två interna kanalerna i VOCODER VC340
summeras tillsammans.
(46) STEREO-UTGÅNG – om du vill ansluta
VOCODER VC340 till ett stereoanlägg,
till exempel en 2-kanals förstärkare, 2
högtalare med strömförsörjning eller 2
mixerkanaler, använd sedan denna utgång
och Mono-utgången.
MIDI-avsnitt
(47) MIDI IN – det här 5-stifts DIN-uttaget
tar emot MIDI-data från en extern källa
som ett MIDI-tangentbord, en extern
hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med
ett MIDI-gränssnitt etc.
(48) MIDI THRU – detta används för att passera
MIDI-data som tas emot vid MIDI INPUT.
(49) MIDI OUT – detta 5-stifts DIN-uttag skickar
MIDI-data som genereras av VOCODER
VC340 till andra MIDI-enheter som en extern
synthesizer eller en dator utrustad med ett
MIDI-gränssnitt etc.
(50) USB UTTAG – Det här USB-uttaget av typ B
möjliggör anslutning till en dator. VOCODER
VC340 kommer att visas som en klass-
kompatibel USB MIDI-enhet, som kan stödja
MIDI in och ut.
USB MIDI IN – accepterar inkommande MIDI-
data från en applikation.
USB MIDI OUT – skickar MIDI-data till en
applikation.
Tangentbord
Tangentbordsdelningen är markerad på två
ställen, beroende på inställningen för låg /
hög oktavomkopplare.
(1) HÖG – detta är tangentbordets delade
position när oktavomkopplaren är inställd
på HÖG.
(2) LÅG – detta är tangentbordets delade
position när Octave-omkopplaren är inställd
på LOW.
Övre vänstra sektionen
(3) STRÖM-LED – denna lysdiod tänds när
enheten är ansluten till en strömförsörjning
och strömbrytaren på bakpanelen är på.
(4) TELEFONNI – justera den totala
volymnivån för PHONES-utgången på
bakpanelen. För att minska risken för
hörselskador, vrid detta till ett minimum
innan du sätter på hörlurarna eller slår på
enheten och lyft sedan upp till en bekväm
lyssningsnivå.
(5) EXT SYNTH LEVEL – justera nivån på
eventuellt ljud som kommer in i den externa
synthesizer-ingången på bakpanelen. En röd
lysdiod visas när insignalen är för hög.
Balansavsnitt
Dessa tre faders låter dig balansera nivåerna för de
olika källorna.
(6) DIREKT MIC-NIVÅ – justera nivån på den
direkta mikrofonsången, opåverkad av
VOCODER.
(7) MÄNSKLIG RÖSTNIVÅ – justera
utgångsnivån för HUMAN VOICE.
(8) STRINGSNIVÅ – justera STRINGS-utgångsnivån.
Vibrato avsnitt
Vibrato påverkar VOCODER och HUMAN VOICE.
(9) BETYGSÄTTA – justera frekvensen för
lågfrekvensoscillatorn som modulerar
VOCODER och HUMAN VOICE.
(10) FÖRSENING – justera fördröjningstiden innan
vibratorn börjar.
(11) DJUP – justera vibratos djup eller eekt.
Vocoder-sektion
I det här avsnittet kan tangentbordet spela
VOCODER, baserat på ljudingången från din
mikrofon. Justera mikrofonnivån med MIC
LEVEL-fadern och justera TONE- och MIC LEVEL-
fadrarna försiktigt för att förhindra återkoppling
i ditt högtalarsystem. Direktmikrofonsignalnivån
kan läggas till med DIRECT MIC-fadern i
avsnittet BALANS.
(12) TONA – justerar tonen i VOCODER-sektionen.
(13) MIC-NIVÅ – justerar nivån på
mikrofonsignalen som går in i
mikrofoningången på baksidan. En röd lysdiod
visas när den inkommande mikrofonsignalen
är för hög.
(14) LÄGRE – välj detta för att spela tangenterna
nedanför tangentbordssplit.
(15) ÖVRE – välj detta för att spela tangenterna
ovanför tangentbordssplit.
(16) ENSEMBLE – detta skapar eekten av en
omfattande kör till VOCODER. (UPPER- och /
eller LOWER-omkopplarna måste också vara
på, annars kommer ingen utgång.)
Human Voice sektion
I det här avsnittet kan tangentbordet spela
simuleringar av den mänskliga rösten. Nivån justeras
med hjälp av HUMAN VOICE-fadern i avsnittet
BALANS. 4’ eller 8’ markeringarna baseras på de
traditionella längdbeteckningarna för ett dragorgan
(4’ är en oktav högre än 8’).
(17) LÄGRE: MAN 8’ – välj den nedre delen
av klaviaturen för att spela en simulering
av manrösten.
(18) LÄGRE: MAN 4’ – välj den nedre delen
av klaviaturen för att spela en simulering
av manrösten.
(19) ÖVRE: MAN 8’ – välj den övre delen av
klaviaturen för att spela en simulering av
manrösten.
(20) ÖVRE: KVINNA 4’ – välj den övre delen av
klaviaturen för att spela en simulering av
kvinnlig röst.
(21) ENSEMBLE – detta skapar eekten av en
omfattande kör till HUMAN VOICE-utgången.
(UPPER- och / eller LOWER-omkopplarna
måste också vara på, annars kommer
ingen utgång.)
(22) GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den
spelade noten i avsnittet HUMAN VOICE för
att nå maximal volym. Position 0 ger ingen
fördröjning, så att ljudet når maximal nivå
omedelbart vid tangenttryckningen.
VOCODER VC340 Kontroller
(SE)
Steg 2: Kontroller
34 VOCODER VC340 Quick Start Guide 35
(23) WYDANIE – ten suwak wpływa na VOCODER,
HUMAN VOICE i STRINGS. Dostosowuje czas,
po którym grana nuta zanika w stosunku
do jej maksymalnej głośności. Pozycja 0 nie
powoduje opóźnienia, więc dźwięk wączy
się natychmiast po zwolnieniu klawisza.
Sekcja smyczkowa
Ta sekcja umożliwia klawiaturze grę na symulacji
strun. Poziom jest regulowany za pomocą suwaka
STRINGS w sekcji BALANCE.
(24) ATAK – dostosowuje czas, w którym grana
nuta w sekcji STRINGS osiąga maksymalną
głośność.
(25) TON – dostosowuje tonację sekcji STRINGS.
(26) NIŻSZY – wybierz dolną część klawiatury, aby
odtworzyć symulację STRINGS.
(27) GÓRNY – wybierz górną część klawiatury, aby
grać na STRINGACH.
Lewe dolne kontrolki
(28) WYSOKI NISKI – wpływa to na klawiaturę,
przesuwając ją w górę (HIGH) lub w dół (LOW)
o jedną oktawę.
(29) MELODIA – dostosowuje wysokość dźwięku
w górę lub w dół.
(30) TOM – reguluje poziom głośności głównych
wyjść na tylnym panelu. Nie wpływa na
wyjście słuchawkowe. Ustaw to na minimum
przed włączeniem urządzenia, a następnie
ustaw komfortowy poziom odsłuchu.
Sekcja zmiany wysokości tonu
(31) AUTOMATYCZNY – gdy grane są nuty,
ich wysokość automatycznie wzrasta.
Potencjometrami TIME i PITCH SET
steruj synchronizacją i zakresem zmiany
wysokości tonu.
POZA – podczas grania nuty nie zwiększają
one automatycznie wysokości, chyba że
zostanie naciśnięty zewnętrzny pedał.
PODRĘCZNIK – podczas grania nut, wysokość
można zmieniać ręcznie za pomocą suwaka
DOWN / NORMAL.
(32) DÓŁ / NORMAL – użyj tego poziomego
suwaka, aby ręcznie zmienić wysokość
więku, gdy sąsiedni przełącznik jest
ustawiony na MANUAL. Zakres zmiany
wysokości dźwięku ustawia się pokrętłem
PITCH SET.
(33) PITCH SET – dostosowuje początkową
wysokość zmiany wysokości tonu.
Pozycja H: nie następuje żadna zmiana
wysokości tonu.
Pozycja L: występuje maksymalne
przesunięcie tonu.
(34) CZAS – dostosowuje czas potrzebny do
wystąpienia zmiany wysokości tonu. Nie
działa w trybie RĘCZNYM.
Tylny panel
(35) ĄCZNIK ZASILANIA – włącz ten
przełącznik po wykonaniu wszystkich
połączeń. Włącznik zasilania powinien być
łatwo dostępny podczas pracy.
(36) WECIE AC – podłączyć do gniazda
sieciowego prądu przemiennego
dostarczającego prąd zmienny o napięciu
od 100 do 240 V, 50/60 Hz. Używaj tylko
dostarczonego przewodu zasilającego.
(37) WENTYLACJA – te szczeliny wentylacyjne
zapewniają niski poziom powietrza do
chłodzenia obwodów wewnętrznych. Nie
zakrywaj żadnego z tych gniazd.
(38) Wejście XLR MIKROFONU – podłącz do
mikrofonu do użytku z VOCODER. Nie należy
ywać mikrofonów, które wymagają
zasilania phantom. Używaj tylko jednego
wejścia mikrofonowego na raz.
(39) Wejście MICROPHONE TRS – podłącz do
mikrofonu do użytku z VOCODER.
(40) WYJŚCIE TELEFONÓW – podłącz do
pary słuchawek stereo. Przed założeniem
uchawek upewnij się, że pokrętło poziomu
PHONES (4) na górnym panelu jest ustawione
w dół, a następnie ustaw bezpieczny
poziom odsłuchu.
(41) ZEWNĘTRZNE WEJŚCIE SYNTH – to
wejście umożliwia podłączenie wyjścia
audio na poziomie liniowym z urządzenia
zewnętrznego, takiego jak syntezator. Poziom
wejściowy jest regulowany za pomocą suwaka
poziomu wejściowego EXT SYNTH (5) na
górnym panelu.
(42) VOCODER HOLD – podłącz tutaj standardowy
przełącznik nożny, aby móc łatwo włączać lub
wyłączać VOCODER.
(43) ZMIANA BOISKA – podłącz tutaj
standardowy przełącznik nożny, aby włącz
lub włączyć efekt zmiany wysokości tonu.
Upewnij się, że przełącznik zmiany wysokości
więku (31) jest ustawiony w pożeniu OFF
(EXT CONTROL).
(44) PRZEŁĄCZNIK L / M / H – dostosowuje
poziom wyjściowy od niskiego, średniego
lub wysokiego, aby najlepiej pasował do
twojego systemu. Na przykład, Niski może
być używany podczas poączania do wejścia
kanału miksera, Wysoki używany do wejścia
o poziomie liniowym, a Średni używany, jeśli
niższy poziom jest lepszy.
(45) WYJŚCIE MONO – to wyjście jest używane
do podłączenia na przykład pojedynczego
wzmacniacza, zasilanego głośnika lub
miksera. Dwa wewnętrzne kanały VOCODER
VC340 są zsumowane.
(46) WYJŚCIE STEREO – jeśli chcesz podłącz
VOCODER VC340 do systemu stereo, takiego
jak 2-kanałowy wzmacniacz, 2 zasilane
głośniki lub 2 kanały miksera, użyj tego
wyjścia i wyjścia mono.
Sekcja MIDI
(47) MIDI IN – to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera
dane MIDI z zewnętrznego źródła, takiego
jak klawiatura MIDI, zewnętrzny sekwencer
sprzętowy, komputer wyposażony w interfejs
MIDI itp.
(48) MIDI THRU – służy do przekazywania danych
MIDI odebranych na wejściu MIDI INPUT.
(49) MIDI OUT – to 5-pinowe gniazdo DIN przesa
dane MIDI generowane przez VOCODER
VC340 do innych urządzeń MIDI, takich
jak zewnętrzny syntezator lub komputer
wyposażony w interfejs MIDI itp.
(50) PORT USB – To gniazdo USB typu B umożliwia
podłączenie do komputera. VOCODER VC340
pojawi się jako zgodne z klasą urządzenie USB
MIDI, obsługujące wejście i wyjście MIDI.
Wejście USB MIDIakceptuje przychodzące
dane MIDI z aplikacji.
Wyjście USB MIDI – wysyła dane MIDI
do aplikacji.
Klawiatura
Podział klawiatury jest zaznaczony w dwóch
miejscach, w zależności od ustawienia przełącznika
Low / High Octave.
(1) WYSOKI – to jest pozycja podziału
klawiatury, gdy przełącznik Octave jest
ustawiony na HIGH.
(2) NISKA – to jest pozycja podziału klawiatury,
gdy przełącznik Octave jest ustawiony na LOW.
Górna lewa sekcja
(3) DIODA ZASILANIA – ta dioda zapali się,
gdy urządzenie zostanie podłączone do
źródła zasilania prądem przemiennym pod
napięciem, a włącznik zasilania na tylnym
panelu jest włączony.
(4) POZIOM TELEFONÓW – wyregulować ogólny
poziom głośności wyjścia PHONES na tylnym
panelu. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo
uszkodzenia słuchu, ustaw to na minimum
przed założeniem słuchawek lub włączeniem
urządzenia, a następnie ustaw komfortowy
poziom odsłuchu.
(5) ZEWNĘTRZNY POZIOM SYNTH – wyregulować
poziom dowolnego dźwięku dochodzącego do
wejścia zewnętrznego syntezatora na panelu
tylnym. Czerwona dioda LED sygnalizuje, że
sygnał wejściowy jest zbyt wysoki.
Sekcja równowagi
Te trzy suwaki pozwalają zrównoważyć poziomy
różnych źródeł.
(6) BEZPOŚREDNI POZIOM MIKROF – dostosować
poziom bezpośredniego wokalu mikrofonu, na
który VOCODER nie ma wpływu.
(7) POZIOM GŁOSU LUDZKIEGO – wyregulować
poziom wyjściowy HUMAN VOICE.
(8) POZIOM STRUN – wyreguluj poziom
wyjściowy STRINGS.
Sekcja Vibrato
Wibrato wywa na VOCODER i HUMAN VOICE.
(9) OCENIAĆ – wyreguluj częstotliwość
oscylatora niskiej częstotliwości modulującego
VOCODER i HUMAN VOICE.
(10) CZAS ZWŁOKI – dostosuj czas opóźnienia
przed rozpoczęciem wibrato.
(11) GŁĘBOKOŚĆ – dostosuj głębię lub efekt vibrato.
Sekcja Vocodera
Ta sekcja umożliwia klawiaturze odtwarzanie
VOCODER na podstawie sygnału wejściowego audio
z mikrofonu. Dostosuj poziom mikrofonu za pomocą
fadera MIC LEVEL i ostrożnie wyreguluj suwaki TONE
i MIC LEVEL, aby zapobiec sprzężeniom zwrotnym
w systemie głośników. Poziom sygnału mikrofonu
bezpośredniego można dodać za pomocą fadera
DIRECT MIC w sekcji BALANCE.
(12) TON – dostosowuje tonację sekcji VOCODER.
(13) POZIOM MIKROF – reguluje poziom
sygnału mikrofonu wchodzącego do wejścia
mikrofonowego na tylnym panelu. Czerwona
dioda LED wskazuje, że przychodzący sygnał
mikrofonu jest zbyt wysoki.
(14) NIŻSZY – wybierz tę opcję, aby grać na
klawiszach poniżej podziału klawiatury.
(15) GÓRNY – wybierz tę opcję, aby grać na
klawiszach powyżej podziału klawiatury.
(16) ENSEMBLE- stwarza to efekt rozbudowanego
refrenu do VOCODER. (Przełączniki UPPER i /
lub LOWER również muszą być włączone, w
przeciwnym razie nie będzie wyjścia).
Sekcja Głosu Ludzkiego
W tej sekcji klawiatura może odtwarzać symulacje
ludzkiego głosu. Poziom jest regulowany za pomo
suwaka HUMAN VOICE w sekcji BALANCE. Oznaczenia
4 ’lub 8’ są oparte na tradycyjnych oznaczeniach
ugości organów dyszla (4 ’to jedna oktawa wyżej
niż 8).
(17) DOLNY: MĘŻCZYZNA 8’ – wybierz dolną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
(18) DOLNY: MĘŻCZYZNA 4’ - wybierz dolną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
(19) GÓRNA: MĘSKA 8’ – wybierz górną część
klawiatury, aby odtworzyć symulację
męskiego głosu.
(20) GÓRNA: KOBIETA 4’ – wybierz górną
część klawiatury, aby odtworzyć symulację
żeńskiego głosu.
(21) ENSEMBLE – stwarza to efekt obszernego
chóru w produkcji HUMAN VOICE. (Przełączniki
UPPER i / lub LOWER również muszą być
włączone, w przeciwnym razie nie będzie
wyjścia).
(22) ATAK – dostosowuje czas, po jakim
grana nuta w sekcji HUMAN VOICE osiąga
maksymalną głośność. Pozycja 0 nie
powoduje opóźnienia, więc dźwięk osiągnie
maksymalny poziom natychmiast po
naciśnięciu klawisza.
VOCODER VC340 Sterowanica
(PL)
Krok 2: Sterowanica
Quick Start Guide 37
VOCODER VC340 Getting started
OVERVIEW
This “getting started” guide will help you set up
the VOCODER VC340 analog synthesizer and briey
introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the VOCODER VC340 to your system,
please consult the hook-up guide earlier in this
document
SOFTWARE SETUP
The VOCODER VC340 is a USB Class Compliant MIDI
device, and so no driver installation is required, and
it does not require any additional drivers to work
with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
1. Make all the connections in your system.
2. Apply power to the VOCODER VC340 using the
supplied IEC power cord only.
3. Make sure the main volume knob is turned
down and that your ampliers or powered
speakers are turned o.
4. Turn on the rear panel power switch, and
then turn on the rest of your system.
UPPER/LOWER
The keyboard split has two positions marked
HIGH and LOW on the top panel, and this depends
upon the setting of the HIGH/LOW octave switch.
Any UPPER switches ON will allow the keys above the
split to play. Any LOWER switches ON will allow the
keys below to play.
INITIAL SETUP (STRINGS)
The following example using STRINGS, will get you
started:
1. Turn on the UPPER and LOWER STRINGS
switches.
2. Turn up the STRINGS fader in the BALANCE
section.
3. Play the keyboard and adjust the VOLUME
and the settings of your external equipment
to a safe listening level.
4. Adjust the ATTACK fader to vary the amount
of time taken for the maximum level to be
reached after a key press.
5. Adjust the RELEASE fader to vary the amount
of time taken for the sound level to decay
once a key is released. This fader also aects
the HUMAN VOICE and VOCODER.
6. Adjust the TONE fader.
ADDING HUMAN VOICE
7. Turn on some of the HUMAN VOICE switches.
8. Adjust the HUMAN VOICE fader in the
BALANCE section as you play. Readjust the
STRINGS fader to balance or turn it down/o
as desired.
9. Experiment with the other switches such
as ENSEMBLE.
10. Adjust the HUMAN VOICE ATTACK fader
as desired.
11. Adjust the RELEASE fader as mentioned in the
STRINGS section above.
12. Adjust the three VIBRATO faders to add
modulation to the HUMAN VOICE if desired.
These faders also aect the VOCODER.
ADDING DIRECT MICROPHONE
13. Turn on your microphone and sing along
or talk. This is the direct vocals, with no
added VOCODER.
14. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER
section, making sure that the level is not high
enough for the adjacent red LED to come on.
15. Adjust the DIRECT MIC fader in the BALANCE
section, and adjust the STRINGS and HUMAN
VOICE fader as desired.
USING THE VOCODER
16. Turn on the UPPER and LOWER VOCODER
switches.
17. Turn on your microphone and sing along
or talk.
18. Turn down the DIRECT MIC fader, and the
STRINGS and HUMAN VOICE faders.
19. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER
section, making sure that the level is not high
enough for the adjacent red LED to come on.
20. As you play the keyboard and sing/talk, you
will hear the VOCODER output. (There will
be no output if you are not singing or talking
while playing, or if the MIC LEVEL is down.
21. Try using the ENSEMBLE.
22. Adjust the VOCODER TONE fader, and
re-adjust the MIC LEVEL as desired, to prevent
feedback from your speakers.
23. Adjust the three VIBRATO faders to add
modulation to the VOCODER if desired. These
faders also aect the HUMAN VOICE.
24. Add in the STRINGS and HUMAN VOICE by
adjusting their faders in the BALANCE section.
VOCODER HOLD PEDAL
A footswitch connected to the rear panel VOCODER
HOLD input, will allow you to engage/disengage
the VOCODER:
25. As you sing and play, press and hold
the footswitch at any time to hear your
VOCODER vocals.
26. Release the footswitch to turn o the vocals.
USING THE VOCODER WITH AN EXTERNAL SYNTH
Your vocals can be aected by the incoming audio
from an external synthesizer and not by the internal
VOCODER circuitry. The VOCODER UPPER/LOWER
switches have no eect.
1. Connect the line-level audio output from an
external synthesizer to the rear panel EXT
SYNTH input.
2. Play the synthesizer and adjust the EXT
SYNTH INPUT LEVEL fader so the red LED next
to this fader does not come on.
3. Sing/talk and adjust the MIC LEVEL fader in
the VOCODER section, so the red LED next to
this fader does not come on.
4. As you play the keyboard and sing/talk,
you will hear the vocals aected by the
synthesizer audio.
PITCH SHIFT
The pitch of the played notes can be shifted
automatically, manually, or selected using a pedal
connected to the rear panel pitch control connector.
Use the AUTO/OFF/MANUAL switch and the other
nearby controls to select how PITCH SHIFT works:
AUTOMATIC
Notes and vocals will automatically increase
in pitch.
Use the PITCH SET knob to adjust the pitch. In
automatic mode, the pitch increases to the
maximum, which is if this knob was at H. So, if the
knob is already on H, then no pitch shift occurs. If it
is on L, then maximum pitch shift occurs.
Use the TIME knob to adjust the time it takes for the
pitch shift to occur.
OFF/EXT CONTROL
In this position, there will be no pitch shift unless
you are using an optional external footswitch
connected to the rear panel PITCH SHIFT connector.
If the footswitch is held down, then the pitch shift
will occur, with settings and controls just like the
AUTOMATIC position described above. Release the
footswitch to stop pitch shift occurring.
MANUAL
Use the DOWN/NORMAL fader to easily shift the
pitch while you play.
Use the PITCH SHIFT knob to set the faders pitch
range. For example: Knob on H - fader movement
has no eect. Knob on L - fader will allow maximum
pitch shift. (The TIME knob has no eect in
MANUAL mode).
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly for
any updates to the rmware of your VOCODER VC340
synthesizer. The rmware le can be downloaded
and stored on your computer, and then used to
update the VOCODER VC340. It comes with detailed
instructions on the update procedure.
HAVE FUN
Make copies of the patch sheet at the end of this
manual, and record your favorite settings.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity are endless. We hope that you will enjoy
your new VOCODER VC340.
(EN)
Step 3: Getting
started
38 VOCODER VC340 Quick Start Guide 39
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
RESUMEN
Este manual de “puesta en marcha” le ayudará a
conigurar su sintetizador analógico VOCODER VC340
y le presentará de forma breve sus capacidades.
CONEXIONES
Para conectar el VOCODER VC340 a su sistema,
consulte la guía de conexiones unas páginas antes en
este mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El VOCODER VC340 es un dispositivo MIDI compatible
con USB, por lo que no es necesario instalar ningún
tipo de driver y tampoco requiere instalar ningún
driver adicional para funcionar con ordenadores
Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
1. Realice todas las conexiones en su sistema.
2. Conecte a la corriente el VOCODER VC340
usando únicamente el cable IEC incluido.
3. Asegúrese de que el mando de volumen
principal esté al mínimo y que su
amplicador o altavoces autoamplicados
estén apagados.
4. Encienda la unidad con el interruptor del
panel trasero y después encienda el resto de
equipos de su sistema.
UPPER/LOWER
La división del teclado tiene dos posiciones marcadas
como HIGH y LOW en el panel superior, que
dependen del ajuste del interruptor de octava HIGH/
LOW. Cualquier interruptor UPPER activado (en ON)
hará que las teclas por encima del punto de división
reproduzcan notas. De la misma forma, cualquier
interruptor LOWER activado hará lo mismo con las
notas por debajo del punto de división.
CONFIGURACIÓN INICIAL (STRINGS)
En el siguiente ejemplo de puesta en marcha
usaremos STRINGS:
1. Active los interruptores STRINGS UPPER y
LOWER STRINGS.
2. Suba el fader STRINGS de la sección BALANCE.
3. Toque el teclado y ajuste el control VOLUME y
los ajustes de sus dispositivos externos hasta
llegar a un nivel de escucha cómodo.
4. Ajuste el fader ATTACK para modicar la
cantidad de tiempo necesaria en llegar al
nivel máximo una vez que pulse las teclas.
5. Ajuste el fader RELEASE para modicar la
cantidad de tiempo necesaria para que el
decaiga el nivel de sonido una vez que deje
de pulsar las teclas. Este fader afecta también
a HUMAN VOICE y VOCODER.
6. Ajuste el fader TONE.
ADICIÓN DE HUMAN VOICE
7. Active algunos de los interruptores HUMAN
VOICE.
8. Ajuste el fader HUMAN VOICE de la sección
BALANCE como le interese. Reajuste el fader
STRINGS para ajustar el balance entre ambos
o bájelo/desactívelo si quiere.
9. Pruebe con los otros interruptores, tales como
ENSEMBLE.
10. Ajuste el fader ATTACK de HUMAN VOICE
como le interese.
11. Ajuste el fader RELEASE tal como hemos
explicado en la sección STRINGS anterior.
12. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO para
añadir modulación a la sección HUMAN VOICE.
Estos faders también afectan al VOCODER.
ADICIÓN DE MICRÓFONO DIRECTO
13. Active el micrófono y cante o hable, y
prepárese para escuchar la señal de voz
directa, sin VOCODER añadido. No hace falta
que toque en el teclado para escuchar la señal
de voz directa.
14. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección
VOCODER, asegurándose de que el nivel
no sea excesivo como para hacer que el
piloto rojo adyacente se ilumine.
15. Ajuste el fader DIRECT MIC de la sección
BALANCE y ajuste los faders STRINGS y
HUMAN VOICE como le interese.
USO DEL VOCODER
16. Active los interruptores UPPER y LOWER de la
sección VOCODER.
17. Active su micrófono y cante o hable.
18. Reduzca la posición del fader DIRECT MIC y de
los faders STRINGS y HUMAN VOICE.
19. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección
VOCODER, asegurándose de que el nivel no
sea excesivo como para hacer que el piloto
rojo adyacente se ilumine.
20. Conforme toca el teclado a la vez que canta/
habla, escuchará la salida del VOCODER. (No
habrá ninguna salida si no canta o habla
mientras toca el teclado, o si el nivel MIC
LEVEL está al mínimo).
21. Pruebe a usar la función ENSEMBLE.
22. Ajuste el fader TONER de VOCODER y reajuste
el mando MIC LEVEL a su gusto de cara a
evitar realimentación en sus altavoces.
23. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO
para añadir modulación a la sección
VOCODER.Estos faders también afectan a
HUMAN VOICE.
24. Añada STRINGS y HUMAN VOICE ajustando sus
faders en la sección BALANCE.
PEDAL DE ACTIVACIÓN DE VOCODER
Si conecta un pedal de disparo a la entrada VOCODER
HOLD del panel trasero podrá activar/desactivar el
VOCODER:
25. Conforme canta o habla, mantenga pulsado
el pedal de disparo en cualquier momento
para escuchar las voces con VOCODER.
26. Deje de pulsar el pedal para desactivar
las voces.
USO DEL VOCODER CON UN SINTETIZADOR
EXTERNO
Puede hacer que una señal audio procedente de
un sintetizador externo afecte a sus voces en lugar
de que les afecte el circuito VOCODER. En este caso
los interruptores UPPER/LOWER de VOCODER no
tienen efecto.
1. Conecte la salida audio de nivel de línea de un
sintetizador externo a la entrada EXT SYNTH
del panel trasero.
2. Toque el sintetizador y ajuste el fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL de forma que el piloto
rojo que está al lado de este fader no se
ilumine.
3. Cante/hable y ajuste el fader MIC LEVEL de la
sección VOCODER de forma que el piloto rojo
que está al lado de este fader no se ilumine.
4. Conforme toca el teclado y canta/habla en el
micro escuchará su señal de voz modulada
por la señal del sintetizador.
INFLEXIÓN TONAL
El tono de las notas tocadas puede ser modiicado
automáticamente, manualmente, o por medio de un
pedal conectado al conector de control de inlexión
tonal del panel trasero. Use el interruptor AUTO/OFF/
MANUAL y los controles circundantes para elegir
cómo funciona esta sección PITCH SHIFT:
AUTOMATIC
Las notas y voces subirán su tono de forma
automática.
Use el mando PITCH SET para ajustar el tono. En el
modo automático, el tono aumenta hasta el máximo,
como si el mando estuviese en la posición H. Por
tanto, si el mando ya está en H, no se producirá
inlexión tonal. Si está en L, se producirá la inlexión
tonal máxima.
Use el mando TIME para ajustar el tiempo que tarda
en producirse esta inlexión tonal.
OFF/EXT CONTROL
En esta posición no habrá inlexión tonal salvo que
esté usando un pedal de disparo opcional externo
conectado a la toma PITCH SHIFT del panel trasero.
Si mantiene pulsado el pedal se producirá la inlexión
tonal con los ajustes realizados, tal como en la
posición AUTOMATIC descrita antes. Deje de pulsar el
pedal para que se deje de producir la inlexión tonal.
MANUAL
Use el fader DOWN/NORMAL para realizar una
inlexión tonal mientras toca.
Use el mando PITCH SET para ajustar el rango de
inlexión tonal del fader. Por ejemplo: mando en H -
el movimiento del fader no tiene efecto. Mando en
L - el fader le permitirá la máxima inlexión tonal.
(El mando TIME no tiene ningún efecto en el modo
MANUAL).
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma periódica a la web behringer. com
para consultar si hay nuevas actualizaciones de
irmware para su sintetizador VOCODER VC340. Puede
descargarse el ichero de irmware y almacenarlo en
su ordenador para usarlo después para actualizar el
VOCODER VC340. Este ichero incluye instrucciones
detalladas acerca del proceso de actualización.
DIVIÉRTASE
Haga copias de las plantillas de patches que están al
inal del manual para registrar sus ajustes preferidos.
Con todos los controles que le ofrecemos, las
posibilidades de creatividad musical no tienen
límites. Esperamos que disfrute de su nuevo
VOCODER VC340.
VOCODER VC340 Puesta en marcha
40 VOCODER VC340 Quick Start Guide 41
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en oeuvre va vous aider à conigurer
votre synthétiseur analogique VOCODER VC340 et
vous donner un bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Ain de connecter le VOCODER VC340 à votre système,
consultez le guide des connexions dans les pages
précédentes de ce mode demploi.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le VOCODER VC340 est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, par conséquent il n’est nécessaire
d’installer aucun pilote pour qu’il soit reconnu sous
Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
1. Eectuez toutes les connexions de votre
système.
2. Connectez le VOCODER VC340 en utilisant
uniquement le cordon CEI fourni.
3. Assurez-vous que le réglage de volume
principal est complétement baissé et que vos
amplis ou enceintes actives sont hors tension.
4. Placez d’abord le VC340 sous tension, puis le
reste de votre équipement.
UPPER/LOWER
Le point de split apparait à deux endroits sur le
clavier, marqués HIGH et LOW, et dépend du réglage
du sélecteur d’octave HIGH/LOW. Lorsque lun des
boutons UPPER est activé, vous pouvez utiliser les
touches situées à droite du point de split. Lorsque
l’un des boutons LOWER est activé, vous pouvez
utiliser les touches situées à gauche du point de split.
CONFIGURATION INITIALE (STRINGS)
L’exemple suivant utilise la section STRINGS pour
vous indiquer comment prendre l’appareil en main :
1. Activez les boutons UPPER et LOWER de la
section STRINGS.
2. Montez le fader STRINGS de la section
BALANCE.
3. Utilisez le clavier et réglez le VOLUME ainsi
que la conguration du reste de votre
équipement jusqu’à obtenir un niveau
d’écoute confortable.
4. Utilisez le fader ATTACK pour régler la durée
nécessaire pour que le volume maximum soit
atteint lorsqu’une touche est enfoncée.
5. Utilisez le fader RELEASE pour régler la
durée nécessaire pour que le son disparaisse
complètement une fois la touche relâchée. Ce
fader agit également sur les sections HUMAN
VOICE et VOCODER.
6. Réglez le fader TONE.
AJOUTER LA SECTION HUMAN VOICE
7. Activez certains des boutons de la section
HUMAN VOICE.
8. Tout en jouant, réglez le niveau avec le fader
HUMAN VOICE de la section BALANCE. Ajustez
le niveau de la section STRINGS si nécessaire.
9. Faites des essais avec les autres boutons, par
exemple ENSEMBLE.
10. Réglez le fader ATTACK de la section HUMAN
VOICE à votre convenance.
11. glez le fader RELEASE comme indiqué dans
la section précédente.
12. Vous pouvez ajouter de la modulation à la
section HUMAN VOICE avec les trois faders
VIBRATO. Ces faders agissent également sur
le VOCODER.
AJOUTER LE SIGNAL DIRECT DU MICRO
13. Activez votre micro puis chantez ou parlez
dans celui-ci. Vous entendez alors le son
direct du micro, non traité par le VOCODER.
Il n’est pas nécessaire d’enfoncer les touches
du clavier an dentendre le son direct
du micro.
14. glez le fader MIC LEVEL de la section
VOCODER en vous assurant bien que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas pour
indiquer que le niveau est trop élevé.
15. Réglez le fader DIRECT MIC de la section
BALANCE puis réglez le volume des sections
STRINGS et HUMAN VOICE si nécessaire.
UTILISATION DU VOCODER
16. Activez les boutons UPPER et LOWER de la
section VOCODER.
17. Activez votre micro et chantez ou parlez dans
celui-ci.
18. Baissez les faders DIRECT MIC, STRINGS et
HUMAN VOICE.
19. Réglez le fader MIC LEVEL de la section
VOCODER en vous assurant bien que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas pour
indiquer que le niveau est trop élevé.
20. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans
le micro ; vous entendez alors le son du
VOCODER. Vous n’entendrez aucun son si vous
ne chantez ou parlez pas dans le micro tout
en utilisant le clavier, ou si le fader MIC LEVEL
est complètement baissé.
21. Essayez d’utiliser la fonction ENSEMBLE.
22. Réglez la tonalité avec le fader VOCODER TONE
et eectuez un nouveau réglage avec le fader
MIC LEVEL si nécessaire an d’éviter qu’un
larsen ne se produise dans votre système de
sonorisation.
23. Vous pouvez ajouter de la modulation au
VOCODER avec les trois faders VIBRATO. Ces
faders agissent également sur la section
HUMAN VOICE.
24. Montez le volume des sections STRINGS et
HUMAN VOICE avec les faders correspondant
dans la section BALANCE.
FONCTION VOCODER HOLD
Vous pouvez activer/désactiver le VOCODER avec un
contacteur au pied connecté à lentrée VOCODER
HOLD située sur la face arrière :
25. Tout en chantant et jouant, maintenez le
contacteur au pied enfoncé lorsque vous
souhaitez utiliser le son du VOCODER.
26. Relâchez le contacteur au pied pour
désactiver le VOCODER.
UTILISATION DU VOCODER AVEC UN
SYNTHÉTISEUR EXTERNE
Le son de votre voix peut être modiié par un
synthétiseur externe plutôt que par les circuits
internes du VOCODER. Dans ce cas, les boutons
UPPER/LOWER du VOCODER n’ont pas defet.
1. Connectez la sortie niveau ligne dun
synthétiseur externe à l’entrée EXT SYNTH
située sur la face arrière.
2. Jouez de ce synthétiseur et réglez le fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL de manière à ce que la
LED rouge adjacente ne s’allume pas.
3. Chantez/parlez dans le micro et réglez le
fader MIC LEVEL de la section VOCODER de
manière à ce que la LED rouge adjacente ne
s’allume pas.
4. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans
le micro ; vous entendez alors le son de votre
voix aecté par le son du synthétiseur.
PITCH SHIFT
Le pitch des notes jouées peut être modiié
automatiquement, manuellement ou par le biais
d’un contacteur au pied connecté à l’embase
PITCH CONTROL située sur la face arrière. Utilisez le
sélecteur AUTO/OFF/MANUAL pour déterminer le
fonctionnement de la fonction PITCH SHIFT:
AUTO
Les notes et la voix sont automatiquement afectées
par le pitch shift.
Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler le
pitch. En mode automatique, le pitch augmente
jusqu’à son maximum qui correspond au réglage H.
Par conséquent, si le potentiomètre est déjà sur H,
aucune modiication du pitch ne se produit. S’il est
sur L, la modiication maximale est appliquée.
Utilisez le potentiomètre TIME pour régler la
durée nécessaire pour que la modiication du pitch
se produise.
OFF/EXT CONTROL
Sur cette position, aucune modiication du pitch n’est
appliquée sauf si vous utilisez un contacteur au pied
optionnel connecté à lentrée PITCH CONTROL de la
face arrière.
Si le contacteur au pied est maintenu appuyé,
la modiication du pitch est appliquée avec une
coniguration similaire à celle du mode AUTO décrite
ci-dessus. Relâchez le contacteur pour désactiver la
modiication du pitch.
MANUAL
Utilisez le fader DOWN/NORMAL pour modiier
facilement le pitch lorsque vous jouez.
Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler
la plage de modiication du pitch. Par exemple:
potentiomètre sur H – le fader n’a pas d’efet.
Potentiomètre sur L – le fader permet la modiication
maximale du pitch (le potentiomètre TIME n’a pas
d’efet en mode MANUAL).
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Merci de vériier régulièrement si une mise à jour
est disponible pour le irmware de votre VOCODER
VC340 sur notre site behringer.com. Téléchargez et
enregistrez le ichier du irmware sur votre ordinateur
puis utilisez-le pour mettre à jour le VOCODER VC340.
Le ichier contient des instructions détaillées quant à
la procédure de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS BIEN
Faites des copies de la feuille de réglages que vous
trouverez à la in de ce mode d’emploi et notez vos
réglages préférés.
Avec tous les réglages à votre disposition,
les possibilités de création musicales son sans
limites. Nous espérons que vous vous amuserez bien
avecvotre VOCODER VC340.
VOCODER VC340 Mise en oeuvre
42 VOCODER VC340 Quick Start Guide 43
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
ÜBERSICHT
Diese „Erste Schritte“ Anleitung hilft Ihnen beim
Einrichten Ihres VOCODER VC340 Analogsynthesizers
und stellt Ihnen kurz seine Fähigkeiten vor.
ANSCHLÜSSE
Wie Sie den VOCODER VC340 an Ihr System
anschließen, ist in der Verkabelungsanleitung weiter
oben beschrieben.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Der VOCODER VC340 ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und erfordert keine Treiberinstallation.
Auch für den Einsatz mit Windows und MacOS sind
keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
HARDWARE-EINRICHTUNG
1. Stellen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem
System her.
2. Versorgen Sie den VOCODER VC340 nur
über das mitgelieferte IEC-Netzkabel
mit Spannung.
3. 3. Achten Sie darauf, dass der
Hauptlautstärkeregler zurückgedreht ist
und Ihre Verstärker oder Aktivlautsprecher
ausgeschaltet sind.
4. Aktivieren Sie den rückseitigen Netzschalter
und schalten Sie dann das restliche
System ein.
UPPER/LOWER
Der Tastatur-Split ist auf dem oberen Bedienfeld
mit den beiden Positionen HIGH und LOW
markiert, die von der Einstellung des HIGH/
LOW-Oktavschalters abhängen. Ist einer der
UPPER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten
oberhalb des Split- Punkts spielen. Ist einer der
LOWER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten
unterhalb des Split-Punkts spielen.
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG (STRINGS)
Das folgende Beispiel beschreibt anhand von
STRINGS die anfängliche Einrichtung:
1. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER
STRINGS-Schalter.
