Güde GGW 500 Handleiding

Type
Handleiding
GGW 500
#94315
------------------- D Originalbetriebsanleitung
------------------- GB Translation of the original instructions
------------------- F Traduction du mode d’emploi d’origine
------------------- I Traduzione del Manuale d’Uso originale
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------------- CZ eklad originálního návodu k provozu
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------------- H Az eredeti használati utasítás fordítása
------------------------------ Prevod originalnih navodil za uporabo
------------------------------ Prijevod originalnog naputka za uporabu.
------------------------------    
------------------------------ Traducerea modului original de utilizare
------------------------------ Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 4
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ___________________ 12
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY
PROCEDURE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE _____ 14
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
DE LA MACHINE | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ___________________________ 16
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
| PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
SIMBOLI | ISTRUZIONI | DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | ASSISTENZA __________ 18
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN
HET APPARAAT | RESTRISICO’S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | EISEN AAN DE BEDIENENDE
PERSOON | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE _________ 20
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | POPIS PŘÍSTROJE | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 22
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 24
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ _______________________ 26
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | SEKUNDARNE
OPASNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________ 47
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS __________________________ 51
   |      | 
  |   |      |  
 |  |   |  |  |  _________ 56
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | DESCRIERE UTILAJ | PERICOLE REMANENTE |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | EXIGENE LA ADRESA OPERATORULUI | SIMBOLURI |
INSTRUCIUNI DE SECURITATE | ÎNTREINERE | GARANIE | SERVICE ______________________ 61
Srpski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | OZNAKA APARATA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA |SERVIS _____________________________________________ 66
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU |      | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU 71
4DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
C
D
A(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
B
E
5
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
F
G
H
I
J
(1x)
(1x)
(4x)
(1x)
(1x)
6DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
1
2
3
4
5
M8x30 (8x)
M8x50 (2x)
M12 (3x)
M12 (3x)
M12x80 (2x)
7
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
M8x65 (1x)
M8x60 (1x)
M16 (4x)
2.5x40 (4x)
105x40 (6x)
6
7
8
9
10
8DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
1
3x M8x30
A
B
1
1
1
1
5x M8x30
A
F
1 1
1 11
9
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
A
F
B
3
F
G
3
2x M12
4
2x M12
1x M8x65
6 3+4
3+4
6
10
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
5
E
D
5
2x M12x80
4
F
C
2
2x M8x50
2
2
5 5
11
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
GD
H
6
D
E
C
3
4
1x M12
1x M12
3
+
4
12
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
J
I
E
7
1x M8x60
I
J
H
8
4x 2,5x40
4x M16
9
9
8
7
9
8
13
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
Art. Nr.: 94316
TIPP
14
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedie-
nungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden
haben.Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gartenwagen ist für den Transport von Garten-
abfällen und sonstigen Transport von Materialien für
den Garten im Haus- und Hof ausgelegt.
Aufgrund körperlicher Gefährdung des Benutzers
und anderer Personen darf der Gartenwagen nicht für
andere Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät darf
nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus
den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Be-
stimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller
für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
• Der Gartenwagen darf nicht als Kinderspielzeug und
von Kindern benutzt werden.
• Der Gartenwagen besitzt Keine Bremse, darf daher
nicht auf unebenen Untergründen aufgestellt werden.
• Es dürfen keine Personen oder Tiere befördert
werden.
• Bei Kurven langsam ziehen.
• Max. Reifendruck 2 bar.
• Die Aufstellung des Gartenwagen darf nicht in der
Nähe von Treppen, Abhängen, abschüssigen Gelände
oder Schwimmbädern erfolgen.
• Es ist nicht erlaubt diesen als Anhänger für Fahr-
zeuge jeglicher Art zu benutzen. Der Gartenwagen
entspricht nicht der StVZO und darf im Verkehr nicht
eingesetzt werden. Gegenstände in die Mitte des
Transportwagens legen. Fahrgeschwindigkeit darf 5
km/h nicht übersteigen. Höhe der Zuladung max. 2/3
der Gesamthöhe des Kunststobehälters. Sichern Sie
Transportgegenstände gegen herausfallen stets mit
einen Zurrgurt.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Technische Daten
Gartenwagen
Artikel-Nr. ..............................................................................................................................................................................................94315
Wanneninhalt ..................................................................................................................................................................................... 225 ltr.
Max. Zuladung....................................................................................................................................................................................500 kg
Max. Zuladung zum kippen ................................................................................................................................................... ........250 kg
Durchmesser der Räder...........................................................................................................................................................16” x 4.00 - 8
Aufbau maße LxBxH ................................................................................................................................................ 1350x840x710 mm
Aufbaumaße LxBxH (mit Gri) ....................................................................................................................................... 1350x840x1040 mm
Gewicht ....................................................................................................................................................................................................36 kg
15
D
DEUTSCH
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen
Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine
spe zie lle Qualik ati on f ür den G eb rauc h d es G er ätes
notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung/Achtung
Bedienungsanleitung lesen
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreisla
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf-
beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen,
wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitungund normaler Verschleiß sind eben-
falls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
16
GB
ENGLISH
Read and understand the operating instructions
before using the appliance.Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The garden cart has been designed to transport gar-
den waste and other materials in the garden, house
and in the yard.
Due to the physical danger to the user and other
persons, the garden cart may not be used for other
purposes. The machine may only be used for the gi-
ven purpose of use.The manufacturer cannot be held
liable for any damage if provisions of the generally
applicable regulations and provisions of this manual
are not complied with.
Safety Instructions
The garden cart may not be used as a toy for child-
ren. It must not be used by children.
The garden cart has no brake, so it may not be
placed on uneven surfaces.
• No persons or animals may be transported in the
cart.
• Pull it slowly when turning.
• Max. tyre pressure - 2 bar.
The garden cart may not be placed near stairs,
slopes, steep terrains or pools.
The cart may not be used as a trailer for vehicles of
any kind. The garden cart does not comply with the
regulations on trac on public roads so it may not
be used on public roads. Objects to be placed in the
centre of the transport cart. The driving speed may
not exceed 5 km per hour. Load height may not ex-
ceed 2/3rd of the total height of the plastic container.
Objects to be transported must always be secured by
a clamping strap against falling out.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedi-
ately after it has been used.If you seek help,state the
following pieces ofinformation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Technical Data
Garden Cart
Art. No ........................................................................................................................................................................................... .........94315
Tray capacity .......................................................................................................................................................................................225 ltr.
Max. load .............................................................................................................................................................................................. 500 kg
Max. load in tilting .................................................................................................................................................................... ........250 kg
Diameter of wheels ................................................................................................................................................................................... 16” x 4.00 - 8
Structural dimensions LxWxH.............................................................................................................................. 1350x840x710 mm
Structural dimensions LxWxH (with handle).......................................................................................................... 1350x840x1040 mm
Weight ......................................................................................................................................................................................................36 kg
17
GB
ENGLISH
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the
OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication:Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age:Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training:Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Symbols
Warning/caution
Read the Operating Instructions
Protect against moisture
This side up
Disposal
Disposal notes are based on the icons placed on the
machine or on its package.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable.
Returning the packaging into material circulation
saves ra
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commer-
cial use and 24 months applies to private use and
commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.The
guarantee does not cover any unauthorised use such
as appliance overloading, use of violence, damage as
a result of any unauthorised interference or caused
by foreign items. Failing to follow the operating and
assembly instructions and common wear are also not
included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
18
F
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi-
ère utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir
bien compris.Respectez toutes les consignes de sécu-
rité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous
de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Le chariot de jardin est dimensionné pour transporter
les déchets de jardin et d’autres matériaux dans le
jardin, la maison et la cour.
Compte tenu du danger physique que peut repré-
senter le chariot pour l’utilisateur et d’autres per-
sonnes, ce dernier ne doit pas être utilisé à d’autres
ns. Cet objet doit être utilisé seulement à des ns
indiquées.Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles
généralement en vigueur et des règlements gurant
dans ce mode d’emploi.
Instructions De Sécurité
• Le chariot de jardin ne doit pas servir de jouet pour
enfants, il est interdit aux enfants de l’utiliser.
• Le chariot de jardin nest pas équipé de freins, par
conséquent, il est interdit de le placer sur des surfaces
irrégulières.
• Il est interdit d’utiliser le chariot pour transporter des
personnes ou animaux.
• Lorsque vous tournez, tirez doucement le chariot.
• Pression maximale dans les pneus – 2 bars.
• Il est interdit de placer le chariot à proximité des
escaliers, pentes, terrains abrupts ou piscines.
• Il est interdit de l’utiliser comme remorque derrière
n’importe quel véhicule. Le chariot de jardin ne
répond pas aux règles de circulation sur les voies
publiques et ne doit pas y circuler. Placez les objets au
centre du chariot de transport. La vitesse de transport
de doit pas dépasser 5 km/h. Hauteur maximale de la
charge 2/3 de la hauteur totale du bac en plastique.
Bloquez toujours les objets transportés avec une
sangle pour éviter tout risque de chute.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Caractéristiques Techniques
Chariot de jardin
N° de commande ....................................................................................................................................................................... .........94315
Capacité du bac .................................................................................................................................................................................225 ltr.
Charge maximale ..............................................................................................................................................................................500 kg
Charge maximale en inclinaison ..................................................................................................................................................250 kg
Diamètre des roues ................................................................................................................................................................................... 16” x 4.00 - 8
Dimensions de construction Lxlxh .................................................................................................................... 1350x840x710 mm
Dimensions de construction Lxlxh (avec poignée) ............................................................................................ 1350x840x1040 mm
Poids ..........................................................................................................................................................................................................36 kg
19
F
FRANÇAIS
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication:Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal:L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement / attention
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Protéger de l‘humidité
Sens de pose
Liquidation
Avertissements relatifs à la liquidation résultant
des pictogrammes apposés sur l‘appareil ou sur
l‘emballage.
Liquidation de l‘emballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects éco-
logiquement acceptables et des aspects de traitement
des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. L
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de pore des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence
à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.La
garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original
du justicatif d’achat avec la date d’achat.La garantie
n’inclut pas une utilisation incompétente telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de la force, en-
dommagement par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non respect du mode demploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors
du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
20
I
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l‘uso.Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Il carrello da giardino è dimensionato per il trasporto
di riuti provenienti da giardino e per ogni altro
trasporto di materiali in giardino, casa e cortile.
Vista la sussistenza del pericolo sico per l’utente e
per le altre persone, il carrello da giardino non deve
essere usato per scopi diversi. Questo apparecchio
può essere usato solo per la destinazione d’uso pre-
vista.In caso di inosservanza delle disposizioni delle
norme comunemente valide e di quelle del presente
manuale d’uso, il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni.
Norme Di Sicurezza
• Il carrello da giardino non deve essere usato come
giocattolo per i bambini, è vietato il suo utilizzo da
parte dei bambini.
• Il carrello da giardino non è dotato di alcun freno,
perciò non deve essere posizionato su superci
ruvide.
• Non è consentito il trasporto di persone né di
animali.
• Svoltando tirarlo lentamente.
• Pressione massima dei pneumatici è di 2 bar.
• Il carrello da giardino non deve essere posizionato in
prossimità delle scale, scarpate, terreni ripidi o piscine.
• Non è consentito di utilizzarlo come rimorchio per
veicoli di qualsiasi tipo. Il carrello da giardino non è
conforme alle disposizioni riguardo la circolazione
sulle vie terrestri e perciò non deve essere usato
sulle vie di comunicazioni pubbliche. Sistemare gli
oggetti sempre al centro del vostro carrello. La velo-
cità di trasporto non deve mai superare i 5 km/ora.
L’altezza massima del carico non deve eccedere i 2/3
dell’altezza totale del contenitore in plastica. Bloccare
sempre gli oggetti trasportati con una cinghia di
ssaggio contro spostamenti accidentali.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Dati Tecnici
Carrello per giardino
Cod. ord. ........................................................................................................................................................................................ .........94315
Capacità del contenitore ................................................................................................................................................................ 225 ltr.
Carico massimo ..................................................................................................................................................................................500 kg
Carico massimo al ribaltamento .......................................................................................................................................... ........250 kg
Diametro delle ruote.................................................................................................................................................................................16” x 4.00 - 8
Dimensioni strutturali LxLxA ................................................................................................................................ 1350x840x710 mm
Dimensioni strutturali LxLxA (con manovella) ...................................................................................................... 1350x840x1040 mm
Peso ...........................................................................................................................................................................................................36 kg
21
I
ITALIANO
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima:Possono lavorare con l‘apparecchio
solo le persone che hannoraggiunto 16 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento dei
minorenni per lo scopodelladdestramento
professionaleper raggiungere la pratica sotto
controllo dell‘istruttore.
Istruzioni:Luso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Simboli
Avviso/attenzione
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Proteggere dall’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Smaltimento
Gli avvisi per lo smaltimento derivano dai pittogram-
mi applicati sull‘apparecchio, rispett. sull‘imballo.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘i
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.La garanzia non include
l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, ma-
nomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli
oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza
del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie
Cod. ord.
Anno di produzione
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
22
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan-
wijzing gelezen en begrepen hebt.Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De tuinwagen is geconstrueerd voor het vervoeren
van tuinafval en overige transporten van materialen
voor huis en binnenplaats.
Vanwege het fysieke gevaar voor de gebruiker en
overige personen mag de tuinwagen niet voor
andere doeleinden ingezet worden. Dit apparaat mag
uitsluitend in overeenstemming met de aangegeven
bepalingen gebruikt worden.Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent niet voor schaden aansprake-
lijk gesteld worden.
Veiligheidsadviezen
• De tuinwagen mag niet als kinderspeeltuig en/of
door kinderen gebruikt worden.
• De tuinwagen heeft geen rem en mag derhalve niet
op oneen ondergronden geplaatst worden.
• Er mogen geen personen of dieren mee vervoerd
worden.
• In bochten langzaam rijden.
• Max. bandendruk 2 bar.
• De opstelling van de tuinwagen mag niet vlak bij
trappen, hellingen, hellenden terreinen of bij zwem-
baden plaatsvinden.
• Het is niet toegestaan deze als aanhanger voor vo-
ertuigen van iedere willekeurige soort te gebruiken.
De tuinwagen voldoet niet aan de StVZO en mag niet
in het verkeer ingezet worden. Voorwerpen in het
midden van de transportwagen plaatsen. Rijsnelheid
mag de 5 km/u niet overschrijden. De hoogte van de
lading max. 2/3 van de totale hoogte van de kunst-
stofbak. Borg steeds de getransporteerde voorwer-
pen tegen uitvallen met een schorband.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten
zijn. Het uit deverbandtrommel genomen materiaal
dient onmiddellijkaangevuld te worden.Indien u hulp
vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Technische Gegevens
Tuinwagen
Artikel-Nr. ..............................................................................................................................................................................................94315
Bakinhoud ............................................................................................................................................................................................ 225 ltr.
Max. laadvermogen .......................................................................................................................................................................... 500 kg
Max. laadvermogen bij kantelen ......................................................................................................................................... ........250 kg
Diameter van de wielen .......................................................................................................................................................................... 16” x 4.00 - 8
Buitenafmetingen LxBxH....................................................................................................................................... 1350x840x710 mm
Buitenafmetingen LxBxH (incl. greep) ....................................................................................................................... 1350x840x1040 mm
Gewicht ....................................................................................................................................................................................................36 kg
23
NL
NEDERLANDS
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Symbolen
Waarschuwing/Let op
Gebruiksaanwijzing lezen
Tegen vocht beschermen.
Verpakkingsoriëntering boven
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak-
king, te vinden zijn.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen trans-
portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaa-
lomloop
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinde-
ren en verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en
begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te
worden.Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebru-
ik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik
van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden
of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van
gebruiks- en montageaanwijzingen en normale
slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen
of ook buiten de garantieperiode, principieel in de
originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Door deze maatregel worden onnodige transport-
schaden en hun vaak controversiële regelgevingen
eectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw
apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een
soepele verwerking gewaarborgd.
24
CZ
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a
porozumění návodu k obsluzeDodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Zahradní vozík je dimenzován pro dopravu zahrad-
ního odpadu a další dopravu materiálů na zahradě, v
domě a na dvoře.
Vzhledem kfyzickému ohrožení uživatele a jiných
osob se zahradní vozík nesmí používat kjiným
účelům. Tento přístroj se smí používat pouze kuve-
denému účelu použití.Při nedodržování ustanovení
obecně platných předpisů a ustanovení ztohoto
návodu nelze činit výrobce odpovědným za škody.
Bezpečnostní Upozornění
• Zahradní vozík se nesmí používat jako hračka pro
děti, a nesmějí ho používat děti.
• Zahradní vozík nemá žádnou brzdu, proto se nesmí
umisťovat na nerovných plochách.
• Nesmí se vněm přepravovat osoby ani zvířata.
• Při zatáčení ho táhněte pomalu.
• Max. tlak v pneumatikách 2 bary.
• Zahradní vozík se nesmí umisťovat v blízkosti
schodů, svahů, strmých terénů nebo bazénů.
• Není dovoleno ho používat jako přívěs pro vozidla
jakéhokoliv druhu. Zahradní vozík neodpovídá
předpisům pro provoz na veřejných komunikacích, a
nesmí používat na veřejných komunikacích. Předměty
umisťujte do středu dopravního vozíku. Dopravní
rychlost nesmí být vyšší než 5 km/hod. Výška nákladu
max. 2/3 celkové výšky plastového kontejneru. Dopra-
vované předměty vždy zajistěte upínacím popruhem
proti vypadnutí.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí
být na pracovišti vždy poruce lékárnička první
pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky
vezmete, je třeba ihned doplnit.Pokud požadujete
pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Technické údaje
Zahradní vozík
Obj. č. ............................................................................................................................................................................................. .........94315
Obsah vany .......................................................................................................................................................................................... 225 ltr.
Max. zatížení ........................................................................................................................................................................................ 500 kg
Max. zatížení při naklápění .................................................................................................................................................... ........250 kg
Průměr kol ..................................................................................................................................................................................................... 16” x 4.00 - 8
Konstrukční rozměry LxŠxV .................................................................................................................................. 1350x840x710 mm
Konstrukční rozměry LxŠxV (s rukojetí) ..................................................................................................................... 1350x840x1040 mm
Hmotnost ................................................................................................................................................................................................36 kg
25
CZ
CESKY
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace:Kromě podrobného poučení
odborníkem nenípro používání přístroje nut
žádná speciální kvalikace.
Minimální věk:Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Symboly
Výstraha/pozor
Přečtěte si návod k obsluze
Chráňte pred vlhkom
Obal musí směřovat nahoru
Verwijdering
Upozornění klikvidaci vyplývají zpiktogramů
umístěných na přístroji, resp. na obalu.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko-
logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s
odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do
materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výs
Nebezpečí udušení!
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.Do záruky nespadá
neodborné použití jako např. přetížení přístroje,
použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími
předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a
normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo
Objednací číslo
Rok výroby
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
26
SK
SLOVENSKY
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a
porozumení návodu k obsluhe.Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Záhradný vozík je dimenzovaný na dopravu záhradné-
ho odpadu a ďalšiu dopravu materiálov na záhrade, v
dome a na dvore.
Vzhľadom nafyzické ohrozenie používateľa a iných
osôb, sa záhradný vozík nesmie používať nainé účely.
Tento prístroj sa smie používať iba nauvedený účel
použitia.Pri nedodržiavaní ustanovení všeobecne
platných predpisov a ustanovení ztohto návodu nie
je možné považovať výrobcu za zodpovedného za
škody.
Bezpečnostné Pokyny
• Záhradný vozík sa nesmie používať ako hračka pre
deti, a nesmú ho používať deti.
• Záhradný vozík nemá žiadnu brzdu, preto sa nesmie
umiestňovať na nerovných plochách.
• Nesmú sa vňom prepravovať osoby ani zvieratá.
• Pri zatáčaní ho ťahajte pomaly.
• Max. tlak v pneumatikách 2 bary.
• Záhradný vozík sa nesmie umiestňovať v blízkosti
schodov, svahov, strmých terénov alebo bazénov.
• Nie je dovolené ho používať ako príves k vozidlám
akéhokoľvek druhu. Záhradný vozík nezodpovedá
predpisom pre prevádzku na verejných komuniká-
ciách, anesmie sa používať na verejných komuniká-
ciách. Predmety umiestňujte do stredu dopravného
vozíka. Dopravná rýchlosť nesmie byť vyššia ako
5 km/hod. Výška nákladu max. 2/3 celkovej výšky
plastového kontajnera. Dopravované predmety vždy
zaistite upínacím popruhom proti vypadnutiu.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí
byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej po-
moci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky
vezmete, je potrebné ihneďdoplniť.Ak požadujete
pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Technické Údaje
Záhradný vozík
Obj. č. ............................................................................................................................................................................................. .........94315
Obsah vane ..........................................................................................................................................................................................225 ltr.
Max. zaťaženie .................................................................................................................................................................................... 500 kg
Max. zaťaženie pri naklápaní ................................................................................................................................................. ........250 kg
Priemer kolies ............................................................................................................................................................................................... 16” x 4.00 - 8
Konštrukčné rozmery L × Š × V ............................................................................................................................1350x840x710 mm
Konštrukčné rozmery L × Š × V (s rukoväťou) ........................................................................................................ 1350x840x1040 mm
Hmotnosť ................................................................................................................................................................................................36 kg
27
SK
SLOVENSKY
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia
odborníkom nie jena používanie prístroja nut
žiadna špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či
nebezpečenstvo voči tretím osobám.
Symboly
Výstraha/pozor
Prečítajte si návod na obsluhu
Chraňte před vlhkem
Obal musí smerovať hore
Likvidácia
Upozornenia prelikvidáciu vyplývajú zpiktogramov
umiestnených na prístroji, resp. na obale.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave. Ob-
alové materiály sú spravidla volené podľa ekologicky
prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s odpadmi, a
preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálo-
vého obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt
Nebezpečenstvo udusenia!
Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí, a čo možno
najrýchlejšie ich zlikvidujte.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.Záruka sa vzťahuje výhradne na
nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo
výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote
je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátu-
mom predaja.Do záruky nespadá neodborné použitie,
ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia,
poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími pred-
metmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a
normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo
Objednávacie číslo
Rok výroby
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty ale-
bo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať
v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne
zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často
spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený
len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
spracovanie.
28
H
MAGYAR
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelme-
sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyel-
mesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
A kerti kocsi kerti hulladékok és más egyéb anyagok
házon, illetve kerten, udvaron belüli mozgatására,
szállítására szolgál.
Tekintettel a felhasználóra és más személyekre
leselkedő veszélyekre a kerti kocsi nem használható
más célra. A termék kizárólag rendeltetésszerűen
használható.Az általános érvényű rendelkezések és
előírások be nem tartása esetén a kerti kocsi gyártója
nem visel felelősséget a keletkezett károkért.
Biztonsági Tudnivalók
• A kerti kocsi nem használható gyermekjátékként és
gyermekek nem játszhatnak vele.
• A kerti kocsi nincs felszerelve fékkel, ezért nem
állítható lejtős felületekre.
Tilos a kiskocsiban személyeket vagy állatokat
szállítani.
• Forduláskor lassan húzza.
• A kerekekben lévő max. nyomás 2 bar.
• A kerti kocsit tilos lépcső, lejtő, meredek terep vagy
medence közelébe állítani.
Tilos a kocsit bármilyen típusú járművek után-
futójaként használni. A kerti kocsi nem teljesíti a
közúti forgalomra vonatkozó előírásokat, és ezért
közúti forgalomban nem használható. A szállítani
kívánt tárgyakat a kocsi közepére helyezze. A kocsi
menetsebessége nem haladhatja meg az 5 km/
órát. A rakomány magassága nem haladhatja meg
a műanyag konténer teljes magasságának 2/3-át. A
szállítani kívánt tárgyakat minden esetben rögzítse
szíjakkal a kiesés ellen.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Műszaki Adatok
Kerti kiskocsi
Megrend.szám ................................................................................................................................................................................. .........S15
Befogadóképesség ...........................................................................................................................................................................225 ltr.
Max. teherbírás ................................................................................................................................................................................... 500 kg
Max. terhelhetőség billentéskor .......................................................................................................................................... ........250 kg
Kerékátmérő ................................................................................................................................................................................................. 16” x 4.00 - 8
Méretek: H x Sz x M .................................................................................................................................................. 1350x840x710 mm
Méretek: H x Sz x M (vonórúddal) ................................................................................................................................. 1350x840x1040 mm
Súly ............................................................................................................................................................................................................36 kg
29
H
MAGYAR
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés:A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár:A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képs:A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!
Védje nedvességtől!
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó gyelmeztetésekre
a készüléken, illetve annak csomagolásán található
ábrák utalnak.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető
sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny-
ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok
alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz-
nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása
csökkenti a hulladékmen
Fulladásveszély!
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárol-
ja, és a lehető leggyorsabban semmisítse meg.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék
megvétele napján kezdődik.A jótállás kizárólag az
anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelensége-
kre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az
eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával
ellátott iratot.A jótállás nem vonatkozik a géppel való
szaktalan használat következtében bekövetkező hibá-
kra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy
idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati
utasítás mellőzése következményeire, szerelési és
szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik
a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám
Megrendelési szám
Gyártási év
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá-
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel
hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese-
tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Güde GGW 500 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen