Zanussi ZWG7120K Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 18
FR
Notice d'utilisation 33
DE
Benutzerinformation 49
Wasautomaat
Washing Machine
Lave-linge
Waschmaschine
ZWG 7120 K
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installa-
tie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelij-
ke vermogens of gebrek aan ervaring en ken-
nis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinder-
beveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Montage
Verwijder de verpakking en de transportbou-
ten.
Bewaar de transportbouten. Als u het appa-
raat gaat verplaatsen, moet de trommel wor-
den geblokkeerd.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder de 0 °C
komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebe-
stendig en schoon is.
Plaats het apparaat niet op een plek waar de
deur niet helemaal open kan.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig-
heidshandschoenen.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte
tussen het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor-
ziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
2
www.zanussi.com
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet be-
schadigt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset
worden aangesloten op een kraan. Oude
slangsets mogen niet opnieuw worden ge-
bruikt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe
leidingen of leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap-
paraat de eerste keer gebruikt.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere
residenti?e omgevingen
Bed-and-breakfast accomodaties.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Volg de veiligheidsinstructies op de verpak-
king van het vaatwasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak het glas van de deur niet aan als een
programma in werking is. Het glas kan heet
worden.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het
wasgoed verwijdert.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta-
len voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
3
www.zanussi.com
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte verzamel-
container om het te recyclen.
Milieutips
Gebruik minder water en energie om het milieu
te helpen, volg deze instructies:
Stel een programma in zonder de voorwasfa-
se om wasgoed dat normaal vervuild is te
wassen.
Start een wasprogramma altijd met de maxi-
mum hoeveelheid wasgoed.
Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar
als u een programma met een lage tempera-
tuur instelt.
Controleer de waterhardheid om de juiste
hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
Beschrijving van het product
1 2 3
5
6
4
1
Bovenblad
2
Afwasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Deurgreep
5
Typeplaatje
6
Stelvoetjes
Set bevestigingsplaatjes (405517114)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de bevesti-
gingsplaatjes als u het apparaat op een plint
plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn meegele-
verd.
4
www.zanussi.com
Bedieningspaneel
3 4
6 578910
1
2
1
Programmaknop
2
Display-
3
Startuitstel/Départ différé-toets
4
Deur vergrendeld-indicatielampje
5
Toets START/PAUZE ( Start/Pauze Dé-
part/Pause)
6
Extra spoelen/ Rinçage plus-toets
7
Toets Supersnel (Supersnel/ Rapide)
8
Toets Spoelstop (Spoelstop/ Anti-froissa-
ge)
9
Toets kort centrifugeren (Centrigugeren/
Essorage)
10
Temperatuurtoets (Temp.)
Display-
Op het display verschijnt:
A CB
A) De uitgestelde
start.
Als u op de toets
startuitstel drukt,
toont de display de
uitgestelde starttijd.
B) Het symbool Kinderslot.
Het symbool verschijnt op de display wanneer
deze functie wordt ingeschakeld.
C) De programmaduur en de alarmcodes.
Als er een storing in het apparaat optreedt,
worden er alarmcodes op het display weerge-
geven. Zie het hoofdstuk 'Probleemoplossing' .
De display toont het bericht Err enkele secon-
den als:
U een functie instelt die niet van toepassing
is op het programma.
U het programma wijzigt als het in werking is.
5
www.zanussi.com
Wasprogramma's
Programma
Temperatuurbereik
Type lading en vervuiling
Maximale lading, maximale centrifugering
Katoen/Coton
90 °C — Koud
Wit katoen en gekleurd katoen (normale en lichte vervuiling).
6 kg, 1200 tpm
Katoen +Voorwas/Coton +Prélavage
90 °C — Koud
Wit katoen en gekleurd katoen (zware en normale vervuiling).
6 kg, 1200 tpm
Katoen Zuinig/Coton Eco
1)
60 °C – 40 °C
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
6 kg, 1200 tpm
Synthetish/Synthétique
60 °C - Koud
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervuiling.
3 kg, 1200 tpm
Mix
Koud
Zeer energiezuinig koud wasprogramma. Licht vervuiling.
3 kg, 1200 tpm
Fijne was/ Délicats
40 °C - Koud
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester. Normale vervui-
ling.
3 kg, 700 tpm
Wol/ Laine/Handwas/ Lavage á la main
40 °C - Koud
In de machine wasbare wol, met de hand wasbare wol en fijn
wasgoed met het symbool "handwas".
2 kg, 1200 tpm
Spoelen/ Rinçage Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle stoffen.
6 kg, 1200 tpm
2)
Pompen/ Vidange Om het water in de trommel af te voeren. Alle stoffen.
6 kg
Centrigugeren/ Essorage Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af
te voeren. Alle stoffen.
6 kg, 1200 tpm
Antikreuk/ Repassage facile
60 °C - Koud
Synthetische stoffen. Normale vervuiling. Voorkomt gekreukt was-
goed.
1 kg, 900 tpm
Refresh 20
30 °C
Synthetische en gemengde stoffen. Lichte vervuiling en op te fris-
sen kledij.
Voor 5 - 6 shirts.
900 tpm
Mini 30
30 °C
Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling of op te frissen
kledij.
3 kg, 700 tpm
Jeans
60 °C - Koud
Kledij in jeans en tricot. Ook voor donkere kledij. De optie Extra
Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
3 kg, 1200 tpm
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn de "Katoen Zuinig/Coton Eco 60 °C” en “Katoen Zuinig/Coton Eco
40 °" respectievelijk het "standaard 60 °C katoenprogramma" en het "standaard 40 °C katoenprogramma".
Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal
vervuild katoenen wasgoed.
6
www.zanussi.com
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het ge-
selecteerde programma.
2) De standaardsnelheid is 700 tpm.
Verbruikswaarden
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens
wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60 °C 6 1.05 60 160 53
Katoen 40 °C 6 0.65 60 140 53
Synthetische stof-
fen 40 °C
3 0.47 45 90 35
Fijne was 40 °C 3 0.50 60 80 35
Wol/Handwas 30
°C
2 0.27 47 55 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C
katoen
6 0.98 47 185 53
Standaard 60 °C
katoen
3 0.76 35 173 53
Standaard 40 °C
katoen
3 0.59 37 169 53
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
Model Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
ZWG 7120K 0.65 0.65
Opties
Programma
Centrigu-
geren/ Es-
sorage
Spoelstop/
Anti-frois-
sage
Supersnel/
Rapide
1)
Extra spoe-
len/ Rinça-
ge plus
Startuitstel/
Départ diffé-
Katoen/Coton
Katoen +Voorwas/Coton
+Prélavage
Katoen Zuinig/Coton Eco
Synthetish/Synthétique
Mix
Fijne was/ Délicats
7
www.zanussi.com
Programma
Centrigu-
geren/ Es-
sorage
Spoelstop/
Anti-frois-
sage
Supersnel/
Rapide
1)
Extra spoe-
len/ Rinça-
ge plus
Startuitstel/
Départ diffé-
Wol/ Laine /Handwas/ Lava-
ge á la main
Spoelen/ Rinçage
Pompen/ Vidange
Centrigugeren/ Essorage
Antikreuk/ Repassage facile
Refresh 20
Mini 30
Jeans
1) Als u gebruik maakt van de Supersnel/ Rapide-optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te
beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden
gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 3 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
Temperatuurtoets (Temp.)
Druk op deze toets om de standaardtempera-
tuur te wijzigen.
Symbool
— koud water.
Toets Centrifugeren (Centrigugeren/
Essorage)
Met deze toets kunt u de centrifugeersnelheid
verlagen.
Het controlelampje van de ingestelde snelheid
gaat branden.
Toets Spoelstop (Spoelstop/ Anti-
froissage)
Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen
te voorkomen.
Als het programma afgerond is, zit er wa-
ter in de trommel.
Toets Supersnel (Supersnel/ Rapide)
Druk op deze toets om de programmatijd te
verminderen.
Stel deze functie in voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen.
Extra spoelen/ Rinçage plus-toets
Druk op deze toets om spoelfases toe te voe-
gen aan een programma.
Gebruik deze functie voor personen die aller-
gisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden
waar het water erg zacht is.
Startuitstel/Départ différé-toets
Druk op deze toets om de start van een pro-
gramma van 30 minuten tot 20 uur uit te stel-
len.
Permanente extra spoelfunctie
Met deze optie kunt bij elke programma auto-
matisch een extra spoelbeurt instellen.
Om deze functie te activeren, druk tegelijk op
de toets “Spoelstop/ Anti-froissage” en de
toets “Extra spoelen/ Rinçage plus”. Het
lampje van de toets "Extra spoelen/ Rinçage
plus" gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk nog-
maals tegelijk op beide toetsen tot het lampje
van de toets “Extra spoelen/ Rinçage plus”
dooft.
Kinderslotfunctie
Deze functie voorkomt dat kinderen met het be-
dieningspaneel spelen.
Voor het inschakelen van de functie drukt u
tegelijk op de toets “Temp.” en de toets
“Centrigugeren/ Essorage” tot de display het
symbool
toont.
Om deze functie uit te schakelen, druk nog-
maals tegelijk op dezelfde toetsen tot het
symbool
dooft.
U kunt de functie activeren:
8
www.zanussi.com
Voordat u toets Start/Pauze Départ/Pause
aanraakt: dan kan het apparaat niet starten.
Nadat u toets Start/Pauze Départ/Pause
hebt aangeraakt, dan worden alle toetsen en
de programmaknop uitgeschakeld.
Geluidssignalenfunctie
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
Het programma is voltooid.
Er een storing in het apparaat optreedt.
Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd op toets
“Spoelstop/ Anti-froissage” en toets “Super-
snel/ Rapide” gedurende 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, wer-
ken ze wel als er een storing optreedt.
Voor het eerste gebruik
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje
van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade.
Stel het programma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en start het
programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil
uit de trommel en de kuip.
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Plaats het wasgoed in de machine.
4. Gebruik de juiste hoeveelheid wasmidde-
len en toevoegingen.
5. U dient het juiste programma in te stellen
en te starten voor het type lading en de
mate van vervuiling.
Wasgoed in de machine doen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Plaats het wasgoed een voor een in de
trommel. Schud de items voor u ze in de
wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u
niet te veel was in de trommel plaatst.
3. Sluit de vuldeur.
Let op! Zorg er-
voor dat er geen
wasgoed tussen de
deur blijft klemmen.
Er kan waterlekkage
of beschadigd was-
goed ontstaan.
Wasmiddelen en toevoegingen gebruiken
Het vakje voor het wasmiddel van de
wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt,
dient u dit direct voor het starten van
het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelings-
middelen (wasverzachter, stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat
u het programma start.
Klep voor waspoeder of vloeibaar was-
middel.
Wanneer u een programma instelt met een
voorwas, doe dan het wasmiddel rechtstreeks
in de trommel.
9
www.zanussi.com
Een vloeibaar wasmiddel en waspoeder
gebruiken
A
De standaardpositie
van de klep is A
(waspoeder).
Om vloeibaar was-
middel te gebruiken:
1. Verwijder de la-
de. Duw de rand
van de lade op
de plaats van de
pijl (PUSH) om
de lade makkelijk
te verwijderen.
B
2. Zet de klep in
stand B.
3. Plaats de was-
middeldoseerla-
de terug in de
ruimte.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel ge-
bruikt:
Gebruik geen gelatineachtige of dikke
vloeibare wasmiddelen.
Gebruik niet meer dan 120 ml.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
A
Wanneer de klep zich
in stand B bevindt en
u waspoeder wenst
te gebruiken:
1. Verwijder de la-
de.
2. Zet de klep in
stand A.
3. Plaats de was-
middeldoseerla-
de terug in de
ruimte.
Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
Doe het wasmiddel en de wasverzachter in
de compartimenten.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
Een programma instellen
1. Draai de programmaschakelaar om het
programma in te stellen:
Het lampje van de Start-toets knippert.
Het display geeft de programmaduur
weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de
centrifugeersnelheid of voeg extra functies
toe.
Als u op een functietoets drukt, gaat het
lampje van de ingestelde functie branden.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
Druk op de Start-toets:
Het lampje van de Start-toets stopt met knip-
peren. Het lampje van de vergrendelde deur
brandt.
Het programma start en de deur wordt ver-
grendeld.
De tijd loopt terug in stappen van een mi-
nuut.
Een programma starten met een
uitgestelde start
Druk nogmaals op de toets “Startuitstel/Dé-
part différé” tot de gewenste uitgestelde
startduur verschijnt. Het desbetreffende sym-
bool gaat branden.
10
www.zanussi.com
Druk op de Start/Pauze Départ/Pause-toets:
De machine begint de tijd af te tellen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het
wasprogramma automatisch gestart.
U kunt de uitgestelde start wijzigen of an-
nuleren alvorens u op de toets Start hebt
gedrukt. Daarna kunt u de functie enkel annule-
ren.
De uitgestelde start annuleren:
1. Druk op toets Start/Pauze Départ/Pause
om het apparaat in te stellen op PAUZE.
2. Druk op de toets "Startuitstel/Départ diffé-
ré". Op de display wordt
weergegeven.
3. Druk nogmaals op toets Start/Pauze Dé-
part/Pause om het programma onmiddellijk
te starten.
Onderbreken van een programma
1. Druk op toets Start/Pauze Départ/Pause.
Het indicatielampje knippert.
2. Druk nogmaals op toets Start/Pauze Dé-
part/Pause. Het wasprogramma gaat ver-
der.
Een programma annuleren
1.
Druk op de toets
om het programma te
annuleren en om het apparaat uit te scha-
kelen.
2. Druk opnieuw op de programmatoets om
het apparaat in te schakelen. U kunt nu een
nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
De opties wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat
ze gaan werken.
1. Druk op toets Start/Pauze Départ/Pause.
Het indicatielampje knippert.
2. Wijzig de opties.
3. Druk nogmaals op toets Start/Pauze Dé-
part/Pause. Het wasprogramma gaat ver-
der.
Open de deur
Als een programma of het startuitstel in werking
is, is de deur van de wasmachine vergrendeld.
Het
-lampje brandt.
Let op! Als de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u de deur niet openen.
Om de deur van het apparaat te openen
wanneer het startuistel in werking is:
1. Druk op toets Start/Pauze Départ/Pause
om het apparaat in te stellen op PAUZE.
2.
Wacht tot het lampje
dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en druk op
de toets Start/Pauze Départ/Pause. De uit-
gestelde start is weer geactiveerd.
Om de deur van het apparaat te openen
wanneer het programma in werking is:
1.
Draai de programmaknop op
om het
apparaat uit te schakelen.
2. Wacht een paar minuten met het openen
van de deur.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Stel het programma opnieuw in.
Aan het einde van het programma
Stopt het apparaat automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In het scherm gaat het symbool
aan.
Het lampje van toets Start/Pauze Départ/
Pause gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool
gaat uit.
1.
Draai de programmakeuzeknop naar
.
2. Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg
ervoor dat de trommel leeg is.
3. Laat de deur iets open staan om de vor-
ming van schimmel en onaangename lucht-
jes te voorkomen.
4. Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om kreukvor-
ming van het wasgoed te voorkomen.
Het indicatielampje van de deur
brandt.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur te
kunnen openen.
11
www.zanussi.com
Om het water weg te pompen:
1. Kies het programma Afpompen of Centrifu-
geren.
2. Druk op de toets Start/Pauze Départ/Pau-
se. Het apparaat voert het water af en cen-
trifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat het
deurvergrendelingssymbool uit en kunt u
de deur openen
4.
Draai de programmaknop op
om het
apparaat uit te schakelen.
Standby
Enkele minuten na het einde van het waspro-
gramma wordt de energiezuinige modus geacti-
veerd, wanneer u het apparaat niet uitschakelt.
Hierdoor wordt het energieverbruik beperkt
wanneer het apparaat in de standby-stand
staat.
Alle indicatielampjes en de display gaan uit.
Het lampje van de Start-toets knippert lang-
zaam
Druk op een van de toetsen om de energiezui-
nige modus te deactiveren.
Aanwijzingen en tips
Wasgoed sorteren
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthe-
tisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de waslabels
van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet samen.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als
zij de eerste keer worden gewassen. We ra-
den daarom aan om dit soort kleding de eer-
ste keer dan ook apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haak-
jes en drukknopen. Maak riemen vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen
open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding
met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met een
speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwij-
der de haken of stop de gordijnen in een zak
of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine stuk was-
goed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen veroor-
zaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt,
kunt u de artikelen handmatig verdelen in de
trommel en de centrifugefase opnieuw star-
ten.
Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel
niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te verwijde-
ren voordat u deze artikelen in de machine
stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar.
Gebruik een speciale vlekverwijderaar die ge-
schikt is voor het type vlek en stof.
Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabehande-
lingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik
in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten was-
middel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde hoe-
veelheid wasmiddel om het milieu te be-
schermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van deze producten.
12
www.zanussi.com
Gebruik de juiste producten voor het type en
de kleur stof, de programmatemperatuur en
de mate van vervuiling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade heeft
met klepje, voeg dan het vloeibare wasmid-
del toe met een doseerbal.
Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of ge-
middeld is, raden we u het gebruik van water-
verzachter voor wasautomaten aan. In gebieden
waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke waterlei-
dingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de ver-
pakking van de producten.
Onderhoud en reiniging
Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en
warm water. Maak alle oppervlakken volledig
droog.
Let op! Gebruik geen brandspiritus,
oplosmiddelen of chemische producten.
Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het
nodig is dient u waterverzachter te gebruiken
om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautoma-
ten. Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het
mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de
trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas
uit. Om dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in voor ka-
toen
Gebruik de juiste hoeveelheid poederwas-
middel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt,
om schimmels te voorkomen en onprettige
geurtjes te verwijderen.
Trommel
Controleer de trommel regelmatig om kalk en
roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om roest-
deeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal product
voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen op de
maximale temperatuur met een kleine hoe-
veelheid wasmiddel.
Deurrubber
Controleer het deur-
rubber regelmatig en
verwijder voorwerpen
uit de binnenkant.
Afwasmiddeldoseerbakje
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1.
2.
13
www.zanussi.com
3. 4.
5. 6.
Het filter van de toevoerslang en het
klepfilter
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied
waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan
dient u het resterende water uit de afvoerslang
en de afvoerpomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Schroef de afvoerslang los van de ach-
tersteun en maak de slang los van de
gootsteen of tap
5. Leg de uiteinden van de afvoer- en toe-
voerslang in een opvangbak. Laat het
water uit de slangen stromen.
6. Als er geen water meer stroomt, plaats
de toevoerslang en de afvoerslang terug.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door lage temperaturen is
veroorzaakt.
Probleemoplossing
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de
werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen
(zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op
met de service-afdeling.
14
www.zanussi.com
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- De deur is open of niet goed geslo-
ten.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het
einde van het aftellen.
Zorg dat de programmaknop zich in de juiste stand bevindt.
Schakel het kinderslot uit.
Het apparaat neemt
geen water.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw
lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter van de klep niet verstopt
zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang correct is.
Het apparaat pompt
geen water weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de positie van de waterafvoerslang correct is.
Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoer/afpompfase in-
stelt.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel
blijft.
Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met de klanten-
dienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt kan zijn).
De centrifugeerfase
werkt niet
of
de wascyclus duurt lan-
ger dan normaal.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door problemen met de balans.
Stel het centrifugeprogramma in.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel
blijft.
15
www.zanussi.com
Storing Mogelijke oplossing
Als hogervermelde oplossingen niet helpen, neem dan contact met de klanten-
dienst (aangezien de filter van de afvoerpomp verstopt kan zijn).
Er ligt water op de
vloer.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen goed vast zitten er dat er
geen lekken zijn.
Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd zijn.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoeveelheid gebruikt.
U kunt de deur van het
apparaat niet openen.
Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de trommel be-
vindt.
Het apparaat maakt een
abnormaal geluid.
Zorg dat het apparaat juist is uitgelijnd en uitgebalanceerd. Raadpleeg 'Monta-
geinstructies'.
Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raad-
pleeg 'Montageinstructies'.
Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te klein.
Het apparaat vult zich
met water en pompt dit
direct weg.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt. Het uiteinde van de af-
voerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montageinstructies'.
Het wasresultaat is niet
bevredigend.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald.
Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Schakel het apparaat na de controle in. Het
programma gaat verder vanaf het punt waar het
werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met onze service-afdeling.
Als het display andere alarmcodes aangeeft,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Als het probleem aanhoudt, moet u de onder-
houdsdienst contacteren.
Service
Wij raden altijd het gebruik van originele onder-
delen aan.
Zorg ervoor dat u volgende informatie bij de
hand hebt. U vindt deze op het classificatiepla-
tje: model (Mod.), Productnummer (Prod.No.),
Serienummer (Ser.No.).
Technische informatie
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 452 mm
Totale diepte 502 mm
Aansluiting aan het elektriciteits-
net:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2100 W
10A
50 Hz
16
www.zanussi.com
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid,
behalve op de plaatsen waar de lage spanningsapparatuur geen be-
scherming heeft tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1200 toeren per minuut
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
17
www.zanussi.com
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and dam-
ages. Always keep the instructions with the ap-
pliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of
the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appli-
ance door when it is open.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Installation
Remove all the packaging and the transit
bolts.
Keep the transit bolts. When you move the
appliance again you must block the drum.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C or where it is
exposed to the weather.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and
clean.
Do not install the appliance where the appli-
ance door can not be fully opened.
Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
Adjust the feet to have the necessary space
between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power sup-
ply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a dam-
aged mains cable.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
18
www.zanussi.com
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water
hoses.
The appliance is to be connected to the wa-
ter mains using the new supplied hose-sets.
Old hose sets must not be reused.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
Use this appliance in a household environ-
ment.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Obey the safety instructions on the detergent
packaging.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not touch the glass of the door while a
programme operates. The glass can be hot.
Make sure that you remove all metal objects
from the laundry.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the appli-
ance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Ecological hints
To help the environment, use less water and
energy, obey these instructions:
Set a programme without the prewash phase
to wash laundry with normal soil.
Always start a washing programme with the
maximum load of laundry.
19
www.zanussi.com
If necessary, use a stain remover when you
set a programme with a low temperature.
To use the correct quantity of the detergent,
check the water hardness of your domestic
system
Product description
1 2 3
5
6
4
1
Worktop
2
Detergent dispenser
3
Control panel
4
Door handle
5
Rating plate
6
Feet for the appliance level
Fixing plate kit (405517114)
Available from your authorized dealer.
If you install the appliance on a plinth, secure
the appliance in the fixing plates.
Follow the instructions supplied with the kit.
Control panel
3 4
6 578910
1
2
1
Programme knob
2
Display
3
Delay start button (Startuitstel/Départ dif-
féré)
4
Door locked indicator
5
Start/pause button (Start/Pauze Départ/
Pause)
6
Extra rinse button (Extra spoelen/ Rinçage
plus)
7
Super quick button (Supersnel/ Rapide)
8
Rinse hold button (Spoelstop/ Anti-frois-
sage)
20
www.zanussi.com
9
Spin reduction button (Centrigugeren/ Es-
sorage)
10
Temperature button (Temp.)
Display
The display shows:
A CB
A) The delay start.
When you press the
delay start button, the
display shows the de-
lay start time.
B) The child lock symbol.
The symbol comes on the display when the re-
lated function is set.
C) The programme time and the alarm codes.
If the appliance has a malfunction, the display
shows the alarm codes. Refer to the chapter
'Troubleshooting' .
The display shows the message Err for some
seconds if:
You set a function that is not applicable for
the programme.
You change the programme while it oper-
ates.
Washing programmes
Programme
Temperature range
Type of load and soil
Maximum load, Maximum spin
Cotton
(Katoen/Coton)
90 °C — Cold
White cotton and coloured cotton (normal soil and light soil).
6 kg, 1200 rpm
Cotton with prewash
(Katoen +Voorwas/Coton +Prélavage)
90 °C — Cold
White cotton and coloured cotton (heavy soil and normal soil).
6 kg, 1200 rpm
Cotton economy
1)
( Katoen Zuinig/Coton Eco)
60 °C – 40 °C
White cotton and colour-fast cotton. Normal soil.
6 kg, 1200 rpm
Synthetics
(Synthetish/Synthétique)
60 °C— Cold
Synthetic items or mixed fabric items. Normal soil.
3 kg, 1200 rpm
Mixed fabrics
(Mix)
Cold
Very energy efficient cold wash programme. Light soil.
3 kg, 1200 rpm
Delicates
(Fijne was/ Délicats)
40 °C - Cold
Delicate fabrics as acrylics, viscose, polyester items. Normal soil.
3 kg, 700 rpm
Wool/Handwash
(Wol/ Laine/Handwas/ Lavage á la
main)
40 °C – Cold
Machine washable wool, hand washable wool and delicate fabrics
with «hand washing» care symbol.
2 kg, 1200 rpm
Rinse
(Spoelen/ Rinçage)
To rinse and spin the laundry. All fabrics.
6 kg, 1200 rpm
2)
Drain
(Pompen/ Vidange)
To drain the water in the drum. All fabrics.
6 kg
21
www.zanussi.com
Programme
Temperature range
Type of load and soil
Maximum load, Maximum spin
Spin
(Centrigugeren/ Essorage)
To spin the laundry and to drain the water in the drum. All fabrics.
6 kg, 1200 rpm
Easy iron
(Antikreuk/ Repassage facile)
60 °C - Cold
Synthetic fabric items. Normal soil. It prevents the laundry crea-
ses.
1 kg, 900 rpm
Refresh 20
(Refresh 20)
30 °C
Synthetic and mixed fabric items. Light soil and items to freshen
up.
For 5 - 6 shirts.
900 rpm
Mini 30
(Mini 30)
30 °C
Synthetic and delicate items. Light soil or items or items to re-
fresh.
3 kg, 700 rpm
Jeans
(Jeans)
60 °C - Cold
Items in denim and jersey. Also for items in dark colors. The Extra
Rinse option activates automatically.
3 kg, 1200 rpm
1) Standard programmes for the Energy Label consumption values
According to regulation 1061/2010, the “Katoen Zuinig/Coton Eco 60 °C” and “Katoen Zuinig/Coton Eco
40 °C” are respectively the “standard 60 °C cotton programme” and the “standard 40 °C cotton
programme”. They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions
for washing normally soiled cotton laundry.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected
programme.
2) The default speed is 700 rpm.
Consumption values
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity
and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
(Kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (litre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
(%)
1)
Cottons 60 °C 6 1.05 60 160 53
Cottons 40 °C 6 0.65 60 140 53
Synthetics 40 °C 3 0.47 45 90 35
Delicates 40 °C 3 0.50 60 80 35
Wool/Hand wash
30 °C
2 0.27 47 55 30
Standard cotton programmes
Standard 60 °C
cotton
6 0.98 47 185 53
22
www.zanussi.com
Programmes Load
(Kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (litre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
(%)
1)
Standard 60 °C
cotton
3 0.76 35 173 53
Standard 40 °C
cotton
3 0.59 37 169 53
1) At the end of spin phase.
Model Off Mode (W) Left On Mode (W)
ZWG 7120K 0.65 0.65
Options
Programme Spin Rinse Hold
Super
quick
1)
Extra rinse Delay start
Cotton
Cotton + prewash
Cotton economy
Synthetics
Mixed fabrics
Delicates
Wool/Handwash
Rinse
Drain
Spin
Easy iron
Refresh 20
Mini 30
Jeans
1) When you set the Super quick option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is
possible to keep the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 3
kg, synthetics and delicates: 1,5 kg.
Temperature button (Temp.)
Press this button to change the default temper-
ature.
Symbol
— cold water.
Spin button (Centrigugeren/ Essorage)
With this button you can decrease the spin
speed.
The indicator of the set speed comes on.
Rinse Hold button (Spoelstop/ Anti-
froissage)
Set this function to prevent the laundry creases.
There is a water in the drum when the pro-
gramme is completed.
23
www.zanussi.com
Super quick button (Supersnel/ Rapide)
Press this button to decrease the programme
duration.
Set this function for items with light soil or
items to refresh.
Extra rinse button (Extra spoelen/
Rinçage plus)
Press this button to add rinsing phases to a
programme.
Use this function for persons allergic to deter-
gents and in areas where the water is soft.
Delay start button (Startuitstel/Départ
différé)
Press this button to delay the start of a pro-
gramme from 30 minutes to 20 hours.
Permanent extra rinse function
With this option you can permanently have an
extra rinse when you set a new programme.
To activate this function press the button
“Spoelstop/ Anti-froissage” and the button
“Extra spoelen/ Rinçage plus” at the same
time. The indicator of the button “Extra spoe-
len/ Rinçage plus” comes on.
To deactivate this function press the same
buttons again until the indicator of the button
“Extra spoelen/ Rinçage plus” goes off.
Child lock function
This function prevents the children to play with
the control panel.
To activate the function, press the button
“Temp.” and the button “Centrigugeren/ Es-
sorage” at the same time until the display
shows the symbol
.
To deactivate the function, press the same
buttons until the symbol
goes off.
You can activate the function:
Before you press the Start/Pauze Départ/
Pause button: the appliance cannot start.
After you press the Start/Pauze Départ/
Pause button, all the buttons and the pro-
gramme knob do not operate.
Acoustic signals function
The acoustic signals operate when:
The programme is completed.
The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic signals,
press the button “Spoelstop/ Anti-froissage”
and the button “Supersnel/ Rapide” at the
same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they
continue operate when the appliance has
a malfunction.
Before first use
Put a small quantity of detergent in the main
wash compartment of the detergent dispenser.
Set and start a programme for cotton at the
highest temperature without laundry. This re-
moves all possible dirt from the drum and the
tub.
Daily use
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the mains sock-
et.
3. Put the laundry in the appliance.
4. Use the correct quantity of detergent and
additives.
5. Set and start the correct programme for
the type of laundry and soil.
24
www.zanussi.com
Loading the laundry
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one item at a
time. Shake the items before you put
them in the appliance. Make sure not to
put too much laundry in the drum.
3. Close the door.
Caution! Make
sure that no
laundry stays be-
tween the seal and
the door. There is a
risk of water leakage
or damage to the
laundry.
Using the detergent and additives
The detergent compartment for the
washing phase.
If you use a liquid detergent, put it im-
mediately before you start the pro-
gramme.
Liquid additives compartment (fabric
conditioner, starch).
Put the product in the compartment be-
fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent.
When you set a programme with a prewash,
put the detergent directly into the drum.
Using the liquid and the powder
detergent
A
The default position
of the flap is A (pow-
der detergent).
To use liquid deter-
gent:
1. Remove the
drawer. Push the
drawer edge in
the place with
the arrow
(PUSH) to re-
move the drawer
easily.
B
2. Adjust the flap in
position B.
3. Put back the
drawer in the re-
cess.
When you use the liquid detergent:
Do not use gelatinous or thick liquid de-
tergents.
Do not put more liquid then 120 ml.
Do not set the prewash phase.
Do not set the delay start.
25
www.zanussi.com
A
When the flap is in
position B and you
want to use powder
detergent:
1. Remove the
drawer.
2. Adjust the flap in
position A.
3. Put back the
drawer in the re-
cess.
Measure out the detergent and the fabric
conditioner.
Put the detergent and the fabric condition-
er into the compartments.
Carefully close the detergent drawer.
Setting a programme
1. Turn the programme knob and set the pro-
gramme:
The indicator of Start button flashes.
The display shows the programme dura-
tion.
2. If necessary, change the temperature and
the spin speed or add available functions.
When you press the relevant button, the in-
dicator of the set function comes on.
Starting a programme without the delay
start
Press the Start button:
The indicator of button Start stops to flash.
The indicator of the locked door is on.
The programme starts and the door locks.
The programme time decreases with steps of
one minute.
Starting a programme with the delay start
Press the “Startuitstel/Départ différé” button
again and again until the display shows the
delay you want to set. The related symbol
comes on.
Press the Start/Pauze Départ/Pause button:
The appliance starts the countdown.
When the countdown is completed, the pro-
gramme starts automatically.
You can change or cancel the delay start
before you press the Start button. After
pressing the Start button you can only cancel
the delay.
To cancel the delay start:
1. Press the Start/Pauze Départ/Pause but-
ton to set the appliance to PAUSE.
2. Press the “Startuitstel/Départ différé” but-
ton. The display shows
.
3. Press the Start/Pauze Départ/Pause but-
ton again to start the programme immedi-
ately.
Interruption of a programme
1. Press the button Start/Pauze Départ/
Pause. The indicator flashes.
2. Press the button Start/Pauze Départ/
Pause again. The washing programme
continues.
Cancel a programme
1.
Turn the programme knob to
to cancel
the programme and to deactivate the appli-
ance.
2. Turn the programme knob again to activate
the appliance. Now, you can set a new
washing programme.
The appliance does not drain the water.
Changing the options
You can change only some options before they
operate.
1. Press the button Start/Pauze Départ/
Pause. The indicator flashes.
2. Change the options.
3. Press the button Start/Pauze Départ/
Pause again. The programme continues.
Open the door
While a programme or the delay start operates,
the appliance door is locked. The indicator
is on.
Caution! If the temperature and level of
the water in the drum are too high, you
cannot open the door.
26
www.zanussi.com
To open the appliance door when the
delay start operates:
1. Press the button Start/Pauze Départ/
Pause to set the appliance to PAUSE.
2.
Wait until the indicator
goes off.
3. You can open the door.
4. Close the door and press the button Start/
Pauze Départ/Pause again. The delay start
continues to operate.
To open the appliance door when the
programme operates:
1.
Turn the programme knob to
to deacti-
vate the appliance.
2. Wait for some minutes and then open the
appliance door.
3. Close the appliance door.
4. Set the programme again.
At the end of the programme
The appliance stops automatically.
The acoustic signals operate.
In the display
comes on.
The indicator of the Start/Pauze Départ/
Pause button goes off.
The door lock indicator
goes off.
1.
Turn the programme knob to
.
2. Remove the laundry from the appliance.
Make sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent the mildew
and odours.
4. Close the water tap.
The washing programme is completed,
but there is water in the drum:
The drum turns regularly to prevent the crea-
ses in the laundry.
The door lock indicator
is on. The door
stays locked.
You must drain the water to open the door.
To drain the water:
1. Set the Drain or the Spin programme.
2. Press theStart/Pauze Départ/Pause but-
ton . The appliance drains the water and
spins.
3. When the programme is completed and
the door lock indicator goes off, you can
open the door
4.
Turn the programme knob to
to deacti-
vate the appliance.
Stand by
Some minutes after the end of the washing pro-
gramme, if you do not deactivate the appliance,
the energy saving status activates.
The energy saving status decreases the energy
consumption when the appliance is on the
standby.
All indicators and the display go off.
The indicator of button Start flashes slowly
Press one of the buttons to deactivate the en-
ergy saving status.
Hints and tips
The laundry load
Divide the laundry in: white, coloured, syn-
thetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that are on
the laundry care labels.
Do not wash together white and coloured
items.
Some coloured items can discolour with the
first wash. We recommend that you wash
them separately for the first times.
Button up pillowcases, close zippers, hooks
and poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the items.
Turn inside out multilayered fabrics, wool and
items with painted illustrations.
Remove hard stains.
Wash with a special detergent heavy soil
stains.
Be careful with the curtains. Remove the
hooks or put the curtains in a washing bag or
pillowcase.
Do not wash in the appliance :
Laundry without hems or with cuts
27
www.zanussi.com
Underwired bras.
Use a washing bag to wash small items.
A very small load can cause balance prob-
lems with the spin phase. If this occurs, ad-
just manually the items in the tub and start
the spin phase again.
Stubborn stains
For some stains, water and detergent is not
sufficient.
We recommend that you remove these stains
before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use the
special stain remover that is applicable to the
type of stain and fabric.
Detergents and additives
Only use detergents and additives specially
made for washing machines.
Do not mix different types of detergents.
To help the environment, do not use more
than the correct quantity of detergent.
Obey the instructions that you find on the on
packaging of these products.
Use the correct products for the type and
colour of the fabric, the programme tempera-
ture and the level of soil.
If you use liquid detergents, do not set the
prewash phase.
If your appliance has not the detergent dis-
penser with the flap device, add the liquid
detergents with a dosing ball.
Water hardness
If the water hardness in your area is high or
moderate, we recommend that you use a water
softener for washing machines. In areas where
the water hardness is soft it is not necessary to
use a water softener.
To know the water hardness in your area, con-
tact your local water authority.
Obey the instructions that you find on the pack-
aging of the products.
Care and cleaning
External cleaning
Clean the appliance only with soap and warm
water. Fully dry all the surfaces.
Caution! Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
Descaling
The water we use contains limescale. If it be-
comes necessary, use a water softener to re-
move limescales.
Use a special product made for washing ma-
chines. Obey the instructions that you find on
the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry wash.
Maintenance wash
With the low temperature programmes it is
possible that some detergent stays in the drum.
Make regularly a maintenance wash. To do this:
Empty the laundry from the drum.
Set the hottest cotton wash programme
Use a correct quantity of powder detergent
with biological properties.
After each wash, keep the door open for a
while to prevent mould and to let unpleasant
smells go out.
Drum
Regularly examine the drum to prevent lime-
scale and rust particles.
Only use special products to remove rust parti-
cles from the drum.
To do this:
Clean the drum with special product for
stainless steel.
Start a short programme for cotton at the
maximum temperature with a small quantity
of detergent.
28
www.zanussi.com
Door seal
Regularly examine the
seal and remove all
objects from the inner
part.
Detergent dispenser
To clean the dispenser:
1.
2.
3. 4.
5. 6.
The inlet hose filter and the valve filter
To clean the water inlet filters:
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
Frost precautions
If the appliance is installed in an area where the
temperature can be less than 0 °C, remove the
remaining water from the inlet hose and the
drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Remove the drain hose from the rear
support and unhook it from sink or spigot
5. Put the ends of the drain and inlet hose
in a container. Let the water flow out of
the hoses.
6. When no more water flows, install the in-
let hose and the drain hose again.
29
www.zanussi.com
Warning! Make sure that the temperature
is more than 0 °C before you use the
appliance again.
The manufacturer is not responsible for
damages caused by low temperatures.
Troubleshooting
The start of the appliance does not occur or it
stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer
to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals
operate and the display shows an alarm
code:
- The appliance does not fill with water.
- The appliance does not drain the wa-
ter.
- The appliance door is open or not
closed correctly.
Warning! Deactivate the appliance before
you do the checks.
Problem Possible solution
The appliance does not
start.
Make sure that the mains plug is connected in the mains socket.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure that there is not a damaged fuse in the household fuse box.
Make sure that the button Start/Pause has been pressed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of the countdown.
Make sure that the programme knob is in the correct position.
Deactivate the Child Lock function if it is on.
The appliance does not
fill with water.
Make sure that the water tap is opened.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this informa-
tion, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the valve are not clogged.
Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water inlet hose is correct.
The appliance does not
drain the water.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the water drain hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water drain hose is correct.
Set the drain programme if you set a programme without the drain phase.
Set the drain programme if you set an option which ends with water in the drum.
If above mentioned solutions do not help, contact the Service (as the filter of the
drain pump may be clogged).
30
www.zanussi.com
Problem Possible solution
The spin phase does
not operate
or
the washing cycle lasts
longer than usually.
Adjust manually the items in the drum and start the spin phase again. This problem
may be caused by balance problems.
Set the spin programme.
Set the drain programme if you set an option which ends with water in the drum.
If above mentioned solutions do not help, contact the Service (as the filter of the
drain pump may be clogged).
There is water on the
floor.
Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there are no water
leakages.
Make sure that the water inlet hose and the water drain hose has no damages.
Make sure you use the correct detergent and the correct quantity of it.
You cannot open the
appliance door.
Make sure that the washing programme is finished.
Set the drain or the spin programme if there is water in the drum.
The appliance makes an
unusual noise.
Make sure that the leveling of the appliance is correct. Refer to 'Installation in-
struction'.
Make sure that the packaging and/or the transit bolts are removed. Refer to 'Instal-
lation instruction'.
Add more laundry in the drum. The load may be too small.
The appliance fills with
water and drain immedi-
ately.
Make sure that the drain hose is in the correct position. The end of the hose may
be is too low. Refer to 'Installation instruction'.
The washing results are
not satisfactory.
Increase the detergent quantity or use a different detergent.
Use special products to remove the stubborn stains before you wash the laundry.
Make sure that you set the correct temperature.
Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The
programme continues from the point of inter-
ruption.
If the problem occurs again, contact the Serv-
ice.
If the display shows other alarm codes, activate
and deactivate the appliance. If the problem
continues, contact the Service.
Service
We recommend the use of original spare parts.
When contacting the Service, make sure that
these data are available. You can find the infor-
mation on the rating plate: model (Mod.), PNC
(Prod.No.), Serial number (Ser.No.).
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 452 mm
Total depth 502 mm
31
www.zanussi.com
Electrical connection: Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid particles and moisture en-
sured by the protective cover, except where the low voltage equipment
has no protection against moisture
IPX4
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 6 kg
Spin speed Maximum 1200 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
32
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 46
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fa-
bricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise in-
stallation ou utilisation. Conservez toujours cet-
te notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur sécu-
rité ne les supervise ou leur donne des ins-
tructions sur la manière de l'utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des
enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du
hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ou-
vert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sé-
curité enfants, nous vous recommandons de
l'activer.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et les bou-
lons de transport.
Conservez les boulons de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau l'appareil, il est
conseillé de bloquer le tambour.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou exposé aux condi-
tions météorologiques.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel vous in-
stallez l'appareil est plat, stable, résistant à la
chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il
ne pourrait pas être complètement ouvert.
L'appareil est lourd, soyez toujours prudent
lorsque vous le déplacez. Portez toujours des
gants de sécurité.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'ap-
pareil et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espace suf-
fisant entre l'appareil et la surface en mo-
quette.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
33
www.zanussi.com
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez le servi-
ce après-vente ou un électricien pour rem-
placer le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri-
se de courant qu'à la fin de l'installation. As-
surez-vous que la prise de courant est ac-
cessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou
la prise avec des mains mouillées.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau
à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez
pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps,
laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit
propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique et des situations telles
que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôtes.
Avertissement Risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le
déroulement d'un programme. La vitre peut
être chaude.
Veillez à retirer tout objet métallique du linge
avant chaque lavage.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-
mide. Utilisez uniquement des produits de la-
vage neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la por-
te pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
34
www.zanussi.com
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Conseils écologiques
Pour préserver l'environnement et utiliser moins
d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
Réglez un programme sans prélavage pour
laver du linge normalement sale.
Commencez toujours un programme de lava-
ge avec une charge maximum de linge.
Si nécessaire, utilisez un détachant quand
vous réglez un programme à basse tempéra-
ture.
Pour utiliser la quantité correcte de produit
de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre
système domestique
Description de l'appareil
1 2 3
5
6
4
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Plaque signalétique
6
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
Kit de plaques de fixation (405517114)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
Si vous installez l'appareil sur un socle, stabili-
sez l'appareil à l'aide des plaques de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le kit.
35
www.zanussi.com
Bandeau de commande
3 4
6 578910
1
2
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Départ différé (Startuitstel/Départ
différé)
4
Voyant Hublot verrouillé
5
Touche Départ/Pause (Start/Pauze Départ/
Pause)
6
Touche Rinçage Plus (Extra spoelen/ Rin-
çage plus)
7
Touche Rapide (Supersnel/ Rapide)
8
Touche Anti-froissage (Spoelstop/ Anti-
froissage)
9
Touche de réduction de la vitesse d'esso-
rage (Centrigugeren/ Essorage)
10
Touche de température (Temp.)
Affichage
L'affichage indique :
A CB
A) Le Départ différé.
Lorsque vous ap-
puyez sur la touche
Départ différé, l'heure
du départ différé s'af-
fiche.
B) Le symbole de la sécurité enfants.
Le symbole s'allume lorsque la fonction corres-
pondante est activée.
C) La durée du programme et les codes d'alar-
me.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, les
codes d'alarme s'affichent. Reportez-vous au
chapitre « En cas d'anomalie de fonctionne-
ment ».
Le message Err s'affiche pendant quelques se-
condes si :
Vous avez sélectionné une fonction qui n'est
pas compatible avec ce programme.
Vous avez modifié le programme alors qu'il
est en cours.
36
www.zanussi.com
Programmes de lavage
Programme
Plage de températures
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maximale
Katoen/Coton
90 °C - Froid
Coton blanc et couleurs (normalement sale ou légèrement sale).
6 kg, 1200 tr/min
Katoen +Voorwas/Coton +Prélavage
90 °C - Froid
Coton blanc et couleurs (très sale ou normalement sale).
6 kg, 1200 tr/min
Katoen Zuinig/Coton Eco
1)
60 °C - 40 °C
Coton blanc et couleur grand teint. Normalement sale.
6 kg, 1200 tr/min
Synthetish/Synthétique
60 °C - Froid
Vêtements en textiles synthétiques ou mélangés. Normalement
sale.
3 kg, 1200 tr/min
Mix
Froid
Programme de lavage à froid très économe en énergie. Légère-
ment sale.
3 kg, 1200 tr/min
Fijne was/ Délicats
40 °C - Froid
Textiles délicats comme les articles en acrylique, viscose et poly-
ester. Normalement sale.
3 kg, 700 tr/min
Wol/ Laine/Handwas/ Lavage á la main
40 °C - Froid
Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et textiles
délicats portant le symbole « Lavage à la main ».
2 kg, 1200 tr/min
Spoelen/ Rinçage Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.
6 kg, 1200 tr/min
2)
Pompen/ Vidange Pour vidanger l'eau dans le tambour. Tous textiles.
6 kg
Centrigugeren/ Essorage Pour essorer le linge et vidanger l'eau dans le tambour. Tous texti-
les.
6 kg, 1200 tr/min
Antikreuk/ Repassage facile
60 °C - Froid
Articles en textiles synthétiques. Normalement sale. Évite le frois-
sement du linge.
1 kg, 900 tr/min
Refresh 20
30 °C
Articles en textiles synthétiques ou mélangés. Légèrement sale ou
articles à rafraîchir.
Pour 5 - 6 chemises.
900 tr/min
Mini 30
30 °C
Articles en textiles synthétiques et délicats. Légèrement sale ou
articles à rafraîchir.
3 kg, 700 tr/min
Jeans
60 °C - Froid
Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de cou-
leurs foncées. L'option Rinçage plus est automatiquement activée.
3 kg, 1200 tr/min
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Katoen Zuinig/Coton Eco 60 °C » et « Katoen
Zuinig/Coton Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le
« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de
consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
37
www.zanussi.com
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme
sélectionné.
2) La vitesse par défaut est 700 tr/min.
Valeurs de consommation
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différen-
tes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Programmes Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d'eau (litres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (minu-
tes)
Taux d'humi-
dité restant
(%)
1)
Coton 60 °C 6 1.05 60 160 53
Coton 40 °C 6 0.65 60 140 53
Synthétiques
40 °C
3 0.47 45 90 35
Textiles délicats
40 °C
3 0.50 60 80 35
Laine/Lavage à la
main 30 °C
2 0.27 47 55 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
6 0.98 47 185 53
Coton 60 °C stan-
dard
3 0.76 35 173 53
Coton 40 °C stan-
dard
3 0.59 37 169 53
1) Au terme de la phase d'essorage.
Modèle Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
ZWG 7120K 0.65 0.65
Options
Programme
Centrigu-
geren/ Es-
sorage
Spoelstop/
Anti-frois-
sage
Supersnel/
Rapide
1)
Extra spoe-
len/ Rinça-
ge plus
Startuitstel/
Départ diffé-
Katoen/Coton
Katoen +Voorwas/Coton
+Prélavage
Katoen Zuinig/Coton Eco
Synthetish/Synthétique
38
www.zanussi.com
Programme
Centrigu-
geren/ Es-
sorage
Spoelstop/
Anti-frois-
sage
Supersnel/
Rapide
1)
Extra spoe-
len/ Rinça-
ge plus
Startuitstel/
Départ diffé-
Mix
Fijne was/ Délicats
Wol/ Laine /Handwas/ Lava-
ge á la main
Spoelen/ Rinçage
Pompen/ Vidange
Centrigugeren/ Essorage
Antikreuk/ Repassage facile
Refresh 20
Mini 30
Jeans
1) Si vous sélectionnez l'option Supersnel/ Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il
est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
Charge conseillée : coton : 3 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg.
Touche de température (Temp.)
Appuyez sur cette touche pour modifier la tem-
pérature par défaut.
Symbole
- eau froide.
Touche de sélection de la vitesse
d'essorage (Centrigugeren/ Essorage)
A l'aide de cette touche, vous pouvez réduire la
vitesse d'essorage.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.
Touche Anti-froissage (Spoelstop/ Anti-
froissage)
Sélectionnez cette fonction pour éviter que le
linge ne se froisse.
Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le
programme est terminé.
Touche Rapide (Supersnel/ Rapide)
Appuyez sur cette touche pour réduire la durée
d'un programme.
Sélectionnez cette fonction pour le linge légè-
rement sale ou à rafraîchir.
Touche Rinçage Plus (Extra spoelen/
Rinçage plus)
Appuyez sur cette touche pour ajouter des
phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes aller-
giques aux produits de lavage et dans les ré-
gions où l'eau est douce.
Touche Départ différé (Startuitstel/Départ
différé)
Appuyez sur cette touche pour retarder le dé-
part d'un programme de 30 minutes à 20 heu-
res.
Fonction Rinçage plus activée en
permanence
Cette fonction vous permet de maintenir la
fonction Rinçage Plus en permanence lorsque
vous sélectionnez un nouveau programme.
Pour activer cette fonction, appuyez simulta-
nément sur les touches « Spoelstop/ Anti-
froissage » et « Extra spoelen/ Rinçage
plus ». Le voyant de la touche « Extra spoe-
len/ Rinçage plus » s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à
nouveau sur ces deux touches jusqu'à ce
que le voyant de la touche « Extra spoelen/
Rinçage plus » s'éteigne.
Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de jouer
avec le bandeau de commande.
39
www.zanussi.com
Pour activer cette fonction, appuyez simulta-
nément sur les touches Temp. et Centrigu-
geren/ Essorage jusqu'à ce que
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
ces mêmes touches simultanément jusqu'à
ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Start/Pauze
Départ/Pause : l'appareil ne peut pas démar-
rer.
Après avoir appuyé sur la touche Start/Pauze
Départ/Pause, l'ensemble des touches et le
sélecteur de programme ne fonctionnent
pas.
Fonction des signaux sonores
Les signaux sonores retentissent quand :
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie de fonc-
tionnement.
Pour désactiver/activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches
« Spoelstop/ Anti-froissage » et « Supersnel/
Rapide » pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils
continueront à retentir si l'appareil présen-
te une anomalie.
Avant la première utilisation
Mettez une petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment de lavage principal de la
boîte à produits. Sélectionnez et lancez, sans
linge, un programme pour le coton à la tempé-
rature la plus élevée. Ceci permet d'éliminer
toutes salissures du tambour et de la cuve.
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Branchez l'appareil sur le secteur.
3. Introduisez le linge dans l'appareil.
4. Utilisez la bonne quantité de produit de la-
vage et d'additifs.
5. Sélectionnez et lancez le programme de la-
vage adapté en fonction de la charge et du
degré de salissure.
Chargement du linge
1. Ouvrez le hublot.
2. Mettez le linge dans le tambour, un arti-
cle à la fois. Dépliez-les le plus possible.
Assurez-vous de ne pas surcharger le
tambour.
3. Fermez le hublot.
Attention Veil-
lez à ce qu'il n'y
ait pas de linge coin-
cé entre le joint et le
hublot. Cela pourrait
provoquer une fuite
d'eau ou endomma-
ger le linge.
Utilisation du produit de lavage et des
additifs
40
www.zanussi.com
Compartiment à lessive pour la phase
de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liquide,
versez-la immédiatement avant de dé-
marrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liqui-
des (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment
avant de démarrer le programme.
Volet pour produit de lavage en poudre
ou liquide.
Si vous sélectionnez un programme avec pré-
lavage, versez la lessive directement dans le
tambour.
Utilisation du produit de lavage en poudre
ou liquide
A
La position par défaut
du volet est A (lessi-
ve en poudre).
Pour utiliser une les-
sive liquide :
1. Retirez la boîte à
produits. Pous-
sez le bord de la
boîte vers l'exté-
rieur au niveau
de la flèche
(PUSH) pour fa-
ciliter son retrait.
B
2. Ajustez le volet
en position B.
3. Remettez la boîte
dans son loge-
ment.
Si vous utilisez une lessive liquide :
N'utilisez pas de lessives liquides gélati-
neuses ou épaisses.
Ne versez pas plus de 120 ml de liquide.
Ne sélectionnez pas de phase de prélava-
ge.
Ne sélectionnez pas la fonction Départ dif-
féré.
A
Le volet est en posi-
tion B alors que vous
souhaitez utiliser de
la lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à
produits.
2. Ajustez le volet
en position A.
3. Remettez la boîte
dans son loge-
ment.
Dosez les produits de lavage et l'assouplis-
sant.
Mettez le produit de lavage et l'assouplis-
sant dans les compartiments.
Fermez soigneusement la boîte à produits.
Réglage d'un programme
1. Tournez le sélecteur pour choisir votre pro-
gramme :
Le voyant de la touche Départ clignote.
L'affichage indique la durée du program-
me.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la
vitesse d'essorage ou sélectionnez les
fonctions dont vous avez besoin.
Lorsque vous appuyez sur la touche cor-
respondante, le voyant de la fonction sé-
lectionnée s'allume.
Démarrage d'un programme sans départ
différé
Appuyer sur la touche Départ :
Le voyant de la touche Départ arrête de cli-
gnoter. Le voyant Hublot verrouillé s'allume.
Le programme démarre et le hublot est ver-
rouillé.
41
www.zanussi.com
Le décompte se fait par intervalles d'une mi-
nute.
Démarrage d'un programme avec départ
différé
Appuyez sur la touche « Startuitstel/Départ
différé » plusieurs fois jusqu'à ce que l'écran
affiche le délai que vous souhaitez sélection-
ner. Le symbole correspondant s'allume.
Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause :
L'appareil commence le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre automatiquement.
Vous pouvez à tout moment modifier ou
annuler le départ différé, avant d'appuyer
sur la touche Départ. Une fois que vous avez
appuyé sur la touche Départ, il n'est possible
que d'annuler le départ différé.
Pour annuler le départ différé :
1. Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause pour mettre l'appareil en PAUSE.
2. Appuyez sur la touche « Startuitstel/Départ
différé ». L'affichage indique
'.
3. Appuyez de nouveau sur la touche Start/
Pauze Départ/Pause pour lancer le pro-
gramme immédiatement.
Interruption d'un programme
1. Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause. Le voyant clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche Start/
Pauze Départ/Pause. Le programme de la-
vage se poursuit.
Annuler un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour annuler le programme et éteindre l'ap-
pareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour allu-
mer l'appareil. Vous pouvez alors sélection-
ner un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques options
avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause. Le voyant clignote.
2. Modifiez les options.
3. Appuyez de nouveau sur la touche Start/
Pauze Départ/Pause. Le programme se
poursuit.
Ouvrir le hublot
Lorsqu'un programme ou le départ différé est
en cours, le hublot de l'appareil est verrouillé.
Le voyant
s'allume.
Attention Si la température et le niveau
de l'eau dans le tambour sont trop élevés,
vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.
Pour ouvrir le hublot lorsque le départ
différé est en marche :
1. Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause pour mettre l'appareil en PAUSE.
2.
Attendez que le voyant
s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez de nouveau
sur la touche Start/Pauze Départ/Pause.
Le départ différé se poursuit.
Pour ouvrir le hublot lorsqu'un
programme est en marche :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le
hublot.
3. Fermez le hublot.
4. Sélectionnez à nouveau le programme.
À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement.
Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
s'affiche.
Le voyant de la touche Start/Pauze Départ/
Pause s'éteint.
Le voyant du dispositif de verrouillage du hu-
blot
s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
.
2. Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le
tambour est vide.
42
www.zanussi.com
3. Laissez le hublot entrouvert pour éviter la
formation de moisissures et l'apparition de
mauvaises odeurs.
4. Fermez le robinet d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il reste de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour éviter
que le linge ne se froisse.
Le voyant Hublot verrouillé
est allumé. Le
hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Sélectionnez le programme de vidange ou
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche Start/Pauze Départ/
Pause. L'appareil effectue la vidange et
l'essorage.
3. Une fois le programme terminé et le voyant
Hublot verrouillé éteint, vous pouvez ouvrir
le hublot.
4.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
Veille
Quelques minutes après la fin du programme,
si vous n'avez pas éteint l'appareil, la fonction
d'économie d'énergie éteint automatiquement
l'appareil.
La fonction d'économie d'énergie réduit la con-
sommation d'énergie lorsque l'appareil est en
veille.
Tous les voyants et l'affichage s'éteignent.
Le voyant de la touche Départ clignote lente-
ment
Appuyez sur l'une des touches pour désactiver
la fonction d'économie d'énergie.
Conseils
Chargement du linge
Répartissez le linge entre : blanc, couleur,
synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage qui fi-
gurent sur les étiquettes des vêtements.
Ne lavez pas ensemble les articles blancs et
en couleur.
Certains articles en couleur peuvent détein-
dre lors des premiers lavages. Il est recom-
mandé de les laver séparément lors des pre-
miers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fer-
metures à glissière et à pression et les cro-
chets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dépliez-
les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-cou-
ches, la laine et les articles portant des illus-
trations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les taches in-
crustées.
Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez
les crochets et placez les rideaux dans un
sac de lavage ou une taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les articles
très petits.
Un très petite charge peut provoquer des
problèmes d'équilibre pendant la phase d'es-
sorage. Si cela se produit, répartissez ma-
nuellement les articles dans la cuve et lancez
à nouveau la phase d'essorage.
Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les produits de
lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches avant
de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Uti-
lisez le détachant spécial adapté au type de ta-
che et au tissu.
43
www.zanussi.com
Produits de lavage et additifs
Utilisez uniquement des produits de lavage
et des additifs spécialement conçus pour les
lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de produits
de lavage.
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez
que la quantité nécessaire de produit de la-
vage.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à la
température du programme et au niveau de
salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage liqui-
des, ne sélectionnez pas la phase de préla-
vage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un distri-
buteur de produit de lavage avec volet, ajou-
tez les produits de lavage avec une boule
doseuse.
Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est éle-
vée ou moyenne, il est recommandé d'utiliser
un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans
les régions où l'eau est douce, il n'est pas né-
cessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre ré-
gion, prenez contact avec l'organisme local de
distribution d'eau.
Respectez les instructions figurant sur l'embal-
lage des produits.
Entretien et nettoyage
Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savon-
neuse chaude. Séchez complètement toutes
les surfaces.
Attention N'utilisez pas d'alcool, de
solvants ou de produits chimiques.
Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela
s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur
d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu pour les
lave-linge. Respectez les instructions inscrites
sur l'emballage par le fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
Entretien régulier
Avec les programmes à basse température, il
est possible que certains produits de lavage
restent dans le tambour. Procédez à un entre-
tien régulier. Pour ce faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage pour le
coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de poudre de
lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte
pendant un moment pour éviter les moisissures
et les mauvaises odeurs.
Tambour
Examinez régulièrement le tambour pour éviter
la formation de calcaire ou de particules de
rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour élimi-
ner les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit
spécial inox.
Mettez en route un programme coton court à
température maximale avec une petite quan-
tité de lessive.
Joint du hublot
Examinez régulière-
ment le joint et enle-
vez tous les objets si-
tués à l'intérieur.
44
www.zanussi.com
Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer la boîte à produits :
1.
2.
3. 4.
5. 6.
Filtre du tuyau d'arrivée d'eau et filtre de
la vanne
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée
d'eau :
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la tem-
pérature peut être négative, évacuez toute l'eau
restant dans le tuyau d'arrivée d'eau et la pom-
pe de vidange.
1. Débranchez la fiche de l'appareil de la
prise secteur.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
4. Retirez le tuyau de vidange du support
arrière et décrochez-le de l'évier ou du
siphon.
5. Placez les extrémités du tuyau de vidan-
ge et du tuyau d'arrivée d'eau dans un ré-
cipient. Laissez l'eau s'écouler des
tuyaux.
6. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez
le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vi-
dange.
Avertissement Assurez-vous que la
température est supérieure à 0 °C avant
d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable en cas de dommages dus aux
basses températures.
45
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une
solution au problème (reportez-vous au ta-
bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le
service après-vente.
Pour certaines anomalies, un signal
sonore se fait entendre et l'écran affiche
un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas fer-
mé.
Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil
avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne démarre
pas :
Assurez-vous que la fiche est branchée sur la prise secteur.
Assurez-vous que le hublot est fermé.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a grillé dans la boîte à fusibles de votre habita-
tion.
Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée.
Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection ou attendez la fin du dé-
compte.
Vérifiez que le sélecteur de programme est correctement positionné.
Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
L'appareil ne se remplit
pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'eau n'est pas trop faible. Si nécessaire, contac-
tez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont
pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou tordu.
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
L'appareil ne vidange
pas l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou tordu.
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans
phase de vidange.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant
avec de l'eau dans le tambour.
46
www.zanussi.com
Problème Solution possible
Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service
après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché).
La phase d'essorage ne
fonctionne pas
ou
le cycle de lavage dure
plus longtemps que
d'habitude.
Répartissez manuellement les vêtements dans le tambour et lancez à nouveau la
phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage.
Sélectionnez le programme d'essorage.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant
avec de l'eau dans le tambour.
Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service
après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché).
Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a au-
cune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne sont pas en-
dommagés.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
Impossible d'ouvrir le
hublot de l'appareil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tam-
bour.
L'appareil fait un bruit
inhabituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Instructions
d'installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-
vous au chapitre « Instructions d'installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que la charge soit trop légè-
re.
L'appareil se remplit
d'eau et se vidange im-
médiatement.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Il est possible que l'ex-
trémité du tuyau de vidange soit placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins-
tructions d'installation ».
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfai-
sants.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre mieux adapté.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le
linge.
Veillez à sélectionner la température correcte.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'ap-
pareil en marche. Le programme reprend là où
il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, allumez
et éteignez l'appareil. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
Maintenance
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
47
www.zanussi.com
Avant de contacter le service, assurez-vous de
disposer des informations suivantes. Vous trou-
verez ces informations sur la plaque signaléti-
que : Modèle (Mod.), PNC (Prod.No.), numéro
de série (Ser.No.).
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur 600 / 850 / 452 mm
Profondeur totale 502 mm
Branchement électrique : Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humi-
dité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée d'eau Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1200 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
48
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Waschprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Verbrauchswerte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 56
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch
des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch un-
sachgemäße Montage. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Erstickungs- und
Verletzungsgefahr und Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Per-
sonen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angele-
itet werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie-
len.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geö-
ffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung aus-
gestattet ist, empfehlen wir, diese einzu-
schalten.
Montage
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien
und die Transportschrauben.
Bewahren Sie die Transportschrauben auf.
Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie
die Trommel blockieren.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf,
an dem die Temperatur unter 0 °C absinken
kann, und benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem
das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebe-
ständig und sauber ist.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf,
an dem die Tür nicht vollständig geöffnet
werden kann.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen
Gerät und Boden zirkulieren kann.
Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu
erforderliche Abstand zwischen Gerät und
Boden vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
49
www.zanussi.com
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzka-
bels an den Kundendienst oder einen Elektri-
ker.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose. Stel-
len Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzste-
cker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzste-
cker nicht mit nassen Händen an.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an den Wasseranschluss ange-
schlossen werden. Alte Schläuche dürfen
nicht wieder verwendet werden.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutz-
te Schläuche an das Gerät anschließen, las-
sen Sie Wasser durch die Schläuche fließen,
bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten vor-
handen sind.
Gebrauch
Warnung! Verletzungs- Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haus-
halt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen
auf der Waschmittelverpackung.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie während des Betriebs nicht
das Türglas. Das Glas kann sehr heiß sein.
Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte
aus der Wäsche entfernt wurden.
Reinigung und Pflege
Warnung! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
lich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen, Lösungsmittel oder Metall-
gegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
50
www.zanussi.com
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterialien
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
Entsorgen Sie die Verpackung in den ent-
sprechenden Recyclingbehältern.
Umwelttipps
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur
Senkung Ihres Wasser- und Stromverbrauchs
an diese Anweisungen:
Stellen Sie zum Waschen normal ver-
schmutzter Wäsche ein Programm ohne Vor-
wäsche ein.
Waschen Sie immer mit der angegebenen
maximalen Beladung.
Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn
Sie ein Programm mit niedriger Temperatur
auswählen.
Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte
Ihres Hausanschlusses, um die richtige
Waschmittelmenge verwenden zu können.
Gerätebeschreibung
1 2 3
5
6
4
1
Arbeitsplatte
2
Waschmittelschublade
3
Bedienfeld
4
Türgriff
5
Typenschild
6
Schraubfüße zum Ausrichten des Geräts
1 Satz Fixierplatten (405517114)
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertrags-
händler.
Wenn Sie das Gerät auf einem Sockel aufstel-
len, befestigen Sie es mithilfe der Fixierplatten.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beilie-
gende Anleitung.
51
www.zanussi.com
Bedienfeld
3 4
6 578910
1
2
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel/Départ diffé-
ré)
4
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
5
Taste Start/Pause (Start/Pauze Départ/
Pause)
6
Taste Extra Spülen (Extra spoelen/ Rinçage
plus)
7
Taste Extra Kurz (Supersnel/ Rapide)
8
Taste Spülstopp (Spoelstop/ Anti-froissa-
ge)
9
Drehzahlreduzierungstaste (Centrigugeren/
Essorage)
10
Taste Temperatur (Temp.)
Display
Im Display wird Folgendes angezeigt:
A CB
A) Auswahl der Zeit-
vorwahl.
Wenn Sie die Zeit-
vorwahl-Taste drü-
cken, zeigt das Dis-
play die verbleibende
Zeit bis zum Pro-
grammstart an.
B) Symbol Kindersicherung.
Das Symbol erscheint im Display, wenn die zu-
gehörige Funktion eingestellt ist.
C) Programmdauer und Alarmcodes.
Bei einer Störung des Geräts erscheinen im
Display Alarmcodes. Siehe Abschnitt „Fehler-
suche“.
Err erscheint einige Sekunden lang im Display,
wenn:
Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit
dem eingestellten Programm kombinierbar
ist.
Sie das laufende Programm ändern.
52
www.zanussi.com
Waschprogramme
Programm
Temperaturbereich
Beladung und Verschmutzungsgrad
Maximale Beladung, maximale Schleuderdrehzahl
Baumwolle
(Katoen/Coton)
90 °C - Kalt
Weiße und bunte Baumwolle, normal und leicht verschmutzt.
6 kg, 1200 U/min
Baumwolle mit Vorwäsche
(Katoen +Voorwas/Coton +Prélavage)
90 °C - Kalt
Weiße und bunte Baumwolle, stark und normal verschmutzt.
6 kg, 1200 U/min
Baumwolle Energiesparen
1)
( Katoen Zuinig/Coton Eco)
60 °C – 40 °C
Weiße und bunte Baumwolle. Normal verschmutzt.
6 kg, 1200 U/min
Pflegeleicht
(Synthetish/Synthétique)
60 °C - Kalt
Pflegeleichtes oder Mischgewebe. Normal verschmutzt.
3 kg, 1200 U/min
Mischgewebe
(Mix)
Kalt
Sehr energieeffizientes Kaltwaschprogramm. Leicht verschmutzt.
3 kg, 1200 U/min
Feinwäsche
(Fijne was/ Délicats)
40 °C - Kalt
Feinwäsche aus Acryl, Viskose, Polyester. Normal verschmutzt.
3 kg, 700 U/min
Wolle/Handwäsche
(Wol/ Laine/Handwas/ Lavage á la
main)
40 °C - Kalt
Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wolle und Feinwä-
sche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol.
2 kg, 1200 U/min
Spülen
(Spoelen/ Rinçage)
Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebe.
6 kg, 1200 U/min
2)
Abpumpen
(Pompen/ Vidange)
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Ge-
webe.
6 kg
Schleudern
(Centrigugeren/ Essorage)
Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der Trommel ver-
bliebenen Wassers. Alle Gewebe.
6 kg, 1200 U/min
Leichtbügeln
(Antikreuk/ Repassage facile)
60 °C - Kalt
Pflegeleichtes Gewebe. Normal verschmutzt. Verhindert die Knit-
terbildung der Wäsche.
1 kg, 900 U/min
Auffrischen 20
(Refresh 20)
30 °C
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Leicht verschmutzte
und aufzufrischende Wäschestücke.
5-6 Hemden.
900 U/min
Mini 30
(Mini 30)
30 °C
Pflegeleichte und Feinwäsche. Leicht verschmutzte oder aufzufri-
schende Wäschestücke.
3 kg, 700 U/min
53
www.zanussi.com
Programm
Temperaturbereich
Beladung und Verschmutzungsgrad
Maximale Beladung, maximale Schleuderdrehzahl
Jeans
(Jeans)
60 °C - Kalt
Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Auch für dunkle Wäschestü-
cke. Die Zusatzfunktion Extra Spülen wird automatisch einge-
schaltet.
3 kg, 1200 U/min
1) Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte
Die Programme „Katoen Zuinig/Coton Eco 60 °C“ und „Katoen Zuinig/Coton Eco 40°C“ sind gemäß
Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich
des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Koch- und
Buntwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen
Temperatur abweichen.
2) Die Standardschleuderdrehzahl beträgt 700 U/min.
Verbrauchswerte
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte verän-
dern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
Programme Bela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre Pro-
grammdauer
(in Minuten)
Restfeuchte
(%)
1)
Koch-/Buntwä-
sche 60 °C
6 1.05 60 160 53
Koch-/Buntwä-
sche 40 °C
6 0.65 60 140 53
Pflegeleicht 40 °C 3 0.47 45 90 35
Feinwäsche 40 °C 3 0.50 60 80 35
Wolle/Handwä-
sche 30 °C
2 0.27 47 55 30
Standardprogramme Bauwolle
Standardpro-
gramm Baumwolle
60 °C
6 0.98 47 185 53
Standardpro-
gramm Baumwolle
60 °C
3 0.76 35 173 53
Standardpro-
gramm Baumwolle
40 °C
3 0.59 37 169 53
1) Am Ende der Schleuderphase.
Modell Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
ZWG 7120K 0.65 0.65
54
www.zanussi.com
Optionen
Programm Schleudern Spülstopp
Extra
Kurz
1)
Extra Spü-
len
Zeitvorwahl
Baumwolle
Baumwolle + Vorwäsche
Baumwolle Energiesparen
Pflegeleicht
Mischgewebe
Feinwäsche
Wolle/Handwäsche
Spülen
Abpumpen
Schleudern
Leichtbügeln
Auffrischen 20
Mini 30
Jeans
1) Wenn Sie die Option Extra Kurz wählen, empfehlen wir Ihnen die Wäschemenge zu verringern. Eine volle
Beladung ist zwar möglich, aber die Waschergebnisse sind dann möglicherweise nicht zufriedenstellend.
Empfohlene Füllmenge: Baumwolle: 3 kg, Pflegeleichte und Feinwäsche: 1,5 kg
Taste Temperatur (Temp.)
Drücken Sie die Taste zum Ändern der Stan-
dardtemperatur.
Symbol
— Kaltwasser.
Taste Schleuderdrehzahl (Centrigugeren/
Essorage)
Mit dieser Taste können Sie die Schleuder-
drehzahl reduzieren.
Die Kontrolllampe der eingestellten Schleuder-
drehzahl leuchtet auf.
Taste Spülstopp (Spoelstop/ Anti-
froissage)
Stellen Sie diese Funktion ein, um Knitterfalten
zu vermeiden.
Am Programmende befindet sich noch
Wasser in der Trommel.
Taste Extra Kurz (Supersnel/ Rapide)
Drücken Sie diese Taste, um die Programm-
dauer zu verkürzen.
Wählen Sie diese Funktion für leicht ver-
schmutzte oder aufzufrischende Wäschestü-
cke.
Taste Extra Spülen (Extra spoelen/
Rinçage plus)
Drücken Sie diese Taste, um einem Programm
weitere Spülphasen hinzuzufügen.
Diese Funktion empfiehlt sich in Gebieten mit
weichem Wasser und für Menschen, die unter
Waschmittelallergien leiden.
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel/Départ
différé)
Drücken Sie die Taste, um den Start eines Pro-
gramms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu ver-
zögern.
Funktion „Immer Extra Spülen“
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder
neuen Programmauswahl die Funktion Extra
Spülen eingeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion, drücken Sie
gleichzeitig die Tasten „Spoelstop/ Anti-fro-
55
www.zanussi.com
issage“ und „Extra spoelen/ Rinçage plus“.
Die Kontrolllampe der Taste „Extra spoelen/
Rinçage plus“ leuchtet auf.
Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion
dieselben Tasten erneut, bis die Kontrolllam-
pe der Taste „Extra spoelen/ Rinçage plus“
erlischt.
Funktion Kindersicherung
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem
Bedienfeld spielen.
Drücken Sie zum Einschalten der Funktion
die Tasten „Temp.“ und „Centrigugeren/ Es-
sorage“ gleichzeitig so oft, bis im Display das
Symbol
erscheint.
Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion
dieselben Tasten erneut, bis das Symbol
erlischt.
Wenn Sie die Funktion einschalten:
Bevor Sie die Taste Start/Pauze Départ/Pau-
se drücken: kann das Gerät nicht starten.
Nachdem Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause gedrückt haben, sind alle Tasten und
der Programmwahlschalter deaktiviert.
Funktion „Akustische Signale“
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Sig-
nale drücken Sie die Tasten „Spoelstop/ Anti-
froissage“ und „Supersnel/ Rapide“ 6 Sekun-
den lang gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale ausgeschal-
tet, ertönen sie nur noch dann, wenn eine
Störung vorliegt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in
das Hauptfach der Waschmittelschublade.
Stellen Sie ein Koch/Buntwäsche-Programm
mit der höchsten Temperatur ein und starten
Sie das Programm mit leerer Trommel. So wer-
den alle eventuellen Verunreinigungen aus
Trommel und Bottich entfernt.
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Netz-
steckdose.
3. Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
4. Verwenden Sie die richtige Waschmittel-
und Pflegemittelmenge.
5. Stellen Sie je nach Wäscheart und Ver-
schmutzungsgrad das passende Wasch-
programm ein.
Einfüllen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in
die Trommel. Schütteln Sie jedes Wä-
schestück leicht aus, bevor Sie es in das
Gerät legen. Achten Sie darauf, nicht zu
viel Wäsche einzufüllen.
3. Schließen Sie die Tür.
Vorsicht! Ver-
gewissern Sie
sich, dass keine Wä-
schestücke zwischen
Dichtung und Tür ein-
geklemmt sind. An-
sonsten besteht das
Risiko eines Wasser-
austritts oder die Wä-
sche kann beschädigt
werden.
56
www.zanussi.com
Verwendung von Wasch- und
Pflegemitteln
Waschmittelfach für den Hauptwasch-
gang.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwen-
den, muss dieses direkt vor dem Start
des Programms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weich-
spüler, Stärke).
Füllen Sie das Pflegemittel in das Fach
ein, bevor Sie das Programm starten.
Klappe für Waschpulver oder Flüssig-
waschmittel.
Wenn Sie ein Programm mit Vorwäsche ein-
stellen, geben Sie das Flüssigwaschmittel di-
rekt in die Trommel.
Verwendung von Flüssigwaschmitteln
und Waschpulver
A
Die Klappe ist stan-
dardmäßig auf die
Position A (Pulver-
waschmittel) einge-
stellt.
Für Flüssigwaschmit-
tel:
1. Ziehen Sie die
Schublade he-
raus. Drücken
Sie die Kante der
Schublade beim
Pfeilsymbol
(PUSH), um sie
zu entfernen.
B
2. Stellen Sie die
Klappe in die Po-
sition B.
3. Schieben Sie die
Waschmittel-
schublade wie-
der in das Ein-
schubfach ein.
Bei Verwendung von Flüssigwaschmit-
teln:
Verwenden Sie keine Gelwaschmittel oder
Flüssigwaschmittel mit dicker Konsistenz.
Füllen Sie nicht mehr als 120 ml ein.
Stellen Sie nicht den Vorwaschgang ein.
Stellen Sie nicht die Zeitvorwahl ein.
A
Befindet sich die
Klappe in der Positi-
on B, und Sie möch-
ten Pulverwaschmittel
verwenden:
1. Ziehen Sie die
Schublade he-
raus.
2. Stellen Sie die
Klappe in die Po-
sition A.
3. Schieben Sie die
Waschmittel-
schublade wie-
der in das Ein-
schubfach ein.
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler
ab.
Füllen Sie das Waschmittel und den
Weichspüler in die entsprechenden Fä-
cher.
Schließen Sie die Waschmittelschublade
vorsichtig.
Einstellen eines Programms
1. Stellen Sie das Programm durch Drehen
des Programmwahlschalters ein.
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
blinkt.
57
www.zanussi.com
Das Display zeigt die Programmdauer
an.
2. Ändern Sie ggf. die Temperatur und
Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Aus-
wahl stehende Funktionen hinzu.
Wenn Sie die entsprechende Taste drü-
cken, leuchtet die Kontrolllampe der einge-
stellten Funktion.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
Drücken Sie die Taste Start.
Die Kontrolllampe der Starttaste blinkt nicht
mehr. Die Kontrolllampe der verriegelten Tür
leuchtet.
Das Programm wird gestartet und die Tür
verriegelt.
Die Programmdauer wird in Schritten von 1
Minute heruntergezählt.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
Drücken Sie die Taste „Startuitstel/Départ
différé“ wiederholt, bis das Display die ge-
wünschte Zeitvorwahl anzeigt. Das entspre-
chende Symbol leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause:
Das Gerät zählt die Zeit stundenweise he-
runter.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Pro-
gramm automatisch.
Sie können die Zeitvorwahl ändern oder
abbrechen, bevor Sie die Starttaste drü-
cken. Nachdem Sie die Starttaste gedrückt ha-
ben, können Sie die Zeitvorwahl nur abbrechen.
Abbrechen der Zeitvorwahl:
1. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause, um das Gerät in den Pausemodus
zu schalten.
2. Drücken Sie die Taste „Startuitstel/Départ
différé“. Im Display wird
angezeigt.
3. Drücken Sie Taste Start/Pauze Départ/
Pause erneut, um das Programm sofort zu
starten.
Unterbrechen des Programms
1. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause. Die Kontrolllampe blinkt.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause erneut. Das Waschprogramm wird
fortgesetzt.
Abbrechen eines Programms
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Programm abzubrechen und
das Gerät auszuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter er-
neut, um das Gerät einzuschalten. An-
schließend können Sie ein neues Wasch-
programm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Ändern der Optionen
Einige Optionen können nur geändert werden,
bevor sie durchgeführt werden.
1. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause. Die Kontrolllampe blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause erneut. Das Programm wird fortge-
setzt.
Öffnen der Tür
Während ein Programm oder die Zeitvorwahl
aktiv ist, ist die Tür verriegelt. Die Kontrolllampe
leuchtet.
Vorsicht! Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel zu hoch sind,
lässt sich die Tür nicht öffnen.
Öffnen der Tür während der Zeitvorwahl:
1. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause, um das Gerät in den Pausemodus
zu schalten.
2.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe
er-
lischt.
3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die
Taste Start/Pauze Départ/Pause erneut.
Die Zeitvorwahl ist weiter aktiv.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms:
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Gerät auszuschalten.
58
www.zanussi.com
2. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die
Tür öffnen.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Wählen Sie das Programm neu.
Am Programmende
Das Gerät stoppt automatisch.
Es ertönen akustische Signale.
Im Display erscheint
.
Die Kontrolllampe der Taste Start/Pauze Dé-
part/Pause erlischt.
Die Kontrolllampe des Türverriegelungssym-
bols
erlischt.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
.
2. Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel
leer ist.
3. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein
Schimmel und keine unangenehmen Gerü-
che bilden.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es
steht Wasser in der Trommel:
Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knit-
terfalten in der Wäsche zu vermeiden.
Die Kontrolllampe des Türverriegelungssym-
bols
leuchtet. Die Tür bleibt verriegelt.
Sie müssen das Wasser abpumpen, um die
Tür öffnen zu können.
Abpumpen des Wassers:
1. Wählen Sie das Abpump- oder Schleuder-
programm.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pauze Départ/
Pause. Das Gerät pumpt das Wasser ab
und schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist und die
Kontrolllampe des Türverriegelungssym-
bols erlischt, können Sie die Tür öffnen.
4. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Gerät auszuschalten.
Standby
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, wird ei-
nige Minuten nach dem Programmende der
Energiesparmodus aktiviert.
Im Energiesparmodus wird der Energiever-
brauch verringert, während sich das Gerät im
Standby-Modus befindet.
Alle Kontrolllampen und das Display werden
ausgeschaltet.
Die Kontrolllampe der Start-Taste blinkt lang-
sam.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Energiesparmodus auszuschalten.
Tipps und Hinweise
Beladung
Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwäsche,
Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und
Wolle.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf den
Kleidungsetiketten.
Waschen Sie weiße und bunte Wäsche
nicht zusammen.
Manche farbigen Textilien können beim ers-
ten Waschen färben. Wir empfehlen, sie
deshalb die ersten Male separat zu waschen.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie
Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Schließen Sie Gürtel.
Leeren Sie die Taschen und falten Sie die
Wäscheteile auseinander.
Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und
bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche
mit einem speziellen Waschmittel.
Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen
Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardi-
nen in einen Beutel oder Kopfkissenbezug.
Nicht im Gerät waschen:
Ungesäumte Wäschestücke und Wäsche-
stücke mit Schnitten im Stoff
Bügel-BHs
59
www.zanussi.com
Verwenden Sie einen Beutel zum Wa-
schen von kleinen Textilien.
Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme verursachen. Ver-
teilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall
mit der Hand neu und starten Sie die
Schleuderphase erneut.
Hartnäckige Flecken
Für manche Flecken sind Wasser und Wasch-
mittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfernen, be-
vor Sie die entsprechenden Textilien in das Ge-
rät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhält-
lich. Verwenden Sie einen Spezial-Fleckentfer-
ner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Ge-
webetyp geeignet ist.
Wasch- und Pflegemittel
Verwenden Sie nur speziell für Waschma-
schinen bestimmte Wasch- und Pflegemittel.
Mischen Sie nicht verschiedene Waschmit-
tel.
Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht
mehr als die angegebene Waschmittelmen-
ge.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
Verwenden Sie die korrekten Produkte für
Art und Farbe des Gewebes, Programmtem-
peratur und Verschmutzungsgrad.
Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn Sie
Flüssigwaschmittel verwenden.
Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der
Waschmittelschublade ausgerüstet, geben
Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierku-
gel.
Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers
hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwen-
dung eines Enthärters für Waschmaschinen. In
Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe
eines Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserver-
sorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf der
Verpackung der Produkte.
Reinigung und Pflege
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Was-
ser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle
Oberflächen sorgfältig trocken.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Alkohol,
keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
Entkalken
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls er-
forderlich, benutzen Sie einen Enthärter, um
Kalkablagerungen zu entfernen.
Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für
Waschmaschinen hergestellt wird. Halten Sie
sich an die Herstelleranweisungen auf der Ver-
packung.
Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit
einer Wäsche durch.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Tempera-
turen kann etwas Waschmittel in der Trommel
zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen
Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trom-
mel.
Stellen Sie das heißeste Waschprogramm
für Koch-/Buntwäsche ein.
Verwenden Sie die korrekte Menge eines
Waschpulvers mit biologischen Reinigungs-
eigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Waschpro-
gramm einige Zeit offen stehen, um einer
Schimmelbildung vorzubeugen und unangeneh-
me Gerüche entweichen zu lassen.
60
www.zanussi.com
Trommel
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk
und keine Rostpartikel in der Trommel abset-
zen.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost aus
der Trommel nur Spezialprodukte.
Vorgehensweise:
Reinigen Sie die Trommel mit einem Spezial-
reiniger für Edelstahl.
Starten Sie ein kurzes Programm für Koch-/
Buntwäsche mit der maximalen Temperatur
und einer kleinen Menge Waschmittel.
Türdichtung
Überprüfen Sie regel-
mäßig die Türdich-
tung und nehmen Sie
alle Gegenstände aus
ihr heraus.
Waschmittelschublade
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
1.
2.
3. 4.
5. 6.
Zulaufschlauchfilter und Ventilfilter
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
Frostschutzmaßnahmen
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist,
in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann,
entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der
Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
61
www.zanussi.com
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Entfernen Sie den Wasserzulauf-
schlauch.
4. Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus
der Halterung auf der Rückseite des Ge-
räts und haken Sie ihn aus dem Wasch-
becken oder Siphon aus.
5. Stecken Sie die Enden des Ablauf- und
Zulaufschlauchs in einen Behälter. Las-
sen Sie das Wasser aus den Schläuchen
fließen.
6. Wenn kein Wasser mehr fließt, bringen
Sie den Ablauf- und Zulaufschlauch wie-
der an.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die
Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die auf zu niedrige
Temperaturen zurückzuführen sind.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder stoppt während
des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das
Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie
keine Lösung finden, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein
Signalton und das Display zeigt einen
Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Überzeugen Sie sich, dass die Start/Pause-Taste gedrückt wurde.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten
Sie, bis sie abgelaufen ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Programmwahlschalter in der richtigen Posi-
tion befindet.
Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie eingeschaltet ist.
Es läuft kein Wasser in
das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
62
www.zanussi.com
Problem Mögliche Abhilfe
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu
niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überzeugen Sie sich, dass der Filter des Zulaufschlauchs und der Filter des Ven-
tils nicht verstopft sind. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ordnungsgemäß ange-
bracht ist.
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch nicht geknickt oder stark
gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch ordnungsgemäß ange-
bracht ist.
Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt, stellen Sie das Abpump-
programm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
Können Sie den Fehler nicht mit den oben beschriebenen Maßnahmen beheben,
wenden Sie sich an den Kundendienst, da der Filter der Ablaufpumpe verstopft
sein könnte.
Das Gerät schleudert
nicht.
oder
Das Waschprogramm
dauert länger als sonst.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuder-
phase erneut. Das Problem kann durch eine Unwucht verursacht werden.
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
Können Sie den Fehler nicht mit den oben beschriebenen Maßnahmen beheben,
wenden Sie sich an den Kundendienst, da der Filter der Ablaufpumpe verstopft
sein könnte.
Es befindet sich Was-
ser auf dem Boden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und -ablaufschlauch nicht be-
schädigt sind.
Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen Menge.
Die Tür des Geräts
lässt sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet ist.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein, wenn sich noch Wasser
in der Trommel befindet.
63
www.zanussi.com
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät verursacht
ein ungewöhnliches
Geräusch.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Siehe
hierzu „Montage“.
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial und/oder die Transportsi-
cherungen entfernt wurden. Siehe hierzu „Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicherweise zu gering.
Das Wasser, das in das
Gerät einläuft, wird so-
fort abgepumpt.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richtigen Höhe befin-
det. Das Ende des Ablaufschlauchs liegt eventuell zu tief. Siehe hierzu „Montage“.
Die Waschergebnisse
sind nicht zufriedenstel-
lend.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschgang mit einem Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung
wieder ein. Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display ange-
zeigt, schalten Sie das Gerät aus und ein. Tritt
das Problem erneut auf, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Service
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie
sich an den Kundendienst wenden. Sie finden
die Daten auf dem Typenschild. Modell (Mod.),
Produkt-Nummer (Prod.No.), Seriennummer
(Ser.No.).
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 600 / 850 / 452 mm
Gesamttiefe 502 mm
Elektrischer Anschluss: Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
Die Schutzklasse gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von
festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den
Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen
Feuchtigkeit besitzt
IPX4
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kaltwasser
Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 6 kg
Schleuderdrehzahl Max. 1200 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
64
www.zanussi.com
65
www.zanussi.com
66
www.zanussi.com
67
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
192984730-A-162012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZWG7120K Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding