Groupe Brandt FS-5A de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
MANUALDE INSTRUCCIONES
MANUALDE INSTRUÇÕES
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ES ÍNDICE
• Normas de seguridad
____________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN
• Conexión eléctrica
________________________________________
04
• Antes de enchufarlo
______________________________________
04
• Protección del medio ambiente
_____________________________
04
• Reciclado _______________________________________________ 04
• Descripción del aparato ___________________________________ 05
• Cambio del sentido de apertura de las puertas________________ 05
22 // UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
• Consejos
_______________________________________________
06
•Seguridad alimenticia
______________________________________
07
33 // MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
• Desescarche
____________________________________________
08
• Limpieza y mantenimiento
_________________________________
08
• Cambio de la lámpara _____________________________________ 08
44 // MMEENNSSAAJJEESS PPAARRTTIICCUULLAARREESS,, IINNCCIIDDEENNTTEESS
• Problemas de funcionamiento
______________________________
09
55 // SSEERRVVIICCIIOO DDEE AASSIISSTTEENNCCIIAA TTÉÉCCNNIICCAA
__________________________
10
0022
Este aparato ha sido diseñado para la conservación y congelación
de alimentos, la conservación de productos congelados y la pro-
ducción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto.
La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indica-
das en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el
aparato.
En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siem-
pre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica
o a personas cualificadas.
Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe pre-
viamente el aparato sin tirar del cable de alimentación.
Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre
con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el
dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorí-
fico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños
jugando, animales, etc…).
Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En
caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un
plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utili-
zados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de
burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del
alcance de los niños.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las
fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su
alrededor (véase la Instalación del aparato).
PPeelliiggrroo::
EEll cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ddeell aappaarraattoo iinncclluuyyee rreeffrriiggeerraannttee ddee iissoo--
bbuuttaannoo,, uunn ggaass nnaattuurraall ppooccoo ccoonnttaammiinnaannttee ppeerroo,, nnoo oobbssttaannttee,,
iinnffllaammaabbllee.. CCoommpprruueebbee qquuee nniinngguunnoo ddee eessttooss ccoommppoonneenntteess ddeell
cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ssuuffrraa ddaaññooss dduurraannttee eell ttrraannssppoorrttee yy llaa
iinnssttaallaacciióónn ddeell aappaarraattoo.. SSii hhaa ssuuffrriiddoo ddaaññooss,, aallééjjeelloo ddee llaass llllaammaass
yy ddee llaass ffuueenntteess ddee iiggnniicciióónn,, yy vveennttiillee bbiieenn llaa hhaabbiittaacciióónn eenn llaa qquuee
ssee eennccuueennttrree
0033
NORMAS DE SEGURIDAD ES
INST
IImmppoorrttaannttee::
AAnntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa iinnssttaallaacciióónn,, lleeaa aatteennttaammeennttee llaass nnoorrmmaass ddee
sseegguurriiddaadd,, ppaarraa eevviittaarr aallgguunnooss iinnccoonnvveenniieenntteess..
Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada,
lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm
entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre
encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte
superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se
encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado
del aparato.
Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador,
hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la for-
mación de condensación en el exterior del electrodoméstico.
La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de caracte-
rísticas.
Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha
diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del
aparato.
Clase Temperaturas ambiente
N 16° a 32°
ST 18° a 38°
T 18° a 43°
CCOONNEEXXIIÓÓNN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra.
No utilice adaptadores ni alargadores.
Evite que el cable esté en contacto con el motor.
Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico.
La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra.
Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que
tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes
sobre la seguridad de la instalación eléctrica).
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pue-
dan ser causados por la falta de puesta a tierra.
AANNTTEESS DDEE EENNCCHHUUFFAARRLLOO
• Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato.
Enjuague y seque cuidadosamente.
• Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la esta-
bilización de los lubricantes del compresor.
RREECCIICCLLAADDOO
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio
ambiente, depositándolos en los contenedores municipales corres-
pondientes.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables.
Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con
los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las
mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informa-
rán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos
a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración para la protección del medio
ambiente.
ES
11 //
INSTALACIÓN
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN DDEELL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias
aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No
debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no
dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para
que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos.
0044
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Este aparato está dotado de 2 compartimentos: uno inferior, para la
refrigeración y la conservación de alimentos frescos, y otro
superior , para la conservación de alimentos congelados,
durante 48 horas como máximo.
11 //
INSTALACIÓN ES
CCAAMMBBIIOO DDEELL SSEENNTTIIDDOO DDEE AAPPEERRTTUURRAA DDEE LLAASS
PPUUEERRTTAASS
Se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta del frigorífico.
:
IImmppoorrttaannttee::
EEll aappaarraattoo ssiieemmpprree ddeebbeerráá eessttaarr ddeesseenncchhuuffaaddoo ccuuaannddoo pprroocceeddaa aall
ccaammbbiioo ddeell sseennttiiddoo ddee aappeerrttuurraa..
•Incline el aparato ligeramente hacia atrás y manténgalo bien sujeto
en dicha posición.
•Desenrosque la bisagra inferior y retire la puerta.
•Retire, de la parte superior de la puerta, el muelle extraído al reti-
rar el eje superior.
•Desplace el eje superior de la puerta, situado bajo la encimera del
aparato, al lado opuesto.
•Con el fin de poder de nuevo insertar la puerta en su eje, desplace
el tapa-agujero de plástico, que se encuentra encima de la puerta, al
lado opuesto.
•En la guía-eje así extraída, inserte el muelle previamente retirado.
•Encaje la puerta en el eje superior y ciérrela.
•Inserte, en el bajo de la puerta, la bisagra inferior y apriete con
fuerza
0055
Termostato
Estantes
Cajón para frutas y verduras
Estante para botellas
B
C
D
E
A
Compartimento
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
Para conseguir rápidamente cubitos de hielo, coloque el mando en
la posición ICEMAKER. Dicha función no debe utilizarse durante
más de 3 horas.
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE DDEELL FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
El termostato, situado en el refrigerador, regula la temperatura de
los 2 compartimentos. Para ajustarlo, gire el mando que se
encuentra a la derecha del compartimento del – al +.
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
CCoonnsseejjooss::
• No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin
tapar.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi-
vos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un
riesgo de explosión.
• Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar
los olores.
• Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire
circule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos
alimentos entren en contacto con otros.
• No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría
del fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un
tope.
• La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del nece-
sario.
0066
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
Este compartimento permite conservar alimentos congelados
durante un máximo de 48 horas y fabricar cubitos de hielo.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende
del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes.
No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador:
podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto
contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde
NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc…
en el compartimento del congelador.
SSEEGGUURRIIDDAADD AALLIIMMEENNTTIICCIIAA
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Explicación descriptiva de la zona más fría.
Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su
frigorífico, cuya temperatura es + 4°C.
Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocina-
dos, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de hue-
vos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, produc-
tos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se
venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto
fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con
una temperatura conservación + 4° C.
Indicador de t
emperatura:
Ajuste el termostato
Temperatura correcta
El indicador de temperatura permite controlar el buen funciona-
miento de su frigorífico.
El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una tem-
peratura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si
la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apa-
gado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su fri-
gorífico ajustando el termostato.
IImmppoorrttaannttee ::
UUnnaa aappeerrttuurraa pprroolloonnggaaddaa ddee llaa ppuueerrttaa ddeell ffrriiggoorrííffiiccoo ddaarráá lluuggaarr aa uunnaa
ssuubbiiddaa ddee llaa tteemmppeerraattuurraa iinntteerrnnaa.. PPaarraa mmeeddiirr bbiieenn llaa tteemmppeerraattuurraa,,
hhaayy qquuee rreeaalliizzaarr llaa lleeccttuurraa ddeell iinnddiiccaaddoorr aanntteess ddee 3300 sseegguunnddooss.. AAssíí
mmiissmmoo,, ssee ppuueeddee tteenneerr eenn ccuueennttaa qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa nnoo eess ttoottaall--
mmeennttee uunniiffoorrmmee eenn ttooddoo eell rreecciinnttoo,, ppoorr lloo qquuee hhaayy zzoonnaass aaddeeccuuaaddaass
ppaarraa ccaaddaa ttiippoo ddee aalliimmeennttoo..
Conservación de alimentos congelados
Productos lácteos, quesos
Carne, charcutería, pescado
Frutas y verduras
Mantequilla y huevos
Especias
Bebidas
OK
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
0077
ZZoonnaa mmaass
ffrrííaa
A
B
C
G
E
D
F
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEESSEESSCCAARRCCHHEE
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aall ddeesseessccaarrcchhee..
El sistema de desescarche de ambos compartimentos es manual.
La capa de escarcha que se forma en las paredes debe ser elimi-
nada en cuanto alcanza un espesor de 4 mm y, en cualquier caso,
al menos 1 vez al año.
Para ello, utilice una espátula o cualquier otro utensilio de plástico.
No utilice ningún instrumento metálico ni aparato eléctrico.
• Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congela-
ción y guárdelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fun-
diendo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un reci-
piente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta.
• Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del apa-
rato.
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa lliimmppiieezzaa..
Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regula-
ridad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja
o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que
podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los
accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera
del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico
disminuye y aumenta el consumo.
CCAAMMBBIIOO DDEE LLAA LLÁÁMMPPAARRAA
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee ccaammbbiiaarr llaa lláámmppaarraa..
•Retire la bandeja situada debajo del compartimento .
La lámpara se encuentra detrás del termostato.
•Retire la lámpara desenroscándola en el sentido antihorario.
•Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior.
•Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo.
0088
33 //
MANTENIMIENTOES
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico:
El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque.
"Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados.
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN
El frigorífico no funciona.
Compruebe que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no
se haya fundido y que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Ajuste los pies.
El frigorífico enfría demasiado / poco.
Compruebe la posición del termostato y ajústelo a una tempera-
tura más adecuada.
La lámpara del frigorífico no se enciende.
Compruebe la lámpara y cámbiela si es necesario. Si el problema
persiste, compruebe que el aparato esté bien enchufado.
El compresor no arranca tras un cambio de temperatura.
Es normal, el compresor vuelve a arrancar transcurrido un
tiempo.
Hay agua en el suelo o en las bandejas El orificio que permite evacuar el agua del desescarche estará
obstruido. Destapónelo utilizando una aguja de hacer punto.
ES
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
0099
Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
ES
55 //
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
1100
EESSTTEE AAPPAARRAATTOO CCUUMMPPLLEE CCOONN LLAASS DDIIRREECCTTIIVVAASS DDEE LLAA CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
PT ÍNDICE
• Normas de segurança
____________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
• Ligação à rede
___________________________________________
03
• Antes de ligar o aparelho
__________________________________
03
• Protecção do ambiente
____________________________________
03
• Reciclagem _____________________________________________ 03
• Descrição do seu frigorífico________________________________ 04
• Inversão do sentido de abertura das portas __________________ 04
22 // UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
• Conselhos
______________________________________________
05
• Segurança alimentar
______________________________________
06
33 // MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
• Degelo
_________________________________________________
07
• Limpeza e manutenção
____________________________________
07
• Substituição da lâmpada __________________________________ 07
44 // MMEENNSSAAGGEENNSS DDEE AAVVIISSOO EE IINNCCIIDDÊÊNNCCIIAASS
• Problemas de funcionamento
______________________________
08
55 // SSEERRVVIIÇÇOO PPÓÓSS--VVEENNDDAA:: DDAADDOOSS DDEE CCOONNTTAACCTTOO
_________________
09
0011
Este aparelho foi desenhado para conservar e congelar produtos
alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos
de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização.
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do pre-
sente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danifica-
ção do aparelho.
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte
sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço
Pós-Venda ou com pessoal qualificado.
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da
rede e evite puxar do cabo de alimentação.
Se este frigorífico substituir um aparelho equipado com fechadura
(de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) acon-
selhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a
porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de
crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar
presos no mesmo.
Uma vez desempacotado o frigorífico, certifique-se do correcto
estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos
ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já
entregue. Os materiais de embalagem utilizados são completa-
mente recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.)
Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado
de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no
contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação").
PPeerriiggoo::
OO cciirrccuuiittoo ddee ccoonnggeellaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo ccoonnttéémm iissoobbuuttaannoo rreeffrriiggee--
rraannttee,, uumm ggááss nnaattuurraall nnããoo ppoolluueennttee qquuee nnoo eennttaannttoo éé iinnffllaammáávveell..
DDuurraannttee oo ttrraannssppoorrttee ee aa iinnssttaallaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo,, vveerriiffiiqquuee oo ccoorr--
rreeccttoo eessttaaddoo ddee ttooddooss ooss eelleemmeennttooss ddoo cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraaççããoo..
SSee oobbsseerrvvaarr qquuaallqquueerr ddaannoo,, mmaanntteennhhaa oo aappaarreellhhoo aaffaassttaaddoo ddee
qquuaallqquueerr cchhaammaa oouu ffoonnttee ddee iinnffllaammaaççããoo ee vveennttiillee bbeemm oo eessppaaççoo..
0022
NORMAS DE SEGURANÇA PT
INST
IImmppoorrttaannttee::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa iinnssttaallaaççããoo,, lleeiiaa aatteennttaammeennttee aa sseeccççããoo ""NNoorrmmaass ddee
sseegguurraannççaa"" ddee ffoorrmmaa aa eevviittaarr qquuaallqquueerr rriissccoo ddeessnneecceessssáárriioo..
Instale o aparelho num espaço bem ventilado e livre de humidade,
afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte
superior do frigorífico e a mobília uma distância de pelo menos 10
cm; se a instalação não o possibilitar, respeite entre a parte super-
ior do frigorífico e qualquer mobília fixada à parede uma distância
de pelo menos 5 cm., que deverá ser de 2,5 cm. de cada lado do fri-
gorífico.
Se instalar o aparelho perto doutro frigorífico ou congelador, res-
peite entre os aparelhos uma distância de pelo menos 5 cm. e
assim evitar condensações no exterior do aparelho.
Na placa de características consta a "classe climática" do seu frigo-
rífico, valor que determina o intervalo de temperatura exterior ade-
quado à unidade frigorífica e que garante o correcto funcionamento
da mesma.
Classe Temperatura ambiante
N 16° até 32°
ST 18° até 38°
T 18° até 43°
LLIIGGAAÇÇÃÃOO ÀÀ RREEDDEE
Características da ficha: 220-240V com tomada de terra.
Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensão.
Evite o cabo principal entrar em contacto com o compressor.
Evite o cabo principal ficar preso debaixo do frigorífico.
A instalação eléctrica do aparelho conta com uma tomada de terra.
Para uma maior segurança, ligue o aparelho a uma tomada de cor-
rente com ligação à terra (conforme regulamentação vigente sobre
segurança em instalações eléctricas).
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com ori-
gem na inexistência de tomada de terra.
AANNTTEESS DDEE LLIIGGAARR OO AAPPAARREELLHHOO
•Limpe o interior do frigorífico com água tépida e bicarbonato; em
seguida esfregue e seque cuidadosamente.
•Para garantir a estabilização dos líquidos lubrificantes do motor-
compressor, aguarde 2 horas antes de pôr o frigorífico em funcio-
namento.
RREECCIICCLLAAGGEEMM
Os materiais de empacotado deste aparelho são recicláveis.
Colabore na reciclagem e contribua assim para a protecção do
meio ambiente, descartando os materiais nos correspondentes
contentores providos pela Câmara Municipal.
O próprio aparelho contém igualmente numerosos materiais reci-
cláveis (ver logótipo ) que o fabricante aconselha descartar de
forma selectiva e na observância da Directiva 2002/96/CE em maté-
ria de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos.
Consulte portanto com a Câmara Municipal ou com o seu fornece-
dor quais são os mais próximos pontos de recolha de aparelhos
usados.
Agradecemos a sua colaboração na conservação do meio
ambiente.
PT
11 //
INSTALAÇÃO
PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO DDOO AAMMBBIIEENNTTEE
Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho não
contêm qualquer gás prejudicial para a camada de ozone
Seja respeitoso para com o ambiente: não descarte qualquer frigo-
rífico sem ter previamente em consideração que o circuito de refri-
geração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte por-
tanto com as autoridades locais quais são os serviços de recolha
deste tipo de aparelhos.
0033
ALLATION
DDEESSCCRRIIÇÇÃÃOO DDOO SSEEUU FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
O aparelho consta de 2 espaços diferenciados: um compartimento
inferior para refrigerar e conservar alimentos frescos, e um compar-
timento superior para conservar alimentos ultracongelados
durante um máximo de 48 horas assim como para produzir cubos
de gelo.
11 //
INSTALAÇÃO PT
IINNVVEERRSSÃÃOO DDOO SSEENNTTIIDDOO DDEE AABBEERRTTUURRAA DDAASS
PPOORRTTAASS
O design do seu frigorífico possibilita a inversão do sentido de aber-
tura da porta principal:
IImmppoorrttaannttee::
AAnntteess ddee mmuuddaarr oo sseennttiiddoo ddee aabbeerrttuurraa,, ddeesslliigguuee oo ccaabboo pprriinncciippaall ddaa
rreeddee ddee eelleeccttrriicciiddaaddee..
•Incline levemente o aparelho para trás e calce-o.
•Desparafuse a dobradiça inferior e retire a porta.
•Retire da parte superior da porta a mola liberada retirando o eixo
superior.
•Desloque o eixo superior da porta localizado debaixo da parte
superior do aparelho, no lado oposto.
•Para poder voltar a inserir a porta no seu eixo, desloque a tampa
plástica do orifício localizada na parte superior da porta, no lado
oposto.
•No eixo-guia já liberado, insira a mola anteriormente retirada.
•Faça coincidir a porta no eixo superior e feche-a.
•Insira na parte inferior da porta a dobradiça inferior e aparafuse fir-
memente.
0044
Termóstato
Tabuleiros
Gaveta porta-verduras
Tabuleiro porta-garrafas
B
C
D
E
A
Compartimento
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
Para uma rápida obtenção de cubos de gelo, coloque o controlo
na posição ICEMAKER. Não activar esta função mais de 3 horas.
UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO EESSPPAAÇÇOO DDEE FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
O termóstato, localizado no interior do frigorífico, permite regular
a temperatura dos 2 compartimentos.
Para a regular, vire de - para + o controlo localizado na parte
direita do compartimento .
PT
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
CCoonnsseellhhooss::
• Não introduzir no frigorífico alimentos quentes nem líquidos sem
tampa.
• NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de
explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de
explosão.
• É conveniente embrulhar as carnes e os peixes e assim evitar
maus odores.
• Mantenha um espaço suficiente entre os alimentos e assim pos-
sibilitar a livre circulação de ar entre eles. Ao arrumar os alimentos,
evite ainda o contacto directo entre os mesmos.
• Os alimentos não devem estar em contacto com a parede fria do
fundo do frigorífico: é por isso que as gavetas e tabuleiros contam
com um elemento espaçador.
• Mantenha aberta a porta apenas o tempo estritamente necessá-
rio.
0055
UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
Este compartimento permite conservar alimentos ultracongelados
durante um período máximo de 2 semanas, assim como produzir
blocos.
O período máximo de conservação de alimentos congelados ou
ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informa-
ção constante nas embalagens. Não introduzir nunca garrafas gran-
des nem pequenas no espaço de congelação: poderiam rebentar.
As bebidas altamente carbonatadas mesmo poderiam explodir!
NUNCA armazene no espaço de congelação limonada, sumo de
fruta, cerveja, vinho, champanhe, etc.
SSEEGGUURRAANNÇÇAA AALLIIMMEENNTTAARR
((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Descrição dos símbolos constantes na área mais fria.
Símbolo que identifica a área mais fria do seu frigorífico
(temperatura + 4ºC).
Carnes, aves, peixe, charcutaria, comidas prontas a consumir, sala-
das variadas, preparações e produtos de pastelaria com base de
ovo ou natas, pastas frescas, massa para bolos, pizzas/quiches,
produtos frescos e queijos de leite não tratado, legumes prontos a
consumir vendidos em embalagens plásticas e, em geral, qualquer
produto fresco cuja data de validade corresponder a uma tempera-
tura de conservação + 4° C.
Indicador de t
emperatura:
Regule o termóstato
Temperatura adequada
O indicador de temperatura possibilita controlar o correcto funcio-
namento do frigorífico.
Surgirá a mensagem "OK" assim que a área mais fria alcançar uma
temperatura média ± 4ºC (transcorridas 4 de funcionamento).
O indicador ficará em cor preta se a temperatura exceder + 4ºC:
regule então o termóstato de modo a reduzir a temperatura do fri-
gorífico.
IImmppoorrttaannttee::
NNããoo aabbrraa aa ppoorrttaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo ffrreeqquueennttee nneemm pprroolloonnggaaddaammeennttee::
aauummeennttaa aa tteemmppeerraattuurraa iinntteerriioorr.. OO iinnddiiccaaddoorr ddee tteemmppeerraattuurraa mmooss--
ttrraarráá aa tteemmppeerraattuurraa rreeaall ttrraannssccoorrrriiddooss 3300 sseegguunnddooss ddaa úúllttiimmaa aabbeerr--
ttuurraa ddaa ppoorrttaa.. TTeennhhaa aaiinnddaa eemm ccoonnssiiddeerraaççããoo qquuee,, sseennddoo qquuee aa tteemm--
ppeerraattuurraa nnããoo éé aa mmeessmmaa eemm ttooddoo oo eessppaaççoo iinntteerriioorr,, ddiiffeerreenntteess aallii--
mmeennttooss pprreecciissaamm ddee ddiiffeerreenntteess ppoonnttooss ddee ccoonnsseerrvvaaççããoo..
Conservação de produtos ultracongelados
Queijos e lacticínios
Carnes, charcutaria, peixe
Frutas e legumes
Manteiga e ovos
Condimentos
Bebidas
OK
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO PT
Area mais
fria
A
B
C
G
E
D
F
0066
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEGGEELLOO
AAvviissoo::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr oo ddeeggeelloo ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
O sistema de degelo dos 2 compartimentos é manual. A camada de
gelo formada nas paredes interiores deverá ser eliminada assim que
a mesma atingir uma espessura de 4 mm. e, pelo menos, 1 vez por
ano.
Para eliminar a camada, utilize um raspador ou qualquer utensílio
plástico. Nunca utilizar instrumentos metálicos nem aparelhos eléc-
tricos.
Introduza num saco especial de congelação os alimentos congela-
dos e conserve-os num local fresco.
Mantenha aberta a porta do frigorífico e retire gradualmente a água
com uma esponja.
Para acelerar o processo do degelo, introduza no espaço de
congelação um recipiente com água quente e feche bem a porta.
Finalizado o degelo, limpe o interior do frigorífico
LLIIMMPPEEZZAA EE MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
AAvviissoo::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa lliimmppeezzaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
Aconselhamos limpar e desinfectar com regularidade o espaço
interior:
• Limpe-o com água e bicarbonato utilizando uma esponja ou
esfregão suave, evitando assim a formação de maus odores.
• Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos: poderiam
danificar o acabamento interior. Para lavar os tabuleiros, gaveta,
etc., não utilize o lava-loiça.
•Aconselhamos limpar uma vez por ano a parte traseira do frigorí-
fico: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o rendimento do fri-
gorífico e aumentariam o consumo de energia.
SSUUBBSSTTIITTUUIIÇÇÃÃOO DDAA LLÂÂMMPPAADDAA
AAvviissoo::
AAnntteess ddee ccoollooccaarr uummaa llââmmppaaddaa iinntteerriioorr nnoovvaa,, ddeesslliigguuee oo ffrriiggoorrííffiiccoo
ddaa rreeddee
• Retire o tabuleiro localizado debaixo do compartimento .
A lâmpada está localizada por trás do painel do termóstato.
•Retire a lâmpada virando-a no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
•Coloque uma lâmpada nova.
•Recoloque a grelha de protecção, volte a ligar o frigorífico à rede
eléctrica e ponha-o em funcionamento.
0077
33 //
MANUTENÇÃOPT
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
O frigorífico pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente:
O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos.
O compressor pode emitir um leve zumbido que pode ser mais intenso ao entrar o motor em funcionamento.
As dilatações e contracções dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações.
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUÇÇÃÃOO
O frigorífico não funciona.
Verifique se o congelador está bem ligado à rede de electricidade,
que o fusível não se encontra fundido, e que o disjuntor não inter-
rompeu a passagem da corrente.
O frigorífico vibra ou produz um ruído inabitual.
Verifique se o frigorífico se encontra bem nivelado: regule os pés
do mesmo.
O frigorífico arrefece pouco ou de mais.
Observe a posição do termóstato e vire-o para uma posição mais
adequada.
A lâmpada interior não acende.
Verifique o estado da lâmpada e substitua-a se é necessário. Se o
problema continuar, verifique se o frigorífico se encontra bem
ligado à rede.
O compressor não reinicia imediatamente o funcionamento ao
mudar a temperatura.
Não há qualquer problema: o compressor activa-se transcorrido
um tempo.
Água no piso ou nas gavetas.
Verifique se se encontra entupido o orifício de drenagem da
água de degelo. Desentupa-o com uma agulha de tricô.
PT
44 //
MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS
0088
Se, uma vez realizadas as verificações acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI
PRÓPRIO: ligue o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo.
PT
55 //
SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO
0099
EESSTTEE AAPPAARREELLHHOO CCUUMMPPRREE AASS DDIIRREECCTTIIVVAASS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
03
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
03
• Protection de l’environnement
_____________________________
03
• Recyclage ______________________________________________ 03
• Description de l’appareil___________________________________ 04
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 04
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Conseils
_______________________________________________
05
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
06
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
07
• Nettoyage
______________________________________________
07
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 07
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
09
0011
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen-
taires, la conservation des produits surgelés et la production de gla-
çons. Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce
manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa-
reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer-
meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom-
magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa-
lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté-
riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car-
ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
DDaannggeerr ::
LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuu--
ttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss
iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,,
aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraa--
ttiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt
ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee
ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
0022
CONSIGNES DE SECURITE FR
INST
AAtttteennttiioonn ::
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssiiggnneess
ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum
de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre
installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carros-
serie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5
cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la
formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla-
que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian-
tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en-
vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et
la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par-
ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de
vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
0033
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
((sseelloonn mmooddèèllee))
L’appareil se compose de 2 compartiments : un compartiment infé-
rieur pour la réfrigération et la conservation d’aliments frais et un
compartiment supérieur pour la fabrication de glace et la
conservation d’aliments surgelés pour 48 heures maximum.
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA
PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
AAtttteennttiioonn ::
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz aauu
cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
•Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez-le dans cette
position.
•Dévissez la charnière inférieure et retirez la porte.
•Retirez du dessus de la porte le ressort libéré par le retrait de l’axe
supérieur.
•Déplacez l’axe supérieur de la porte situé sous le top de l’appareil
du côté opposé.
•Afin de pouvoir à nouveau insérer la porte sur son axe, déplacez le
cache trou en plastique se trouvant sur le dessus de la porte du côté
opposé.
•Dans le guide-axe ainsi libéré, insérez le ressort précédemment
retiré.
•Emboitez la porte dans l’axe supérieur et refermez-la.
•Insérez dans le bas de la porte la charnière inférieure et vissez soli-
dement.
0044
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
B
C
D
E
A
Compartiment
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
Pour obtenir rapidement des glaçons, placez la manette sur la
position ICEMAKER. Cette fonction ne doit pas être utilisée plus
de 3 heures.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température des
2 compartiments. Pour l’ajuster, tourner la manette qui se trouve à
droite du compartiment du – vers +.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
0055
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT
SSUUPPEERRIIEEUURR
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés pen-
dant 48 heures maximum et fabriquer des glaçons.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés
dépend du type d’aliments. Reportez-vous aux instructions sur les
emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le
compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur
contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent
même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit,
bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur.
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE
((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats pré-
parés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven-
dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de t
empérature :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne-
ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide
atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en
marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste
noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri-
gérateur en réglant son thermostat.
IImmppoorrttaanntt ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee
hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéé--
rraattuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300
sseeccoonnddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa
tteemmppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,,
rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee
dd''aalliimmeenntt..
Conservation d’aliments surgelés
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
OK
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
ZZoonnee llaa
pplluuss ffrrooiiddee
A
B
C
G
E
D
F
0066
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
IImmppoorrttaanntt ::
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree aappppaarreeiill aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu ddééggiivvrraaggee..
Le système de dégivrage des 2 compartiments est manuel. La cou-
che de givre qui se forme sur les parois doit être éliminée dès que
son épaisseur atteint 4 mm et dans tous les cas au moins 1 fois par
an.
Pour ce faire, vous utiliserez une raclette ou tout autre ustensile en
plastique. Ne jamais utiliser d’instrument métallique ou d’appareil
électrique.
Laisser la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de la fonte.
Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un
récipient d’eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
Avant de dégivrer le compartiment , vous prendrez soin d’em-
baller vos aliments surgelés dans un sac congélateur et de les tenir
au frais.
Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre
appareil.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
AAtttteennttiioonn::
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
nneettttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage
et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge
ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises
odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car
ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez
pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an à l’arrière
de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue
et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
AAtttteennttiioonn ::
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggeemmeenntt
ddee ll''aammppoouullee..
• Retirez le plateau situé sous le compartiment . L'ampoule
se trouve derrière le panneau du thermostat.
•Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil-
les d'une montre.
•Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé-
dente.
•Remettez en place le plateau, rebranchez l'appareil et rallumez-le
0077
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-
MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température
plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème
persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem-
pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain
temps.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
0088
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent
sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
FR
55 //
SERVICE APRES-VENTE
0099
EN CONTENTS
• Safety instructions
______________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
03
• Before connecting your appliance
__________________________
03
• Environmental protection
_________________________________
03
• Recycling ______________________________________________ 03
• Description of your appliance ______________________________ 04
• Reversing the door opening direction _______________________ 04
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Advice _________________________________________________ 05
• Food safety (depending on the model)
______________________
06
33 // OONNGGOOIINNGG MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
07
• Cleaning your appliance
__________________________________
07
• Changing the light bulb ___________________________________ 07
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
08
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
09
0011
This appliance has been designed for preserving food, preserving
deep-frozen food and producing ice cubes. Any other use would be
inappropriate
Your appliance must be installed in accordance with the instruc-
tions in this manual; faulty installation could result in damage to the
appliance.
For any problems regarding the appliance’s operation, please
always only contact the approved After-Sales Service centres or a
suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama-
ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these
materials out of children’s reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat
sources and ensure that air can circulate well all around it (see
“Installing your appliance”).
DDaannggeerr::
YYoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ffiilllleedd wwiitthh iissoobbuuttaannee rreeffrrii--
ggeerraanntt ((RR660000aa)),, aa nnaattuurraall,, nnoonn--ppoolllluuttiinngg ggaass tthhaatt iiss,, hhoowweevveerr,,
iinnffllaammmmaabbllee.. EEnnssuurree tthhaatt nnoonnee ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinn yyoouurr
aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ddaammaaggeedd dduurriinngg ttrraannssppoorrtt oorr
iinnssttaallllaattiioonn.. IIff yyoouu ddeetteecctt aannyy ddaammaaggee,, kkeeeepp yyoouurr aapppplliiaannccee aawwaayy
ffrroomm ffllaammeess aanndd aannyy ssoouurrcceess ooff iiggnniittiioonn aanndd vveennttiillaattee tthhee rroooomm iinn
wwhhiicchh iitt iiss llooccaatteedd..
0022
SAFETY INSTRUCTIONS EN
INST
WWaarrnniinngg::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnss--
ttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any
heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of
your appliance and any unit above it. If your installation does not
permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kit-
chen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the
appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or
freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden-
sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate.
It determines the ambient temperature range for which the refrige-
ration unit has been designed to ensure that the appliance will ope-
rate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth.
Do not use extension leads or adaptors.
The cable must not be in contact with the compressor.
Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For
your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an
efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa-
tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau-
sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo-
nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com-
pressor has stabilized.
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla-
ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing
to protecting the environment by disposing of them in the municipal
containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there-
fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances
should not be mixed in with other waste. The recycling that your
manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n
accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste
electrical and electronic equipment. Please contact your local town
hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea-
rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the
environment.
EN
11 //
INSTALLATION
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone
layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must
not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in
order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at
the rear of the appliance. Contact your local town hall for informa-
tion on the collection of this type of appliance.
0033
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
The appliance consists of 2 compartments: a lower compartment
for refrigerating and preserving fresh food and an upper
compartment for producing ice cubes and preserving frozen food
for a maximum of 48 hours.
11 //
INSTALLATION EN
RREEVVEERRSSIINNGG TTHHEE DDIIRREECCTTIIOONN TTHHEE DDOOOORRSS
OOPPEENN
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd ffrroomm tthhee ppoowweerr
ssuuppppllyy wwhheenn cchhaannggiinngg tthhee ddiirreeccttiioonn tthhee ddoooorrss ooppeenn..
•Gently tilt the appliance backwards and wedge it in this position.
•Unscrew the lower hinge and remove the door.
•Remove from the top of the door the spring freed when the upper
hinge pin is removed.
•Move the door’s upper hinge located under the top of the
appliance to the other side.
•So that you can re-install the door on its hinge pin, move the plas-
tic hole cover located on the top of the door over to the other side.
•Insert the spring you have previously removed into the just freed
hinge pin guide.
•Slide the door onto the upper hinge pin and close it.
•Insert the lower hinge into the bottom of the door and screw it
tight.
0044
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf
A
B
C
D
E
A
Compartment
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
To make ice cubes quickly, turn the knob to the ICEMAKER posi-
tion. This function should not be run for more than 3 hours.
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature in both
compartments. To set it, you must turn the control knob on the
right-hand side of the compartment from – to +.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as
alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir-
culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid
putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back
of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
0055
UUSSIINNGG TTHHEE UUPPPPEERR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
This compartment enables you to store frozen food items for a
maximum of 48 hours and to produce ice cubes.
The preservation times for frozen and deep-frozen foods depend on
the type of food concerned. Please refer to the instructions on the
packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may
split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even
explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne,
etc. in the ice box compartment.
FFOOOODD SSAAFFEETTYY
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest
area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dis-
hes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries,
fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk
cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gene-
ral, any fresh produce whose consume-by date is associated with
storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera-
tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an ave-
rage temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the
temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user
must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the
thermostat.
Storing frozen foods
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruits and vegetables
Butter and eggs
Condiments
Drinks
OK
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee
rreeffrriiggeerraattoorrss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa--
ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwiitthhiinn
3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt
tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt--
mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff
ffooooddssttuuffff..
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
0066
ZZoonnee llaa
pplluuss ffrrooiiddee
A
B
C
G
E
D
F
CCoollddeesstt
aarreeaa
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
IImmppoorrttaanntt::
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo ddeeffrroosstt iitt..
Both compartments must be defrosted manually. The layer of frost
that forms on the walls must be removed when it is approx. 4mm
thick and in any case at least once a year.
To do this, you can use a plastic scraper or any plastic tool but
never anything metallic or an electrical appliance.
Leave the door open and sponge away the melt water as it forms.
To accelerate the defrosting process, you can place a bowl of hot
water in the compartment and close the door.
Before defrosting the compartment, take care to pack your
frozen food in a freezer bag and keep it cool.
Once defrosting is complete, proceed to clean your appliance.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
WWaarrnniinngg::
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance
regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a
sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter-
gents because these could damage the interior of your appliance.
Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a
cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output
reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
WWaarrnniinngg::
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee lliigghhtt
bbuullbb..
• Remove the tray from under the compartment. The bulb is
behind the thermostat panel.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on.
0077
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCEEN
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a refrigerator to make:
The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TTEECCHHNNIICCAALL AASSSSIISSTTAANNCCEE DDEEPPAARRTTMMEENNTT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR-
SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t
blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The refrigerator gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable
temperature.
The refrigerator’s bulb does not light.
Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists,
check that your appliance is connected.
The compressor does not start after a change in the temperature.
This is normal; the compressor will restart after a certain time.
EN
44 //
PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
0088
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional.
When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your
guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
EN
55 //
AFTER-SALES SERVICE
0099
DE INHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
•Stromanschluss
__________________________________________
03
•Vor dem Anschluss des Geräts
_____________________________
03
•Umweltschutz
___________________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ 04
• Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 04
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Tipps
__________________________________________________
05
• Lebensmittelsicherheit (entsprechend Modell) ________________ 06
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
07
• Reinigung
______________________________________________
07
• Glühbirnenwechse _______________________________________ 07
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
08
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln, die
Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die Herstellung von
Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie
sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst-
Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der
Tiefkühltruhe
einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen,
um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt
(spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich,
dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen
dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet
werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.).
Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit
von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir-
kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
GGeeffaahhrr ::
DDeerr KKüühhllkkrreeiissllaauuff ddeess KKüühhllsscchhrraannkkss eenntthhäälltt ddaass KKüühhllmmiitttteell
IIssoobbuuttaann,, eeiinn nnaattüürrlliicchheess,, wweenniigg sscchhääddlliicchheess,, aabbeerr sseehhrr lleeiicchhtt
eennttzzüünnddlliicchheess GGaass.. VVeerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh bbeeiimm TTrraannssppoorrtt uunndd
bbeeiimm IInnssttaalllliieerreenn ddeess GGeerräättss,, ddaassss kkeeiinn eeiinnzziiggeess BBaauutteeiill ddeess
KKüühhllkkrreeiisseess bbeesscchhääddiiggtt iisstt.. BBeeii BBeesscchhääddiigguunnggeenn sstteelllleenn SSiiee ddaass
GGeerräätt iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg zzuu FFllaammmmeenn uunndd ZZüünnddqquueelllleenn aabb
uunndd llüüfftteenn ddeenn RRaauumm,, iinn ddeemm eess ssiicchh bbeeffiinnddeett..
0022
SICHERHEITSANWEISUNGEN DE
INST
AAcchhttuunngg::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee
SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu
vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten
Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und
einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand
nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und
einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5
cm von beiden Seiten des Kühlschranks.
Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder
Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die bei-
den Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine
Kondensation nach außen zu vermeiden.
Die Kühlklasse des
Kühlschranks steht auf dem Typenschild. Sie
gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausge-
legt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°
ST 18° bis 38°
T 18° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter.
Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu
Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend
die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine
fehlende Erdung zurückgehen
OORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit lauwarmem
Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig
ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh-
men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie-
ren können.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert-
bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz
bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer
Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es
wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte
Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller
betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten
Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie
sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie
über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte-
Sammelstellen informieren können.
Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
DE
11 //
INSTALLATION
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine für
die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf nicht
zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt werden,
um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der Rückseite
des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den zuständigen
Behörden über die Einsammlung dieser Art von Geräten.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Der Kühlschrank umfasst 2 Fächer:ein unteres Fach zum Kühlen
und Aufbewahren frischer Lebensmittel und ein oberes
Fach zum Herstellen von Eiswürfeln und Aufbewahren von
Tiefkühlprodukten während höchstens 48 Stunden.
11 //
INSTALLATION DE
ÄÄNNDDEERRUUNNGG DDEERR ÖÖFFFFNNUUNNGGSSRRIICCHHTTUUNNGG
Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern:
WWiicchhttiigg::
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee ÖÖffff--
nnuunnggssrriicchhttuunngg äännddeerrnn..
• Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten und blockieren es in die-
ser Position.
• Schrauben Sie das untere Scharnier los und entfernen die Tür.
•Entfernen Sie die Feder, die beim Herausziehen des oberen
Bolzens freigegeben wurde, von der Türoberseite.
•Setzen Sie den oberen Türbolzen, der sich unter dem Oberteil des
Geräts befindet, auf der entgegengesetzten Seite ein.
• Um die Tür auf dem Bolzen wieder einsetzen zu können, bringen
Sie die auf der Türoberseite befindliche Kunststoff-Lochabdeckung
auf der entgegengesetzten Seite an.
•Setzen Sie die zuvor entfernte Feder in die nun freie
Bolzenführung ein.
•Stecken Sie die Tür auf den oberen Bolzen und schließen sie.
• Stecken Sie das untere Scharnier in den unteren Türteil und
schrauben gut fest.
0044
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach
B
C
D
E
A
Fach
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
Für eine schnelle Herstellung von Eiswürfeln positionieren Sie das
Rad auf ICEMAKER. Diese Funktion darf nicht länger als
3 Stunden aktiviert bleiben.
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler
regelt die Temperatur in den 2 Fächern. Einstellen des
Temperaturreglers drehen Sie das Einstellrad rechts im Fach
von – nach +.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den
Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä-
hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin
in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu
vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den
Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel
berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des
Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem
Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder-
lich.
0055
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS OOBBEERREENN FFAACCHHSS
Dieses Fach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten wäh-
rend höchstens 48 Stunden und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt
von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer
Verpackung.Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen
in das Aufbewahrungsfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt
gefriert.Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explo-
dieren!Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein,
Sekt usw. im Aufbewahrungsfach auf.
LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur + 4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch,
Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate,
Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren,
Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und
Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes
Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von + 4°
voraussetzt.
T
emperaturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des
Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn
die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht
(4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C,
bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die
Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken.
OK
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
Aufbewahrung von Tiefkühlkost
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
kkäälltteessttee
SStteellllee
A
B
C
G
F
E
D
0066
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm
KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee
AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iisstt zzuu
bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll gglleeiicchh--
mmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee bbeess--
ttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AABBTTAAUUUUNNGG
WWiicchhttiigg::
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee mmiitt ddeemm
AAbbttaauueenn bbeeggiinnnneenn..
Die 2 Fächer besitzen ein manuelles Abtausystem.Die Reifschicht,
die sich auf den Wänden bildet, muss entfernt werden, wenn ihre
Dicke 4 mm erreicht und in jedem Fall mindestens 1 Mal pro Jahr.
Hierfür können Sie eine Spachtel oder ein anderes Utensil aus
Kunststoff nehmen.Verwenden Sie in keinem Fall ein Utensil aus
Metall oder ein elektrisches Gerät.
Lassen Sie die Tür geöffnet und saugen das Wasser nach und nach
mit einem Schwamm auf.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen
Behälter mit warmem Wasser in das Fach stellen und die Tür schlie-
ßen.
Vor dem Abtauen des Fachs packen Sie das Gefriergut in
einen Gefrierbeutel ein und bewahren es an einer kühlen Stelle auf.
Wenn das Fach abgetaut ist, reinigen Sie das Gerät.
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
AAcchhttuunngg::
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass GGeerräätt
rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu rei-
nigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit
einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler
Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde
Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen
würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der
Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro
Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der
Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö-
hen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
AAcctthhuunngg::
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee GGllüühhbbiirrnnee
wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie die Platte unter dem Fach .
Die Glühbirne befindet sich hinter der Wand des Temperaturreglers.
•Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
•Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte ein.
•Setzen Sie die Platte wieder ein, stecken den Stecker in die
Steckdose und schalten das Gerät ein.
.
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKSDE
0077
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEENN
IBei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR
SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 //
BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die
Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der
Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche.
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße
entsprechend.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn
auf eine geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht.
Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls
aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss
des Geräts.
Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht. Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an.
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0088
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchgeführt
werden.
Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem
Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
DE
55 //
KUNDENDIENST
0099
NL INHOUD
• Veiligheidsvoorschriften
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
03
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
_________________________
03
• Milieubescherming
_______________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschrijving van het apparaat ______________________________ 04
• Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 04
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Tips
___________________________________________________
05
• Voedingmiddelenveiligheid (naar gelang model) _______________ 06
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
07
• Reinigen
_______________________________________________
07
• Vervangen van de gloeilamp _______________________________ 07
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van levensmiddelen, het
bewaren van diepvriesproducten en het vervaardigen van ijsblokjes.
Ieder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc-
ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa-
raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos
verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver-
vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove-
rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti-
gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde-
ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
GGeevvaaaarr::
HHeett kkooeellcciirrccuuiitt vvaann hheett aappppaarraaaatt bbeevvaatt kk
ooeelliissoobbuuttaaaann,, ddiitt iiss
eeeenn wweeiinniigg vveerrvvuuiilleenndd mmaaaarr wweell oonnttvvllaammbbaaaarr nnaattuuuurrlliijjkk ggaass..
TTiijjddeennss hheett vveerrvvooeerr eenn hheett iinnssttaalllleerreenn vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett uu
eerrvvoooorr zzoorrggeenn ddaatt ggeeeenn vvaann ddee ccoommppoonneenntteenn vvaann hheett kkooeellcciirrccuuiitt
wwoorrddtt bbeesscchhaaddiiggdd.. IIss ddiitt ttoocchh hheett ggeevvaall ddaann mmooeett uu hheett aappppaarraaaatt
vveerr vvaann vvllaammmmeenn eenn oonnttsstteekkiinnggssbbrroonnnneenn hhoouuddeenn eenn hheett vveerrttrreekk
wwaaaarriinn hheett
ssttaaaatt ggooeedd lluucchhtteenn eenn vveennttiilleerreenn..
0022
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
INST
AA
aannddaacchhtt ::
VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr--
sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lleezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver
uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van
het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van
tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de
inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen
de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen
de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zij-
den van het apparaat.
Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast,
mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvor-
ming aan de buitenzijde te voorkomen.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje.
Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waar-
voor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het
apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32°
ST 18° tot 38°
T 18° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting.
Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken.
De kabel mag niet in contact met de compressor komen.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit-
ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar-
daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact-
doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove-
reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri-
sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• Maak de binnenkant van de koelkast schoon met lauw water met
bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermid-
delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden.
Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmoge-
lijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette
containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled
kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te
vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met
ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani-
seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri-
sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech-
nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te
weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieube-
scherming.
NL
11 //
INSTALLATIE
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten
geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat
mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor
zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de
achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische
dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier
dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Het apparaat is samengesteld uit twee delen : het onderste deel is
de koelkast om verse levensmiddelen koel te houden en te bewa-
ren en in het bovenste deel kunt u ijsblokjes en maximaal
48 uur lang diepvries producten bewaren.
11 //
INSTALLATIE NL
OOMMKKEERREENN VVAANN DDEE OOPPEENNIINNGGSSRRIICCHHTTIINNGG VVAANN
DDEE DDEEUURR
De openingsrichting van de deur kan omgezet worden :
BBeellaannggrriijjkk::
AAllttiijjdd eeeerrsstt ddee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee ooppee--
nniinnggssrriicchhttiinngg vvaann ddee ddeeuurr ggaaaatt oommzzeetttteenn..
• Het apparaat iets naar achteren laten hellen en het in deze stand
stutten.
• Het onderste scharnier losschroeven en de deur verwijderen.
• Haal uit de bovenkant van de deur de veer die is vrijgekomen door-
dat de bovenste spil is verwijderd.
• Verplaats de bovenste spil van de deur die zich onder het boven-
blad bevindt naar de andere kant van het apparaat.
• Om de deur opnieuw op zijn spil te kunnen zetten, moet u het plas-
tic afdekplaatje dat op de bovenzijde van de deur aan de andere
kant is aangebracht verplaatsen.
• U moet nu de veer die u eerder hebt losgemaakt in de nu vrijge-
komen spilgeleider steken.
• Zet de deur op de bovenste spil en doe hem dicht.
• Steek het onderste scharnier in de onderzijde van de deur en
schroef het stevig vast.
0044
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje
B
C
D
E
A
Vakje t
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
De thermostaat die in de koelkast zelf is aangebracht, regelt de tem-
peratuur van beide vakken. Om de temperatuur bij te stellen moet u
de knop rechts van het vak van – naar + draaien.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss ::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de
dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen
zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast.
Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te
voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte
open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor
bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde-
len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter-
wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens
voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
0055
Om snel ijsblokjes te maken, moet u de knop op de stand ICEMA-
KER zetten. Deze functie mag niet langer dan 3 uur gebruikt wor-
den.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT VVRRIIEESSVVAAKKJJEE
In dit vakje kunt u diepvries producten maximaal 48 uur bewaren en
ijsblokjes maken.
De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van
het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg
nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden
kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog
carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade,
vruchtensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast opbergen.
VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koel-
kast zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur
+ 4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees,
vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde
salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse
pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas
plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in alge-
meen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
em
peratuurverklikker :
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de
koelkast naar behoren werkt.
De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde
temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling).
Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart.
De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken
door de thermostaat bij te stellen.
Bewaren van diepvries producten
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Boter en eierens
Kruiden
Drankjes
OK
BBeellaannggrriijjkk::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa--
ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee
mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll--
ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg
mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee--
ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr vvoooorr
iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
Koudste
zone
A
B
C
G
F
E
D
0066
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
OONNTTDDOOOOIIEENN
BBeellaannggrriijjkk::
DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee kkooeellkkaasstt ggaaaatt
oonnttddooooiieenn..
Het ontdooisysteem van de 2 delen van de koelkast is handmatig.
Het ijslaagje dat zich op de wanden afzet moet worden verwijderd
zodra het 4 mm dik is en op zijn minst één keer per jaar.
Hiervoor moet u een krabber gebruiken of een ander gerei van
plastic, u mag nooit en te nimmer een metalen instrument of een
elektrisch apparaat gebruiken hiervoor.
Laat de deur open staan en spons het water weg naar gelang het
smelt.
Om het ontdooien te versnellen kunt u een bakje met warm water
in de koelkast of het vriesvakje plaatsen en de deur dicht doen.
Voordat u het vriesvakje gaat ontdooien moet u de pro-
ducten in een thermoszak doen en ze op een koele plaats bewa-
ren.
Als de koelkast is ontdooid, moet u hem schoonmaken.
SSCCHHOOOONNMMAAKKEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
LLeett oopp::
DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee kkooeellkkaasstt ggaaaatt
sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec-
teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met
behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare
luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon-
maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel-
kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de
koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde
van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het
prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie-
verbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
LLeett oopp::
DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee ggllooeeiillaammpp ggaaaatt vveerr--
vvaannggeenn..
•Verwijder de plaat onder het vriesvakje . De gloeilamp
bevindt zich achter het paneeltje van de thermostaat.
•Verwijder de gloeilamp door hem tegen de klok in los te draaien.
•Breng een nieuwe gloeilamp met hetzelfde vermogen op zijn
plaats.
•Zet de plaat terug op zijn plaats, doe de steker in de contactdoos
en zet het apparaat opnieuw aan.
0077
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKASTNL
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN
DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het apparaat werkt niet
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is
gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha-
kelaar niet is doorgeslagen.
De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij
De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud
Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste
temperatuur.
Het gloeilampje van de koelkast brandt niet
Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende
geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat
wel naar behoren is aangesloten.
De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijzi-
ging
Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer
op.
NL
44 //
BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
0088
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen.
Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan
vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje.
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oor
spronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 //
SERVICEDIENST
0099
KL- TT 1* FAGOR - 01/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Groupe Brandt FS-5A de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren