De Dietrich VH1020J de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D’INSTALLATION
EN INSTALLATIONS MANUAL
DA INSTALLATIONER MANUEL
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
Lave-vaisselle
Dishwasher
Opvaskemaskinen
Vaatwasser
Máquina de lavar louça
3
FR
SOMMAIRE
1 / CONSIGNES DE SECURITE
Avertissements importants____________________________________ 03
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Dimensions d’encastrement __________________________________ 04
Inventaire des pièces livrées __________________________________ 04
Raccordement à l’eau ________________________________________ 05
Evacuation des eaux usées __________________________________ 06
Raccordement électrique ____________________________________ 07
Encastrement dans la niche __________________________________ 08
Mise à niveau par le réglage des pieds __________________________ 08
Montage du panneau de porte (Habillage un seul tenant) __________ 09
Montage du panneau de porte (Habillage en deux parties) ________ 10
Appareil encastré sous une table de cuisson ____________________ 11
Fixation dans la niche ________________________________________ 11
Joints phoniques ____________________________________________ 11
Equilibrage de la porte (droite et gauche)________________________ 11
Remontage de la plinthe ______________________________________ 12
Tableau pour découpe de la plinthe ____________________________ 12
Important :
Lors de l’encastrement, utilisez le schéma d’installation joint.
Important :
Veuillez lire attentivement ce guide d’installation afin de respecter les consignes de
mise en place et de montage de votre appareil.
Conseil :
Ce guide d’installation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences
de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions
présentées.
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
12
13
13
4
1 / CONSIGNES DE SECURITE
• AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important :
Après déballage, vérifiez que votre appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport.
Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé, adressez-
vous à votre revendeur.
Danger :
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil (retirez la
prise) ou coupez le circuit concerné et fermez le robinet d’arrivée d’eau. Prenez contact avec
notre service après-vente.
Important :
Tous les travaux électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil
doivent être réalisés par un électricien et un plombier qualifiés.
— Assurez-vous après avoir installé votre appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’ali-
mentation ou sur les tuyaux d’arrivée et de vidange des eaux.
— Pendant toute l’installation, l’appareil doit être maintenu débranché du secteur.
— Vérifiez que le circuit de mise à la terre de votre installation électrique est conforme à la règle-
mentation en vigueur.
— Les données de branchement électrique indiquées sur la plaque signalétique de votre appa-
reil et celles du secteur doivent correspondre.
Important :
Pour votre sécurité ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle entièrement ouverte
après utilisation.
Au cas où l’installation de votre lave-vaisselle se fait sur un sol moquetté, veillez à régler les
pieds afin de laisser un espace d’aération sous l’appareil.
1/ CONSIGNES DE SECURITE
FR
5
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
Vous pouvez encastrer votre appareil sous un plan déjà existant, à condition que la niche cor-
responde aux dimensions du croquis. (Fig. 01).
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
INVENTAIRE DES PIECES LIVRÉES
3
L = 75
L = 40
Coupelles de patin
Plaque anti-buée autocollante
Joint mousse d’insonorisation
Joints phoniques +
autocollants de fixation
(si besoin)
Vis inférieur de
positionnement du panneau
Vis de fixation du panneau
Vis fixation de l’appareil au meuble
Collier de raccord
vidange
Clé de réglage patin avant
Vis de fixation du panneau
Joint phonique
6
.
B
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• RACCORDEMENT A L’EAU
Danger :
Le symbole “vous indique que le
tuyau est équipé d’un dispositif électrique
permettant de couper l’arrivée d’eau (selon
modèle). Ne laissez pas ce tuyau dans l’eau,
et ne le coupez pas.
Conseil :
Tout raccordement sur une canalisa-
tion d’eau entraîne obligatoirement un ris-
que de fuite quelles que soient les précau-
tions prises. Aussi fermez toujours le robi-
net d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez
pas votre appareil.
Ce lave-vaisselle peut être alimenté en eau
froide ou chaude jusqu’à 60°C maximum.
Pour une alimentation en eau chaude, vérifiez
que votre tuyau d’origine permet le raccorde-
ment (marquage rouge sur le tuyau).
Nous vous recommandons cependant un rac-
cordement à une arrivée d’eau froide.
Votre appareil est équipé d’un tuyau d’alimen-
tation d’une longueur de 1,50 m.
Branchez le tuyau à un robinet à nez fileté,
diamètre 20/27 (3/4" BSP).
Contrôlez que la pression de l’eau d’alimenta-
tion n’excède pas les valeurs ci-dessous :
Débit : 10 l/mn (1 l/mn minimum).
Pression : 1 bar à 10 bar (0.1 - 1 MPa)
.
Dans le cas d’une pression élevée, veuillez
prévoir un régulateur de pression. Votre ser-
vice des Eaux vous renseignera sur la pres-
sion des eaux de votre région.
Attention :
Si vous utilisez un robinet auto-per-
ceur, vérifiez que le débit d’eau est suffisant.
Vérifiez la présence du joint d’étanchéité et
le bon serrage du raccord .
N’utilisez pas pour le raccordement, des
tuyaux déjà employés précédemment.
Evitez toute pliure et/ou étranglement du
tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir le
passage de l’eau en particulier au moment
d’encastrer l’appareil sous le plan .
Si l’appareil est branché à des conduites
neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un
certain temps, laissez couler l’eau pendant
quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau. Vous éviterez ainsi que des
dépôts de sable ou de rouille puissent obs-
truer le filtre placé dans le tuyau d’arrivée
d’eau.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
7
Vous pouvez si nécessaire augmenter la
longueur de votre tuyau de vidange (3 m
maximum). Dans ce cas vérifiez que la
vidange est correcte. Le tuyau doit reposer
au sol et ne monter à la verticale qu’à proxi-
mité du système de vidange.
Pour les appareils installés en colonne le
système de vidange ne doit pas dépasser
le dessus du lave-vaisselle et se situer à 20
cm mini par rapport au bas de l’appareil.
Important :
Lors de la mise en place du tuyau,
tirez progressivement afin de ne pas le
plier
.
Evitez toute pliure ou étrangle-
ment du tuyau qui pourrait empêcher ou
ralentir l’écoulement de l’eau.
B
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• EVACUATION DES EAUX USEES : FIG. 2
Vous pouvez raccorder l’extrémité du tuyau
d’évacuation soit :
- Sur un siphon ventilé
- Sur un siphon d’évier
Lors d’un raccordement sur un siphon, vous
devez retirer l’obturateur du siphon. Emmanchez
ensuite l’embout caoutchouc à fond. Ajoutez un
collier de serrage .
Conseil :
Veillez à bien maintenir le tuyau de
vidange au moyen d’un lien afin d’éviter toute
inondation.
Le branchement pour l’évacuation doit se trou-
ver à une hauteur comprise entre 0,40 m (mini-
mum) et 0,90 m (maximum) du sol.
Veillez à respecter la dimension maximum d’em-
manchement de la canne de vidange dans le
tuyau du syphon.
P10
15 cm
maxi
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
L’appareil doit être à l’arrêt au moment du
branchement sur le circuit électrique.
Avant de branchez votre appareil, assurez-
vous que :
- La tension du secteur indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil correspond à la
tension du secteur fournie par votre installa-
tion.
- Votre compteur et les fusibles peuvent sup-
porter l’intensité de votre lave-vaisselle. Un fusi-
ble de 10 Ampères minimum est nécessaire.
Si vous devez brancher votre appareil à une
tension d’alimentation différente de celle indi-
quée sur votre appareil, connectez un transfor-
mateur approprié.
Conseil :
Faites appel à un électricien qualifié
pour faire les modifications ou assurez-vous
de la conformité de votre installation électri-
que.
Cet appareil doit obligatoirement être rac-
cordé directement à une prise de courant
comportant une borne de mise à la terre.
Dans tous les cas, le branchement doit répon-
dre aux normes en vigueur dans le pays
concerné, ainsi qu’aux prescriptions supplé-
mentaires de la Compagnie d’Electricité.
Attention :
La prise de courant doit rester acces-
sible même après l’installation de votre
appareil.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide
d’une rallonge électrique, d’une prise multi-
ple, ou d’un programmateur électrique dif-
féré .
Notre responsabilité ne saurait être enga-
gée, en cas d’accidents ou d’incidents pro-
voqués par une mise à la terre inexistante ou
défectueuse.
Votre lave-vaisselle est conforme aux directi-
ves européennes 73/23/CEE (Directive basse
tension), 89/336/CEE (Compatibilité électro-
magnétique) modifiées par la directive
93/68/CEE.
Remplacement du cordon
d’alimentation
Danger :
Pour votre sécurité, cette opération
doit impérativement être effectuée par le
service après vente du fabricant ou par une
personne habilitée de qualifications similai-
res afin d’éviter tous dangers.
Appareil livré sans prise de courant
Danger :
Les fils du câble d’alimentation de
votre appareil sont colorés d’après les
codes suivants :
- Vert et jaune Terre
- Bleu Neutre
- Marron Phase
Dans le cas où les couleurs du câble ne cor-
respondent pas à votre prise de courant, pro-
cédez comme suit : Le fil de couleur vert et
jaune doit être connecté au raccord de votre
prise de courant marquée de la lettre E, du
symbole ou de couleur vert et jaune.
Le fil de couleur bleu doit être connecté au
raccord marqué de la lettre N ou de couleur
noire.
Le fil de couleur marron doit être connecté
au raccord marqué de la lettre L ou de la
couleur rouge.
C
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
FR
C
9
FR
-
+
Fig. 4
• MISE A NIVEAU PAR LE REGLAGE DES PIEDS
Les pieds avant sont réglables, ajustez-les si
nécessaire à l’aide de la clé fournie. Le pied
central est réglable à l’aide de la molette
rouge. (visseuse avec douille de 8, clé à pipe
de 8 ou tournevis torx T20).
Une bonne mise à niveau est nécessaire pour
une parfaite fermeture et étanchéité de la
porte (Fig.4).
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se
ferme correctement, sans frottements laté-
raux.
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Dans le cas d’un plan de travail en marbre
ou matériau similaire, vous devez fixer votre
lave-vaisselle par des vis latérales ; pour
ceci avant la mise en niche dépliez une
patte de chaque côté des panneaux laté-
raux (Fig. 3.2).
Retirez les supports tuyaux
(Fig. 3.3)
Glissez l’appareil, ATTENTION
de ne pas plier les tuyaux
Fig. 3.3
Fig. 3.2
ENCASTREMENT DANS LA NICHE
Collez l’anti-buée (Fig. 3.1)
Collez la mousse d’encastrement
(Fig. 3.1)
Clippez les trois coupelles
sous les patins pour faciliter le
glissement du lave-vaisselle
(Fig. 3.1).
P1
P3
P2
Fig. 3.1
C
C
10
P8
P7
P8
P6
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• MONTAGE DU PANNEAU DE
PORTE ( Habillage en un seul
tenant)
- Mesurez la distance entre le sol et le bas du
panneau de porte du meuble adjacent (cote
B, Fig. 5.1)
- Mesurez la distance entre le sol et le mar-
quage au bas du panneau de porte (cote A)
- Calculez la cote D = A - B, tracez un trait à la
cote D à l’arrière du panneau, en partie basse.
(Fig. 5.2)
- Positionnez les deux emplacements de vis à
262 mm de l’axe du panneau bois. Mettre les
2 vis . (Fig. 5.2)
- Positionnez votre panneau de porte en enga-
geant les 2 vis dans les trous de la porte du
lave-vaisselle (Fig. 6.1)
- Si problème de vissage décalez la vis de
22 mm.
- Plaquez le panneau bois sur la porte (Fig. 6.2).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte-
nant le panneau plaqué sur la porte. Centrez
le panneau bois latéralement si besoin par
rapport au bandeau. Mettre les 2 vis et
les 4 vis (Fig. 6.2).
Attention :
Si le panneau de bois est très dur, veil-
lez faire un avant trou avant le vissage.
Conseil :
Si votre appareil est livré avec une
feuille d’isolation phonique. La coller avant
l’installation du panneau de porte.
P8
P7
P6
P6
D
D
262
262
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.2
D=A-B
B
A
(22)
B
Fig. 5.1
FR
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
MONTAGE DU PANNEAU DE
PORTE (Habillage en 2 parties)
- Pour le montage de la première partie voir le
chapitre précedent “MONTAGE DU PAN-
NEAU DE PORTE (Habillage en un seul
tenant) (Fig. 5.1 et 5.2).
- Positionnez votre panneau de porte en enga-
geant les 2 vis dans les trous de la porte du
lave-vaisselle (Fig. 6.1 bis)
- Si problème de vissage décalez la vis de
22 mm.
- Plaquez le panneau bois sur la porte (Fig. 6.2 bis).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte-
nant le panneau plaqué sur la porte. Centrez
le panneau bois latéralement si besoin par
rapport au bandeau. Mettre les 4 vis (Fig.
6.2 bis).
- Mesurez la distance entre le tiroir et le pan-
neau de porte du meuble adjacent (Fig. 6.3).
- Plaquez la faux-tiroir en tenant compte de la
distance mesuré (à l’aide d’une cale de bonne
épaisseur).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte-
nant le faux-tiroir sur la porte. Centrez le pan-
neau bois latéralement si besoin par rapport
au panneau de porte. Mettre les 2 vis et 2
vis (Fig. 6.4).
Attention :
Si le panneau de bois est très dur, veil-
lez faire un avant trou avant le vissage.
Attention :
Le poids total du panneau de porte et
du faux tiroir ne doit pas exéder 10Kg max.
P8
P7
P8
P6
Fig. 6.1 bis
Fig. 6.2 bis
=
=
Fig.6.3
+=
Fig.6.4
P8
P7
P6
P6
12
P
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• EQUILIBRAGE DE LA PORTE
(DROITE ET GAUCHE)
Ajustez la tension des ressorts, si nécessaire,
pour compenser le poids du panneau d’habil-
lage. Réglez de manière identique à droite et à
gauche (Fig. 9).
La porte est correctement équilibrée si elle ne
retombe pas lourdement à l’ouverture et si
elle reste horizontale en position ouverte.
Attention :
La vis fournie est prévue pour un pan-
neau d’épaisseur minimum 16 mm. Si l’épais-
seur est inférieure à 16 mm, changez de vis
ou la raccourcir.
• FIXATION DANS LA NICHE
Fixez votre lave-vaisselle à l’aide des vis
sous le plan de travail (voir Fig. 7) ou par les
pattes que vous avez dépliées (Fig. 3.2)
P9
Fig. 9
JOINTS PHONIQUES
Pour une meilleure insonorisation de l’appa-
reil encastré, installez les joints d’insonorisa-
tion. (selon modèle).( Fig. 8)
Eventuellement, dans le cas d’une niche plus
grande, collez le joint à l’aide des adhé-
sifs fournis.
Si l’appareil est fixé latéralement, il faut à la
pose des joints échancrer le talon des
joints pour le passage des pattes de fixation
(tenaille).
P5
P5
P11
P5
Danger :
Si votre plan de travail est équipé d'une table de cuisson située au-dessus de votre lave-
vaisselle, il est impératif de rajouter une isolation thermique sur le dessus de votre lave-vais-
selle. Vous pouvez vous procurer cet ensemble d'isolation auprès de votre revendeur.
Pensez à aménager un espace entre le tuyau de gaz et le dessus de votre lave-vaisselle.
APPAREIL ENCASTRÉ SOUS UNE TABLE DE CUISSON
Fig. 8
Fig. 7
FR
B
J
P =
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
• TABLEAU POUR DECOUPE DE LA PLINTHE
• REMONTAGE DE LA PLINTHE
Remontez la plinthe en la découpant si néces-
saire suivant une cote P (voir tableau et Fig.
10.1)
Calcul de la cote
P
(Tableau en dernière page):
- Reprendre la cote B de la Fig. 51, mesurez
le jeu J entre le sol et le dessous du lave-vais-
selle. Calculez B - J.
- Mesurez la cote de profondeur de plinthe E
(Fig.10.1) entre la plinthe du meuble et la
façade du meuble. Relevez la valeur P dans le
tableau donnée par E et B - J
(ex. : Si E = 100, B - J = 140, alors P = 23).
- Sur une largeur de 600, découpez la plinthe
sur une hauteur de la valeur de P.
Dans le cas d’une plinthe spécifique pour le
lave-vaisselle vous pouvez vous procurer
auprès du SAV un kit (32X3252) de fixation
indépendant. Dans ce cas la hauteur de la
plinthe sera H = B - P (Fig. 10.2).
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
Hauteur de découpe
13
14
EN
CONTENTS
1 / SAFETY INSTRUCTIONS
Important warnings __________________________________________ 14
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Dimensions for building in appliances __________________________ 15
List of parts supplied ________________________________________ 15
Connecting to the water supply ________________________________ 16
Draining away the waste water ________________________________ 17
Electricla connection ________________________________________ 18
Insertion into the niche ______________________________________ 19
Levelling by adjusting the feet ________________________________ 19
Fitting the door panel (Cladding with a single panel) ______________ 20
Fitting the door panel (Cladding with two elements) ______________ 21
Appliances built-in under o hob ________________________________ 22
Fixing in the niche __________________________________________ 22
Sound-proofing seals ________________________________________ 22
Balancing the door (left and right) ______________________________ 22
Refitting the plinth __________________________________________ 23
Table for cutting away the plinth ______________________________ 23
Important:
When building in appliances, please use the attached installation diagram.
Important:
Please read this installations manual carefully in order to comply with the instruc-
tions for installing and fitting your machine.
NB:
This installations manual covers various models. There may be some slight diffe-
rences between your appliance and the descriptions shown.
15
16
16
17
18
19
20
20
21
22
23
23
23
23
24
24
15
EN
1/ SAFETY INSTRUCTIONS
• IMPORTANT WARNINGS
Important:
After unpacking your appliance, make sure that it has not suffered any damage during
transport. Never connect up a damaged appliance. If your appliance is damaged, please contact
your dealer.
Danger:
If your appliance operates incorrectly, disconnect it (pull out the plug) or switch off the
circuit concerned and close the water supply tap. Contact our After-Sales Service.
Important:
All the necessary electrical and plumbing work for installing the appliance must respec-
tively be carried out by a qualified electrician and plumber.
— Once you have installed your appliance, ensure that it is not resting on the power cable or the
water supply or drain hoses.
— The appliance must be kept disconnected from the mains supply throughout the whole instal-
lation process.
— Check that your appliance’s Earth circuit complies with the prevailing regulations.
— The electrical connection details on the manufacturer’s plate on your machine must match
those for the mains power supply.
Important:
For safety’s sake, do not leave your dishwasher’s door fully open after use.
If your dishwasher is being installed on a carpeted floor, ensure that the feet are set to leave
an air space under the appliance.
16
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
LIST OF PARTS SUPPLIED
3
L = 75
L = 40
Cups for front feet
Self-adhesive anti-condensation plate
Foam sound-proofing seal
Sound-proofing seals + self-adhe-
sive
fixing strips (if necessary)
Lower panel positioning screws
Panel fixing screws
Screws for fixing the appliance to the unit
Drain connection collar
Wrench for adjusting the front feet
Panel fixing screws
DIMENSIONS FOR BUILDING IN APPLIANCES
You can insert your appliance under an existing worktop provided that the relevant niche corres-
ponds to the dimensions on the sketch below (Fig. 01).
sounddamping seal
17
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
• CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Danger:
The symbol indicates that
the hose is fitted with an electrical device
for cutting off the water supply (depending
on the model). Do not leave this hose in
water and do not cut it.
NB:
Any connection to a water conduit
necessarily involves the risk of a leak occur-
ring, whatever the precautions taken.
Therefore, always close the water tap when
you are not using your machine.
This dishwasher can be supplied with cold
water or hot water up to a maximum of 60°C.
When supplying with hot water, check that
your original hose allows such connection
(red marking on the hose). However, we
recommend that you connect to the cold
water supply. Your appliance is fitted with a
supply hose 1.50m long.
Connect the hose to a tap with a threaded
end, diameter 20/27 (3/4" BSP).
Check that the water pressure does not
exceed the values below:
Flow rate: 10 L/min (1 L/min minimum)
Pressure: 1 to 10 bars (0.1 - 1 MPa)
.
If the water pressure is too high, please fit a
pressure regulator. Please contact your local
Water Authority for advice on the water pres-
sure in your region.
Warning:
If you use a self-piercing tap, check
that there is sufficient water flow.
Check that the hose seal is present and that
the connection is tight .
Do not re-use any previously used hoses for
making the connection.
Avoid any kinks or constrictions in the hose,
which could prevent the water from passing
or slow down its flow, particularly when buil-
ding in the appliance under the worktop .
If the appliance is connected to new pipes or
pipes that have not been used for a certain
length of time, let the water run for a few
minutes before connecting the water hose to
avoid and deposits of sand or rust that could
block the water hose’s filter.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
18
C
C
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
• DRAINING AWAY THE WASTE WATER: FIG. 2
You can connect the end of the drain hose to:
- A ventilated U-bend or
- A sink U-bend
When connecting to a U-bend, you must remove
the flapper from the U-bend. Then fully install the
rubber end. If necessary, add a tightening collar
.
NB:
Ensure that the drain hose is held in
place with a tie to avoid any potential flooding.
The drain connection must be 0.40m (minimum)
to 0.90m (maximum) above the floor.
Make sure that you adhere to the maximum
dimensions for the fitting of the drainage tube in
the siphon pipe
P10
If necessary, you can increase the hose’s
length (up to 3m maximum). In this case,
check that the appliance drains correctly.
The hose must rest on the floor and only
rise vertically close to the drainage system.
For appliances installed in vertical units,
the drainage system must not rise higher
than the top of the appliance.
Important:
When fitting the hose, pull on it gra-
dually so as not to kink it.
.
Avoid any kinks or constrictions in the
hose, which could prevent the water from
passing or slow down its flow.
B
15 cm
maxi
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
19
The appliance must be at a standstill when
connecting to the electricity supply circuit.
Before connecting your appliance, ensure
that:
- The mains voltage indicated on the manufac-
turer’s plate on your machine matches the vol-
tage supplied by your installation.
- Your meter and the fuses can support the
current intensity for your dishwasher. A fuse of
at least 10A is required.
If you must connect your appliance to a diffe-
rent voltage from that indicated on your
machine, connect an appropriate transformer.
NB:
Use the services of a qualified electri-
cian to make the modifications and ensure
that your electrical installation complies with
the regulations.
This appliance must necessarily be connec-
ted directly to an earthed plug and socket.
In all cases, it must be connected in accor-
dance with the prevailing regulations in the
country concerned and any additional regula-
tions from the local electricity utility.
Warning:
The plug and socket must be accessi-
ble even after your appliance has been ins-
talled.
The appliance must not be connected via an
extension lead, a multiple socket or an elec-
tric time delay programmer .
We cannot be held responsible in the event
of an accident or an incident caused by the
lack of or by a defective Earthing system.
Your dishwasher complies with European
Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive)
and 89/336/EEC (Electromagnetic
Compatibility) as modified by Directive
93/68/EEC.
Replacing the power cable
Danger:
For your safety’s sake, this operation
must only be performed by the manufactu-
rer’s After-Sales Department or by someone
with similar qualifications in order to avoid
any risks.
Appliances delivered without a plug
Danger:
The wires in your appliance’s power
cable are coloured as follows:
- Green & Yellow Earth
- Blue Neutral
- Brown Live
If the cable’s colours do not match your plug,
proceed as follows:
The wire coloured green and yellow must be
connected to the connector in your plug mar-
ked with the letter E, the symbol or colou-
red green and yellow.
The blue-coloured wire must be connected
to the connector marked with the letter N or
coloured black.
The brown-coloured wire must be connected
to the connector marked with the letter L or
coloured red.
C
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
C
• ELECTRICAL CONNECTION
.
B
20
P8P7
P6
P6
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
-
+
Fig. 4
Fig. 3.3
INSERTION INTO THE NICHE
Glue on the anti-condensation plate
(Fig. 3.1)
Glue on the foam sound-proofing
seal (Fig. 3.1)
Clip the three cups under the
feet to make the dishwasher
easier to slide (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
If the worktop is in marble or a similar mate-
rial, you must fix your dishwasher using the
side screws; before inserting it into the
niche, you must therefore unfold a flange on
each side of the side panels (Fig. 3.2).
Remove the hose brackets
(Fig. 3.3)
Slide the appliance into the
niche,
TAKING SPECIAL CARE NOT TO
KINK THE HOSES
.
• LEVELLING BY ADJUSTING THE FEET
The front feet are adjustable. Use the wrench
provided to adjust them, if necessary.
The central foot can be adjusted using the red
wheel (screwdriver with No. 8 plug, No. 8 pipe
wrench or T20 Torx screwdriver).
The appliance must be correctly levelled so that
the door closes and seals perfectly (Fig. 4).
Ensure that the dishwasher’s door closes cor-
rectly, without catching or rubbing against the
sides.
Fig. 3.2
Fig. 3.1
21
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• FITTING THE DOOR PANEL
(Cladding with a single panel)
- Measure the distance between the floor and
the bottom of the door panel on the adjacent
unit (Dimension B, Fig. 5.1)
- Measure the distance between the floor and
the marking on the bottom of the door panel
(Dimension A)
- Calculate Dimension D = A - B, and draw a
line for Dimension D on the back of the panel
at the bottom (Fig. 5.2)
- Set the positions for the two screws at
262mm from the wood panel’s axis and insert
two screws . (Fig. 5.2)
- Position your door panel by engaging the 2
screws in the holes in the dishwasher’s door
(Fig. 6.1)
- If there is a problem with screwing, offset the
screw by 22 mm.
- Place the wood panel flat against the door
(Fig. 6.2).
- Open the dishwasher’s door while holding
the panel flat up against the door. Centre the
wood panel at the sides with respect to the
control panel, if necessary. Insert the 2
screws and the 4 screws (Fig. 6.2).
Warning :
If the wood panel is very hard, ensure
that you make a hole in advance before scre-
wing the panel on.
NB :
If your appliance is supplied with a
sound insulation sheet, glue this on before
installing the door panel.
P8P7
P6
P6
D
D
262
262
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.2
D=A-B
B
A
(22)
B
Fig. 5.1
22
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
FITTING THE DOOR PANEL
(Cladding with 2 elements)
- To fit the first section, please refer to the pre-
vious chapter “FITTING THE DOOR PANEL
(Cladding with a single panel) (Figs. 5.1 et 5.2).
- Position your door panel by engaging the 2
screws in the holes in the dishwasher’s door
(Fig. 6.2 A)
- If there is any difficulty screwing, move the
screw 22 mm.
- Place the wood panel flat against the door (Fig.
6.2 A).
- Open the dishwasher’s door while holding
the panel flat up against the door. Centre the
wood panel at the sides with respect to the
control panel, if necessary. Insert the 4
screws (Fig. 6.2 A).
- Measure the distance between the drawer
and the door panel on the adjacent unit (Fig.
6.3).
- Place the false drawer front taking into
account the distance just measured (using a
wedge with a good thickness).
- Open the dishwasher’s door while holding
the false drawer front up against the door.
Centre the wood panel at the sides with res-
pect to the door panel. Insert the 2 screws
and the 2 screws (Fig. 6.4).
Warning :
If the wood panel is very hard, ensure
that you make an initial hole before screwing
it on.
Warning :
Then total weight of the door panel and
the false drawer front must not exceed 10kg
maximum.
P8P7
P8
P6
Fig. 6.1 A
Fig. 6.2 A
=
=
Fig.6.3
+=
Fig.6.4
23
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Warning:
The screw provided is intended for a
panel at least 16mm thick. If the panel is less
than 16mm thick, change the screw or shor-
ten it.
Fig. 9
SOUND-PROOFING SEALS
To improve the built-in appliance’s sound-
proofing, fit the sound-proofing seals (depen-
ding on the model). ( on Fig. 8)
If the recess is bigger, stick on seal using
the adhesives provided.
If the appliance is laterally secured, a cut must
be made in the seals' heels to allow the
retaining brackets to be passed through (nip-
per).
P5
P5
P11
P5
Danger:
If your worktop has a hob fitted above your dishwasher, you must fit thermal insulation
on top of your dishwasher. You can obtain an insulation kit from your dealer. Remember to
leave a space between the gas pipe and the top of your dishwasher.
APPLIANCES BUILT-IN UNDER A HOB
• FIXING IN THE NICHE
Fasten the dishwasher under the worktop
with the screws (see Fig. 7) or using the
flanges you have unfolded (Fig. 3.2).
P9
• BALANCING THE DOOR (LEFT
AND RIGHT)
Adjust the tension on the springs, if neces-
sary, to compensate for the weight of the clad-
ding panel. Adjust them identically on the right
and the left (Fig. 9).
The door is correctly balanced when it dopes
not fall heavily on opening and it remains hori-
zontal in the open position.
Fig. 7
Fig. 8
24
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
EN
B
J
P =
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
• REFITTING THE PLINTH
Refit the plinth, cutting it away if necessary
according to Dimension P (see table and Fig.
10.1)
Calculate dimension P (Table on last page):
- Take Dimension B from Fig. 6.1 and measure
the gap J between the floor and the bottom of
the dishwasher. Calculate B - J.
- Measure the plinth depth E (Fig. 10.1) bet-
ween the unit’s plinth and front of the unit.
Take the value for P from the table provided by
E and B – J (e.g. if E = 100 and B – J = 140,
then P = 23).
- Cut away the plinth across a width of 600mm
to the depth for the value for P.
If there will be a specific plinth for the dis-
hwasher, you must obtain a separate fixing
kit (32X3252) from the After-Sales
Department. In this case, the plinth height is
H = B - P (Fig. 10.2).
Cut-away depth
• TABLE FOR CUTTING AWAY THE PLINTH
25
DA
INDHOLD
1 / SIKKERHEDREGLER
Vigtige advarsler ____________________________________________ 25
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
Indbygningsmål ____________________________________________ 26
Liste over de leverede dele ____________________________________ 26
Tilslutning til vandforsyningen ________________________________ 27
Udledning af spildevand ______________________________________ 28
El-tilslutning ________________________________________________ 29
Indbygning i nichen __________________________________________ 30
Niveaujustering ved indstilling af benene ________________________ 30
Montering af plade (Beklædning i ét stykke)______________________ 31
Montering af plade (Beklædning i to dele) ______________________ 32
Apparat indbygget under en kogeplade ________________________ 33
Fastgørelse i nichen ________________________________________ 33
Lydisolerende lister __________________________________________ 33
Justering af låge ligevægt (højre og venstre) ____________________ 33
Genmontering af fodlisten ____________________________________ 34
Oversigt over tilskæring af fodlisten ____________________________ 34
Vigtigt:
Når indbygningen foretages, skal det vedlagte installationsskema benyttes.
Vigtigt:
Læs denne installationsvejledning grundigt, så reglerne for placering og montage
overholdes.
Godt råd:
Denne installationsvejledning gælder for flere modeller. Der kan forekomme små
forskelle mellem din opvaskemaskine og de præsenterede beskrivelser af detaljer og
udstyr.
26
27
27
28
29
30
31
31
32
33
34
34
34
34
35
35
26
DA
1/ SIKKERHEDSREGLER
VIGTIGE ADVARSLER
Vigtigt:
Når emballagen er fjernet, skal det undersøges, om apparatet har lidt skade under trans-
porten. Tilslut aldrig et beskadiget apparat til nettet. Er apparatet beskadiget, skal forhandle-
ren kontaktes.
Fare:
Hvis opvaskemaskinen ikke fungerer rigtigt, skal stikkes trækkes ud af stikkontakten
eller strømkredsen afbrydes, og der lukkes for vandtilførselen.
Vigtigt:
Hvis el-installationen har brug for ændringer til installation af opvaskemaskinen, må de
elektriske og hydrauliske arbejder kun udføres af en kvalificeret elektriker og blikkenslager.
- Sørg for, når opvaskemaskinen er installeret, at den ikke står på fødekablet, vandtilførsels- eller
afløbsslangen.
- Under hele installationen må opvaskemaskinen ikke være tilsluttet nettet.
- Kontrollér, at el-installationens jordforbindelse overholder de gældende regler.
- Oplysningerne på typepladen angående el-tilslutningen skal svare til den forekommende el-ins-
tallation.
Vigtigt:
Af sikkerhedsmæssige hensyn må opvaskemaskinens låge ikke stå helt åben efter brug.
Er opvaskemaskinen installeret på et gulv med gulvtæppe, skal benene indstilles så højt, at
luften frit kan cirkulereunder apparatet.
27
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
3
L = 75
L = 40
INDBYGNINGSMÅL
Opvaskemaskinen kan integreres under en eksisterende bordplade, på betingelse af at nichen
har de mål, som står anført på skitsen. (Fig. 01).
LISTE OVER LEVEREDE DELE
Glidebeklædning til fodstykke
Selvklæbende dam-
phindrende plade
Lydisolerende skumliste
gle til indstilling
af det forreste fodstykke
Lydisolerende lister + selvklæ-
be
nde tapestykker (omdvendigt)
Nederste skrue til
placering af pladen
Skrue til fastgøring af pladen
Skrue til fastgøring af pladen
Skrue til fastgøring af
opvaskemaskinen til møblet
Sn
dering til påsætning
af udledningsslangen
lydisolering
28
P10
B
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN
Fare :
Symboletviser, at slangen er for-
synet med en elektrisk anordning til at lukke
for vandtilførselen (afhængigt af model).
Lad ikke denne slange ligge i vand, og skær
den ikke over.
Godt d:
Enhver tilslutning til vandrør skaber
nødvendigvis en risiko for utætheder, uan-
set hvor mange forholdsregler der træffes.
Luk derfor altid vandtilførselshanen, når
apparatet ikke er i brug
.
Denne opvaskemaskine kan forsynes med
koldt eller varmt vand indtil maksimum 60°C.
Ønskes tilførsel af varmt vand, skal det først
undersøges, om den oprindelige slange tilla-
der denne tilslutning (det står med rødt på
slangen).
Det anbefales dog at lave en tilslutning med
tilførsel af koldt vand.
Opvaskemaskinen er udstyret med en tilfør-
selsslange på 1,50 m.
Slut slangen til en vandhane med gevind med
en diameter på 20/27 (3/4" BSP).
Kontrollér, at trykket i vandtilførselen ikke
overstiger følgende:
Afløb: 10 l/mn (1 l/mn min.).
Tryk: 1 – 10 bar (0.1 – 1 MPa).
.
Er trykket højt, skal der påsættes en trykre-
gulator. Det lokale vandværk kan oplyse om
trykket på den pågældende egn.
Advarsel:
Hvis der benyttes en anboringshane,
skal det undersøges, om vandtrykket er højt
nok. Kontrollér, om der er anbragt en pak-
ning, og at tilslutningen er spændt tilstræk-
keligt .
Der må ikke benyttes brugt
e slanger til tils-
lutningen.
Specielt på det tidspunkt hvor opvaskemaski-
nen integreres under bordpladen skal det
undgås, at slangen på nogen måde knækkes
og/eller klemmes sammen, for det kunne for-
hindre vandet i at cirkulere eller få det til at
løbe langsommere.
Hvis opvaskemaskinen er tilsluttet nye rør,
eller rør som ikke har været benyttet i lang
tid, skal vandet først løbe i nogle minutter,
inden vandtilførselsslangen tilsluttes. Sådan
undgås det, at aflejringer af sand eller rust
tilstopper filteret i vandtilførselsslangen.
B
A
A
0,1
- 1
1
M
MPa
A
B
10L/mn
29
DA
Enden af udledningsslangen kan enten sluttes til:
- En ventileret vandlås.
- Eller en vandlås under en køkkenvask.
Når slangen sluttes til en vandlås, skal vandlå-
sens prop tages af. Sæt derefter gummienden
på, og klem den godt i bund. Sæt en spændering
på .
Godt råd:
Sørg for at udtømningsslangen holdes
godt fast med en snor, så det undgås at skabe
oversvømmelse.
Vandudledningen tilsluttes i en højde på mellem
0,40 m (minimum) og 0,90 m (maksimum) fra jor-
den.
Overhold maks. dimensioner for tilslutning af
drænrør i vandlåsen.
P10
Den kan om nødvendigt forlænges (til mak-
simum 3 m). I så fald skal det undersøges,
om udledningen sker korrekt. Slangen skal
ligge på jorden og kun være anbragt van-
dret lige i nærheden af udledningssyste-
met.
Når flere apparater er anbragt oven på
hinanden, må udtømningen ikke være
anbragt over opvaskemaskinen, og skal
minimum befinde sig 20 cm fra apparatets
bund.
Vigtigt:
Træk langsomt i slangen, når den
skal anbringes, så den ikke får knæk .
Undgå, at den knækkes eller klemmes
sammen, så vandet ikke hindres i at løbe
eller kommer til at løbe langsommere.
B
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
UDLEDNING AF SPILDEVAND: FIG. 2
15 cm
maxi
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
B
A
A
0,1 1 MPa
A
B
10L/mn
30
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
EL-TILSLUTNING
Der skal være slukket for opvaskemaskinen,
når den tilsluttes nettet.
Inden opvaskemaskinen tilsluttes, skal det
sikres at:
- Netspændingen angivet opvaskemaski-
nens typeplade svarer til el-installationens
spænding.
- Måleren og sikringerne kan tåle opvaskemas-
kinens amperetal. Det er nødvendigt at have
en sikring mindst 10 ampere.
Hvis opvaskemaskinen skal tilsluttes
en elfor-
syning, som er forskellig fra den der er angivet
apparatet, skal der tilsluttes en passende
transformator.
Godt råd:
Få en kvalificeret elektriker til at fore-
tage ændringerne, eller sørg for at få under-
søgt, om el-installationen overholder de gæl-
dende standarder.
Det er bydende nødvendigt, at dette apparat
tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. I
alle tilfælde skal tilslutningen overholde de
gældende sikkerhedsstandarder i det pågæl-
dende land, samt elforsyningsselskabets eks-
tra regler.
Advarsel:
Der skal være fri adgang til stikket,
selv efter at apparatet er installeret.
Apparatet må ikke tilsluttes med en forlænger-
ledning, en stikse eller et programur .
Vi kan ikke gøres ansvarlige for ulykker eller
funktionsproblemer forårsaget af manglende
eller defekt jordforbind
else.
Opvaskemaskinen overholder det europæiske
direktiv 73/23/EØF (Lavspændingsdirektivet),
89/336/EØF (Elektromagnetisk kompatibili-
tet), ændret af direktiv 93/68/EØF.
Udskiftning af fødekabelet
Fare:
Af sikkerhedsmæssige årsager skal
denne operation udføres af fabrikantens ser-
viceafdeling eller en autoriseret person med
lignende kvalifikationer for at undgå enhver
fare
Apparat leveret uden stik
Fare:
Fødekabelets ledningers farver har føl-
gende betydning:
- Grøn og gul Jord
- Blå Nulleder
- Brun Fase
Skulle kabelets farver ikke svare til farverne
på dit stik, bør følgende gøres: Den grønne
og gule ledning skal sættes til tilslutn
ingen
afmærket med bogstavet E, symbolet
eller en grøn-gul farve.
Den blå ledning skal sættes til tilslutningen
afmærket med bogstavet N eller sort farve.
Den brune ledning skal sættes til tilslutnin-
gen afmærket med bogstavet L eller rød
farve.
C
C
31
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
-
+
Fig. 4
Fig. 3.3
Hvis bordpladen er af marmor eller et
lignende materiale, skal opvaskemaskinen
fastres med skruerne på siderne. På hver
side af opvaskemaskinen sidder der en
fastskruningsflap, som skal drejes ud, inden
apparatet anbringes i nichen (Fig. 3.2).
Fjern slangeholderne (Fig. 3.3)
Skub opvaskemaskinen ind. PAS
ikke at bukke slangerne.
•NIVEAUJUSTERING VED INDSTILLING AF BENENE
Benene for på opvaskemaskinen kan indstil-
les i højden. Om nødvendigt justeres de med
den medfølgende nøgle. Det midterste ben
kan justeres med den røde molette (skrue-
maskine med bøsning nr. 8, topnøgle nr. 8
eller en torx skruetrækker T20).
Det er nødvendigt, at opvaskemaskinen står
helt vandret, for at lågen kan lukkes rigtigt og
være helt tæt (Fig. 4).
Sørg for, at lågen lukker korrekt uden at tage
ved i siderne.
Fig. 3.2
Fig. 3.1
INDBYGNING I NICHEN
Klæb den damphindrende plade
(Fig. 3.1)
Klæb skumlisten
(Fig. 3.1)
De tre glidebeklædninger klip-
ses på fodstykkerne, så opvaske-
maskinen bliver lettere at skubbe
(Fig. 3.1).
P1
P3
P2
C
C
32
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
MONTERING AF PLADE
(Beklædning i ét stykke)
- Mål afstanden mellem gulvet og nederkanten
af dørpladen på møblet ved siden af (mål B,
Fig. 5.1)
- Mål afstanden mellem gulvet og afmærknin-
gen nederst på dørpladen (mål A).
- Beregn målet D = A – B, tegn en streg for mål D
bag på dørpladen på den nederste del (Fig. 5.2)
- Afmærk de to skruers placering 262 mm fra
dørpladens midterlinie. Sæt de to skruer .i
(Fig. 5.2)
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold dør-
pladen klinet op ad lågen. Om nødvendigt
centreres dørpladen via siderne i forhold til
kanten. Sæt de 2 skruer (Fig. 6.1)
- Hvis der er et problem med at sætte
skruerne i, kan rykkes 22 mm.
- Belæg lågen med pladen (Fig. 6.2).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold
samtidig pladen klinet op mod den. Om nød-
vendigt centreres pladen fra siderne i forhold
til styrepanelet. Sæt de 2 skruer og de 4
skruer (Fig. 6.2).
Advarsel:
Hvis træet er megetrdt, sørg for at
lave en lille forboring, inden skruerne skrues i.
Godt råd:
Hvis opvaskemaskinen er leveret med
en lydisoleringsfilm, skal den klæbes,
inden pladen montereslågen.
P8
P7
P6
P6
D
D
262
262
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.2
D=A-B
B
A
(22)
B
Fig. 5.1
33
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
MONTERING AF PLADE
(Beklædning i 2 dele)
- Til montering af den første del se venligst det
forrige kapitel "MONTERING AF PLADE"
(Beklædning i ét stykke) (Fig. 5.1 et 5.2).
- Anbring pladen mod lågen, og sæt de 2
skruer i opvaskemaskinens låge (Fig. 6.1 bis)
- Skulle der opstå et problem med at få skruen
i, skal den skubbes 22 mm.
- Anbring pladen tæt op ad lågen (Fig. 6.2 bis).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold
samtidig pladen klinet op mod den. Om nød-
vendigt centreres pladen fra siderne i forhold
til styrepanelet. Sæt de 4 skruer i (Fig. 6.2
bis).
- Mål afstanden mellem skuffen og beklæd-
ningspladen på møblet ved siden af (Fig. 6.3).
- Sæt pynteskuffen på, og tag højde for den
målte afstand (med et mellemlægsstykke i
den rigtige tykkelse).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold
samtidig pynteskuffen klinet op mod den. Om
nødvendigt centreres pladen fra siderne i for-
hold til styrepanelet. Sæt de 2 skruer og
de 2 skruer i (Fig. 6.4).
Advarsel:
Hvis tpladen er meget hård, skal der
forbores, inden skruerne ttes i.
Advarsel:
Den samlede vægt af beklædningspla-
denlågen og pynteskuffen må ikke overs-
tige 10 kg.
P8
P7
P8
P6
Fig. 6.1 bis
Fig. 6.2 bis
=
=
Fig.6.3
+=
Fig.6.4
34
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
Fig. 9
LYDISOLERENDE LISTER
Der opnås en bedre lyddæmpning af den ind-
byggede opvaskemaskine ved at sætte lydisole-
rende lister på (afhængigt af model)
Fig. 8).
Hvis indbygningshullet er større, skal du lime
listen på ved hjælp af det medfølgende
klæbemiddel.
Hvis apparatet er fastgjort på siden, skal man
lave en udskæring så fastgøringsklam-
merne kan passere.
P5
P5
P11
P5
Fare :
Hvis der er en kogeplade i bordpladen over opvaskemaskinen, er det bydende nødven-
digt at anbringe isolering på opvaskemaskinen. Dette specielle isoleringssæt fås hos for-
handleren. Husk at lave lidt plads mellem gasslangen og toppen af opvaskemaskinen.
APPARAT INDBYGGET UNDER EN KOGEPLADE
Advarsel:
Den medfølgende skrue er beregnet til
en 16 mm tyk plade. Hvis pladen er tyndere
end 16 mm, skal skruen skiftes eller afkortes.
FASTGØRELSE I NICHEN
Spænd opvaskemaskinen fast med skruer
under bordpladen (se Fig. 7) eller med
flapperne, som er trukket ud (Fig. 3.2)
P9
•JUSTERING AF LÅGENS LIGE-
VÆGT (HØJRE OG VENSTRE)
Justér om nødvendigt fjedrenes spænding for
at kompensere for dørpladens vægt. Justér
nøjagtigt på samme måde i højre og venstre
side (Fig. 9).
Lågen har en rigtig ligevægt, når den ikke fal-
der tungt ned, når den åbnes, og hvis den for-
bliver i vandret position, når den er åben.
Fig. 8
Fig. 7
35
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
B
J
P =
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
•GENMONTERING AF
FODLISTEN
Sæt fodlisten på igen, og sav den til om nød-
vendigt ifølge målet P (se oversigten og Fig.
10.1).
Udregning af målet P (Oversigt på sidste side):
- Gentag målet B fra Fig. 6.1, og mål afstanden
J mellem gulvet og bunden af opvaskemaski-
nen. Udregn BJ.
- Mål tykkelsen af fodliste E (Fig. 10.1) mellem
møbelets fodliste og dets facade. Find værdi P
på oversigten udtrykt i E og B-J (f.eks.: Hvis E
= 100 og B-J = 140 er P = 23).
- Over en bredde på 600 skal fodlisten saves
ud i højden med værdien P.
I tilfælde af at der eksisterer en specifik fod-
liste til opvaskemaskinen, kan der fås et sepa-
rat fastgøringssæt hos forhandleren
(32X3252). I så fald vil fodlistens højde være
lig med H = B – P (Fig. 10.2).
OVERSIGT OVER TILSKÆRING AF FODLISTEN
Udskæringens højde
36
NL
INHOUDSOPGAVE
1 / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijke waarschuwingen __________________________________ 69
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Afmetingen bij inbouwen______________________________________ 70
Lijst van geleverde onderdelen ________________________________ 70
Wateraansluiting ____________________________________________ 71
Afvoer afvalwater ____________________________________________ 72
Elektrische aansluiting ______________________________________ 73
Inbouwen __________________________________________________ 74
Waterpas zetten met behulp van de poten ______________________ 74
Montage van het deurpaneel (bekleding uit één stuk) ______________ 75
Montage van het deurpaneel (bekleding uit twee stukken) __________ 76
Apparaat ingebouwd onder een kookplaat ______________________ 77
Bevestiging in de ombouw ____________________________________ 77
Geluidsafdichtingen__________________________________________ 77
In balans brengen van de deur (rechts en links) __________________ 77
Terug monteren van de plint __________________________________ 78
Tabel om de plint op de juiste maat te zagen ____________________ 78
Belangrijk :
Bij het inbouwen het bijgevoegde installatieschema gebruiken.
Belangrijk :
Deze installatiegids aandachtig lezen en de voorschriften met betrekking tot de
plaatsing en de montage van het apparaat in acht nemen.
Tip:
Deze installatiegids is opgesteld voor meerdere modellen tegelijk. Kleine verschil-
len op het vlak van details en uitrustingen kunnen dus bestaan tussen uw apparaat en de
hierin vervatte beschrijvingen.
37
38
38
39
40
41
42
42
43
44
45
45
45
45
46
46
37
NL
1/ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• BELANGRIJK WAARSCHUWINGEN
Belangrijk :
Na het uitpakken controleren of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Nooit
een beschadigd apparaat aansluiten. Als het apparaat beschadigd is, moet u contact opnemen
met uw leverancier.
Gevaar :
Indien een storing optreedt op het apparaat, moet u de steker uit de contactdoos halen
(de steker zelf uit de contactdoos halen, niet aan het snoer trekken) of het betreffende circuit
uitschakelen en de waterkraan dicht doen. Neem contact op met onze servicedienst.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u de vaatwasser niet open laten staan na gebruik.
Indien u de vaatwasser op vloerbedekking installeert, moet u de poten zodanig instellen dat
er een voldoende ruimte voor de ventilatie open blijft onder het apparaat.
- Controleer, na het apparaat te hebben geïnstalleerd, dat het niet staat op de voedingskabel of
de watertoevoer- en afvoerslangen.
- Het apparaat mag niet op het stroomnet aangesloten worden zolang u met de installatie bezig
bent.
- Controleer of de aardlekaansluiting van uw elektrische installatie voldoet aan de van kracht
zijnde reglementering.
- De gegevens mbt de elektrische aansluiting vermeld op het typeplaatje van uw apparaat moe-
ten overeenkomen met die van het stroomnet.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u niet de deur van de vaatwasser helemaal open laten staan na het
gebruik.
Als de vaatwasser op vloerbedekking is geïnstalleerd, moet u de poten zodanig bijstellen dat
er een ruimte open blijft onder het apparaat voor de benodigde ventilatie.
38
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
10L/min
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
3
L = 75
L = 40
Schoenplaatjes
INBOUWAFMETINGEN
U kunt de vaatwasser installeren onder een bestaand aanrecht of werkblad op de voorwaarde
dat de inbouwopening overeenkomt met de afmetingen vermeld in de tekening. (Fig. 01).
LIJST VAN MEEGELEVERDE
ONDERDELEN
Zelfklevende
wasemwerende plaat
Geluidsafdichting van schuim
Stelsleutel schoen voor
Geluidsafdichtingen Met zelfkle-
vende bevestiging (indien nodig)
Onderste schroef om het paneel
op zijn plaats te bevestigen
Bevestigingschroeven paneel
Bevestigingschroeven paneel
Bevestigingsschroeven van het
apparaat op het meubelstuk
Klembeugel afvoerslang
geluidsafdichting
39
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
WATERAANSLUITING
Gevaar :
Het symbool Geeft aan dat de
slang is voorzien van een elektrische inrich-
ting om de watertoevoer te stoppen (naar
gelang het model). Deze slang niet in water
laten liggen en hem niet doorsnijden.
Tip :
Iedere aansluiting op een waterlei-
ding houdt automatisch het risico voor lek-
kage in ongeacht de getroffen voorzorgs-
maatregelen. Het is dan ook beter altijd de
waterkraan dicht te doen als u de machine
niet gebruikt.
Deze vaatwasser kan draaien met koud of
warm water tot aan maximaal 60°C. Indien u
kiest voor warm water moet u wel controleren
of de oorspronkelijke slang dit toestaat (rood
merk op de slang).
Wij raden u echter aan het apparaat aan te
sluiten op koud water.
Het apparaat is voorzien van een toevoers-
lang met een lengte van 1.50 meter.
Sluit de slang aan op een kraan met schroef-
draadkop met een diameter van 20/27 (3/4”
BSP).
Controleren of de watertoevoerdruk niet de
hieronder vermelde waarden te boven gaat :
Debiet: 10 l/min (1 l/min minimum).
Druk : 1 bar tot 10 bar (0.1 – 1 Mpa)
.
Indien de druk bij u te hoog is, moet u een
drukregelaar installeren. Het Waterbedrijf
kan u meer inlichtingen verschaffen over de
waterdruk in uw streek.
Let op :
Indien u zelf-borende kraan gebruikt,
moet u controleren of het waterdebiet toerei-
kend is. Kijk eveneens of de afdichting op
zijn plaats is gebracht en of de aansluiting
naar behoren is aangedraaid .
Gebruik geen al eerder gebruikte slangen
voor de aansluiting.
De slang niet knikken en/of draaien, hierdoor
zou het water niet meer vrijelijk door de slang
kunnen stromen, let hierop met name op het
moment dat u het apparaat plaatst in zijn ope-
ning onder het aanrecht. .
Als het apparaat wordt aangesloten op
nieuwe leidingen of leidingen die al even niet
zijn gebruikt, moet u het water enkele minu-
ten laten lopen voordat u de watertoevoers-
lang aansluit. Op deze manier voorkomt u
dat zand- of roestresten de filter die in de
watertoevoerslang is aangebracht, verstop-
pen.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
10L/min
40
C
B
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• AFVOER VAN AFVALWATER: FIG. 2
U kunt het uiteinde van de afvoerslang aanslui-
ten
- op een geventileerde sifon.
- of op de sifon van de gootsteen.
Bij de aansluiting op een sifon moet u de afsluiter
van de sifon verwijderen. Dan het rubber uiteinde
er helemaal in steken. Tenslotte een klembeugel
aanbrengen .
Tip :
Ervoor zorgen dat de afvoerslang stevig
op zijn plaats blijft zitten met behulp van een
koppelstuk om overstromingen te voorkomen.
De afvoeraansluiting moet zich bevinden op een
hoogte gelegen tussen 0.40 m (min.) en 0.90 m
(max.) van de vloer.
Gelieve de maximum insteekafmetingen van de
afvoerbuis in de buis van de syphon te volgen.
P10
U kunt zonodig de slang verlengen (3
meter max.). In dit geval moet u wel contro-
leren of het water naar behoren wegloopt.
De slang moet op de vloer liggen en pas
verticaal naar boven worden geleid vlakbij
het afvoersysteem.
Als u het apparaat in een kolom installeert,
mag het afvoersysteem niet boven de vaat-
wasser liggen en moet het zich op zijn
minst op 20 cm afstand van de onderzijde
van het apparaat bevinden.
Belangrijk :
Bij het plaatsen van de slang, hem
er geleidelijk aan uittrekken om hem niet
te knikken
.
Voorkom knikken en
draaien van de slang zodat het water vri-
jelijk door de slang kan stromen.
B
15 cm
maxi
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
41
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat moet uit staan als u het op het
stroomnet aansluit.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet u de
volgende punten controleren :
- De spanning van het stroomnet vermeld op
het typeplaatje van het apparaat komt overeen
met de spanning van het stroomnet bij u thuis.
- Uw elektrische kast en de zekering zijn
geschikt voor de sterkte van de vaatwasser.
Een zekering van minimaal 10 Ampère is
nodig.
Als u het apparaat moet aansluiten op een voe-
dingsspanning die niet overeenkomt met die
vermeld op het apparaat, moet u een adequate
trafo er tussen zetten.
Tip :
Neem een vakkundige elektricien in de
hand om de eventuele wijzigingen aan te
brengen of controleer of uw elektrische ins-
tallatie aan de normen voldoet.
Dit apparaat moet absoluut worden aangeslo-
ten op een contactdoos met aardeklem. In
ieder geval moet de aansluiting voldoen aan
de van kracht zijnde normen in het betref-
fende land en aan de aanvullende voorschrif-
ten van de Elektriciteitsmaatschappij.
Let op :
De contactdoos moet toegankelijk zijn
en blijven zelfs na de installatie van het appa-
raat.
Het apparaat mag niet worden aangesloten
via een verlengsnoer, een meervoudige
contactdoos of een elektrische programma-
kiezer met uitgestelde start. .
Onze aansprakelijkheid kan niet worden
ingeroepen bij ongevallen of incidenten
veroorzaakt doordat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten of als de aardaanslui-
ting defect blijkt te zijn.
De vaatwasser voldoet aan de Europese richt-
lijnen 73/23/CEE (Richtlijn lage spanning),
89/336/CEE (elektromagnetische compatibili-
teit) gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE.
Vervangen van het netsnoer
Gevaar :
Veiligheidshalve en om ieder risico uit
te sluiten moet deze handeling door de servi-
cedienst van de fabrikant of een vakman met
identieke kwalificaties worden verricht.
Apparaat geleverd zonder contact-
doos.
Gevaar :
De draden van de voedingskabel van
uw apparaat zijn gekleurd volgens de hierna
volgende code :
- Groen en geel Aarde
- Blauw Neutraal
- Bruin Fase
Indien de kleuren van de draden niet overeen-
komen met uw contactdoos, moet u als volgt
te werk gaan : de groen/gele draad moet wor-
den aangesloten op de aansluiting van uw
contactdoos waarop de letter E staat ver-
meld of het symbool of de een
groen/gele kleur.
De blauwe draad moet worden aangesloten
op de aansluiting met de letter N of van
zwarte kleur.
De bruine draad moet worden aangesloten
op de aansluiting met de letter L of van rode
kleur.
C
B
.
B
42
NL
-
+
Fig. 4
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Fig. 3.3
Indien de vaatwasser wordt geïnstalleerd
onder een blad van marmer of gelijksoortig
materiaal, moet u hem vastzetten met
behulp van schroeven aan de zijkanten :
hiertoe moet u, voordat u het apparaat op
zijn plaats schuift, de haakjes aan beide zij-
den van het apparaat uitvouwen (Fig. 3.2).
Verwijder de slanghouders
(Fig. 3.3)
Schuif het apparaat op zijn plaats,
LET OP, de slangen niet knikken.
• WATERPAS ZETTEN DOOR DE POTEN IN TE STELLEN
De voorpoten van het apparaat zijn verstel-
baar, u moet ze zonodig bijstellen met behulp
van de meegeleverde sleutel. De centrale
poot kan worden bijgesteld via het rode
knopje (schroefmachine met opzetstuk 8,
pijpsleutel 8 of torx schroevedraaier T20).
Het apparaat moet goed waterpas gezet wor-
den zodat de deur perfect kan sluiten en niet
zal gaan lekken (Fig. 4).
Controleren of de deur van de vaatwasser
goed dicht kan gaan, zonder wrijving aan de
kanten.
INBOUWEN
Plak de wasemplaat vast
(Fig. 3.1)
Plak het inbouwschuim vast
(Fig. 3.1)
Klip de 3 plaatjes vast onder de
schoenen zodat de vaatwasser
makkelijker op zijn plaats kan wor-
den geschoven (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
Fig. 3.2
Fig. 3.1
43
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• MONTAGE VAN HET DEURPA-
NEEL (bekleding uit één stuk)
- Meet de afstand op tussen de vloer en de
onderkant van het deurpaneel van het meubel
dat naast de vaatwasser staat (maatcijfer B,
Fig. 5.1)
- Meet de afstand op tussen de vloer en het
merkteken aangebracht op de onderzijde van
het deurpaneel (maatcijfer A).
- Bereken nu het maatcijfer D = A – B, trek een
lijn op maatcijfer D aan de achterzijde van het
paneel, op het onderste gedeelte (Fig. 5.2)
- Zet de plaatsen waar de twee schroeven
moeten komen op 262 mm van de as van het
houten paneel. De 2 schroeven op hun
plaats brengen (Fig. 5.2)
- Zet het deurpaneel op zijn plaats door de 2
schroeven te steken in de openingen van de
deur van de vaatwasser (Fig. 6.1)
- Indien het schroeven lastig gaat, de schroef
de 22 mm verschuiven.
- Zet het houten paneel tegen de deur aan
(Fig. 6.2).
- Open de deur van de vaatwasser door het
paneel tegen de deur aan te plakken. Het hou-
ten paneel zonodig aan de zijkanten centre-
ren ten opzichte van de strip. De 2 schroeven
op hun plaats brengen evenals de 4
(Fig. 6.2).
Let op :
Als het houten paneel bijzonder hard
is, moet u de gaten voorboren voordat u gaat
schroeven.
Tip:
Indien uw apparaat met een geluidsi-
solatieblad wordt geleverd, moet u dit blad
eerst plakken, dwz voordat u het deurpaneel
op zijn plaats gaat brengen.
P8P7
P6
P6
D
D
262
262
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.2
D=A-B
B
A
(22)
B
Fig. 5.1
44
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
MONTAGE VAN DEURPANEEL
(bekleding in 2 delen)
- Zie wat betreft de montage van het eerste
deel het vorige hoofdstuk “MONTAGE VAN
DEURPANEEL” (bekleding uit één stuk) (Fig.
5.1 et 5.2).
- Breng het deurpaneel op zijn plaats en steek
de twee schroeven in de gaten van de deur
van de vaatwasser (Fig. 6.1 bis)
- In geval van problemen, de schroef 22
mm verschuiven.
- Het houten paneel tegen de deur aan plak-
ken (Fig. 6.2 bis).
- De deur van de vaatwasser openen terwijl u
het paneel tegen de deur aangeplakt houdt.
Het houten paneel zonodig aan de zijkanten
centreren ten opzichte van de strip. De 4
schroeven (Fig. 6.2 bis).
- Meet de afstand op tussen de lade en het
deurpaneel van het meubelstuk dat ernaast
staat (Fig. 6.3).
- Plak de namaaklade tegen de deur, houd hier-
bij rekening met de opgemeten afstand (met
behulp van een stut van de juiste afmetingen).
- Doe nu de deur van de vaatwasser open ter-
wijl u de namaaklade tegen de deur aange-
plakt houdt. Het houten paneel zonodig aan
de zijkanten centreren ten opzichte van het
deurpaneel. De 2 schroeven op hun
plaats brengen evenals de 4 schroeven
(Fig. 6.4).
Let op :
Als het houten paneel zeer hard is,
moet u een gaatje voorboren voordat u de
schroeven aandraait.
Let op :
Het totale gewicht van het deurpaneel en
de namaaklade mag niet hoger zijn dan 10 kg
P8
P7
P8
P6
Fig. 6.1 bis
Fig. 6.2 bis
=
=
Fig.6.3
+=
Fig.6.4
45
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Fig. 9
GELUIDSAFDICHTINGEN
Om het ingebouwde apparaat beter geluid-
dicht te maken, kunt u de geluidsafdichtingen
installeren (naar gelang model). Fig.
8).
Indien nodig, in het geval van een grotere nis,
de afdichting kleven met behulp van de
bijgeleverde kleefstrips.
Indien het apparaat zijdelings gemonteerd is,
dient de hiel van de afdichtingen uitges-
neden te worden voor de doorgang van de
bevestigingstabs (tang).
P5
P5
P11
P5
Gevaar :
Als het aanrecht is voorzien van een kookplaat net boven de vaatwasser, moet u abso-
luut een thermische isolatie aanbrengen boven uw vaatwasser. U kunt deze isolatieset kopen
bij uw leverancier. Vergeet niet een stukje open te laten tussen de gasslang en de bovenkant
van uw vaatwasser.
APPARAAT INGEBOUWD ONDER EEN KOOKPLAAT
Let op :
De meegeleverde schroef is bestemd
voor een paneel met een minimale dikte van
16 mm. Als de dikte minder dan 16 mm
bedraagt, moet u een andere schroef gebrui-
ken of deze schroef inkorten.
• BEVESTIGING IN DE OMBOUW
Zet de vaatwasser vast met behulp van de
schroeven onder het aanrecht of het
werkblad (Fig. 7) of met behulp van de haak-
jes die u hebt uitgevouwen (Fig. 3.2).
P9
• IN BALANS BRENGEN VAN
DE DEUR (LINKS EN RECHTS)
Indien nodig de spanning van de veren bijstellen
om het gewicht van het aangebrachte paneel te
compenseren. De spanning op dezelfde manier
rechts en links bijstellen (Fig. 9).
De deur is naar behoren in balans als hij niet
zwaar openvalt en als hij in open stand hori-
zontaal blijft staan.
Fig. 8
Fig. 7
NL
B
J
P =
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
• TERUG MONTEREN VAN DE
PLINT
De plint weer terug op zijn plaats brengen en
hem eventueel bijsnijden volgens het maatcij-
fer P (zie tabel en Fig. 10.1).
Berekening van het maatcijfer P (tabel op
laatste bladzijde) :
- Neem maatcijfer B van Fig. 6.1., meet de spe-
ling J op tussen de vloer en de onderkant van
de vaatwasser. Bereken B –J .
- Meet de diepte van de plint E op (Fig. 10.1)
tussen de plint van het meubel en de voorzijde
van het meubel. U kunt de waarde P vinden in
de tabel gegeven door E en B – J.
(bijvoorbeeld : Als E = 100, B – J = 140, dan is
P = 23)
- U moet nu de plint over een breedte van 600
mm verzagen op een hoogte gelijk aan de
waarde P.
Bij specifieke plinten voor de vaatwasser
kunt u bij de servicedienst een losse bevesti-
gingskit (32X3252) krijgen. In dit geval
bedraagt de hoogte van de plint H = B - P
(Fig. 10.2).
• TABEL VOOR HET OP MAAT BRENGEN VAN DE PLING
Zaaghoogte
46
47
SOMMAIRE
PT
1 / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes __________________________________________ 80
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Dimensões de embutimento __________________________________ 81
Inventário das peças entregues ________________________________ 81
Ligação à água______________________________________________ 82
Evacuação das águas usadas ________________________________ 83
Ligação eléctrica ____________________________________________ 84
Embutimento na reentrância __________________________________ 85
Nivelamento pelo ajuste dos pés ______________________________ 85
Montagem do painel da porta (Montagem numa parte só)__________ 86
Montagem do painel da porta (Montagem em duas partes) ________ 87
Aparelho embutido debaixo de uma placa de cozedura ____________ 88
Fixação na reentrância ______________________________________ 88
Juntas fónicas ______________________________________________ 88
Calibragem da porta (direita e esquerda) ________________________ 88
Montagem do rodapé ________________________________________ 89
Tabela para corte do rodapé __________________________________ 89
Importanto :
Durante o embutimento, utilizar o esquema de instalação em anexo.
Importanto :
É favor ler atentamente este guia de instalação para respeitar as instruções de ins-
talação e de montagem do aparelho.
Conselho :
Este guia de instalação é válido para vários modelos. Podem aparecerem leves
diferenças de pormenores e de equipamentos entre o aparelho e as descrições apresen-
tadas.
48
49
49
50
51
52
53
53
54
55
56
56
56
56
57
57
48
PT
1 / CONSIGNES DE SECURITE
1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• AVISOS IMPORTANTES
Importanto :
Depois de removido da embalagem, verificar se o aparelho não sofreu danos durante o
transporte. Nunca ligar um aparelho danificado. Se o aparelho estiver danificado, contactar o
seu revendedor.
Perigo :
No caso de um funcionamento incorrecto do aparelho, desligar o aparelho (desligar a
ficha da tomada eléctrica) ou cortar o circuito em causa e fechar a torneira de chegada da
água. Contactar o nosso serviço pós venda.
Importanto :
Todos os trabalhos eléctricos e hidráulicos necessários à instalação do aparelho
devem ser realizados por um electricista e um picheleiro qualificados.
— Verificar após ter instalado o aparelho, se este não está pousado em cima do cabo de alimen-
tação ou em cima dos tubos de chegada e de esvaziamento das águas.
— Durante toda a instalação, o aparelho deve ser mantido desligado da fonte de alimentação
eléctrica.
— Verificar se o circuito de ligação à terra da instalação eléctrica é conforme à regulamentação
em vigor.
— Os dados de ligação eléctrica indicados na placa das características do aparelho e as da fonte
de alimentação devem corresponder.
Importanto :
Para a sua segurança não deixar a porta da máquina de lavar louça inteiramente aberta
depois da utilização.
No caso da instalação da máquina de lavar louça ser num solo alcatifado, é favor ajustar os
pés para deixar um espaço de ventilação debaixo do aparelho.
49
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
3
L = 75
L = 40
Cadinhos de patim
Placa anti-embaciamento
autocolante
DIMENSÕES DE EMBUTIMENTO
Pode embutir o aparelho debaixo de um plano já existente, sob a condição da reentrância cor-
responder às dimensões do esquema (Fig. 01).
INVENTÁRIO DAS PEÇAS
ENTREGUES
Junta esponja de
insonorização
Chave de ajuste
patim dianteiro
Juntas fónicas + autocolantes
de fixação
(caso seja necessário)
Parafuso inferior de
posicionamento do painel
Parafuso de fixação do painel
Parafuso de fixação do painel
Parafuso fixação do aparelho ao móvel
Colar de ligação
de drenagem
Junta fónica
50
.
B
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
• LIGAÇÃO À ÁGUA
Perigo :
O símbolo indica-lhe que o tubo
está equipado de um dispositivo eléctrico
que permite cortar a chegada de água
(consoante o modelo). Não deixar este tubo
na água e não o cortar.
Conselho :
Qualquer ligação numa canalização
de água provoca obrigatoriamente um risco
de fuga qualquer que seja as precauções
tomadas. Portanto, fechar sempre a tor-
neira de chegada de água quando não utili-
zar o aparelho.
Esta máquina de lavar louça pode ser alimen-
tada em água fria ou quente até no máximo
60°C.
Para uma alimentação em água quente, verifi-
car se o tubo de origem permite a ligação
(marcação vermelha no tubo).
Recomenda-se no entanto uma ligação a uma
chegada de água fria.
O aparelho está equipado de um tubo de ali-
mentação com um comprimento de 1,50 m.
Ligar o tubo a uma torneira com ponta ros-
cada, diâmetro 20/27 (3/4" BSP).
Verificar se a pressão da água de alimentação
não excede os valores abaixo:
Débito: 10 l/mn (1 l/mn mínimo).
Pressão: 1 bar a 10 bar (0.1 - 1 MPa)
.
No caso de uma pressão elevada, é favor
prever um regulador de pressão. O seu ser-
viço das Águas informa-o da pressão das
águas da região.
Aviso :
Se utilizar uma torneira auto-perfura-
dora, verificar se o débito da água é sufi-
ciente. Verificar a presença da junta de
impermeabilidade e o aperto correcto do
anel de ligação .
Não utilizar para a ligação, deve utilizars
anteriormente tubos.
Evitar as dobras e/ou o estrangulamento do
tubo que podem impedir ou abrandar a pas-
sagem da água especialmente na altura de
embutir o aparelho debaixo do plano .
Se o aparelho estiver ligado a condutas
novas ou se não foram utilizadas desde há
muito tempo, deixar escorrer a água durante
alguns minutos antes de ligar o tubo de che-
gada de água. Evita assim que depósitos de
areia ou de ferrugem possam obstruir o filtro
colocado no tubo de chegada de água.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
51
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
15 cm
maxi
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
• EVACUAÇÃO DAS ÁGUAS USADAS: FIG. 2
Pode ligar a extremidade do tubo de evacuação
ou :
- num sifão ventilado.
- num sifão de uma pia.
Durante uma ligação a um sifão, deve tirar o obtu-
rador do sifão. Encaixar depois o adaptador de
borracha a fundo. Adicionar um colar de aperto
.
Conselho :
É favor firmar correctamente o tubo de
drenagem com um anel de ligação para evitar
qualquer inundação.
A ligação para a evacuação deve encontra-se a
uma altura compreendida entre 0,40 m (no
mínimo) e 0,90 m (no máximo) do solo.
Respeite a dimensão máxima de encabar o tubo
de esvaziamento no cano do sifão.
P10
Pode se necessário aumentar o compri-
mento do tubo de esvaziamento (no
máximo 3 m). Neste caso, verificar se o
esvaziamento está correcto. O tubo deve
pousar no solo e apenas subir na vertical
em proximidade do sistema de esvazia-
mento.
Para os aparelhos instalados em coluna, o
sistema de esvaziamento não deve ultra-
passar a parte superior da máquina de
lavar louça e situar-se a 20 cm, no mínimo,
em relação à parte inferior do aparelho.
Importanto :
Durante a instalação do tubo, puxar
progressivamente para não dobrar
.
Evitar qualquer dobra ou estrangula-
mento do tubo que pode impedir ou
abrandar o escorrimento da água.
B
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
52
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O aparelho deve ficar desligado durante a liga-
ção ao circuito eléctrico.
Antes de ligar o aparelho, verificar se:
- A tensão do sector indicada na placa das
características do aparelho corresponde à ten-
são do sector fornecida pela sua instalação.
- O seu contador e os fusíveis podem suportar
a intensidade da máquina de lavar louça. É
necessário pelo menos um fusível de 10
Amperes.
Se tiver de ligar o aparelho a uma tensão de ali-
mentação diferente da indicada no aparelho,
ligar um transformador apropriado.
Conselho :
Recorrer a um electricista qualificado
para proceder a modificações ou verificar a
conformidade da instalação eléctrica.
Este aparelho deve obrigatoriamente ser
ligado directamente a uma tomada eléctrica
com um terminal de ligação à terra.
Em todos os casos, a ligação deve responder
às normas em vigor do país em causa, bem
como as recomendações suplementares da
Companhia de Electricidade.
Aviso :
A tomada eléctrica deve ficar acessí-
vel mesmo depois da instalação do apa-
relho.
O aparelho não deve ser ligado com uma
extensão eléctrica, uma tomada múltipla, ou
com um programador eléctrica diferido .
Não nos responsabilizamos, no caso de aci-
dentes ou de incidentes provocados por uma
ligação à terra não existente ou defeituosa.
A máquina de lavar louça é conforme às direc-
tivas europeias 73/23/CEE (Directiva baixa
tensão), 89/336/CEE (Compatibilidade elec-
tromagnética) modificadas pela directiva
93/68/CEE.
Substituir o cabo de alimentação
Perigo:
Para a sua segurança, esta operação
deve obrigatoriamente ser efectuada pelo
serviço pós venda do fabricante ou por uma
pessoa habilitada de qualificações similares
para evitar quaisquer perigos.
Aparelho entregue sem ficha eléctrica
Perigo :
Os fios do cabo de alimentação do
aparelho são coloridos segundo os seguin-
tes códigos :
- Verde e amarelo Terra
- Azul Neutro
- Castanho Fase
No caso das cores do cabo não corresponde-
rem à sua tomada eléctrica, proceder da
seguinte forma: O fio verde e amarelo deve
ser ligado ao anel de ligação da ficha eléc-
trica com a marcação E, com osímbolo
ou de cor, verde e amarelo.
O fio azul deve ser ligado ao anel de ligação
com a letra N ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao anel de
ligação com a marca L ou de cor vermelho.
C
C
53
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Fig. 4
• NIVELAMENTO PELO AJUSTE DOS PÉS
Os pés dianteiros são ajustáveis, ajustá-los
se necessário com a chave fornecida. O pé
central é ajustável com o botão rotativo de
selecção vermelho. (aparafusadora com cas-
quilho de 8, chave tubular de 8 ou chave de
fendas torx T20).
Um bom nivelamento é necessário para um
fecho perfeito e uma boa impermeabilidade
da porta (Fig.4).
Verificar se a porta da máquina de lavar louça
fecha correctamente, sem fricções laterais.
No caso de um plano de trabalho em már-
more ou material similar, tem de fixar a
máquina de lavar louça com parafusos late-
rais; para isso, antes de proceder à ligação
em reentrância, dobrar uma pata de ambos
os lados dos painéis laterais (Fig. 3.2).
Tirar os suportes dos tubos
(Fig. 3.3)
Introduzir o aparelho, CUIDADO
em não dobrar os tubos
-
+
Fig. 3.3
EMBUTIMENTO NA REENTRÂNCIA
Colar o anti-embaciamento
(Fig. 3.1)
Colar a esponja de embutimento
(Fig. 3.1)
Encaixar os três cadinhos
debaixo patins para facilitar o
deslizamento da máquina de lavar
louça (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
Fig. 3.2
Fig. 3.1
C
C
54
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
• MONTAGEM DO PAINEL DA
PORTA (Montagem numa parte
só)
- Medir a distância entre o solo e a parte infe-
rior do painel da porta do móvel adjacente
(cota B, Fig. 5.1)
- Medir a distância entre o chão e a marcação
da parte inferior do painel de porta (cota A)
- Calcular a cota D = A - B, fazer um traço na
cota D atrás do painel, na parte inferior (Fig.
5.2)
- Posicionar as duas localizações do parafuso
a 262 mm do eixo do painel de madeira. Pôr
os 2 parafusos (Fig. 5.2).
- Posicionar o painel da porta introduzindo os
2 parafusos nos orifícios da porta da máquina
de lavar louça (Fig. 6.1)
- Se existir um problema de aperto, deslocar
o parafuso de 22 mm.
- Encostar o painel de madeira contra a porta
(Fig. 6.2).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa
pondo o painel contra a porta. Centrar o pai-
nel de madeira lateralmente, se for necessá-
rio, em relação à faixa de comandos. Colocar
os 2 parafusos e os 4 (Fig. 6.2).
Aviso :
Se o painel de madeira for demasiado
duro, é favor fazer um ante-orifício antes de
apertar.
Conselho :
Se o aparelho for entregue com uma
folha de isolamento fónica, colá-la antes de
proceder à instalação do painel da porta.
P8P7
P6
P6
D
D
262
262
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.2
D=A-B
B
A
(22)
B
Fig. 5.1
55
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
MONTAGEM DO PAINEL DA
PORTA (Montagem em 2 partes)
- Para a montagem da primeira parte, consul-
tar o capítulo anterior “MONTAGEM DO PAI-
NEL DA PORTA” (Montagem numa parte só)
(fig. 5.1 e 5.2).
- Posicionar o seu painel da porta introdu-
zindo os 2 parafusos nos orifícios da porta da
máquina de lavar louça (fig. 6.1 bis)
- Se tiver algum problema de aperto, deslocar
o parafuso de 22 mm.
- Encostar o painel de madeira contra a porta
(fig. 6.2 bis).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa
mantendo o painel contra a porta. Centrar o
painel de madeira lateralmente, se for neces-
sário, em relação à faixa. Pôr os 4 parafusos
(Fig. 6.2 bis).
- Medir a distância entre a gaveta e o painel da
porta do móvel adjacente (Fig. 6.3).
- Encostar a falsa gaveta tendo em conta a
distância medida (com um calço de espes-
sura correcta).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa
mantendo a falsa gaveta na porta. Centrar o
painel de madeira lateralmente, se for neces-
sário, em relação ao painel da porta. Pôr os 2
parafusos e 2 parafusos (Fig. 6.4).
Aviso :
Se o painel de madeira for muito duro,
é favor fazer um buraco prévio antes de
apertar.
Aviso:
O peso total do painel de porta e da falsa
gaveta não deve exceder no máximo 10 kg.
P8P7
P8
P6
Fig. 6.1 bis
Fig. 6.2 bis
=
=
Fig.6.3
+=
Fig.6.4
56
P
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
• CALIBRAGEM DA PORTA
(DIREITA E ESQUERDA)
Ajustar a tensão das molas, se necessário,
para compensar o peso do painel de revesti-
mento. Ajustar de forma idêntica à direita e à
esquerda (Fig. 9).
A porta está correctamente equilibrada se não
cair pesadamente quando a abrir e se ficar
horizontal na posição aberta.
Aviso :
O parafuso fornecido é previsto para
um painel de espessura mínima 16 mm. Se a
espessura for inferior a 16 mm, substituir o
parafuso ou encurtá-lo.
• FIXAÇÃO NA REENTRÂNCIA
Fixar a máquina de lavar louça com parafusos
debaixo do plano de trabalho (ver Fig. 7)
ou pelas patas que desdobrou (Fig. 3.2)
P9
Fig. 9
JUNTAS FÓNICAS
Para uma melhor insonorização do aparelho
embutido, instalar as juntas de insonorização
(consoante o modelo) ( Fig. 8)
Eventualmente, no caso de um nicho maior,
cole a junta com a ajuda dos adesivos for-
necidos.
Se o aparelho for fixado lateralmente, tem de
chanfrar a extremidade das juntas para
as linguetas de fixação (tenaz) passarem.
P5
P5
P11
P5
Perigo :
Se o seu plano de trabalho estiver equipado de uma placa de cozedura situada por
cima da máquina de lavar louça, é obrigatório adicionar um isolamento térmico na parte
superior da máquina de lavar louça.
Pode pedir este conjunto de isolamento ao seu revendedor. Pensa em estruturar um espaço
entre o tubo de gás e a parte superior da máquina de lavar louça.
APARELHO EMBUTIDO DEBAIXO DE UMA PLACA DE COZEDURA
Fig. 8
Fig. 7
57
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
B
J
P =
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
• MONTAGEM DO RODAPÉ
Montar o rodapé cortando-o se necessário
segundo a cota P (ver tabela Fig. 10.1)
Cálculo da cota P (Tabela na última página):
Cálculo da cota
P
((Tabela Fig.11):
- Retomar a cota B da Fig. 6.1, medir a folga J
entre o solo e a parte inferior da máquina de
lavar louça. Calcular B - J
- Medir a cota de profundidade do rodapé E
(Fig.10.1) entre o rodapé do móvel e a fachada
do móvel. Apontar o valor P na tabela forne-
cida por E e B - J
(ex. : Se E = 100, B - J = 140, então P = 23).
- Numa largura de 600, cortar o rodapé numa
altura do valor de P.
No caso de um rodapé específico para a
máquina de lavar louça pode pedir ao serviço
pós venda um kit (32X3252) de fixação inde-
pendente. Neste caso a altura do rodapé será
H = B - P (Fig. 10.2).
• TABELA PARA O CORTE DO RODAPÉ
Altura do corte
P9
DW3M0027210/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

De Dietrich VH1020J de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen