AEG FEE63800PM Comfort Lift de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
FR Notice d'utilisation 27
Lave-vaisselle
FEE63800PM
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..........................................................................................6
4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 7
5. PROGRAMMA´S...........................................................................................................8
6. INSTELLINGEN..........................................................................................................10
7. OPTIES........................................................................................................................13
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..................................................................................14
9. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................15
10. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 17
11. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................19
12. PROBLEMEN OPLOSSEN...................................................................................... 21
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD............................................................................... 25
14. EXTRA TECHNISCHE INFORMATIE......................................................................25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
NEDERLANDS
3
door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Leg het bestek in de besteklade met de scherpe
randen naar beneden of leg ze horizontaal in de
besteklade met de scherpe randen naar beneden.
Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet
onbeheerd achter met open deur.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom
om het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
www.aeg.com4
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
Alleen het Verenigd Koninkrijk en
Ierland. Het apparaat is voorzien van
een 13 ampère stekker. Als de
zekering van de stekker vervangen
moet worden, moet een ASTA (BS
1362)-zekering van 13-ampère worden
gebruikt.
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het wasmiddel op.
Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan wat wasmiddel op de
vaat achterblijven.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent
terwijl er een programma wordt
uitgevoerd.
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
NEDERLANDS
5
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
3. PRODUCTBESCHRIJVING
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
1
Top sproeiarm
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Ventilatie
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Vaatwasmiddeldoseerbakje
10
Comfort Lift mandje
11
Handvat
12
Handvat onderste mand
13
Bovenkorf
14
Besteklade
www.aeg.com6
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2 4 5
68
3
7
1
Aan/uit-toets
2
Program knop
3
Programma-indicatielampjes
4
Weergave
5
Delay knop
6
Option knop
7
Indicatielampjes
8
Start knop
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Beschrijving
Zoutindicatielampje. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor-
den. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit is aan als het glansmiddeldoseerbakje
bijgevuld dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het program-
ma in werking is.
Indicator van wasfase. Dit is aan wanneer de wasfase loopt.
Indicator van spoelfase. Dit is aan wanneer de spoelfase loopt.
Droogfase-indicatielampje. Dit is aan wanneer de droogfase loopt.
Einde-indicatielampje. Dit is aan als het wasprogramma is afgelopen.
Delay-indicatielampje.
TimeSaver-indicatielampje.
NEDERLANDS 7
Aanduiding Beschrijving
XtraDry-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
5. PROGRAMMA´S
De volgorde van de programma´s in de
tabel geven mogelijk hun volgorde op
het bedieningspaneel niet weer.
Programma Mate van vervui-
ling
Type lading
Programmafasen Opties
1)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelingen
Drogen
ExtraHygiene
XtraDry
2)
Alles
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot
70 °C
Spoelingen
Drogen
ExtraHygiene
XtraDry
3)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelingen
Drogen
ExtraHygiene
TimeSaver
XtraDry
4)
Normaal of licht
bevuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Wassen 45 °C
Spoelingen
Drogen
XtraDry
5)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
Spoelingen
ExtraHygiene
XtraDry
www.aeg.com8
Programma Mate van vervui-
ling
Type lading
Programmafasen Opties
6)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelingen
Drogen
XtraDry
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild servies-
goed en bestek. Dit is het standaard programma voor testinstituten.
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de manden. De
temperatuur en hoeveelheid water en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma is bestemd om zwaar bevuilde items te wassen met hogere waterdruk en temperatuur.
4)
Dit programma regelt de watertemperatuur om verzorging te bieden aan fijne items, in het bijzonder
glaswerk.
5)
Dit programma is bedoeld voor het wassen van een lading of halve ladig met verse of lichte vervuiling
in een korte tijd.
6)
Dit is het meest stille programma. De waspomp werkt op een zeer lage snelheid om het geluid dat
door het apparaat voort wordt gebracht te verminderen. Door de lage snelheid is de programmaduur
lang.
5.1 Verbruiksgegevens
Programma
1)
Water
(l)
Energie-
(kWh)
Bereidingstijd
(min.)
11 0.821 235
8 - 15 0.7 - 1.7 46 - 170
12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190
12 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92
10 0.9 30
12 - 13 1.1 - 1.3 230 - 250
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen
over het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. volgens EN60436) stuurt u een e-
mail naar:
Vermeld in uw verzoek de
productnummercode (PNC) dat u op het
typeplaatje aantreft.
Raadpleeg voor andere vragen
betreffende uw vaatwasmachine het
serviceboekje dat met uw apparaat is
meegeleverd.
NEDERLANDS 9
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
De activering of deactivering van de
aanduiding leeg
glansmiddelreservoir.
Het niveau van het glansmiddel
volgens de benodigde dosering.
De activering of deactivering van
AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op,
dus u hoeft deze niet voor iedere
cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als de
programma-indicator aan is en
op het display de programmaduur staat.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stelt u de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd Delay and Option
ingedrukt tot de indicatielampjes
, , en
gaan knipperen en het display blanco is.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Het verzachten van hard
water verhoogt het verbruik
van water en energie, alsook
de duur van het programma.
Hoe hoger het niveau van
waterverzachter, hoe hoger
het verbruik en hoe langer
de duur.
Waterhardheid
Duitse hard-
heid (°dH)
Franse hard-
heid (°fH)
mmol / l Clarke-hard-
heid
Wateronthardings-
niveau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
www.aeg.com10
Duitse hard-
heid (°dH)
Franse hard-
heid (°fH)
mmol / l Clarke-hard-
heid
Wateronthardings-
niveau
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 <5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Het waterontharderniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Program.
De indicatielampjes
,
en zijn uit.
Het indicatielampje blijft
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het wordt automatisch vrijgegeven
tijdens de warme spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om
aan te geven dat u glansmiddel moet
bijvullen. Als u tevreden bent met de
droogresultaten bij het gebruik van
alleen multitabletten, kunt u de
aanduiding voor het bijvullen van
glansmiddel deactiveren. Voor de beste
droogprestaties dient u echter altijd
glansmiddel te gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
u standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel bevat.
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Start.
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje
blijft knipperen.
Het display toont de huidige
instelling.
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
uitgeschakeld.
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
ingeschakeld.
2. Druk op Start om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
NEDERLANDS
11
6.4 Het glansmiddelniveau
De vrij te geven hoeveelheid
glansmiddel kan worden ingesteld
tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
stand 6 (hoogste hoeveelheid). Niveau 0
schakelt het glansmiddeldoseerbakje uit
en er wordt geen glansmiddel
afgegeven.
Fabrieksinstelling: stand 4.
Het glansmiddelniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Delay.
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje blijft
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 4.
De glansmiddelniveaus lopen
van 0A tot 6A, waarbij niveau
0A betekent dat er geen
glansmiddel wordt gebruikt.
2. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.5 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik.
Tijdens de droogfase opent
de deur automatisch en blijft
op een kier staan.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
Als hierna de deur
gedurende nog 3 minuten
wordt gesloten, beëindigt
het draaiende programma.
AirDry wordt automatisch bij alle
programma´s geactiveerd, behalve bij
(indien van toepassing).
Gebruik om de droogresultaten te
verbeteren de optie XtraDry of activeer
AirDry.
LET OP!
Als het apparaat
toegankelijk is voor
kinderen, adviseren wij u om
AirDry te deactiveren, omdat
het openen van de deur
gevaarlijk kan zijn.
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Option.
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje
blijft knipperen.
Het display toont de huidige
instelling.
= AirDry is
uitgeschakeld.
= AirDry is ingeschakeld.
2. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
www.aeg.com
12
7. OPTIES
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
De knop Option schakelt
tussen de beschikbare
opties en hun mogelijke
combinaties.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties zijn aan.
Als een optie niet van
toepassing is op een
programma, dan gaat het
bijbehorende
indicatielampje niet branden
of het knippert even en gaat
dan uit.
Het activeren van opties kan
van invloed zijn zowel op het
water- en energieverbruik,
als op de programmaduur.
7.1 XtraDry
Activeer deze optie om de
droogprestatie te versterken.
XtraDry is een permanente optie voor
alle programma´s anders dan .
Het wordt in de volgende cycli
automatisch geactiveerd. Deze
configuratie kan met de tijd worden
gewijzigd.
Elke keer dat
wordt
geactiveerd, gaat XtraDry uit
en moet weer handmatig
worden gekozen.
Het activeren van XtraDry schakelt
TimeSaver uit en vice versa.
Het activeren van XtraDry
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.2 TimeSaver
De TimeSaver laat u de duur van een
gekozen programma met ongeveer 50%
verkorten.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
Met deze optie verhoogt u de druk en
de temperatuur van het water. De was-
en droogfasen zijn korter.
TimeSaver is standaard uitgeschakeld,
maar kan handmatig worden
geactiveerd. Deze optie kan niet worden
gecombineerd met XtraDry.
Het activeren van TimeSaver
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.3 ExtraHygiene
Deze optie geeft hygiënischere
resultaten door de temperatuur tijdens
de laatste spoelfase gedurende minstens
10 minuten op 70°C te houden.
Het activeren van
ExtraHygiene
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
NEDERLANDS
13
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
Zorg ervoor dat de Comfort
Lift-korf leeg is en
vergrendeld in
omhoogstaande positie
staat.
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
vaatwasserzout (totdat het vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
het korste programma om
corrosie te voorkomen. Doe
geen vaat in het manden.
www.aeg.com14
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
vaatwassers.
1. Open het deksel (C).
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (B)
niet verder dan de aanduiding
''MAX''.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat de
deksel op zijn plaats dicht klikt.
Vul het
glansmiddeldoseerbakje bij
wanneer de indicatie (A)
helder wordt.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Comfort Lift
LET OP!
Ga niet op het rek zitten en
oefen geen overmatige druk
uit op de vergrendelde
mand.
LET OP!
Laad niet met meer dan de
maximale capaciteit van 18
kg.
LET OP!
Zorg ervoor dat de items
niet uit het frame van de
mand steken, want dit kan
de items en het Comfort
Liftmechanisme
beschadigen.
Het Comfort Lift-mechanisme zorgt
ervoor dat de ondermand op wordt
getild (naar het niveau van de tweede
mand) en neer wordt gelaten om de vaat
eenvoudig in en uit te laden.
In- en uitladen van de onderste mand:
1. Til de mand op door het rek aan het
handvat van de mand uit de
vaatwasmachine te trekken. U moet
niet het handvat voor uitname
gebruiken.
NEDERLANDS
15
De mand is op het bovenniveau
automatisch vergrendeld.
2. Plaats en verwijder de items
voorzichtig in de mand (raadpleeg
Boekje mand laden).
3. Zet om de mand te verlagen het
handvat voor uitname op het frame
van de mand, zoals hieronder
aangegeven. Til de ontgrendeling
volledig en de mand enigszins op
totdat de mand aan beide zijden
loskomt.
Als de mand is ontgrendeld, duwt u
het rek naar beneden. Het
mechanisme gaat terug naar zijn
standaardpositie op het onderste
niveau.
Er bestaan twee manieren om de
mand te laten zakken, afhankelijk van
de lading:
Als de machine volledig geladen
is met borden, dient u de mand
enigszins omlaag te duwen.
Als de mand leeg of half gevuld
is, duwt u de mand omlaag.
9.2 Vaatwasmiddel gebruiken
A
B
C
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
gebruik in vaatwassers
1. Druk op de ontgrendelknop (A) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (B).
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat de
deksel op zijn plaats dichtklikt.
9.3 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat en de deur
gesloten is.
2. Blijf op Program drukken totdat het
indicatielampje van het gewenste
programma aangaat.
Het display geeft de programmaduur
weer.
3. Stel de bruikbare opties in.
4. Druk op Start om het programma te
starten.
Het indicatielampje van de
lopende fase is aan.
De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
3. Druk op Start om het aftellen te
starten.
Het -lampje brandt.
De resterende tijd telt af in uren.
Het laatste uur wordt in minuten
weergegeven.
www.aeg.com
16
Als het aftellen klaar is, start het
programma en gaat het indicatielampje
van de lopende fase branden. Het
indicatielampje is uit.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat.
Dit kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert,
moet u een programma en de opties
opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Een programma annuleren
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Nadat het programma is voltooid,
verschijnt 0:00 op het display. Het -
lampje is aan.
Alle knoppen zijn inactief behalve de
aan/uit knop.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
Als u de deur opent voor de
activering van Auto Off, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
5 minuten na voltooiing van het
programma.
Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
10.
AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemene
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
Spoel de vaat niet eerst af. Kies indien
nodig een programma met
voorwasfase.
Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma volgens het type
vaat en de mate van vervuiling.
biedt het meest efficiënte
verbruik van water en energie.
NEDERLANDS 17
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Draai het apparaat minstens eenmaal
per maand met een apparaatreiniger
die hier speciaal voor bestemd is.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.
10.4 De korven inruimen
Gebruik het apparaat uitsluitend om
afwasmachinebestendige voorwerpen
af te wassen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder grote voedselresten van de
borden.
Week kookgerei met aangebrande
voedselresten voor voordat u ze in
het apparaat zet.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg er voor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet kunnen verschuiven.
Doe bestek en kleine items in de
besteklade.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Zorg er, voordat u het gekozen
programma start, voor dat:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
www.aeg.com
18
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Zorg ervoor dat de Comfort
Lift-korf leeg is en
vergrendeld in
omhoogstaande positie
staat.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen hebben een
negatief effect op de
wasresultaten. Controleer
deze onderdelen regelmatig
en reinig ze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
NEDERLANDS
19
6. Plaats de platte filter (A) terug. Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De bovenste sproeiarm
schoonmaken
We raden u aan om de bovenste
sproeiarm regelmatig schoon te maken
om te voorkomen dat vuil de gaten
verstopt.
Verstopte gaten kunnen
onbevredigende wasresultaten
opleveren.
1. Trek het bovenrek naar buiten.
2. Druk om de sproeiarm van de mand
los te maken de sproeiarm naar
boven en draai hem tegelijkertijd
naar rechts.
3. Reinig de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
4. Druk om de sproeiarm weer op zijn
plaats te installeren de sproeiarm
naar boven en draai hem
tegelijkertijd naar links totdat hij op
zijn plaats vergrendelt.
11.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
www.aeg.com
20
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
eenmaal per maand een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
Het regelmatig gebruiken van korte
programma´s kan ophoping van vet
en kalk in het apparaat tot gevolg
hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze
ophoping te voorkomen.
12. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen. Alle
reparaties moeten worden
uitgevoerd door bevoegd
personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet ac-
tiveren.
Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op
het stopcontact.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Het programma start niet. Verzeker u ervan dat de klep van het apparaat gesloten
is.
Druk op Start.
Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
Het display toont of
.
Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is.
Neem voor deze informatie contactpersoon op met uw
plaatselijke waterleidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
toevoerslang aanwezig zijn.
NEDERLANDS 21
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt
is.
Controleer of het filter in de afvoerslang niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of
bochten heeft.
De anti-overstromingsbevei-
liging is ingeschakeld.
Op het display verschijnt
.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Het apparaat stopt en start
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresul-
taten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u
de uitgestelde start of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Activeer de optie TimeSaver om de programmaduur te
verkorten.
Het activeren van deze optie kan de duur van het pro-
gramma verlengen.
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
Kleine lekkage uit de deur
van het apparaat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel-
bare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
De deur van het apparaat
sluit moeilijk.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel-
bare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
Ratelende / kloppende ge-
luiden vanuit het apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en.
Het apparaat maakt kortslui-
ting.
De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk wer-
kende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de
stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op
de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten
uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con-
tact op met de klantenservice.
www.aeg.com22
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", of "Aanwijzingen
en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat
gestaan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Zet de dosering van het glansmid-
del op een hogere stand.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie XtraDry en Air-
Dry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies-
goed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde wa-
tervlekken op glazen en ser-
vies.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Activeer voor de beste droogprestatie XtraDry en Air-
Dry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel-
doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
De binnenkant van het appa-
raat is nat.
Dit is geen storing van het apparaat. Vochtige lucht
condenseert op de wanden van het apparaat.
NEDERLANDS 23
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddelen die specifiek zijn
bedoeld voor gebruik in vaatwassers.
Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op
met de klantenservice.
Roestresten op bestek. Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge-
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
Er bevinden zich aan het einde
van het programma resten van
vaatwasmiddel in het vaatwas-
middeldoseerbakje.
De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo-
seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld
door het water.
Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas-
middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de
sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het
klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen
belemmeren.
Geuren in het apparaat. Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het servies-
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Het zoutniveau is laag. Controleer de zoutindicator.
De dop van het zoutreservoir zit los.
U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in-
stellen'.
Gebruik zout en stel zelfs bij gebruik van multitablet-
ten de waterontharder in. Zie 'De waterontharder in-
stellen'.
Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het ap-
paraat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor
zijn bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschil-
verd serviesgoed.
Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer-
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Kies het aangewezen programma om tere items en
glaswerk te reinigen. Raadpleeg "Programma´s".
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
www.aeg.com24
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD
Handelsmerk AEG
Model FEE63800PM 911424426
Nominale capaciteit (standaardcouverts) 13
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 280
standaardcycli met toevoer van koud water en het ver-
bruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke
energieverbruik wordt bepaald door de wijze waarop
het apparaat wordt gebruikt.
234
Energieverbruik van standaard reinigingscyclus (kWh) 0.821
Het elektriciteitsverbruik in de uit-stand (W) 0.50
Het elektriciteitsverbruik in de sluimerstand (W) 5.0
Waterverbruik in liter per jaar, op basis van 280 stan-
daard reinigingscycli. Het werkelijke waterverbruik
hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt
3080
Droogefficiencyklasse op een schaal van G (minst effici-
ent) tot A (meest efficiënt)
A
Het "standaardprogramma" de standaardcyclus is
waarop de informatie op het etiket en de productkaart
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het wassen van normaal bevuild tafelgerei, en dat het
het meest efficiënte programma is wat het gecombi-
neerd energie- en waterverbruik betreft Het wordt aan-
geduid als "Eco" -programma.
Programmatijd van standaard reinigingscyclus (min) 235
De duur van de sluimerstand (min) 5
Geluidsvermogensniveau (db(A) re 1pW) 44
Ingebouwde apparatuur J/N Ja
14. EXTRA TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk bar (minimaal en maximaal) 0.5 - 8
MPa (minimaal en maximaal) 0.05 - 0.8
NEDERLANDS 25
Watertoevoer
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com26
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................29
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................31
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................32
5. PROGRAMMES..........................................................................................................33
6. RÉGLAGES................................................................................................................. 35
7. OPTIONS....................................................................................................................38
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 39
9. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 40
10. CONSEILS................................................................................................................43
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 44
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................47
13. FICHE D'INFORMATIONS PRODUIT....................................................................51
14. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES................................. 52
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
27
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
www.aeg.com
28
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les
extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le
bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
pas l'appareil avant de l'avoir installé
dans la structure encastrée.
FRANÇAIS 29
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente
agréé.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
Royaume-Uni et Irlande uniquement.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lave-
vaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il se peut
que la vaisselle contienne encore du
produit de lavage.
www.aeg.com
30
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
2.5 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
1
Bras d'aspersion du haut
2
Bras d'aspersion supérieur
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Fente d'aération
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier Comfort Lift
11
Poignée
12
Poignée du panier inférieur
13
Panier supérieur
14
Bac à couverts
FRANÇAIS 31
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2 4 5
68
3
7
1
Touche Marche/Arrêt
2
Program Touche
3
Voyants de programme
4
Affichage
5
Delay Touche
6
Option Touche
7
Voyants
8
Start Touche
4.1 Voyants
Indicateur Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de
sel régénérant doit être rempli. Ce voyant est toujours éteint pendant le
déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distribu-
teur de liquide de rinçage doit être rempli. Ce voyant est toujours éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant de phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage. Il s'allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage.
Voyant de fin. Il s'allume lorsque le programme est terminé.
Voyant Delay.
Voyant TimeSaver.
www.aeg.com32
Indicateur Description
Voyant XtraDry.
Voyant ExtraHygiene.
5. PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué
dans le tableau peut ne pas
correspondre à leur ordre sur le bandeau
de commande.
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du programme Options
1)
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
XtraDry
2)
Tous
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
XtraDry
3)
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
TimeSaver
XtraDry
4)
Normalement
ou légèrement
sale
Vaisselle fragile
et verres
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
XtraDry
5)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 60 °C
Rinçages
ExtraHygiene
XtraDry
FRANÇAIS 33
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du programme Options
6)
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
XtraDry
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati-
quement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
3)
Ce programme est conçu pour laver de la vaisselle très sale à haute pression, et à température élevée.
4)
Ce programme contrôle la température de l'eau pour offrir un soin spécial aux articles délicats, no-
tamment aux verres.
5)
Ce programme vous permet de laver une charge ou une demi-charge de vaisselle fraîchement salie
ou légèrement sale en peu de temps.
6)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe de lavage fonctionne à une vitesse très faible
pour diminuer le niveau sonore de l'appareil. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est
longue.
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)
Eau
(l)
Consommation
électrique
(kWh)
Durée
(min)
11 0.821 235
8 - 15 0.7 - 1.7 46 - 170
12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190
12 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92
10 0.9 30
12 - 13 1.1 - 1.3 230 - 250
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des op-
tions sélectionnées.
5.2 Informations pour les
instituts de test
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter
au manuel d'utilisation fourni avec votre
appareil.
www.aeg.com34
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer
en mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
Le niveau de liquide de rinçage en
fonction de la dose nécessaire.
Activation ou désactivation de AirDry
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du
programme s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
les voyants , , et
commencent à clignoter et
que plus rien ne s'affiche.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure
augmente la consommation
d'eau et d'énergie, ainsi que
sur la durée du programme.
Plus le niveau de
l'adoucisseur d'eau est
élevé, plus la consommation
sera élevée et la durée
longue.
Dureté de l'eau
Degrés alle-
mands (°dH)
Degrés français
(°fH)
mmol / l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
FRANÇAIS 35
Degrés alle-
mands (°dH)
Degrés français
(°fH)
mmol / l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Program.
Les voyants
, et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex., = niveau 5.
2. Appuyez sur la touche Program
plusieurs fois pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.3 Notification du réservoir
de liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Il est libéré automatiquement au cours
de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide
de rinçage apparaît pour vous indiquer
qu'il doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification indiquant
qu'il faut remplir le réservoir de liquide
de rinçage. Cependant, pour de
meilleures performances de séchage,
utilisez toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
www.aeg.com
36
1. Appuyez sur Start.
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est désactivée.
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est activée.
2. Appuyez sur Start pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Le niveau du liquide de
rinçage
Il est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée entre le
niveau 1 (quantité minimale) et le
niveau 6 (quantité maximale). Le dosage
0 désactive le distributeur de liquide de
rinçage et le liquide de rinçage n'est pas
diffusé.
Réglage d'usine : niveau 4
Comment régler le niveau de
liquide de rinçage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Delay.
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel : par ex.,
= niveau 4.
Les niveaux de liquide de
rinçage s'étendent sur une
plage allant de 0A à 6A où le
niveau 0A signifie que le
liquide de rinçage n'est pas
utilisé.
2. Appuyez sur Delay plusieurs fois
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.5
AirDry
L'option AirDry améliore les résultats de
séchage en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage,
la porte s'ouvre
automatiquement et reste
ouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique.
Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant 3 minutes,
le programme en cours se
termine.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception de (si disponible).
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option
XtraDry ou activez l'option AirDry.
ATTENTION!
Si les enfants peuvent
accéder à l'appareil, nous
vous conseillons de
désactiver l'option AirDry car
l'ouverture de la porte
pourrait présenter un
danger.
FRANÇAIS 37
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Option.
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
= l'option AirDry est
désactivée.
= l'option AirDry est
activée.
2. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
7. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement
d'un programme.
La touche Option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement
pendant quelques secondes,
puis s'éteint.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
7.1 XtraDry
Activez cette option pour améliorer les
performances de séchage.
XtraDry est une option permanente pour
tous les programmes, à l'exception de
. Elle est automatiquement
activée lors des cycles suivants. Vous
pouvez changer la configuration à tout
moment.
À chaque fois que vous
sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est
désactivée et doit être
sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive
l'option TimeSaver et inversement.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant
s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.2 TimeSaver
La fonction TimeSaver permet de réduire
la durée du programme sélectionné
d'environ 50%.
Les résultats de lavage seront les mêmes
qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
www.aeg.com
38
Par défaut, l'option TimeSaver est
désactivée, mais il est possible de
l'activer manuellement. Cette option ne
peut pas être utilisée en combinaison
avec XtraDry.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.3 ExtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température à 70 °C pendant au moins
10 minutes au cours de la dernière phase
de rinçage.
Comment activer l'option
ExtraHygiene
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de
bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
Assurez-vous que le Comfort
Lift est vide et correctement
verrouillé en position
surélevée.
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
FRANÇAIS
39
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s'allume.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
www.aeg.com40
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
9.1 Comfort Lift
ATTENTION!
Ne vous asseyez pas et
n'exercez pas de forte
pression sur le panier
verrouillé.
ATTENTION!
Ne dépassez pas la charge
maximale de 18 kg.
ATTENTION!
Assurez-vous que les articles
ne sont pas collés au cadre
du panier car vous pourriez
endommager ces articles,
ainsi que le mécanisme
Comfort Lift.
Le mécanisme Comfort Lift vous permet
de soulever le panier (au niveau du
deuxième panier) et de le rabaisser pour
charger et décharger plus facilement la
vaisselle.
Pour charger et décharger le panier
inférieur :
1. Pour soulever le panier, sortez-le du
lave-vaisselle en utilisant la poignée
du panier. N'utilisez pas la poignée
pour détacher le panier.
Le panier est automatiquement verrouillé
au niveau supérieur.
2. Placez soigneusement la vaisselle
dans le panier, ou sortez-la (reportez-
vous à la brochure de
déchargement du panier).
3. Pour abaisser le panier, reliez la
poignée au cadre du panier comme
indiqué ci-dessous. Soulevez
complètement la poignée et
soulevez légèrement la poignée du
panier jusqu'à ce que le panier se
détache des deux côtés.
Une fois le panier déverrouillé,
poussez-le vers le bas. Le mécanisme
revient à sa position par défaut au
niveau inférieur.
Vous pouvez abaisser le panier de
deux façons, en fonction de la
charge :
s'il s'agit d'une charge pleine
d'assiettes, poussez légèrement
le panier vers le bas.
si le panier est vide ou chargé à
moitié, enfoncez le panier vers le
bas.
9.2 Utilisation du produit de
lavage
A
B
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement un
produit de lavage spécial
pour lave-vaisselle.
FRANÇAIS 41
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage sous
forme de poudre ou tablette dans le
compartiment approprié (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
9.3 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi
pour le départ différé (de 1 à
24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
Le voyant
est allumé.
Le temps restant est décompté
en heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Annulation d'un programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche. Le voyant est allumé.
www.aeg.com
42
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt ou attendez
que la fonction Auto Off l'éteigne
automatiquement.
Si vous ouvrez la porte avant
l'activation de la fonction Auto Off,
l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant
automatiquement l'appareil lorsqu'il ne
fonctionne pas.
La fonction s'active :
5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Au bout de 5 minutes si le
programme n'a pas démarré.
10. CONSEILS
10.1 Raccordement
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien, et pour
vous aider à protéger l'environnement.
Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Si nécessaire, sélectionnez
un programme avec une phase de
prélavage.
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
est le plus économe en
termes d'utilisation d'eau et de
consommation d'énergie.
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet
appareil.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
FRANÇAIS
43
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles
tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les étapes
suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
N'utilisez l'appareil que pour laver
des articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas au lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Retirez les plus gros résidus
alimentaires des plats.
Faites tremper la vaisselle contenant
des aliments brûlés avant de la placer
dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Veillez à ce que les articles
ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le bac à couverts.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Assurez-vous que le Comfort
Lift est vide et correctement
verrouillé en position
surélevée.
www.aeg.com44
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si nécessaire.
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtrage se compose de
trois éléments.
C
B
A
1. Faites pivoter le filtre (B) dans le sens
antihoraire puis sortez-le.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat à sa place (A).
Vérifiez qu'il est correctement
positionné sous les deux guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le dans le sens horaire
jusqu'à la butée.
FRANÇAIS
45
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage du bras
d'aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
supérieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en le
tournant vers la gauche, jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
11.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage intérieur
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
par mois). Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
www.aeg.com
46
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service
après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Appuyez sur Start.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucis-
seur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ
5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique ou
.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez
votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique .
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
FRANÇAIS 47
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclen-
ché.
L'affichage indique .
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente agréé.
L'appareil s'arrête et redé-
marre plusieurs fois en cours
de fonctionnement.
C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage
optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, an-
nulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activez l'option TimeSaver pour réduire la durée du pro-
gramme.
Activer certaines options peut rallonger la durée du pro-
gramme.
Le temps restant sur l'affi-
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Ré-
glez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de bat-
tement à l'intérieur de l'ap-
pareil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa-
niers. Reportez-vous au manuel de chargement du pa-
nier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner
librement.
L'appareil déclenche le dis-
joncteur.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les
appareils en cours de fonctionnement simultanément.
Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre,
ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de
fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un
service après-vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
www.aeg.com48
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai-
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien-
ne », « Conseils » et au manuel de chargement du pa-
nier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re-
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Résultats de séchage insatis-
faisants.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du li-
quide de rinçage n'est pas suffisant. Placez le sélec-
teur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau
plus élevé.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
Pour de meilleures performances de séchage, activez
les options XtraDry et AirDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du li-
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pas-
tilles tout en 1.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im-
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf-
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée. Pour de meilleures performances de séchage, activez
les options XtraDry et AirDry.
Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout en 1.
L'intérieur de l'appareil est hu-
mide.
Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humide
se condense sur les parois de l'appareil.
FRANÇAIS 49
Problème Cause et solution possibles
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale-
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça-
ge. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les cou-
verts.
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar-
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program-
me
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis-
tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été
entièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu-
teur de produit de lavage. Assurez-vous que le bras
d'aspersion n'est pas bloqué ou obstrué.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo-
quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'appa-
reil.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Dépôts calcaires sur la vaissel-
le, dans la cuve et à l'intérieur
de la porte.
Le niveau de sel régénérant est bas. Vérifiez le voyant
de sel régénérant.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha-
pitre « Adoucisseur d'eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra-
tion de l'eau même si vous utilisez des pastilles tout-
en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa-
reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de
l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des arti-
cles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re-
portez-vous au manuel de chargement du panier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Pour la vaisselle délicate et les verres, sélectionnez le
programme spécial. Reportez-vous au chapitre « Pro-
grammes ».
www.aeg.com50
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
13. FICHE D'INFORMATIONS PRODUIT
Marque AEG
Modèle FEE63800PM 911424426
Capacité nominale (couverts standard) 13
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froide
et les modes de basse consommation énergétique. La
consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisa-
tion de l'appareil.
234
Consommation énergétique du cycle de lavage stan-
dard (kWh)
0.821
Consommation d'énergie en mode « arrêt » (W) 0.50
Consommation d'énergie en mode « Veille » (W) 5.0
Consommation d'eau en litres par an, basée sur 280 cy-
cles de lavage standard. La consommation d'eau réelle
dépendra de l'utilisation de l'appareil.
3080
Classe d'efficacité du séchage sur une échelle allant de
G (moins efficace) à A (plus efficace)
A
Le « programme standard » est le cycle de lavage stan-
dard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé-
tique et de la fiche produit. Ce programme est idéal
pour laver des couverts normalement sales. Il s'agit du
programme le plus efficace en termes de consomma-
tion d'eau et d'énergie. Il est indiqué comme étant le
programme « Éco ».
Durée du programme pour un cycle de lavage standard
(min.)
235
Durée du mode « Veille » (min.) 5
Niveau sonore (db(A) re 1 pW) 44
Appareil intégrable O/N Oui
FRANÇAIS 51
14. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique
1)
Tension (V) 220 - 240
Fréquence (Hz) 50
Pression de l'arrivée d'eau bar (minimum et maximum) 0.5 - 8
MPa (minimum et maximum) 0.05 - 0.8
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner-
gie.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com
52
FRANÇAIS 53
www.aeg.com54
FRANÇAIS 55
www.aeg.com/shop
117859330-A-042020
1 / 1

AEG FEE63800PM Comfort Lift de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding