LG V-C7760HER Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Documenttranscriptie

Table of contents Table des matieres Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Information for Your Safety .......................................................................................................................3 de securite Consignes Sicherheitsinformationen Informatie met betrekking tot uw veiligheid How to Use ..................................................................................................................................................4 Utilisation Bedienungsanleitung volgende dingen Hoe de te gebruiken Assembling cleaner.........................................................................................................................................................4 Montage de l'aspirateur Zusammenbau des Staubsaugers De stofzuiger in elkaar zetten Using the cleaning head and Accessory Nozzles ...........................................................................................................6 Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts Verwendung von Bodenduse und Zusatzdusen De schoonmaakkop en de accessoiremondstukken gebruiken Emptying the Dust Chamber ...........................................................................................................................................8 Vidage du reservoir a poussieres Leeren des Staubbehalters De stofkamer leeg maken ........................................................................................................................................................................9 Operation Fonctionnement Wirkungsweise Bediening How to Plug in and use ...................................................................................................................................................9 Branchement et utilisation Anschluss an das Stromnetz und Hoe in te steken en te Bedienung gebruiken Adjusting the Suction level ..............................................................................................................................................9 Reglage de la puissance d'aspiration Einstellen der Saugleistung Het zuigniveau aanpassen Park-System ...................................................................................................................................................................9 Systeme de rangement Parksystem Parkeersysteem Cleaning the Motor Filter / Air Cleaner..........................................................................................................................10 Nettoyage du filtre moteur/ filtre a air Reinigen von Motor- / Luftfilter De reiniger van het motorfilter/luchtreiniger schoonmaken Cleaning the Dust Chamber...................................................................................................... ....................................11 Nettoyage du reservoir a poussieres Reinigen des Staubbehalters De stofkamer schoonmaken Cleaning the Exhaust Filters Nettoyage des filtres d'evacuation Reinigen der Absaugfilter ................................................................................................... ......................................11 Het uitlaatfilter schoonmaken User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle ........................................................................................12 Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Features ........................................................................................................................................................................12 Fonctions Eigenschaften Functies Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding ..........................................................................................................................14 Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie Reinigungs-Saugduse fur Bettwasche Schoonmaken met het vacuummondstuk voor bedden What to Do if your Vacuum Cleaner Does Not Work ....................................................................................................16 Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas Wenn der Staubsauger nicht funktioniert uw stofzuiger niet werkt Wat te doen als What to Do When Suction Performance Decreases .....................................................................................................16 Que faire en cas de diminution de l'efficacite Wenn die Wat te 2 Saugleistung nachlasst doen als de zuigprestaties afnemen d'aspiration Information for Your Safety Consignes de securite Sicherheitsinformationen Informatie met betrekking tot uw veiligheid Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive. Never allow children to use the appliance unsupervised. Do not use the appliance If the power cord is damaged or faulty. If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent Always switch the vacuum cleaner off before: Emptying the dust chamber. Cleaning or changing the filters. Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases). Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects. Do not vacuum water or other liquids. When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: Do not reach into the running brush roller. the use and the maintenance of the Veuillez lire entier en ces informations qui contiennent des consignes de securite importantes to avoid a hazard. ainsi que des informations relatives a l'utilisation et a l'entretien de l'appareil. Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la CE: -73/23/CEE, 93/68/CEE-Directive Ne jamais laisser sur un les Basses tensions-89/336CEE --Directive CEM. enfant utiliser l'appareil sans surveillance. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux. Si le cordon d'alimentation est defectueux, le faire remplacer imperativement par un agree du Toujours representant d'entretien service electronique LG, afin d'eviter tout danger. mettre l'aspirateur hors tension avant de: Vider le reservoir a poussieres. Nettoyer ou changer les filtres. Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses). Ne pas aspirer de cendres chaudes, de braises etc. ni d'objets coupants. Ne pas aspirer d'eau ni aucun autre liquide. Lors de l'aspiration a l'aide d'un accessoire dote d'une brosse rotative : Ne pas lettre la main dans la brosse en fonctionnement. Bitte lesen Sie die nachstehenden Informationen mit wichtigen Hinweisen zu Sicherheit, Bedienung und vollstandig durch. Dieses Gerat erfullt die folgenden EU-Richtlinien: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie-89/ 336EEC --Richtlinie zur elektromagnetischen Vertraglichkeit. NKinder niemals unbeaufsichtigt das Gerat benutzen lassen. Das Gerat niemals mit beschadigtem oder defektem Stromkabel verwenden. Beschadigte Stromkabel mussen zur Gefahrenvermeidung durch einen von LG Electronics anerkannten Wartung des Gerates Kundendienstmitarbeiter ersetzt werden. Den Staubsauger immer ausschalten, bevor der Staubbehalter gereinigt wird oder die Filter gereinigt oder ausgewechselt werden. Keine entflammbaren oder Keine heiße Kein Wasser oder andere Wenn beim explosiven Substanzen (Flussigkeiten oder Gase) aufsaugen. Asche, Glut u.a. oder spitze Gegenstande aufsaugen. Saugen Flussigkeiten aufsaugen. ein Zubehorteil mit rotierender Walzenburste verwendet wird, nicht hineingreifen Lees de volgende informatie nauwkeurig. Deze bevat belangrijke instructies over veiligheid, gebruik van en het onderhoud van het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie: -73/23/EEC, 93/68/EEC-richtlijn over lage voltages-89/336EEC EMC-richtlijn. Laat in geen geval kinderen het apparaat gebruiken zonder supervisie. Gebruik het apparaat in geen geval, als het netsnoer beschadigd of defect is. Als het netsnoer beschadigd is, dient dit vervangen te worden door een gekwalificeerde serviceverschaffer van LG-elektronika om risico's te vermijden. Schakel de stofzuiger altijd uit voordat: U de stofkamer leeg maakt. het -- De filters schoonmaakt of verandert. geen ontvlambare of explosieve substanties (vloeistoffen of gassen) op. geen hete as, sintels et cetera, noch scherp objecten op. geen water of andere vloeistoffen op. Wanneer u zuigt met een hulpstuk met een draaiende borstelroller: Zuig Zuig Zuig Steek uw hand niet in de werkende borstelroller. 3 How to Use Assembling Cleaner Utilisation Montage de l'appareil Bedienungsanleitung Zusammenbau des Staubsaugers Hoe de volgende dingen te gebruiken De stofzuiger in elkaar zetten Fit the large cleaning head onto the end of the tube. Adaptez la grande buse de nettoyage a l'extremite du tube. Die Bodenduse am Ende des Rohres anbringen. Bevestig de grote schoonmaakkop aan het einde van de slang. 1 ● ● ● ● ● 1 Telescopic tube (depending on model) Tube telescopique (en fonction du modele) Teleskoprohr (modellabhangig) Telescopische slang (afhankelijk van het model) ? ? ? ? Press the spring latch to release. Pull out the tube to the desired length. Release spring latch to lock the tube in position. Push telescopic tube into hose handle until catch clicks. (V-C7760HT**/HE**) Push telescopic tube (V-C7760NT**/NE**) ? ? ? ? ? ? ? ? ? into hose handle firmly. sur le loquet a ressort pour deverrouiller. Sortir le tube a la longueur souhaitee en le tirant. Relachez le loquet a ressort pour verrouiller la position du tube. Poussez le tube telescopique dans la poignee du flexible jusqu'au declic du cran d'arret.(V-C7760HT**/HE**) Poussez fermement le tube telescopique dans la poignee du flexible. (V-C7760NT**/NE**). Appuyez Zum Offnen auf den Federverschluss drucken. Rohr in die gewunschte Lange ausziehen. Federverschluss offnen, um das Rohr in Position zu Teleskoprohr in das Griffstuck schieben, bis der Verschluss einrastet. (V-C7760HT**/HE**) Teleskoprohr fest in das Griffstuck schieben. bringen. (V-C7760NT**/NE**). ? ? ? Druk op de veervergrendeling om deze los te maken. Trek de slang uit tot u de gewenste lengte bereikt Laat de veervergrendeling los om de slang op de gewenste positie ? vast te zetten. Druk de telescoopslang in de hendel van de slang totdat deze pakt. (V-C7760HT**/HE**) Druk de telescoopslang stevig in de slang van de hendel. (V-C7760NT**/NE**) 4 ● 2 ● ● ● ● 2 flexible hose Raccordement du flexible Anschluss des Kunststoffschlauches De flexibele slang aansluiten Connecting the Push the end of the head on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on the button situated on the head, then pull the head out of the vacuum cleaner. Poussez l'extremite de la tete du flexible dans le de fixation qui se trouve sur l'aspirateur. Pour detacher le flexible de l'aspirateur, appuyez point sur le bouton Pis, tirez sur qui se trouve sur la tete, la tete pour la sortir de l'aspirateur. Schieben Sie das Ende des Saugkopfes am Kunststoffschlauch in die Befestigungsstelle am Staubsauger. Zum Entfernen des Kunststoffschlauches vom Staubsauger auf den Knopf auf dem Saugkopf drucken und den Kopf aus dem Staubsauger ziehen. Druk het einde van de kop op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de stofzuiger. Om de flexibele slang van de stofzuiger los te maken drukt u op de knop die zich op de kop bevindt en trekt vervolgens de kop uit de stofzuiger weg. 5 How to Use Using the cleaning head and Accessory Nozzles Utilisation Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts Bedienungsanleitung Verwendung Bodenduse und Zusatzdusen Hoe de volgende dingen te gebruiken De schoonmaakkop de accessoiremondstukken gebruiken von en Tear the vinyl bag and pull out accessories. Attach the accessory holder into the side hole of body. And then, fit the Dusting Brush & Crevice Tool and Upholstery Nozzle onto the accessory holder. Fit the accessory onto the end of the tube. Dechirez le sachet en plastique et sortez les accessoires. Fixez le support a accessoires dans le trou situe sur le cote du corps de l'appareil. Ensuite, inserez la brosse a epousseter & l'embout suceur plat ainsi que l'embout suceur triangulaire dans le support a accessoires. Adaptez l'accessoire sur l 'embout du tube. Offnen Sie die Plastiktute, und entnehmen Sie die Zubehorteile. Hangen Sie den Zubehorhalter in das seitlich am Staubsauger befindliche Loch ein. Stecken Sie anschließend den Staubpinsel mit Fugenduse und die Polsterduse auf den Zubehorhalter. Das gewunschte Zubehorteil am Ende des Rohres anbringen. Scheur de vinyl zak open en haal de accessoires er uit. Bevestig Vervolgens steekt u het stofborstel en het spleetgereedschap op van 2 1 1 de accessoirehouder in het zijgat van het hoofdlichaam. de accessoirehouder. Pas het accessoire aan het einde Upholstery Nozzle Mini brosse Polsterduse Stoffeermondstuk Nozzle is for Upholstery vacuuming upholstery, mattresses, etc. The thread collectors help to pick up the threads and fluff. 2 Brush & Crevice Tool Brosse a epousseter & l'embout Staubpinsel mit Fugenduse Dusting Stofborstel Dusting les fils et les peluches. en 3 suceur plat Brush is for cleaning the motor filter. vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces. Crevice Tool is for vacuuming places hard-to-reach or (Air cleaner) in those such reaching as between the cushions of a sofa. La brosse a epousseter permet de nettoyer les tableaux, les cadres, les encadrements de meubles, les livres et autres surfaces irregulieres. L'embout suceur plat permet d'aspirer les endroit habituellement difficiles d'acces exemple atteindre les toiles Brush Brosse Burste Borstel spleetgereedschap Brush is for cobwebs, L'embout suceur triangulaire sert a les tissus, matelas etc. Les collecteurs de fils aident a ramasser slang. 3 normally aspirer de comme d'araignees canape. par ou La brosse permet de nettoyer le filtre moteur. (le filtre a air). les interstices des coussins d'un Duse zum Reinigen von Polstern, Matratzen etc. Die Fadenaufnehmer dienen zur Aufnahme von Fasern und Flusen. Der Staubpinsel dient zum Entstauben von Bilderrahmen, Mobelgestellen, Buchern und anderen unebenen Oberflachen. Die Fugenduse dient zum erreichbaren Stellen wie Saubern von Spinnennetzen schwer Zum Reinigen des Motorfilters. (Luftfilter) oder Polsterzwischenraumen in Sofas. Het stoffeermondstuk is geschikt voor het zuigen van stofferingen, matrassen et cetera. De draadverzamelaars helpen bij het van de draden en pluizen. oppikken 6 De stofborstel is zeer geschikt voor het zuigen van fotolijsten, meubelframes, boeken en andere niet regelmatige oppervlakten. Het spleetgereedschap is zeer geschikt voor het zuigen van de normaliter moeilijk te bereiken plaatsen zoals bij het wegzuigen van spinnenwebben of tussen de kussens van een sofa. De borstel is zeer het schoonmaken van het motorfilter. geschikt voor (Luchtreiniger) 1 2 3 4 5 6 7 6 4 ● 4 Large cleaning head (V-7760HT**/NT**) Grande tete de nettoyage (V-7760HT**/NT**) Bodenduse (V-7760HT**/NT**) Grote ? ? ? schoonmaakkop (V-7760HT**/NT**) The 2 with a position cleaning head equipped pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. Hard floor position (tiles, parquets Press the pedal to lower brush. Carpet or Press the ? ? ? rug position pedal to lift the 6 Elbow tube (V-C7760HE**/NE**) Tube coude (V-C7760HE**/NE**) Gelenk-Saugrohr (V-C7760HE**/NE**) Elleboogslang (V-C7760HE**/NE**) Elbow tube is for cleaning under the ? floor) ? brush up. La tete de nettoyage a 2 position est equipee d'une pedale sui permet de modifier sa position en fonction du type de sol a nettoyer. Position sols durs (carrelage, parquet Appuyez sur la pedale pour faire descendre la brosse. Position moquette ou tapis Appuyez sur la pedale pour relever la Brosse. sofa, table and bed easily. ? Connect the elbow tube to the flexible hose and, connect the telescopic tube to the elbow tube. (You can also connect the telescopic tube to the flexible hose without the elbow tube.) If you pull the spring latch, the elbow tube is bended. If you stretch the elbow tube, it is returned to its position. Le tube coude sert a nettoyer facilement sous le canape, la table et le lit. Raccordez le tube coude dans le flexible et raccordez le tube telescopique dans le tube coude (Vous pouvez egalement raccorder le tube telescopique au flexible sans le tube coude.) Si vous tirez le loquet a ressort, le tube coude est courbe. Si vous etirez le tube coude, il revient a sa position d'origine ? ? ? ? ? ? Bodenduse mit 2 Positionen und einem Pedal fur die fußbodengerechte Positionsanderung. Hartbodenposition (Kacheln, Parkettboden) Zum Absenken der Burste das Pedal betatigen. Teppich- oder Veloursposition Zum Anheben der Burste erneut das Pedal betatigen. ? ? ? De schoonmaakkop met twee posities is uitgerust met een pedaal dat u in staat stelt de positie te veranderen naar gelang het type vloer dat schoongemaakt moet worden. Positie voor harde vloeren (tegels, parketvloeren) Druk het pedaal in naar de lagere borstel. Positie voor tapijt of tapijtjes Druk het pedaal in om de borstel op te heffen. Fur muheloses Saugen unter Sofa, Tisch und Bett. Das Gelenk-Saugrohr zwischen Kunststoffschlauch und Teleskoprohr befestigen. (Das Teleskoprohr kann auch ohne Gelenk-Saugrohr am Kunststoffschlauch angeschlossen werden.) Bei Ziehen am Federverschluss wird das Gelenk-Saugrohr gebogen. Wenn das Gelenk-Saugrohr anschließend auseinandergezogen wird, wird es in seine ursprungliche Position zuruckversetzt. ? ? ? De elleboogslang is zeer geschikt voor het schoonmaken onder de bank, de tafel en het bed. Sluit de elleboogslang aan op de flexibele slang en sluit de telescopische slang op de elleboogslang aan. (U kunt ook de telescopische slang op de flexibele slang aansluiten zonder de elleboogslang.) Wanneer u aan de veervergrendeling trekt, buigt de elleboogslang. Wanneer u de elleboogslang uitrekt, keert deze in de oude ? ? ? positie terug. 7 Operation Fonctionnement Wirkungsweise Bediening 2 1 3 MAX MIN ● ● ● 1 How to Plug in and Use Branchement et utilisation Anschluss an das Stromnetz und Bedienung Hoe in te steken en te gebruiken ? ? ? ? Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket. Push the suction control switch of the handle in the direction of the position what you want. (V-C7760HT**/ HE**) To stop it, push down the suction control switch in the direction of OFF. (V-C7760HT**/HE**) Press switch button to start the vacuum cleaner. 2 Adjusting the Suction level(depending on model) Reglage de la puissance d'aspiration (en fonction du modele) Einstellen der Saugleistung (modellabhangig) Het zuigniveau aanpassen (afhankelijk van het model) ? ? (V-C7760NT**/NE**) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? To stop it, press the switch button again. (V-C7760NT**/NE**) Press the cord reel button to retract the power cord after use. Tirez le cordon d'alimentation a la longueur souhaitee et branchez dans la prise. Poussez l'interrupteur de la poignee dans le sens de la position souhaitee. (V-C7760HT**/ HE**) Pour l'arreter, poussez l'interrupteur vers le bas sur OFF (Hors tension) (V-C7760HT**/HE**) Appuyez sur l'interrupteur pour mettre l'aspirateur en marche (V-C7760NT**/NE**) Pour arreter, appuyez a nouveau sur l'interrupteur.(V-C7760NT**/NE**) Appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon d'alimentation pour rembobiner le cordon apres utilisation. Stromkabel auf die gewunschte Lange ausziehen und Stecker in die Steckdose stecken. Den Schieberegler der Saugkraftregulierung am Handgriff in die gewunschte Position schieben (V-C7760HT**/ HE**). Zum Ausschalten den Schieberegler in Richtung AUS schieben (V-C7760HT**/HE**). Zum Einschalten des Staubsaugers den AN-/AUS-Knopf betatigen (V-C7760NT**/NE**). Zum Ausschalten den AN-/AUS-Knopf erneut betatigen (V-C7760NT**/NE**). Die Taste fur Kabelaufwicklung betatigen, um das Stromkabel nach dem Gebrauch aufzuwickeln. Trek het netsnoer uit tot de gewenste lengte en steek dit in het voetje. Druk de regelschakelaar van de zuigkracht van de hendel in de richting van de gewenste positie (V-C7760HT**/HE**) Om dit te stoppen drukt u de schakelaar om de zuigkracht te regelen in de richting OFF. (V-C7760HT**/HE**) Druk op de schakelaarknop om de stofzuiger te starten. (V-C7760NT**/NE**) Om te stoppen drukt u opnieuw op de schakelaarknop. (V-C7760NT**/NE**) Druk op de snoerrolknop om na gebruik het netsnoer in te trekken. suction with the suction control switch in the handle. 3 Park System Systeme de rangement Parksystem Parkeersysteem Adjust ? (V-C7765HT**/V-C7766HE**) ? The flexible hose handle has a manual air flow regulator which allows you to adjust the suction level briefly. - (V-C7760NT**/V-C7763NE**) ? Reglez la puissance au moyen de l'interrupteur de commande de puissance situe dans la poignee. (V-C7760HT**/HE**) ? La poignee du flexible est equipee d'un variateur de flux manuel qui vous permet de regler brievement la puissance ? - ? Saugleistung mit dem Schieberegler am Handgriff einstellen (V-C7760HT**/HE**). Am Griffstuck des Kunststoffschlauches befindet sich ein manueller Luftstromregler zum kurzzeitigen Anpassen der ? ? - Saugleistung. (V-C7760NT**/NE**) ? ? Pas de zuigkracht aan zuigregelschakelaar in (V-C7760HT**/HE**) met de ? de hendel. De hendel van de flexibele slang bezit een handmatige luchtstroomregulator die u in staat stelt de zuigkracht kort aan te passen. (V-C7760NT**/NE**) ? - vacuuming and pause while after vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head. Slide the hook on the large cleaning head into the slot on the rear of the dust chamber. Pour ranger cours ? d'aspiration. (V-C7760NT**/NE**). ? To store after vacuuming. For deposit l'aspirateur d'aspiration. et faire une pause en Pour poser apres avoir aspire, par exemple pour deplacer un petit meuble ou un tapis, utilisez le systeme de rangement pour soutenir le flexible et la tete de nettoyage. Faites glisser le crochet qui se trouve sur la grande tete de nettoyage dans la fente situee a l'arriere de la reservoir a poussieres. Fur die Unterbringung nach Gebrauch und zwischendurch Fur die Aufbewahrung zwischendurch; z.B. beim Verschieben von Mobelstucken oder Teppichen das Parksystem verwenden. Die Nase an der Bodenduse in den Schlitz auf der Ruckseite des Staubbehalters schieben. Om na zuigen op tijdens zuigen. te slaan en te pauzeren Om neer te zetten na zuigen, bijvoorbeeld om een klein meubel of een tapijtje te verplaatsen, gebruikt u het Parkeersysteem om de flexibele slang en de schoonmaakkop te ondersteunen. Schuif de haak op de grote schoonmaakkop in de gleuf op de achterkant van de stofkamer. 9 How to Use Cleaning the Motor Filter/Air cleaner Utilisation Nettoyage du filtre moteur/filtre a air Bedienungsanleitung Reinigen Motor- / Luftfilter Hoe de volgende dingen te gebruiken De reiniger von The reusable motor filter is situated under the dust chamber cap and you can use it permanently. When the filter light comes on, clean the motor filter with cold water and brush and then reinstall it in the vacuum cleaner. Press the button of cover and pull the dust chamber forward. Open the dust chamber cap. Remove the motor filter by rotating it counter-clockwise. Clean the motor filter with the brush under cold running water. Allow the motor filter to dry in a shaded location for a day. Even if the light is not on, the motor filter should be cleaned at least every 6 months. Especially, the extra motor filter is added for use while drying the motor filter out, use the original motor filter after drying. van het motorfilter/luchtreiniger schoonmaken WARNING! ? ? ? ? ? ? Le filtre moteur reutilisable se trouve sous le capot de la reservoir a poussieres et vous pouvez l'utiliser en permanence. Lorsque le temoin lumineux du filtre s'allume, nettoyez le filtre moteur a l'eau froide a l'aide d'une brosse, puis remettez le en place dans l'aspirateur. Appuyez sur le bouton du couvercle et tirez vers l'avant la reservoir a poussieres. Ouvrez le capot du reservoir a poussieres. Retirez le filtre moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Nettoyez le filtre du moteur a l'aide d'une brosse sous un jet d'eau froide. Laissez secher le filtre du moteur a l'abris du soleil pendant une journee. Meme si le temoin lumineux ne s'allume pas, nettoyer le filtre moteur au moins une fois tous les 6 mois. Le filtre de moteur supplementaire est specialement ajoute pour l'utilisation pendant que le filtre moteur seche, utilisez le filtre moteur d'origine une fois qu'il est sec. Gently rinse both parts separately under a cold Do not use detergent or a washing machine Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave Ensure the filter is completely dry. or place running or in water until the water clear. runs dishwasher. direct heat. oven or on Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline. AVERTISSEMENT! ? ? ? ? ? ? Der wiederverwendbare Motorfilter befindet sich unter der Staubbehalterabdeckung und kann unbegrenzt verwendet werden. Wenn die Filterlampe angeht, den Motorfilter in u.a. Reihenfolge mit kaltem Wasser reinigen, ausbursten und anschließend wieder in den Staubsauger einsetzen. Drucken Sie auf die Taste der Abdeckung, und ziehen Sie den Staubbehalter nach vorne. Die Staubbehalterabdeckung offnen. Den Motorfilter durch Drehen im entgegengesetzten Uhrzeigersinn herausnehmen. Den Motorfilter mit der Burste in fließend kaltem Wasser reinigen. Den Motorfilter einen Tag lang an der Luft trocknen lassen. Der Motorfilter sollte auch dann, wenn die Lampe nicht leuchtet, mindestens alle 6 Monate gereinigt werden. Der zusatzlich mitgelieferte Motorfilter sollte ausschließlich wahrend des Trocknens des Motorfilters verwendet werden; nach dem Trocknen wieder den alten Motorfilter verwenden. Rincez doucement les deux parties separement sous l'eau froide jusqu'a ce que l'eau soit claire. Ne pas utiliser de detergent et ne pas mettre dans le lave-linge ou le lave-vaisselle. Enlevez l'exces d'eau du filtre en le secouant. Ne pas essorer ou mettre au seche-linge, au micro ondes ou dans le four ni de chaleur directe. Verifiez que le filtre est completement sec. Assemblez --le a nouveau et remettez-le en place dans le cadre a filtre de votre sous une source Si le filtre est deteriore, ne le mettez pas dans l'appareil. Veuillez appeler appareil le service d'assistance technique ACHTUNG! ? ? ? ? ? ? Het herbruikbare motorfilter bevindt zich onder de sluitkap van de stofkamer en u kunt dit permanent gebruiken. Wanneer het filterlampje aan gaat, maakt u het motorfilter met koud water schoon en borstelt en installeert dit opnieuw in de stofzuiger. Druk op de knop van de deksel en trek de stofkamer naar voren. Open de sluitkap van de stofkamer. Verwijder het motorfilter door dit tegen de klok in te draaien. Maak het motorfilter schoon met de borstel onder koud stromend water. Laat het motorfilter een dag op een beschaduwde locatie drogen. Zelfs indien het lampje niet aan is, dient het motorfilter op zijn minst elke 6 maanden schoongemaakt te worden. Met name als het extra motorfilter toegevoegd wordt voor gebruik wanneer het motorfilter gedroogd wordt, dient u het oorspronkelijke motorfilter na drogen te gebruiken. Beide Teile vorsichtig einzeln in fließend kaltem Wasser ausspulen, bis kein Schmutzwasser mehr zu sehen ist. Nicht mit Waschmitteln oder in der Wasch- oder Spulmaschine reinigen. Uberschussiges Wasser vom Filter abschutteln. Nicht schleudern, nicht im Waschetrockner, Mikrowellengerat, Ofen oder unter direkter Hitzeeinwirkung (z.B. mittels Fon) trocknen. Sicherstellen, dass der Filter vollig durchgetrocknet ist. Die Teile wieder zusammensetzen und wieder in den Filterrahmen des Staubsaugers einsetzen. Beschadigte Filter nicht wieder in den Staubsauger einsetzen. Bitte bei der Beratungsstelle anrufen. WAARSCHUWING! ? ? ? beide delen apart onder een koude waterstroom, totdat het water weer helder wordt. Gebruik geen afwasmiddel of een wasmachine of een vaatwasmachine. Spoel ? Schud overtollig water van het filter. Stop het filter niet in een droogtrommel, magnetron niet bloot aan directe hitte. Zorg dat het filter volledig droog is. Zet het in elkaar ? ? 10 Als het filter beschadigd is, plaats weer en dit dan niet in de of plaats het dit niet in een oven opnieuw in uw machine, machine. Bel de Helplijn op. plaats of stel dit filterframe. Cleaning the Dust Chamber Nettoyage du reservoir a poussieres Reinigen des Staubbehalters Cleaning the Exhaust Filters Nettoyage des filtres d'evacuation Reinigen der Absaugfilter De stofkamer schoonmaken Het uitlaatfilter schoonmaken 2 1 3 ? 1 Open the dust chamber cap. 2 Remove two plates from the dust chamber. ? ? Ouvrez le capot du reservoir a poussieres. Retirez les deux plaques du reservoir a poussieres Die Staubbehalterabdeckung offnen. Die beiden Scheiben vom Staubbehalter abnehmen. ? ? ? ? ? Open de sluitkap stofkamer. van de Verwijder twee stofkamer. platen van de The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter. To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by rotating the filter cover counter-clockwise. Pull out the exhaust filter. Clean it with cold, running water. Do Not use the brush -Using the brush will cause permanent damage and allow dust to bypass the filter. Allow exhaust filter to dry in a shaded location for a dry. The exhaust filter should be cleaned at least once a year. Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable, reutilisable. Pour changer le filtre, retirez le couvercle du filtre qui se trouve sur le corps de l'appareil faisant tourner son couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Sortir le filtre en le tirant. Nettoyez --le sous le robinet a l'eau froide. Ne pas utiliser de brosse. L'utilisation la brosse provoque des degats irreversibles et permet a la poussieres de passer a travers le filtre. Faites secher le filtre a l'abris du soleil pendant une journee. Nettoyez le filtre au moins une fois par an. en ? ? - 3 Wash both parts with soft cloth. Gently rinse both parts under cold running water. Lavez les deux parties a l'aide d'un chiffon doux. Rincez doucement les deux parties froide. sous le robinet a l'eau ? ? ? ? ? - ? ? Beide Teile mit einem weichen Lappen waschen. Beide Teile vorsichtig in fließend kaltem Wasser ausspulen. Was beide delen met een zachte doek. Spoel beide delen voorzichtig onder koud stromend water. Der Absaugfilter ist ein waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (HEPA High Efficiency Particle Arrestor, dt. hochwirksamer Teilchenfanger). Zum Auswechseln des Absaugfilters die Filterabdeckung auf dem Gerat durch Drehen des Filters im entgegengesetzten Uhrzeigersinn entfernen. Den Absaugfilter herausziehen. In fließend kaltem Wasser reinigen. Nicht die Burste verwenden! die Borsten konnen den Filter beschadigen Den Absaugfilter einen Tag lang an der Luft trocknen lassen. Der Absaugfilter sollte mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden. = ? ? ? ? ? ? ? Het uitlaatfilter is een afwasbaar, herbruikbaar HEPA-filter. Om het uitlaatfilter te veranderen verwijdert u de filterbedekking op het hoofdlichaam door de filterbedekking tegen de klok in te draaien. Trek het uitlaatfilter uit. Maak dit schoon met koud stromend water. Gebruik de borstel niet. -Door de borstel te gebruiken kunt u permanente schade veroorzaken en het gebruik van de borstel kan tot gevolg hebben dat stof het filter passeert. Laat het uitlaatfilter op een locatie met schaduw drogen. Het uitlaatfilter dient op zijn minst eenmaal per jaar schoongemaakt te worden. 11 User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk How to use Utilisation Features Fonctions Eigenschaften Bedienungsanleitung gebruiken Functies Hoe te This nozzle picks up even dust inside through beating. The bottom part can be separated to be cleaned. Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming is easy. Follow the directions below for proper use. Suivez les directives ci-dessous pour une bonne utilisation. Zur vorschriftgemaßen Verwendung die nachstehenden Anweisungen Cet embout ramasse la poussiere grace a son battement. Il est possible de detacher la partie inferieure pour la laver. Comme la partie inferieure ne colle pas a la surface, l'aspiration est facile. Volg de onderstaande aanwijzingen om Assembly Diese Duse nimmt mit Hilfe von Ruttelbewegungen Staub auch aus Matratzen u.a. auf. Das Unterteil kann zum Reinigen abgenommen werden. Das Staubsaugen wird vereinfacht, da sich die Duse nicht an den zu reinigenden Oberflachen festsaugt. Connect the nozzle to the Dit mondstuk zuigt zelfs stof binnen op door te kloppen. De onderkant kan afgenomen worden en apart gereinigd. Aangezien de onderkant niet aan het oppervlak plakt, is zuigen Zusammenbau kinderspel. telescopic tube. Montage Raccordez l'embout Duse am au tube telescopique. Teleskoprohr anbringen. In elkaar zetten Plaats het mondstuk op de 2 befolgen. adequaat te gebruiken. het mondstuk telescopische slang. Use Utilisation Bedienung Gebruik Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming. Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting. a lot of noise. de controle de la puissance de succion sur PUISSANCE MAX avant d'aspirer. En fonction du type de literie, le maniement peut s'averer difficile ou provoquer beaucoup de bruit. Dans ce cas, reglez l'interrupteur de commande de puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve. Reglez l'interrupteur Vor dem Staubsaugen den Schalter fur Saugleistungsregelung auf MAX POWER stellen. Entsprechend den zu reinigenden Oberflachen kann die Saugleistung variiert werden. Stel de schakelaar om de zuigkracht te regelen in op MAX POWER voordat u gaat zuigen. het type bed kan het aanwenden van dit accessoire vreemd verlopen of kan dit veel lawaai veroorzaken. Indien dit het geval is, zet u de schakelaar om de zuigkracht te regelen lager. Afhankelijk van Impostare l'interruttore di controllo intensita di aspirazione su MAX POWER prima di iniziare a passare l'aspirapolvere. A seconda del tipo di biancheria puo essere difficile maneggiare o provocare molto rumore IN questo caso regolare l'interruttore di controllo dell'intensita di aspirazione su un'impostazione minore. Si la barre de poinconnage ne bouge pas, levez legerement l'embout au-dessus de la surface. Si elle ne bouge toujours pas, assurez-vous que la puissance d'aspiration n'est pas trop faible ou que la base de l'embout n'est pas bouchee par un corps etranger. Wenn die Klopfleiste sich nicht bewegt, die Duse leicht von der Oberflache abheben. Ggfs die Saugleistung erhohen oder uberprufen, ob die Klopfleiste verstopft ist. Als de prikbalk niet van plaats verandert, heft u het mondstuk enigszins boven het oppervlak. Als het zelfs als u dit doet niet van plaats verandert, controleert u of de zuigkracht te laag is en of de basis van het mondstuk geblokkeerd wordt door een extern object. 12 This Sani Punch nozzle is for effective Cet embout Sani Punch permet un cleaning nettoyage of beds and blankets to Die Sani-Punch-Duse wurde fur die nachhaltige Entfernung Dit Sani Punch mondstuk is bedoeld speciaal remove mites and dust. efficace des lits et couvertures et le debarras des acariens et la voor von Milben und Staub het effectief schoonmaken van aus bedden poussiere. Betten und Schlafdecken entwickelt. en lakens om mijt en stof te verwijderen. Effective cleaning Nettoyage efficace Nachhaltige Reinigung Effectief schoonmaken Bed & blanket Lit & couverture Betten und Schlafdecken Bed en deken Bulky & heavy blanket epaisses & Couvertures lourdes Light blanket & sheet Voluminose und schwere Schlafdecken Couvertures Volumineus Leichte Schlafdecken und Laken en zwaar deken legeres Lichte deken When using Utilisation on the bed lit When Bettreinigung Wanneer u draps laken the floor le sol on sur Bodenreinigung dit accessoire op het bed Lay out the blanket and vacuum it using Utilisation sur un en & on gebruikt u dit accessoire op de vloer gebruikt It is easier to clean a light blanket or sheet by pushing the nozzle in the direction of the arrow. To increase cleaning efficiency for light blankets, lay on top of a bulky blanket and then clean. the bed Etalez la couverture et Wanneer aspirez-la sur le lit. Il est plus facile de nettoyer une couverture legere drap en poussant l'embout dans le sens de la ou un fleche. Afin d'augmenter l'efficacite du nettoyage d'une couverture legere, etendez-la sur une couverture epaisse puis, procedez Schlafdecke glatt ausbreiten und Sani-Punch-Duse ab"klopfen". von oben mit der au nettoyage. Leichte Schlafdecken oder Laken lassen sich leichter reinigen, wenn die Duse in Pfeilrichtung geschoben wird. Fur eine verbesserte Reinigungswirkung leichte Schlafdecken zur Reinigung auf festen Untergrund legen. Strek de deken uit en zuig deze op het bed. Het is makkelijker om een lichte deken of een licht laken schoon te maken door het mondstuk in de richting van de pijl te duwen. Om de schoonmaakefficientie voor lichte dekens te verhogen legt u deze boven op een omvangrijke deken en maakt deze vervolgens schoon. 13 User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding Guide de l'utilisateur de l'embout Sani Punch Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Sani-Punch-Duse fur Bettwasche Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Schoonmaken met het vacuummondstuk voor bedden For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the and attach the crevice tool to vacuum dust. telescopic tube Pour un nettoyage simple de l'embout, detachez l'embout Sani Punch du tube telescopique et fixez l'embout suceur triangulaire pour aspirer la poussiere. Die "Klopf"-Duse Staub entfernen. zum Reinigen vom Teleskoprohr abnehmen, die Fugenduse anbringen und mit dieser den Voor het eenvoudig schoonmaken van het vacuummondstuk trekt u het Sani Punch mondstuk de telescoopslang en bevestigt het spleetgereedschap om te zuigen. Top Dessus Oben Bovenkant van Bottom Dessous Unten Onderkant Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body. Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle. Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it. Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function. Comme le vibrateur qui se trouve a l'interieur est compose d'elements de precision, ne demontez jamais le corps de celui-ci. Veillez a ne pas laisser de corps etrangers boucher l'element d'aspiration situe sur l'embout. Ne pas emballer ou retirer la barre de poinconnage car son efficacite pourrait s'en trouver alteree. Fixez correctement la plaque inferieure avant utilisation. Il est possible que l'appareil ne fonctionne pas sans cette plaque. Niemals die Duse zerlegen, da die im Inneren befindliche Klopfleiste aus Prazisionsteilen besteht. Darauf achten, dass die Duse nicht verstopft wird. Die Lochleiste nicht verbiegen oder entfernen, da es hierdurch zu Leistungseinbußen kommen kann. Vor der Verwendung die untere Scheibe ordnungsgemaß anbringen. Ohne die untere Scheibe kann die Funktionstuchtigkeit eingeschrankt Aangezien de triller bestaat uit precisie-onderdelen dient u het hoofdstuk nooit uit elkaar te nemen. Wees voorzichtig en laat geen externe objecten het luchtzuiggedeelte aan de bovenkant van het vacuummondstuk blokkeren. Omdat het verwijderen van de prikbalk het functioneren van het apparaat sterk negatief kan beinvloeden, dient u deze niet te gooien of te verwijderen. Bevestig de plaat onder correct voordat u het apparaat gebruikt. Zonder functioneert het apparaat mogelijk niet. Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these (Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.) L'embout a (L'utilisation cleaning deze sein. plaat onder purposes. ete concu exclusivement pour le nettoyage de la literie, par consequent, ne l'utilisez que pour ce type de nettoyage. pour le nettoyage des sols est susceptible de le salir ou de diminuer son efficacite, par consequent ne l'utilisez pas pour ce type de nettoyage) Da diese Klopfduse ausschließlich fur die Reinigung von Betten, Schlafdecken und Polstern entwickelt wurde, sollte sie auch nur fur entsprechende eingesetzt werden. (Bitte nicht zur Bodenreinigung verwenden, da dies zu Verschmutzung oder Leistungseinbußen fuhren kann.) dit vacuummondstuk exclusief voor het schoonmaken van bedden, lakens en stoffen is gemaakt, dient u dit alleen voor deze schoonmaakdoeleinden te gebruiken. (Mocht u dit toch gebruiken voor het schoonmaken van de vloer, kan dit tot gevolg hebben dat dit wordt of dat de prestaties scherp achteruit gaan. Gebruik het mondstuk dus niet voor dergelijke doeleinden.) Aangezien verontreinigd 14 Zwecke Follow the instruction below for through washing. not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may (Do Suivez les directives ci-dessous pour le nettoyage. (Ne pas tremper entierement l'embout dans l'eau, cela est Bitte cause susceptible the vibrator to de provoquer dem Waschen die nachstehenden Anweisungen befolgen. die gesamte Sani-Punch-Duse in Wasser eintauchen, da es sonst un malfunction) fonctionnement defectueux du vibrateur) vor (Nicht Volg de instructies onder voor grondig wassen. (Dompel in geen geval het gehele vacuummondstuk in water. Dit kan tot zu einer Fehlfunktion der gevolg Klopfleiste hebben dat de triller niet goed kommen meer Bottom 2 1 kann) functioneert) plate inferieure Untere Scheibe Plaque 3 Onderplaat Punch bar Bottom Barre Barre vibrante Lochleiste Prikbalk Plaque plate inferieure Untere Scheibe Onderplaat 4 6 5 Punch bar Barre vibrante Lochleiste Prikbalk 1 Press the button on the side of the vacuum nozzle to separate the bottom plate. 2 rear Wipe of the body sur le bouton situe le cote arriere de l'embout pour detacher la plaque inferieure. all the soiled parts vacuum nozzle with a 3 Wash the removed bottom with water and plate toutes les Lavez la Appuyez Essuyez sur sales de l'embout a l'aide d'un parties plaque inferieure chiffon. Alle verschmutzten Teile der Die Duse mit einem Tuch Scheibe mit Wasser abwischen. und abtrocknen. Druk de knop aan de achterkant van het vacuummondstuk in om de Veeg alle verontreinigde delen van Was de weg te 4 vacuummondstuk met the punch bar the lower section. Relevez la barre de sur la partie poinconnage inferieure. 5 een doek. Insert the attachment plate to the vacuum Inserez les saillies de fixation situees Die Bereich gerade in die Rillen der Trek de prikbalk op het gedeelte recht. onderste projections bottom on nozzle grooves. sur Befestigungsdorne der unteren Saugduse senken. Steek de bijgevoegde projecties in de groeven van untere reinigen la in de en 6 laat Push down the tabs to secure. plaque Abaissez les ergots en les poussant pour verrouiller. Scheibe Zum Feststellen die Dorne inferieure dans les rainures de l'embout. Die Lochleiste im unteren ausrichten. abgenommene verwijderde onderplaat met water dit drogen. het hoofdstuk van het nemen. Straighten on it. demontee a l'eau et sechez-la. Zum Abnehmen der unteren Scheibe den Knopf auf der Ruckseite der Duse betatigen. onderplaat dry cloth. onderplaat het vacuummondstuk. herunterdrucken. Druk de uitsteeksels beneden om naar deze vast te zetten. 15 What to Do if Your Vacuum Cleaner Does Not Work Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas Wenn der Staubsauger nicht funktioniert Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt Check that the vacuum cleaner is correctly plugged in correctly and that the electrical socket is working. l'aspirateur est correctement branche et que la prise electrique fonctionne. Kontrollieren, ob der Staubsauger richtig an das Stromnetz angeschlossen und die Steckdose funktionstuchtig Zorg er voor dat de stofzuiger goed in het stopcontact is gestoken en dat het stopcontact werkt. Verifiez que ist. What to Do When Suction Performance Decreases Que faire en cas de diminution de l'efficacite d'aspiration Wenn die Saugleistung nachlasst Wat te doen als de zuigprestaties afnemen ? Turn off the ? Check the ? Check that the dust chamber is not full. ? Check that the motor filter ? vacuum cleaner and telecsopic tube, unplug it. flexible hose and cleaning tool for blockages Empty if necessary. or obstructions. light is not on. Clean the motor filter, if necessary. Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary. ? Mettez ? Verifiez que le tube telescopique, le flexible et l'accessoire de nettoyage ne sont pas obstrues Verifiez que le reservoir a poussieres n'est pas plein. Videz-le le cas echeant. ? ? ? l'aspirateur hors tension et debranchez-le. Verifiez que le temoin lumineux du filtre moteur n'est pas allume. Nettoyez le filtre moteur le Verifiez que le filtre d'evacuation n'est pas obstrue. Nettoyez le filtre le cas echeant. ou cas ? Schalten Sie den ? Das ? Kontrollieren, ob der Staubbehalter voll ist. Fall erforderlich, leeren. Sicherstellen, dass die Lampe des Motorfilters aus ist. Falls erforderlich, den Motorfilter reinigen. Kontrollieren, ob der Absaugfilter blockiert ist. Falls erforderlich, den Absaugfilter reinigen. ? ? bouches. echeant. Staubsauger aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Teleskoprohr, den Kunststoffschlauch und die Reinigungsdusen auf Verstopfungen uberprufen. ? Zet de ? Ga na ? Ga na ? Ga na ? Ga na stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. telescoopslang, de flexibele slang en het schoonmaakgereedschap niet geblokkeerd worden dat de stofkamer niet vol is. Is dit wel het geval, leeg deze dan. dat het lampje van het motorfilter niet aan is. Maak indien nodig het motorfilter schoon. dat het uitvoerfilter niet geblokkeerd is. Maak het uitvoerfilter schoon, indien dit nodig is. dat de en dat er geen obstructies zijn. WARNING! Should it become necessary to replace the moulded on plug then the detective possible shock hazard that could occur should such a plug be inserted into any plug a should be destroyed to avoid 13 amp socket elsewhere in the house. AVERTISSEMENT! Si le remplacement de la prise integree s'avere necessaire, detruire la prise defectueuse afin d'eviter tout risque d'electrocution susceptible de se produire si cette prise etait branchee dans une prise 13 AMP dans un autre endroit de la maison. ACHTUNG! Falls der angegossene Stecker ersetzt werden muss, den defekten Stecker unschadlich machen, in einer 13-A-Steckdose zu verhindern. um Stromschlage durch Anbringen WAARSCHUWING! Indien het voor 16 noodzakelijk wordt om de bevestigde stekker te vervangen, dan dient de defecte stekker vernietigd te worden om te voorkomen dat er gevaar elektrische schokken ontstaat die kunnen voorkomen indien een dergelijke stekker in een 13 amp stopcontact elders in het huis wordt gestoken. Garantiecertificaat Voor dit apparaat verlenen wij garantie een van 24 maanden! Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat vervangingsonderdelen gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Kosten en risico s die ontstaan door overmacht of het gevolg zijn van transport, zoals verzendings- en verpakkingskosten, vallen niet onder deze garantie. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen! gratis te herstellen of de Serienr: Toesteltype: Naam van de koper: Aankoopdatum: stempel/ handtekening Garantievoorwaarden 1. De garantietermijn begint met de aankoopdabegin van de garantietermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt samen met de door de verkoper ingevulde en ondertekende garantiekaart. Het serienummer van het product moet overeenstemmen met het ingevulde nummer op de garantiekaart! tum en duurt 24 maanden. Het Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze veroorzaakt zijn door fabricageof materiaalfouten. 3. De garantie is niet van toepassing voor beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de handleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook niet voor versleten onderdelen en licht breekbare delen (zoals bijv.kijkvensters en gloeilampen). Beschadigingen die het gevolg zijn van transport en ook de verzendings- en verpakkingskosten vallen niet onder deze garantie. de handelaar stofzuiger voor 4. De beslissing over herstelling, omruiling of vervanging is aan ons voorbehouden. Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze eigendom. Door herstelling of vervanging van onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd. 5. De garantie vervalt zodra herstellingen aan het het apparaat verricht worden door personen die niet voor service geautoriseerd zijn door LG Electronics 2. van en vervalt tevens zodra het apparaat doeleinden. ingezet wordt voor professionele 6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling zonder risico op beschadigingen te kunnen 7. Om de den tot transporteren. garantie aan te spreken uw handelaar of een moet u zich wen- erkend servicecenter. 8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze naar inhoud. De geldigheid van de andere bepalingen wordt hierdoor niet delen van be nvloed. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

LG V-C7760HER Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor