Emerio MC-122646.1 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść – Contenido
Instruction manual English .......................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ..................................................................................... - 6 -
Mode d‘emploi – French ...............................................................................................- 11 -
Bruksanvisning Swedish .............................................................................................- 16 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..........................................................................................- 21 -
Instrukcja obsługi – Polish .............................................................................................- 26 -
Manual de Instrucciones Spanish ...............................................................................- 31 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
- 3 -
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or
other liquids. There is danger to life due to electric shock!
13. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
14. Children are unable to recognize the hazards associated
with incorrect handling of electrical appliances. Therefore,
children should never use electric household appliances
unsupervised.
15. This appliance is not designed for commercial use.
16. Do not use the appliance for other than intended use.
17. Do not wind the cord around the appliance and do not bend
it.
18. Always unplug the appliance immediately after use. To
unplug the cord by grasping the plug, do not pull on the
cord.
19. Ensure fingers are kept well away from moving parts.
20. Do not use the multi chopper when it is empty.
21. Never attempt to take food into the Jar when the blade is
moving. Always wait until the blade stops completely.
22. Do not immerse the Motor Unit into water or under a tap or
in a dishwasher.
23. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
24. Do not use outdoors.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food and operating times, please refer
to the below paragraph of the manual.
26. Do not use the machine without the lid.
27. Do not use the machine in high temperature environment.
28. Do not put hot food / ingredients (above 65) into the jar
for processing.
- 4 -
MC-122646.1 EN
GENERAL DESCRIPTION
BEFORE USE
1. Remove the appliance from the packaging.
2. Take care when handling sharp blades.
3. Clean the appliance as described in section “cleaning and maintenance”.
USE
1. Attach the blades on to blade support in the jar and pour in the food to be chopped. Hard food must be cut
into small pieces (about 2cm). Otherwise, the motor may block.
2. Place the lid on top of the jar. Place the motor unit on the lid. Rotate the motor unit in clockwise direction
until it is locked with the jar by the two tabs (A & B) on the edge of the jar.
3. Plug the appliance in. Press the on/off button for processing.
Note: After put the food in the jar, if the blades cannot speed up in a few seconds, please unplug the unit and
take out part of food, then continue.
4. After use, unplug the appliance and wait unit the blade stops completely. Remove the motor unit, the
removable lid and the blades.
Always make sure the motor unit is in place; otherwise the unit will not function. After finish processing, the non-
slip mat can also be used as the cover of the jar.
Take note of the following table:
Foodstuff
Filling quantity
Processing time
Vegetables (cut into small pieces of 20x20x50mm)
≤200g
15 seconds
Meat (cut into small pieces of 20x20x50mm)
≤200g
30 seconds
1. Motor unit
2. Lid
3. Jar
4. Non-slip mat
5. Stainless steel blade
6. Blade support
7. On/off button
- 5 -
Do not operate for more than 1 minute at a time. Stop and cool for 2 minutes then resume.
Please make sure the appliance rest more than 2 minutes between any two operations. After working 3 cycles, the
unit has to stop 30 minutes to wait the main engine to cool down.
This product cannot chop hard things, such as meat with bones, soya bean, pepper, coffee bean, ice cubes and
freezing food.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove motor unit.
2. Wash the removable lid and the jar in warm soapy water.
3. The jar and the lid are dishwasher-proof.
4. Wipe the motor unit with a dampen cloth. Never immerse it in water for cleaning as electrical shock may
occur.
5. Dry thoroughly.
Caution: Blade is very sharp, handle with care.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 260W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 6 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden,
wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
2. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt und vor Zusammenbau,
Demontage oder Reinigung.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten
Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden,
wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden
oder im sicheren Umgang damit unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
- 7 -
7. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder
sich Teilen nähern, die sich im Gebrauch bewegen.
8. Geben Sie beim Leeren des Bechers und der Reinigung
besonders auf die scharfen Schneidemesser acht.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
13. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
14. Kinder sind sich der Gefahren, die mit der falschen
Handhabung von elektrischen Geräten verbunden sind,
nicht bewusst. Aus diesem Grund sollten Kinder niemals
unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
15. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
16. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
17. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es
nicht.
18. Stecken Sie das Gerät nach jeder Verwendung aus. Greifen
Sie beim Ausstrecken den Stecker und ziehen Sie nicht am
Kabel.
19. Halten Sie die Finger von bewegenden Teilen fern.
- 8 -
20. Verwenden Sie den Multi-Zerkleinerer nicht, wenn er leer
ist.
21. Geben Sie niemals Lebensmittel in den Becher, solange sich
die Klingen bewegen. Warten Sie immer, bis die Klingen
vollständig stillstehen.
22. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser, halten Sie sie
nicht unter einen Wasserhahn und legen Sie sie nicht in
einen Geschirrspüler.
23. Das Kabel darf nicht über eine Tischkante oder einer heißen
Oberfläche hängen.
24. Nicht im Freien verwenden.
25. Bitte lesen Sie den unten stehenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung, um Anleitungen in Bezug auf die
Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, und die Betriebsdauer zu erhalten.
26. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Deckel.
27. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hohen
Temperaturen.
28. Keine warmen Speisen / Zutaten ber 65°C) zur
Verarbeitung in den Becher geben.
- 9 -
MC-122646.1 DE
ALLGEMEINEBESCHREIBUNG
VOR GEBRAUCH
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Vorsicht beim Umgang mit scharfen Klingen.
3. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
BENUTZUNG
1. Befestigen Sie die Klingen an der Klingenhalterung im Becher und geben Sie die Lebensmittel hinein, die Sie
zerkleinern möchten. Harte Lebensmittel müssen in kleine Stücke (ca. 2 cm) geschnitten werden. Andernfalls
nnte der Motor blockieren.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Becher und dann die Motoreinheit auf den Deckel. Drehen Sie die
Motoreinheit im Uhrzeigersinn, bis sie auf dem Becher in die beiden Zungen (A & B) am Becherrand einrastet.
3. Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose. Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät zu starten.
Hinweis: Wenn die Klingen nicht innerhalb weniger Sekunden beschleunigen, nachdem Sie die Lebensmittel in
den Becher gegeben haben, ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und nehmen Sie einen Teil
der Lebensmittel wieder heraus. Versuchen Sie es anschließend erneut.
4. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Klingen komplett
stillstehen. Entfernen Sie die Motoreinheit, den abnehmbaren Deckel und die Klingen.
Achten Sie stets darauf, dass die Motoreinheit richtig befestigt ist. Andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren.
Nachdem Sie die Lebensmittel verarbeitet haben, kann der rutschfeste Untersetzer auch zum Abdecken des
Bechers benutzt werden.
Beachten Sie die folgende Tabelle:
Füllmenge
Verarbeitungszeit
200g
15 Sekunden
200g
30 Sekunden
1. Motoreinheit
2. Deckel
3. Becher
4. Rutschfester Untersetzer
5. Edelstahlklinge
6. Klingenhalterung
7. Ein-/Aus-Taste
- 10 -
Nicht länger als 1 Minute ununterbrochen anwenden. Stoppen und 2 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie
fortfahren.
Bitte achten Sie darauf, dass das Get zwischen zwei Arbeitsgängen nger als 2 Minuten ruhen muss. Nach 3
Arbeitszyklen muss das Gerät 30 Minuten ruhen, damit der Motor abkühlen kann.
Dieses Produkt kann keine harten Gegenstände wie Fleisch mit Knochen, Sojabohnen, Pfeffer, Kaffeebohnen,
Eiswürfel und gefrorene Lebensmittel zerkleinern.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Stecken Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Motoreinheit.
2. Waschen Sie den abnehmbaren Deckel und den Becher in warmem Spülwasser.
3. Der Becher und der Deckel sind spülmaschinenfest.
4. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie sie nie in Wasser, da dies einen
Stromschlag verursachen kann.
5. Gründlich trocknen.
Achtung: Die Klingen sind scharf. Umsichtig behandeln.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 260W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 11 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des
instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité
en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la
notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non
conforme aux exigences de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son ble hors de portée des enfants.
3. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, montage ou
nettoyage.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute curité et dans la mesure ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- 12 -
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions particulières doivent être prises lors de la
manipulation des lames aiguisées, lorsque vous videz le bol
ou pour le nettoyage.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. branchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
12. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
13. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
14. Les enfants ne sont pas capables d’identifier les dangers
associés à la manipulation incorrecte des appareils
électriques. Par conséquent, ne laissez jamais les enfants
utiliser des appareils électroménagers sans surveillance.
15. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
16. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a é conçu.
17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil
et ne le pliez pas.
18. Ne pas débrancher l’appareil après utilisation sans au
préalable l’avoir éteint. Eteignez, débranchez, ne tirez
jamais sur le cordon d’alimentation, débranchez tout
simplement de la fiche murale.
- 13 -
19. Gardez les doigts éloignées des parties en mouvement de
l’appareil.
20. Ne pas utiliser le Multi couperet quand il est vide.
21. N'essayez jamais de prendre de la nourriture dans ET/OU en
dehors du Pot quand la Lame se déplace. Toujours attendre
que la Lame s’arrête complètement.
22. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
23. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur le rebord
d’une table, ne pas disposer sur des surfaces chaudes.
24. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
25. Concernant les instructions de nettoyage des surfaces
entrant en contact avec les aliments ainsi que les durées de
fonctionnement, veuillez consulter le paragraphe suivant du
manuel.
26. N'utilisez pas la machine sans le couvercle.
27. N'utilisez pas la machine dans un environnement à haute
température.
28. Ne mettez pas d'aliments / d'ingrédients chauds (au-dessus
de 65°C) dans le bol pour les mélanger.
- 14 -
MC-122646.1 FR
DESCRIPTION GÉRALE
AVANT L'UTILISATION
1. Retirez l'appareil du carton d'emballage.
2. Prenez des précautions lorsque vous manipulez les lames tranchantes.
3. Nettoyez l'appareil comme décrit dans le paragraphe "Nettoyage et entretien".
UTILISATION
1. Fixez les lames sur le support de lame dans le bol et versez les aliments à hacher. Les aliments durs doivent
être coupés en petits morceaux (environ 2 cm). Sinon, le moteur pourrait se bloquer.
2. Placez le couvercle sur le bol. Placez l’unité du moteur sur le couvercle. Faites tourner l’unité du moteur dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé avec le bol par deux encoches situées sur le bord du bol.
3. Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour faire fonctionner l’appareil.
Remarque : Après avoir versé les aliments dans le bol, si les lames n’accélèrent pas en quelques secondes,
veuillez débrancher l’unité et enlevez une partie des aliments, puis continuer.
4. Après utilisation, débranchez l’appareil et attendre que les lames d’arrêtent complètement. Enlevez l’unité du
moteur, le couvercle amovible et les lames.
Veillez toujours à ce que l’unité du moteur soit en place ; sinon, l’unité ne fonctionnera pas. Après utilsiation, le
tapis antidérapant peut être aussi pour couvrir le bol.
Prenez note du tableau suivant :
Aliments
Quantité
Durée de traitement
Légumes (coupés en petits morceaux de 20 x 20 x 50 mm)
≤200g
15 secondes
Viande (coupée en petits morceaux de 20x20x50mm)
≤200g
30 secondes
1. Unité du moteur
2. Couvercle
3. Bol
4. Tapis antidérapant
5. Lame en acier inoxydable
6. Support de lame
7. Bouton marche/arrêt
- 15 -
N'utilisez pas la machine durant plus d'une minute à la fois. Arrêtez-la et laissez-la refroidir pendant 2 minutes puis
reprenez.
Veuillez vous assurer que la machine repose plus de 2 minutes entre deux utilisations. Après 3 cycles de
fonctionnement, l'unité doit être arrêtée 30 minutes pour attendre que le moteur refroidisse.
Ce produit n'est pas conçu pour hacher des aliments durs, comme de la viande avec des os, dues graines de soja,
du poivre, des grains de café, des glaçons ou des aliments congelés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et enlevez l’unité du moteur.
2. Lavez soigneusement le couvercle amovible ainsi que le pot dans de l’eau propre et du savon de vaisselle.
3. Le bol et le couvercle sont lavables au lave-vaisselle.
4. Essuyez l'Unité du Moteur avec un tissu humide non imbibé d’eau. Ne l'immergez jamais dans l'eau pour
nettoyer, au risque d’électrocution.
5. Essuyez soigneusement avec un chiffon sec.
Prudence: la lame est tranchante, maniez la avec soin.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 260W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au
vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation
faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par
cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en
verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles
de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie
et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 16 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte ljer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/imporren tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att lja bruksanvisningen, vid
en rdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
2. Koppla alltid ur apparaten från strömförsörjningen innan
den mnas obevakad och re montering, isärtagning eller
rengöring.
3. Denna apparat r inte användas av barn. ll apparaten
och dess strömkabel utom räckhåll för barn.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental rmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap under rutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner r ker användning
av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från
eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du rmar dig
delar som är rörliga under användning.
- 17 -
8. Var rsiktig vid hantering av de skarpa skärbladen, mning
av skålen och rengöring.
9. Innan du ansluter stmkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överenssmmer med
specifikationerna pårkplåten.
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
11. kerställ att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
12. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
13. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
14. Barn kan inte rstå riskerna som rknippas med felaktig
hantering av elektriska apparater. rför r barn aldrig
använda elektriska hushållsapparater utan tillsyn.
15. Denna apparat är inte utvecklad r kommersiell
användning.
16. Använd inte apparaten r got annat ändamål än den är
avsedd för.
17. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
18. Koppla alltid ifn apparaten omedelbart efter användning.
r att koppla ifrån sladden ta tag i kontakten, dra inte i
själva sladden.
19. Ha inga fingrar i närheten av rörliga delar.
20. Använd inte apparatenr den är tom
21. rsök aldrig att gga i mat i skålen medan knivbladen
snurrar.nta alltid tills knivbladen stannat helt.
22. Motordelen r aldrig nkas ned i vatten, spolas under
kranen eller diskas i diskmaskin.
- 18 -
23. t inte elsladden nga över kanten ett bord eller över
en värmekälla.
24. Använd inte apparaten utomhus.
25. Se nedanstående avsnitt i bruksanvisningen r
instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt
med mat och drifttider.
26. Annd inte maskinen utan locket.
27. Använd inte matberedaren i miljöer med höga temperaturer.
28. Placera inte het mat/heta ingredienser ver 65 ) i
matberedaren.
- 19 -
MC-122646.1 SE
Ö VERSIKT
INNAN ANVÄNDNING
1. Ta ut apparaten från förpackningen.
2. Var försiktig när du hanterar de vassa knivbladen.
3. Rengör apparaten enligt beskrivningen i avsnittet "Rengöring och underhåll".
ANVÄNDNING
1. st knivbladen bladstödet i skålen och häll i ingredienserna som ska hackas. rda ingredienser ste
skäras i mindre bitar (cirka 2 cm). I annat fall kommer motorn att blockeras.
2. Placera locket skålen. Placera motorenheten locket. Vrid motorenheten medurs tills den ses med
skålen med den t flikarna (A och B) på kanten av skålen.
3. tt i kontakten. Tryck på-/av-knappen för beredning.
Notera: Efter att maten lagts i skålen och knivbladen inte börjar snurra ordentligt efter några sekunder ska du
koppla ur motorenheten, ta bort lite av maten och sedanrsöka igen.
4. Efter användning, koppla ifrån apparaten och vänta tills knivbladen stannat helt. Ta bort motorenheten, det
stagbara locket och knivbladen.
Se till att motorenheten är korrekt fastsatt annars fungerar inte matberedaren. Efter att processen avslutats kan
den halkfria bottenplattan också användas för att täcka över skålen.
Notera följande tabell:
Livsmedel
Påfylld mängd
Behandlingstid
Grönsaker (skurna i små bitar på 20x20x50 mm)
≤200g
15 sekunder
tt (skurna i små bitar på 20x20x50 mm)
≤200g
30 sekunder
1. Motorenhet
2. Lock
3. Skålen
4. Halkfri bottenplatta
5. Rostfritt stålblad
6. Bladstödet
7. -/Av-knapp
- 20 -
r inte mer än en minut i taget. Stoppa och låt svalna i två minuter och återuppta sedan igen.
Se till att apparaten vilar mer än två minuter mellan två rningar. Efter tre arbetscykler måste enheten stopps
och nta 30 minuter på att motorn skall svalna.
Den här matberedaren är inte gjord r att hacka hårda matvaror som köttben, sojabönor, pepparkorn, isbitar
eller fryst mat.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Dra ur matberedarens kontakt och ta bort motorenheten.
2. Diska det löstagbara locket och skålen i varmt vatten med diskmedel.
3. Skålen och locket är diskmaskinssäkert.
4. Torka av motorenheten med en fuktad trasa. Sänk aldrig ned den i vatten när du rengör den. Risk för elstötar!
5. Torka ordentligt.
Viktigt! Knivbladen är mycket vassa, hantera dem försiktigt.
SPECIFIKATIONER
Elstandard (spänning i volt): 220-240V ~ 50-60Hz
Elförbrukning: 260W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle uppstt
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. rutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen jlighet att göra gällande följande anspråk garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är din
garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar
garantin och om detta leder till följande skador kan inte vi llas ansvariga. Vi kan inte llas ansvariga r
materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om intekerhetsföreskrifterna följs.
Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I dana fall ska du kontakta r
kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter rbrukningsartiklar eller
slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar cks inte av
garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. r att
rhindra eventuell skada miljön eller människors lsa grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en llbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 21 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht
heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel
veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht
op het apparaat is, en voordat u het in elkaar zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die
er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
- 22 -
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de
kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
13. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
14. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te herkennen die
voortvloeien uit de foutieve omgang met elektrische
apparaten. Daarom mogen kinderen huishoudelijke
apparatuur nooit zonder toezicht gebruiken.
15. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
16. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
17. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
18. Haal de stekker van het apparaat na gebruik altijd
onmiddellijk uit het stopcontact. Ontkoppel het apparaat
van de voeding door aan de stekker, en niet aan het snoer,
te trekken
19. Houd uw vingers uit de buurt van de bewegende
onderdelen.
- 23 -
20. Gebruik de veelzijdige hakmolen niet wanneer het leeg is.
21. Doe nooit levensmiddelen in de kan wanneer het mes in
beweging is. Wacht altijd totdat het mes compleet tot
stilstand is gekomen.
22. Dompel de motoreenheid nooit onder water, houd het niet
onder een kraan en doe het niet in een vaatwasser.
23. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of heet
oppervlak hangen.
24. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
25. Raadpleeg onderstaande paragraaf in de handleiding voor
instructies over het schoonmaken van oppervlakken die met
voedsel in aanraking komen en de werkingstijden.
26. Gebruik het apparaat niet zonder deksel.
27. Gebruik het apparaat niet in een omgeving met een hoge
temperatuur.
28. Doe geen hete levensmiddelen/ingrediënten (boven 65°C)
in de kan om deze te verwerken.
- 24 -
MC-122646.1 NL
ALGEMENE BESCHRIJVING
VOOR GEBRUIK
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Wees voorzichtig bij de omgang met de scherpe messen.
3. Reinig het apparaat zoals beschreven in de sectie „reiniging en onderhoud“.
GEBRUIK
1. Maak de messen vast aan de meshouder in de kan en doe het te verwerken voedsel in de kan. Snij hard
voedsel eerst in kleine stukken (ongeveer 2cm). De motor kan anders blokkeren.
2. Plaats het deksel op de kan. Plaats de motoreenheid op het deksel. Draai de motoreenheid met de klok mee
totdat het stevig is vastgemaakt aan de twee lipjes (A & B) op de rand van de kan.
3. Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact. Druk op de aan/uit-knop om het voedsel te verwerken.
Opmerking: Nadat u de levensmiddelen in de kan hebt gedaan en de messen na enkele seconden niet starten
met draaien, trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en haal een deel van de levensmiddelen
eruit. Hervat vervolgens de werking.
4. Na gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Verwijder de motoreenheid, het afneembaar deksel en de messen.
Zorg er altijd voor dat de motoreenheid op zijn plek zit, anders werkt het apparaat niet. Wanneer het voedsel is
verwerkt, kan de antislip-mat worden gebruikt als deksel voor de kan.
Raadpleeg de volgende tabel:
Levensmiddel
Vulhoeveelheid
Verwerkingstijd
Groente (snij in kleine stukken van 20x20x50mm)
≤200g
15 seconden
Vlees (snij in kleine stukken van 20x20x50mm)
≤200g
30 seconden
1. Motoreenheid
2. Deksel
3. Kan
4. Antislip-mat
5. Mes van RVS
6. Meshouder
7. Aan/uit-knop
- 25 -
Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut ononderbroken. Stop, koel af gedurende 2 minuten en hervat de
werking.
Na twee hakbeurten, laat het apparaat langer dan 2 minuten afkoelen. Na 3 hakbeurten, gebruik het apparaat niet
gedurende 30 minuten om de motor volledig te laten afkoelen.
Dit product kan geen harde dingen hakken; zoals bijvoorbeeld botten in vlees, sojabonen, pepers, koffiebonen,
ijsklontjes of bevroren levensmiddelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de motoreenheid.
2. Was het afneembaar deksel en de kan in een warm sopje.
3. De kan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig.
4. Veeg de motoreenheid schoon met een vochtige doek. Reinig de motoreenheid nooit in water om het risico
op een elektrische schok te vermijden.
5. Veeg grondig droog.
Voorzichtig: De messen zijn zeer scherp, ga er voorzichtig mee om.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 260W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 26 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz ytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Ostrzeżenie: Niewłaściwe użytkowanie może spowodow
obrażenia.
2. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania.
3. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
- 27 -
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
7. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części
poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tnącymi,
opróżniania misy i czyszczenia należy zachować ostrożność.
9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy
napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją podaną na
tabliczce znamionowej.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
11. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
12. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
13. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
14. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, jakie niesie ze sobą
nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
elektrycznymi. Dlatego też nigdy nie należy pozwalać
dzieciom używać domowych urządzeń elektrycznych bez
nadzoru.
15. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
16. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
17. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
- 28 -
18. Po użyciu należy zawsze natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania. Aby wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
kontaktu, należy chwytać za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za
sznur.
19. Należy pilnować, aby palce znajdowały się z dala od
poruszających się części.
20. Rozdrabniacza uniwersalnego nie należy używać na pusto.
21. Nigdy nie należy próbować wkładać produktów
spożywczych do misy, gdy ostrze jest w ruchu. Należy
zawsze poczekać, ostrze całkowicie się zatrzyma.
22. Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie, wkładać pod
strumień wody ani do zmywarki.
23. Nie należy pozwalać, aby przewód zwisał z krawędzi stołu
lub dotykał gorącej powierzchni.
24. Nie używać na dworze.
25. Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością oraz czasy działania podano w akapicie
poniżej w niniejszej instrukcji.
26. Urządzenia nie należy używać bez przykrywki.
27. Urządzenia nie należy używać w otoczeniu o wysokiej
temperaturze.
28. Do misy nie należy wkładać w celu rozdrobnienia gorących
produktów spożywczych/składników (o temperaturze
powyżej 65°C).
- 29 -
MC-122646.1 PL
OPIS OGÓ LNY
PRZED UŻYCIEM
1. Urządzenie należy wyjąć z opakowania.
2. Podczas manipulowania ostrzami należy zachować ostrożność.
3. Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem w części „Czyszczenie i konserwacja”.
YTKOWANIE
1. Załóż ostrza na wspornik ostrzy w misie i włóż do niej produkt, który chcesz rozdrobnić. Twarde produkty
należy pokroić na drobne kawałki (po około 2 cm). Inaczej silnik może się zablokować.
2. Załóż przykrywkę na misę. Załóż blok silnika na przykrywkę. Przekręć blok silnika w prawo (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara) aż zablokuje się na misie dwoma zatrzaskami (A i B) na krawędzi misy.
3. Podłącz urządzenie do prądu. Nacisnąć włącznik, aby rozpocząć miksowanie.
Uwaga: Jeśli po włożeniu produktu do misy ostrza nie mogą się w ciągu kilku sekund rozpędzić, odłącz
urządzenie od zasilania i wyjmij część produktów, a potem spróbuj ponownie.
4. Po użyciu odłącz urządzenie i poczekaj, ostrze całkowicie się zatrzyma. Zdejmij blok silnika i przykrywkę
oraz wyjmij ostrza.
Zawsze upewnij się, że blok silnika jest na miejscu; w przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać. Po
zakończeniu rozdrabniania podkładki przeciwpoślizgowej można także użyć do przykrycia misy.
Niniejsza tabela ma charakter orientacyjny:
Produkt
Ilość
Czas rozdrabniania
Warzywa (pokrojone na małe kawałki 20x20x50 mm)
≤ 200 g
15 sekund
Mięso (pokrojone na małe kawałki 20x20x50 mm)
≤ 200 g
30 sekund
1. Blok silnika
2. Przykrywka
3. Misa
4. Podkładka przeciwpoślizgowa
5. Ostrze ze stali nierdzewnej
6. Wspornik ostrzy
7. Włącznik
- 30 -
Nie należy pozwalać urządzeniu pracować dłużej niż przez 1 minutę. Zatrzymaj się i pozwól urządzeniu ostygnąć
przez 2 minuty, a potem wznów pracę.
Między dowolnymi dwiema operacjami urządzenie powinno móc ostygnąć przez ponad 2 minuty. Po 3 cyklach
pracy urządzenie należy zatrzymać na 30 minut, aby pozwolić silnikowi ostygnąć.
Urządzenie nie nadaje się do rozdrabniania twardych produktów, takich jak mięso z kością, soja, pieprz, ziarna
kawy, kostki lodu i mrożonki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odłącz urządzenie od zasilania i zdejmij blok silnika.
2. Umyj zdejmowaną przykrywkę i misę w wodzie z płynem do mycia naczyń.
3. Misę i przykrywkę można myć w zmywarce.
4. Przetrzyj blok silnika wilgotną ściereczką. Czyszcząc nigdy nie zanurzaj go w wodzie, ryzyko porażenia prądem.
5. Dokładnie wypłucz.
Ostrożnie: Ostrze jest bardzo ostre, należy zachować ostrożność.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 260W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściobsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną utylizacją
odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego ponownego
wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania
zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 31 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se
presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, aserese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el
incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. Advertencia: posibles lesiones debido a un uso incorrecto.
2. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja
desatendido, así como antes de cualquier operación de
montaje, desmontaje o limpieza.
3. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas o han recibido instrucciones con relación al
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
- 32 -
7. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o aproximarse a partes viles
durante el uso.
8. Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas afiladas,
cuando vacíe el recipiente, o durante la limpieza.
9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
11. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
12. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros quidos.
¡Peligro de muerte por electrocución!
13. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
14. Los niños no reconocen los riesgos asociados con una
manipulación incorrecta de aparatos eléctricos. Por lo tanto,
los niños no deben usar nunca electrodomésticos sin
supervisión.
15. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
16. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
17. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
18. Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de
usarlo. Agarre el enchufe para desenchufar el cable; no tire
del cable directamente.
19. Procure mantener los dedos alejados de las piezasviles.
20. No haga funcionar la picadoraltiple cuando está vacía.
21. Nunca intente adir alimentos en el recipiente cuando la
cuchilla esté moviéndose. Espere a que se haya detenido
por completo.
- 33 -
22. No sumerja el bloque del motor en el agua, ni lo ponga bajo
el agua del grifo o en un lavavajillas.
23. No deje el cable colgando por el borde de una mesa, ni en
contacto con superficies calientes.
24. No utilice en exteriores.
25. Para información sobre la limpieza de las superficies en
contacto con los alimentos y los tiempos de funcionamiento,
consulte el siguiente apartado del manual.
26. No utilice el aparato sin la tapa.
27. No utilice el aparato en lugares con altas temperaturas.
28. No ada alimentos o ingredientes calientes (más de 65 °C)
en el recipiente.
- 34 -
MC-122646.1 ES
DESCRIPCIÓ N GENERAL
ANTES DE USAR
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Tenga mucho cuidado cuando manipule cuchillas afiladas.
3. Limpie el aparato siguiendo las instrucciones del apartado Limpieza y mantenimiento.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque la cuchilla en el soporte de la cuchilla del recipiente y vierta la comida que vaya a picar. Los alimentos
duros deben cortarse en trozos pequeños (unos 2 cm). De lo contrario, el motor puede bloquearse.
2. Coloque la tapa en la parte superior del recipiente. Coloque el bloque del motor sobre la tapa. Gire el bloque
del motor hacia la derecha hasta que quede trabada con el recipiente por las dos pestañas (A y B) del borde
del recipiente.
3. Enchufe el aparato. Presione el interruptor para procesar el contenido.
Nota: Después de adir la comida en el recipiente, si la cuchilla no empieza a girar con velocidad en pocos
segundos, desenchufe la unidad y saque parte de la comida antes de continuar.
4. Después de usar, desenchufe el aparato y espere a que la cuchilla se detenga por completo. Retire el bloque
del motor, la tapa y la cuchilla.
Asegúrese siempre de que el bloque del motor es bien colocado en su sitio, de lo contrario la unidad no
funcionará. Cuando termina de procesar, puede utilizar la antideslizante como tapa del recipiente si lo desea.
Preste atención a la siguiente tabla:
Productos alimenticios
Cantidad
Tiempo de
procesamiento
Verduras (cortadas en trozos pequeños de 20x20x50 mm)
≤ 200 g
15 segundos
Carne (cortada en trozos pequeños de 20x20x50 mm)
≤ 200 g
30 segundos
1. Bloque del motor
2. Tapa
3. Recipiente
4. Base antideslizante
5. Cuchilla de acero inoxidable
6. Soporte de la cuchilla
7. Interruptor
- 35 -
No haga funcionar durante s de 1 minuto ininterrumpidamente. Detenga el aparato y deje que se enfríe
durante 2 minutos antes de continuar.
Por favor, asegúrese de que el aparato descanse s de 2 minutos entre un ciclo y el siguiente. Después de 3
ciclos, la unidad debe permanecer detenida durante 30 minutos para que el motor principal tenga tiempo de
enfriarse.
Este producto no puede picar cosas duras como carnes con hueso, soja, pimienta, café en grano, cubos de hielo o
comida congelada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y retire el bloque del motor.
2. Lave la tapa removible y el recipiente con agua jabonosa tibia.
3. El recipiente y la tapa pueden lavarse en el lavavajillas.
4. Limpie el bloque del motor con un paño medo. Nunca lo sumerja en el agua para lavarlo, ya que podría
causar una electrocución.
5. Seque bien.
Atención: La cuchilla está muy afilada, manéjela con cuidado.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 260W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de
acuerdo con los términos de la siguiente garana:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta
garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de
daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no
han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las
instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del
aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico están
siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no esn cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el que
adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Emerio MC-122646.1 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding