Documenttranscriptie
OriginalBedienungsanleitung
Barbecue Cooler R
(mit Rechtsanschlag)
Artikelnr. 680
Barbecue Cooler L
(mit Linksanschlag)
Artikelnr. 683
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail:
[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00680 683 13-01-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
2
1
Bedienungsanleitung ................................................................................................ 9
1.1 Allgemeines ............................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .......................................................................... 9
1.3 Warnhinweise ............................................................................................................ 9
1.4 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 10
1.5 Urheberschutz ......................................................................................................... 10
2
Sicherheit ................................................................................................................. 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 11
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 12
2.3.1
Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 12
2.3.2
Gefahr durch elektrischen Strom........................................................................... 13
3
Inbetriebnahme........................................................................................................ 14
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion................................................................. 14
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 14
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 15
3.5 Aufstellung............................................................................................................... 15
3.5.1
Anforderungen an den Aufstellort.......................................................................... 15
3.5.2
Standfüsse ............................................................................................................ 16
3.5.1
Anbringung des Griffes ......................................................................................... 16
3.5.2
Herausnehmen der Lagerböden ........................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 16
4
Aufbau und Funktion .............................................................................................. 17
4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 17
5
Bedienung und Betrieb .......................................................................................... 18
5.1 Typenschild ............................................................................................................. 18
6
Reinigung und Pflege.............................................................................................. 18
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 18
6.2 Reinigung ................................................................................................................. 18
6.3 Bewegen Ihres Gerätes ........................................................................................... 19
7
Störungsbehebung ................................................................................................. 19
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 19
7.2 Störungsursachen und –behebung ....................................................................... 20
8
Entsorgung des Altgerätes..................................................................................... 21
9
Garantie .................................................................................................................... 21
10
Technische Daten .................................................................................................... 22
3
11
Operating Manual .................................................................................................... 24
11.1 General ..................................................................................................................... 24
11.2 Information on this manual .................................................................................... 24
11.3 Warning notices ...................................................................................................... 24
11.4 Limitation of liability................................................................................................ 25
11.5 Copyright protection ............................................................................................... 25
12
Safety........................................................................................................................ 25
12.1 Intended use ............................................................................................................ 25
12.2 General Safety information..................................................................................... 26
12.3 Sources of danger ................................................................................................... 26
12.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion .............. 27
12.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 27
13
Commissioning ....................................................................................................... 28
13.1 Safety information ................................................................................................... 28
13.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 28
13.3 Unpacking ................................................................................................................ 28
13.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 29
13.5 Setup ........................................................................................................................ 29
13.5.1 Setup location requirements:................................................................................. 29
13.5.2 Feet ....................................................................................................................... 30
13.5.1 The handle installing ............................................................................................. 30
13.5.2 To remove a shelf ................................................................................................. 30
13.6 Electrical connection .............................................................................................. 30
14
Design and Function ............................................................................................... 31
14.1 Complete overview .................................................................................................. 31
15
Operation and Handing ........................................................................................... 32
15.1 Rating plate .............................................................................................................. 32
16
Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 32
16.1 Safety information ................................................................................................... 32
16.2 Cleaning ................................................................................................................... 32
16.3 Moving the appliance .............................................................................................. 33
17
Troubleshooting ...................................................................................................... 33
17.1 Safety notices .......................................................................................................... 33
17.2 Fault indications and rectification of faults .......................................................... 34
18
Disposal of the Old Device ..................................................................................... 34
19
Guarantee................................................................................................................. 35
20
Technical Data ......................................................................................................... 36
21
Mode d´emploi ......................................................................................................... 38
4
21.1 Généralités ............................................................................................................... 38
21.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 38
21.3 Avertissements de danger...................................................................................... 38
21.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 39
21.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 39
22
Sécurité .................................................................................................................... 39
22.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 39
22.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 40
22.3 Sources de danger .................................................................................................. 40
22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et
d'explosion ......................................................................................................................... 41
22.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 42
23
Mise en service ........................................................................................................ 42
23.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 42
23.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 42
23.3 Déballage ................................................................................................................. 43
23.4 Elimination des emballages ................................................................................... 43
23.5 Mise en place ........................................................................................................... 43
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 43
23.5.2 Les pieds ............................................................................................................... 44
23.5.1 L’installation de la poignée .................................................................................... 44
23.5.1 Retrait des planchers d´entreposage .................................................................... 45
23.6 Raccordement électrique........................................................................................ 45
24
Structure et fonctionnement .................................................................................. 45
24.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 46
25
Commande et fonctionnement .............................................................................. 46
25.1 Plaque signalétique ................................................................................................. 46
26
Nettoyage et entretien ............................................................................................. 47
26.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 47
26.2 Nettoyage ................................................................................................................. 47
26.2.1 Déplacement de votre appareil ............................................................................. 48
27
Réparation des pannes ........................................................................................... 48
27.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 48
27.2 Origine et remède des incidents ............................................................................ 48
28
Elimination des appareils usés .............................................................................. 49
29
Garantie .................................................................................................................... 50
30
Caractéristiques techniques .................................................................................. 50
5
31
Istruzioni d´uso ........................................................................................................ 52
31.1 In generale ............................................................................................................... 52
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 52
31.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 52
31.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 53
31.5 Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 53
32
Sicurezza .................................................................................................................. 53
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 54
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 54
32.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 55
32.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione ....................................................................................................................... 55
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 56
33
Messa in funzione ................................................................................................... 57
33.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 57
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 57
33.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 57
33.4 Smaltimento dell’involucro..................................................................................... 58
33.5 Posizionamento ....................................................................................................... 58
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 58
33.5.2 Piedi d’appoggio.................................................................................................... 59
33.5.3 Installazione maniglia ............................................................................................ 59
33.5.4 Estrarre il ripiano di legno ..................................................................................... 59
33.6 Connessione elettrica ............................................................................................. 60
34
Costruzione e funzione ........................................................................................... 60
34.1 Panoramica complessiva........................................................................................ 61
35
Utilizzo e funzionamento ....................................................................................... 61
35.1 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 61
36
Pulizia e cura ........................................................................................................... 61
36.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 62
36.2 La pulizia .................................................................................................................. 62
36.2.1 Muovere l’apparecchio .......................................................................................... 63
37
Eliminazione malfunzionamenti ............................................................................. 63
37.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 63
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 63
38
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................... 64
39
Garanzia ................................................................................................................... 64
40
Dati tecnici ............................................................................................................... 65
6
41
Manual del usuario .................................................................................................. 67
41.1 Generalidades.......................................................................................................... 67
41.2 Información acerca de este manual ....................................................................... 67
41.3 Advertencias ............................................................................................................ 67
41.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 68
41.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 68
42
Seguridad ................................................................................................................. 68
42.1 Uso previsto............................................................................................................. 68
42.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 69
42.3 Fuentes de peligro .................................................................................................. 69
42.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de
explosión............................................................................................................................ 70
42.3.2 Peligro de electrocución ........................................................................................ 71
43
Puesta en marcha .................................................................................................... 71
43.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 71
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 71
43.3 Desembalaje ............................................................................................................ 72
43.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 72
43.5 Colocación ............................................................................................................... 72
43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 72
43.5.2 Soportes del aparato ............................................................................................. 73
43.5.1 Fijación de las agarraderas ................................................................................... 73
43.5.2 Bases de almacenaje de metal ............................................................................. 74
43.6 Conexión eléctrica .................................................................................................. 74
44
Estructura y funciones............................................................................................ 74
44.1 Descripción general ................................................................................................ 75
45
Operación y funcionamiento ................................................................................. 75
45.1 Placa de especificaciones ...................................................................................... 75
46
Limpieza y conservación ........................................................................................ 76
46.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 76
46.2 Limpieza ................................................................................................................... 76
46.3 Transporte del aparato............................................................................................ 77
47
Resolución de fallas ................................................................................................ 77
47.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 77
47.2 Indicaciones de avería ............................................................................................ 77
48
Eliminación del aparato usado............................................................................... 78
49
Garantía .................................................................................................................... 79
7
50
Datos técnicos ......................................................................................................... 79
51
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 81
51.1 Algemeen ................................................................................................................. 81
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing.............................................................. 81
51.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 81
51.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 82
51.5 Auteurswet ............................................................................................................... 82
52
Veiligheid ................................................................................................................. 82
52.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 82
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 83
52.2.1 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 84
52.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 84
52.2.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 85
53
Ingebruikname ......................................................................................................... 85
53.1 Veiligheidsvoorschriften......................................................................................... 85
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 85
53.3 Uitpakken ................................................................................................................. 86
53.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 86
53.5 Plaatsen.................................................................................................................... 86
53.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing............................................................................ 86
53.5.2 Stelpoten ............................................................................................................... 87
53.5.1 Handvat bevestigen .............................................................................................. 87
53.5.2 Metalen eruit nemen ............................................................................................. 87
53.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 88
54
Opbouw en functie .................................................................................................. 88
54.1 Algemeen overzicht ................................................................................................ 89
55
Bediening en gebruik ............................................................................................. 89
55.1 Typeplaatje............................................................................................................... 89
56
Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 90
56.1 Veiligheidsvoorschriften......................................................................................... 90
56.2 Reiniging .................................................................................................................. 90
56.3 Bewegen van het apparaat ..................................................................................... 91
57
Storingen verhelpen ................................................................................................ 91
57.1 Veiligheidsvoorschriften......................................................................................... 91
57.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ....................................................... 91
58
Afvoer van het oude apparaat ................................................................................ 92
59
Garantie .................................................................................................................... 93
60
Technische gegevens ............................................................................................. 93
8
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Barbecue Cooler dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Barbecue Cooler (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
• Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im geschützten und trockenen Außenbereich zum
Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Lebensmittel können kurzzeitig,
entsprechend der Angaben des Lebensmittel-Herstellers, im Gerät aufbewahrt werden.
Bitte beachten Sie hierbei den Einfluss von Licht / Sonneneinstrahlung auf ihre gelagerten
Waren.
Das Gerät entspricht der Schutzart IPX4 (Das Gerät ist geschützt gegen Spritzwasser aus
allen Richtungen.)
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers,
müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
11
► Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das
Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das
Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Eine
Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
/ Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des
Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
12
► Lagern
Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase
können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von
diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
13
► Öffnen
Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Barbecue Cooler wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Barbecue Cooler
3 Metall-Lagerböden
• Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
• Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
• Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
• Schließen Sie das Gerät erst nach 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den
Barbecue Cooler.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
14
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann
die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
• Umgebungstemperaturen unter 16 °C und über 38 °C können ebenso zu
Funktionseinschränkungen führen.
• Das Gerät ist nur für den geschützten Außenbereich ausgelegt. Stellen Sie es nicht in
einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf. Das Gerät ist geschützt gegen
Spritzwasser aus allen Richtungen. Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen
und Frost.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
15 cm Freiraum um das Gerät herum. Dies trifft nicht zu wenn der von CASO
entwickelte Umbauschrank (681, 682) verwendet wird.
• WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
• Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
15
• Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes
während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2
Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie
den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.1
Anbringung des
Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den
mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem
ersten Gebrauch an die Tür des
Gerätes anschrauben müssen. Dazu
schieben Sie das Dichtungsgummie
an der Rückseite der Tür zur Seite,
um die vorgeborten Löcher
freizulegen. Mithilfe der beiliegenden
Schrauben können Sie den Griff an
der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die
Türdichtung wieder an der korrekten
Position ein.
3.5.2
Herausnehmen der Lagerböden
Um einen Metall-Lagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus.
Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher
Schrauben lösen).
► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Lagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauflegen.
► Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
16
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über
heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
(1) Oberes Scharnier
(2) Türdichtung
(3) Türrahmen (abschließbar)
(4) Türgriff
(6) Fuß
(7) Einlegeböden
(5) Unteres Scharnier
(8) Thermostat mit Drehknopf
3 Stück
(9) Schalter für LED Beleuchtung
(10) Gehäuse
17
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und
Beschädigungen zu vermeiden.
Am Schalter für die LED-Beleuchtung können Sie die Beleuchtung einbzw. ausschalten.
Mit dem Drehknopf können Sie entsprechend Ihrer Vorlieben die
Temperatur einstellen.
5.1 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich
an der Rückseite des Gerätes.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie
alle Flaschen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
6.2 Reinigung
◆ Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser
und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
◆ Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät
einwandfrei arbeiten kann.
◆ Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen
Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch
trocken.
18
◆ Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des
Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
◆ Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem
Kondenswasser-Auffangbehälter.
Dieser befindet sich auf der
Rückseite des Gerätes unten
rechts.
◆ Manuelles Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des
Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen. Schalten Sie
das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Netzstecker. Lassen Sie dann das Gerät manuell
abtauen. Achten Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen
das entstandene Wasser.
6.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Ziehen Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle
losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur
aufrecht transportiert werden.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
19
7.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung
Mögliche Ursache
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend bzw. das
Gerät erreicht nicht mehr
die eingestellte
Temperatur:
Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
-Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Der Kühlschrank ist nicht mit genügend Abstand
aufgestellt. Tauen Sie das Gerät ab.
Das Licht funktioniert nicht.
Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen & Gerät ist zu
laut & Tür schließt nicht
richtig
Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Prüfen Sie den Ventilator. Bauteile sind lose. Gerät berührt
die Wand.
Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig
angebracht.
Die Dichtung ist abgenutzt. Die Böden sind verrutscht.
Kompressor startet nicht
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Tau auf der Oberfläche
des Kühlschranks
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus
der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Kühlschrank in
Berührung kommt. Tau mit einem weichen Lappen
abwischen.
Gurgelndes Geräusch, das
auf Flüssigkeit hindeutet
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im
Kühlschrank
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Öffnen Sie die Tür
möglichst selten.
Fehlermeldung E2
Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht.
Gegebenenfalls Gerät abtauen (Bitte folgen Sie den
Hinweisen zu manuellem Abtauen unter dem Kapitel
Reinigung).
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
20
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie
enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 12 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu
verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen
entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
21
10 Technische Daten
Name
Leistung
Barbecue Cooler R (mit Rechtsanschlag) – Artikelnr.
680
Barbecue Cooler L (mit Linksanschlag) – Artikelnr.
683
60W
Täglicher
Energieverbrauch 0.350kW.h/24h
durchschnittlich
Täglicher Energieverbrauch bei 0.150kW.h/24h
16°C Umgebungstemperatur
Täglicher Energieverbrauch bei 0.550kW.h/24h
32°C Umgebungstemperatur
Spannung
220~240V/50Hz
Maße außen (B/H/T)
430 x 690 x 540 mm
Kapazität
63 L
Gewicht
31, 4 kg
22
Original
Operating Manual
Barbecue Cooler R
(with right hinge)
Article No. 680
Barbecue Cooler L
(with left hinge)
Article No. 683
23
11Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Barbecue Cooler (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
• Commissioning
• Operation
• Troubleshooting and/or
• Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent
owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
24
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
• Non-observance of the manual
• Improper repairs
• Uses for non-intended purposes
• Technical alterations, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in protected and dry outdoor area for cooling wine and
other beverages. Food can be stored in the device for a short time in accordance with the
instructions of the food manufacturer. Please note the influence of light / solar radiation on
your stored food. The device complies with the International protection rating IPX4 (offers
protection from a splash of water in any direction). Uses for a different purpose or for a
purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or
designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
25
12.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised.
► Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
► Defective
components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
26
12.3 Sources of danger
12.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of
burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess
pressure that is created in the event the device is not used
properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns
or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Do
not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this device.
► Blowing gas inside the unit is flammable.
► Do not damage the cooling circuit of the device.
► Do not use electrical devices inside the device.
► Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process.
Never use the device to store or dry flammable materials.
► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
►
►
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies! Observe the following safety notices
to avoid dangers due to electrical power:
27
Danger
► Do
not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
WARNING
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Barbecue Cooler is delivered with the following components:
• Refrigerator Barbecue Cooler
• 3 metal shelves
• Operating Instructions with handle and screws
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
• Your refrigerator should only be moved in an upright position.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
28
• After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine
bottles or beverages in the appliance.
Please note
► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
13.5 Setup
13.5.1
Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
• Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
• Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption.
• Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the
appliance.
• This unit is designed only for the protected outdoor area. Do not place it in a wet or very
moist environment. The device complies with the International protection rating IPX4
(offers protection from a splash of water in any direction). Protect the device from the
weather conditions and frost.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
• The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm around the appliance. This is not the case if you use the cabinet
which is developed by CASO (681, 682).
• WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing.
29
• The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
• The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
• For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
13.5.2
Feet
There are different feet (3 bigger feet and 1 small foot).
To level your appliance, adjust the small foot at the bottom of the appliance.
13.5.1
The handle installing
The wine cooler comes with one metal
stainless steel handle. To install simply
screw them to the door with the supplied
screws.
To do this, slide the rubber seal on the back
of the door to the side to lay open the
predrilled holes. Use the included screws to
install the handle on the door.
Then reinsert the rubber seal in the correct
position.
13.5.2
To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves. Lift the
shelf upwards and the gently pull it out,
(eventually untighten the screws).
Please note
► Ensure that the shelves are firmly engaged in place before storing any bottles.
► Pay attention for a uniform disposition of the bottles in the device.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
30
• The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
• This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
• The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
14.1 Complete overview
(1) upper hinge
(2) door sealing
(3) door frame (lockable)
(4) door handle
(5) down hinge
(6) foot
(7) metal shelves 3 pcs
(8) thermostat with knob
(9) switch for LED light
(10) housing
31
15Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to
operating the device.
With the switch for LED light you can turn on and off the light.
With the knob you can adjust the temperature according to your
preferences.
15.1 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be
founded on the back of the device.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly.
► Unplug the plug from the wall power outlet prior to cleaning it. Remove all content.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off
stubborn dirt with hard items.
16.2 Cleaning
◆ Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm
water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking
soda to a quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until
the interior of the device is completely dry.
◆ Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
◆ Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
32
◆ Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the
appliance. Vacuum the vent if necessary.
◆ Container for condensed water (K)
Remove regularly the condensed
water with a sponge from the
container for condensed water. The
container is located on the back
side of the device at the right
bottom.
◆ Manual defrosting
Please defrost the device at least
every 6 months. When you open
the door of the device frequently,
you need to perform the defrosting
more often. Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the appliance then
defrost manually. Pay attention to the container for condensed water(K) and remove the
condensed water during the defrosting.
16.3 Moving the appliance
Unplug the unit from the wall outlet.
Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance.
Tape doors shut. Be sure the refrigerator stays in the upright position during
transportation.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
33
17.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault
Possible Cause
Your device is not cold
enough or it does not
reach the adjusted
temperature:
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly.
The refrigerator does not have the correct clearance.
Defrost the device.
The light does not work.
Contact customer service.
Vibrations & too much Check to assure that the wine refrigerator is level. Check
noise & door does not the fan. Components are loose. Device touches the wall.
close properly
The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position.
Compressor will not start
Room temperature is lower than desired temperature.
Dew on the surface of
cabinet:
The surface of refrigerator especially the glass door appear
some frost if item in a damp room. This is due to the
moisture in the air coming into contact with the cabinet.
Please wipe it away with dry cloth.
Liquid sound
1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Condensation formed
inside the cabinet
Under the environment with high level of humidity or the
door of wine cabinet has been left open for a long period
or opened frequently, wipe off the door and walls. Open the
door as rarely as possible.
Error code E2
Desired temperature is not reached.
If necessary defrost the device (Please follow the hints for
manual defrosting in chapter cleaning).
Please note
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please
contact Customer Service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety.
34
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be
detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device
into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
19 Guarantee
We provide a 12 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in commercial situations and has the appropriate
performance levels. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at
our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
35
20 Technical Data
Name
Barbecue Cooler R (with right hinge) Article No. 680
Barbecue Cooler L (with left hinge) Article No. 683
Power
60W
Average daily energy
consumption
0.350kW.h/24h
Daily energy consumption
at 16 ° C ambient
temperature
0.150kW.h/24h
Daily energy consumption
at 32 ° C ambient
temperature
0.550kW.h/24h
Connection
220~240V/50Hz
Outside dimensions
(W/H/D)
430 x 690 x 540 mm
Capacity
63 L
Weight
31, 4 kg
36
Mode d'emploi original
Barbecue Cooler R
(avec ouverture de porte à droite)
N° d’article 680
Barbecue Cooler L
(avec ouverture de porte à gauche)
N° d’article 683
37
21Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Barbecue Cooler (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
•
sa mise en service,
• son utilisation,
• sa réparation et/ou
• son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
38
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
l'utilisation de pièces non autorisées
• des réparations non professionnelles
l'utilisation non conforme
• des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que dans un endroit extérieur abrité et sec, dans le but de
Rafraîchir un vin ou toute autre boisson. Les aliments peuvent être stockés dans l'appareil
pendant une courte période, conformément aux instructions du fabricant.
Veuillez noter l'influence de la lumière / du soleil sur vos marchandises stockées.
L’appareil est conforme au type de protection IPX4 (l’appareil est protégé des
éclaboussures provenant de toutes les directions).
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
39
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceuxci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
40
22.3 Sources de danger
22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger
d'explosion à cause de la surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
► Ne
pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables
dans cet appareil.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
► N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un
incendie ou exploser.
► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides
risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou
d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs
contenant des agents propulseurs inflammables dans cet
appareil.
41
22.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Barbecue Cooler est livré de façon standard avec les composants suivants :
• Barbecue Cooler
• Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
• 3 planchers d´entreposage métalliques
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
42
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
• Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
• Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
• Brancher l’appareil après 24 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.5 Mise en place
23.5.1
Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
• Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
• N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur
augmenter la consommation en énergie.
• Des températures basses (en dessous de 16 ° C) ou très élevées (plus de 38° C)
peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
• L´appareil n´est conçu que pour être utilisé dans un endroit extérieur abrité. Ne le
placez pas dans un endroit mouillé ou très humide. l’appareil est protégé des
éclaboussures provenant de toutes les directions. Protégez l'appareil contre les effets
des intempéries et du gel.
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
43
• Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 15 cm à chaques côtés. Ceci ne s'applique pas si l'armoire de conversion
(681, 682) développée par CASO est utilisée.
• AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil.
• Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
• La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
• Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
23.5.2
Les pieds
Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate.
Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil.
23.5.1
L’installation de la poignée
Veuillez noter que, avant la première
utilisation, vous devez visser la
poignée en inox jointe à la porte de
l’appareil. Pour ce faire, poussez le
joint en caoutchouc se trouvant à
l’arrière de la porte vers le côté pour
dégager les trous pré-percés. Vous
pouvez alors monter la poignée sur la
porte avec les vis jointes.
Remettez ensuite le joint de la porte
à sa position correcte.
44
23.5.1
Retrait des planchers d´entreposage
Pour retirer un plancher d´entreposage métallique, sortez d'abord les bouteilles. Relevez
ensuite légèrement le rayonnage et retirez-le. (Otez éventuellement les vis auparavant).
Remarque
► Faites bien attention à ce que les planchers d´entreposage métalliques soient bien
enclenchés dans les rails avant de poser les bouteilles dessus.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
• Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
•
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
• L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
45
24.1 Vue d'ensemble
(1) Gond au dessus
(2) Joint
(3) Encardement de la porte (verrouillable)
(4) Poignee
(5) Gond en bas
(6) Pied
(7) Planchers d´entreposage métalliques 3 pièce
(8) Thermostat à bouton tournant
(9) Interrupteur de lampe LED
(10) Boîtier
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la
commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations
veuillez observer les indications.
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière en vous servant de
l´interrupteur de lampe LED.
Vous pouvez régler la chaleur sur la température que vous
souhaitez en utilisant le bouton tournant.
25.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et
de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
46
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
► Avant de nettoyer, retirez la fiche de la prise de courant murale et enlevez toutes les
bouteilles.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
26.2 Nettoyage
◆ Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure
chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
◆ Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse
fonctionner parfaitement.
◆ Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
◆ Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés
peuvent bloquer la bouche
d’évacuation et affecter l'efficacité de
réfrigération de l'appareil. Aspirez la
bouche d’évacuation si nécessaire.
◆ Collecteur de condensation (K)
Epongez régulièrement l'eau
contenue dans le collecteur
condensation. Ce
dernier se trouve en bas à droite à l'arrière de l'appareil.
47
◆ Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de
l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas
sur le cordon d’alimentation. Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de
récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
26.2.1
Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit :
Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale.
Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à
l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que le réfrigérateur reste bien droite pendant le
transport.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
27.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident
Cause possible
Le refroidissement n´est
pas satisfaisant ou bien
l´appareil n´atteint plus la
température
programmée.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
La lumière ne fonctionne Adressez-vous au service après vente.
pas.
48
Vibrations & L’appareil Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
faire beaucoup de bruit & Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
La porte ne se ferme pas
L’appareil touche le mur. Les portes ont été inversées et
correctement.
n’ont pas été correctement installées.
Le joint est en
mauvais état.
Les pieds ont glissé.
Le
compresseur
démarre pas
ne Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante
est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
l’armoire à vin
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement indiquant Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner ou
la présence de liquide
s’arrête.
Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de refroidissemen.
Condensation
l’armoire
Erreur E2
dans Dans un environnement humide, la porte est restée
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
La température désirée n’est pas atteinte. Le cas échéant,
dégivrer l‘appareil (merci de vous référer aux instructions
relatives au dégivrage manuel sous « Nettoyage »).
Remarque
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressezvous au service après vente.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
49
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage commercial.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai
de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
Désignation
Barbecue Cooler R
(avec ouverture de porte à droite) N° d’article 680
Barbecue Cooler L
(avec ouverture de porte à gauche) N° d’article
683
Puissance
60W
Consommation quotidienne
d'énergie
moyenne
0.350kW.h/24h
Consommation quotidienne
d'énergie
à une température ambiante de
16°C“
0.150kW.h/24h
Consommation quotidienne
d'énergie
à une température ambiante de
32°C“
0.550kW.h/24h
Tension
220~240V/50Hz
Dimensions extérieures (l/h/p)
430 x 690 x 540 mm
Capacité
63 L
Poids
31, 4 kg
50
Istruzioni d’uso
originali
Barbecue Cooler R
(con apertura a destra)
Nr. articolo 680
Barbecue Cooler L
(con apertura a sinistra)
Nr. articolo 683
51
31Istruzioni d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione,
• l’utilizzo,
• l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
• la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
52
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
31.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A riparazioni inadeguate
• A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
31.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
32Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
53
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo per l’utilizzo in un ambiente esterno protetto e
asciutto per raffreddare vino e altre bevande. Secondo le indicazioni del produttore dei
generi alimentari, i generi alimentari possono essere conservati nell'apparecchio per un
breve periodo di tempo.
Durante ciò, fare attenzione all'influsso della luce / irradiazioni solare che agisce sulla
merce immagazzinata. L’apparecchio corrisponde al tipo di protezione IPX4 (l’apparecchio
è protetto contro acqua di spruzzo che viene da ogni direzione.) Un altro utilizzo o un
utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
54
Indicazione
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► L’apparecchio
può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
► Una
riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
► Non
conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
55
Pericolo
► Il
propellente all'interno dell'unità è combustibile.
► Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo
per accelerare la procedura di sbrinamento.
►
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di
plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.
► Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un
pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili
vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare
un pericolo d’incendio oppure esplodere.
►
►
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con
propellenti incendiabili in questo apparecchio.
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
56
Pericolo
► Non
mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
33Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Barbecue Cooler viene fornito standard con le seguenti componenti:
• Barbecue Cooler
3 fondi d’appoggio di metallo
• Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
57
• Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
• Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
• Collegare l’apparecchio alla presa (24 ore) di corrente, posizionare imbottigliare di vino
a l’apparecchio.
Indicazione
► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Posizionamento
33.5.1
Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
•
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
• Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può
alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare
negativamente il consumo energetico.
• Anche temperature dell’ambiente basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C)
possono provocare una riduzione delle funzioni.
• • Il dispositivo è progettato solo per l'area esterna protetta. Non collocarlo in ambienti
umidi o molto umido. l’apparecchio è protetto contro acqua di spruzzo che viene da
ogni direzione. Proteggere l'apparecchio dalle intemperie e dal gelo.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
• L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
15 cm di spazio libero. Ciò non è il caso, se si utilizza l'armadio di trasformazione (681,
682) sviluppato da CASO.
58
• AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio.
• Non elimini i piedini dell’apparecchio.
• La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
• Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
• Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta
e chiuda perfettamente.
33.5.2
Piedi d’appoggio
L’apparecchio viene fornito con 3
piedi d’appoggio grandi e uno piccolo.
Allineare il piede d’appoggio in modo
che l’apparecchio sia orizzontale e
non possa ribaltarsi.
33.5.3 Installazione maniglia
Si prega di notare che la maniglia in
acciaio inox in dotazione deve essere
avvitata alla porta dell'apparecchio
prima del suo primo utilizzo. A tal
proposito, spingere a lato la
guarnizione di gomma sul retro della
porta per accedere ai fori preforati. La
maniglia può essere montata alla
porta con le viti in dotazione.
Infine rimettere la guarnizione della
porta nella sua posizione corretta.
33.5.4 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano
ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti).
Indicazione
► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
59
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
• Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
•
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
• L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
• La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
34Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
60
34.1 Panoramica complessiva
(1) Cernera disopra
(2) Guarnizone
(3) Telaio della porta (bloccabile)
(4) Maniglia
(5) Cernera disotto,
(6) Piedino
(7) 3 fondi d’appoggio di metallo
(8) Termostato con manopola
(9) Interruttore per l’illuminazione a LED
(10) Corpo
35 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Con l’interruttore è possibile accendere e spegnere l’illuminazione a
LED.
Con la manopola potete regolare la temperatura come preferite.
35.1 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si
trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
36Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
61
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Pulire a fondo l’apparecchio prima di metterlo in funzione.
► Prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa elettrica posta alla parete e
togliere tutte le bottiglie dall’interno dell’apparecchio.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
36.2 La pulizia
◆ Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un
poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno
morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
◆ Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio
possa lavorare perfettamente.
◆ Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e
acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
◆ Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere
l’efficienza di raffreddamento
dell’apparecchio. Liberare, aspirando,
l’apertura dello scarico, nel caso sia
necessario.
◆ Contenitore di raccolta per la
condensa (K)
Rimuovere con una spugna
regolarmente l'acqua di condensa dal
contenitore di raccolta della condensa.
Questo si trova sul retro
dell'apparecchio in basso a destra.
◆ Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello
dell’apparecchio è necessario eseguire frequentemente lo sbrinamento. Spegnere
l’apparecchio ma non staccare la spina. Lasciare poi sbrinare manualmente l’apparecchio.
Fare attenzione alla vaschetta di raccolta (K) e durante lo sbrinamento rimuovere l’acqua
creatosi.
62
36.2.1
Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo:
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete.
Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela.
Fissare la porta con del nastro adesivo.
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
37Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento
Possibile causa
La capacidad de enfriado
es insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada.
Controllare le
temperatura.
impostazioni
di
regolazione
della
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione
più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata. Il frigorifero per vini non è a sufficiente
distanza. Sbrinare l’apparecchio.
La luce non funziona.
Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni & Il frigorifero
per vini sembra emettere
troppo rumore & Lo
sportello non chiude in
modo appropriato.
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione piana.
Controllare la ventola.
Pezzi allentati. Apparecchio tocca la parete. Gli sportelli
erano al contrario e non potevano essere installati in modo
appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Compressore ri-avvio
Il compressore smette di lavorare quando è stata raggiunta
la temperatura programmata.
63
Brina sulla superficie del Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente
refrigeratore
umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta
dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il
refrigerator. Rimuovere la brina con un panno morbido.
Rumore gorgogliante, che Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si
indica liquido
ferma.
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di raffreddamento
Acqua di condensazione La porta è stata aperta per molto tempo o ripetutamente, in
nel frigorifero
un ambiente umido. Aprire la porta dell’apparecchio
possibilmente raramente.
Errore E2
La temperatura desiderata non viene
raggiunta.Eventualmente sbrinare l’apparecchio (seguire le
indicazioni inerenti lo sbrinamento manuale al capitolo
Pulitura).
Indicazione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora
materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano
necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono
gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio
posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
39Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
64
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale
è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con
quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo
commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare
l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
40 Dati tecnici
Barbecue Cooler R
(con apertura a destra) Nr. articolo 680
Nome
Barbecue Cooler L
(con apertura a sinistra) Nr. articolo 683
60W
Potenza
Consumo
quotidiano medio
energetico 0.350kW.h/24h
Consumo
energetico 0.150kW.h/24h
quotidiano ad una temperatura
ambiente di 16 °C
Consumo
energetico 0.550kW.h/24h
quotidiano ad una temperatura
ambiente di 32 °C
Tensione
220~240V/50Hz
Dimensioni esterne (L/H/P):
430 x 690 x 540 mm
Capacità
63 L
Peso
31, 4 kg
65
Manual del usuario
Barbecue Cooler R
(con apertura hacia la derecha)
Nº de art. 680
Barbecue Cooler L
(con apertura hacia la izquierda)
Nº de art. 683
66
41Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Barbecue Cooler le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Barbecue Cooler (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y
utilizado por la persona encargada de:
•
la puesta en marcha,
• operación, • resolución de fallas y/o • limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
67
41.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• reparaciones indebidas
• uso indebido
• modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
41.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
42Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está exclusivamente diseñado para su uso en exteriores protegidos y secos
para enfriar vino u otras bebidas. Es posible conservar alimentos en el aparato durante un
periodo breve de tiempo, de acuerdo con las indicaciones del proveedor de los mismos.
Tenga en cuenta la influencia de la luz y la radiación solar sobre los productos
almacenados. El aparato corresponde al tipo de protección IPX4 (Protección contra
salpicaduras de agua desde todas las direcciones). Cualquier otro uso distinto al aquí
previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
68
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
►
► La
limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El
aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
69
Nota
► La
reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
42.3 Fuentes de peligro
42.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio
o la explosión de éste debido a la inflamación de su
contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables.
► No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con
propelentes inflamables en esta unidad.
► El propelente dentro de la unidad es combustible.
► No dañe el circuito de refrigeración.
► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación.
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable
cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen
peligro de incendio o explosión.
►
70
Peligro
► No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
42.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
43Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser
realizado entre dos personas.
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Barbecue Cooler incluye los siguientes componentes de fábrica:
• Barbecue Cooler
• 3 bases de almacenaje de metal
• Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
71
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
43.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
• Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
• La nevera debe transportarse derecha solamente.
• Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
• Conecte el aparato a la red después de 24 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas en el Barbecue Cooler .
Nota
► Retire la lámina de protección justo antes de colocar el aparato en su lugar de uso para
evitar arañazos y suciedad en el mismo.
43.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales
de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e
idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
43.5 Colocación
43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el Barbecue Cooler .
• El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
• El dispositivo está diseñado solamente para el área al aire libre protegido. No lo coloque
en un ambiente húmedo o muy húmedo. Protección contra salpicaduras de agua desde
todas las direcciones. Proteja el aparato de la influencia de la intemperie y de heladas.
72
• No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni
cerca de materiales inflamables.
• La temperatura ambiente por debajo de 16 ° C y por encima de 38 ° C también puede
conducir a limitaciones funcionales.
• Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 15 cm
de espacio libre alrededor el aparato. Esto no es aplicable si se utiliza un armario de
adaptación CASO (681, 682).
• ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.
• No retire las patas de regulación del aparato.
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
• La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
• El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya.
43.5.2
Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un
pequeño pedestal. Disponga el pedestal
de manera que el aparato esté nivelado,
no torcido.
43.5.1
Fijación de las
agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las
agarraderas que se entregan se deben
atornillar a la puerta del aparato antes
del primer uso.
Para ello, aparte la goma de la parte
trasera de la puerta de manera que
queden a la vista los agujeros para las
agarraderas. Puede montarlas con la
ayuda de los tornillos que también se
entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma
de la puerta en su posición correcta.
73
43.5.2
Bases de almacenaje de metal
Para sacar les bases de almacenaje de metal saque primero las botellas. Después, levante
le base ligeramente y estire de ella, (si fuera preciso, desenroscar los tornillos previamente).
Nota
► Compruebe que les bases estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
43.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
44Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
74
44.1 Descripción general
(1) Cobertura de la bisagra superior
(2) Goma de sellado de la puerta
(3) Marco de la puerta (bloqueable)
(4) Agarradera
(5) Bisagra inferior,
(6) Pies
(7) bases de almacenaje de metal 3 unidades
(8) Termostato con selector giratorio
(9) Interruptor iluminación LED
(10) Carcasa
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la
operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos
para evitar peligros y daños.
Mediante el interruptor de iluminación LED puede encender y apagar la
iluminación.
Mediante el selector giratorio puede ajustar la temperatura al gusto.
45.1 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
75
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► Antes de poner en marcha el aparato, límpielo a fondo.
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
46.2 Limpieza
◆ Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave.
Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de
levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
◆ Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
◆ Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua
templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
◆ Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia de
enfriamiento del aparato. Mantenga
la apertura del extractor libre,
aspirándo el polvo si fuera
necesario.
◆ Recipiente colector de
condensación (K)
Retire periódicamente con un paño
el agua de condensación del
recipiente colector. Éste se
encuentra en la parte trasera de la
máquina, abajo a la derecha.
76
◆ Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6 meses. Si abre con frecuencia la puerta del aparato,
deberá realizar el proceso de descongelado con mayor frecuencia. Apague el aparato pero
no desconecte el cable de alimentación. A continuación, deje que el aparato se descongele
manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del agua (K) y vaya retirando el
agua que sale poco a poco durante el descongelado.
46.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato:
Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas
del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse
derecha solamente.
47 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal
técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
47.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
La capacidad de enfriado
es insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada
Causa posible
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente.
Descongele el aparato.
La luz no funciona.
- Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones & El aparato
es demasiado ruidoso &
La puerta no cierra
correctamente.
Compruebe que el aparato esté nivelado.
Compruebe el ventilador.
Piezas sueltas. El aparato toca a la pared.
77
Las puertas están colocadas al revés o no están bien.
La junta de la puerta está gastada.
Las estanterías están desplazadas.
El compresor no se inicia
El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
baja que la temperatura deseada.
Agua condensada en la
superficie de la nevera
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un
trapo suave.
Ruido de gárgaras, como
si hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
Agua condensada en el
interior de la nevera
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo
durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto
repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor
tiempo posible.
De error E2
No se alcanza la temperatura deseada. Si fuera preciso,
descongelar el aparato (siga las instrucciones para el
descongelado manual que figuran en el capítulo Limpieza).
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su
aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
78
49 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por
defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de
conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en
lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación
a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo
confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida
en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico.
El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
50 Datos técnicos
Barbecue Cooler R
(con apertura hacia la derecha) Nº de art. 680
Denominación
Barbecue Cooler L
(con apertura hacia la izquierda) Nº de art.683
Nº de art.
680 / 683
Potencia
60W
Consumo
medio
de
energía
diario 0.350kW.h/24h
Consumo de energía diario a 0.150kW.h/24h
16°C temperatura ambiente
Consumo de energía diario a 0.550kW.h/24h
32°C temperatura ambiente
Conexión
220~240V/50Hz
Dimensiones exteriores (An/H/P)
430 x 690 x 540 mm
Capacidad
63 L
Peso neto
31, 4 kg
79
Originele Gebruiksaanwijzing
Barbecue Cooler R
(met deur aaslag rechts)
Artikelnr. 680
Barbecue Cooler L
(met deur aanslag links)
Artikelnr. 683
80
51Gebruiksaanwijzing
51.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Barbecue Cooler
als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Barbecue Cooler (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd
bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de •
ingebruikname
• Bediening
• oplossing van een storing en/of
• reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
51.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
81
51.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
• Ondeskundige reparaties
• Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
• Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
51.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook
ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
52Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
52.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik in beschermd en droog buitengebied voor het
koelen van wijn en andere drankjes. Voedingsmiddelen kunnen kort, volgens de
voorschriften van de producent, in het apparaat worden bewaard. Let hierbij op de invloed
van licht / direct zonlicht op uw producten.
Het apparaat voldoet aan beschermingsklasse IPX4 (het apparaat is beschermd tegen
waterspetters uit alle richtingen.)
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
82
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het
risico draagt alleen de gebruiker.
52.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat
niet in gebruik.
► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige
gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke
gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of
hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
83
TIP
► Een
reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Defecte
onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende
onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is
gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
52.2.1 Bronnen van gevaar
52.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
/ Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
► Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
► Beschadig de koelcirculatie niet.
► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen
brandgevaar opleveren of ontploffen.
► Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke
gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere
apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of
ontploffen.
► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur
om het ontdooien te versnellen.
► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
84
52.2.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de
voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de
elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar
voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele
storingen in het apparaat optreden.
53Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen .
53.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie
• De Barbecue Cooler wordt met de volgende onderdelen geleverd:
• Barbecue Cooler
3 metalen
• Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
85
TIP
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering
of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
53.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
• Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant
• De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
• Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
• Sluit het apparaat pas na min. 24 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de Barbecue Cooler .
TIP
► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
53.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom
recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart
grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij
een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
53.5 Plaatsen
53.5.1
Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
• Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor de beschermde buitenruimte. Plaats het niet in een
natte of zeer vochtige omgeving. Het apparaat is beschermd tegen waterspetters uit alle
richtingen. Bescherm het apparaat tegen weersinvloeden en vorst.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
• Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
• Omgevingstemperatuur beneden 16 ° C en boven 38 ° C kan leiden tot functionele
beperkingen.
86
• Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 15
cm vrije ruimte rondom de apparaat. Dit geldt niet wanneer de door CASO ontwikkelde
ombouwkast (681, 682) is gebruikt.
• WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet afsluiten.
• Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
• Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van
nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
• De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
• Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
53.5.2
Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote
stelpoten en een kleine stelpoot
geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het
apparaat waterpas staat en niet kantelt.
53.5.1
Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het
meegeleverde roestvrijstalen handvat
voor de eerste ingebruikname aan de
deur van het apparaat vastschroeft.
Schuif daarbij het dichtingsrubber aan
de achterkant opzij, om zo de
voorgeboorde gaten vrij te maken. Met
behulp van de meegeleverde schroeven
kunt u het handvat aan de deur
bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de
deurdichting weer op de juiste positie
zit.
53.5.2
Metalen eruit nemen
Om een metalen eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes
op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien).
Tip
► Hou precies in de gaten of de metalen er goed ingeschoven zijn , voordat u de flessen
erop legt.
► Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
87
53.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
• Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
• Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
• Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van
1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
• Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
• De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
54Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
88
54.1 Algemeen overzicht
(1)Bovenste scharnierbedekking
(2) Deurdichting
(3)Deurkozijn (afsluitbaar)
(4) Handvat
(5) Onderste scharnie
(6) Poten
(7) Metalen 3 stuks
(8) thermostaat met draaiknop
(9) schakelaar voor LED-belichting
(10) behuizing
55 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening
van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en
beschadigingen te voorkomen.
Aan de schakelaar voor de LED-verlichting kunt u de belichting in- of
uitschakelen.
Met de draaiknop kunt u de temperatuur naar uw wens instellen.
55.1 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich
aan de achterkant van het apparaat.
89
56Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► Reinig het apparaat grondig voordat u het in gebruik neemt.
► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
56.2 Reiniging
◆ interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte
doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat
bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
◆ deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen
bedienen.
◆ woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Veeg goed droog met een
zachte doek.
◆ uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het
rookkanaal de opening en de invloed op de
koeling efficiency van het apparaat.
Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien
nodig.
◆ opvangbak voor condensatievocht (K)
Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze bevindt
zich onderaan rechts aan de achterkant van het apparaat.
90
◆ handmatig ontdooien:
Laat het apparaat minstens iedere 6 maanden ontdooien. Wanneer u de deur van het
apparaat vaak opent, moet het vaker worden ontdooid. Schakel het apparaat uit, maar niet
door middel van de stekker uit het stopcontact te halen. Laat het apparaat vervolgens
handmatig ontdooien. Let op de opvangbak (K) en verwijder het tijdens het ontdooien
opgevangen water.
56.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
57Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
57.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
57.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
De koelcapaciteit is
onvoldoende
Test u de temperatuurinstelling.
De omgeving vereist eventueel een andere instelling
De deur wordt te vaak geopend.
De deur was niet helemaal dicht.
De deurdichting dicht onvoldoende.
De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
Het licht werkt niet
Neem contact op met het Service Center
91
Trillingen & Het
apparaat is te luid &
Deur sluit niet goed
Test of het apparaat vlak staat.
Controleer de ventilator.
Componenten zitten los. Apparaat beroert de muur
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven- Test of
het apparaat vlak staat.
Het apparaat is te luid
Het apparaat staat niet vlak.
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
De deur sluit niet goed.
Het apparaat staat niet vlak. De deur was ondersteboven of
niet goed bevestigd.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
Compressor start niet
De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is
dan de gewenste temperatuur.
Condens op de
oppervlakte van de
koelkast
Met name als het apparaat in een vochtige omgeving staat,
ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt
door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact
komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.
Gorgelend geluid dat
klinkt als vloeistof
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking treedt of
buiten werking treedt.
Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
Condenswater in de
koelkast
In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend of
herhaaldelijk geopend. Open de deur zo min mogelijk.
E2 fout
Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Eventueel apparaat
ontdooien (volg de instructies voor handmatig ontdooien in
het hoofdstuk Reiniging).
TIP
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
58 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk
waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen
de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude
apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor
teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal
eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek
wordt bewaard.
92
59 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E
blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste
behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van
het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen,
transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door
niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder
de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier
kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14
dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via
onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
60 Technische gegevens
Apparaat
Barbecue Cooler R
(met deur aaslag rechts) Artikelnr. 680
Barbecue Cooler L
(met deur aanslag links) Artikelnr. 683
Artikelnr.
680 / 683
Vermogens
60W
Dagelijks energieverbruik
gemiddeld
0.350kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 16
° C omgevingstemperatuur
0.150kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 32
° C omgevingstemperatuur
0.550kW.h/24h
Aansluitgegevens
220~240V/50Hz
Afmetingen (B/H/D)
430 x 690 x 540 mm
Capaciteit
63 L
Netto gewicht
31, 4 kg
93