2. Schieben Sie den STRINGS-Fader in der
BALANCE-Sektion hoch.
3. Spielen Sie auf der Tastatur und stellen Sie
VOLUME sowie Ihre externen Geräte auf einen
sicheren Hörpegel ein.
4. Stellen Sie den ATTACK-Fader ein, um die
Zeitspanne bis zum Erreichen des maximalen
Pegels nach dem Tastenanschlag zu variieren.
5. Stellen Sie den RELEASE-Fader ein, um die
Zeitspanne bis zum Ausklingen der Note
nach dem Loslassen der Taste zu variieren.
Dieser Fader wirkt auch auf HUMAN VOICE
und VOCODER.
6. Stellen Sie den TONE-Fader ein.
HUMAN VOICE HINZUFÜGEN
7. Aktivieren Sie einige der HUMAN
VOICE-Schalter.
8. Stellen Sie beim Spielen den HUMAN
VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein.
Stellen Sie mit dem STRINGS-Fader eine
geeignete Balance ein oder schieben Sie ihn
bei Bedarf weit/ganz nach unten.
9. Experimentieren Sie mit ENSEMBLE und den
anderen Schaltern.
10. Stellen Sie den HUMAN VOICE ATTACK-Fader
nach Bedarf ein.
11. Stellen Sie den RELEASE-Fader wie in der
STRINGS-Sektion oben beschrieben ein.
12. Stellen Sie die drei VIBRATO-Fader ein, um
HUMAN VOICE die gewünschte Modulation
hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf
den VOCODER.
MIKROFON-DIREKTSIGNAL HINZUFÜGEN
13. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen
oder sprechen Sie. Hören Sie sich die direkte
Stimme ohne VOCODER an. Sie müssen nicht
auf der Tastatur spielen, um die direkte
Stimme zu hören.
14. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der
VOCODER-Sektion ein und achten Sie
darauf, dass die benachbarte rote LED
nicht aueuchtet.
15. Stellen Sie den DIRECT MIC-Fader in der
BALANCE-Sektion sowie die STRINGS- und
HUMAN VOICE-Fader wunschgemäß ein.
VOCODER ANWENDEN
16. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER
VOCODER-Schalter.
17. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen oder
sprechen Sie.
18. Schieben Sie den DIRECT MIC-Fader sowie
die STRINGS- und HUMAN VOICE-Fader
nach unten.
19. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der
VOCODER-Sektion ein und achten Sie
darauf, dass die benachbarte rote LED
nicht aueuchtet.
20. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und
dazu singen/sprechen, werden Sie das
VOCODER-Signal hören. (Wenn Sie beim
Spielen nicht singen/sprechen oder wenn
MIC LEVEL zurückgedreht ist, werden keine
Ausgangssignale erzeugt.)
21. Probieren Sie ENSEMBLE aus.
22. Stellen Sie den VOCODER TONE-Fader ein
und passen Sie MIC LEVEL wunschgemäß
an, um Feedback von Ihren Lautsprechern
zu verhindern.
23. Stellen Sie bei Bedarf die drei VIBRATOFader
ein, um dem VOCODER Modulationen
hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf
HUMAN VOICE.
24. Fügen Sie STRINGS und HUMAN VOICE hinzu,
indem Sie deren Fader in der BALANCE-
Sektion einstellen.
VOCODER HOLD-PEDAL
Wenn Sie einen Fußschalter an den rückseitigen
VOCODER HOLD-Eingang anschließen, können Sie
den VOCODER mit dem Fuß aktivieren/deaktivieren:
25. Singen und spielen Sie und halten Sie bei
Bedarf den Fußschalter gedrückt, um Ihre
VOCODER-Stimme zu hören.
26. Lassen Sie den Fußschalter los, um die
VOCODER-Stimme auszuschalten.
VOCODER MIT EXTERNEM SYNTH VERWENDEN
Sie können Ihren Gesang auch mit dem eingehenden
Audiosignal eines externen Synthesizers anstatt
mit der internen VOCODER-Schaltung modulieren.
Hierbei sind die VOCODER UPPER/LOWER-
Schalter wirkungslos.
1. Verbinden Sie den Line-Pegel Ausgang des
externen Synthesizers mit dem rückseitigen
EXT SYNTH-Eingang.
2. Spielen Sie den Synthesizer und stellen
Sie den EXT SYNTH INPUT LEVEL-Fader
so ein, dass die benachbarte rote LED
nicht aueuchtet.
3. Singen/sprechen Sie und stellen Sie den
MIC LEVEL-Fader in der VOCODER-Sektion
so ein, dass die benachbarte rote LED
nicht aueuchtet.
4. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und
dazu singen/sprechen, hören Sie Ihre
vom Audiosignal des Synthesizers
modulierte Stimme.
PITCH SHIFT
Die Tonhöhe der gespielten Noten lässt sich
automatisch, manuell oder mit einem Pedal
verschieben, das an die rückseitige Pitch Control-
Buchse angeschlossen ist. Wählen Sie mit dem
AUTO/OFF/MANUAL-Schalter und den benachbarten
Reglern, wie PITCH SHIFT funktioniert:
AUTOMATIC
Die Tonhöhe der Noten und Stimme wird
automatisch erhöht. Mit dem PITCH SET-Regler
stellt man die Tonhöhe ein. Im automatischen
Modus wird die Tonhöhe bis zum Maximum erhöht,
wie wenn dieser Regler auf H stehen würde.
Wenn der Regler bereits auf H steht, erfolgt keine
Tonhöhenverschiebung. Wenn er auf L steht, erfolgt
die maximale Tonhöhenverschiebung.
Stellen Sie mit dem TIME-Regler die Zeitspanne vor
dem Einsetzen der Tonhöhenverschiebung ein.
OFF/EXT CONTROL
In dieser Position kann man die
Tonhöhenverschiebung nur mit einem optionalen
externen Fußschalter durchführen, der an die
rückseitige PITCH SHIFT-Buchse angeschlossen ist.
Bei gedrückt gehaltenem Fußschalter erfolgt
die Tonhöhenverschiebung mit den gleichen
Einstellungen und Reglern wie bei der oben
beschriebenen AUTOMATIC-Position. Lassen Sie den
Fußschalter los, um die Tonhöhenverschiebung zu
beenden.
MANUAL
Mit dem DOWN/NORMAL-Fader können Sie die
Tonhöhe einfach beim Spielen verschieben.
Mit dem PITCH SET-Regler stellen Sie den
Tonhöhenbereich des Faders ein. Beispiel:
Regler auf H – Faderbewegung ist wirkungslos.
Regler auf L - Fader ermöglicht die maximale
Tonhöhenverschiebung. (Der TIME-Regler ist im
MANUAL-Modus wirkungslos.)
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
behringer.com Website über Updates für die
Firmware Ihres VOCODER VC340 Synthesizers.
Sie können die Firmware-Datei auf Ihren
Computer herunterladen und speichern und
von dort den VOCODER VC340 aktualisieren.
Detaillierte Anleitungen zum Update-Verfahren
werden mitgeliefert.
VIEL SPASS
Kopieren Sie die Patch-Schablone am
Ende dieser Anleitung und tragen Sie Ihre
Lieblingseinstellungen ein.
Bei dieser Fülle an Reglern sind Ihrer musikalischen
Kreativität keine Grenzen gesetzt. Wir wünschen
Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen VOCODER VC340
VOCODER VC340 Erste Schritte
44 VOCODER VC340 Quick Start Guide 45
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
VISÃO GERAL
Este manual de “primeiros passos” o ajudará a
conigurar o sintetizador analógico VOCODER VC340 e
apresentará de forma breve suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o VOCODER VC340 ao seu sistema,
favor consultar o guia de conexões na parte inicial
deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O VOCODER VC340 é um dispositivo MIDI compatível
com a classe USB, então a instalação de um driver
não é necessária e ele não requer nenhum driver
adicional para funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
1. Faça todas as conexões no seu sistema.
2. Ligue a alimentação do VOCODER VC340
usando apenas o cabo de alimentação
IEC fornecido.
3. Certique-se de que o botão volume
esteja no mínimo e que o amplicador ou
alto-falantes estejam desligados.
4. Ligue o botão power do painel traseiro, então
ligue o resto do seu sistema.
UPPER/LOWER
A divisão do teclado tem duas posições marcadas
com HIGH e LOW no painel superior, e isso depende
da coniguração do botão oitava HIGH/LOW. Qualquer
um dos botões UPPER que esteja em ON permitirá
que as teclas acima da divisão sejam tocadas.
Qualquer um dos botões LOWER que esteja em ON
permitirá que as teclas abaixo sejam tocadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL (INSTRUMENTOS
DE CORDAS)
O seguinte exemplo usando STRINGS, permitirá que
você comece a usar o equipamento:
1. Ligue os botões UPPER e LOWER STRINGS.
2. Aumente o fader STRINGS na seção BALANCE.
3. Toque o teclado e ajuste o VOLUME
e conguração do seu equipamento
externo para que que em um nível de
volume seguro.
4. Ajuste o fader ATTACK para variar a
quantidade de tempo levada para o nível
máximo ser alcançado depois de se tocar
uma tecla.
5. Ajuste o fader RELEASE para variar a
quantidade de tempo levada para que
o nível de som decaia quando a tecla é
solta. Este fader também afeta HUMAN
VOICE e VOCODER.
6. Ajusta o fader TONE.
ACRÉSCIMO DE VOZ HUMANA
7. Ligue alguns dos botões HUMAN VOICE.
8. Ajuste o fader HUMAN VOICE na seção
BALANCE enquanto toca. Reajuste o fader
STRINGS para que que balanceado ou
abaixe/desligue-o se assim desejar.
9. Experimente outros botões tais como
o ENSEMBLE.
10. Ajuste o fader HUMAN VOICE ATTACK
conforme desejado.
11. Ajuste o fader RELEASE conforme
mencionado na seção STRINGS acima.
12. Ajuste os três faders VIBRATO para
acrescentar modulação a HUMAN VOICE se
assim desejar. Estes faders também afetam
o VOCODER.
ACRÉSCIMO DE UM MICROFONE DIRETO
13. Ligue seu microfone e cante ou fale, e
prepara-se para ouvir os vocais diretos, sem
VOCODER acrescentado. O teclado não precisa
ser tocado para se ouvir os vocais diretos.
14. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER,
se assegurando que o nível não esteja alto
demais fazendo com que o LED vermelho
adjacente acenda.
15. Ajuste o fader DIRECT MIC na seção BALANCE,
e ajuste o fader STRINGS e HUMAN VOICE
conforme desejar.
USO DO VOCODER
16. Ligue os botões UPPER e LOWER VOCODER.
17. Ligue seu microfone e cante ou fale.
18. Abaixe o fader DIRECT MIC, e os faders
STRINGS e HUMAN VOICE.
19. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER,
certicando-se de que o nível não esteja alto
demais fazendo com que o LED vermelho
adjacente acenda.
20. Enquanto toca o teclado e canta/fala, você
ouvirá a saída VOCODER. (Não haverá saída
se você não estiver cantando ou falando
enquanto toca, ou se o nível do microfone
MIC LEVEL estiver abaixado.
21. Tente usar o ENSEMBLE.
22. Ajuste o fader VOCODER TONE, e reajuste
o MIC LEVEL conforme desejar para evitar
feedback proveniente dos alto-falantes.
23. Ajuste os três faders VIBRATO para
acrescentar modulação ao VOCODER caso
desejar. Estes faders também afetam o
HUMAN VOICE.
24. Acrescente STRINGS e HUMAN VOICE
ajustando seus faders na seção BALANCE.
PEDAL VOCODER HOLD
Um pedal conectado à entrada VOCODER HOLD
do painel traseiro permite que você engaje ou
desengaje o VOCODER:
25. Enquanto canta e toca, aperte e mantenha
o pedal apertado a qualquer momento para
ouvir seus vocais VOCODER.
26. Solte o pedal para desligar os vocais.
USO DO VOCODER COM UM
SINTETIZADOR EXTERNO
Seus vocais podem ser afetados pelo áudio de
entrada proveniente de um sintetizador externo
e não por um circuito VOCODER interno. Os botões
VOCODER UPPER/LOWER não têm efeito algum.
1. Conecte a saída de áudio de nível de linha
a partir de um sintetizador externo até a
entrada EXT SYNTH do painel traseiro.
2. Toque o sintetizador e ajuste o fader EXT
SYNTH INPUT LEVEL para que o LED vermelho
próximo deste fader não acenda.
3. Cante/fale e ajuste o fader MIC LEVEL na
seção VOCODER para que o LED vermelho
próximo deste fader não acenda.
4. Enquanto toca o teclado e canta/fala,
você ouvirá os vocais afetados pelo áudio
do sintetizador.
PITCH SHIFT
O tom das notas tocadas pode ser mudado
automaticamente, manualmente, ou selecionado
usando-se o pedal conectado ao conector de
controle de tom no painel traseiro. Use o botão
AUTO/OFF/MANUAL e outros controles próximos para
selecionar como o PITCH SHIFT funciona:
AUTOMATIC
Notas e vocais aumentarão em tom automaticamente.
Use o botão PITCH SET para ajustar o tom. No modo
automático, o tom aumenta até o máximo, caso o
botão estiver em H. Então, se este botão já estiver
em H, não haverá mudança de tom alguma. Se
estiver em L acontecerá a mudança de tom máxima.
Use o botão TIME para ajustar o tempo que leva para
a mudança de tom ocorrer.
OFF/EXT CONTROL
Nesta posição não haverá mudança de tom, a não ser
que um pedal externo opcional esteja sendo usado
conectado ao conector do PITCH SHIFT do painel
traseiro.
Se o pedal icar abaixado, a mudança de tom ocorre
com ajustes e controles, assim como a posição
AUTOMATIC descrita acima. Solte o pedal para parar
a mudança de tom.
MANUAL
Use o fader DOWN/NORMAL para mudar o tom de
maneira fácil enquanto toca.
Use o botão PITCH SET para ajustar o alcance de tom
do fader. Por exemplo: Botão em H – o movimento
do fader não tem efeito algum. Botão em L – o fader
permitirá mudança de tom máxima. (O botão TIME
não tem efeito algum no modo MANUAL.)
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, veriicar nosso website behringer.com
regularmente para se informar sobre atualizaçõesdo
irmware do seu sintetizador VOCODER VC340.
O arquivo irmware pode ser baixado e armazenado
no seu computador, e utilizado para atualizar o
VOCODER VC340. Ele vem com instruções detalhadas
sobre o procedimento de atualização.
DIVIRTA-SE
Faça cópias da página de conexões ao inal deste
manual e grave suas conigurações preferidas.
Com todos esses controles, as possibilidades criativas
musicais são ininitas. Esperamos que desfrute do seu
novo VOCODER VC340.
VOCODER VC340 Primeiros Passos
46 VOCODER VC340 Quick Start Guide 47
VOCODER VC340 Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a congurare
il sintetizzatore analogico VOCODER VC340 e ad
introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il VOCODER VC340 al sistema,
consultare la guida ai collegamenti in precedenza in
questo documento
CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE
Il VOCODER VC340 è un dispositivo MIDI conforme
alla classe USB, quindi non è richiesta l’installazione
di driver e non richiede driver aggiuntivi per
funzionare con Windows e MacOS.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
1. Eettua tutte le connessioni nel tuo sistema.
2. Applicare l’alimentazione al VOCODER VC340
utilizzando solo il cavo di alimentazione IEC
in dotazione.
3. Assicurati che la manopola del volume
principale sia abbassata e che gli amplicatori
o gli altoparlanti alimentati siano spenti.
4. Accendere l’interruttore di alimentazione del
pannello posteriore, quindi accendere il resto
del sistema.
SUPERIORE INFERIORE
Lo split della tastiera ha due posizioni
contrassegnate HIGH e LOW sul pannello superiore,
e questo dipende dall’impostazione dell’interruttore
di ottava HIGH / LOW. Qualsiasi interruttore UPPER su
ON consentirà ai tasti sopra la divisione di suonare.
Qualsiasi interruttore LOWER su ON consentirà ai
tasti sottostanti di suonare.
IMPOSTAZIONE INIZIALE (STRINGHE)
Il seguente esempio di utilizzo di STRINGS ti
consentirà di iniziare:
1. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER STRINGS.
2. Alzare il fader STRINGS nella sezione BALANCE.
3. Suona la tastiera e regola il VOLUME e le
impostazioni dell’apparecchiatura esterna a
un livello di ascolto sicuro.
4. Regolare il fader ATTACK per variare il tempo
impiegato per raggiungere il livello massimo
dopo aver premuto un tasto.
5. Regolare il fader RELEASE per variare
la quantità di tempo impiegata per il
decadimento del livello del suono una volta
rilasciato un tasto. Questo fader inuenza
anche HUMAN VOICE e VOCODER.
6. Regola il fader TONE.
AGGIUNGERE LA VOCE UMANA
7. Attiva alcuni degli interruttori HUMAN VOICE.
8. Regola il fader HUMAN VOICE nella
sezione BALANCE mentre suoni. Regolare
nuovamente il fader STRINGS per bilanciarlo o
abbassarlo / disattivarlo come desiderato.
9. Sperimenta con gli altri interruttori
come ENSEMBLE.
10. Regolare il fader HUMAN VOICE ATTACK come
desiderato.
11. Regola il fader RELEASE come menzionato
nella sezione STRINGS sopra.
12. Regola i tre fader VIBRATO per aggiungere
modulazione a HUMAN VOICE, se lo desideri.
Questi fader inuenzano anche il VOCODER.
AGGIUNTA DI MICROFONO DIRETTO
13. Accendi il microfono e canta o parla. Questa è
la voce diretta, senza VOCODER aggiunto.
14. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione
VOCODER, assicurandoti che il livello non sia
sucientemente alto per l’accensione del LED
rosso adiacente.
15. Regolare il fader DIRECT MIC nella sezione
BALANCE e regolare i fader STRINGS e HUMAN
VOICE come desiderato.
UTILIZZO DEL VOCODER
16. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER
VOCODER.
17. Accendi il microfono e canta o parla.
18. Abbassare il fader DIRECT MIC e i fader
STRINGS e HUMAN VOICE.
19. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione
VOCODER, assicurandoti che il livello non sia
sucientemente alto per l’accensione del LED
rosso adiacente.
20. Mentre suoni la tastiera e canti / parli,
sentirai l’uscita VOCODER. (Non ci sarà uscita
se non stai cantando o parlando durante la
riproduzione, o se MIC LEVEL è abbassato.
21. Prova a utilizzare ENSEMBLE.
22. Regolare il fader VOCODER TONE e regolare
nuovamente il MIC LEVEL come desiderato,
per evitare feedback dai diusori.
23. Se lo desideri, regola i tre fader VIBRATO per
aggiungere modulazione al VOCODER. Questi
fader inuenzano anche la VOCE UMANA.
24. Aggiungi STRINGS e HUMAN VOICE regolando
i loro fader nella sezione BALANCE.
VOCODER HOLD PEDAL
Un interruttore a pedale collegato all’ingresso
VOCODER HOLD sul pannello posteriore, ti
permetterà di attivare / disattivare il VOCODER:
25. Mentre canti e suoni, tieni premuto il pedale
in qualsiasi momento per ascoltare la tua
voce VOCODER.
26. Rilascia il pedale per disattivare la voce.
UTILIZZARE IL VOCODER CON SINTESI ESTERNI
La tua voce può essere inuenzata dallaudio in
ingresso da un sintetizzatore esterno e non dai
circuiti interni del VOCODER. Gli interruttori VOCODER
UPPER / LOWER non hanno eetto.
1. Collegare l’uscita audio a livello di linea da un
sintetizzatore esterno all’ingresso EXT SYNTH
del pannello posteriore.
2. Suonate il sintetizzatore e regolate il fader
EXT SYNTH INPUT LEVEL in modo che il LED
rosso accanto a questo fader non si accenda.
3. Canta / parla e regola il fader MIC LEVEL nella
sezione VOCODER, in modo che il LED rosso
accanto a questo fader non si accenda.
4. Mentre suoni la tastiera e canti / parli,
sentirai la voce inuenzata dall’audio
del sintetizzatore.
PITCH SHIFT
L’intonazione delle note suonate può essere spostata
automaticamente, manualmente o selezionata
utilizzando un pedale collegato al connettore di
controllo dell’intonazione del pannello posteriore.
Usa l’interruttore AUTO / OFF / MANUAL e gli altri
controlli vicini per selezionare come funziona
PITCH SHIFT:
AUTOMATICO
Note e voce aumenterà automaticamente il tono.
Utilizzare la manopola PITCH SET per regolare
l’intonazione. In modalità automatica, l’intonazione
aumenta al massimo, che è se questa manopola
era su H. Quindi, se la manopola è già su H, non si
verica alcun pitch shift. Se è su L, si verica il pitch
shift massimo.
Usa la manopola TIME per regolare il tempo
necessario anché si verichi il pitch shift.
CONTROLLO OFF / EXT
In questa posizione, non ci sarà alcun pitch shift a
meno che non si utilizzi un interruttore a pedale
esterno opzionale collegato al connettore PITCH
SHIFT del pannello posteriore.
Se si tiene premuto l’interruttore a pedale, si
vericherà il pitch shift, con impostazioni e controlli
proprio come la posizione AUTOMATIC descritta
sopra. Rilascia il pedale per fermare il pitch shift.
MANUALE
Usa il fader DOWN / NORMAL per spostare facilmente
il tono mentre suoni.
Usa la manopola PITCH SHIFT per impostare la
gamma di intonazione del fader. Ad esempio: la
manopola sull’H - il movimento del fader non
ha eetto. La manopola sul fader L consentirà
il massimo spostamento dell’intonazione. (La
manopola TIME non ha eetto in modalità MANUAL).
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Si prega di controllare regolarmente il nostro sito
web behringer.com per eventuali aggiornamenti
del rmware del sintetizzatore VOCODER VC340. Il
le del rmware può essere scaricato e archiviato
sul computer, quindi utilizzato per aggiornare
il VOCODER VC340. Viene fornito con istruzioni
dettagliate sulla procedura di aggiornamento.
DIVERTITI
Fare delle copie del foglio di patch alla ne
di questo manuale e registrare le proprie
impostazioni preferite.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività
musicale sono innite. Ci auguriamo che apprezzerai
il tuo nuovo VOCODER VC340.
(IT)
Passo 3: Iniziare
48 VOCODER VC340 Quick Start Guide 49
VOCODER VC340 Aan de slag
OVERZICHT
Deze “aan de slag” -gids helpt u bij het installeren
van de VOCODER VC340 analoge synthesizer en
introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document
om de VOCODER VC340 op uw systeem aan te sluiten
SOFTWARE-INSTELLING
De VOCODER VC340 is een USB Class Compliant
MIDI-apparaat, en daarom is geen installatie van
stuurprogramma’s vereist, en er zijn geen extra
stuurprogramma’s nodig om met Windows en
MacOS te werken.
APPARATUUR INSTALLATIE
1. Maak alle verbindingen in uw systeem.
2. Schakel de VOCODER VC340 alleen in met het
meegeleverde IEC-netsnoer.
3. Zorg ervoor dat de hoofdvolumeknop laag
staat en dat uw versterkers of luidsprekers
met eigen voeding zijn uitgeschakeld.
4. Schakel de stroomschakelaar op het
achterpaneel in en schakel vervolgens de rest
van uw systeem in.
BOVENSTE ONDERSTE
De klaviersplitsing heeft twee posities gemarkeerd
met HIGH en LOW op het bovenpaneel, en dit
hangt af van de instelling van de HIGH / LOW
octaafschakelaar. Elke UPPER-schakelaar laat
de toetsen boven de split spelen. Elke LAGERE
schakelaar laat de onderstaande toetsen spelen.
EERSTE INSTELLING (STRINGS)
Het volgende voorbeeld met STRINGS helpt u op weg:
1. Zet de UPPER en LOWER STRINGS-
schakelaars aan.
2. Draai de STRINGS-fader in de BALANCE-
sectie omhoog.
3. Bespeel het toetsenbord en pas het VOLUME
en de instellingen van uw externe apparatuur
aan voor een veilig luisterniveau.
4. Pas de ATTACK-fader aan om de hoeveelheid
tijd te variëren die nodig is om het maximale
niveau te bereiken na het indrukken van
een toets.
5. Pas de RELEASE-fader aan om de hoeveelheid
tijd die het nodig heeft om het geluidsniveau
te laten wegsterven te variëren zodra een
toets wordt losgelaten. Deze fader heeft ook
invloed op de HUMAN VOICE en VOCODER.
6. Pas de TONE-fader aan.
MENSELIJKE STEM TOEVOEGEN
7. Zet enkele van de HUMAN VOICE-
schakelaars aan.
8. Pas de HUMAN VOICE-fader in de BALANCE-
sectie aan terwijl u speelt. Stel de
STRINGS-fader opnieuw in om te balanceren
of zet hem naar wens lager / lager.
9. Experimenteer met de andere schakelaars
zoals ENSEMBLE.
10. Pas de HUMAN VOICE ATTACK-fader naar
wens aan.
11. Pas de RELEASE-fader aan zoals vermeld in de
sectie STRINGS hierboven.
12. Pas de drie VIBRATO-faders aan om
desgewenst modulatie aan de HUMAN VOICE
toe te voegen. Deze faders hebben ook
invloed op de VOCODER.
DIRECTE MICROFOON TOEVOEGEN
13. Zet je microfoon aan en zing mee of
praat. Dit zijn de directe vocalen, zonder
toegevoegde VOCODER.
14. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie
aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog
genoeg is om de aangrenzende rode LED te
laten branden.
15. Pas de DIRECT MIC-fader in de BALANCE-
sectie aan en pas de STRINGS- en HUMAN
VOICE-fader naar wens aan.
DE VOCODER GEBRUIKEN
16. Zet de UPPER en LOWER VOCODER-
schakelaars aan.
17. Zet je microfoon aan en zing mee of praat.
18. Zet de DIRECT MIC-fader en de STRINGS- en
HUMAN VOICE-faders omlaag.
19. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie
aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog
genoeg is om de aangrenzende rode LED te
laten branden.
20. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en zingt
/ praat, hoort u de VOCODER-uitvoer. (Er is
geen uitvoer als u niet zingt of praat tijdens
het spelen, of als MIC LEVEL is uitgeschakeld.
21. Probeer de ENSEMBLE.
22. Pas de VOCODER TONE-fader aan en pas het
MIC LEVEL naar wens aan om feedback van
uw luidsprekers te voorkomen.
23. Pas de drie VIBRATO-faders aan om
desgewenst modulatie aan de VOCODER toe
te voegen. Deze faders hebben ook invloed
op de HUMAN VOICE.
24. Voeg de STRINGS en HUMAN VOICE toe
door hun faders in de BALANCE-sectie aan
te passen.
VOCODER HOLD PEDAAL
Een voetschakelaar die is aangesloten op de
VOCODER HOLD-ingang op het achterpaneel, stelt u
in staat de VOCODER in / uit te schakelen:
25. Terwijl u zingt en speelt, kunt u de
voetschakelaar op elk gewenst moment
ingedrukt houden om uw VOCODER-vocalen
te horen.
26. Laat de voetschakelaar los om de zang uit
te zetten.
DE VOCODER GEBRUIKEN MET EEN EXTERNE
SYNTH
Uw zang kan worden beïnvloed door de
binnenkomende audio van een externe synthesizer
en niet door het interne VOCODER-circuit. De
VOCODER UPPER / LOWER schakelaars hebben
geen eect.
1. Verbind de audio-uitgang op lijnniveau van
een externe synthesizer met de EXT SYNTH-
ingang op het achterpaneel.
2. Speel op de synthesizer en pas de EXT SYNTH
INPUT LEVEL-fader aan, zodat de rode LED
naast deze fader niet gaat branden.
3. Zing / praat en pas de MIC LEVEL-fader in de
VOCODER-sectie aan, zodat de rode LED naast
deze fader niet gaat branden.
4. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en
zingt/praat, zult u de zang horen die wordt
beïnvloed door de synthesizeraudio.
VERANDERING IN TOONHOOGTE
De toonhoogte van de gespeelde noten kan
automatisch of handmatig worden verschoven of
geselecteerd met een pedaal dat is aangesloten op
de Pitch Control-aansluiting op het achterpaneel.
Gebruik de AUTO / OFF / MANUAL-schakelaar en de
andere nabijgelegen bedieningselementen om te
selecteren hoe PITCH SHIFT werkt:
AUTOMATISCH
Noten en zang zal automatisch in toonhoogte
toenemen.
Gebruik de PITCH SET-knop om de toonhoogte aan
te passen. In de automatische modus neemt de
toonhoogte toe tot het maximum, dat wil zeggen als
deze knop op H stond. Dus als de knop al op H staat,
vindt er geen toonhoogteverschuiving plaats. Als het op
L staat, treedt maximale toonhoogteverschuiving op.
Gebruik de TIME-knop om de tijd aan te passen die
nodig is om de toonhoogte te veranderen.
UIT / EXT BEDIENING
In deze positie is er geen toonhoogteverschuiving,
tenzij u een optionele externe voetschakelaar
gebruikt die is aangesloten op de PITCH SHIFT-
aansluiting op het achterpaneel.
Als de voetschakelaar ingedrukt wordt gehouden,
vindt de toonhoogteverschuiving plaats, met
instellingen en regelaars net als de AUTOMATIC
positie die hierboven is beschreven. Laat de
voetschakelaar los om de toonhoogteverschuiving
te stoppen.
HANDLEIDING
Gebruik de DOWN / NORMAL-fader om de
toonhoogte gemakkelijk te veranderen terwijl
u speelt.
Gebruik de PITCH SHIFT-knop om het
toonhoogtebereik van de fader in te stellen.
Bijvoorbeeld: knop op H - beweging van de fader
heeft geen eect. Knop op L - fader zorgt voor
maximale pitch shift. (De TIME-knop heeft geen
eect in MANUAL-modus).
FIRMWARE UPDATE
Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor
updates van de rmware van uw VOCODER VC340
synthesizer. Het rmwarebestand kan worden
gedownload en op uw computer worden opgeslagen
en vervolgens worden gebruikt om de VOCODER
VC340 bij te werken. Het wordt geleverd met
gedetailleerde instructies over de updateprocedure.
VEEL PLEZIER
Maak kopieën van het patchblad aan het einde
van deze handleiding en noteer uw favoriete
instellingen.
Met al deze bedieningselementen zijn de
mogelijkheden voor muzikale creativiteit eindeloos.
We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw
nieuwe VOCODER VC340.
(NL)
Stap 3: Aan de slag
50 VOCODER VC340 Quick Start Guide 51
VOCODER VC340 Komma igång
ÖVERSIKT
Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa
in VOCODER VC340 analog synthesizer och kort
introducera dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta VOCODER VC340 till ditt system, se
anslutningsguiden tidigare i detta dokument
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
VOCODER VC340 är en MIDI-enhet som uppfyller
USB-klass, och det krävs därför ingen installation av
drivrutiner och det kräver inga ytterligare drivrutiner
för att fungera med Windows och MacOS.
INSTALLATION AV HARDWARE
1. Gör alla anslutningar i ditt system.
2. Anslut endast ström till VOCODER VC340 med
den medföljande IEC-nätsladden.
3. Se till att huvudvolymknappen är nere och att
dina förstärkare eller högtalare är avstängda.
4. Sätt på strömbrytaren på bakpanelen och slå
sedan på resten av systemet.
ÖVRE NEDRE
Tangentbordssplit har två positioner märkta
HIGH och LOW på toppanelen, och detta beror på
inställningen av HIGH / LOW oktavomkopplaren. Alla
UPPER-omkopplare PÅ gör att tangenterna ovanför
split kan spelas. Alla LOWER-omkopplare PÅ gör att
tangenterna nedan kan spelas.
FÖRSTA INSTÄLLNINGAR (STRÄNDER)
Följande exempel med STRINGS kommer att komma
igång:
1. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER
STRINGS.
2. Vrid upp STRINGS-fadern i avsnittet BALANS.
3. Spela på tangentbordet och justera VOLYM
och inställningar för din externa utrustning
till en säker lyssningsnivå.
4. Justera ATTACK-fadern för att variera hur lång
tid det tar för den maximala nivån att nås
efter ett tangenttryck.
5. Justera RELEASE-fadern för att variera den
tid det tar för ljudnivån att förfalla när en
tangent släpps. Denna fader påverkar ock
HUMAN VOICE och VOCODER.
6. Justera TONE-fadern.
LÄGG TILL MÄNSKLIG RÖST
7. Slå på några av HUMAN VOICE-omkopplarna.
8. Justera HUMAN VOICE-fadern i avsnittet
BALANS när du spelar. Justera om STRINGS-
fadern för att balansera eller stänga av eller
stänga av den efter önskemål.
9. Experimentera med andra omkopplare
som ENSEMBLE.
10. Justera HUMAN VOICE ATTACK-fadern
efter önskemål.
11. Justera RELEASE-fadern som nämns i
avsnittet STRINGS ovan.
12. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att
lägga till modulering till HUMAN VOICE
om så önskas. Dessa faders påverkar
också VOCODER.
LÄGG TILL DIREKT MIKROFON
13. Sätt på mikrofonen och sjung med eller
prata. Detta är den direkta sången, utan
tillagd VOCODER.
14. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODER-
avsnittet och se till att nivån inte är
tillräckligt hög för att den intilliggande röda
lysdioden ska tändas.
15. Justera DIRECT MIC-fadern i avsnittet BALANS
och justera STRINGS och HUMAN VOICE-
fadern efter önskemål.
ANVÄNDA VOCODER
16. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER
VOCODER.
17. Sätt på mikrofonen och sjung med eller prata.
18. Vrid ner DIRECT MIC-fadern och STRINGS och
HUMAN VOICE-fadrarna.
19. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODER-
avsnittet och se till att nivån inte är
tillräckligt hög för att den intilliggande röda
lysdioden ska tändas.
20. När du spelar på tangentbordet och sjunger /
pratar hör du VOCODER-utdata. (Det kommer
ingen utdata om du inte sjunger eller pratar
medan du spelar, eller om MIC LEVEL är nere.
21. rsök använda ENSEMBLE.
22. Justera VOCODER TONE-fadern och justera
MIC LEVEL efter önskemål för att förhindra
återkoppling från dina högtalare.
23. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att lägga
till modulering till VOCODER om så önskas.
Dessa toner påverkar också HUMAN VOICE.
24. Lägg till STRINGAR och HUMAN VOICE genom
att justera deras faders i avsnittet BALANCE.
VOCODER HOLD PEDAL
En fotpedal ansluten till VOCODER HOLD-ingången
på baksidan gör att du kan koppla in / ur VOCODER:
25. När du sjunger och spelar håller du ned
fotomkopplaren när som helst för att höra din
VOCODER-sång.
26. Släpp fotpedalen för att stänga av sången.
ANVÄNDA VOCODEREN MED EN EXTERN SYNT
Ditt sång kan påverkas av inkommande ljud från en
extern synthesizer och inte av den interna VOCODER-
kretsen. VOCODER UPPER / LOWER-omkopplarna har
ingen eekt.
1. Anslut ljudnivån på linjenivå från en extern
synthesizer till EXT SYNTH-ingången på
baksidan.
2. Spela synthesizern och justera EXT SYNTH
INPUT LEVEL fader så att den röda lysdioden
bredvid denna fader inte tänds.
3. Sjung / prata och justera MIC LEVEL-fadern i
VOCODER-sektionen, så den röda lysdioden
bredvid denna fader tänds inte.
4. När du spelar på tangentbordet och sjunger
/ pratar hör du sången som påverkas av
synthesizer-ljudet.
PITCH SKIFT
Tonhöjden för de spelade tonerna kan yttas
automatiskt, manuellt eller väljas med en pedal som
är ansluten till den bakre panelens tonhöjdskontakt.
Använd AUTO / OFF / MANUAL-omkopplaren och de
andra kontrollerna i närheten för att välja hur PITCH
SHIFT fungerar:
AUTOMATISK
Anteckningar och sång kommer automatiskt att öka
i tonhöjd.
Använd PITCH SET-ratten för att justera tonhöjden.
I automatiskt läge ökar tonhöjden till det
maximala, det vill säga om den här ratten var
på H. Så om ratten redan är på H inträar ingen
tonhöjdsrskjutning. Om den är på L, inträar
maximal tonhöjdsförskjutning.
Använd TIME-ratten för att justera den tid det tar för
tonhöjdsrskjutningen att inträa.
AV / EXT-KONTROLL
I det här läget sker ingen tonhöjdsförskjutning om
du inte använder en extern fotpedal som är ansluten
till bakpanelens PITCH SHIFT-kontakt.
Om fotpedalen hålls nere kommer
tonhöjdsrskjutningen att inträa, med
inställningar och kontroller precis som den
AUTOMATISKA positionen som beskrivs ovan. Släpp
fotpedalen för att stoppa tonhöjdsförskjutning.
MANUELL
Använd DOWN / NORMAL-fadern för att enkelt ytta
tonhöjden medan du spelar.
Använd PITCH SHIFT-ratten för att ställa in tonens
tonhöjdsintervall. Till exempel: Ratten på H -
faderrörelsen har ingen eekt. Ratten på L - fader
tillåter maximal tonhöjdsrskjutning. (TIME-ratten
har ingen eekt i MANUAL-läge).
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera vår webbplats behringer.com
regelbundet för uppdateringar av rmware för
din VOCODER VC340 synthesizer. Firmwarelen
kan laddas ner och lagras på din dator och sedan
användas för att uppdatera VOCODER VC340.
Den levereras med detaljerade instruktioner om
uppdateringsförfarandet.
HA SÅ KUL
Gör kopior av lapparket i slutet av denna handbok
och spela in dina favoritinställningar.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till
musikalisk kreativitet oändliga. Vi hoppas att du
kommer att njuta av din nya VOCODER VC340.
(SE)
Steg 3: Komma
igång
52 VOCODER VC340 Quick Start Guide 53
VOCODER VC340 Pierwsze kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik „wprowadzenie” pomoże Ci
skongurować analogowy syntezator VOCODER
VC340 i pokrótce przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć VOCODER VC340 do swojego
systemu, zapoznaj się z instrukcją podłączania we
wcześniejszej części tego dokumentu
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
VOCODER VC340 jest urządzeniem MIDI zgodnym
z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja
sterowników i nie wymaga żadnych dodatkowych
sterowników do pracy z systemami Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRTU
1. Wykonaj wszystkie pączenia w systemie.
2. Zasilać VOCODER VC340 wącznie za pomocą
dostarczonego przewodu zasilającego IEC.
3. Upewnij się, że główne pokrętło głośności
jest ustawione w dół, a wzmacniacze lub
aktywne głośniki są wyłączone.
4. ącz przełącznik zasilania na panelu tylnym,
a następnie włącz resztę systemu.
GÓRNA DOLNA
Podział klawiatury ma dwie pozycje oznaczone HIGH
i LOW na górnym panelu, a to zależy od ustawienia
przełącznika HIGH / LOW octave. Dowolny
przełącznik UPPER ON pozwoli grać klawiszom
powyżej podziału. Dowolny przełącznik LOWER ON
pozwoli grać klawiszom poniżej.
WSTĘPNA KONFIGURACJA (STRINGS)
Poniższy przykład z użyciem STRINGS, pomoże
Ci zacząć:
1. ącz przełączniki UPPER i LOWER STRINGS.
2. Podkręć suwak STRINGS w sekcji BALANCE.
3. Graj na klawiaturze i dostosuj GŁOŚNOŚĆ
oraz ustawienia sprzętu zewnętrznego do
bezpiecznego poziomu odsłuchu.
4. Dostosuj suwak ATTACK, aby zmieniać
ilość czasu potrzebnego do osiągnięcia
maksymalnego poziomu po naciśnięciu
klawisza.
5. Dostosuj suwak RELEASE, aby zmienić ilość
czasu potrzebnego do zaniku poziomu
więku po zwolnieniu klawisza. Ten
suwak wpływa również na HUMAN VOICE i
VOCODER.
6. Dostosuj suwak TONE.
DODAWANIE LUDZKIEGO GŁOSU
7. Włącz niektóre przełączniki HUMAN VOICE.
8. Podczas gry reguluj suwak HUMAN VOICE w
sekcji BALANCE. Ponownie wyreguluj suwak
STRINGS, aby zrównoważyć lub zmniejszyć /
wyłączyć go zgodnie z potrzebami.
9. Poeksperymentuj z innymi przełącznikami,
takimi jak ENSEMBLE.
10. Dostosuj odpowiednio suwak HUMAN
VOICE ATTACK.
11. Dostosuj suwak RELEASE, jak wspomniano w
sekcji STRINGS powyżej.
12. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać
modulację do HUMAN VOICE, jeśli chcesz. Te
suwaki wywają również na VOCODER.
DODAWANIE BEZPOŚREDNIEGO MIKROFONU
13. ącz mikrofon i śpiewaj lub mów. To
są wokale bezpośrednie, bez dodanego
VOCODERA.
14. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER,
upewniając się, że poziom nie jest
wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się
sąsiednia czerwona dioda LED.
15. Ustaw suwak DIRECT MIC w sekcji BALANCE
i dostosuj odpowiednio suwaki STRINGS i
HUMAN VOICE.
KORZYSTANIE Z VOCODERA
16. ącz przełączniki UPPER i LOWER VOCODER.
17. Włącz mikrofon i śpiewaj lub mów.
18. Ścisz tłumik DIRECT MIC oraz suwaki STRINGS
i HUMAN VOICE.
19. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER,
upewniając się, że poziom nie jest
wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się
sąsiednia czerwona dioda LED.
20. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz /
mówisz, usłyszysz wyjście VOCODER. (Nie
będzie sygnału wyjściowego, jeśli nie
będziesz śpiewać ani rozmawiać podczas gry
lub jeśli poziom mikrofonu jest obniżony.
21. Spróbuj użyć ENSEMBLE.
22. Wyreguluj tłumik VOCODER TONE i ponownie
wyreguluj poziom mikrofonu zgodnie
z potrzebami, aby zapobiec sprzężeniu
zwrotnemu z głośników.
23. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać
modulację do VOCODER, jeśli chcesz. Te
suwaki wywają również na LUDZKI GŁOS.
24. Dodaj STRINGS i HUMAN VOICE, dostosowując
ich suwaki w sekcji BALANCE.
PEDAŁ VOCODER HOLD
Przełącznik nożny podłączony do wejścia VOCODER
HOLD na tylnym panelu, pozwoli Ci włączyć /
wyłączyć VOCODER:
25. Kiedy śpiewasz i grasz, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik nożny w dowolnym momencie,
aby usłyszeć swój wokal VOCODER.
26. Zwolnij przełącznik nożny, aby
wyłączyć wokale.
KORZYSTANIE Z VOCODERA Z ZEWNĘTRZNYM
SYNTEM
Na Twój wokal może wpływać dźwięk przychodzący
z zewnętrznego syntezatora, a nie wewnętrzne
obwody VOCODER. Przełączniki VOCODER UPPER /
LOWER nie działają.
1. Podłącz wyjście audio na poziomie liniowym
z zewnętrznego syntezatora do wejścia EXT
SYNTH na tylnym panelu.
2. Włącz syntezator i wyreguluj suwak EXT
SYNTH INPUT LEVEL tak, aby czerwona dioda
obok tego suwaka nie zapaliła się.
3. Śpiewaj / mów i dostosuj suwak MIC LEVEL w
sekcji VOCODER, tak aby czerwona dioda LED
obok tego suwaka nie zapaliła się.
4. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz /
mówisz, usłyszysz wokale, na które wpływa
więk syntezatora.
ZMIANA BOISKA
Wysokość granych nut może być zmieniana
automatycznie, ręcznie lub wybierana za pomocą
pedału podłączonego do złącza regulacji wysokości
tonu na tylnym panelu. Użyj przełącznika AUTO
/ OFF / MANUAL i innych pobliskich elementów
sterujących, aby wybrać sposób działania
PITCH SHIFT:
AUTOMATYCZNY
Nuty i wokale automatycznie zwiększy tonację.
Potencjometrem PITCH SET wyreguluj wysokość. W
trybie automatycznym wysokość dźwięku wzrasta
do maksimum, czyli jeśli to pokrętło było w pozycji
H. Tak więc, jeśli pokrętło jest już w pozycji H, to nie
następuje żadne przesunięcie wysokości. Jeśli jest na
L, następuje maksymalne przesunięcie tonu.
Za pomocą pokrętła TIME ustaw czas potrzebny na
zmianę wysokości tonu.
STEROWANIE WYŁ. / ZEWN
W tej pozycji nie będzie zmiany wysokości dźwięku,
chyba że użyjesz opcjonalnego zewnętrznego
przełącznika nożnego podłączonego do złącza PITCH
SHIFT na tylnym panelu.
Jeśli przełącznik nożny zostanie przytrzymany,
nastąpi zmiana wysokości tonu, z ustawieniami
i elementami sterującymi takimi jak pozycja
AUTOMATYCZNA opisana powyżej. Zwolnij
przełącznik nożny, aby zatrzymać występującą
zmianę wysokości tonu.
PODRĘCZNIK
Użyj suwaka DOWN / NORMAL, aby łatwo zmieniać
wysokość dźwięku podczas gry.
Potencjometrem PITCH SHIFT ustaw zakres
wysokości suwaka. Na przykład: pokrętło na H - ruch
suwaka nie ma wpływu. Pokrętło na L - faderze
pozwoli na maksymalne przesunięcie wysokości.
(Pokrętło TIME nie działa w trybie MANUAL).
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony
internetowej behringer.com w celu uzyskania
aktualizacji oprogramowania sprzętowego
syntezatora VOCODER VC340. Plik oprogramowania
układowego można pobrać i zapisać na komputerze,
a następnie użyć do aktualizacji VOCODER VC340.
Zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące
procedury aktualizacji.
BAW SIĘ DOBRZE
Zrób kopie arkusza poprawek na końcu tej instrukcji i
zapisz swoje ulubione ustawienia.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym
możliwości kreatywności muzycznej są
nieograniczone. Mamy nadzieję, że nowy VOCODER
VC340 Ci się spodoba.
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
54 VOCODER VC340 Quick Start Guide 55
VOCODER VC340 Special Modes VOCODER VC340 Modos Especiales
VELOCITY
The keyboard velocity can be set to a xed value, or
a value that varies dynamically with how hard the
keys are struck. The following procedure shows how
to change the velocity:
1. Turn o the Power.
2. Hold down both ENSEMBLE switches while
turning on the power.
3. If all the LEDs blink fast, then the current
velocity is a xed value (127). The loudness
of the notes will not change if the keys are
pressed soft or hard.
4. If all the LEDs blink slowly, then the current
velocity will vary dynamically. The loudness
of the notes will vary if the keys are pressed
soft or hard.
5. Release the two ENSEMBLE switches and the
VC340 will save the current setting.
6. To change to the other setting, repeat steps
1 and 2.
MIDI Channel
The MIDI transmit and receive channel numbers can be
selected from 1 to 16, using the following procedure:
1. Turn o the Power.
2. Hold down both the STRINGS section UPPER
and LOWER switches, while turning on
the power.
3. All LEDs should ash 3 times fast, showing
that the VC340 is in its MIDI channel
setting mode.
4. Release the STRINGS switches.
5. To rst set the MIDI RX channel, set the
OCTAVE switch to HIGH.
6. The 8 VOCODER and HUMAN VOICE switches
are used to select the channel numbers
as follows:
7. If the STRINGS LOWER switch is selected, the
8 switches represent channel numbers 1 to 8.
8. If the STRINGS UPPER switch is selected, the 8
switches represent channel numbers 9 to 16.
9. Select the required channel number.
10. To set the MIDI RX channel to ALL, press and
hold both ENSEMBLE switches. (This is only
available in RX, so the VC340 can receive
incoming MIDI from all channels.)
11. To select the MIDI TX channel, rst set the
OCTAVE switch to LOW, and repeat steps
6 to 9 above.
12. To exit, press both the STRINGS UPPER
and LOWER switches at the same time.
The channel numbers will be saved, and the
VC340returned to normal operation.
Examples
To set MIDI RX to channel 3:
13. OCTAVE switch HIGH
14. STRINGS LOWER ON
15. VOCODER ENSEMBLE switch ON
16. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
To set MIDI TX to channel 10:
17. OCTAVE switch LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. VOCODER UPPER switch ON
20. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
To set MIDI RX to ALL:
21. OCTAVE switch HIGH
22. Press both ENSEMBLE switches at the same
time. All 8 LEDs will be on.
23. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same
time to exit
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VELOCIDAD
La velocidad del teclado se puede establecer en un
valor jo o en un valor que varía dinámicamente con
la fuerza con la que se pulsan las teclas. El siguiente
procedimiento muestra cómo cambiar la velocidad:
1. Apague la energía.
2. Mantenga presionados ambos interruptores
ENSEMBLE mientras enciende la unidad.
3. Si todos los LED parpadean rápidamente,
entonces la velocidad actual es un valor jo
(127). El volumen de las notas no cambiará si
las teclas se presionan suave o fuerte.
4. Si todos los LED parpadean lentamente,
la velocidad actual variará dinámicamente.
El volumen de las notas variará si las teclas se
presionan suave o fuerte.
5. Suelte los dos interruptores ENSEMBLE y el
VC340 guardará la conguración actual.
6. Para cambiar a la otra conguración, repita
los pasos 1 y 2.
Canal MIDI
Los números de canal de transmisión y recepción
MIDI se pueden seleccionar del 1 al 16, mediante el
siguiente procedimiento:
1. Apague la energía.
2. Mantenga presionados los interruptores
UPPER e LOWER de la sección STRINGS
mientras enciende la unidad.
3. Todos los LED deberían parpadear 3 veces
más rápido, mostrando que el VC340 está en
su modo de ajuste de canal MIDI.
4. Suelta los interruptores STRINGS.
5. Para congurar primero el canal MIDI RX,
ajuste el interruptor OCTAVE en HIGH.
6. Los 8 interruptores VOCODER y HUMAN VOICE
se utilizan para seleccionar los números de
canal de la siguiente manera:
7. Si se selecciona el interruptor STRINGS
LOWER, los 8 interruptores representan los
números de canal del 1 al 8.
8. Si se selecciona el interruptor STRINGS UPPER,
los 8 interruptores representan los números
de canal del 9 al 16.
9. Seleccione el número de canal requerido.
10. Para establecer el canal MIDI RX en TODOS,
mantenga presionados ambos interruptores
ENSEMBLE. (Esto solo está disponible en
RX, por lo que el VC340 puede recibir MIDI
entrante de todos los canales).
11. Para seleccionar el canal MIDI TX, primero
ponga el interruptor OCTAVE en LOW y repita
los pasos 6 a 9 anteriores.
12. Para salir, presione los interruptores STRINGS
UPPER y LOWER al mismo tiempo. Los
números de canal se guardarán y el VC340
volverá al funcionamiento normal.
Ejemplos
Para congurar MIDI RX en el canal 3:
13. Interruptor de OCTAVA ALTA
14. CUERDAS ABAJO
15. ENSEMBLE DE VOCODER ENCENDIDO
16. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
Para congurar MIDI TX en el canal 10:
17. Interruptor OCTAVE BAJO
18. CUERDAS SUPERIORES EN
19. Interruptor VOCODER SUPERIOR ENCENDIDO
20. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
Para establecer MIDI RX en TODOS:
21. Interruptor de OCTAVA ALTA
22. Presione ambos interruptores ENSEMBLE al
mismo tiempo. Los 8 LED estarán encendidos.
23. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo
tiempo para salir
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
56 VOCODER VC340 Quick Start Guide 57
RAPIDITÉ
La vélocité du clavier peut être réglée sur une valeur
xe ou une valeur qui varie dynamiquement en
fonction de la force avec laquelle les touches sont
frappées. La procédure suivante montre comment
changer la vitesse:
1. Coupez l’alimentation.
2. Maintenez les deux commutateurs ENSEMBLE
enfoncés lors de la mise sous tension.
3. Si toutes les LED clignotent rapidement, la
vitesse actuelle est une valeur xe (127).
Le volume des notes ne changera pas
si les touches sont pressées doucement
ou fortement.
4. Si toutes les LED clignotent lentement,
la vitesse du courant variera de manière
dynamique. Le volume des notes variera si les
touches sont pressées doucement ou fort.
5. Relâchez les deux commutateurs ENSEMBLE
et le VC340 enregistrera le réglage actuel.
6. Pour passer à lautre réglage, répétez les
étapes 1 et 2.
Canal MIDI
Les numéros de canal de transmission et de
réception MIDI peuvent être sélectionnés de 1 à 16,
en utilisant la procédure suivante:
1. Coupez l’alimentation.
2. Maintenez les commutateurs UPPER et
LOWER de la section STRINGS enfoncés tout
en mettant lappareil sous tension.
3. Toutes les LED doivent clignoter 3 fois
rapidement, indiquant que le VC340 est en
mode de réglage de canal MIDI.
4. Relâchez les commutateurs STRINGS.
5. Pour régler dabord le canal MIDI RX, réglez le
commutateur OCTAVE sur HIGH.
6. Les 8 commutateurs VOCODER et HUMAN
VOICE sont utilisés pour sélectionner les
numéros de canal comme suit:
7. Si le commutateur STRINGS LOWER est
sélectionné, les 8 commutateurs représentent
les numéros de canal 1 à 8.
8. Si le commutateur STRINGS UPPER est
sélectionné, les 8 commutateurs représentent
les numéros de canal 9 à 16.
9. Sélectionnez le numéro de canal souhaité.
10. Pour régler le canal MIDI RX sur ALL,
maintenez enfoncés les deux commutateurs
ENSEMBLE. (Ceci n’est disponible que dans
RX, donc le VC340 peut recevoir le MIDI
entrant de tous les canaux.)
11. Pour sélectionner le canal MIDI TX, réglez
d’abord le commutateur OCTAVE sur LOW et
répétez les étapes 6 à 9 ci-dessus.
12. Pour quitter, appuyez sur les commutateurs
STRINGS UPPER et LOWER en même
temps. Les numéros de canaux seront
enregistrés et le VC340 retournera au
fonctionnement normal.
Exemples
Pour régler MIDI RX sur le canal 3:
13. Interrupteur OCTAVE HIGH
14. CORDES INFERIEURES
15. Interrupteur VOCODER ENSEMBLE ON
16. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
Pour régler MIDI TX sur le canal 10:
17. Interrupteur OCTAVE LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. Interrupteur VOCODER UPPER ON
20. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
Pour régler MIDI RX sur ALL:
21. Interrupteur OCTAVE HIGH
22. Appuyez sur les deux commutateurs
ENSEMBLE en même temps. Les 8 LED
seront allumées.
23. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en
même temps pour quitter
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
GESCHWINDIGKEIT
Die Tastaturgeschwindigkeit kann auf einen festen
Wert eingestellt werden oder auf einen Wert,
der sich dynamisch mit dem Druck auf die Tasten
ändert. Das folgende Verfahren zeigt, wie Sie die
Geschwindigkeit ändern:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gedrückt, während Sie das Gerät einschalten.
3. Wenn alle LEDs schnell blinken, ist die
aktuelle Geschwindigkeit ein fester Wert
(127). Die Lautstärke der Noten ändert sich
nicht, wenn die Tasten weich oder hart
gedrückt werden.
4. Wenn alle LEDs langsam blinken, ändert sich
die aktuelle Geschwindigkeit dynamisch.
Die Lautstärke der Noten variiert, wenn die
Tasten weich oder hart gedrückt werden.
5. Lassen Sie die beiden ENSEMBLE-
Schalter los und der VC340 speichert die
aktuelle Einstellung.
(6) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um zur
anderen Einstellung zu wechseln.
MIDI-Kanal
Die MIDI-Sende- und Empfangskanalnummern
können wie folgt zwischen 1 und 16
ausgewählt werden:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Halten Sie die Schalter STRINGS UPPER
und LOWER gedrückt, während Sie die
Stromversorgung einschalten.
3. Alle LEDs sollten dreimal schnell blinken, um
anzuzeigen, dass sich der VC340 im MIDI-
Kanal-Einstellmodus bendet.
4. Lassen Sie die STRINGS-Schalter los.
5. Um zuerst den MIDI RX-Kanal einzustellen,
stellen Sie den OCTAVE-Schalter auf HIGH.
6. Mit den 8 Schaltern VOCODER und HUMAN
VOICE werden die Kanalnummern wie
folgt ausgewählt:
7. Wenn der Schalter STRINGS LOWER
ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die
Kanalnummern 1 bis 8.
8. Wenn der Schalter STRINGS UPPER
ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die
Kanalnummern 9 bis 16.
9. Wählen Sie die gewünschte Kanalnummer.
10. Um den MIDI RX-Kanal auf ALL zu setzen,
halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gedrückt. (Dies ist nur in RX verfügbar,
sodass der VC340 eingehende MIDI von allen
Kanälen empfangen kann.)
11. Um den MIDI TX-Kanal auszuwählen, stellen
Sie zuerst den OCTAVE-Schalter auf LOW und
wiederholen Sie die obigen Schritte 6 bis 9.
12. Drücken Sie zum Beenden gleichzeitig die
Schalter STRINGS UPPER und LOWER. Die
Kanalnummern werden gespeichert und der
VC340 kehrt zum normalen Betrieb zurück.
Beispiele
So stellen Sie MIDI RX auf Kanal 3 ein:
13. OCTAVE-Schalter HIGH
14. Saiten niedriger an
15. VOCODER ENSEMBLE einschalten
16. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
So stellen Sie MIDI TX auf Kanal 10 ein:
17. OCTAVE-Schalter LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. VOCODER UPPER einschalten
20. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
So stellen Sie MIDI RX auf ALL:
21. OCTAVE-Schalter HIGH
22. Drücken Sie beide ENSEMBLE-Schalter
gleichzeitig. Alle 8 LEDs leuchten.
23. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und
LOWER, um den Vorgang zu beenden
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VOCODER VC340 Modes Spéciaux VOCODER VC340 Spezielle Modi
58 VOCODER VC340 Quick Start Guide 59
VELOCIDADE
A velocidade do teclado pode ser denida como um
valor xo ou um valor que varia dinamicamente
com a força com que as teclas são pressionadas.
O procedimento a seguir mostra como alterar
a velocidade:
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha pressionados os dois interruptores
ENSEMBLE enquanto liga a alimentação.
3. Se todos os LEDs piscarem rapidamente,
a velocidade atual é um valor xo (127). O
volume das notas não mudará se as teclas
forem pressionadas de leve ou forte.
4. Se todos os LEDs piscarem lentamente, a
velocidade atual variará dinamicamente. O
volume das notas irá variar se as teclas forem
pressionadas com força ou suavidade.
5. Solte os dois botões ENSEMBLE e o VC340
salvará a conguração atual.
6. Para mudar para outra conguração, repita as
etapas 1 e 2.
Canal MIDI
Os números dos canais de transmissão e recepção
de MIDI podem ser selecionados de 1 a 16, usando o
seguinte procedimento:
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha pressionados os interruptores
UPPER e LOWER da seção STRINGS, enquanto
liga o instrumento.
3. Todos os LEDs devem piscar 3 vezes
rapidamente, mostrando que o VC340 está no
modo de conguração de canal MIDI.
4. Solte os interruptores STRINGS.
5. Para denir primeiro o canal MIDI RX, dena a
chave OCTAVE para HIGH.
6. Os 8 interruptores VOCODER e HUMAN VOICE
são usados para selecionar os números dos
canais da seguinte forma:
7. Se a chave STRINGS LOWER for selecionada,
as 8 chaves representam os números de canal
1 a 8.
8. Se a chave STRINGS UPPER for selecionada, as
8 chaves representam os números de canal
9 a 16.
9. Selecione o número do canal necessário.
10. Para denir o canal MIDI RX como ALL,
pressione e segure os dois interruptores
ENSEMBLE. (Disponível apenas em RX,
então o VC340 pode receber MIDI de todos
os canais.)
11. Para selecionar o canal MIDI TX, primeiro
dena a chave OCTAVE para LOW e repita os
passos 6 a 9 acima.
12. Para sair, pressione as chaves STRINGS UPPER
e LOWER ao mesmo tempo. Os números dos
canais serão salvos e o VC340 retornará à
operação normal.
Exemplos
Para denir MIDI RX para o canal 3:
13. Chave OCTAVE HIGH
14. STRINGS LOWER ON
15. Chave VOCODER ENSEMBLE LIGADA
16. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
Para denir MIDI TX para o canal 10:
17. Chave OCTAVE LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. Chave VOCODER UPPER ON
20. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
Para denir RX MIDI para ALL:
21. Chave OCTAVE HIGH
22. Pressione os dois interruptores ENSEMBLE
ao mesmo tempo. Todos os 8 LEDs estarão
acesos.
23. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo
tempo para sair
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VELOCI
La velocità della tastiera può essere impostata su un
valore sso o su un valore che varia dinamicamente
con la forza con cui vengono premuti i tasti. La
procedura seguente mostra come modicare
la velocità:
1. Spegni l’alimentazione.
2. Tenere premuti entrambi gli interruttori
ENSEMBLE durante l’accensione.
3. Se tutti i LED lampeggiano velocemente, la
velocità corrente è un valore sso (127). Il
volume delle note non cambierà se i tasti
vengono premuti in modo morbido o forte.
4. Se tutti i LED lampeggiano lentamente, la
velocità corrente varierà dinamicamente. Il
volume delle note varierà se i tasti vengono
premuti in modo morbido o forte.
5. Rilasciare i due interruttori ENSEMBLE e il
VC340 salverà l’impostazione corrente.
6. Per passare all’altra impostazione, ripetere i
passaggi 1 e 2.
Canale MIDI
I numeri dei canali di trasmissione e ricezione MIDI
possono essere selezionati da 1 a 16, utilizzando la
seguente procedura:
1. Spegni l’alimentazione.
2. Tenere premuti entrambi gli interruttori
UPPER e LOWER della sezione STRINGS,
mentre si accende l’alimentazione.
3. Tutti i LED dovrebbero lampeggiare 3 volte
velocemente, a indicare che il VC340 è nella
modalità di impostazione del canale MIDI.
4. Rilascia gli interruttori STRINGS.
5. Per impostare prima il canale MIDI RX,
impostare l’interruttore OCTAVE su HIGH.
6. Gli 8 interruttori VOCODER e HUMAN VOICE
vengono utilizzati per selezionare i numeri di
canale come segue:
7. Se è selezionato l’interruttore STRINGS
LOWER, gli 8 interruttori rappresentano i
numeri di canale da 1 a 8.
8. Se è selezionato l’interruttore STRINGS
UPPER, gli 8 interruttori rappresentano i
numeri di canale da 9 a 16.
9. Selezionare il numero di canale richiesto.
10. Per impostare il canale MIDI RX su ALL, tenere
premuti entrambi gli interruttori ENSEMBLE.
(Questo è disponibile solo in RX, quindi il
VC340 può ricevere MIDI in ingresso da tutti
i canali.)
11. Per selezionare il canale MIDI TX, impostare
prima l’interruttore OCTAVE su LOW e ripetere
i passaggi da 6 a 9 sopra.
12. Per uscire, premere contemporaneamente
gli interruttori STRINGS UPPER e LOWER. I
numeri dei canali verranno salvati e il VC340
tornerà al funzionamento normale.
Esempi
Per impostare MIDI RX sul canale 3:
13. Interruttore OCTAVE HIGH
14. STRINGHE IN BASSO ON
15. Interruttore VOCODER ENSEMBLE su ON
16. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
Per impostare MIDI TX sul canale 10:
17. Interruttore OCTAVE LOW
18. STRINGHE IN ALTO ACCESO
19. Interruttore VOCODER UPPER su ON
20. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
Per impostare MIDI RX su ALL:
21. Interruttore OCTAVE HIGH
22. Premere contemporaneamente entrambi gli
interruttori ENSEMBLE. Tutti gli 8 LED saranno
accesi.
23. Premere STRINGS UPPER e LOWER
contemporaneamente per uscire
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VOCODER VC340 Modos Especiais VOCODER VC340 Modalità Speciali
60 VOCODER VC340 Quick Start Guide 61
SNELHEID
De aanslaggevoeligheid van het klavier kan worden
ingesteld op een vaste waarde, of een waarde die
dynamisch varieert met hoe hard de toetsen worden
aangeslagen. De volgende procedure laat zien hoe u
de snelheid kunt wijzigen:
1. Schakel de stroom uit.
2. Houd beide ENSEMBLE-schakelaars ingedrukt
terwijl u de stroom aanzet.
3. Knipperen alle leds snel, dan is de
stroomsnelheid een vaste waarde (127). De
luidheid van de noten verandert niet als de
toetsen zacht of hard worden ingedrukt.
4. Als alle LED's langzaam knipperen, zal de
stroomsnelheid dynamisch variëren. De
luidheid van de noten zal variëren als de
toetsen zacht of hard worden ingedrukt.
5. Laat de twee ENSEMBLE-schakelaars los en de
VC340 zal de huidige instelling opslaan.
6. Herhaal stap 1 en 2 om naar de andere
instelling te gaan.
MIDI-kanaal
De MIDI-verzend- en ontvangstkanaalnummers
kunnen worden geselecteerd van 1 tot 16, met
behulp van de volgende procedure:
1. Schakel de stroom uit.
2. Houd de UPPER- en LOWER-schakelaars van
de STRINGS-sectie beide ingedrukt, terwijl u
de stroom aanzet.
3. Alle LED's moeten 3 keer snel knipperen, wat
aangeeft dat de VC340 zich in de MIDI-
kanaalinstellingsmodus bevindt.
4. Laat de STRINGS-schakelaars los.
5. Om eerst het MIDI RX-kanaal in te stellen, zet
u de OCTAVE-schakelaar op HIGH.
6. De 8 VOCODER- en HUMAN VOICE-schakelaars
worden gebruikt om de kanaalnummers als
volgt te selecteren:
7. Als de STRINGS LOWER-schakelaar is
geselecteerd, vertegenwoordigen de 8
schakelaars de kanaalnummers 1 tot 8.
8. Als de STRINGS UPPER-schakelaar is
geselecteerd, vertegenwoordigen de 8
schakelaars de kanaalnummers 9 tot 16.
9. Selecteer het gewenste kanaalnummer.
10. Om het MIDI RX-kanaal op ALL in te stellen,
houdt u beide ENSEMBLE-schakelaars
ingedrukt. (Dit is alleen beschikbaar in RX,
dus de VC340 kan inkomende MIDI van alle
kanalen ontvangen.)
11. Om het MIDI TX-kanaal te selecteren, zet
u eerst de OCTAVE-schakelaar op LOW en
herhaalt u de stappen 6 t / m 9 hierboven.
12. Om af te sluiten, drukt u tegelijkertijd op de
STRINGS UPPER en LOWER schakelaars. De
kanaalnummers worden opgeslagen en de
VC340 keert terug naar normaal gebruik.
Voorbeelden
MIDI RX instellen op kanaal 3:
13. OCTAVE-schakelaar HIGH
14. SNAREN LAGER AAN
15. VOCODER ENSEMBLE-schakelaar AAN
16. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
MIDI TX instellen op kanaal 10:
17. OCTAVE-schakelaar LOW
18. STRINGS BOVEN AAN
19. VOCODER UPPER-schakelaar AAN
20. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
Om MIDI RX in te stellen op ALL:
21. OCTAVE-schakelaar HIGH
22. Druk beide ENSEMBLE-schakelaars
tegelijkertijd in. Alle 8 LED's zullen branden.
23. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en
LOWER om af te sluiten
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
HASTIGHET
Tangentbordets hastighet kan ställas in till ett fast
värde eller ett värde som varierar dynamiskt med
hur hårt tangenterna slås. Följande procedur visar
hur du ändrar hastigheten:
1. Stäng av strömmen.
2. Håll båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta
medan du slår på strömmen.
3. Om alla lysdioder blinkar snabbt är
strömhastigheten ett fast värde (127).
Tonerna kommer inte att ändras om du
trycker mjukt eller hårt på tangenterna.
4. Om alla lysdioder blinkar långsamt varierar
strömhastigheten dynamiskt. Ljudens
tonstyrka varierar om knapparna trycks
mjukt eller hårt.
5. Släpp de två ENSEMBLE-omkopplarna och
VC340 sparar den aktuella inställningen.
6. För att ändra till den andra inställningen,
upprepa steg 1 och 2.
MIDI-kanal
MIDI-sändnings- och mottagningskanalnummer kan
väljas från 1 till 16 enligt följande procedur:
1. Stäng av strömmen.
2. Håll ned STRING-sektionerna ÖVRE och LÅGRE
brytare medan du slår på strömmen.
3. Alla lysdioder ska blinka tre gånger
snabbt, vilket visar att VC340 är i sitt
MIDI-kanalinställningsläge.
4. Släpp STRINGS-omkopplarna.
5. För att först ställa in MIDI RX-kanalen, ställ
OCTAVE-omkopplaren på HIGH.
6. De 8 VOCODER- och HUMAN VOICE-
omkopplarna används för att välja
kanalnummer enligt följande:
7. Om STRINGS LOWER-omkopplaren
väljs representerar de 8 omkopplarna
kanalnumren 1 till 8.
8. Om STRINGS UPPER-omkopplaren
väljs representerar de 8 omkopplarna
kanalnumren 9 till 16.
9. Välj önskat kanalnummer.
10. För att ställa in MIDI RX-kanalen på ALL, håll
båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta.
(Detta är endast tillgängligt i RX, så VC340
kan ta emot inkommande MIDI från
alla kanaler.)
11. För att välja MIDI TX-kanal, ställ först
OCTAVE-omkopplaren på LOW och upprepa
steg 6 till 9 ovan.
12. För att avsluta, tryck på både STRINGS
UPPER och LOWER-omkopplarna samtidigt.
Kanalnumren sparas och VC340 återgår till normal
drift.
Exempel
Så här ställer du in MIDI RX på kanal 3:
13. OCTAVE-omkopplare HÖG
14. STRÄNGAR NEDRE
15. VOCODER ENSEMBLE-omkopplare PÅ
16. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
Så här ställer du in MIDI TX till kanal 10:
17. OCTAVE-omkopplare LOW
18. STRÄNGAR ÖVRE PÅ
19. VOCODER UPPER-omkopplare PÅ
20. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
Så här ställer du in MIDI RX på ALL:
21. OCTAVE-omkopplare HÖG
22. Tryck på båda ENSEMBLE-omkopplarna
samtidigt. Alla 8 lysdioder tänds.
23. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER
samtidigt för att avsluta
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VOCODER VC340 Speciale Modi VOCODER VC340 Särskilda Lägen
62 VOCODER VC340 Quick Start Guide 63
PRĘDKOŚĆ
Prędkość klawiatury można ustawić na stałą wartość
lub wartość, która zmienia się dynamicznie w
zależności od siły uderzenia w klawisze. Poniższa
procedura pokazuje, jak zmienić prędkość:
1. Wyłącz zasilanie.
2. Przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE
podczas włączania zasilania.
3. Jeśli wszystkie diody LED migają szybko,
aktualna prędkość ma stałą wartość (127).
ośność nut nie zmieni się, jeśli klawisze
zostaną naciśnięte miękko lub mocno.
4. Jeśli wszystkie diody LED migają powoli,
wówczas prędkość prądu będzie się
zmieniać dynamicznie. Głośność nut będzie
się zmieniać, jeśli klawisze są naciskane
delikatnie lub mocno.
5. Zwolnij dwa przełączniki ENSEMBLE, a VC340
zapisze bieżące ustawienie.
6. Aby zmienić na inne ustawienie, powtórz
kroki 1 i 2.
Kanał MIDI
Numery kanałów transmisji i odbioru MIDI można
wybrać od 1 do 16, stosując następującą procedurę:
1. Wyłącz zasilanie.
2. Przytrzymaj oba przełączniki UPPER i LOWER
sekcji STRINGS podczas włączania zasilania.
3. Wszystkie diody LED powinny szybko migać
3 razy, pokazując, że VC340 jest w trybie
ustawiania kanału MIDI.
4. Zwolnij przełączniki STRINGS.
5. Aby najpierw ustawić kanał MIDI RX, ustaw
przełącznik OCTAVE na HIGH.
6. 8 przełączników VOCODER i HUMAN VOICE
y do wybierania numerów kanałów w
następujący sposób:
7. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS
LOWER, 8 przełączników reprezentuje
numery kanałów od 1 do 8.
8. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS
UPPER, 8 przełączników reprezentuje numery
kanałów od 9 do 16.
9. Wybierz żądany numer kanału.
10. Aby ustawić kanał MIDI RX na ALL, naciśnij
i przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE.
(Jest to dostępne tylko w RX, więc VC340
może odbierać przychodzące komunikaty
MIDI ze wszystkich kanałów).
11. Aby wybrać kanał MIDI TX, najpierw ustaw
przełącznik OCTAVE na LOW i powtórz kroki
od 6 do 9 powyżej.
12. Aby wyjść, naciśnij jednocześnie przełącznik
STRINGS UPPER i LOWER. Numery kanałów
zostaną zapisane, a VC340 powróci do
normalnej pracy.
Przykłady
Aby ustawić MIDI RX na kanał 3:
13. Przełącznik OCTAVE HIGH
14. NIŻSZE STRUNY
15. Przełącznik VOCODER ENSEMBLE ON
16. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
Aby ustawić MIDI TX na kanał 10:
17. Przełącznik OCTAVE LOW
18. STRINGS UPPER ON
19. Przełącznik VOCODER UPPER ON
20. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
Aby ustawić MIDI RX na ALL:
21. Przełącznik OCTAVE HIGH
22. Naciśnij oba przełączniki ENSEMBLE w tym
samym czasie. Wszystkie 8 diod LED będzie
się świecić.
23. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym
samym czasie, aby wyjść
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
Vocoder Human Voice Strings
MIDI Channel number selection
Set HIGH when adjusting MIDI RX channel
Set LOW when adjusting MIDI TX channel
9 10 11 12 13 14 15 16
MIDI RX MIDI TX
VOCODER VC340 Tryby Specjalne
64 VOCODER VC340 Quick Start Guide 65
SysEx Data Format
M
anu ID: 00 20 32, Behringer GmbH
M
odel ID: 00 01 07, Behringer Vocoder VC340
M
IDI Channel
Data Description Range Default
Data1 MIDI TX channel 00 to 0F 00-Channel 1
Data2 MIDI RX channel
00 to 0F: channels 1 to 16
10: all channels
00-Channel 1
E
xample: Set MIDI TX channel to 14, RX channel to 13: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01
0
D 0C F7. If a data is out of range, the corresponding setting is ignored. So if you
w
ant to change MIDI TX channel but don’t want the RX channel to be changed,
y
ou can send SysEx like this: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01 09 7F F7.
T
ranspose
Data Description Range Default
Data1 Note transpose
00 to 18 (The transpose
range is -12 to +12)
0C-No transpose
E
xample: Set note transpose to +8: F0 00 20 32 00 01 07 0F 14 F7
V
elocity
Data Description Range Default
Data1 Note on velocity
00: dynamic velocity
00
Data2
00: dynamic velocity
00
Data3 Velocity curve 00-soft, 01-med, 02-hard 01-med
set curve to hard: F0 00 20 32 00 01 07 10 00 64 02 F7.
FO
Manu
ID
Model
ID
D1 ... Dn F7
FO
Manu
ID
Model
ID
OE 01 Data1 Data 2 F7
FO
Manu
ID
Model
ID
OF Data1 F7
FO
Manu
ID
Model
ID
10 Data1 Data2 Data 3 F7
Output Level Control
I
f output level controlled by velocity enable, the loudness of each note can be
Data Description Range Default
Data1 Set loudness enable or disable 00-disable 01-enable 00-disable
E
xample: Set output level controlled by velocity enable: F0 00 20 32 00 01 07
1
8 01 F7.
R
estore Factory Setting
FO
Manu
ID
Model
ID
18 Data1 F7
FO
Manu
ID
Model
ID
7D F7
VOCODER VC340 SysEx information
(EN) SYSTEM EXCLUSIVE COMMANDS
Some parameters can be changed using MIDI system exclusive (SysEx)
commands. A MIDI utility such as MIDI OX can be used to send a SysEx command
data string from the computer to the VOCODER VC340 using the USB MIDI
connection. You can send these commands manually or use the Behringer
SynthTool App which is a free download from our website.
(ES) COMANDOS EXCLUSIVOS DEL SISTEMA
Algunos parámetros se pueden cambiar utilizando comandos exclusivos del
sistema MIDI (SysEx). Se puede usar una utilidad MIDI como MIDI OX para enviar
una cadena de datos de comando SysEx desde la computadora al VOCODER VC340
usando la conexión MIDI USB. Puede enviar estos comandos manualmente o
utilizar la aplicación Behringer SynthTool, que se puede descargar gratis desde
nuestro sitio web.
(FR) COMMANDES EXCLUSIVES DU SYSTÈME
Certains paramètres peuvent être modiés à l'aide de commandes exclusives
au système MIDI (SysEx). Un utilitaire MIDI tel que MIDI OX peut être utilisé
pour envoyer une chaîne de données de commande SysEx de l'ordinateur au
VOCODER VC340 en utilisant la connexion MIDI USB. Vous pouvez envoyer
ces commandes manuellement ou utiliser l'application Behringer SynthTool,
téléchargeable gratuitement sur notre site Web.
(DE) SYSTEM EXKLUSIVE BEFEHLE
Einige Parameter können mit SysEx-Befehlen (MIDI System Exclusive) geändert
werden. Mit einem MIDI-Dienstprogramm wie MIDI OX kann eine SysEx-
Befehlsdatenzeichenfolge über die USB-MIDI-Verbindung vom Computer an den
VOCODER VC340 gesendet werden. Sie können diese Befehle manuell senden
oder die Behringer SynthTool App verwenden, die kostenlos von unserer Website
heruntergeladen werden kann.
(PT) COMANDOS EXCLUSIVOS DO SISTEMA
Alguns parâmetros podem ser alterados usando comandos exclusivos do sistema
MIDI (SysEx). Um utilitário MIDI como o MIDI OX pode ser usado para enviar uma
string de dados de comando SysEx do computador para o VOCODER VC340 usando
a conexão USB MIDI. Você pode enviar esses comandos manualmente ou usar o
Behringer SynthTool App, que pode ser baixado gratuitamente em nosso site.
( IT) COMANDI ESCLUSIVI DI SISTEMA
Alcuni parametri possono essere modicati utilizzando i comandi MIDI System
Exclusive (SysEx). Un'utility MIDI come MIDI OX può essere utilizzata per inviare
una stringa di dati di comando SysEx dal computer al VOCODER VC340 utilizzando
la connessione USB MIDI. Puoi inviare questi comandi manualmente o utilizzare
l'app Behringer SynthTool scaricabile gratuitamente dal nostro sito web.
(NL) SYSTEEM EXCLUSIEVE COMMANDO'S
Sommige parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van MIDI System
Exclusive (SysEx) -opdrachten. Een MIDI-hulpprogramma zoals MIDI OX kan
worden gebruikt om een SysEx-opdrachtdatastring van de computer naar de
VOCODER VC340 te sturen via de USB MIDI-verbinding. U kunt deze opdrachten
handmatig verzenden of de Behringer SynthTool-app gebruiken die u gratis van
onze website kunt downloaden.
(SE) SYSTEM EXKLUSIVA KOMMANDON
Vissa parametrar kan ändras med SysEx-kommandon för MIDI-system. Ett MIDI-
verktyg som MIDI OX kan användas för att skicka en SysEx-kommandodatasträng
från datorn till VOCODER VC340 med USB MIDI-anslutningen. Du kan skicka dessa
kommandon manuellt eller använda Behringer SynthTool-appen, som är en gratis
nedladdning från vår webbplats.
( PL) WYŁĄCZNE POLECENIA SYSTEMOWE
Niektóre parametry można zmienić za pomocą poleceń systemu MIDI (SysEx).
Narzędzie MIDI, takie jak MIDI OX, może służyć do wysania ciągu danych
poleceń SysEx z komputera do VOCODER VC340 za pomocą połączenia USB
MIDI. Możesz wysłać te polecenia ręcznie lub skorzystać z aplikacji Behringer
SynthTool, którą można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej.
66 VOCODER VC340 Quick Start Guide 67
VOCODER VC340 Patch Sheet
Patch Number
DATE:
NOTES:
:ELTIT:ROHTUA
Specications
Synthesizer Architecture
Implementation Analog
Keyboard
Keys 37 semi-weighted, full-size keys
Keyboard sensing Note on/of velocity
Upper Left Section
Faders External sythesizer input level
Rotary knobs Headphones level
LED Power, external signal present, clip (red)
Lower Left Section
Faders Pitch shift: down-normal
Rotary knobs Volume, tune, pitch set, pitch time
Switches
Keyboard split selection: low/high, pitch shift:
auto/of (external control)/manual
Balance Section
Faders Direct mic level, human voice level, strings level
Vibrato Selection
Faders Rate, delay time, depth
Vocoder Section
Faders Tone, mic input level
Switchers Lower, upper, ensemble
LEDs
Mic signal present, mic clip (red),
lower, upper, ensemble
Human Voice Section
Faders Attack
Switchers
male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper,
female 4’ upper, ensemble
LEDs
male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper,
female 4’ upper, ensemble
Release Section
Fader Release (for strings, human voice, vocoder)
Digital Eects
Faders Attack, tone
Switchers Lower, upper
LEDs Lower, upper
Rear Panel
Switches Power on/of, output level: low/medium/high
Connectivity
MIDI In/Out/Thru 5-pin DIN / 16 channels
USB USB 2.0, type B
Pitch control ¼" TS
Vocoder hold
¼
" TS
External synth input
¼
" TS, unbalanced, max. +12 dBu
Output L/R
¼
" TS, stereo or mono, unbalanced,
max. +14 dBu (high), +0 dBu (mid), -13 dBu (low)
Headphones
¼
" TRS, unbalanced, max. +12 dBu @
32 ohm load
Microphone input
¼
" TRS, and XLR female, max. -3 dBu
USB
Type Class compliant USB 2.0, type B
Supported
operating systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Power Requirements
Mains connector Standard IEC receptacle
Power consumption 1 5 W max.
Internal Switch-mode PSU Autorange 100-240 V, (50/60 Hz)
Environmental
Operating
temperature range
5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 103 x 649 x 257 mm (4.1 x 25.6 x 10.1")
Weight 6.6 kg (14.5 lbs)
Shipping Weight 8.4 kg (18.5 lbs)
68 VOCODER VC340 Quick Start Guide 69
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
70 VOCODER VC340 Quick Start Guide 71
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
VOCODER VC340
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the users authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
VOCODER VC340
We Hear You

Documenttranscriptie

Quick Start Guide VOCODER VC340 Authentic Analog Vocoder for Human Voice and Strings Ensemble Sounds from the ‘80's V 4.0 2 VOCODER VC340 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. 18. Do not install in a confined space, such as a book case or similar unit. 19. Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. 20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C. Instrucciones de seguridad LEGAL DISCLAIMER Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar 3 los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar. 19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C. NEGACIÓN LEGAL Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. 4 VOCODER VC340 Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. Quick Start Guide 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets. 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum. DÉNI LÉGAL Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein. 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden. 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 5 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. 6 VOCODER VC340 Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe Quick Start Guide de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. 14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação. 15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. 17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C. LEGAL RENUNCIANTE O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Informazioni importanti Attenzione I terminali contrassegnati da questo simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modifiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale. Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio. Attenzione Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualificato. 1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore. 12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto. 15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici. 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese. 7 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati . GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. 8 VOCODER VC340 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren. Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet. Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. Quick Start Guide 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatieof aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn. 13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. 14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C. WETTELIJKE ONTKENNING Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. Viktiga säkerhetsanvisningar Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan installering eller modifikation bör endast utföras av kompetent personal. Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen. Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får genomföra reparationer. Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den. Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna. 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar. 3. Beakta alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar. 8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt. 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade. 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare. 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig. 13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren. 14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts tillsammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling. 15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid. 16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet. 17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas 18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet. 19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten. 20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe. 21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C. 9 FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. 10 VOCODER VC340 Ważne informacje o bezpieczeństwie Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki. Uwaga Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny. 1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. 2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. 3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. 5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. 6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. 7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta. Quick Start Guide 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze). 9. W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia. 11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem. 12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne. 13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. 14. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. 17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów. 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. 20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki baterii. 21. To urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C. ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 11 12 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL) Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning Studio System Band / Practice System Sistema para estudio de grabación Sistema para un grupo/ensayos Système de studio Système pour répétition Studio-System Band/Proberaum-System Sistema de Estúdio Sistema Banda/Prática Studio System Sistema band / pratica Studio-systeem Band / oefensysteem Studio-systemet Band / övningssystem Studio System Zespół / system ćwiczeń (PL) Krok 1: Podłączeni MIDI Controller Vocoder Hold Pitch Microphone Vocoder Hold Footswitches Pitch USB Audio Interface USB Headphones Microphone Footswitch USB USB Headphones Studio Monitors Desktop Computer Keyboard Amplifier 13 14 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL) Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning Live System System with external Synthesizer Sistema para actuación en directo Sistema con sintetizador externo Système pour représentation SystËme avec synthÈtiseur externe Live-System System mit externem Synthesizer Sistema Ao Vivo Sistema com sintetizador externo Sistema live Sistema con sintetizzatore esterno Live-systeem Systeem met externe synthesizer Live-system System med extern synthesizer System na żywo System z zewnętrznym syntezatorem (PL) Krok 1: Podłączeni MIDI OUT Vocoder Hold MIDI IN Vocoder Hold Pitch Pitch Microphone Footswitches Microphone Headphones Laptop Computer Mixing console Active Loudspeakers Footswitch MODEL D Synthesizer Analog Line-Level Output 15 16 VOCODER VC340 VOCODER VC340 Controls Quick Start Guide 17 18 VOCODER VC340 Quick Start Guide 19 VOCODER VC340 Controls (EN) Step 2: Controls Keyboard Vocoder Section The keyboard split is marked in two places, depending on the setting of the Low/High Octave switch. This section allows the keyboard to play the VOCODER, based on the audio input from your microphone. Adjust the microphone level using the MIC LEVEL fader, and adjust the TONE and MIC LEVEL faders carefully to prevent feedback in your speaker system. The direct microphone signal level can be added using the DIRECT MIC fader in the BALANCE section. (1) (2) HIGH – this is the keyboard split position when the Octave switch is set to HIGH. LOW – this is the keyboard split position when the Octave switch is set to LOW. Upper Left Section (3) (4) (5) POWER LED – this LED will turn on when the unit is connected to a live AC power supply and the rear panel power switch is on. PHONES LEVEL – adjust the overall volume level of the rear panel PHONES output. To reduce the possibility of hearing damage, turn this to minimum before putting on headphones or turning on the unit, and then bring up to a comfortable listening level. EXT SYNTH LEVEL – adjust the level of any audio coming into the rear panel external synthesizer input. A red LED shows when the input signal is too high. Balance Section These three faders allow you to balance the levels of the various sources. (6) DIRECT MIC LEVEL – adjust the level of the direct microphone vocals, unaffected by the VOCODER. (7) HUMAN VOICE LEVEL – adjust the HUMAN VOICE output level. (8) STRINGS LEVEL – adjust the STRINGS output level. (12) TONE – adjusts the tone of the VOCODER section. (13) MIC LEVEL – adjusts the level of the microphone signal entering the rear panel microphone input. A red LED shows when the incoming mic signal is too high. (9) RATE – adjust the frequency of the low frequency oscillator modulating the VOCODER and HUMAN VOICE. (10) DELAY TIME – adjust the delay time before the vibrato begins. (11) DEPTH – adjust the depth or effect of the vibrato. RELEASE – this fader affects the VOCODER, HUMAN VOICE, and STRINGS. It adjusts the time for the played note to decay from its maximum volume. Position 0 gives no delay, so the sound will turn of immediately following the key release. This section allows the keyboard to play a simulation of strings. The level is adjusted using the STRINGS fader in the BALANCE section. (24) ATTACK – adjusts the time it takes for the played note in the STRINGS section to reach its maximum volume. LOWER – select this to play the keys below the keyboard split. TONE – adjusts the tone of the STRINGS section. (15) UPPER – select this to play the keys above the keyboard split. (26) LOWER – select the lower section of the keyboard to play the STRINGS simulation. (16) ENSEMBLE – this creates the effect of an extensive chorus to the VOCODER. (The UPPER and/or LOWER switches also have to be on, or there will be no output.) (27) UPPER – select the upper section of the keyboard to play the STRINGS. (14) (28) HIGH/LOW – this affects the keyboard by moving it up (HIGH) or down (LOW) one octave. (29) TUNE – adjusts the pitch up or down. (30) VOLUME – adjusts the volume level of the rear panel main outputs. It does not affect the headphone output. Turn this to minimum before turning on the unit, and then bring up to a comfortable listening level. (17) (18) (19) (20) (21) (22) LOWER: MALE 8’ – select the lower section of the keyboard to play a simulation of the male voice. LOWER: MALE 4’ – select the lower section of the keyboard to play a simulation of the male voice. Pitch Shift Section (31) UPPER: MALE 8’ – select the upper section of the keyboard to play a simulation of the male voice. OFF – when notes are played, they will not automatically increase in pitch unless an external pedal is pressed. UPPER: FEMALE 4’ – select the upper section of the keyboard to play a simulation of the female voice. ENSEMBLE – this creates the effect of an extensive chorus to the HUMAN VOICE output. (The UPPER and/or LOWER switches also have to be on, or there will be no output.) ATTACK – adjusts the time it takes for the played note in the HUMAN VOICE section to reach maximum volume. Position 0 gives no delay, so the sound will reach maximum level immediately at the key press. AUTO – when notes are played, they will automatically increase in pitch. Use the TIME and PITCH SET knobs to control timing and range of the pitch shift. (35) (36) (37) (38) (33) DOWN/NORMAL – use this horizontal fader to manually shift the pitch when the adjacent switch is set to MANUAL. The pitch shift range is set by the PITCH SET knob. PITCH SET – adjusts the starting pitch of the pitch shift. H position: no pitch shift occurs. L position: maximum pitch shift occurs. POWER SWITCH – turn this switch on after all connections have been made. The power switch should be readily accessible during operation. AC INPUT – connect to an AC mains outlet capable of supplying 100 to 240 VAC, 50/60 Hz. Use only the supplied power cord. VENTILATION – these ventilation slots allow air low for cooling the internal circuits. Do not cover any of these slots. MICROPHONE XLR Input – connect to a microphone for use with the VOCODER. Microphones that require phantom power should not be used. Use only one microphone input at a time. (39) MICROPHONE TRS Input – connect to a microphone for use with the VOCODER. (40) PHONES OUTPUT – connect to a pair of stereo headphones. Make sure the top panel PHONES level knob (4) is turned down before putting on headphones, and then bring up to a safe listening level. (41) EXTERNAL SYNTH INPUT – this input allows connection of the line-level audio output from an external device such as a synthesizer. The input level is adjusted using the top panel EXT SYNTH (5) input level fader. (42) VOCODER HOLD – connect a standard footswitch here so you can easily engage or disengage the VOCODER. (43) PITCH SHIFT – connect a standard footswitch here so you can turn on or of the pitch shift effect. Make sure the pitch shift switch (31) is set to OFF (EXT CONTROL). (44) L/M/H SWITCH – adjusts the output level from Low, Medium, or High, to best match your system. For example, Low can be used when connecting to a mixer channel input, High used for a line-level input, and Medium used if a lower level is better. (45) MONO OUTPUT – this output is used to connect to a single amplifier, powered speaker, or mixer channel for example. The two internal channels of the VOCODER VC340 are summed together. MANUAL – when notes are played, the pitch can be shifted manually using the DOWN/ NORMAL fader. (32) TIME – adjusts the time it takes for the pitch shift to occur. It has no effect in MANUAL mode. (46) Rear Panel Lower Left Controls Human Voice Section This section allows the keyboard to play simulations of the human voice. The level is adjusted using the HUMAN VOICE fader in the BALANCE section. The 4’ or 8’ markings are based upon the traditional length designations of a drawbar organ (4’ is one octave higher than 8’). (34) Strings Section (25) Vibrato Section The vibrato affects the VOCODER and HUMAN VOICE. (23) STEREO OUTPUT – if you want to connect the VOCODER VC340 to a stereo system, such as a 2-channel amplifier, 2 powered speakers, or 2 mixer channels, then use this output and the Mono Output. MIDI Section (47) MIDI IN – this 5-pin DIN jack receives MIDI data from an external source such as a MIDI keyboard, an external hardware sequencer, a computer equipped with a MIDI interface, etc. (48) MIDI THRU – this is used to pass through MIDI data received at the MIDI INPUT. (49) MIDI OUT – this 5-pin DIN jack sends MIDI data generated by the VOCODER VC340 to other MIDI devices such as an external synthesizer or a computer equipped with a MIDI interface, etc. (50) USB PORT – This USB type B jack allows connection to a computer. The VOCODER VC340 will show up as a class-compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out. USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data from an application. USB MIDI OUT – sends MIDI data to an application. 20 VOCODER VC340 Quick Start Guide 21 VOCODER VC340 Controles (ES) Paso 2: Controles Teclado Sección Vocoder La división del teclado está marcada en dos posiciones, dependiendo del ajuste del interruptor Low/High Octave. Esta sección permite al teclado reproducir el VOCODER, basándose en la entrada audio de su micrófono. Ajuste el nivel del micro usando el fader MIC LEVEL y ajuste después cuidadosamente los faders TONE y MIC LEVEL para evitar la realimentación en su sistema de altavoces. El nivel de señal directa del micrófono puede ser añadido usando el fader DIRECT MIC de la sección BALANCE. (1) (2) HIGH – esta es la posición de división del teclado cuando el interruptor Octave está ajustado a HIGH. LOW - esta es la posición de división del teclado cuando el interruptor Octave está ajustado a LOW. Sección superior izquierda (3) (4) (5) Piloto POWER – este piloto LED se iluminará cuando la unidad esté conectada a una salida de corriente alterna y el interruptor de encendido del panel trasero esté activado (on). PHONES LEVEL – este control ajusta el nivel de volumen global de la salida de auriculares PHONES del panel trasero. Para reducir la posibilidad de daños a su sistema auditivo, coloque este mando al mínimo antes de colocarse los auriculares sobre las orejas o antes de encender la unidad, y después súbalo hasta llegar a un nivel de escucha cómodo. EXT SYNTH LEVEL – este control ajustar el nivel de cualquier señal audio recibida en la entrada de sintetizador externo del panel trasero. Un piloto rojo le indica si esa señal de entrada tiene un nivel excesivo. Sección de balance Estos tres faders le permite ajustar el balance de nivel de las distintas fuentes. (6) (7) (8) DIRECT MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel de la señal vocal directa del micrófono, no afectada por el VOCODER. (12) (13) Sección de vibrato RATE – este fader ajusta la frecuencia del oscilador de bajas frecuencias que modula el VOCODER y HUMAN VOICE. (10) DELAY TIME – ajusta el tiempo de retardo que transcurre antes de que comience el vibrato. (11) DEPTH – ajusta la profundidad o efecto del vibrato. MIC LEVEL – este fader ajusta el nivel de la señal de micro recibida en la entrada de micrófono del panel trasero. Un piloto rojo se iluminará para indicarle que la señal de micro recibida tiene un nivel excesivo. LOWER – pulse este interruptor para tocar las teclas por debajo de la división de teclado. (15) UPPER – elija esto para tocar las teclas por encima de la división del teclado. (16) ENSEMBLE – esto crea el efecto de un amplio chorus para el VOCODER. (Los interruptores UPPER y/o LOWER también deben estar activos para que haya salida). (23) RELEASE – este fader afecta tanto a VOCODER, HUMAN VOICE como STRINGS y ajusta el tiempo que tarda la nota tocada en decaer en volumen desde su máximo. La posición 0 implica que no hay retardo, por lo que el sonido se cortará de forma inmediata en cuanto deje de pulsar la tecla. Sección Strings Esta sección permite al teclado reproducir una simulación de cuerdas. El nivel será ajustado por el fader STRINGS de la sección BALANCE. (24) ATTACK – este fader ajusta el tiempo que tarda la nota reproducida en la sección STRINGS en llegar hasta su volumen máximo. (25) TONE – esto ajusta el tono de la sección STRINGS. (26) LOWER – elige la sección inferior del teclado para reproducir la simulación STRINGS. (27) UPPER – elige la sección superior del teclado para reproducir la simulación STRINGS. Sección Human Voice Esta sección permite al teclado reproducir simulaciones de la voz humana. El nivel de esa señal es ajustado con el fader HUMAN VOICE de la sección BALANCE. Las marcas 4’ ó 8’ se basan en las indicaciones tradicionales de longitud de los órganos de registros o tiradores (donde 4’ es una octava superior que 8’). (17) LOWER: MALE 8’ – elige la sección inferior del teclado para reproducir una simulación de una voz masculina. (18) LOWER: MALE 4’ – elige la sección inferior del teclado para reproducir una simulación deuna voz masculina. (19) (20) Este vibrato afecta tanto a VOCODER como a HUMAN VOICE. (9) ATTACK – este fader ajusta el tiempo que tarda la nota tocada en la sección HUMAN VOICE en alcanzar su volumen máximo. La posición 0 implica que no hay retardo, por lo que el sonido llega al máximo de forma inmediata en cuanto pulse la tecla. TONE – este fader ajusta el tono de la sección VOCODER. (14) HUMAN VOICE LEVEL – este fader ajustar el nivel de salida HUMAN VOICE. STRINGS LEVEL – este fader ajusta el nivel desalida STRINGS. (22) (21) UPPER: MALE 8’ – elige la sección superior del teclado para reproducir una simulación de una voz masculina. UPPER: FEMALE 4’ – elige la sección superior del teclado para reproducir una simulación de una voz femenina. ENSEMBLE – esto crea el efecto de un amplio chorus para la salida HUMAN VOICE. (Los interruptores UPPER y/o LOWER también deben estar activos para que haya salida) (32) DOWN/NORMAL – use este fader horizontal para producir manualmente una variación de tono cuando el interruptor adyacente esté ajustado a MANUAL. El rango de esta inlexión tonal es ajustado con el mando PITCH SET. (43) PITCH – conecte un pedal de disparo standard para poder activar o desactivar el efecto de inlexión tonal. Asegúrese de que el interruptor de inlexión tonal (31) esté ajustado a OFF (EXT CONTROL). (33) PITCH SET – ajuste con esto el tono inicial de la modulación tonal. (44) INTERRUPTOR LEVEL L/M/H – esto ajusta el nivel de salida a bajo (L), medio (M) o alto (H) de cara a adaptarlo mejor a su sistema. Por ejemplo, puede usar el valor L cuando conecte las salidas a una entrada de canal de una mesa de mezclas, usar el valor H para una entrada de nivel de línea, y el valor M para una entrada de bajo nivel. (45) MONO OUTPUT – esta salida se usa para la conexión a un único ampliicador, altavoz autoampliicado o canal de mezclador, por ejemplo. Los dos canales internos del VOCODER VC340 son sumados aquí. (46) STEREO OUTPUT – si quiere conectar el VOCODER VC340 a un sistema stereo, como puede ser un ampliicador de 2 canales, dos altavoces autoampliicados o dos canales de mezclador, por ejemplo, use esta salida a la vez que la salida Mono Output. Posición H: no se producirá inlexión tonal. Posición L: se producirá la inlexión tonal máxima. (34) Panel trasero (35) HIGH/LOW – esto afecta a todo el teclado al desplazarlo hacia arriba (HIGH) o abajo (DOWN) una octava. (29) TUNE – esto ajusta el tono arriba o abajo. (30) VOLUME – esto ajusta el nivel de volumen de las salidas principales del panel trasero. No afecta a la salida de auriculares. Coloque esto al mínimo antes de encender la unidad y después vaya subiéndolo hasta llegar a un nivel de escucha cómodo. AC IN – conecte esta toma de corriente a una salida de corriente alterna entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Utilice para la conexión únicamente el cable de alimentación incluido. (37) VENTILACION – las ranuras de ventilación permiten el lujo de aire para la correcta ventilación de los circuitos internos. No tape nunca estas ranuras. (38) Entrada XLR MIC – conexión para un micrófono para su uso con el VOCODER. No puede usar aquí micrófonos que necesiten alimentación fantasma. Utilice únicamente una entrada de micrófono simultáneamente. (39) Entrada TRS MIC – conexión para un micrófono para su uso con el VOCODER. (40) SALIDA PHONES – conecte aquí unos auriculares stereo. Asegúrese de que el mando de nivel PHONES (4) del panel superior esté al mínimo antes de colocarse los auriculares sobre las orejas y súbalo después hasta alcanzar un nivel de escucha cómodo. Sección Pitch Shift (31) AUTO – cuando las notas sean reproducidas, su tono aumentará de forma automática. Use los mandos TIME y PITCH SET para controlar la temporización y rango de esta inlexión tonal. (41) OFF – cuando las notas sean reproducidas, su tono NO aumentará de forma automática salvo que pulse un pedal externo. MANUAL – cuando las notas sean reproducidas, su tono podrá ser modiicado de forma manual por medio del fader DOWN/NORMAL. INTERRUPTOR POWER – coloque este interruptor en la posición “on” una vez que haya realizado todas las conexiones. Coloque la unidad de forma que pueda acceder fácilmente a este interruptor en todo momento. (36) Controles de la parte inferior izquierda (28) TIME – este mando ajusta el tiempo que tarda en producirse la inlexión tonal. No tiene ningún efecto en el modo MANUAL. (42) EXT SYNTH IN – esta entrada permite la conexión de una salida audio con nivel de línea procedente de un dispositivo externo como puede ser un sintetizador. El nivel de entrada se ajusta por medio del fader de nivel de entrada EXT SYNTH (5) del panel superior. VOCODER HOLD – conecte un pedal de disparo standard para poder activar o desactivar fácilmente el VOCODER. Sección MIDI (47) MIDI IN – este conector DIN de 5 puntas recibe los datos MIDI desde una fuente externa como puede ser un teclado o secuenciador externo MIDI, un ordenador equipado un interface MIDI, etc. (48) MIDI THRU – esta toma se usa para derivar los datos MIDI recibidos en la entrada MIDI INPUT sin que sean modiicados. (49) MIDI OUT – esta clavija DIN de 5 puntas envía los datos MIDI generador por el VOCODER VC340 a otros dispositivos MIDI como pueden ser un sintetizador externo o un ordenador equipado con un interface MIDI, etc. (50) PUERTO USB – Esta toma USB de tipo B permite la conexión a un ordenador. El VOCODER VC340 aparecerá como un dispositivo MIDI USB compatible, capaz de admitir entrada y salida MIDI. USB MIDI IN - acepta los datos MIDI entrantes procedentes de una aplicación. USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a una aplicación. 22 VOCODER VC340 Quick Start Guide 23 VOCODER VC340 Réglages (FR) Etape 2 : Réglages Clavier Section Vocoder Le point de split du clavier peut être placé à deux endroits diférents en fonction de la coniguration du sélecteur Low/High. Cette section permet d’activer le VOCODER avec le clavier, en conjonction avec le signal de votre micro. Vous pouvez régler le niveau du micro avec le fader MIC LEVEL. Réglez les faders TONE et MIC LEVEL avec attention ain d’éviter qu’un larsen ne se produise dans votre système de sonorisation. Vous pouvez ajouter le signal direct non traité du micro avec le fader DIRECT MIC de la section BALANCE. (1) (2) HIGH – le point de split se trouve au niveau de ce marqueur lorsque le sélecteur est en position HIGH. LOW – le point de split se trouve au niveau de ce marqueur lorsque le sélecteur est en position LOW. Section supérieure gauche (3) (4) (5) (13) LED POWER – cette LED s’allume lorsque l’appareil est connecté au secteur et que l’interrupteur POWER est en position ON. PHONES LEVEL – permet de régler le volume de la sortie PHONES située sur la face arrière. Pour réduire la possibilité de dommages causés à votre audition, réglez-le au minimumavant de mettre le casque ou de placer l’appareil sous tension, puis montez le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable. EXT SYNTH LEVEL – permet de régler le niveau de toute source audio connectée à l’entrée EXTERNAL SYNTH IN située sur la face arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du signal est trop élevé. Section Balance Ces trois faders permettent de régler le niveau individuel de chaque source. (6) (12) DIRECT MIC – permet de régler le niveau du signal direct du micro, non traité par le VOCODER. (7) HUMAN VOICE – permet de régler le niveau de la section HUMAN VOICE. (8) STRINGS – permet de régler le niveau de la section STRINGS. Section Vibrato (14) (15) (16) (10) (11) (32) DOWN/NORMAL – ce fader horizontal permet de modiier le pitch lorsque le sélecteur adjacent est placé sur MANUAL. La plage de modiication du pitch est déinie par le potentiomètre PITCH SET. (23) RELEASE – ce fader agit sur les sections VOCODER, HUMAN VOICE et STRINGS. Il permet de régler la durée nécessaire pour que le volume de la note jouée diminue depuis son niveau maximum. En position 0, le son est au volume minimum dès que la touche est relâchée. (33) PITCH SET – permet de déterminer la plage de modiication du pitch. TONE – réglage de tonalité de la section VOCODER. MIC LEVEL – permet de régler le volume du micro connecté à l’entrée située sur la face arrière. Une LED rouge s’allume si le niveau du signal est trop élevé. LOWER – ce sélecteur permet d’assigner la section VOCODER aux touches situées à gauche du point de split du clavier. UPPER – ce sélecteur permet d’assigner la section VOCODER aux touches situées à droite du point de split du clavier. ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet chorus important au VOCODER (le sélecteur UPPER et/ou le sélecteur LOWER doivent être activés également sinon aucun son n’est produit). Cette section permet de jouer une simulation d’ensemble de cordes. Vous pouvez régler le niveau avec le fader STRINGS de la section BALANCE. (24) Cette section permet de jouer une simulation de voix humaine. Vous pouvez régler le niveau avec le fader HUMAN VOICE de la section BALANCE. Les indications 4’ ou 8’ sont basées sur la longueur des tubes d’un orgue traditionnel (4’ est plus aigu d’une octave par rapport à 8’). (17) (18) LOWER: MALE 8’ – la section basse du clavier est assignée à une simulation de voix masculine. RATE – réglage la fréquence du LFO permettant de moduler le VOCODER et la section HUMAN VOICE. (20) UPPER: FEMALE 4’ – la section haute du clavier est assignée à une simulation de voix féminine. DELAY TIME – réglage de la durée nécessaire avant l’activation du vibrato. (21) ENSEMBLE – permet d’appliquer un efet chorus important à la section HUMAN VOICE (le sélecteur UPPER et/ou le sélecteur LOWER doivent être activés également sinon aucun son n’est produit). (34) Face arrière (35) INTERRUPTEUR POWER – placez l’appareil sous tension uniquement après que toutes les connexions aient été efectuées. L’interrupteur POWER doit toujours être accessible durant le fonctionnement de l’appareil. LOWER – ce sélecteur permet d’assigner la section STRINGS aux touches situées à gauche du point de split du clavier. (37) UPPER – ce sélecteur permet d’assigner la section STRINGS aux touches situées à droite du point de split du clavier. AÉRATION – ces évents permettent à l’air de circuler ain de refroidir les circuits. Ils ne doivent jamais être couverts. (38) (26) (44) SÉLECTEUR L/M/H – permet de régler le niveau de sortie (L=bas, M=moyen, H=élevé) ain d’être compatible au mieux avec votre système. Par exemple, utilisez L si vous connectez la sortie de l’appareil à l’entrée d’une console de mixage, H pour une entrée niveau ligne et M si un niveau plus faible convient mieux. (45) SORTIE MONO – cette sortie est utilisée pour connecter l’appareil à un ampli, une enceinte active ou à une voie mono de console de mixage. Les deux canaux du VC340 sont alors additionnés. (46) SORTIE STEREO – si vous souhaitez connecter le VOCODER VC340 à un système stéréo tel qu’un ampli à 2 canaux, 2 enceintes actives ou 2 voies de console de mixage, utilisez cette sortie et la sortie Mono. TIME – permet de régler la durée de la modiication du pitch. Ce réglage n’a pas d’efet en mode MANUAL. AC IN – permet de connecter l’appareil à une prise de courant alternatif pouvant fournir une tension de 100 à 240 VAC à 50/60 Hz. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. TONE – réglage de tonalité de la section STRINGS. PITCH – connectez un contacteur au pied standard à cette embase ain d’activer/ désactiver facilement l’efet de pitch shift. Assurez-vous que le sélecteur de la section pitch shift (31) est placé sur OFF (EXT CONTROL). Position L : modiication maximale du pitch. (36) (25) Réglages de la section de gauche Entrée MIC XLR – permet de connecter un micro à utiliser avec le VOCODER. Les micros nécessitant une alimentation fantôme ne peuvent pas être utilisés. Utilisez une seule entrée micro à la fois. Section MIDI (47) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches peut recevoir les données MIDI transmises par une source externe, par exemple un clavier MIDI, un séquenceur externe, un ordinateur équipé d’une interface MIDI, etc. (48) MIDI THRU – ce connecteur est utilisé pour transmettre des données MIDI envoyées depuis l’entrée MIDI IN. HIGH/LOW – permet de monter (HIGH) ou de baisser (LOW) la hauteur du clavier d’une octave. (39) Entrée MIC Jack 6,35 mm – permet de connecter un micro à utiliser avec le VOCODER. (49) (29) TUNE – permet de régler la hauteur du son. (40) (30) VOLUME – permet de régler le niveau du volume des sorties principales situées sur la face arrière. Ce réglage n’afecte pas la sortie casque. Placez-le au minimum avant de mettre l’appareil sous tension puis montez le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable. SORTIE PHONES – permet de connecter un casque stéréo. Assurez-vous que le réglage PHONES du panneau supérieur (4) est bien au minimum avant de porter votre casque, puis montez le volume jusqu’à un niveau confortable. MIDI OUT – ce connecteur DIN à 5 broches permet d’envoyer des données MIDI générées par le VOCODER VC340 à d’autres appareils MIDI, par exemple un synthétiseur externe ou un ordinateur équipé d’une interface MIDI, etc. (50) (41) ENTRÉE EXT SYNTH – cette entrée permet de connecter la sortie niveau ligne d’un appareil externe, par exemple un synthétiseur. Le réglage du niveau d’entrée s’efectue avec le fader EXT SYNTH (5) du panneau supérieur. PORT USB – Ce port USB de type B permet la connexion à un ordinateur. Le VOCODER VC340 peut être utilisé comme un appareil MIDI USB reconnu nativement capable de recevoir et d’émettre des messages MIDI. (42) VOCODER HOLD – connectez un contacteur au pied standard à cette embase ain d’activer/ désactiver facilement le VOCODER. (28) LOWER: MALE 4’ – la section basse du clavier est assignée à une simulation de voix masculine. UPPER: MALE 8’ – la section haute du clavier est assignée à une simulation de voix masculine. ATTACK – permet de régler la durée nécessaire pour que la note de la section STRINGS jouée atteigne son volume maximum. (43) Position H : pas de modiication du pitch. Section Strings Section Human Voice (19) DEPTH – réglage de l’intensité de l’efet du vibrato. ATTACK – permet de régler la durée nécessaire pour que la note de la section HUMAN VOICE jouée atteigne son volume maximum. En position 0, le son est au volume maximum dès que la touche est enfoncée. (27) Le vibrato agit sur le VOCODER et la section HUMAN VOICE. (9) (22) Section Pitch Shift (31) AUTO – lorsqu’une note est jouée, son pitch augmente automatiquement. Utilisez les potentiomètres TIME et PITCH SET pour régler la durée et l’intensité de la modiication du pitch. OFF – lorsqu’une note est jouée, son pitch est modiié uniquement si vous utilisez un pédalier externe. MANUAL – lorsqu’une note est jouée, le pitch peut être modiié manuellement avec le fader DOWN/NORMAL. ENTREE MIDI USB – peut recevoir les données MIDI transmises par une application. SORTIE MIDI USB – peut envoyer des données MIDI vers une application. 24 VOCODER VC340 Quick Start Guide 25 VOCODER VC340 Bedienelemente (DE) Schritt 2: Bedienelemente Tastatur Vocoder-Sektion Abhängig von der Einstellung des Low/High Octave-Schalters, gibt es auf der Tastatur zwei unterschiedliche Split-Punkte. Mit dieser Sektion kann man den VOCODER, basierend auf dem vom Mikrofon kommenden Audio-Eingangssignal, auf der Tastatur spielen. Stellen Sie den Mikrofonpegel mit dem MIC LEVEL-Fader ein. Stellen Sie die TONE- und MIC LEVEL-Fader sorgfältig so ein, dass kein Feedback im Lautsprechersystem entsteht. Mit dem DIRECT MIC-Fader der BALANCE-Sektion kann man das Mikrofon-Direktsignal hinzufügen. (1) (2) HIGH – Dies ist die Split-Position, wenn der Octave-Schalter auf HIGH eingestellt ist. LOW – Dies ist die Split-Position, wenn der Octave-Schalter auf LOW eingestellt ist. Sektion oben links (3) (4) (5) NETZANZEIGE – Diese LED leuchtet, wenn das Gerät an eine Spannungsversorgung angeschlossen und der rückseitige Netzschalter aktiviert ist. PHONES LEVEL – Regelt die Gesamtlautstärke des rückseitigen PHONESAusgangs. Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie den Regler ganz zurückdrehen, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen oder das Gerät einschalten. Stellen Sie den Regler dann auf eine angenehme Lautstärke ein. EXT SYNTH LEVEL – Regelt den Pegel von Audiosignalen, die über den rückseitigen EXT SYNTH-Eingang eingehen. Wenn das Eingangssignal zu hoch ist, leuchtet eine rote LED. Balance-Sektion Mit diesen drei Fadern kann man die gewünschte Pegel-Balance zwischen den verschiedenen Quellen herstellen. (6) (7) (8) DIRECT MIC LEVEL – Regelt den Pegel des vom VOCODER unbearbeiteten MikrofonDirektsignals. (12) (13) Vibrato-Sektion ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die in der HUMAN VOICE-Sektion gespielte Stimme ihre maximale Lautstärke erreicht. Bei Position 0 erfolgt keine Zeitverzögerung und der Klang erreicht direkt nach dem Tastenanschlag seine maximale Lautstärke. (32) DOWN/NORMAL – Mit diesem horizontalen Fader kann man die Tonhöhe manuell verschieben, wenn der benachbarte Schalter auf MANUAL eingestellt ist. Den Bereich der Tonhöhenverschiebung stellt man mit dem PITCH SET-Regler ein. (23) RELEASE – Dieser Fader wirkt auf VOCODER, HUMAN VOICE und STRINGS. Er regelt die Zeitspanne, in der die gespielte Note von ihrer maximalen Lautstärke ausklingt. Bei Position 0 erfolgt keine Zeitverzögerung und der Klang endet direkt nach dem Loslassen der Taste. (33) PITCH SET – Bestimmt die Anfangstonhöhe der Tonhöhenverschiebung. TONE – Regelt den Klang der VOCODER-Sektion. MIC LEVEL – Regelt den Pegel des über den rückseitigen Mikrofon-Eingang eingehenden Mikrofonsignals. Wenn das eingehende Mikrofonsignal zu hoch ist, leuchtet eine rote LED. (14) LOWER – Drücken Sie diesen Taster, um die Tasten unterhalb des Split-Punkts zu spielen. (15) UPPER – Drücken Sie diesen Taster, um die Tasten oberhalb des Split-Punkts zu spielen. (16) ENSEMBLE – Erzeugt einen intensiven Chorus-Efekt für den VOCODER. (Damit ein Ausgangssignal erzeugt wird, müssen die UPPER- und/oder LOWER-Taster aktiviert sein.) Mit dieser Sektion kann man die Simulation eines Streicherensembles auf der Tastatur spielen. Die Lautstärke stellt man mit dem STRINGS-Fader in der BALANCE-Sektion ein. (24) ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die in der STRINGS-Sektion gespielte Stimme ihre maximale Lautstärke erreicht. (25) TONE – Regelt den Klang der STRINGSSektion. (26) LOWER – Wählt die untere Tastatursektion zum Spielen der STRINGS-Simulation. (27) Mit dieser Sektion kann man Simulationen der menschlichen Stimme auf der Tastatur spielen. Die Lautstärke stellt man mit dem HUMAN VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein. Die 4’ oder 8’ Markierungen basieren auf den traditionellen Längenbezeichnungen einer Zugriegelorgel (4’ ist eine Oktave höher als 8’). (17) (18) (19) Das Vibrato wirkt auf das VOCODER- und HUMAN VOICE-Signal. (9) RATE – Regelt die Frequenz des TiefrequenzOszillators, der das VOCODER- und HUMAN VOICE-Signal moduliert. (20) (10) DELAY TIME – Regelt die Verzögerungszeit vor dem Einsetzen des Vibratos. (21) (11) DEPTH – Regelt die Stärke des Vibrato- Efekts. (28) (29) (30) LOWER: MALE 8’ – Wählt die untere Tastatursektion zum Spielen einer Simulation der männlichen Stimme. LOWER: MALE 4’ – Wählt die untere Tastatursektion zum Spielen einer Simulation der männlichen Stimme. UPPER: MALE 8’ – Wählt die obere Tastatursektion zum Spielen einer Simulation der männlichen Stimme. UPPER: FEMALE 4’ – Wählt die obere Tastatursektion zum Spielen einer Simulation der weiblichen Stimme. ENSEMBLE – Fügt der HUMAN VOICESignalausgabeeinen intensiven ChorusEfekt hinzu. (Damit ein Ausgangssignal erzeugt wird, müssen die UPPER- und/oder LOWERTaster aktiviert sein.) UPPER – Wählt die obere Tastatursektion zum Spielen der STRINGS-Simulation. Regler unten links HIGH/LOW – Transponiert die Tonhöhe der Tastatur um eine Oktave nach oben (HIGH) oder unten (LOW). Pitch Shift-Sektion (31) AUTO – Beim Anschlagen von Noten erhöht sich deren Tonhöhe automatisch. Mit den TIME- und PITCH SET-Reglern steuert man Timing und Stärke der Tonhöhenverschiebung. PITCH SHIFT – Hier schließt man einen standard Fußschalter an, um den Pitch Shift-Efekt ein/auszuschalten. Der Pitch ShiftSchalter (31) muss auf OFF (EXT CONTROL) eingestellt sein. (44) L/M/H-SCHALTER – Hier kann man den Ausgangspegel auf niedrig, mittel oder hoch (L/M/H) einstellen und an sein System anpassen. Beispiel: L/niedrig ist für den Anschluss an den Eingang eines Mixerkanals geeignet, H/hoch für Line-Pegel Eingänge und M/mittel für die Ausgabe eines Signals mit niedrigerem Pegel. (45) MONO-AUSGANG – Zum Beispiel für die Verbindung mit einem Einzelverstärker, Aktivlautsprecher oder Mixerkanal. Die beiden internen Kanäle des VOCODER VC340 werden summiert. (46) STEREO-AUSGANG – Nutzen Sie diesen Ausgang und den Mono-Ausgang, um den VOCODER VC340 mit einem Stereosystem, z. B. 2-Kanal-Verstärker, 2 Aktivlautsprecher oder 2 Mixerkanäle, zu verbinden. L Position: Maximale Tonhöheverschiebung. (34) TIME – Regelt die Zeitspanne bis zum Eintreten der Tonhöhenverschiebung. Ist im MANUAL-Modus wirkungslos. Rückseite (35) (36) (37) (38) TUNE – Regelt die Tonhöhe nach obenoder unten. VOLUME – Regelt die Lautstärke der rückseitigen Hauptausgänge. Wirkt nicht auf den Kopfhörerausgang. Drehen Sie diesen Regler vor dem Einschalten des Geräts ganz zurück und stellen Sie anschließend eine angenehme Lautstärke ein. (43) H Position: Keine Tonhöhenverschiebung. Strings-Sektion Human Voice-Sektion HUMAN VOICE LEVEL – Regelt den HUMAN VOICE-Ausgangspegel. STRINGS LEVEL – Regelt den STRINGSAusgangspegel. (22) (39) (40) POWER-SCHALTER – Aktivieren Sie diesen Schalter, nachdem alle Verbindungen hergestellt wurden. Der Netzschalter sollte während des Gerätebetriebs gut erreichbar sein. AC INPUT – Verbinden Sie diesen Netzeingang mit einer Netzsteckdose, die 100 bis 240 V Wechselspannung mit 50/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. BELÜFTUNG – Über diese Belüftungsschlitze wird Luft zur Kühlung der internen Schaltungen zugeführt. Die Schlitze dürfen nicht blockiert werden. MICROPHONE XLR-Eingang – ZumAnschließen eines Mikrofons für den Einsatz mit dem VOCODER. Verwenden Sie keine Mikrofone, die Phantomspannung benötigen. Benutzen Sie immer nur jeweils einen der Mikrofoneingänge. MICROPHONE TRS-Eingang – Zum Anschließen eines Mikrofons für den Einsatz mit dem VOCODER. PHONES-AUSGANG – Zum Anschließen von Stereokopfhörern. Drehen Sie auf dem oberen Bedienfeld den PHONES-Regler (4) ganz zurück, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen. Stellen Sie dann eine angenehme Lautstärke ein. (41) EXTERNAL SYNTH-EINGANG – An diesen Eingang kann man den Line-Pegel AudioAusgang eines externen Synthesizers oder anderen Geräts anschließen. Der Eingangspegel wird auf dem oberen Bedienfeld mit dem EXT SYNTH (5) Eingangspegel-Fader geregelt. (42) VOCODER HOLD – Hier schließt man einen standard Fußschalter an, um den VOCODER zu aktivieren/deaktivieren. OFF – Beim Anschlagen von Noten erhöht sich deren Tonhöhe nicht automatisch, sondern nur wenn ein externes Pedal betätigt wird. MANUAL – Beim Anschlagen von Noten lässt sich die Tonhöhe manuell mit dem DOWN/ NORMAL-Fader verschieben. MIDI-Sektion (47) MIDI IN – Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt die MIDI-Daten einer externen Quelle, z. B. MIDI Keyboard, externer HardwareSequencer, Computer mit MIDI Interface etc. (48) MIDI THRU – Diese Buchse leitet dieüber MIDI IN empfangenen MIDI-Daten unverändert weiter. (49) MIDI OUT – Diese Buchse leitet die vom VOCODER VC340 erzeugten MIDI-Daten zu anderen MIDI-Geräten, z. B. externer Synthesizer oder Computer mit MIDI Interface etc., weiter. (50) USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse wird mit einem Computer verbunden. Der VOCODER VC340 wird als standardkonformes USB MIDI-Gerät erkannt, das MIDI IN und OUT unterstützt. USB MIDI IN – Akzeptiert die von einer Anwendung eingehenden MIDI-Daten. USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten zu einer Anwendung. 26 VOCODER VC340 Quick Start Guide 27 VOCODER VC340 Controles (PT) Passo 2: Controles Teclado Seção Vocoder A divisão do teclado é marcada em dois locais, dependendo da coniguração do botão Low/High Octave. Esta seção possibilita que o teclado toque o VOCODER baseado na entrada de áudio do microfone. Ajuste o nível do microfone usando o fader MIC LEVEL, e ajuste os faders TONE e MIC LEVEL cuidadosamente de modo a evitar feedback no seu sistema de alto-falante. O nível de sinal direto do microfone pode ser adicionado usando o fader DIRECT MIC na seção BALANCE. (1) (2) HIGH – esta é a posição dividida do teclado quando o botão Octave está ajustado em HIGH. LOW – esta é a posição dividida do teclado quando o botão Octave está ajustado em LOW. Seção da Esquerda Superior (3) (4) (5) (12) TONE – ajusta o timbre da seção VOCODER. (13) MIC LEVEL – ajusta o nível do sinal do microfone direcionado à entrada de microfone do painel traseiro. Um LED vermelho mostra quando o sinal de entrada do microfone está alto demais. POWER LED – Este LED acenderá quando a unidade estiver conectada a uma alimentação de energia AC e o botão do painel traseiro estiver ligado. PHONES LEVEL – ajusta o nível do volume geral da saída PHONES do painel traseiro. Para reduzir a possibilidade de danos à audição, coloque-o no volume mínimo antes de colocar os fones de ouvido ou de ligar a unidade, e depois disso, mude-o para um nível de volume confortável. EXT SYNTH LEVEL – ajusta o nível de qualquer áudio direcionado à entrada do painel traseiro do sintetizador externo. Um LED vermelho mostrará quando o sinal de entrada estiver alto demais. Seção Balance Estes três faders possibilitam que os níveis de várias fontes sejam balanceados. TONE – ajusta o timbre da seção STRINGS. (27) (16) ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso no VOCODER. (Os botões UPPER e/ou LOWER também têm que estar ligados, caso contrário não haverá saída.) UPPER – selecione a seção superior do teclado para tocar STRINGS Controles Inferiores Esquerdos Esta seção permite que o teclado toque simulações de voz humana. O nível é ajustado usando o fader HUMAN VOICE na seção BALANCE. As marcas 4’ ou 8’ são baseadas nas designações de duração tradicionais de um órgão eletrônico (4’ é uma oitava mais alta do que 8’). HUMAN VOICE LEVEL – ajusta o nível de saída HUMAN VOICE. (18) (8) STRINGS LEVEL – ajusta o nível de saída do STRINGS. LOWER: MALE 4’ – selecione a seção inferior do teclado para tocar uma simulação de voz masculina. (19) UPPER: MALE 8’ – selecione a seção superior do teclado para tocar uma simulação de voz masculina. (20) UPPER: FEMALE 4’ – selecione a seção superior do teclado para tocar uma simulação de voz feminina. (21) ENSEMBLE – cria o efeito de um coro extenso na saída HUMAN VOICE. (Os botões UPPER e/ ou LOWER também devem estar ligados, caso contrário não haverá saída.) Seção Vibrato DELAY TIME – ajusta o tempo de delay antes do vibrato começar. DEPTH – ajusta a profundidade ou efeito do vibrato. (25) UPPER – selecione-o para tocar as teclas acima da divisão do teclado. (7) (11) ATTACK – ajusta o tempo que leva para a nota tocada na seção STRINGS alcançar seu volume máximo. (15) LOWER: MALE 8’ – selecione a seção inferior do teclado para tocar uma simulação de voz masculina. (10) (24) LOWER – selecione a seção mais inferior do teclado para tocar a simulação de STRINGS. (17) RATE – ajusta a frequência do oscilador de baixa frequência modulando o VOCODER e HUMAN VOICE. Esta seção permite que o teclado toque uma simulação de instrumentos de cordas. O nível é ajustado usando o fader STRINGS na seção BALANCE. (26) Seção Human Voice (22) ATTACK – ajusta o tempo que leva para a nota tocada na seção HUMAN VOICE alcançar o volume máximo. A posição 0 não oferece delay algum, então o som alcançará o nível máximo assim que a tecla for apertada. (34) (28) HIGH/LOW – afeta o teclado mudando para cima (HIGH) ou para baixo (LOW) uma oitava. (29) TUNE – ajusta o tom para cima ou para baixo. (30) VOLUME – ajusta o nível do volume das saídas principais do painel traseiro. Ele não afeta a saída do fone de ouvido. Coloque-o no mínimo antes de ligar a unidade, então aumente até um volume confortável. (35) BOTÃO POWER – gire este botão depois de todas as conexões terem sido feitas. O botão power deve estar prontamente acessível durante a operação. (36) ENTRADA AC – conecte a uma tomada de corrente alternada capaz de fornecer 100 a 240 VAC, 50/60 Hz. Use apenas o cabo de alimentação fornecido. (37) VENTILATION – essas fendas de ventilação possibilitam o luxo de ar de forma a resfriar os circuitos internos. Não cubra nenhuma dessas fendas. (38) Entrada MICROPHONE XLR – conecte a um microfone para que a entrada seja usada com o VOCODER. Microfones que requerem alimentação fantasma não devem ser usados. Use apenas uma entrada de microfone de cada vez. (39) (40) Seção Pitch Shift (31) (32) (33) AUTO – quando notas são tocadas, elas automaticamente aumentarão o tom. Use os botões TIME e PITCH SET para controlar o tempo e a gama da mudança de tom. TIME – ajusta o tempo que leva para a mudança do tom ocorrer. Não possui efeito algum no modo MANUAL. Entrada MICROPHONE TRS – conecte a um microfone para uso com o VOCODER. SAÍDA PHONES – conecte a um par de fones de ouvido estéreo. Veriique se o botão de nível PHONES (4) do painel superior está totalmente abaixado antes de colocar os fones de ouvido, então aumente-o até que chegue a um nível de volume seguro. (41) OFF – quando notas são tocadas, elas não aumentarão automaticamente em tom, a não ser que um pedal externo seja apertado. ENTRADA EXTERNAL SYNTH – esta entrada permite conexão da saída de áudio de nível de linha a partir de um dispositivo externo, tal como um sintetizador. O nível de entrada é ajustado usando o fader de nível de entrada EXT SYNTH (5) do painel superior. (42) MANUAL – quando notas são tocadas, o tom pode ser modiicado manualmente usando o fader DOWN/NORMAL. VOCODER HOLD – conecte a um botão de pedal padrão aqui para que você possa engajar ou desengajar facilmente o VOCODER. (43) DOWN/NORMAL – use este fader horizontal para mudar o tom quando o botão adjacente estiver ajustado para MANUAL. O alcance da mudança do tom é ajustado pelo botão PITCH SET. PITCH SHIFT – conecte um botão de pedal padrão aqui para que possa ligar ou desligar o efeito de mudança de tom. Veriique se o botão de mudança de tom (31) está em OFF (EXT CONTROL). (44) BOTÃO L/M/H – ajusta o nível de saída em Low (baixo), Medium (médio), ou High (alto), de maneira que se adeque melhor ao seu sistema. Por exemplo, Low pode ser usado quando conectar a uma entrada de canal de mixagem, High usado para entrada de nível de linha, e Medium usado se o nível Lower for o melhor. PITCH SET – ajusta o tom inicial da mudança de tom. Posição H: não ocorre mudança de tom. Posição L: ocorre mudança de tom máxima. (45) SAĺDA MONO – esta saída é usada para conectar a um único ampliicador, altofalante ligado, ou canal de mixagem, por exemplo. Os dois canais internos do VOCODER VC340 são somados. (46) SAĺDA STEREO – se desejar conectar o VOCODER VC340 a um sistema estéreo, tal como um ampliicador de 2 canais, 2 altofalantes ligados, ou 2 canais de mixagem, então use esta saída e a saída Mono. Painel Traseiro Seção Strings LOWER – selecione-o para tocar teclas abaixo da divisão do teclado. DIRECT MIC LEVEL – ajusta o nível dos vocais diretos de microfone não afetados pelo VOCODER. (9) RELEASE – este fader afeta o VOCODER, HUMAN VOICE, e STRINGS. Ele ajusta o tempo que leva para a nota tocada decair do volume máximo. A posição 0 não oferece delay algum, então o som desligará imediatamente após a tecla ser solta. (14) (6) O vibrato afeta VOCODER e HUMAN VOICE. (23) Seção MID (47) MIDI IN – este jack DIN de 5 pinos recebe dados MIDI de uma fonte externa, tal como um teclado MIDI, um sequenciador de hardware externo, um computador equipado com uma interface MIDI, etc. (48) MIDI THRU – é usado para passar dados MIDI recebidos pela entrada MIDI INPUT. (49) MIDI OUT – este jack DIN de 5 pinos enviadados MIDI gerados pelo VOCODER VC340 a outros dispositivos MIDI, tais como um sintetizador externo ou a um computador equipado com uma interface MIDI, etc. (50) USB PORT – Este jack USB do tipo B possibilita conexão a um computador. O VOCODER VC340 aparecerá como um dispositivo compatível com a classe USB MIDI capaz de suportar entrada e saída MIDI. USB MIDI IN – aceita dados MIDI provenientes de um aplicativo. USB MIDI OUT – envia dados MIDI para um aplicativo. 28 VOCODER VC340 Quick Start Guide 29 VOCODER VC340 Controlli (IT) Passo 2: Controlli Tastiera Sezione Vocoder La divisione della tastiera è contrassegnata in due punti, a seconda dell’impostazione dell’interruttore Low / High Octave. Questa sezione consente alla tastiera di suonare il VOCODER, in base all’ingresso audio dal microfono. Regolare il livello del microfono utilizzando il fader MIC LEVEL e regolare con attenzione i fader TONE e MIC LEVEL per evitare feedback nel sistema di altoparlanti. Il livello del segnale del microfono diretto può essere aggiunto utilizzando il fader DIRECT MIC nella sezione BALANCE. (1) (2) ALTA – questa è la posizione di divisione della tastiera quando l’interruttore Octave è impostato su HIGH. BASSO – questa è la posizione di divisione della tastiera quando l’interruttore Octave è impostato su LOW. Sezione in alto a sinistra (3) (4) (5) LED DI ALIMENTAZIONE – questo LED si accenderà quando l’unità è collegata a una fonte di alimentazione CA attiva e l’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore è acceso. PHONES LEVEL- regolare il livello di volume generale dell’uscita PHONES del pannello posteriore. Per ridurre la possibilità di danni all’udito, ridurre al minimo prima di indossare le cuffie o accendere l’unità, quindi portare a un livello di ascolto confortevole. EXT SYNTH LEVEL – regolare il livello di qualsiasi audio in arrivo all’ingresso del sintetizzatore esterno sul pannello posteriore. Un LED rosso mostra quando il segnale di ingresso è troppo alto. Sezione Balance Questi tre fader consentono di bilanciare i livelli delle varie sorgenti. LIVELLO MIC – regola il livello del segnale del microfono che entra nell’ingresso del microfono del pannello posteriore. Un LED rosso mostra quando il segnale del microfono in ingresso è troppo alto. (24) ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla nota suonata nella sezione STRINGS per raggiungere il volume massimo. (25) TONO – regola il tono della sezione STRINGS. (14) INFERIORE – selezionalo per suonare i tasti sotto la divisione della tastiera. (26) (15) SUPERIORE – selezionalo per suonare i tasti sopra la divisione della tastiera. INFERIORE – seleziona la sezione inferiore della tastiera per suonare la simulazione STRINGS. (27) SUPERIORE – seleziona la sezione superiore della tastiera per suonare gli STRINGS. Questa sezione consente alla tastiera di riprodurre simulazioni della voce umana. Il livello viene regolato utilizzando il fader HUMAN VOICE nella sezione BALANCE. Le marcature 4’o 8’ si basano sulle tradizionali designazioni di lunghezza di un organo a timone (4’è un’ottava superiore a 8’). LIVELLO DI VOCE UMANA – regola il livello di uscita della VOCE UMANA. (18) (8) LIVELLO DELLE CORDE - regolare il livello di uscita delle STRINGHE. (19) Sezione Vibrato VOTA – regolare la frequenza dell’oscillatore a bassa frequenza modulando VOCODER e HUMAN VOICE. (10) RITARDO – Regola il tempo di ritardo prima che inizi il vibrato. (11) PROFONDITÀ – regola la profondità o l’effetto del vibrato. ENSEMBLE- questo crea l’effetto di un ampio chorus al VOCODER. (Anche gli interruttori UPPER e / o LOWER devono essere attivati, altrimenti non ci sarà alcuna uscita.) (28) (20) (21) (22) INFERIORE: MASCHIO 8’ – seleziona la sezione inferiore della tastiera per riprodurre una simulazione della voce maschile. (29) SINTONIZZARE – regola il tono su o giù. (30) VOLUME- regola il livello del volume delle uscite principali del pannello posteriore. Non influisce sull’uscita delle cuffie. Portarlo al minimo prima di accendere l’unità, quindi portarlo a un livello di ascolto confortevole. (31) TOMAIA: MASCHIO 8’ – seleziona la sezione superiore della tastiera per riprodurre una simulazione della voce maschile. (34) MANUALE – quando vengono suonate le note, l’intonazione può essere spostata manualmente utilizzando il fader DOWN / NORMAL. (32) GIÙ / NORMALE- utilizzare questo fader orizzontale per spostare manualmente l’intonazione quando l’interruttore adiacente è impostato su MANUAL. La gamma di spostamento dell’intonazione viene impostata dalla manopola PITCH SET. INTERRUTTORE L / M / H – regola il livello di uscita da Basso, Medio o Alto, per adattarlo al meglio al tuo sistema. Ad esempio, Low può essere utilizzato quando ci si collega all’ingresso di un canale del mixer, High utilizzato per un ingresso a livello di linea e Medium utilizzato se un livello inferiore è migliore. (45) USCITA MONO – questa uscita viene utilizzata per collegare, ad esempio, un singolo amplificatore, un altoparlante amplificato o un canale del mixer. I due canali interni del VOCODER VC340 vengono sommati. (46) USCITA STEREO – se si desidera collegare il VOCODER VC340 a un sistema stereo, come un amplificatore a 2 canali, 2 altoparlanti amplificati o 2 canali del mixer, utilizzare questa uscita e l’uscita Mono. TEMPO – regola il tempo necessario affinché si verifichi il pitch shift. Non ha effetto in modalità MANUALE. Pannello posteriore (35) INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE – accendere questo interruttore dopo aver effettuato tutti i collegamenti. L’interruttore di alimentazione deve essere facilmente accessibile durante il funzionamento. (36) INGRESSO AC – collegare a una presa di rete CA in grado di fornire da 100 a 240V CA, 50/60 Hz. Utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione. (37) VENTILAZIONE – queste feritoie di ventilazione consentono un flusso d’aria basso per il raffreddamento dei circuiti interni. Non coprire nessuno di questi slot. (38) Ingresso XLR MICROFONO – connettersi a un microfono da utilizzare con il VOCODER. Non utilizzare microfoni che richiedono alimentazione phantom. Usa un solo ingresso microfono alla volta. (39) Ingresso MICROPHONE TRS – connettersi a un microfono da utilizzare con il VOCODER. (40) USCITA PHONES – collegare a un paio di cuffie stereo. Assicurarsi che la manopola PHONES del pannello superiore (4) sia abbassata prima di indossare le cuffie, quindi portare a un livello di ascolto sicuro. (41) OFF – quando le note vengono suonate, non aumenteranno automaticamente di intonazione a meno che non venga premuto un pedale esterno. TOMAIA: FEMMINA 4’ – seleziona la sezione superiore della tastiera per riprodurre una simulazione della voce femminile. ATTACCO – regola il tempo impiegato dalla nota suonata nella sezione HUMAN VOICE per raggiungere il volume massimo. La posizione 0 non dà ritardo, quindi il suono raggiungerà il livello massimo immediatamente alla pressione del tasto. AUTO – quando vengono suonate le note, aumenteranno automaticamente l’altezza. Usa le manopole TIME e PITCH SET per controllare il tempo e la gamma del pitch shift. (44) Posizione L: si verifica il massimo pitch shift. Sezione Pitch Shift INFERIORE: MASCHIO 4’ – seleziona la sezione inferiore della tastiera per riprodurre una simulazione della voce maschile. ENSEMBLE – questo crea l’effetto di un ampio chorus all’uscita HUMAN VOICE. (Anche gli interruttori UPPER e / o LOWER devono essere attivati, altrimenti non ci sarà alcuna uscita.) ALTO / BASSO – influisce sulla tastiera spostandola verso l’alto (HIGH) o verso il basso (LOW) di un’ottava. PIAZZOLA SET – regola il tono iniziale del pitch shift. Posizione H: non si verifica alcun pitch shift. Controlli in basso a sinistra Sezione voce umana (7) (9) Questa sezione consente alla tastiera di suonare una simulazione di archi. Il livello viene regolato utilizzando il fader STRINGS nella sezione BALANCE. (13) (16) (33) Sezione Archi TONO – regola il tono della sezione VOCODER. (17) Il vibrato influenza il VOCODER e HUMAN VOICE. PUBBLICAZIONE- questo fader agisce su VOCODER, HUMAN VOICE e STRINGS. Regola il tempo di decadimento della nota suonata dal volume massimo. La posizione 0 non dà ritardo, quindi il suono si spegnerà immediatamente dopo il rilascio del tasto. (12) LIVELLO MIC DIRETTO – regolare il livello delle voci del microfono diretto, non influenzate dal VOCODER. (6) (23) INGRESSO SYNTH ESTERNO – questo ingresso consente il collegamento dell’uscita audio a livello di linea da un dispositivo esterno come un sintetizzatore. Il livello di ingresso viene regolato utilizzando il fader del livello di ingresso EXT SYNTH (5) del pannello superiore. (42) VOCODER HOLD – collega qui un interruttore a pedale standard in modo da poter attivare o disattivare facilmente il VOCODER. (43) PITCH SHIFT – collega qui un interruttore a pedale standard in modo da poter attivare o disattivare l’effetto pitch shift. Assicuratevi che l’interruttore del cambio di tonalità (31) sia impostato su OFF (EXT CONTROL). Sezione MIDI (47) MIDI IN – questo jack DIN a 5 pin riceve i dati MIDI da una sorgente esterna come una tastiera MIDI, un sequencer hardware esterno, un computer dotato di un’interfaccia MIDI, ecc. (48) MIDI THRU – viene utilizzato per far passare i dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT. (49) MIDI OUT – questa presa DIN a 5 pin invia i dati MIDI generati dal VOCODER VC340 ad altri dispositivi MIDI come un sintetizzatore esterno o un computer dotato di un’interfaccia MIDI, ecc. (50) PORTA USB – Questa presa USB di tipo B consente il collegamento a un computer. Il VOCODER VC340 si presenterà come un dispositivo MIDI USB conforme alla classe, in grado di supportare MIDI in e out. USB MIDI IN – accetta dati MIDI in ingresso da un’applicazione. USB MIDI OUT – invia dati MIDI a un’applicazione. 30 VOCODER VC340 Quick Start Guide 31 VOCODER VC340 Bediening (NL) Stap 2: Bediening Toetsenbord Vocoder-sectie De klaviersplitsing is op twee plaatsen gemarkeerd, afhankelijk van de instelling van de Low / High Octave-schakelaar. In dit gedeelte kan het keyboard de VOCODER bespelen, gebaseerd op de audio-invoer van uw microfoon. Pas het microfoonniveau aan met behulp van de MIC LEVEL-fader en pas de TONE- en MIC LEVEL-faders zorgvuldig aan om feedback in uw luidsprekersysteem te voorkomen. Het directe microfoonsignaalniveau kan worden toegevoegd met behulp van de DIRECT MIC-fader in de BALANCE-sectie. (1) (2) HOOG – dit is de splitpositie van het toetsenbord als de octaafschakelaar op HIGH staat. LAAG – dit is de splitpositie van het toetsenbord als de octaafschakelaar op LOW staat. (12) TOON – past de toon van de VOCODERsectie aan. (13) MIC-NIVEAU – past het niveau aan van het microfoonsignaal dat de microfooningang op het achterpaneel binnenkomt. Een rode LED geeft aan wanneer het inkomende microfoonsignaal te hoog is. Linkerbovengedeelte (3) (4) (5) ACTIVATIE LAMPJE – deze LED gaat branden wanneer het apparaat is aangesloten op een actieve AC-voeding en de aan / uit-schakelaar op het achterpaneel is ingeschakeld. TELEFOON NIVEAU – regel het algehele volumeniveau van de PHONES-uitgang op het achterpaneel. Om de kans op gehoorbeschadiging te verkleinen, dient u dit tot een minimum te beperken voordat u een hoofdtelefoon opzet of het apparaat aanzet, en vervolgens naar een comfortabel luisterniveau te brengen. EXT SYNTH-NIVEAU – pas het niveau aan van alle audio die binnenkomt via de externe synthesizer-ingang op het achterpaneel. Een rode LED geeft aan wanneer het ingangssignaal te hoog is. Balance Sectie Met deze drie faders kunt u de niveaus van de verschillende bronnen in evenwicht brengen. (6) DIRECT MIC-NIVEAU – pas het niveau van de directe microfoonzang aan, niet beïnvloed door de VOCODER. (7) MENSELIJK STEMNIVEAU – pas het uitgangsniveau van de HUMAN VOICE aan. (8) STRINGS NIVEAU – pas het uitgangsniveau van de STRINGS aan. (32) OMLAAG / NORMAAL – gebruik deze horizontale fader om de toonhoogte handmatig te verschuiven als de aangrenzende schakelaar op MANUAL staat. Het toonhoogteverschuivingsbereik wordt ingesteld met de PITCH SET-knop. (23) VRIJLATING – deze fader beïnvloedt de VOCODER, HUMAN VOICE en STRINGS. Het past de tijd aan waarin de gespeelde noot wegsterft vanaf het maximale volume. Positie 0 geeft geen vertraging, dus het geluid gaat onmiddellijk uit na het loslaten van de toets. (33) PITCH SET – past de starttoonhoogte van de pitch shift aan. Snaren sectie In dit gedeelte kan het keyboard een simulatie van snaren spelen. Het niveau wordt aangepast met de STRINGS-fader in de BALANCE-sectie. (24) LAGER – selecteer dit om de toetsen onder de toetsenbordsplitsing te bespelen. (15) BOVENSTE – selecteer dit om de toetsen boven de toetsenbordsplitsing te bespelen. (25) ENSEMBLE – dit creëert het effect van een uitgebreid refrein op de VOCODER. (De UPPER en / of LOWER schakelaars moeten ook aan staan, anders zal er geen output zijn.) (26) (16) (27) Human Voice-sectie In dit gedeelte kan het toetsenbord simulaties van de menselijke stem spelen. Het niveau wordt aangepast met de HUMAN VOICE-fader in de BALANCE-sectie. De 4’ of 8’ markeringen zijn gebaseerd op de traditionele lengteaanduidingen van een trekorgel (4’ is een octaaf hoger dan 8’). (17) (18) (19) Het vibrato beïnvloedt de VOCODER en HUMAN VOICE. ONDER: MANNELIJK 8’ – selecteer het onderste gedeelte van het toetsenbord om een simulatie van de mannenstem te spelen. BOVEN: MAN 8’ – selecteer het bovenste gedeelte van het toetsenbord om een simulatie van de mannelijke stem te spelen. TARIEF – pas de frequentie aan van de lage frequentie oscillator die de VOCODER en HUMAN VOICE moduleert. (20) BOVEN: VROUWELIJK 4’ - selecteer het bovenste gedeelte van het toetsenbord om een simulatie van de vrouwenstem te spelen. (10) VERTRAGINGSTIJD – pas de vertragingstijd aan voordat het vibrato begint. (21) ENSEMBLE – dit creëert het effect van een uitgebreide chorus op de HUMAN VOICEuitgang. (De UPPER en / of LOWER schakelaars moeten ook aan staan, anders zal er geen output zijn.) AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde noot in de sectie STRINGS nodig heeft om het maximale volume te bereiken. (34) TIJD – past de tijd aan die nodig is om de toonhoogte te verschuiven. Het heeft geen effect in de MANUAL-modus. (35) STROOMSCHAKELAAR – zet deze schakelaar aan nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. De aan / uit-schakelaar moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn. LAGER – selecteer het onderste gedeelte van het toetsenbord om de STRINGS-simulatie te spelen. (37) VENTILATIE – deze ventilatiesleuven laten lucht toe om de interne circuits te koelen. Dek geen van deze sleuven af. (38) MICROFOON XLR – ingang- maak verbinding met een microfoon voor gebruik met de VOCODER. Microfoons die fantoomvoeding nodig hebben, mogen niet worden gebruikt. Gebruik slechts één microfooningang tegelijk. (39) MICROFOON TRS-ingang – maak verbinding met een microfoon voor gebruik met de VOCODER. (40) TELEFOONS UITGANG – maak verbinding met een stereohoofdtelefoon. Zorg ervoor dat de PHONES-niveauknop (4) op het bovenpaneel omlaag staat voordat u een hoofdtelefoon opzet, en breng vervolgens naar een veilig luisterniveau. BOVENSTE – selecteer het bovenste gedeelte van het toetsenbord om de STRINGS te spelen. (29) AFSTEMMEN – past de toonhoogte omhoog of omlaag aan. (30) VOLUME – past het volumeniveau van de hoofduitgangen op het achterpaneel aan. Het heeft geen invloed op de hoofdtelefoonuitgang. Draai dit naar het minimum voordat u het apparaat inschakelt, en breng het vervolgens naar een comfortabel luisterniveau. Pitch Shift-sectie L / M / H SCHAKELAAR – past het uitvoerniveau aan van Laag, Gemiddeld of Hoog, zodat het het beste bij uw systeem past. Low kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij aansluiting op een mixerkanaalingang, High kan worden gebruikt voor een lijnniveau-ingang en Medium kan worden gebruikt als een lager niveau beter is. (45) MONO-UITGANG – deze uitgang wordt gebruikt om bijvoorbeeld een enkele versterker, actieve luidspreker of mixerkanaal aan te sluiten. De twee interne kanalen van de VOCODER VC340 worden bij elkaar opgeteld. (46) STEREO-UITGANG – als u de VOCODER VC340 op een stereo-installatie wilt aansluiten, zoals een 2-kanaalsversterker, 2 actieve luidsprekers of 2 mixerkanalen, gebruik dan deze uitgang en de mono-uitgang. Achter paneel AC-INGANG – aansluiten op een stopcontact dat 100 tot 240 VAC, 50/60 Hz kan leveren. Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer. HOOG LAAG – dit heeft invloed op het toetsenbord door het een octaaf omhoog (HIGH) of omlaag (LOW) te bewegen. (44) L-positie: maximale pitch shift vindt plaats. (36) (28) (31) H positie: er treedt geen toonhoogteverschuiving op. TOON – past de toon van de STRINGSsectie aan. Bediening linksonder ONDER: MANNELIJK 4’ – selecteer het onderste gedeelte van het toetsenbord om een simulatie van de mannenstem te spelen. (9) DIEPTE – pas de diepte of het effect van het vibrato aan. AANVAL – past de tijd aan die de gespeelde noot in de HUMAN VOICE-sectie nodig heeft om het maximale volume te bereiken. Positie 0 geeft geen vertraging, dus het geluid bereikt onmiddellijk het maximale niveau bij het indrukken van een toets. (14) Vibrato-sectie (11) (22) (41) EXTERNE SYNTH-INGANG – op deze ingang kan de audio-uitgang op lijnniveau van een extern apparaat, zoals een synthesizer, worden aangesloten. Het ingangsniveau wordt aangepast met de EXT SYNTH (5) ingangsniveau-fader op het bovenpaneel. UIT – als er noten worden gespeeld, zullen ze niet automatisch in toonhoogte toenemen, tenzij een extern pedaal wordt ingedrukt. (42) VOCODER HOLD – sluit hier een standaard voetschakelaar aan zodat u de VOCODER gemakkelijk kunt in- of uitschakelen. HANDLEIDING – als er noten worden gespeeld, kan de toonhoogte handmatig worden verschoven met de DOWN / NORMAL-fader. (43) VERANDERING IN TOONHOOGTE – sluit hier een standaard voetschakelaar aan, zodat u het pitch shift effect aan of uit kunt zetten. Zorg ervoor dat de pitch shift-schakelaar (31) op OFF (EXT CONTROL) staat. AUTO – wanneer noten worden gespeeld, zullen ze automatisch in toonhoogte toenemen. Gebruik de TIME en PITCH SET knoppen om de timing en het bereik van de pitch shift te regelen. MIDI-sectie (47) MIDI IN – deze 5-pins DIN-aansluiting ontvangt MIDI-gegevens van een externe bron, zoals een MIDI-toetsenbord, een externe hardware-sequencer, een computer uitgerust met een MIDI-interface, enz. (48) MIDI THRU – dit wordt gebruikt om via de MIDI INPUT ontvangen MIDI-data door te geven. (49) MIDI UIT – deze 5-pins DIN-aansluiting stuurt MIDI-data gegenereerd door de VOCODER VC340 naar andere MIDI-apparaten zoals een externe synthesizer of een computer uitgerust met een MIDI-interface, enz. (50) USB POORT – Deze USB type B-aansluiting maakt aansluiting op een computer mogelijk. De VOCODER VC340 zal verschijnen als een klasse-compatibel USB MIDI-apparaat, dat in staat is om MIDI in en uit te ondersteunen. USB MIDI IN – accepteert inkomende MIDIdata van een applicatie. USB MIDI UIT – verstuurt MIDI-data naar een applicatie. 32 VOCODER VC340 Quick Start Guide 33 VOCODER VC340 Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller Tangentbord Vocoder-sektion Tangentbordsdelningen är markerad på två ställen, beroende på inställningen för låg / hög oktavomkopplare. I det här avsnittet kan tangentbordet spela VOCODER, baserat på ljudingången från din mikrofon. Justera mikrofonnivån med MIC LEVEL-fadern och justera TONE- och MIC LEVELfadrarna försiktigt för att förhindra återkoppling i ditt högtalarsystem. Direktmikrofonsignalnivån kan läggas till med DIRECT MIC-fadern i avsnittet BALANS. (1) (2) HÖG – detta är tangentbordets delade position när oktavomkopplaren är inställd på HÖG. LÅG – detta är tangentbordets delade position när Octave-omkopplaren är inställd på LOW. Övre vänstra sektionen (3) (4) (5) EXT SYNTH LEVEL – justera nivån på eventuellt ljud som kommer in i den externa synthesizer-ingången på bakpanelen. En röd lysdiod visas när insignalen är för hög. Balansavsnitt Dessa tre faders låter dig balansera nivåerna för de olika källorna. (6) DIREKT MIC-NIVÅ – justera nivån på den direkta mikrofonsången, opåverkad av VOCODER. (7) MÄNSKLIG RÖSTNIVÅ – justera utgångsnivån för HUMAN VOICE. (8) STRINGSNIVÅ – justera STRINGS-utgångsnivån. (9) BETYGSÄTTA – justera frekvensen för lågfrekvensoscillatorn som modulerar VOCODER och HUMAN VOICE. (10) FÖRSENING – justera fördröjningstiden innan vibratorn börjar. (11) DJUP – justera vibratos djup eller effekt. I det här avsnittet kan tangentbordet spela en simulering av strängar. Nivån justeras med hjälp av STRINGS-fadern i avsnittet BALANS. (13) MIC-NIVÅ – justerar nivån på mikrofonsignalen som går in i mikrofoningången på baksidan. En röd lysdiod visas när den inkommande mikrofonsignalen är för hög. (24) (25) TONA – justerar tonen i strängsektionen. (14) LÄGRE – välj detta för att spela tangenterna nedanför tangentbordssplit. (26) LÄGRE – välj den nedre delen av klaviaturen för att spela STRINGS-simuleringen. (15) ÖVRE – välj detta för att spela tangenterna ovanför tangentbordssplit. (27) ÖVRE – välj den övre delen av klaviaturen för att spela STRINGAR. (16) ENSEMBLE – detta skapar effekten av en omfattande kör till VOCODER. (UPPER- och / eller LOWER-omkopplarna måste också vara på, annars kommer ingen utgång.) Human Voice sektion I det här avsnittet kan tangentbordet spela simuleringar av den mänskliga rösten. Nivån justeras med hjälp av HUMAN VOICE-fadern i avsnittet BALANS. 4’ eller 8’ markeringarna baseras på de traditionella längdbeteckningarna för ett dragorgan (4’ är en oktav högre än 8’). (17) (18) LÄGRE: MAN 8’ – välj den nedre delen av klaviaturen för att spela en simulering av manrösten. ÖVRE: MAN 8’ – välj den övre delen av klaviaturen för att spela en simulering av manrösten. (20) ÖVRE: KVINNA 4’ – välj den övre delen av klaviaturen för att spela en simulering av kvinnlig röst. (21) (22) ENSEMBLE – detta skapar effekten av en omfattande kör till HUMAN VOICE-utgången. (UPPER- och / eller LOWER-omkopplarna måste också vara på, annars kommer ingen utgång.) GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den spelade noten i avsnittet HUMAN VOICE för att nå maximal volym. Position 0 ger ingen fördröjning, så att ljudet når maximal nivå omedelbart vid tangenttryckningen. GE SIG PÅ – justerar den tid det tar för den spelade noten i STRINGS-sektionen att nå sin maximala volym. Kontroller för nedre vänster (28) HÖGT LÅGT – detta påverkar tangentbordet genom att flytta det upp (HÖG) eller nedåt (LÅG) en oktav. (29) STÄLLA IN – justerar tonhöjden uppåt eller nedåt. (30) VOLYM – justerar volymnivån på bakpanelens huvudutgångar. Det påverkar inte hörlursutgången. Vrid detta till minimum innan du sätter på enheten och lyft sedan upp till en bekväm lyssningsnivå. (31) BIL – när toner spelas kommer de automatiskt att öka i tonhöjd. Använd TIMEoch PITCH SET-knapparna för att styra timing och räckvidd för tonhöjdsförskjutningen. AV – när toner spelas kommer de inte automatiskt att öka i tonhöjd om inte en extern pedal trycks in. MANUELL – när toner spelas kan tonhöjden flyttas manuellt med DOWN / NORMAL fader. (32) NED / NORMAL – använd denna horisontella fader för att manuellt flytta tonhöjd när närliggande omkopplare är inställd på MANUELL. Tonhöjdsförskjutningsområdet ställs in med PITCH SET-ratten. (33) PITCH SET – justerar tonhöjden på tonhöjden. H-position: ingen tonhöjdsförskjutning sker. L-position: maximalt tonhöjdsförskjutning sker. TID – justerar den tid det tar för tonhöjdsskiftningen att inträffa. Det har ingen effekt i MANUAL-läge. (46) Bakre panel (35) STRÖMBRYTARE – slå på den här omkopplaren efter att alla anslutningar har gjorts. Strömbrytaren ska vara lättillgänglig under drift. STEREO-UTGÅNG – om du vill ansluta VOCODER VC340 till ett stereoanlägg, till exempel en 2-kanals förstärkare, 2 högtalare med strömförsörjning eller 2 mixerkanaler, använd sedan denna utgång och Mono-utgången. MIDI-avsnitt (47) MIDI IN – det här 5-stifts DIN-uttaget tar emot MIDI-data från en extern källa som ett MIDI-tangentbord, en extern hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med ett MIDI-gränssnitt etc. (48) MIDI THRU – detta används för att passera MIDI-data som tas emot vid MIDI INPUT. (36) AC-INGÅNG – anslut till ett nätuttag som kan mata 100 till 240 VAC, 50/60 Hz. Använd endast den medföljande nätsladden. (37) VENTILATION – dessa ventilationsöppningar gör att luften är låg för att kyla de interna kretsarna. Täck inte över någon av de atser. (38) MICROPHONE XLR-ingång – anslut till en mikrofon för användning med VOCODER. Mikrofoner som behöver fantomström ska inte användas. Använd bara en mikrofoningång åt gången. (49) MIDI OUT – detta 5-stifts DIN-uttag skickar MIDI-data som genereras av VOCODER VC340 till andra MIDI-enheter som en extern synthesizer eller en dator utrustad med ett MIDI-gränssnitt etc. (39) MICROPHONE TRS-ingång – anslut till en mikrofon för användning med VOCODER. (50) (40) TELEFONUTGÅNG – anslut till ett par stereohörlurar. Se till att den övre panelen PHONES nivåvred (4) är vänd nedåt innan du sätter på dig hörlurarna och lyft sedan upp till en säker lyssningsnivå. USB UTTAG – Det här USB-uttaget av typ B möjliggör anslutning till en dator. VOCODER VC340 kommer att visas som en klasskompatibel USB MIDI-enhet, som kan stödja MIDI in och ut. (41) EXTERN SYNTHINGÅNG – den här ingången gör det möjligt att ansluta ljudnivån på linjenivå från en extern enhet, t.ex. en synthesizer. Ingångsnivån justeras med hjälp av den övre panelen EXT SYNTH (5) ingångsnivåfader. (42) VOCODER HOLD – anslut en standard fotpedal här så att du enkelt kan koppla in eller ur VOCODER. (43) PITCH SKIFT – anslut en vanlig fotpedal här så att du kan slå på eller av pitch shift-effekten. Se till att omkopplaren för tonhöjdsskift (31) är inställd på OFF (EXT CONTROL). (44) L / M / H-omkopplare – justerar utnivån från Låg, Medium eller Hög för att bäst matcha ditt system. Till exempel kan Låg användas när du ansluter till en mixerkanalingång, Hög används för linjenivåingång och Medium används om en lägre nivå är bättre. (45) MONOUTGÅNG – den här utgången används till exempel för att ansluta till en enda förstärkare, högtalare eller mixerkanal. De två interna kanalerna i VOCODER VC340 summeras tillsammans. Pitch Shift-sektion LÄGRE: MAN 4’ – välj den nedre delen av klaviaturen för att spela en simulering av manrösten. (19) (34) Strängsektion TONA – justerar tonen i VOCODER-sektionen. Vibrato avsnitt Vibrato påverkar VOCODER och HUMAN VOICE. SLÄPP – denna fader påverkar VOCODER, HUMAN VOICE och STRINGS. Den justerar tiden för den spelade noten att förfalla från dess maximala volym. Position 0 ger ingen fördröjning, så ljudet kommer att slå omedelbart efter att tangenten släppts. (12) STRÖM-LED – denna lysdiod tänds när enheten är ansluten till en strömförsörjning och strömbrytaren på bakpanelen är på. TELEFONNIVÅ – justera den totala volymnivån för PHONES-utgången på bakpanelen. För att minska risken för hörselskador, vrid detta till ett minimum innan du sätter på hörlurarna eller slår på enheten och lyft sedan upp till en bekväm lyssningsnivå. (23) USB MIDI IN – accepterar inkommande MIDIdata från en applikation. USB MIDI OUT – skickar MIDI-data till en applikation. 34 VOCODER VC340 Quick Start Guide 35 VOCODER VC340 Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica Klawiatura Sekcja Vocodera Podział klawiatury jest zaznaczony w dwóch miejscach, w zależności od ustawienia przełącznika Low / High Octave. Ta sekcja umożliwia klawiaturze odtwarzanie VOCODER na podstawie sygnału wejściowego audio z mikrofonu. Dostosuj poziom mikrofonu za pomocą fadera MIC LEVEL i ostrożnie wyreguluj suwaki TONE i MIC LEVEL, aby zapobiec sprzężeniom zwrotnym w systemie głośników. Poziom sygnału mikrofonu bezpośredniego można dodać za pomocą fadera DIRECT MIC w sekcji BALANCE. (1) (2) WYSOKI – to jest pozycja podziału klawiatury, gdy przełącznik Octave jest ustawiony na HIGH. NISKA – to jest pozycja podziału klawiatury, gdy przełącznik Octave jest ustawiony na LOW. Górna lewa sekcja (3) (4) (5) DIODA ZASILANIA – ta dioda zapali się, gdy urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania prądem przemiennym pod napięciem, a włącznik zasilania na tylnym panelu jest włączony. POZIOM TELEFONÓW – wyregulować ogólny poziom głośności wyjścia PHONES na tylnym panelu. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo uszkodzenia słuchu, ustaw to na minimum przed założeniem słuchawek lub włączeniem urządzenia, a następnie ustaw komfortowy poziom odsłuchu. ZEWNĘTRZNY POZIOM SYNTH – wyregulować poziom dowolnego dźwięku dochodzącego do wejścia zewnętrznego syntezatora na panelu tylnym. Czerwona dioda LED sygnalizuje, że sygnał wejściowy jest zbyt wysoki. Sekcja równowagi Te trzy suwaki pozwalają zrównoważyć poziomy różnych źródeł. POZIOM MIKROF – reguluje poziom sygnału mikrofonu wchodzącego do wejścia mikrofonowego na tylnym panelu. Czerwona dioda LED wskazuje, że przychodzący sygnał mikrofonu jest zbyt wysoki. (24) (25) TON – dostosowuje tonację sekcji STRINGS. (14) NIŻSZY – wybierz tę opcję, aby grać na klawiszach poniżej podziału klawiatury. (26) NIŻSZY – wybierz dolną część klawiatury, aby odtworzyć symulację STRINGS. (15) GÓRNY – wybierz tę opcję, aby grać na klawiszach powyżej podziału klawiatury. (27) GÓRNY – wybierz górną część klawiatury, aby grać na STRINGACH. (16) ENSEMBLE- stwarza to efekt rozbudowanego refrenu do VOCODER. (Przełączniki UPPER i / lub LOWER również muszą być włączone, w przeciwnym razie nie będzie wyjścia). W tej sekcji klawiatura może odtwarzać symulacje ludzkiego głosu. Poziom jest regulowany za pomocą suwaka HUMAN VOICE w sekcji BALANCE. Oznaczenia 4 ’lub 8’ są oparte na tradycyjnych oznaczeniach długości organów dyszla (4 ’to jedna oktawa wyżej niż 8’). (7) POZIOM GŁOSU LUDZKIEGO – wyregulować poziom wyjściowy HUMAN VOICE. (18) (8) POZIOM STRUN – wyreguluj poziom wyjściowy STRINGS. OCENIAĆ – wyreguluj częstotliwość oscylatora niskiej częstotliwości modulującego VOCODER i HUMAN VOICE. (10) CZAS ZWŁOKI – dostosuj czas opóźnienia przed rozpoczęciem wibrato. (11) GŁĘBOKOŚĆ – dostosuj głębię lub efekt vibrato. DOLNY: MĘŻCZYZNA 8’ – wybierz dolną część klawiatury, aby odtworzyć symulację męskiego głosu. ATAK – dostosowuje czas, w którym grana nuta w sekcji STRINGS osiąga maksymalną głośność. (28) WYSOKI NISKI – wpływa to na klawiaturę, przesuwając ją w górę (HIGH) lub w dół (LOW) o jedną oktawę. (29) MELODIA – dostosowuje wysokość dźwięku w górę lub w dół. (30) TOM – reguluje poziom głośności głównych wyjść na tylnym panelu. Nie wpływa na wyjście słuchawkowe. Ustaw to na minimum przed włączeniem urządzenia, a następnie ustaw komfortowy poziom odsłuchu. Sekcja zmiany wysokości tonu DOLNY: MĘŻCZYZNA 4’ - wybierz dolną część klawiatury, aby odtworzyć symulację męskiego głosu. (19) GÓRNA: MĘSKA 8’ – wybierz górną część klawiatury, aby odtworzyć symulację męskiego głosu. POZA – podczas grania nuty nie zwiększają one automatycznie wysokości, chyba że zostanie naciśnięty zewnętrzny pedał. (20) GÓRNA: KOBIETA 4’ – wybierz górną część klawiatury, aby odtworzyć symulację żeńskiego głosu. PODRĘCZNIK – podczas grania nut, wysokość można zmieniać ręcznie za pomocą suwaka DOWN / NORMAL. (21) ENSEMBLE – stwarza to efekt obszernego chóru w produkcji HUMAN VOICE. (Przełączniki UPPER i / lub LOWER również muszą być włączone, w przeciwnym razie nie będzie wyjścia). (22) ATAK – dostosowuje czas, po jakim grana nuta w sekcji HUMAN VOICE osiąga maksymalną głośność. Pozycja 0 nie powoduje opóźnienia, więc dźwięk osiągnie maksymalny poziom natychmiast po naciśnięciu klawisza. (31) (32) DÓŁ / NORMAL – użyj tego poziomego suwaka, aby ręcznie zmienić wysokość dźwięku, gdy sąsiedni przełącznik jest ustawiony na MANUAL. Zakres zmiany wysokości dźwięku ustawia się pokrętłem PITCH SET. PITCH SET – dostosowuje początkową wysokość zmiany wysokości tonu. (44) PRZEŁĄCZNIK L / M / H – dostosowuje poziom wyjściowy od niskiego, średniego lub wysokiego, aby najlepiej pasował do twojego systemu. Na przykład, Niski może być używany podczas podłączania do wejścia kanału miksera, Wysoki używany do wejścia o poziomie liniowym, a Średni używany, jeśli niższy poziom jest lepszy. (45) WYJŚCIE MONO – to wyjście jest używane do podłączenia na przykład pojedynczego wzmacniacza, zasilanego głośnika lub miksera. Dwa wewnętrzne kanały VOCODER VC340 są zsumowane. (46) WYJŚCIE STEREO – jeśli chcesz podłączyć VOCODER VC340 do systemu stereo, takiego jak 2-kanałowy wzmacniacz, 2 zasilane głośniki lub 2 kanały miksera, użyj tego wyjścia i wyjścia mono. Pozycja H: nie następuje żadna zmiana wysokości tonu. Pozycja L: występuje maksymalne przesunięcie tonu. (34) CZAS – dostosowuje czas potrzebny do wystąpienia zmiany wysokości tonu. Nie działa w trybie RĘCZNYM. Tylny panel (35) (36) Lewe dolne kontrolki AUTOMATYCZNY – gdy grane są nuty, ich wysokość automatycznie wzrasta. Potencjometrami TIME i PITCH SET steruj synchronizacją i zakresem zmiany wysokości tonu. Sekcja Vibrato (9) Ta sekcja umożliwia klawiaturze grę na symulacji strun. Poziom jest regulowany za pomocą suwaka STRINGS w sekcji BALANCE. (13) Sekcja Głosu Ludzkiego (33) Sekcja smyczkowa TON – dostosowuje tonację sekcji VOCODER. (17) Wibrato wpływa na VOCODER i HUMAN VOICE. WYDANIE – ten suwak wpływa na VOCODER, HUMAN VOICE i STRINGS. Dostosowuje czas, po którym grana nuta zanika w stosunku do jej maksymalnej głośności. Pozycja 0 nie powoduje opóźnienia, więc dźwięk wyłączy się natychmiast po zwolnieniu klawisza. (12) BEZPOŚREDNI POZIOM MIKROF – dostosować poziom bezpośredniego wokalu mikrofonu, na który VOCODER nie ma wpływu. (6) (23) WŁĄCZNIK ZASILANIA – włącz ten przełącznik po wykonaniu wszystkich połączeń. Włącznik zasilania powinien być łatwo dostępny podczas pracy. WEJŚCIE AC – podłączyć do gniazda sieciowego prądu przemiennego dostarczającego prąd zmienny o napięciu od 100 do 240 V, 50/60 Hz. Używaj tylko dostarczonego przewodu zasilającego. (37) WENTYLACJA – te szczeliny wentylacyjne zapewniają niski poziom powietrza do chłodzenia obwodów wewnętrznych. Nie zakrywaj żadnego z tych gniazd. (38) Wejście XLR MIKROFONU – podłącz do mikrofonu do użytku z VOCODER. Nie należy używać mikrofonów, które wymagają zasilania phantom. Używaj tylko jednego wejścia mikrofonowego na raz. (39) Wejście MICROPHONE TRS – podłącz do mikrofonu do użytku z VOCODER. (40) WYJŚCIE TELEFONÓW – podłącz do pary słuchawek stereo. Przed założeniem słuchawek upewnij się, że pokrętło poziomu PHONES (4) na górnym panelu jest ustawione w dół, a następnie ustaw bezpieczny poziom odsłuchu. (41) ZEWNĘTRZNE WEJŚCIE SYNTH – to wejście umożliwia podłączenie wyjścia audio na poziomie liniowym z urządzenia zewnętrznego, takiego jak syntezator. Poziom wejściowy jest regulowany za pomocą suwaka poziomu wejściowego EXT SYNTH (5) na górnym panelu. (42) VOCODER HOLD – podłącz tutaj standardowy przełącznik nożny, aby móc łatwo włączać lub wyłączać VOCODER. (43) ZMIANA BOISKA – podłącz tutaj standardowy przełącznik nożny, aby włączyć lub włączyć efekt zmiany wysokości tonu. Upewnij się, że przełącznik zmiany wysokości dźwięku (31) jest ustawiony w położeniu OFF (EXT CONTROL). Sekcja MIDI (47) MIDI IN – to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera dane MIDI z zewnętrznego źródła, takiego jak klawiatura MIDI, zewnętrzny sekwencer sprzętowy, komputer wyposażony w interfejs MIDI itp. (48) MIDI THRU – służy do przekazywania danych MIDI odebranych na wejściu MIDI INPUT. (49) MIDI OUT – to 5-pinowe gniazdo DIN przesyła dane MIDI generowane przez VOCODER VC340 do innych urządzeń MIDI, takich jak zewnętrzny syntezator lub komputer wyposażony w interfejs MIDI itp. (50) PORT USB – To gniazdo USB typu B umożliwia podłączenie do komputera. VOCODER VC340 pojawi się jako zgodne z klasą urządzenie USB MIDI, obsługujące wejście i wyjście MIDI. Wejście USB MIDI – akceptuje przychodzące dane MIDI z aplikacji. Wyjście USB MIDI – wysyła dane MIDI do aplikacji. Quick Start Guide VOCODER VC340 Getting started (EN) Step 3: Getting started OVERVIEW This “getting started” guide will help you set up the VOCODER VC340 analog synthesizer and briefly introduce its capabilities. CONNECTION To connect the VOCODER VC340 to your system, please consult the hook-up guide earlier in this document SOFTWARE SETUP The VOCODER VC340 is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required, and it does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS. HARDWARE SETUP 1. Make all the connections in your system.  2. Apply power to the VOCODER VC340 using the supplied IEC power cord only.  3. Make sure the main volume knob is turned down and that your amplifiers or powered speakers are turned off.  4. Turn on the rear panel power switch, and then turn on the rest of your system. UPPER/LOWER The keyboard split has two positions marked HIGH and LOW on the top panel, and this depends upon the setting of the HIGH/LOW octave switch. Any UPPER switches ON will allow the keys above the split to play. Any LOWER switches ON will allow the keys below to play. INITIAL SETUP (STRINGS) The following example using STRINGS, will get you started:  1. Turn on the UPPER and LOWER STRINGS switches.  2. Turn up the STRINGS fader in the BALANCE section.  3. Play the keyboard and adjust the VOLUME and the settings of your external equipment to a safe listening level.  4. Adjust the ATTACK fader to vary the amount of time taken for the maximum level to be reached after a key press.  5. Adjust the RELEASE fader to vary the amount of time taken for the sound level to decay once a key is released. This fader also affects the HUMAN VOICE and VOCODER. 6. Adjust the TONE fader. ADDING HUMAN VOICE 7. Turn on some of the HUMAN VOICE switches.  8. Adjust the HUMAN VOICE fader in the BALANCE section as you play. Readjust the STRINGS fader to balance or turn it down/off as desired.  9. Experiment with the other switches such as ENSEMBLE.  10. Adjust the HUMAN VOICE ATTACK fader as desired.  11. Adjust the RELEASE fader as mentioned in the STRINGS section above.  12. Adjust the three VIBRATO faders to add modulation to the HUMAN VOICE if desired. These faders also affect the VOCODER. ADDING DIRECT MICROPHONE VOCODER HOLD PEDAL MANUAL A footswitch connected to the rear panel VOCODER HOLD input, will allow you to engage/disengage the VOCODER: Use the DOWN/NORMAL fader to easily shift the pitch while you play.  25. As you sing and play, press and hold the footswitch at any time to hear your VOCODER vocals. 26. Release the footswitch to turn off the vocals. USING THE VOCODER WITH AN EXTERNAL SYNTH Your vocals can be affected by the incoming audio from an external synthesizer and not by the internal VOCODER circuitry. The VOCODER UPPER/LOWER switches have no effect.  1. Connect the line-level audio output from an external synthesizer to the rear panel EXT SYNTH input.   2. Play the synthesizer and adjust the EXT SYNTH INPUT LEVEL fader so the red LED next to this fader does not come on.  3. Sing/talk and adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER section, so the red LED next to this fader does not come on.  4. As you play the keyboard and sing/talk, you will hear the vocals affected by the synthesizer audio. 13. Turn on your microphone and sing along or talk. This is the direct vocals, with no added VOCODER. 14. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER section, making sure that the level is not high enough for the adjacent red LED to come on. 15. Adjust the DIRECT MIC fader in the BALANCE section, and adjust the STRINGS and HUMAN VOICE fader as desired. USING THE VOCODER  16. Turn on the UPPER and LOWER VOCODER switches.  17. Turn on your microphone and sing along or talk.  18. Turn down the DIRECT MIC fader, and the STRINGS and HUMAN VOICE faders.  19. Adjust the MIC LEVEL fader in the VOCODER section, making sure that the level is not high enough for the adjacent red LED to come on.  20. As you play the keyboard and sing/talk, you will hear the VOCODER output. (There will be no output if you are not singing or talking while playing, or if the MIC LEVEL is down.  22. A djust the VOCODER TONE fader, and 21. Try using the ENSEMBLE. re-adjust the MIC LEVEL as desired, to prevent feedback from your speakers.   PITCH SHIFT The pitch of the played notes can be shifted automatically, manually, or selected using a pedal connected to the rear panel pitch control connector. Use the AUTO/OFF/MANUAL switch and the other nearby controls to select how PITCH SHIFT works: AUTOMATIC Notes and vocals will automatically increase in pitch. Use the PITCH SET knob to adjust the pitch. In automatic mode, the pitch increases to the maximum, which is if this knob was at H. So, if the knob is already on H, then no pitch shift occurs. If it is on L, then maximum pitch shift occurs. Use the TIME knob to adjust the time it takes for the pitch shift to occur. OFF/EXT CONTROL  In this position, there will be no pitch shift unless you are using an optional external footswitch connected to the rear panel PITCH SHIFT connector.  If the footswitch is held down, then the pitch shift will occur, with settings and controls just like the AUTOMATIC position described above. Release the footswitch to stop pitch shift occurring. 23. Adjust the three VIBRATO faders to add modulation to the VOCODER if desired. These faders also affect the HUMAN VOICE. 24. Add in the STRINGS and HUMAN VOICE by adjusting their faders in the BALANCE section. Use the PITCH SHIFT knob to set the fader’s pitch range. For example: Knob on H - fader movement has no effect. Knob on L - fader will allow maximum pitch shift. (The TIME knob has no effect in MANUAL mode). FIRMWARE UPDATE Please check our website behringer.com regularly for any updates to the firmware of your VOCODER VC340 synthesizer. The firmware file can be downloaded and stored on your computer, and then used to update the VOCODER VC340. It comes with detailed instructions on the update procedure. HAVE FUN Make copies of the patch sheet at the end of this manual, and record your favorite settings. With all these controls, the possibilities for musical creativity are endless. We hope that you will enjoy your new VOCODER VC340. 37 38 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Puesta en marcha (ES) Paso 3: Puesta en marcha RESUMEN Este manual de “puesta en marcha” le ayudará a conigurar su sintetizador analógico VOCODER VC340 y le presentará de forma breve sus capacidades. CONEXIONES Para conectar el VOCODER VC340 a su sistema, consulte la guía de conexiones unas páginas antes en este mismo documento. CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE El VOCODER VC340 es un dispositivo MIDI compatible con USB, por lo que no es necesario instalar ningún tipo de driver y tampoco requiere instalar ningún driver adicional para funcionar con ordenadores Windows y MacOS. 6. Ajuste el fader TONE. ADICIÓN DE HUMAN VOICE  7. Active algunos de los interruptores HUMAN VOICE.  8. Ajuste el fader HUMAN VOICE de la sección BALANCE como le interese. Reajuste el fader STRINGS para ajustar el balance entre ambos o bájelo/desactívelo si quiere.  9. Pruebe con los otros interruptores, tales como ENSEMBLE. 21. Pruebe a usar la función ENSEMBLE. AUTOMATIC 22. Ajuste el fader TONER de VOCODER y reajuste el mando MIC LEVEL a su gusto de cara a evitar realimentación en sus altavoces. Las notas y voces subirán su tono de forma automática.   23. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO para añadir modulación a la sección VOCODER.Estos faders también afectan a HUMAN VOICE.  24. Añada STRINGS y HUMAN VOICE ajustando sus faders en la sección BALANCE. PEDAL DE ACTIVACIÓN DE VOCODER Si conecta un pedal de disparo a la entrada VOCODER HOLD del panel trasero podrá activar/desactivar el VOCODER:  10. Ajuste el fader ATTACK de HUMAN VOICE como le interese. 25. Conforme canta o habla, mantenga pulsado el pedal de disparo en cualquier momento para escuchar las voces con VOCODER.  11. Ajuste el fader RELEASE tal como hemos explicado en la sección STRINGS anterior. 26. Deje de pulsar el pedal para desactivar las voces.  12. Si quiere, ajuste los tres faders VIBRATO para añadir modulación a la sección HUMAN VOICE. Estos faders también afectan al VOCODER. CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE 1. Realice todas las conexiones en su sistema. 2. Conecte a la corriente el VOCODER VC340 usando únicamente el cable IEC incluido. 3. Asegúrese de que el mando de volumen principal esté al mínimo y que su amplificador o altavoces autoamplificados estén apagados.  4. Encienda la unidad con el interruptor del panel trasero y después encienda el resto de equipos de su sistema. UPPER/LOWER La división del teclado tiene dos posiciones marcadas como HIGH y LOW en el panel superior, que dependen del ajuste del interruptor de octava HIGH/ LOW. Cualquier interruptor UPPER activado (en ON) hará que las teclas por encima del punto de división reproduzcan notas. De la misma forma, cualquier interruptor LOWER activado hará lo mismo con las notas por debajo del punto de división. CONFIGURACIÓN INICIAL (STRINGS) En el siguiente ejemplo de puesta en marcha usaremos STRINGS:  1. Active los interruptores STRINGS UPPER y LOWER STRINGS.  Toque el teclado y ajuste el control VOLUME y 2. Suba el fader STRINGS de la sección BALANCE. 3.  5. Ajuste el fader RELEASE para modificar la cantidad de tiempo necesaria para que el decaiga el nivel de sonido una vez que deje de pulsar las teclas. Este fader afecta también a HUMAN VOICE y VOCODER. los ajustes de sus dispositivos externos hasta llegar a un nivel de escucha cómodo.  4. Ajuste el fader ATTACK para modificar la cantidad de tiempo necesaria en llegar al nivel máximo una vez que pulse las teclas.    ADICIÓN DE MICRÓFONO DIRECTO  13. Active el micrófono y cante o hable, y prepárese para escuchar la señal de voz directa, sin VOCODER añadido. No hace falta que toque en el teclado para escuchar la señal de voz directa.  14. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección VOCODER, asegurándose de que el nivel no sea excesivo como para hacer que el piloto rojo adyacente se ilumine.  15. Ajuste el fader DIRECT MIC de la sección BALANCE y ajuste los faders STRINGS y HUMAN VOICE como le interese. USO DEL VOCODER  16. Active los interruptores UPPER y LOWER de la sección VOCODER. 17. Active su micrófono y cante o hable.  18. Reduzca la posición del fader DIRECT MIC y de los faders STRINGS y HUMAN VOICE.  19. Ajuste el fader MIC LEVEL de la sección VOCODER, asegurándose de que el nivel no sea excesivo como para hacer que el piloto rojo adyacente se ilumine.  20. Conforme toca el teclado a la vez que canta/ habla, escuchará la salida del VOCODER. (No habrá ninguna salida si no canta o habla mientras toca el teclado, o si el nivel MIC LEVEL está al mínimo).  USO DEL VOCODER CON UN SINTETIZADOR EXTERNO Puede hacer que una señal audio procedente de un sintetizador externo afecte a sus voces en lugar de que les afecte el circuito VOCODER. En este caso los interruptores UPPER/LOWER de VOCODER no tienen efecto.  1. Conecte la salida audio de nivel de línea de un sintetizador externo a la entrada EXT SYNTH del panel trasero.  2. Toque el sintetizador y ajuste el fader EXT SYNTH INPUT LEVEL de forma que el piloto rojo que está al lado de este fader no se ilumine.  3. Cante/hable y ajuste el fader MIC LEVEL de la sección VOCODER de forma que el piloto rojo que está al lado de este fader no se ilumine.  4. Conforme toca el teclado y canta/habla en el micro escuchará su señal de voz modulada por la señal del sintetizador. INFLEXIÓN TONAL El tono de las notas tocadas puede ser modiicado automáticamente, manualmente, o por medio de un pedal conectado al conector de control de inlexión tonal del panel trasero. Use el interruptor AUTO/OFF/ MANUAL y los controles circundantes para elegir cómo funciona esta sección PITCH SHIFT: Use el mando PITCH SET para ajustar el tono. En el modo automático, el tono aumenta hasta el máximo, como si el mando estuviese en la posición H. Por tanto, si el mando ya está en H, no se producirá inlexión tonal. Si está en L, se producirá la inlexión tonal máxima. Use el mando TIME para ajustar el tiempo que tarda en producirse esta inlexión tonal. OFF/EXT CONTROL En esta posición no habrá inlexión tonal salvo que esté usando un pedal de disparo opcional externo conectado a la toma PITCH SHIFT del panel trasero. Si mantiene pulsado el pedal se producirá la inlexión tonal con los ajustes realizados, tal como en la posición AUTOMATIC descrita antes. Deje de pulsar el pedal para que se deje de producir la inlexión tonal. MANUAL Use el fader DOWN/NORMAL para realizar una inlexión tonal mientras toca. Use el mando PITCH SET para ajustar el rango de inlexión tonal del fader. Por ejemplo: mando en H el movimiento del fader no tiene efecto. Mando en L - el fader le permitirá la máxima inlexión tonal. (El mando TIME no tiene ningún efecto en el modo MANUAL). ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE Acceda de forma periódica a la web behringer. com para consultar si hay nuevas actualizaciones de irmware para su sintetizador VOCODER VC340. Puede descargarse el ichero de irmware y almacenarlo en su ordenador para usarlo después para actualizar el VOCODER VC340. Este ichero incluye instrucciones detalladas acerca del proceso de actualización. DIVIÉRTASE Haga copias de las plantillas de patches que están al inal del manual para registrar sus ajustes preferidos. Con todos los controles que le ofrecemos, las posibilidades de creatividad musical no tienen límites. Esperamos que disfrute de su nuevo VOCODER VC340. 39 40 VOCODER VC340 Quick Start Guide 41 VOCODER VC340 Mise en oeuvre (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre APERÇU Ce guide de mise en oeuvre va vous aider à conigurer votre synthétiseur analogique VOCODER VC340 et vous donner un bref aperçu de ses capacités. CONNEXION Ain de connecter le VOCODER VC340 à votre système, consultez le guide des connexions dans les pages précédentes de ce mode d’emploi. CONFIGURATION LOGICIELLE Le VOCODER VC340 est un appareil MIDI USB reconnu nativement, par conséquent il n’est nécessaire d’installer aucun pilote pour qu’il soit reconnu sous Windows et MacOS. CONFIGURATION MATÉRIELLE  1. Effectuez toutes les connexions de votre système.  2. Connectez le VOCODER VC340 en utilisant uniquement le cordon CEI fourni.  3. Assurez-vous que le réglage de volume principal est complétement baissé et que vos amplis ou enceintes actives sont hors tension.  4. Placez d’abord le VC340 sous tension, puis le reste de votre équipement. UPPER/LOWER Le point de split apparait à deux endroits sur le clavier, marqués HIGH et LOW, et dépend du réglage du sélecteur d’octave HIGH/LOW. Lorsque l’un des boutons UPPER est activé, vous pouvez utiliser les touches situées à droite du point de split. Lorsque l’un des boutons LOWER est activé, vous pouvez utiliser les touches situées à gauche du point de split. CONFIGURATION INITIALE (STRINGS) L’exemple suivant utilise la section STRINGS pour vous indiquer comment prendre l’appareil en main :  1. Activez les boutons UPPER et LOWER de la section STRINGS.  5. Utilisez le fader RELEASE pour régler la durée nécessaire pour que le son disparaisse complètement une fois la touche relâchée. Ce fader agit également sur les sections HUMAN VOICE et VOCODER. 6. Réglez le fader TONE. AJOUTER LA SECTION HUMAN VOICE  7. Activez certains des boutons de la section HUMAN VOICE.  8. Tout en jouant, réglez le niveau avec le fader HUMAN VOICE de la section BALANCE. Ajustez le niveau de la section STRINGS si nécessaire.  9. Faites des essais avec les autres boutons, par exemple ENSEMBLE.  10. Réglez le fader ATTACK de la section HUMAN VOICE à votre convenance.  11. Réglez le fader RELEASE comme indiqué dans la section précédente.  12. Vous pouvez ajouter de la modulation à la section HUMAN VOICE avec les trois faders VIBRATO. Ces faders agissent également sur le VOCODER. AJOUTER LE SIGNAL DIRECT DU MICRO  13. Activez votre micro puis chantez ou parlez dans celui-ci. Vous entendez alors le son direct du micro, non traité par le VOCODER. Il n’est pas nécessaire d’enfoncer les touches du clavier afin d’entendre le son direct du micro.  14. Réglez le fader MIC LEVEL de la section VOCODER en vous assurant bien que la LED rouge adjacente ne s’allume pas pour indiquer que le niveau est trop élevé.  15. Réglez le fader DIRECT MIC de la section BALANCE puis réglez le volume des sections STRINGS et HUMAN VOICE si nécessaire. UTILISATION DU VOCODER   16. Activez les boutons UPPER et LOWER de la section VOCODER.  17. Activez votre micro et chantez ou parlez dans celui-ci. 2. Montez le fader STRINGS de la section BALANCE. 3. Utilisez le clavier et réglez le VOLUME ainsi que la configuration du reste de votre équipement jusqu’à obtenir un niveau d’écoute confortable.  4. Utilisez le fader ATTACK pour régler la durée nécessaire pour que le volume maximum soit atteint lorsqu’une touche est enfoncée.   18. Baissez les faders DIRECT MIC, STRINGS et HUMAN VOICE.  19. Réglez le fader MIC LEVEL de la section VOCODER en vous assurant bien que la LED rouge adjacente ne s’allume pas pour indiquer que le niveau est trop élevé.  20. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans le micro ; vous entendez alors le son du VOCODER. Vous n’entendrez aucun son si vous ne chantez ou parlez pas dans le micro tout en utilisant le clavier, ou si le fader MIC LEVEL est complètement baissé. 21. Essayez d’utiliser la fonction ENSEMBLE.  22. Réglez la tonalité avec le fader VOCODER TONE et effectuez un nouveau réglage avec le fader MIC LEVEL si nécessaire afin d’éviter qu’un larsen ne se produise dans votre système de sonorisation.  23. Vous pouvez ajouter de la modulation au VOCODER avec les trois faders VIBRATO. Ces faders agissent également sur la section HUMAN VOICE.  24. Montez le volume des sections STRINGS et HUMAN VOICE avec les faders correspondant dans la section BALANCE. FONCTION VOCODER HOLD Vous pouvez activer/désactiver le VOCODER avec un contacteur au pied connecté à l’entrée VOCODER HOLD située sur la face arrière :  25. Tout en chantant et jouant, maintenez le contacteur au pied enfoncé lorsque vous souhaitez utiliser le son du VOCODER.  26. Relâchez le contacteur au pied pour désactiver le VOCODER. UTILISATION DU VOCODER AVEC UN SYNTHÉTISEUR EXTERNE Le son de votre voix peut être modiié par un synthétiseur externe plutôt que par les circuits internes du VOCODER. Dans ce cas, les boutons UPPER/LOWER du VOCODER n’ont pas d’efet.  1. Connectez la sortie niveau ligne d’un synthétiseur externe à l’entrée EXT SYNTH située sur la face arrière.  2. Jouez de ce synthétiseur et réglez le fader EXT SYNTH INPUT LEVEL de manière à ce que la LED rouge adjacente ne s’allume pas.  3. Chantez/parlez dans le micro et réglez le fader MIC LEVEL de la section VOCODER de manière à ce que la LED rouge adjacente ne s’allume pas.  4. Enfoncez les touches et chantez/parlez dans le micro ; vous entendez alors le son de votre voix affecté par le son du synthétiseur. PITCH SHIFT AMUSEZ-VOUS BIEN Le pitch des notes jouées peut être modiié automatiquement, manuellement ou par le biais d’un contacteur au pied connecté à l’embase PITCH CONTROL située sur la face arrière. Utilisez le sélecteur AUTO/OFF/MANUAL pour déterminer le fonctionnement de la fonction PITCH SHIFT: Faites des copies de la feuille de réglages que vous trouverez à la in de ce mode d’emploi et notez vos réglages préférés. AUTO Les notes et la voix sont automatiquement afectées par le pitch shift. Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler le pitch. En mode automatique, le pitch augmente jusqu’à son maximum qui correspond au réglage H. Par conséquent, si le potentiomètre est déjà sur H, aucune modiication du pitch ne se produit. S’il est sur L, la modiication maximale est appliquée. Utilisez le potentiomètre TIME pour régler la durée nécessaire pour que la modiication du pitch se produise. OFF/EXT CONTROL Sur cette position, aucune modiication du pitch n’est appliquée sauf si vous utilisez un contacteur au pied optionnel connecté à l’entrée PITCH CONTROL de la face arrière. Si le contacteur au pied est maintenu appuyé, la modiication du pitch est appliquée avec une coniguration similaire à celle du mode AUTO décrite ci-dessus. Relâchez le contacteur pour désactiver la modiication du pitch. MANUAL Utilisez le fader DOWN/NORMAL pour modiier facilement le pitch lorsque vous jouez. Utilisez le potentiomètre PITCH SET pour régler la plage de modiication du pitch. Par exemple: potentiomètre sur H – le fader n’a pas d’efet. Potentiomètre sur L – le fader permet la modiication maximale du pitch (le potentiomètre TIME n’a pas d’efet en mode MANUAL). MISE À JOUR DU FIRMWARE Merci de vériier régulièrement si une mise à jour est disponible pour le irmware de votre VOCODER VC340 sur notre site behringer.com. Téléchargez et enregistrez le ichier du irmware sur votre ordinateur puis utilisez-le pour mettre à jour le VOCODER VC340. Le ichier contient des instructions détaillées quant à la procédure de mise à jour. Avec tous les réglages à votre disposition, les possibilités de création musicales son sans limites. Nous espérons que vous vous amuserez bien avecvotre VOCODER VC340. 42 VOCODER VC340 Quick Start Guide 43 VOCODER VC340 Erste Schritte (DE) Schritt 3: Erste Schritte ÜBERSICHT Diese „Erste Schritte“ Anleitung hilft Ihnen beim Einrichten Ihres VOCODER VC340 Analogsynthesizers und stellt Ihnen kurz seine Fähigkeiten vor. ANSCHLÜSSE Wie Sie den VOCODER VC340 an Ihr System anschließen, ist in der Verkabelungsanleitung weiter oben beschrieben. SOFTWARE-EINRICHTUNG Der VOCODER VC340 ist ein standardkonformes USB MIDI-Gerät und erfordert keine Treiberinstallation. Auch für den Einsatz mit Windows und MacOS sind keine zusätzlichen Treiber erforderlich. HARDWARE-EINRICHTUNG  1. Stellen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem System her.  2. Versorgen Sie den VOCODER VC340 nur über das mitgelieferte IEC-Netzkabel mit Spannung.  3. 3. Achten Sie darauf, dass der Hauptlautstärkeregler zurückgedreht ist und Ihre Verstärker oder Aktivlautsprecher ausgeschaltet sind.  4. Aktivieren Sie den rückseitigen Netzschalter und schalten Sie dann das restliche System ein. UPPER/LOWER Der Tastatur-Split ist auf dem oberen Bedienfeld mit den beiden Positionen HIGH und LOW markiert, die von der Einstellung des HIGH/ LOW-Oktavschalters abhängen. Ist einer der UPPER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten oberhalb des Split- Punkts spielen. Ist einer der LOWER-Schalter aktiviert, kann man auf den Tasten unterhalb des Split-Punkts spielen. ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG (STRINGS) Das folgende Beispiel beschreibt anhand von STRINGS die anfängliche Einrichtung:  1. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER STRINGS-Schalter.  2. Schieben Sie den STRINGS-Fader in der BALANCE-Sektion hoch.  5. Stellen Sie den RELEASE-Fader ein, um die Zeitspanne bis zum Ausklingen der Note nach dem Loslassen der Taste zu variieren. Dieser Fader wirkt auch auf HUMAN VOICE und VOCODER.  6. Stellen Sie den TONE-Fader ein. HUMAN VOICE HINZUFÜGEN  7. Aktivieren Sie einige der HUMAN VOICE-Schalter.  8. Stellen Sie beim Spielen den HUMAN VOICEFader in der BALANCE-Sektion ein. Stellen Sie mit dem STRINGS-Fader eine geeignete Balance ein oder schieben Sie ihn bei Bedarf weit/ganz nach unten.  9. Experimentieren Sie mit ENSEMBLE und den anderen Schaltern.  10. Stellen Sie den HUMAN VOICE ATTACK-Fader nach Bedarf ein.  11. Stellen Sie den RELEASE-Fader wie in der STRINGS-Sektion oben beschrieben ein.  12. Stellen Sie die drei VIBRATO-Fader ein, um HUMAN VOICE die gewünschte Modulation hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf den VOCODER. MIKROFON-DIREKTSIGNAL HINZUFÜGEN  13. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen oder sprechen Sie. Hören Sie sich die direkte Stimme ohne VOCODER an. Sie müssen nicht auf der Tastatur spielen, um die direkte Stimme zu hören.  22. Stellen Sie den VOCODER TONE-Fader ein und passen Sie MIC LEVEL wunschgemäß an, um Feedback von Ihren Lautsprechern zu verhindern.  23. Stellen Sie bei Bedarf die drei VIBRATOFader ein, um dem VOCODER Modulationen hinzuzufügen. Diese Fader wirken auch auf HUMAN VOICE.  24. Fügen Sie STRINGS und HUMAN VOICE hinzu, indem Sie deren Fader in der BALANCESektion einstellen. VOCODER HOLD-PEDAL Wenn Sie einen Fußschalter an den rückseitigen VOCODER HOLD-Eingang anschließen, können Sie den VOCODER mit dem Fuß aktivieren/deaktivieren:  25. Singen und spielen Sie und halten Sie bei Bedarf den Fußschalter gedrückt, um Ihre VOCODER-Stimme zu hören.  26. Lassen Sie den Fußschalter los, um die VOCODER-Stimme auszuschalten. VOCODER MIT EXTERNEM SYNTH VERWENDEN   1. Verbinden Sie den Line-Pegel Ausgang des externen Synthesizers mit dem rückseitigen EXT SYNTH-Eingang. 14. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der VOCODER-Sektion ein und achten Sie darauf, dass die benachbarte rote LED nicht aufleuchtet. 15. Stellen Sie den DIRECT MIC-Fader in der BALANCE-Sektion sowie die STRINGS- und HUMAN VOICE-Fader wunschgemäß ein. VOCODER ANWENDEN  16. Aktivieren Sie die UPPER- und LOWER VOCODER-Schalter.  17. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein und singen oder sprechen Sie.    19. Stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der VOCODER-Sektion ein und achten Sie darauf, dass die benachbarte rote LED nicht aufleuchtet. 4. Stellen Sie den ATTACK-Fader ein, um die Zeitspanne bis zum Erreichen des maximalen Pegels nach dem Tastenanschlag zu variieren. 21. Probieren Sie ENSEMBLE aus. Sie können Ihren Gesang auch mit dem eingehenden Audiosignal eines externen Synthesizers anstatt mit der internen VOCODER-Schaltung modulieren. Hierbei sind die VOCODER UPPER/LOWERSchalter wirkungslos. 18. Schieben Sie den DIRECT MIC-Fader sowie die STRINGS- und HUMAN VOICE-Fader nach unten. 3. Spielen Sie auf der Tastatur und stellen Sie VOLUME sowie Ihre externen Geräte auf einen sicheren Hörpegel ein.  20. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und dazu singen/sprechen, werden Sie das VOCODER-Signal hören. (Wenn Sie beim Spielen nicht singen/sprechen oder wenn MIC LEVEL zurückgedreht ist, werden keine Ausgangssignale erzeugt.)    2. Spielen Sie den Synthesizer und stellen Sie den EXT SYNTH INPUT LEVEL-Fader so ein, dass die benachbarte rote LED nicht aufleuchtet.  3. Singen/sprechen Sie und stellen Sie den MIC LEVEL-Fader in der VOCODER-Sektion so ein, dass die benachbarte rote LED nicht aufleuchtet.  4. Wenn Sie auf der Tastatur spielen und dazu singen/sprechen, hören Sie Ihre vom Audiosignal des Synthesizers modulierte Stimme. PITCH SHIFT VIEL SPASS Die Tonhöhe der gespielten Noten lässt sich automatisch, manuell oder mit einem Pedal verschieben, das an die rückseitige Pitch ControlBuchse angeschlossen ist. Wählen Sie mit dem AUTO/OFF/MANUAL-Schalter und den benachbarten Reglern, wie PITCH SHIFT funktioniert: Kopieren Sie die Patch-Schablone am Ende dieser Anleitung und tragen Sie Ihre Lieblingseinstellungen ein. AUTOMATIC Die Tonhöhe der Noten und Stimme wird automatisch erhöht. Mit dem PITCH SET-Regler stellt man die Tonhöhe ein. Im automatischen Modus wird die Tonhöhe bis zum Maximum erhöht, wie wenn dieser Regler auf H stehen würde. Wenn der Regler bereits auf H steht, erfolgt keine Tonhöhenverschiebung. Wenn er auf L steht, erfolgt die maximale Tonhöhenverschiebung. Stellen Sie mit dem TIME-Regler die Zeitspanne vor dem Einsetzen der Tonhöhenverschiebung ein. OFF/EXT CONTROL In dieser Position kann man die Tonhöhenverschiebung nur mit einem optionalen externen Fußschalter durchführen, der an die rückseitige PITCH SHIFT-Buchse angeschlossen ist. Bei gedrückt gehaltenem Fußschalter erfolgt die Tonhöhenverschiebung mit den gleichen Einstellungen und Reglern wie bei der oben beschriebenen AUTOMATIC-Position. Lassen Sie den Fußschalter los, um die Tonhöhenverschiebung zu beenden. MANUAL Mit dem DOWN/NORMAL-Fader können Sie die Tonhöhe einfach beim Spielen verschieben. Mit dem PITCH SET-Regler stellen Sie den Tonhöhenbereich des Faders ein. Beispiel: Regler auf H – Faderbewegung ist wirkungslos. Regler auf L - Fader ermöglicht die maximale Tonhöhenverschiebung. (Der TIME-Regler ist im MANUAL-Modus wirkungslos.) FIRMWARE UPDATE Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer behringer.com Website über Updates für die Firmware Ihres VOCODER VC340 Synthesizers. Sie können die Firmware-Datei auf Ihren Computer herunterladen und speichern und von dort den VOCODER VC340 aktualisieren. Detaillierte Anleitungen zum Update-Verfahren werden mitgeliefert. Bei dieser Fülle an Reglern sind Ihrer musikalischen Kreativität keine Grenzen gesetzt. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen VOCODER VC340 44 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Primeiros Passos (PT) Passo 3: Primeiros Passos VISÃO GERAL Este manual de “primeiros passos” o ajudará a conigurar o sintetizador analógico VOCODER VC340 e apresentará de forma breve suas capacidades. CONEXÃO Para conectar o VOCODER VC340 ao seu sistema, favor consultar o guia de conexões na parte inicial deste documento. CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE O VOCODER VC340 é um dispositivo MIDI compatível com a classe USB, então a instalação de um driver não é necessária e ele não requer nenhum driver adicional para funcionar com Windows e MacOS. CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE 1. Faça todas as conexões no seu sistema.  5. Ajuste o fader RELEASE para variar a quantidade de tempo levada para que o nível de som decaia quando a tecla é solta. Este fader também afeta HUMAN VOICE e VOCODER. 6. Ajusta o fader TONE. ACRÉSCIMO DE VOZ HUMANA 7. Ligue alguns dos botões HUMAN VOICE.  8. Ajuste o fader HUMAN VOICE na seção BALANCE enquanto toca. Reajuste o fader STRINGS para que fique balanceado ou abaixe/desligue-o se assim desejar.  9. Experimente outros botões tais como o ENSEMBLE.  10. Ajuste o fader HUMAN VOICE ATTACK conforme desejado.   11. Ajuste o fader RELEASE conforme mencionado na seção STRINGS acima.  12. Ajuste os três faders VIBRATO para acrescentar modulação a HUMAN VOICE se assim desejar. Estes faders também afetam o VOCODER. 2. Ligue a alimentação do VOCODER VC340 usando apenas o cabo de alimentação IEC fornecido. 3. Certifique-se de que o botão volume esteja no mínimo e que o amplificador ou alto-falantes estejam desligados.  4. Ligue o botão power do painel traseiro, então ligue o resto do seu sistema. UPPER/LOWER A divisão do teclado tem duas posições marcadas com HIGH e LOW no painel superior, e isso depende da coniguração do botão oitava HIGH/LOW. Qualquer um dos botões UPPER que esteja em ON permitirá que as teclas acima da divisão sejam tocadas. Qualquer um dos botões LOWER que esteja em ON permitirá que as teclas abaixo sejam tocadas. CONFIGURAÇÃO INICIAL (INSTRUMENTOS DE CORDAS) O seguinte exemplo usando STRINGS, permitirá que você comece a usar o equipamento:  ACRÉSCIMO DE UM MICROFONE DIRETO  13. Ligue seu microfone e cante ou fale, e prepara-se para ouvir os vocais diretos, sem VOCODER acrescentado. O teclado não precisa ser tocado para se ouvir os vocais diretos.  14. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER, se assegurando que o nível não esteja alto demais fazendo com que o LED vermelho adjacente acenda.  15. Ajuste o fader DIRECT MIC na seção BALANCE, e ajuste o fader STRINGS e HUMAN VOICE conforme desejar. USO DO VOCODER 16. Ligue os botões UPPER e LOWER VOCODER. 1. Ligue os botões UPPER e LOWER STRINGS. 17. Ligue seu microfone e cante ou fale. 2. Aumente o fader STRINGS na seção BALANCE. 18. Abaixe o fader DIRECT MIC, e os faders STRINGS e HUMAN VOICE.  3. Toque o teclado e ajuste o VOLUME e configuração do seu equipamento externo para que fique em um nível de volume seguro.  4. Ajuste o fader ATTACK para variar a quantidade de tempo levada para o nível máximo ser alcançado depois de se tocar uma tecla.   19. Ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER, certificando-se de que o nível não esteja alto demais fazendo com que o LED vermelho adjacente acenda.  20. Enquanto toca o teclado e canta/fala, você ouvirá a saída VOCODER. (Não haverá saída se você não estiver cantando ou falando enquanto toca, ou se o nível do microfone MIC LEVEL estiver abaixado. 21. Tente usar o ENSEMBLE. AUTOMATIC 22. Ajuste o fader VOCODER TONE, e reajuste o MIC LEVEL conforme desejar para evitar feedback proveniente dos alto-falantes.  Notas e vocais aumentarão em tom automaticamente.  Use o botão PITCH SET para ajustar o tom. No modo automático, o tom aumenta até o máximo, caso o botão estiver em H. Então, se este botão já estiver em H, não haverá mudança de tom alguma. Se estiver em L acontecerá a mudança de tom máxima.  Use o botão TIME para ajustar o tempo que leva para a mudança de tom ocorrer. 23. Ajuste os três faders VIBRATO para acrescentar modulação ao VOCODER caso desejar. Estes faders também afetam o HUMAN VOICE. 24. Acrescente STRINGS e HUMAN VOICE ajustando seus faders na seção BALANCE. PEDAL VOCODER HOLD Um pedal conectado à entrada VOCODER HOLD do painel traseiro permite que você engaje ou desengaje o VOCODER:  25. Enquanto canta e toca, aperte e mantenha o pedal apertado a qualquer momento para ouvir seus vocais VOCODER. 26. Solte o pedal para desligar os vocais. USO DO VOCODER COM UM SINTETIZADOR EXTERNO Seus vocais podem ser afetados pelo áudio de entrada proveniente de um sintetizador externo e não por um circuito VOCODER interno. Os botões VOCODER UPPER/LOWER não têm efeito algum.  1. Conecte a saída de áudio de nível de linha a partir de um sintetizador externo até a entrada EXT SYNTH do painel traseiro.  2. Toque o sintetizador e ajuste o fader EXT SYNTH INPUT LEVEL para que o LED vermelho próximo deste fader não acenda.  3. Cante/fale e ajuste o fader MIC LEVEL na seção VOCODER para que o LED vermelho próximo deste fader não acenda.  4. Enquanto toca o teclado e canta/fala, você ouvirá os vocais afetados pelo áudio do sintetizador. PITCH SHIFT O tom das notas tocadas pode ser mudado automaticamente, manualmente, ou selecionado usando-se o pedal conectado ao conector de controle de tom no painel traseiro. Use o botão AUTO/OFF/MANUAL e outros controles próximos para selecionar como o PITCH SHIFT funciona: OFF/EXT CONTROL Nesta posição não haverá mudança de tom, a não ser que um pedal externo opcional esteja sendo usado conectado ao conector do PITCH SHIFT do painel traseiro. Se o pedal icar abaixado, a mudança de tom ocorrerá com ajustes e controles, assim como a posição AUTOMATIC descrita acima. Solte o pedal para parar a mudança de tom. MANUAL Use o fader DOWN/NORMAL para mudar o tom de maneira fácil enquanto toca. Use o botão PITCH SET para ajustar o alcance de tom do fader. Por exemplo: Botão em H – o movimento do fader não tem efeito algum. Botão em L – o fader permitirá mudança de tom máxima. (O botão TIME não tem efeito algum no modo MANUAL.) ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE Favor, veriicar nosso website behringer.com regularmente para se informar sobre atualizaçõesdo irmware do seu sintetizador VOCODER VC340. O arquivo irmware pode ser baixado e armazenado no seu computador, e utilizado para atualizar o VOCODER VC340. Ele vem com instruções detalhadas sobre o procedimento de atualização. DIVIRTA-SE Faça cópias da página de conexões ao inal deste manual e grave suas conigurações preferidas. Com todos esses controles, as possibilidades criativas musicais são ininitas. Esperamos que desfrute do seu novo VOCODER VC340. 45 46 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Iniziare (IT) Passo 3: Iniziare PANORAMICA Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare il sintetizzatore analogico VOCODER VC340 e ad introdurne brevemente le capacità. CONNESSIONE Per collegare il VOCODER VC340 al sistema, consultare la guida ai collegamenti in precedenza in questo documento CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE Il VOCODER VC340 è un dispositivo MIDI conforme alla classe USB, quindi non è richiesta l’installazione di driver e non richiede driver aggiuntivi per funzionare con Windows e MacOS. IMPOSTAZIONE HARDWARE  Applicare l’alimentazione al VOCODER VC340 1. Effettua tutte le connessioni nel tuo sistema. 2. AGGIUNGERE LA VOCE UMANA 7. Attiva alcuni degli interruttori HUMAN VOICE.  8. Regola il fader HUMAN VOICE nella sezione BALANCE mentre suoni. Regolare nuovamente il fader STRINGS per bilanciarlo o abbassarlo / disattivarlo come desiderato.  9. Sperimenta con gli altri interruttori come ENSEMBLE.  10. Regolare il fader HUMAN VOICE ATTACK come desiderato.  11. Regola il fader RELEASE come menzionato nella sezione STRINGS sopra. 12. Regola i tre fader VIBRATO per aggiungere modulazione a HUMAN VOICE, se lo desideri. Questi fader influenzano anche il VOCODER. AGGIUNTA DI MICROFONO DIRETTO  utilizzando solo il cavo di alimentazione IEC in dotazione. 13. Accendi il microfono e canta o parla. Questa è la voce diretta, senza VOCODER aggiunto. 3. Assicurati che la manopola del volume principale sia abbassata e che gli amplificatori o gli altoparlanti alimentati siano spenti. 14. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione VOCODER, assicurandoti che il livello non sia sufficientemente alto per l’accensione del LED rosso adiacente.   4. Accendere l’interruttore di alimentazione del pannello posteriore, quindi accendere il resto del sistema. SUPERIORE INFERIORE Lo split della tastiera ha due posizioni contrassegnate HIGH e LOW sul pannello superiore, e questo dipende dall’impostazione dell’interruttore di ottava HIGH / LOW. Qualsiasi interruttore UPPER su ON consentirà ai tasti sopra la divisione di suonare. Qualsiasi interruttore LOWER su ON consentirà ai tasti sottostanti di suonare. IMPOSTAZIONE INIZIALE (STRINGHE) Il seguente esempio di utilizzo di STRINGS ti consentirà di iniziare:  1. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER STRINGS. 2. Alzare il fader STRINGS nella sezione BALANCE.  3. Suona la tastiera e regola il VOLUME e le impostazioni dell’apparecchiatura esterna a un livello di ascolto sicuro.    15. Regolare il fader DIRECT MIC nella sezione BALANCE e regolare i fader STRINGS e HUMAN VOICE come desiderato. UTILIZZO DEL VOCODER  16. Attivare gli interruttori UPPER e LOWER VOCODER.  18. A bbassare il fader DIRECT MIC e i fader 17. Accendi il microfono e canta o parla. STRINGS e HUMAN VOICE.  19. Regola il fader MIC LEVEL nella sezione VOCODER, assicurandoti che il livello non sia sufficientemente alto per l’accensione del LED rosso adiacente.  20. Mentre suoni la tastiera e canti / parli, sentirai l’uscita VOCODER. (Non ci sarà uscita se non stai cantando o parlando durante la riproduzione, o se MIC LEVEL è abbassato. 21. Prova a utilizzare ENSEMBLE.  4. Regolare il fader ATTACK per variare il tempo impiegato per raggiungere il livello massimo dopo aver premuto un tasto. 22. Regolare il fader VOCODER TONE e regolare nuovamente il MIC LEVEL come desiderato, per evitare feedback dai diffusori. 5. Regolare il fader RELEASE per variare la quantità di tempo impiegata per il decadimento del livello del suono una volta rilasciato un tasto. Questo fader influenza anche HUMAN VOICE e VOCODER. 23. Se lo desideri, regola i tre fader VIBRATO per aggiungere modulazione al VOCODER. Questi fader influenzano anche la VOCE UMANA.  6. Regola il fader TONE.   24. Aggiungi STRINGS e HUMAN VOICE regolando i loro fader nella sezione BALANCE. VOCODER HOLD PEDAL CONTROLLO OFF / EXT Un interruttore a pedale collegato all’ingresso VOCODER HOLD sul pannello posteriore, ti permetterà di attivare / disattivare il VOCODER: In questa posizione, non ci sarà alcun pitch shift a meno che non si utilizzi un interruttore a pedale esterno opzionale collegato al connettore PITCH SHIFT del pannello posteriore.  25. Mentre canti e suoni, tieni premuto il pedale in qualsiasi momento per ascoltare la tua voce VOCODER. 26. Rilascia il pedale per disattivare la voce. UTILIZZARE IL VOCODER CON SINTESI ESTERNI La tua voce può essere influenzata dall’audio in ingresso da un sintetizzatore esterno e non dai circuiti interni del VOCODER. Gli interruttori VOCODER UPPER / LOWER non hanno effetto.  1. Collegare l’uscita audio a livello di linea da un sintetizzatore esterno all’ingresso EXT SYNTH del pannello posteriore.  2. Suonate il sintetizzatore e regolate il fader EXT SYNTH INPUT LEVEL in modo che il LED rosso accanto a questo fader non si accenda.  3. Canta / parla e regola il fader MIC LEVEL nella sezione VOCODER, in modo che il LED rosso accanto a questo fader non si accenda.  4. Mentre suoni la tastiera e canti / parli, sentirai la voce influenzata dall’audio del sintetizzatore. Se si tiene premuto l’interruttore a pedale, si verificherà il pitch shift, con impostazioni e controlli proprio come la posizione AUTOMATIC descritta sopra. Rilascia il pedale per fermare il pitch shift. MANUALE Usa il fader DOWN / NORMAL per spostare facilmente il tono mentre suoni. Usa la manopola PITCH SHIFT per impostare la gamma di intonazione del fader. Ad esempio: la manopola sull’H - il movimento del fader non ha effetto. La manopola sul fader L consentirà il massimo spostamento dell’intonazione. (La manopola TIME non ha effetto in modalità MANUAL). AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE Si prega di controllare regolarmente il nostro sito web behringer.com per eventuali aggiornamenti del firmware del sintetizzatore VOCODER VC340. Il file del firmware può essere scaricato e archiviato sul computer, quindi utilizzato per aggiornare il VOCODER VC340. Viene fornito con istruzioni dettagliate sulla procedura di aggiornamento. PITCH SHIFT DIVERTITI L’intonazione delle note suonate può essere spostata automaticamente, manualmente o selezionata utilizzando un pedale collegato al connettore di controllo dell’intonazione del pannello posteriore. Usa l’interruttore AUTO / OFF / MANUAL e gli altri controlli vicini per selezionare come funziona PITCH SHIFT: Fare delle copie del foglio di patch alla fine di questo manuale e registrare le proprie impostazioni preferite. AUTOMATICO Note e voce aumenterà automaticamente il tono. Utilizzare la manopola PITCH SET per regolare l’intonazione. In modalità automatica, l’intonazione aumenta al massimo, che è se questa manopola era su H. Quindi, se la manopola è già su H, non si verifica alcun pitch shift. Se è su L, si verifica il pitch shift massimo. Usa la manopola TIME per regolare il tempo necessario affinché si verifichi il pitch shift. Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività musicale sono infinite. Ci auguriamo che apprezzerai il tuo nuovo VOCODER VC340. 47 48 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Aan de slag (NL) Stap 3: Aan de slag OVERZICHT Deze “aan de slag” -gids helpt u bij het installeren van de VOCODER VC340 analoge synthesizer en introduceert kort de mogelijkheden ervan. VERBINDING Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document om de VOCODER VC340 op uw systeem aan te sluiten SOFTWARE-INSTELLING De VOCODER VC340 is een USB Class Compliant MIDI-apparaat, en daarom is geen installatie van stuurprogramma’s vereist, en er zijn geen extra stuurprogramma’s nodig om met Windows en MacOS te werken. APPARATUUR INSTALLATIE 1. Maak alle verbindingen in uw systeem.  2. Schakel de VOCODER VC340 alleen in met het meegeleverde IEC-netsnoer.  3. Zorg ervoor dat de hoofdvolumeknop laag staat en dat uw versterkers of luidsprekers met eigen voeding zijn uitgeschakeld.  4. Schakel de stroomschakelaar op het achterpaneel in en schakel vervolgens de rest van uw systeem in. BOVENSTE ONDERSTE De klaviersplitsing heeft twee posities gemarkeerd met HIGH en LOW op het bovenpaneel, en dit hangt af van de instelling van de HIGH / LOW octaafschakelaar. Elke UPPER-schakelaar laat de toetsen boven de split spelen. Elke LAGERE schakelaar laat de onderstaande toetsen spelen. EERSTE INSTELLING (STRINGS) MENSELIJKE STEM TOEVOEGEN  7. Zet enkele van de HUMAN VOICEschakelaars aan.  8. Pas de HUMAN VOICE-fader in de BALANCEsectie aan terwijl u speelt. Stel de STRINGS-fader opnieuw in om te balanceren of zet hem naar wens lager / lager.  9. Experimenteer met de andere schakelaars zoals ENSEMBLE.  24. Voeg de STRINGS en HUMAN VOICE toe door hun faders in de BALANCE-sectie aan te passen. VOCODER HOLD PEDAAL Een voetschakelaar die is aangesloten op de VOCODER HOLD-ingang op het achterpaneel, stelt u in staat de VOCODER in / uit te schakelen:   HANDLEIDING   26. Laat de voetschakelaar los om de zang uit te zetten. 11. Pas de RELEASE-fader aan zoals vermeld in de sectie STRINGS hierboven.  12. Pas de drie VIBRATO-faders aan om desgewenst modulatie aan de HUMAN VOICE toe te voegen. Deze faders hebben ook invloed op de VOCODER. DE VOCODER GEBRUIKEN MET EEN EXTERNE SYNTH  Uw zang kan worden beïnvloed door de binnenkomende audio van een externe synthesizer en niet door het interne VOCODER-circuit. De VOCODER UPPER / LOWER schakelaars hebben geen effect.  1. Verbind de audio-uitgang op lijnniveau van een externe synthesizer met de EXT SYNTHingang op het achterpaneel. DIRECTE MICROFOON TOEVOEGEN 13. Zet je microfoon aan en zing mee of praat. Dit zijn de directe vocalen, zonder toegevoegde VOCODER. 14. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog genoeg is om de aangrenzende rode LED te laten branden.  15. Pas de DIRECT MIC-fader in de BALANCEsectie aan en pas de STRINGS- en HUMAN VOICE-fader naar wens aan. DE VOCODER GEBRUIKEN  16. Zet de UPPER en LOWER VOCODERschakelaars aan.   2. Speel op de synthesizer en pas de EXT SYNTH INPUT LEVEL-fader aan, zodat de rode LED naast deze fader niet gaat branden.  3. Zing / praat en pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie aan, zodat de rode LED naast deze fader niet gaat branden.  4. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en zingt/praat, zult u de zang horen die wordt beïnvloed door de synthesizeraudio. 17. Zet je microfoon aan en zing mee of praat. VERANDERING IN TOONHOOGTE  18. Zet de DIRECT MIC-fader en de STRINGS- en HUMAN VOICE-faders omlaag.  19. Pas de MIC LEVEL-fader in de VOCODER-sectie aan en zorg ervoor dat het niveau niet hoog genoeg is om de aangrenzende rode LED te laten branden. De toonhoogte van de gespeelde noten kan automatisch of handmatig worden verschoven of geselecteerd met een pedaal dat is aangesloten op de Pitch Control-aansluiting op het achterpaneel. Gebruik de AUTO / OFF / MANUAL-schakelaar en de andere nabijgelegen bedieningselementen om te selecteren hoe PITCH SHIFT werkt: Het volgende voorbeeld met STRINGS helpt u op weg: 1. Zet de UPPER en LOWER STRINGSschakelaars aan. 2. Draai de STRINGS-fader in de BALANCEsectie omhoog.  3. Bespeel het toetsenbord en pas het VOLUME en de instellingen van uw externe apparatuur aan voor een veilig luisterniveau.  4. Pas de ATTACK-fader aan om de hoeveelheid tijd te variëren die nodig is om het maximale niveau te bereiken na het indrukken van een toets.  5. Pas de RELEASE-fader aan om de hoeveelheid tijd die het nodig heeft om het geluidsniveau te laten wegsterven te variëren zodra een toets wordt losgelaten. Deze fader heeft ook invloed op de HUMAN VOICE en VOCODER. 6. Pas de TONE-fader aan.    20. Terwijl u het toetsenbord bespeelt en zingt / praat, hoort u de VOCODER-uitvoer. (Er is geen uitvoer als u niet zingt of praat tijdens het spelen, of als MIC LEVEL is uitgeschakeld. 21. Probeer de ENSEMBLE.  22. Pas de VOCODER TONE-fader aan en pas het MIC LEVEL naar wens aan om feedback van uw luidsprekers te voorkomen.  23. Pas de drie VIBRATO-faders aan om desgewenst modulatie aan de VOCODER toe te voegen. Deze faders hebben ook invloed op de HUMAN VOICE. In deze positie is er geen toonhoogteverschuiving, tenzij u een optionele externe voetschakelaar gebruikt die is aangesloten op de PITCH SHIFTaansluiting op het achterpaneel. Als de voetschakelaar ingedrukt wordt gehouden, vindt de toonhoogteverschuiving plaats, met instellingen en regelaars net als de AUTOMATIC positie die hierboven is beschreven. Laat de voetschakelaar los om de toonhoogteverschuiving te stoppen. 25. Terwijl u zingt en speelt, kunt u de voetschakelaar op elk gewenst moment ingedrukt houden om uw VOCODER-vocalen te horen. 10. Pas de HUMAN VOICE ATTACK-fader naar wens aan. UIT / EXT BEDIENING AUTOMATISCH Noten en zang zal automatisch in toonhoogte toenemen. Gebruik de PITCH SET-knop om de toonhoogte aan te passen. In de automatische modus neemt de toonhoogte toe tot het maximum, dat wil zeggen als deze knop op H stond. Dus als de knop al op H staat, vindt er geen toonhoogteverschuiving plaats. Als het op L staat, treedt maximale toonhoogteverschuiving op. Gebruik de TIME-knop om de tijd aan te passen die nodig is om de toonhoogte te veranderen. Gebruik de DOWN / NORMAL-fader om de toonhoogte gemakkelijk te veranderen terwijl u speelt. Gebruik de PITCH SHIFT-knop om het toonhoogtebereik van de fader in te stellen. Bijvoorbeeld: knop op H - beweging van de fader heeft geen effect. Knop op L - fader zorgt voor maximale pitch shift. (De TIME-knop heeft geen effect in MANUAL-modus). FIRMWARE UPDATE Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor updates van de firmware van uw VOCODER VC340 synthesizer. Het firmwarebestand kan worden gedownload en op uw computer worden opgeslagen en vervolgens worden gebruikt om de VOCODER VC340 bij te werken. Het wordt geleverd met gedetailleerde instructies over de updateprocedure. VEEL PLEZIER Maak kopieën van het patchblad aan het einde van deze handleiding en noteer uw favoriete instellingen. Met al deze bedieningselementen zijn de mogelijkheden voor muzikale creativiteit eindeloos. We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe VOCODER VC340. 49 50 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Komma igång (SE) Steg 3: Komma igång ÖVERSIKT Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa in VOCODER VC340 analog synthesizer och kort introducera dess funktioner. FÖRBINDELSE För att ansluta VOCODER VC340 till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i detta dokument PROGRAMINSTÄLLNINGAR VOCODER VC340 är en MIDI-enhet som uppfyller USB-klass, och det krävs därför ingen installation av drivrutiner och det kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows och MacOS. INSTALLATION AV HARDWARE 1. Gör alla anslutningar i ditt system.  2. Anslut endast ström till VOCODER VC340 med den medföljande IEC-nätsladden.  3. Se till att huvudvolymknappen är nere och att dina förstärkare eller högtalare är avstängda.  4. Sätt på strömbrytaren på bakpanelen och slå sedan på resten av systemet. ÖVRE NEDRE Tangentbordssplit har två positioner märkta HIGH och LOW på toppanelen, och detta beror på inställningen av HIGH / LOW oktavomkopplaren. Alla UPPER-omkopplare PÅ gör att tangenterna ovanför split kan spelas. Alla LOWER-omkopplare PÅ gör att tangenterna nedan kan spelas. FÖRSTA INSTÄLLNINGAR (STRÄNDER) Följande exempel med STRINGS kommer att komma igång:  1. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER STRINGS. 2. Vrid upp STRINGS-fadern i avsnittet BALANS.  3. Spela på tangentbordet och justera VOLYM och inställningar för din externa utrustning till en säker lyssningsnivå.  4. Justera ATTACK-fadern för att variera hur lång tid det tar för den maximala nivån att nås efter ett tangenttryck.  5. Justera RELEASE-fadern för att variera den tid det tar för ljudnivån att förfalla när en tangent släpps. Denna fader påverkar också HUMAN VOICE och VOCODER.  6. Justera TONE-fadern. LÄGG TILL MÄNSKLIG RÖST 7. Slå på några av HUMAN VOICE-omkopplarna.  8. Justera HUMAN VOICE-fadern i avsnittet BALANS när du spelar. Justera om STRINGSfadern för att balansera eller stänga av eller stänga av den efter önskemål.  9. Experimentera med andra omkopplare som ENSEMBLE.  10. Justera HUMAN VOICE ATTACK-fadern efter önskemål.  11. Justera RELEASE-fadern som nämns i avsnittet STRINGS ovan.  12. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att lägga till modulering till HUMAN VOICE om så önskas. Dessa faders påverkar också VOCODER. LÄGG TILL DIREKT MIKROFON  13. Sätt på mikrofonen och sjung med eller prata. Detta är den direkta sången, utan tillagd VOCODER.  14. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODERavsnittet och se till att nivån inte är tillräckligt hög för att den intilliggande röda lysdioden ska tändas.  15. Justera DIRECT MIC-fadern i avsnittet BALANS och justera STRINGS och HUMAN VOICEfadern efter önskemål. ANVÄNDA VOCODER  16. Slå på omkopplarna UPPER och LOWER VOCODER.  18. V rid ner DIRECT MIC-fadern och STRINGS och 17. Sätt på mikrofonen och sjung med eller prata. HUMAN VOICE-fadrarna.  19. Justera MIC LEVEL-fadern i VOCODERavsnittet och se till att nivån inte är tillräckligt hög för att den intilliggande röda lysdioden ska tändas.  20. När du spelar på tangentbordet och sjunger / pratar hör du VOCODER-utdata. (Det kommer ingen utdata om du inte sjunger eller pratar medan du spelar, eller om MIC LEVEL är nere.  22. Justera VOCODER TONE-fadern och justera 21. Försök använda ENSEMBLE. MIC LEVEL efter önskemål för att förhindra återkoppling från dina högtalare.  23. Justera de tre VIBRATO-fadrarna för att lägga till modulering till VOCODER om så önskas. Dessa toner påverkar också HUMAN VOICE.  24. Lägg till STRINGAR och HUMAN VOICE genom att justera deras faders i avsnittet BALANCE. VOCODER HOLD PEDAL AV / EXT-KONTROLL En fotpedal ansluten till VOCODER HOLD-ingången på baksidan gör att du kan koppla in / ur VOCODER: I det här läget sker ingen tonhöjdsförskjutning om du inte använder en extern fotpedal som är ansluten till bakpanelens PITCH SHIFT-kontakt.  25. När du sjunger och spelar håller du ned fotomkopplaren när som helst för att höra din VOCODER-sång.  26. Släpp fotpedalen för att stänga av sången. ANVÄNDA VOCODEREN MED EN EXTERN SYNT Ditt sång kan påverkas av inkommande ljud från en extern synthesizer och inte av den interna VOCODERkretsen. VOCODER UPPER / LOWER-omkopplarna har ingen effekt.  1. Anslut ljudnivån på linjenivå från en extern synthesizer till EXT SYNTH-ingången på baksidan.  2. Spela synthesizern och justera EXT SYNTH INPUT LEVEL fader så att den röda lysdioden bredvid denna fader inte tänds.  3. Sjung / prata och justera MIC LEVEL-fadern i VOCODER-sektionen, så den röda lysdioden bredvid denna fader tänds inte.  4. När du spelar på tangentbordet och sjunger / pratar hör du sången som påverkas av synthesizer-ljudet. Om fotpedalen hålls nere kommer tonhöjdsförskjutningen att inträffa, med inställningar och kontroller precis som den AUTOMATISKA positionen som beskrivs ovan. Släpp fotpedalen för att stoppa tonhöjdsförskjutning. MANUELL Använd DOWN / NORMAL-fadern för att enkelt flytta tonhöjden medan du spelar. Använd PITCH SHIFT-ratten för att ställa in tonens tonhöjdsintervall. Till exempel: Ratten på H faderrörelsen har ingen effekt. Ratten på L - fader tillåter maximal tonhöjdsförskjutning. (TIME-ratten har ingen effekt i MANUAL-läge). FIRMWARE UPPDATERING Kontrollera vår webbplats behringer.com regelbundet för uppdateringar av firmware för din VOCODER VC340 synthesizer. Firmwarefilen kan laddas ner och lagras på din dator och sedan användas för att uppdatera VOCODER VC340. Den levereras med detaljerade instruktioner om uppdateringsförfarandet. PITCH SKIFT HA SÅ KUL Tonhöjden för de spelade tonerna kan flyttas automatiskt, manuellt eller väljas med en pedal som är ansluten till den bakre panelens tonhöjdskontakt. Använd AUTO / OFF / MANUAL-omkopplaren och de andra kontrollerna i närheten för att välja hur PITCH SHIFT fungerar: Gör kopior av lapparket i slutet av denna handbok och spela in dina favoritinställningar. AUTOMATISK Anteckningar och sång kommer automatiskt att öka i tonhöjd. Använd PITCH SET-ratten för att justera tonhöjden. I automatiskt läge ökar tonhöjden till det maximala, det vill säga om den här ratten var på H. Så om ratten redan är på H inträffar ingen tonhöjdsförskjutning. Om den är på L, inträffar maximal tonhöjdsförskjutning. Använd TIME-ratten för att justera den tid det tar för tonhöjdsförskjutningen att inträffa. Med alla dessa kontroller är möjligheterna till musikalisk kreativitet oändliga. Vi hoppas att du kommer att njuta av din nya VOCODER VC340. 51 52 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Pierwsze kroki (PL) Krok 3: Pierwsze kroki PRZEGLĄD Ten przewodnik „wprowadzenie” pomoże Ci skonfigurować analogowy syntezator VOCODER VC340 i pokrótce przedstawić jego możliwości. POŁĄCZENIE Aby podłączyć VOCODER VC340 do swojego systemu, zapoznaj się z instrukcją podłączania we wcześniejszej części tego dokumentu USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA VOCODER VC340 jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja sterowników i nie wymaga żadnych dodatkowych sterowników do pracy z systemami Windows i MacOS. KONFIGURACJA SPRZĘTU 1. Wykonaj wszystkie połączenia w systemie.  2. Zasilać VOCODER VC340 wyłącznie za pomocą dostarczonego przewodu zasilającego IEC. DODAWANIE LUDZKIEGO GŁOSU 7. Włącz niektóre przełączniki HUMAN VOICE.  8. Podczas gry reguluj suwak HUMAN VOICE w sekcji BALANCE. Ponownie wyreguluj suwak STRINGS, aby zrównoważyć lub zmniejszyć / wyłączyć go zgodnie z potrzebami.  9. Poeksperymentuj z innymi przełącznikami, takimi jak ENSEMBLE.  10. Dostosuj odpowiednio suwak HUMAN VOICE ATTACK.  11. Dostosuj suwak RELEASE, jak wspomniano w sekcji STRINGS powyżej.  12. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać modulację do HUMAN VOICE, jeśli chcesz. Te suwaki wpływają również na VOCODER. WSTĘPNA KONFIGURACJA (STRINGS) Poniższy przykład z użyciem STRINGS, pomoże Ci zacząć: 1. Włącz przełączniki UPPER i LOWER STRINGS. 2. Podkręć suwak STRINGS w sekcji BALANCE.  3. Graj na klawiaturze i dostosuj GŁOŚNOŚĆ oraz ustawienia sprzętu zewnętrznego do bezpiecznego poziomu odsłuchu.  4. Dostosuj suwak ATTACK, aby zmieniać ilość czasu potrzebnego do osiągnięcia maksymalnego poziomu po naciśnięciu klawisza.  5. Dostosuj suwak RELEASE, aby zmienić ilość czasu potrzebnego do zaniku poziomu dźwięku po zwolnieniu klawisza. Ten suwak wpływa również na HUMAN VOICE i VOCODER. 6. Dostosuj suwak TONE.  25. Kiedy śpiewasz i grasz, naciśnij i przytrzymaj przełącznik nożny w dowolnym momencie, aby usłyszeć swój wokal VOCODER.  26. Zwolnij przełącznik nożny, aby wyłączyć wokale. KORZYSTANIE Z VOCODERA Z ZEWNĘTRZNYM SYNTEM Na Twój wokal może wpływać dźwięk przychodzący z zewnętrznego syntezatora, a nie wewnętrzne obwody VOCODER. Przełączniki VOCODER UPPER / LOWER nie działają.    Podział klawiatury ma dwie pozycje oznaczone HIGH i LOW na górnym panelu, a to zależy od ustawienia przełącznika HIGH / LOW octave. Dowolny przełącznik UPPER ON pozwoli grać klawiszom powyżej podziału. Dowolny przełącznik LOWER ON pozwoli grać klawiszom poniżej. W tej pozycji nie będzie zmiany wysokości dźwięku, chyba że użyjesz opcjonalnego zewnętrznego przełącznika nożnego podłączonego do złącza PITCH SHIFT na tylnym panelu. 2. Włącz syntezator i wyreguluj suwak EXT SYNTH INPUT LEVEL tak, aby czerwona dioda obok tego suwaka nie zapaliła się. 14. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER, upewniając się, że poziom nie jest wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się sąsiednia czerwona dioda LED. GÓRNA DOLNA Przełącznik nożny podłączony do wejścia VOCODER HOLD na tylnym panelu, pozwoli Ci włączyć / wyłączyć VOCODER:   4. Włącz przełącznik zasilania na panelu tylnym, a następnie włącz resztę systemu. STEROWANIE WYŁ. / ZEWN 1. Podłącz wyjście audio na poziomie liniowym z zewnętrznego syntezatora do wejścia EXT SYNTH na tylnym panelu. DODAWANIE BEZPOŚREDNIEGO MIKROFONU 13. Włącz mikrofon i śpiewaj lub mów. To są wokale bezpośrednie, bez dodanego VOCODERA. 3. Upewnij się, że główne pokrętło głośności jest ustawione w dół, a wzmacniacze lub aktywne głośniki są wyłączone. PEDAŁ VOCODER HOLD  15. Ustaw suwak DIRECT MIC w sekcji BALANCE i dostosuj odpowiednio suwaki STRINGS i HUMAN VOICE. KORZYSTANIE Z VOCODERA 16. Włącz przełączniki UPPER i LOWER VOCODER. 17. Włącz mikrofon i śpiewaj lub mów.  18. Ścisz tłumik DIRECT MIC oraz suwaki STRINGS i HUMAN VOICE.  19. Ustaw suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER, upewniając się, że poziom nie jest wystarczająco wysoki, aby zaświeciła się sąsiednia czerwona dioda LED.  20. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz / mówisz, usłyszysz wyjście VOCODER. (Nie będzie sygnału wyjściowego, jeśli nie będziesz śpiewać ani rozmawiać podczas gry lub jeśli poziom mikrofonu jest obniżony. 21. Spróbuj użyć ENSEMBLE.  22. Wyreguluj tłumik VOCODER TONE i ponownie wyreguluj poziom mikrofonu zgodnie z potrzebami, aby zapobiec sprzężeniu zwrotnemu z głośników.  23. Dostosuj trzy suwaki VIBRATO, aby dodać modulację do VOCODER, jeśli chcesz. Te suwaki wpływają również na LUDZKI GŁOS.  24. Dodaj STRINGS i HUMAN VOICE, dostosowując ich suwaki w sekcji BALANCE.   3. Śpiewaj / mów i dostosuj suwak MIC LEVEL w sekcji VOCODER, tak aby czerwona dioda LED obok tego suwaka nie zapaliła się.  4. Kiedy grasz na klawiaturze i śpiewasz / mówisz, usłyszysz wokale, na które wpływa dźwięk syntezatora. Jeśli przełącznik nożny zostanie przytrzymany, nastąpi zmiana wysokości tonu, z ustawieniami i elementami sterującymi takimi jak pozycja AUTOMATYCZNA opisana powyżej. Zwolnij przełącznik nożny, aby zatrzymać występującą zmianę wysokości tonu. PODRĘCZNIK Użyj suwaka DOWN / NORMAL, aby łatwo zmieniać wysokość dźwięku podczas gry. Potencjometrem PITCH SHIFT ustaw zakres wysokości suwaka. Na przykład: pokrętło na H - ruch suwaka nie ma wpływu. Pokrętło na L - faderze pozwoli na maksymalne przesunięcie wysokości. (Pokrętło TIME nie działa w trybie MANUAL). AKTUALIZACJA FIRMWARE Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony internetowej behringer.com w celu uzyskania aktualizacji oprogramowania sprzętowego syntezatora VOCODER VC340. Plik oprogramowania układowego można pobrać i zapisać na komputerze, a następnie użyć do aktualizacji VOCODER VC340. Zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące procedury aktualizacji. ZMIANA BOISKA BAW SIĘ DOBRZE Wysokość granych nut może być zmieniana automatycznie, ręcznie lub wybierana za pomocą pedału podłączonego do złącza regulacji wysokości tonu na tylnym panelu. Użyj przełącznika AUTO / OFF / MANUAL i innych pobliskich elementów sterujących, aby wybrać sposób działania PITCH SHIFT: Zrób kopie arkusza poprawek na końcu tej instrukcji i zapisz swoje ulubione ustawienia. AUTOMATYCZNY Nuty i wokale automatycznie zwiększy tonację. Potencjometrem PITCH SET wyreguluj wysokość. W trybie automatycznym wysokość dźwięku wzrasta do maksimum, czyli jeśli to pokrętło było w pozycji H. Tak więc, jeśli pokrętło jest już w pozycji H, to nie następuje żadne przesunięcie wysokości. Jeśli jest na L, następuje maksymalne przesunięcie tonu. Za pomocą pokrętła TIME ustaw czas potrzebny na zmianę wysokości tonu. Dzięki tym wszystkim elementom sterującym możliwości kreatywności muzycznej są nieograniczone. Mamy nadzieję, że nowy VOCODER VC340 Ci się spodoba. 53 54 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Special Modes VELOCITY The keyboard velocity can be set to a fixed value, or a value that varies dynamically with how hard the keys are struck. The following procedure shows how to change the velocity: 1. Turn off the Power.   14. STRINGS LOWER ON  4. If all the LEDs blink slowly, then the current velocity will vary dynamically. The loudness of the notes will vary if the keys are pressed soft or hard. 1. Apague la energía.  2. Mantenga presionados ambos interruptores ENSEMBLE mientras enciende la unidad. 13. OCTAVE switch HIGH   16. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same time to exit 17. OCTAVE switch LOW  20. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same time to exit MIDI Channel The MIDI transmit and receive channel numbers can be selected from 1 to 16, using the following procedure: 1. Turn off the Power.  2. Hold down both the STRINGS section UPPER and LOWER switches, while turning on the power.  3. All LEDs should flash 3 times fast, showing that the VC340 is in its MIDI channel setting mode.  4. Si todos los LED parpadean lentamente, la velocidad actual variará dinámicamente. El volumen de las notas variará si las teclas se presionan suave o fuerte. To set MIDI TX to channel 10: 18. STRINGS UPPER ON 6. To change to the other setting, repeat steps 1 and 2. 3. Si todos los LED parpadean rápidamente, entonces la velocidad actual es un valor fijo (127). El volumen de las notas no cambiará si las teclas se presionan suave o fuerte. 15. VOCODER ENSEMBLE switch ON  5. Release the two ENSEMBLE switches and the VC340 will save the current setting. La velocidad del teclado se puede establecer en un valor fijo o en un valor que varía dinámicamente con la fuerza con la que se pulsan las teclas. El siguiente procedimiento muestra cómo cambiar la velocidad: Examples  3. If all the LEDs blink fast, then the current velocity is a fixed value (127). The loudness of the notes will not change if the keys are pressed soft or hard. VELOCIDAD 12. To exit, press both the STRINGS UPPER and LOWER switches at the same time. The channel numbers will be saved, and the VC340returned to normal operation. To set MIDI RX to channel 3: 2. Hold down both ENSEMBLE switches while turning on the power. VOCODER VC340 Modos Especiales  5. Suelte los dos interruptores ENSEMBLE y el VC340 guardará la configuración actual. 19. VOCODER UPPER switch ON   6. Para cambiar a la otra configuración, repita los pasos 1 y 2. To set MIDI RX to ALL: Canal MIDI 21. OCTAVE switch HIGH Los números de canal de transmisión y recepción MIDI se pueden seleccionar del 1 al 16, mediante el siguiente procedimiento:  22. Press both ENSEMBLE switches at the same time. All 8 LEDs will be on.  23. Press STRINGS UPPER and LOWER at the same time to exit 1. Apague la energía.  2. Mantenga presionados los interruptores UPPER e LOWER de la sección STRINGS mientras enciende la unidad. MIDI Channel number selection MIDI RX  3. Todos los LED deberían parpadear 3 veces más rápido, mostrando que el VC340 está en su modo de ajuste de canal MIDI. MIDI TX 4. Release the STRINGS switches. Set HIGH when adjusting MIDI RX channel 5. To first set the MIDI RX channel, set the OCTAVE switch to HIGH. 4. Suelta los interruptores STRINGS. Set LOW when adjusting MIDI TX channel 5. Para configurar primero el canal MIDI RX, ajuste el interruptor OCTAVE en HIGH.     8. If the STRINGS UPPER switch is selected, the 8 switches represent channel numbers 9 to 16.  10. To set the MIDI RX channel to ALL, press and 9. Select the required channel number. hold both ENSEMBLE switches. (This is only available in RX, so the VC340 can receive incoming MIDI from all channels.)  11. To select the MIDI TX channel, first set the OCTAVE switch to LOW, and repeat steps 6 to 9 above.  12. Para salir, presione los interruptores STRINGS UPPER y LOWER al mismo tiempo. Los números de canal se guardarán y el VC340 volverá al funcionamiento normal. Ejemplos Para configurar MIDI RX en el canal 3: 13. Interruptor de OCTAVA ALTA 14. CUERDAS ABAJO 15. ENSEMBLE DE VOCODER ENCENDIDO  16. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo tiempo para salir Para configurar MIDI TX en el canal 10: 17. Interruptor OCTAVE BAJO 18. CUERDAS SUPERIORES EN 19. Interruptor VOCODER SUPERIOR ENCENDIDO  20. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo tiempo para salir Para establecer MIDI RX en TODOS: 21. Interruptor de OCTAVA ALTA  22. Presione ambos interruptores ENSEMBLE al mismo tiempo. Los 8 LED estarán encendidos.  23. Presione STRINGS UPPER y LOWER al mismo tiempo para salir MIDI Channel number selection MIDI RX MIDI TX Set HIGH when adjusting MIDI RX channel  6. The 8 VOCODER and HUMAN VOICE switches are used to select the channel numbers as follows: 7. If the STRINGS LOWER switch is selected, the 8 switches represent channel numbers 1 to 8.   11. Para seleccionar el canal MIDI TX, primero ponga el interruptor OCTAVE en LOW y repita los pasos 6 a 9 anteriores. Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 6. Los 8 interruptores VOCODER y HUMAN VOICE se utilizan para seleccionar los números de canal de la siguiente manera: Strings 8  7. Si se selecciona el interruptor STRINGS LOWER, los 8 interruptores representan los números de canal del 1 al 8. ON  9 10 11 12 13 14 15 16 Set LOW when adjusting MIDI TX channel ON 8. Si se selecciona el interruptor STRINGS UPPER, los 8 interruptores representan los números de canal del 9 al 16. Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 Strings 8 ON 9. Seleccione el número de canal requerido.  10. Para establecer el canal MIDI RX en TODOS, mantenga presionados ambos interruptores ENSEMBLE. (Esto solo está disponible en RX, por lo que el VC340 puede recibir MIDI entrante de todos los canales). 9 10 11 12 13 14 15 16 ON 55 56 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Modes Spéciaux RAPIDITÉ La vélocité du clavier peut être réglée sur une valeur fixe ou une valeur qui varie dynamiquement en fonction de la force avec laquelle les touches sont frappées. La procédure suivante montre comment changer la vitesse: 1. Coupez l’alimentation.  2. Maintenez les deux commutateurs ENSEMBLE enfoncés lors de la mise sous tension.  3. Si toutes les LED clignotent rapidement, la vitesse actuelle est une valeur fixe (127). Le volume des notes ne changera pas si les touches sont pressées doucement ou fortement.  4. Si toutes les LED clignotent lentement, la vitesse du courant variera de manière dynamique. Le volume des notes variera si les touches sont pressées doucement ou fort.  GESCHWINDIGKEIT  Die Tastaturgeschwindigkeit kann auf einen festen Wert eingestellt werden oder auf einen Wert, der sich dynamisch mit dem Druck auf die Tasten ändert. Das folgende Verfahren zeigt, wie Sie die Geschwindigkeit ändern: 11. Pour sélectionner le canal MIDI TX, réglez d’abord le commutateur OCTAVE sur LOW et répétez les étapes 6 à 9 ci-dessus. 12. Pour quitter, appuyez sur les commutateurs STRINGS UPPER et LOWER en même temps. Les numéros de canaux seront enregistrés et le VC340 retournera au fonctionnement normal.  14. CORDES INFERIEURES 15. Interrupteur VOCODER ENSEMBLE ON  1. Coupez l’alimentation.  2. Maintenez les commutateurs UPPER et LOWER de la section STRINGS enfoncés tout en mettant l’appareil sous tension.  3. Toutes les LED doivent clignoter 3 fois rapidement, indiquant que le VC340 est en mode de réglage de canal MIDI. 4. Relâchez les commutateurs STRINGS.   5. Lassen Sie die beiden ENSEMBLESchalter los und der VC340 speichert die aktuelle Einstellung. 18. STRINGS UPPER ON  (6) 20. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en même temps pour quitter MIDI-Kanal Die MIDI-Sende- und Empfangskanalnummern können wie folgt zwischen 1 und 16 ausgewählt werden: 21. Interrupteur OCTAVE HIGH  22. Appuyez sur les deux commutateurs ENSEMBLE en même temps. Les 8 LED seront allumées. 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.   2. Halten Sie die Schalter STRINGS UPPER und LOWER gedrückt, während Sie die Stromversorgung einschalten. 23. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en même temps pour quitter  3. Alle LEDs sollten dreimal schnell blinken, um anzuzeigen, dass sich der VC340 im MIDIKanal-Einstellmodus befindet. MIDI Channel number selection MIDI RX MIDI TX Set HIGH when adjusting MIDI RX channel  Set LOW when adjusting MIDI TX channel  7. Si le commutateur STRINGS LOWER est sélectionné, les 8 commutateurs représentent les numéros de canal 1 à 8. Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 16  12. Drücken Sie zum Beenden gleichzeitig die Schalter STRINGS UPPER und LOWER. Die Kanalnummern werden gespeichert und der VC340 kehrt zum normalen Betrieb zurück. Beispiele So stellen Sie MIDI RX auf Kanal 3 ein: 13. OCTAVE-Schalter HIGH 14. Saiten niedriger an 15. VOCODER ENSEMBLE einschalten  16. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und LOWER, um den Vorgang zu beenden So stellen Sie MIDI TX auf Kanal 10 ein: 17. OCTAVE-Schalter LOW 18. STRINGS UPPER ON 19. VOCODER UPPER einschalten  20. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und LOWER, um den Vorgang zu beenden So stellen Sie MIDI RX auf ALL: 21. OCTAVE-Schalter HIGH  22. Drücken Sie beide ENSEMBLE-Schalter gleichzeitig. Alle 8 LEDs leuchten.  23. Drücken Sie gleichzeitig STRINGS UPPER und LOWER, um den Vorgang zu beenden MIDI Channel number selection MIDI RX MIDI TX Set HIGH when adjusting MIDI RX channel 5. Um zuerst den MIDI RX-Kanal einzustellen, stellen Sie den OCTAVE-Schalter auf HIGH. Set LOW when adjusting MIDI TX channel   6. Mit den 8 Schaltern VOCODER und HUMAN VOICE werden die Kanalnummern wie folgt ausgewählt: 7. Wenn der Schalter STRINGS LOWER ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die Kanalnummern 1 bis 8. ON  11. Um den MIDI TX-Kanal auszuwählen, stellen Sie zuerst den OCTAVE-Schalter auf LOW und wiederholen Sie die obigen Schritte 6 bis 9. 4. Lassen Sie die STRINGS-Schalter los.  Strings Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 Strings 8 ON  8. Wenn der Schalter STRINGS UPPER ausgewählt ist, stehen die 8 Schalter für die Kanalnummern 9 bis 16. 9. Sélectionnez le numéro de canal souhaité. 10. Pour régler le canal MIDI RX sur ALL, maintenez enfoncés les deux commutateurs ENSEMBLE. (Ceci n’est disponible que dans RX, donc le VC340 peut recevoir le MIDI entrant de tous les canaux.) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um zur anderen Einstellung zu wechseln. Pour régler MIDI RX sur ALL: 6. Les 8 commutateurs VOCODER et HUMAN VOICE sont utilisés pour sélectionner les numéros de canal comme suit:  4. Wenn alle LEDs langsam blinken, ändert sich die aktuelle Geschwindigkeit dynamisch. Die Lautstärke der Noten variiert, wenn die Tasten weich oder hart gedrückt werden. Pour régler MIDI TX sur le canal 10: 5. Pour régler d’abord le canal MIDI RX, réglez le commutateur OCTAVE sur HIGH. 8. Si le commutateur STRINGS UPPER est sélectionné, les 8 commutateurs représentent les numéros de canal 9 à 16.  16. Appuyez sur STRINGS UPPER et LOWER en même temps pour quitter 19. Interrupteur VOCODER UPPER ON Les numéros de canal de transmission et de réception MIDI peuvent être sélectionnés de 1 à 16, en utilisant la procédure suivante: 3. Wenn alle LEDs schnell blinken, ist die aktuelle Geschwindigkeit ein fester Wert (127). Die Lautstärke der Noten ändert sich nicht, wenn die Tasten weich oder hart gedrückt werden. 13. Interrupteur OCTAVE HIGH  Canal MIDI  2. Halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter gedrückt, während Sie das Gerät einschalten. Pour régler MIDI RX sur le canal 3:  6. Pour passer à l’autre réglage, répétez les étapes 1 et 2. 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. Exemples 17. Interrupteur OCTAVE LOW 5. Relâchez les deux commutateurs ENSEMBLE et le VC340 enregistrera le réglage actuel. VOCODER VC340 Spezielle Modi ON 9. Wählen Sie die gewünschte Kanalnummer.  10. Um den MIDI RX-Kanal auf ALL zu setzen, halten Sie beide ENSEMBLE-Schalter gedrückt. (Dies ist nur in RX verfügbar, sodass der VC340 eingehende MIDI von allen Kanälen empfangen kann.) 9 10 11 12 13 14 15 16 ON 57 58 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Modos Especiais VELOCIDADE A velocidade do teclado pode ser definida como um valor fixo ou um valor que varia dinamicamente com a força com que as teclas são pressionadas. O procedimento a seguir mostra como alterar a velocidade: 1. Desligue a alimentação.  2. Mantenha pressionados os dois interruptores ENSEMBLE enquanto liga a alimentação.  VOCODER VC340 Modalità Speciali  VELOCITÀ  La velocità della tastiera può essere impostata su un valore fisso o su un valore che varia dinamicamente con la forza con cui vengono premuti i tasti. La procedura seguente mostra come modificare la velocità: 11. Para selecionar o canal MIDI TX, primeiro defina a chave OCTAVE para LOW e repita os passos 6 a 9 acima. 12. Para sair, pressione as chaves STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo tempo. Os números dos canais serão salvos e o VC340 retornará à operação normal.  2. Tenere premuti entrambi gli interruttori ENSEMBLE durante l’accensione. Para definir MIDI RX para o canal 3:  3. Se todos os LEDs piscarem rapidamente, a velocidade atual é um valor fixo (127). O volume das notas não mudará se as teclas forem pressionadas de leve ou forte. 13. Chave OCTAVE HIGH 4. Se todos os LEDs piscarem lentamente, a velocidade atual variará dinamicamente. O volume das notas irá variar se as teclas forem pressionadas com força ou suavidade. 16. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo tempo para sair  14. STRINGS LOWER ON 15. Chave VOCODER ENSEMBLE LIGADA  17. Chave OCTAVE LOW  19. Chave VOCODER UPPER ON 6. Para mudar para outra configuração, repita as etapas 1 e 2. Canal MIDI Os números dos canais de transmissão e recepção de MIDI podem ser selecionados de 1 a 16, usando o seguinte procedimento: 1. Desligue a alimentação.  2. Mantenha pressionados os interruptores UPPER e LOWER da seção STRINGS, enquanto liga o instrumento.  3. Todos os LEDs devem piscar 3 vezes rapidamente, mostrando que o VC340 está no modo de configuração de canal MIDI. 4. Solte os interruptores STRINGS.    22. Pressione os dois interruptores ENSEMBLE ao mesmo tempo. Todos os 8 LEDs estarão acesos. 5. Para definir primeiro o canal MIDI RX, defina a chave OCTAVE para HIGH. Set LOW when adjusting MIDI TX channel  7. Se a chave STRINGS LOWER for selecionada, as 8 chaves representam os números de canal 1 a 8.  4. Rilascia gli interruttori STRINGS. Set HIGH when adjusting MIDI RX channel  6. Os 8 interruptores VOCODER e HUMAN VOICE são usados para selecionar os números dos canais da seguinte forma: 8. Se a chave STRINGS UPPER for selecionada, as 8 chaves representam os números de canal 9 a 16.  3. Tutti i LED dovrebbero lampeggiare 3 volte velocemente, a indicare che il VC340 è nella modalità di impostazione del canale MIDI. MIDI TX Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7   20. Premere STRINGS UPPER e LOWER contemporaneamente per uscire Per impostare MIDI RX su ALL: 21. Interruttore OCTAVE HIGH  22. Premere contemporaneamente entrambi gli interruttori ENSEMBLE. Tutti gli 8 LED saranno accesi.  23. Premere STRINGS UPPER e LOWER contemporaneamente per uscire MIDI Channel number selection MIDI RX Set HIGH when adjusting MIDI RX channel  6. Gli 8 interruttori VOCODER e HUMAN VOICE vengono utilizzati per selezionare i numeri di canale come segue:  8. Se è selezionato l’interruttore STRINGS UPPER, gli 8 interruttori rappresentano i numeri di canale da 9 a 16. ON MIDI TX 5. Per impostare prima il canale MIDI RX, impostare l’interruttore OCTAVE su HIGH. Set LOW when adjusting MIDI TX channel  9. Selecione o número do canal necessário. 10. Para definir o canal MIDI RX como ALL, pressione e segure os dois interruptores ENSEMBLE. (Disponível apenas em RX, então o VC340 pode receber MIDI de todos os canais.)  18. STRINGHE IN ALTO ACCESO 7. Se è selezionato l’interruttore STRINGS LOWER, gli 8 interruttori rappresentano i numeri di canale da 1 a 8. Strings 8 Per impostare MIDI TX sul canale 10: 19. Interruttore VOCODER UPPER su ON  MIDI Channel number selection   2. Tenere premuti entrambi gli interruttori UPPER e LOWER della sezione STRINGS, mentre si accende l’alimentazione.  15. Interruttore VOCODER ENSEMBLE su ON 17. Interruttore OCTAVE LOW 1. Spegni l’alimentazione. 23. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo tempo para sair 14. STRINGHE IN BASSO ON  I numeri dei canali di trasmissione e ricezione MIDI possono essere selezionati da 1 a 16, utilizzando la seguente procedura: 21. Chave OCTAVE HIGH MIDI RX 16. Premere STRINGS UPPER e LOWER contemporaneamente per uscire Canale MIDI Para definir RX MIDI para ALL: Per impostare MIDI RX sul canale 3: 4. Se tutti i LED lampeggiano lentamente, la velocità corrente varierà dinamicamente. Il volume delle note varierà se i tasti vengono premuti in modo morbido o forte. 6. Per passare all’altra impostazione, ripetere i passaggi 1 e 2. 20. Pressione STRINGS UPPER e LOWER ao mesmo tempo para sair Esempi 13. Interruttore OCTAVE HIGH 5. Rilasciare i due interruttori ENSEMBLE e il VC340 salverà l’impostazione corrente. 18. STRINGS UPPER ON  12. Per uscire, premere contemporaneamente gli interruttori STRINGS UPPER e LOWER. I numeri dei canali verranno salvati e il VC340 tornerà al funzionamento normale. 3. Se tutti i LED lampeggiano velocemente, la velocità corrente è un valore fisso (127). Il volume delle note non cambierà se i tasti vengono premuti in modo morbido o forte.  Para definir MIDI TX para o canal 10:  5. Solte os dois botões ENSEMBLE e o VC340 salvará a configuração atual. 1. Spegni l’alimentazione. Exemplos  11. Per selezionare il canale MIDI TX, impostare prima l’interruttore OCTAVE su LOW e ripetere i passaggi da 6 a 9 sopra.  10. P er impostare il canale MIDI RX su ALL, tenere Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 Strings 8 ON 9. Selezionare il numero di canale richiesto. 9 10 11 12 13 14 15 16 ON premuti entrambi gli interruttori ENSEMBLE. (Questo è disponibile solo in RX, quindi il VC340 può ricevere MIDI in ingresso da tutti i canali.) 9 10 11 12 13 14 15 16 ON 59 60 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Speciale Modi SNELHEID De aanslaggevoeligheid van het klavier kan worden ingesteld op een vaste waarde, of een waarde die dynamisch varieert met hoe hard de toetsen worden aangeslagen. De volgende procedure laat zien hoe u de snelheid kunt wijzigen: 1. Schakel de stroom uit.  2. Houd beide ENSEMBLE-schakelaars ingedrukt terwijl u de stroom aanzet.   HASTIGHET  Tangentbordets hastighet kan ställas in till ett fast värde eller ett värde som varierar dynamiskt med hur hårt tangenterna slås. Följande procedur visar hur du ändrar hastigheten: 11. Om het MIDI TX-kanaal te selecteren, zet u eerst de OCTAVE-schakelaar op LOW en herhaalt u de stappen 6 t / m 9 hierboven. 12. Om af te sluiten, drukt u tegelijkertijd op de STRINGS UPPER en LOWER schakelaars. De kanaalnummers worden opgeslagen en de VC340 keert terug naar normaal gebruik.  4. Als alle LED's langzaam knipperen, zal de stroomsnelheid dynamisch variëren. De luidheid van de noten zal variëren als de toetsen zacht of hard worden ingedrukt. 16. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en LOWER om af te sluiten   6. Herhaal stap 1 en 2 om naar de andere instelling te gaan. MIDI-kanaal De MIDI-verzend- en ontvangstkanaalnummers kunnen worden geselecteerd van 1 tot 16, met behulp van de volgende procedure: 1. Schakel de stroom uit.  2. Houd de UPPER- en LOWER-schakelaars van de STRINGS-sectie beide ingedrukt, terwijl u de stroom aanzet.  3. Alle LED's moeten 3 keer snel knipperen, wat aangeeft dat de VC340 zich in de MIDIkanaalinstellingsmodus bevindt.  2. Håll båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta medan du slår på strömmen. MIDI RX instellen op kanaal 3: 13. OCTAVE-schakelaar HIGH 5. Laat de twee ENSEMBLE-schakelaars los en de VC340 zal de huidige instelling opslaan. 1. Stäng av strömmen. Voorbeelden 3. Knipperen alle leds snel, dan is de stroomsnelheid een vaste waarde (127). De luidheid van de noten verandert niet als de toetsen zacht of hard worden ingedrukt.  VOCODER VC340 Särskilda Lägen 3. Om alla lysdioder blinkar snabbt är strömhastigheten ett fast värde (127). Tonerna kommer inte att ändras om du trycker mjukt eller hårt på tangenterna. 14. SNAREN LAGER AAN  15. VOCODER ENSEMBLE-schakelaar AAN 4. Om alla lysdioder blinkar långsamt varierar strömhastigheten dynamiskt. Ljudens tonstyrka varierar om knapparna trycks mjukt eller hårt.  MIDI TX instellen op kanaal 10:  5. Släpp de två ENSEMBLE-omkopplarna och VC340 sparar den aktuella inställningen. 17. OCTAVE-schakelaar LOW  18. STRINGS BOVEN AAN 6. För att ändra till den andra inställningen, upprepa steg 1 och 2. 19. VOCODER UPPER-schakelaar AAN  MIDI-kanal 20. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en LOWER om af te sluiten MIDI-sändnings- och mottagningskanalnummer kan väljas från 1 till 16 enligt följande procedur: Om MIDI RX in te stellen op ALL: 15. VOCODER ENSEMBLE-omkopplare PÅ  16. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER samtidigt för att avsluta Så här ställer du in MIDI TX till kanal 10: 17. OCTAVE-omkopplare LOW 18. STRÄNGAR ÖVRE PÅ 19. VOCODER UPPER-omkopplare PÅ  20. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER samtidigt för att avsluta Så här ställer du in MIDI RX på ALL: 22. Tryck på båda ENSEMBLE-omkopplarna samtidigt. Alla 8 lysdioder tänds. 23. Druk tegelijkertijd op STRINGS UPPER en LOWER om af te sluiten 3. Alla lysdioder ska blinka tre gånger snabbt, vilket visar att VC340 är i sitt MIDI-kanalinställningsläge. 23. Tryck på STRINGS UPPER och LOWER samtidigt för att avsluta    MIDI Channel number selection MIDI RX 5. MIDI TX Set LOW when adjusting MIDI TX channel  Vocoder 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7  För att först ställa in MIDI RX-kanalen, ställ 4. Släpp STRINGS-omkopplarna.   14. STRÄNGAR NEDRE 2. Håll ned STRING-sektionerna ÖVRE och LÅGRE brytare medan du slår på strömmen.  6. De 8 VOCODER- en HUMAN VOICE-schakelaars worden gebruikt om de kanaalnummers als volgt te selecteren: 10. Om het MIDI RX-kanaal op ALL in te stellen, houdt u beide ENSEMBLE-schakelaars ingedrukt. (Dit is alleen beschikbaar in RX, dus de VC340 kan inkomende MIDI van alle kanalen ontvangen.) 13. OCTAVE-omkopplare HÖG 22. Druk beide ENSEMBLE-schakelaars tegelijkertijd in. Alle 8 LED's zullen branden. Set HIGH when adjusting MIDI RX channel 9. Selecteer het gewenste kanaalnummer. Så här ställer du in MIDI RX på kanal 3: 21. OCTAVE-omkopplare HÖG   Exempel 1. Stäng av strömmen. 5. Om eerst het MIDI RX-kanaal in te stellen, zet u de OCTAVE-schakelaar op HIGH. 8. Als de STRINGS UPPER-schakelaar is geselecteerd, vertegenwoordigen de 8 schakelaars de kanaalnummers 9 tot 16. 12. För att avsluta, tryck på både STRINGS UPPER och LOWER-omkopplarna samtidigt. Kanalnumren sparas och VC340 återgår till normal drift. 21. OCTAVE-schakelaar HIGH 4. Laat de STRINGS-schakelaars los. 7. Als de STRINGS LOWER-schakelaar is geselecteerd, vertegenwoordigen de 8 schakelaars de kanaalnummers 1 tot 8.  11. För att välja MIDI TX-kanal, ställ först OCTAVE-omkopplaren på LOW och upprepa steg 6 till 9 ovan. Strings 8 OCTAVE-omkopplaren på HIGH.   MIDI Channel number selection MIDI RX  6. De 8 VOCODER- och HUMAN VOICEomkopplarna används för att välja kanalnummer enligt följande: Set HIGH when adjusting MIDI RX channel Set LOW when adjusting MIDI TX channel  7. Om STRINGS LOWER-omkopplaren väljs representerar de 8 omkopplarna kanalnumren 1 till 8. Vocoder  8. Om STRINGS UPPER-omkopplaren väljs representerar de 8 omkopplarna kanalnumren 9 till 16. ON MIDI TX 9. Välj önskat kanalnummer. 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 Strings 8 ON  9 10 11 12 13 14 15 16 ON 10. För att ställa in MIDI RX-kanalen på ALL, håll båda ENSEMBLE-omkopplarna intryckta. (Detta är endast tillgängligt i RX, så VC340 kan ta emot inkommande MIDI från alla kanaler.) 9 10 11 12 13 14 15 16 ON 61 62 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 Tryby Specjalne PRĘDKOŚĆ Prędkość klawiatury można ustawić na stałą wartość lub wartość, która zmienia się dynamicznie w zależności od siły uderzenia w klawisze. Poniższa procedura pokazuje, jak zmienić prędkość: 1. Wyłącz zasilanie.  2. Przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE podczas włączania zasilania.  3. Jeśli wszystkie diody LED migają szybko, aktualna prędkość ma stałą wartość (127). Głośność nut nie zmieni się, jeśli klawisze zostaną naciśnięte miękko lub mocno.  4. Jeśli wszystkie diody LED migają powoli, wówczas prędkość prądu będzie się zmieniać dynamicznie. Głośność nut będzie się zmieniać, jeśli klawisze są naciskane delikatnie lub mocno.  11. Aby wybrać kanał MIDI TX, najpierw ustaw przełącznik OCTAVE na LOW i powtórz kroki od 6 do 9 powyżej. 12. Aby wyjść, naciśnij jednocześnie przełącznik STRINGS UPPER i LOWER. Numery kanałów zostaną zapisane, a VC340 powróci do normalnej pracy. Przykłady Aby ustawić MIDI RX na kanał 3: 13. Przełącznik OCTAVE HIGH 14. NIŻSZE STRUNY 15. Przełącznik VOCODER ENSEMBLE ON  16. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym samym czasie, aby wyjść Aby ustawić MIDI TX na kanał 10:  17. Przełącznik OCTAVE LOW  19. Przełącznik VOCODER UPPER ON 5. Zwolnij dwa przełączniki ENSEMBLE, a VC340 zapisze bieżące ustawienie. 6. Aby zmienić na inne ustawienie, powtórz kroki 1 i 2. Kanał MIDI Numery kanałów transmisji i odbioru MIDI można wybrać od 1 do 16, stosując następującą procedurę: 1. Wyłącz zasilanie.  2. Przytrzymaj oba przełączniki UPPER i LOWER sekcji STRINGS podczas włączania zasilania.  3. Wszystkie diody LED powinny szybko migać 3 razy, pokazując, że VC340 jest w trybie ustawiania kanału MIDI. 4. Zwolnij przełączniki STRINGS.  5. Aby najpierw ustawić kanał MIDI RX, ustaw przełącznik OCTAVE na HIGH. 18. STRINGS UPPER ON  20. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym samym czasie, aby wyjść Aby ustawić MIDI RX na ALL: 21. Przełącznik OCTAVE HIGH  22. Naciśnij oba przełączniki ENSEMBLE w tym samym czasie. Wszystkie 8 diod LED będzie się świecić.  23. Naciśnij STRINGS UPPER i LOWER w tym samym czasie, aby wyjść MIDI Channel number selection MIDI RX MIDI TX  6. 8 przełączników VOCODER i HUMAN VOICE służy do wybierania numerów kanałów w następujący sposób: Set HIGH when adjusting MIDI RX channel Set LOW when adjusting MIDI TX channel  7. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS LOWER, 8 przełączników reprezentuje numery kanałów od 1 do 8. Vocoder  8. Jeśli wybrany jest przełącznik STRINGS UPPER, 8 przełączników reprezentuje numery kanałów od 9 do 16. 9. Wybierz żądany numer kanału. 1 2 Human Voice 3 4 5 6 7 Strings 8 ON  10. Aby ustawić kanał MIDI RX na ALL, naciśnij i przytrzymaj oba przełączniki ENSEMBLE. (Jest to dostępne tylko w RX, więc VC340 może odbierać przychodzące komunikaty MIDI ze wszystkich kanałów). 9 10 11 12 13 14 15 16 ON 63 64 VOCODER VC340 Quick Start Guide VOCODER VC340 SysEx information (EN) SYSTEM EXCLUSIVE COMMANDS (NL) SYSTEEM EXCLUSIEVE COMMANDO'S Some parameters can be changed using MIDI system exclusive (SysEx) commands. A MIDI utility such as MIDI OX can be used to send a SysEx command data string from the computer to the VOCODER VC340 using the USB MIDI connection. You can send these commands manually or use the Behringer SynthTool App which is a free download from our website. Sommige parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van MIDI System Exclusive (SysEx) -opdrachten. Een MIDI-hulpprogramma zoals MIDI OX kan worden gebruikt om een SysEx-opdrachtdatastring van de computer naar de VOCODER VC340 te sturen via de USB MIDI-verbinding. U kunt deze opdrachten handmatig verzenden of de Behringer SynthTool-app gebruiken die u gratis van onze website kunt downloaden. (ES) COMANDOS EXCLUSIVOS DEL SISTEMA Algunos parámetros se pueden cambiar utilizando comandos exclusivos del sistema MIDI (SysEx). Se puede usar una utilidad MIDI como MIDI OX para enviar una cadena de datos de comando SysEx desde la computadora al VOCODER VC340 usando la conexión MIDI USB. Puede enviar estos comandos manualmente o utilizar la aplicación Behringer SynthTool, que se puede descargar gratis desde nuestro sitio web. (SE) SYSTEM EXKLUSIVA KOMMANDON Vissa parametrar kan ändras med SysEx-kommandon för MIDI-system. Ett MIDIverktyg som MIDI OX kan användas för att skicka en SysEx-kommandodatasträng från datorn till VOCODER VC340 med USB MIDI-anslutningen. Du kan skicka dessa kommandon manuellt eller använda Behringer SynthTool-appen, som är en gratis nedladdning från vår webbplats. (FR) COMMANDES EXCLUSIVES DU SYSTÈME (PL) WYŁĄCZNE POLECENIA SYSTEMOWE Certains paramètres peuvent être modifiés à l'aide de commandes exclusives au système MIDI (SysEx). Un utilitaire MIDI tel que MIDI OX peut être utilisé pour envoyer une chaîne de données de commande SysEx de l'ordinateur au VOCODER VC340 en utilisant la connexion MIDI USB. Vous pouvez envoyer ces commandes manuellement ou utiliser l'application Behringer SynthTool, téléchargeable gratuitement sur notre site Web. Niektóre parametry można zmienić za pomocą poleceń systemu MIDI (SysEx). Narzędzie MIDI, takie jak MIDI OX, może służyć do wysyłania ciągu danych poleceń SysEx z komputera do VOCODER VC340 za pomocą połączenia USB MIDI. Możesz wysłać te polecenia ręcznie lub skorzystać z aplikacji Behringer SynthTool, którą można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej. SysEx Data Format FO (PT) COMANDOS EXCLUSIVOS DO SISTEMA Alguns parâmetros podem ser alterados usando comandos exclusivos do sistema MIDI (SysEx). Um utilitário MIDI como o MIDI OX pode ser usado para enviar uma string de dados de comando SysEx do computador para o VOCODER VC340 usando a conexão USB MIDI. Você pode enviar esses comandos manualmente ou usar o Behringer SynthTool App, que pode ser baixado gratuitamente em nosso site. (IT) COMANDI ESCLUSIVI DI SISTEMA Alcuni parametri possono essere modificati utilizzando i comandi MIDI System Exclusive (SysEx). Un'utility MIDI come MIDI OX può essere utilizzata per inviare una stringa di dati di comando SysEx dal computer al VOCODER VC340 utilizzando la connessione USB MIDI. Puoi inviare questi comandi manualmente o utilizzare l'app Behringer SynthTool scaricabile gratuitamente dal nostro sito web. Manu ID Model ID D1 ... Dn F7 Manu ID: 00 20 32, Behringer GmbH If output level controlled by velocity enable, the loudness of each note can be FO Model ID: 00 01 07, Behringer Vocoder VC340 Data Data1 MIDI Channel Manu ID FO Model ID OE 01 Data1 Data 2 Description Data1 MIDI TX channel 00 to 0F 00-Channel 1 MIDI RX channel 00 to 0F: channels 1 to 16 10: all channels 00-Channel 1 Data2 Range F7 Data Default Example: Set MIDI TX channel to 14, RX channel to 13: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01 0D 0C F7. If a data is out of range, the corresponding setting is ignored. So if you want to change MIDI TX channel but don’t want the RX channel to be changed, you can send SysEx like this: F0 00 20 32 00 01 07 0E 01 09 7F F7. Transpose FO Manu ID Data (DE) SYSTEM EXKLUSIVE BEFEHLE Einige Parameter können mit SysEx-Befehlen (MIDI System Exclusive) geändert werden. Mit einem MIDI-Dienstprogramm wie MIDI OX kann eine SysExBefehlsdatenzeichenfolge über die USB-MIDI-Verbindung vom Computer an den VOCODER VC340 gesendet werden. Sie können diese Befehle manuell senden oder die Behringer SynthTool App verwenden, die kostenlos von unserer Website heruntergeladen werden kann. Output Level Control Model ID Description Data1 OF Data1 F7 Range Default 00 to 18 (The transpose range is -12 to +12) Note transpose 0C-No transpose Example: Set note transpose to +8: F0 00 20 32 00 01 07 0F 14 F7 Velocity FO Data Data1 Manu ID Model ID Description Note on velocity Data1 Data2 Range 00: dynamic velocity 00: dynamic velocity Data2 Data3 10 Velocity curve 00-soft, 01-med, 02-hard set curve to hard: F0 00 20 32 00 01 07 10 00 64 02 F7. Data 3 F7 Default 00 00 01-med Manu ID Model ID 18 Description Data1 Range Set loudness enable or disable 00-disable 01-enable F7 Default 00-disable Example: Set output level controlled by velocity enable: F0 00 20 32 00 01 07 18 01 F7. Restore Factory Setting FO Manu ID Model ID 7D F7 65 66 VOCODER VC340 Quick Start Guide Specifications Synthesizer Architecture Analog Switches Power on/of, output level: low/medium/high Connectivity Keys 37 semi-weighted, full-size keys MIDI In/Out/Thru 5-pin DIN / 16 channels Keyboard sensing Note on/of velocity USB USB 2.0, type B Pitch control 1/4" TS Faders External sythesizer input level Vocoder hold 1/4" TS Rotary knobs Headphones level External synth input 1/4" TS, unbalanced, max. +12 dBu LED Power, external signal present, clip (red) Output L/R 1/4" TS, stereo or mono, unbalanced, max. +14 dBu (high), +0 dBu (mid), -13 dBu (low) Headphones 1/4" TRS, unbalanced, max. +12 dBu @ 32 ohm load Microphone input 1/4" TRS, and XLR female, max. -3 dBu Rotary knobs Volume, tune, pitch set, pitch time Switches Keyboard split selection: low/high, pitch shift: auto/of (external control)/manual Balance Section Faders Direct mic level, human voice level, strings level Vibrato Selection Faders Rate, delay time, depth Vocoder Section Faders Tone, mic input level Switchers Lower, upper, ensemble LEDs Mic signal present, mic clip (red), lower, upper, ensemble Human Voice Section Faders Attack Switchers male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper, female 4’ upper, ensemble LEDs male 8’ lower, male 4’ lower, male 8’ upper, female 4’ upper, ensemble Release Section Fader Release (for strings, human voice, vocoder) Digital Effects Faders Attack, tone Switchers Lower, upper LEDs Lower, upper USB Type Class compliant USB 2.0, type B Supported operating systems Windows 7 or higher Mac OS X 10.6.8 or higher Power Requirements Mains connector Standard IEC receptacle Power consumption 1 5 W max. Internal Switch-mode PSU Autorange 100-240 V, (50/60 Hz) Environmental Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F) Physical Dimensions (H x W x D) 103 x 649 x 257 mm (4.1 x 25.6 x 10.1") Weight 6.6 kg (14.5 lbs) Shipping Weight 8.4 kg (18.5 lbs) NOTES: Pitch shift: down-normal TITLE: Faders AUTHOR: Lower Left Section DATE: Upper Left Section Patch Number Keyboard VOCODER VC340 Patch Sheet Implementation Rear Panel 67 68 VOCODER VC340 Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor Music Tribe de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes Belangrijke informatie 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto. 2. Storing. Mocht uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt ook een online garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het product retourneert. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. 3. Stroomaansluitingen. Voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder uitzondering worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen Informazioni importanti 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale. Viktig information 1. Registrera online. Registrera din nya Music Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt. 2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe. com INNAN du returnerar produkten. 3. Strömanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut mot säkringar av samma typ och märkning utan undantag. Ważna informacja 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy. 2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem produktu. 3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości. 69 70 VOCODER VC340 Quick Start Guide FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION VOCODER VC340 Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street, Las Vegas NV 89118, United States Phone Number: +1 702 800 8290 VOCODER VC340 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment. Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/ EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark 71 We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Behringer VOCODER VC340 Authentic Analog Vocoder for Human Voice and Strings Ensemble Sounds Gebruikershandleiding

Categorie
DJ-controllers
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor