Documenttranscriptie
Table of contents
Table des matieres
Inhaltsverzeichnis
Inhoudsopgave
Information for Your
Safety
.......................................................................................................................3
de securite
Consignes
Sicherheitsinformationen
Informatie met
betrekking
tot
uw
veiligheid
How to Use ..................................................................................................................................................4
Utilisation
Bedienungsanleitung
volgende dingen
Hoe de
te
gebruiken
Assembling cleaner.........................................................................................................................................................4
Montage de l'aspirateur
Zusammenbau des Staubsaugers
De stofzuiger in elkaar zetten
Using the cleaning head and Accessory Nozzles ...........................................................................................................6
Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts
Verwendung von Bodenduse und Zusatzdusen
De schoonmaakkop en de accessoiremondstukken gebruiken
Emptying the Dust Chamber ...........................................................................................................................................8
Vidage du reservoir a poussieres
Leeren des Staubbehalters
De stofkamer
leeg
maken
........................................................................................................................................................................9
Operation
Fonctionnement
Wirkungsweise
Bediening
How to Plug in and
use
...................................................................................................................................................9
Branchement et utilisation
Anschluss
an
das Stromnetz und
Hoe in te steken
en
te
Bedienung
gebruiken
Adjusting the Suction level ..............................................................................................................................................9
Reglage de la puissance d'aspiration
Einstellen der Saugleistung
Het zuigniveau aanpassen
Park-System ...................................................................................................................................................................9
Systeme de rangement
Parksystem
Parkeersysteem
Cleaning the Motor Filter / Air Cleaner..........................................................................................................................10
Nettoyage du filtre moteur/ filtre a air
Reinigen von Motor- / Luftfilter
De reiniger van het motorfilter/luchtreiniger schoonmaken
Cleaning the Dust Chamber...................................................................................................... ....................................11
Nettoyage du reservoir a poussieres
Reinigen des Staubbehalters
De stofkamer schoonmaken
Cleaning the Exhaust Filters
Nettoyage des filtres d'evacuation
Reinigen der Absaugfilter
...................................................................................................
......................................11
Het uitlaatfilter schoonmaken
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle ........................................................................................12
Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse
Gebruikersgids
voor
het Sani Punch vacuummondstuk
Features ........................................................................................................................................................................12
Fonctions
Eigenschaften
Functies
Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding ..........................................................................................................................14
Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie
Reinigungs-Saugduse fur Bettwasche
Schoonmaken met het vacuummondstuk
voor
bedden
What to Do if your Vacuum Cleaner Does Not Work ....................................................................................................16
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Wenn der
Staubsauger nicht funktioniert
uw stofzuiger niet werkt
Wat te doen als
What to Do When Suction Performance Decreases .....................................................................................................16
Que faire
en cas
de diminution de l'efficacite
Wenn die
Wat te
2
Saugleistung nachlasst
doen als de zuigprestaties
afnemen
d'aspiration
Information for Your Safety
Consignes de securite
Sicherheitsinformationen
Informatie met betrekking tot
uw
veiligheid
Please read all the
following information, which contains important instructions for the safety,
appliance.
This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC,
93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
Never allow children to use the appliance unsupervised.
Do not use the appliance If the power cord is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent
Always switch the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust chamber.
Cleaning or changing the filters.
Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).
Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
the
use
and the maintenance of the
Veuillez lire
entier
en
ces
informations
qui
contiennent des
consignes
de securite
importantes
to avoid
a
hazard.
ainsi
que des informations relatives a l'utilisation et a l'entretien de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la CE: -73/23/CEE,
93/68/CEE-Directive
Ne
jamais
laisser
sur
un
les Basses tensions-89/336CEE --Directive CEM.
enfant utiliser
l'appareil
sans
surveillance.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux.
Si le cordon d'alimentation est defectueux, le faire remplacer imperativement par un
agree du
Toujours
representant
d'entretien
service
electronique LG, afin d'eviter tout danger.
mettre l'aspirateur hors tension avant de:
Vider le reservoir a poussieres.
Nettoyer ou changer les filtres.
Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses).
Ne pas aspirer de cendres chaudes, de braises etc. ni d'objets coupants.
Ne pas aspirer d'eau ni aucun autre liquide.
Lors de l'aspiration a l'aide d'un accessoire dote d'une brosse rotative :
Ne pas lettre la main dans la brosse
en
fonctionnement.
Bitte lesen Sie die nachstehenden Informationen mit
wichtigen Hinweisen zu Sicherheit, Bedienung und
vollstandig durch.
Dieses Gerat erfullt die folgenden EU-Richtlinien: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie-89/
336EEC --Richtlinie zur elektromagnetischen Vertraglichkeit.
NKinder niemals unbeaufsichtigt das Gerat benutzen lassen.
Das Gerat niemals mit beschadigtem oder defektem Stromkabel verwenden.
Beschadigte Stromkabel mussen zur Gefahrenvermeidung durch einen von LG Electronics anerkannten
Wartung
des Gerates
Kundendienstmitarbeiter ersetzt werden.
Den
Staubsauger
immer
ausschalten, bevor der Staubbehalter gereinigt wird oder die Filter gereinigt oder ausgewechselt
werden.
Keine entflammbaren oder
Keine heiße
Kein Wasser oder andere
Wenn beim
explosiven
Substanzen
(Flussigkeiten
oder
Gase) aufsaugen.
Asche, Glut u.a. oder spitze Gegenstande aufsaugen.
Saugen
Flussigkeiten aufsaugen.
ein Zubehorteil mit rotierender Walzenburste verwendet
wird, nicht hineingreifen
Lees de
volgende informatie nauwkeurig. Deze bevat belangrijke instructies over veiligheid,
gebruik van en het onderhoud van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie: -73/23/EEC,
93/68/EEC-richtlijn over lage voltages-89/336EEC EMC-richtlijn.
Laat in geen geval kinderen het apparaat gebruiken zonder supervisie.
Gebruik het apparaat in geen geval, als het netsnoer beschadigd of defect is.
Als het netsnoer beschadigd is, dient dit vervangen te worden door een gekwalificeerde
serviceverschaffer van LG-elektronika om risico's te vermijden.
Schakel de stofzuiger altijd uit voordat:
U de stofkamer leeg maakt.
het
--
De filters schoonmaakt of verandert.
geen ontvlambare of explosieve substanties (vloeistoffen of gassen) op.
geen hete as, sintels et cetera, noch scherp objecten op.
geen water of andere vloeistoffen op.
Wanneer u zuigt met een hulpstuk met een draaiende borstelroller:
Zuig
Zuig
Zuig
Steek
uw
hand niet in de werkende borstelroller.
3
How to Use Assembling Cleaner
Utilisation Montage de l'appareil
Bedienungsanleitung Zusammenbau des Staubsaugers
Hoe de volgende dingen te gebruiken De stofzuiger in elkaar zetten
Fit the large cleaning head onto the end of the tube.
Adaptez la grande buse de nettoyage a l'extremite du tube.
Die Bodenduse am Ende des Rohres anbringen.
Bevestig de grote schoonmaakkop aan het einde van de slang.
1
●
●
●
●
●
1
Telescopic tube (depending on model)
Tube telescopique (en fonction du modele)
Teleskoprohr (modellabhangig)
Telescopische slang (afhankelijk van het model)
?
?
?
?
Press the spring latch to release.
Pull out the tube to the desired length.
Release spring latch to lock the tube in position.
Push telescopic tube into hose handle until catch clicks.
(V-C7760HT**/HE**)
Push telescopic tube
(V-C7760NT**/NE**)
?
?
?
?
?
?
?
?
?
into hose handle
firmly.
sur le loquet a ressort pour deverrouiller.
Sortir le tube a la longueur souhaitee en le tirant.
Relachez le loquet a ressort pour verrouiller la position du tube.
Poussez le tube telescopique dans la poignee du flexible
jusqu'au declic du cran d'arret.(V-C7760HT**/HE**)
Poussez fermement le tube telescopique dans la poignee
du flexible. (V-C7760NT**/NE**).
Appuyez
Zum Offnen auf den Federverschluss drucken.
Rohr in die gewunschte Lange ausziehen.
Federverschluss offnen, um das Rohr in Position zu
Teleskoprohr in das Griffstuck schieben, bis der
Verschluss einrastet. (V-C7760HT**/HE**)
Teleskoprohr fest in das Griffstuck schieben.
bringen.
(V-C7760NT**/NE**).
?
?
?
Druk op de veervergrendeling om deze los te maken.
Trek de slang uit tot u de gewenste lengte bereikt
Laat de veervergrendeling los om de slang op de
gewenste positie
?
vast te zetten.
Druk de telescoopslang in de hendel van de slang totdat
deze pakt. (V-C7760HT**/HE**)
Druk de telescoopslang stevig in de slang van de hendel.
(V-C7760NT**/NE**)
4
●
2
●
●
●
●
2
flexible hose
Raccordement du flexible
Anschluss des Kunststoffschlauches
De flexibele slang aansluiten
Connecting the
Push the end of the head on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press on the button situated on the head,
then pull the head out of the vacuum cleaner.
Poussez l'extremite de la tete du flexible dans le
de fixation qui se trouve sur l'aspirateur.
Pour detacher le flexible de l'aspirateur, appuyez
point
sur
le bouton
Pis, tirez
sur
qui se trouve sur la tete,
la tete pour la sortir de l'aspirateur.
Schieben Sie das Ende des Saugkopfes am
Kunststoffschlauch in die Befestigungsstelle
am
Staubsauger.
Zum Entfernen des Kunststoffschlauches vom
Staubsauger auf den Knopf auf dem Saugkopf
drucken und den Kopf aus dem Staubsauger ziehen.
Druk het einde van de kop op de flexibele slang in
het bevestigingspunt op de stofzuiger.
Om de flexibele slang van de stofzuiger los te maken
drukt u op de knop die zich op de kop bevindt en
trekt vervolgens de kop uit de stofzuiger weg.
5
How to Use Using the cleaning head and Accessory Nozzles
Utilisation Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts
Bedienungsanleitung Verwendung Bodenduse und Zusatzdusen
Hoe de volgende dingen te gebruiken De schoonmaakkop de accessoiremondstukken gebruiken
von
en
Tear the vinyl bag and pull out accessories. Attach the accessory holder into the side hole of body.
And then, fit the Dusting Brush & Crevice Tool and Upholstery Nozzle onto the accessory holder. Fit the accessory onto the end of the tube.
Dechirez le sachet en plastique et sortez les accessoires. Fixez le support a accessoires dans le trou situe sur le cote du corps de l'appareil.
Ensuite, inserez la brosse a epousseter & l'embout suceur plat ainsi que l'embout suceur triangulaire dans le support a accessoires. Adaptez l'accessoire sur l 'embout du tube.
Offnen
Sie die Plastiktute, und entnehmen Sie die Zubehorteile. Hangen Sie den Zubehorhalter in das seitlich am Staubsauger befindliche Loch ein. Stecken Sie
anschließend den Staubpinsel mit Fugenduse und die Polsterduse auf den Zubehorhalter. Das gewunschte Zubehorteil am Ende des Rohres anbringen.
Scheur de
vinyl zak open en haal de accessoires er uit. Bevestig
Vervolgens steekt u het stofborstel en het spleetgereedschap op
van
2
1
1
de accessoirehouder in het zijgat van het hoofdlichaam.
de accessoirehouder. Pas het accessoire aan het einde
Upholstery Nozzle
Mini brosse
Polsterduse
Stoffeermondstuk
Nozzle is for
Upholstery
vacuuming
upholstery, mattresses, etc.
The thread collectors help to pick up
the threads and fluff.
2
Brush & Crevice Tool
Brosse a epousseter & l'embout
Staubpinsel mit Fugenduse
Dusting
Stofborstel
Dusting
les fils et les
peluches.
en
3
suceur
plat
Brush is for cleaning
the motor filter.
vacuuming picture
frames, furniture frames, books and other
irregular
surfaces.
Crevice Tool is for
vacuuming
places
hard-to-reach
or
(Air cleaner)
in those
such
reaching
as
between the cushions of
a
sofa.
La brosse a epousseter permet de nettoyer les
tableaux, les cadres, les encadrements de
meubles, les livres et autres surfaces irregulieres.
L'embout suceur plat permet d'aspirer les endroit
habituellement difficiles d'acces
exemple
atteindre les toiles
Brush
Brosse
Burste
Borstel
spleetgereedschap
Brush is for
cobwebs,
L'embout suceur triangulaire sert a
les tissus, matelas etc.
Les collecteurs de fils aident a ramasser
slang.
3
normally
aspirer
de
comme
d'araignees
canape.
par
ou
La brosse permet de
nettoyer le filtre
moteur.
(le
filtre a
air).
les
interstices des coussins d'un
Duse zum Reinigen von Polstern,
Matratzen etc.
Die Fadenaufnehmer dienen zur
Aufnahme
von
Fasern und Flusen.
Der
Staubpinsel
dient
zum
Entstauben
von
Bilderrahmen, Mobelgestellen, Buchern und
anderen unebenen Oberflachen.
Die
Fugenduse
dient
zum
erreichbaren Stellen wie
Saubern
von
Spinnennetzen
schwer
Zum Reinigen des
Motorfilters.
(Luftfilter)
oder
Polsterzwischenraumen in Sofas.
Het stoffeermondstuk is geschikt voor
het zuigen van stofferingen, matrassen
et cetera.
De draadverzamelaars helpen bij het
van de draden en pluizen.
oppikken
6
De stofborstel is zeer geschikt voor het zuigen van
fotolijsten, meubelframes, boeken en andere
niet regelmatige oppervlakten.
Het spleetgereedschap is zeer geschikt voor het
zuigen van de normaliter moeilijk te bereiken
plaatsen zoals bij het wegzuigen van
spinnenwebben of tussen de kussens van een sofa.
De borstel is
zeer
het
schoonmaken van
het motorfilter.
geschikt
voor
(Luchtreiniger)
1
2
3
4
5
6
7
6
4
●
4
Large cleaning head (V-7760HT**/NT**)
Grande tete de nettoyage (V-7760HT**/NT**)
Bodenduse (V-7760HT**/NT**)
Grote
?
?
?
schoonmaakkop (V-7760HT**/NT**)
The 2
with a
position cleaning head equipped
pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be
cleaned.
Hard floor position (tiles, parquets
Press the pedal to lower brush.
Carpet
or
Press the
?
?
?
rug position
pedal to lift the
6
Elbow tube (V-C7760HE**/NE**)
Tube coude (V-C7760HE**/NE**)
Gelenk-Saugrohr (V-C7760HE**/NE**)
Elleboogslang (V-C7760HE**/NE**)
Elbow tube is for cleaning under the
?
floor)
?
brush up.
La tete de nettoyage a 2 position est equipee
d'une pedale sui permet de modifier sa position
en fonction du type de sol a nettoyer.
Position sols durs (carrelage, parquet Appuyez
sur la pedale pour faire descendre la brosse.
Position moquette ou tapis
Appuyez sur la pedale pour relever la Brosse.
sofa, table and bed
easily.
?
Connect the elbow tube to the flexible hose and, connect
the telescopic tube to the elbow tube. (You can also
connect the telescopic tube to the flexible hose without
the elbow tube.)
If you pull the spring latch, the elbow tube is bended.
If you stretch the elbow tube, it is returned to its position.
Le tube coude sert a nettoyer facilement sous le canape,
la table et le lit.
Raccordez le tube coude dans le flexible et raccordez le
tube telescopique dans le tube coude (Vous pouvez
egalement raccorder le tube telescopique au flexible
sans le tube coude.)
Si vous tirez le loquet a ressort, le tube coude est courbe.
Si vous etirez le tube coude, il revient a sa position d'origine
?
?
?
?
?
?
Bodenduse mit 2 Positionen und einem Pedal
fur die fußbodengerechte Positionsanderung.
Hartbodenposition (Kacheln, Parkettboden)
Zum Absenken der Burste das Pedal betatigen.
Teppich- oder Veloursposition
Zum Anheben der Burste erneut das Pedal
betatigen.
?
?
?
De
schoonmaakkop met twee posities is
uitgerust met een pedaal dat u in staat stelt
de positie te veranderen naar gelang het
type vloer dat schoongemaakt moet
worden.
Positie voor harde vloeren (tegels, parketvloeren)
Druk het pedaal in naar de lagere borstel.
Positie voor tapijt of tapijtjes
Druk het pedaal in om de borstel op te heffen.
Fur muheloses Saugen unter Sofa, Tisch und Bett.
Das Gelenk-Saugrohr zwischen Kunststoffschlauch und
Teleskoprohr befestigen. (Das Teleskoprohr kann auch ohne
Gelenk-Saugrohr am Kunststoffschlauch angeschlossen werden.)
Bei Ziehen am Federverschluss wird das Gelenk-Saugrohr gebogen.
Wenn das Gelenk-Saugrohr anschließend
auseinandergezogen wird, wird es in seine ursprungliche
Position zuruckversetzt.
?
?
?
De elleboogslang is zeer geschikt voor het schoonmaken
onder de bank, de tafel en het bed.
Sluit de elleboogslang aan op de flexibele slang en sluit de
telescopische slang op de elleboogslang aan.
(U kunt ook de telescopische slang op de flexibele slang
aansluiten zonder de elleboogslang.)
Wanneer u aan de veervergrendeling trekt, buigt de elleboogslang.
Wanneer u de elleboogslang uitrekt, keert deze in de oude
?
?
?
positie terug.
7
Operation
Fonctionnement
Wirkungsweise
Bediening
2
1
3
MAX
MIN
●
●
●
1
How to Plug in and Use
Branchement et utilisation
Anschluss an das Stromnetz und Bedienung
Hoe in te steken en te gebruiken
?
?
?
?
Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
Push the suction control switch of the handle in the direction of
the position what you want. (V-C7760HT**/ HE**)
To stop it, push down the suction control switch in the
direction of OFF. (V-C7760HT**/HE**)
Press switch button to start the vacuum cleaner.
2
Adjusting the Suction level(depending on model)
Reglage de la puissance d'aspiration (en fonction du modele)
Einstellen der Saugleistung (modellabhangig)
Het zuigniveau aanpassen (afhankelijk van het model)
?
?
(V-C7760NT**/NE**)
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
To stop it, press the switch button again. (V-C7760NT**/NE**)
Press the cord reel button to retract the power cord after use.
Tirez le cordon d'alimentation a la longueur souhaitee et branchez dans la prise.
Poussez l'interrupteur de la poignee dans le sens de la position
souhaitee. (V-C7760HT**/ HE**)
Pour l'arreter, poussez l'interrupteur vers le bas sur OFF (Hors
tension) (V-C7760HT**/HE**)
Appuyez sur l'interrupteur pour mettre l'aspirateur en marche
(V-C7760NT**/NE**)
Pour arreter, appuyez a nouveau sur l'interrupteur.(V-C7760NT**/NE**)
Appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon d'alimentation pour
rembobiner le cordon apres utilisation.
Stromkabel auf die gewunschte Lange ausziehen und Stecker in die Steckdose
stecken.
Den Schieberegler der Saugkraftregulierung am Handgriff in die gewunschte
Position schieben (V-C7760HT**/ HE**).
Zum Ausschalten den Schieberegler in Richtung AUS schieben (V-C7760HT**/HE**).
Zum Einschalten des Staubsaugers den AN-/AUS-Knopf betatigen (V-C7760NT**/NE**).
Zum Ausschalten den AN-/AUS-Knopf erneut betatigen (V-C7760NT**/NE**).
Die Taste fur Kabelaufwicklung betatigen, um das Stromkabel nach dem
Gebrauch aufzuwickeln.
Trek het netsnoer uit tot de gewenste lengte en steek dit in het voetje.
Druk de regelschakelaar van de zuigkracht van de hendel in de
richting van de gewenste positie (V-C7760HT**/HE**)
Om dit te stoppen drukt u de schakelaar om de zuigkracht te regelen
in de richting OFF. (V-C7760HT**/HE**)
Druk op de schakelaarknop om de stofzuiger te starten. (V-C7760NT**/NE**)
Om te stoppen drukt u opnieuw op de schakelaarknop. (V-C7760NT**/NE**)
Druk op de snoerrolknop om na gebruik het netsnoer in te trekken.
suction with the suction control
switch in the handle.
3
Park System
Systeme de rangement
Parksystem
Parkeersysteem
Adjust
?
(V-C7765HT**/V-C7766HE**)
?
The flexible hose handle has a manual air
flow regulator which allows you to adjust
the suction level briefly.
-
(V-C7760NT**/V-C7763NE**)
?
Reglez la puissance au moyen de l'interrupteur
de commande de puissance situe dans la
poignee. (V-C7760HT**/HE**)
?
La poignee du flexible est equipee d'un
variateur de flux manuel qui vous permet
de regler brievement la puissance
?
-
?
Saugleistung mit dem Schieberegler am
Handgriff einstellen (V-C7760HT**/HE**).
Am Griffstuck des Kunststoffschlauches
befindet sich ein manueller Luftstromregler
zum kurzzeitigen Anpassen der
?
?
-
Saugleistung. (V-C7760NT**/NE**)
?
?
Pas de zuigkracht aan
zuigregelschakelaar in
(V-C7760HT**/HE**)
met de
?
de hendel.
De hendel van de flexibele slang bezit een
handmatige luchtstroomregulator die u in
staat stelt de zuigkracht kort aan te
passen. (V-C7760NT**/NE**)
?
-
vacuuming
and pause while
after vacuuming, for example to
move a small piece of furniture or a rug, use
the Park system to support the flexible hose
and cleaning head.
Slide the hook on the large cleaning head
into the slot on the rear of the dust chamber.
Pour ranger
cours
?
d'aspiration. (V-C7760NT**/NE**).
?
To store after
vacuuming.
For deposit
l'aspirateur
d'aspiration.
et faire
une
pause
en
Pour poser apres avoir aspire, par exemple
pour deplacer un petit meuble ou un tapis,
utilisez le systeme de rangement pour
soutenir le flexible et la tete de nettoyage.
Faites glisser le crochet qui se trouve sur la
grande tete de nettoyage dans la fente situee
a l'arriere de la reservoir a poussieres.
Fur die Unterbringung nach Gebrauch und
zwischendurch
Fur die Aufbewahrung zwischendurch; z.B.
beim Verschieben von Mobelstucken oder
Teppichen das Parksystem verwenden.
Die Nase an der Bodenduse in den Schlitz
auf der Ruckseite des Staubbehalters
schieben.
Om na zuigen op
tijdens zuigen.
te slaan
en
te pauzeren
Om neer te zetten na zuigen, bijvoorbeeld om een
klein meubel of een tapijtje te verplaatsen, gebruikt
u het Parkeersysteem om de flexibele slang en de
schoonmaakkop te ondersteunen.
Schuif de haak op de grote schoonmaakkop in
de gleuf op de achterkant van de stofkamer.
9
How to Use Cleaning the Motor Filter/Air cleaner
Utilisation Nettoyage du filtre moteur/filtre a air
Bedienungsanleitung Reinigen Motor- / Luftfilter
Hoe de volgende dingen te gebruiken De reiniger
von
The reusable motor filter is situated under the dust chamber cap and you can use it permanently.
When the filter light comes on, clean the motor filter with cold water and brush and then reinstall it in the vacuum cleaner.
Press the button of cover and pull the dust chamber forward.
Open the dust chamber cap.
Remove the motor filter by rotating it counter-clockwise.
Clean the motor filter with the brush under cold running water.
Allow the motor filter to dry in a shaded location for a day.
Even if the light is not on, the motor filter should be cleaned at least every 6 months.
Especially, the extra motor filter is added for use while drying the motor filter out, use the original motor
filter after drying.
van
het
motorfilter/luchtreiniger schoonmaken
WARNING!
?
?
?
?
?
?
Le filtre moteur reutilisable se trouve sous le capot de la reservoir a poussieres et vous pouvez l'utiliser en permanence.
Lorsque le temoin lumineux du filtre s'allume, nettoyez le filtre moteur a l'eau froide a l'aide d'une brosse, puis remettez le en place dans l'aspirateur.
Appuyez sur le bouton du couvercle et tirez vers l'avant la reservoir a poussieres.
Ouvrez le capot du reservoir a poussieres.
Retirez le filtre moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Nettoyez le filtre du moteur a l'aide d'une brosse sous un jet d'eau froide.
Laissez secher le filtre du moteur a l'abris du soleil pendant une journee.
Meme si le temoin lumineux ne s'allume pas, nettoyer le filtre moteur au moins une fois tous les 6 mois.
Le filtre de moteur supplementaire est specialement ajoute pour l'utilisation pendant que le filtre moteur
seche, utilisez le filtre moteur d'origine une fois qu'il est sec.
Gently
rinse both
parts separately
under
a
cold
Do not use detergent or a washing machine
Shake off excess water from the filter.
Do not tumble/spindry, microwave
Ensure the filter is completely dry.
or
place
running
or
in
water until the water
clear.
runs
dishwasher.
direct heat.
oven or on
Re-assemble and place it back in your machine, filter frame.
If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the
Helpline.
AVERTISSEMENT!
?
?
?
?
?
?
Der wiederverwendbare Motorfilter befindet sich unter der Staubbehalterabdeckung und kann unbegrenzt verwendet werden.
Wenn die Filterlampe angeht, den Motorfilter in u.a. Reihenfolge mit kaltem Wasser reinigen, ausbursten und anschließend wieder in den Staubsauger einsetzen.
Drucken Sie auf die Taste der Abdeckung, und ziehen Sie den Staubbehalter nach vorne.
Die Staubbehalterabdeckung offnen.
Den Motorfilter durch Drehen im entgegengesetzten Uhrzeigersinn herausnehmen.
Den Motorfilter mit der Burste in fließend kaltem Wasser reinigen.
Den Motorfilter einen Tag lang an der Luft trocknen lassen. Der Motorfilter sollte auch dann, wenn die
Lampe nicht leuchtet, mindestens alle 6 Monate gereinigt werden.
Der zusatzlich mitgelieferte Motorfilter sollte ausschließlich wahrend des Trocknens des Motorfilters
verwendet werden; nach dem Trocknen wieder den alten Motorfilter verwenden.
Rincez doucement les deux parties separement sous l'eau froide jusqu'a ce que l'eau soit claire.
Ne pas utiliser de detergent et ne pas mettre dans le lave-linge ou le lave-vaisselle.
Enlevez l'exces d'eau du filtre en le secouant.
Ne pas essorer ou mettre au seche-linge, au micro ondes
ou
dans le four ni
de chaleur directe. Verifiez que le filtre est completement sec.
Assemblez --le a nouveau et remettez-le en place dans le cadre a filtre de votre
sous une
source
Si le filtre est
deteriore, ne le mettez pas dans l'appareil. Veuillez appeler
appareil
le service d'assistance technique
ACHTUNG!
?
?
?
?
?
?
Het herbruikbare motorfilter bevindt zich onder de sluitkap van de stofkamer en u kunt dit permanent gebruiken.
Wanneer het filterlampje aan gaat, maakt u het motorfilter met koud water schoon en borstelt en installeert dit opnieuw in de stofzuiger.
Druk op de knop van de deksel en trek de stofkamer naar voren.
Open de sluitkap van de stofkamer.
Verwijder het motorfilter door dit tegen de klok in te draaien.
Maak het motorfilter schoon met de borstel onder koud stromend water.
Laat het motorfilter een dag op een beschaduwde locatie drogen.
Zelfs indien het lampje niet aan is, dient het motorfilter op zijn minst elke 6 maanden schoongemaakt te worden.
Met name als het extra motorfilter toegevoegd wordt voor gebruik wanneer het motorfilter gedroogd
wordt, dient u het oorspronkelijke motorfilter na drogen te gebruiken.
Beide Teile vorsichtig einzeln in fließend kaltem Wasser ausspulen, bis kein Schmutzwasser mehr zu sehen ist.
Nicht mit Waschmitteln oder in der Wasch- oder Spulmaschine reinigen.
Uberschussiges Wasser vom Filter abschutteln. Nicht schleudern, nicht im Waschetrockner,
Mikrowellengerat,
Ofen oder unter direkter
Hitzeeinwirkung (z.B.
mittels
Fon)
trocknen.
Sicherstellen, dass der Filter vollig durchgetrocknet ist. Die Teile wieder
zusammensetzen und
wieder in den Filterrahmen des Staubsaugers einsetzen.
Beschadigte Filter nicht wieder in den Staubsauger einsetzen. Bitte bei der
Beratungsstelle anrufen.
WAARSCHUWING!
?
?
?
beide delen apart onder een koude waterstroom, totdat het water weer helder wordt.
Gebruik geen afwasmiddel of een wasmachine of een vaatwasmachine.
Spoel
?
Schud overtollig water van het filter.
Stop het filter niet in een droogtrommel,
magnetron
niet bloot aan directe hitte.
Zorg dat het filter volledig droog is. Zet het
in elkaar
?
?
10
Als het filter
beschadigd is, plaats
weer
en
dit dan niet in de
of
plaats
het
dit niet in
een oven
opnieuw in uw machine,
machine. Bel de Helplijn op.
plaats
of stel dit
filterframe.
Cleaning the Dust Chamber
Nettoyage du reservoir a poussieres
Reinigen des Staubbehalters
Cleaning the Exhaust Filters
Nettoyage des filtres d'evacuation
Reinigen der Absaugfilter
De stofkamer schoonmaken
Het uitlaatfilter schoonmaken
2
1
3
?
1
Open
the dust chamber cap.
2
Remove two plates from the
dust chamber.
?
?
Ouvrez le
capot du reservoir a
poussieres.
Retirez les deux plaques du
reservoir a poussieres
Die Staubbehalterabdeckung
offnen.
Die beiden Scheiben vom
Staubbehalter abnehmen.
?
?
?
?
?
Open de sluitkap
stofkamer.
van
de
Verwijder
twee
stofkamer.
platen
van
de
The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter.
To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by rotating
the filter cover counter-clockwise.
Pull out the exhaust filter.
Clean it with cold, running water. Do Not use the brush
-Using the brush will cause permanent damage and allow dust to bypass the
filter.
Allow exhaust filter to dry in a shaded location for a dry.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable, reutilisable.
Pour changer le filtre, retirez le couvercle du filtre qui se trouve sur le corps de l'appareil
faisant tourner son couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Sortir le filtre en le tirant.
Nettoyez --le sous le robinet a l'eau froide. Ne pas utiliser de brosse.
L'utilisation la brosse provoque des degats irreversibles et permet a la
poussieres de passer a travers le filtre.
Faites secher le filtre a l'abris du soleil pendant une journee.
Nettoyez le filtre au moins une fois par an.
en
?
?
-
3
Wash both parts with soft cloth.
Gently rinse both parts under
cold running water.
Lavez les deux parties a l'aide d'un
chiffon doux. Rincez doucement les
deux parties
froide.
sous
le robinet a l'eau
?
?
?
?
?
-
?
?
Beide Teile mit einem weichen
Lappen waschen.
Beide Teile vorsichtig in fließend
kaltem Wasser ausspulen.
Was beide delen met een zachte
doek.
Spoel beide delen voorzichtig
onder koud stromend water.
Der Absaugfilter ist ein waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (HEPA
High Efficiency Particle Arrestor, dt. hochwirksamer Teilchenfanger).
Zum Auswechseln des Absaugfilters die Filterabdeckung auf dem Gerat
durch Drehen des Filters im entgegengesetzten Uhrzeigersinn entfernen.
Den Absaugfilter herausziehen.
In fließend kaltem Wasser reinigen. Nicht die Burste verwenden!
die Borsten konnen den Filter beschadigen
Den Absaugfilter einen Tag lang an der Luft trocknen lassen.
Der Absaugfilter sollte mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden.
=
?
?
?
?
?
?
?
Het uitlaatfilter is een afwasbaar, herbruikbaar HEPA-filter.
Om het uitlaatfilter te veranderen verwijdert u de filterbedekking op het
hoofdlichaam door de filterbedekking tegen de klok in te draaien.
Trek het uitlaatfilter uit.
Maak dit schoon met koud stromend water. Gebruik de borstel niet.
-Door de borstel te gebruiken kunt u permanente schade veroorzaken en het
gebruik van de borstel kan tot gevolg hebben dat stof het filter passeert.
Laat het uitlaatfilter op een locatie met schaduw drogen.
Het uitlaatfilter dient op zijn minst eenmaal per jaar schoongemaakt te
worden.
11
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle
Guide d'utilisateur de l'embout Sani Punch
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse
Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk
How to use
Utilisation
Features
Fonctions
Eigenschaften
Bedienungsanleitung
gebruiken
Functies
Hoe te
This nozzle picks up even dust inside through beating.
The bottom part can be separated to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming is easy.
Follow the directions below for proper use.
Suivez les directives ci-dessous pour une bonne utilisation.
Zur vorschriftgemaßen Verwendung die nachstehenden Anweisungen
Cet embout ramasse la poussiere grace a son battement.
Il est possible de detacher la partie inferieure pour la laver.
Comme la partie inferieure ne colle pas a la surface, l'aspiration est facile.
Volg de onderstaande aanwijzingen om
Assembly
Diese Duse nimmt mit Hilfe von Ruttelbewegungen Staub auch aus Matratzen u.a. auf.
Das Unterteil kann zum Reinigen abgenommen werden.
Das Staubsaugen wird vereinfacht, da sich die Duse nicht an den zu reinigenden
Oberflachen festsaugt.
Connect the nozzle to the
Dit mondstuk zuigt zelfs stof binnen op door te kloppen.
De onderkant kan afgenomen worden en apart gereinigd.
Aangezien de onderkant niet aan het oppervlak plakt, is zuigen
Zusammenbau
kinderspel.
telescopic tube.
Montage
Raccordez l'embout
Duse
am
au
tube
telescopique.
Teleskoprohr anbringen.
In elkaar zetten
Plaats het mondstuk op de
2
befolgen.
adequaat te gebruiken.
het mondstuk
telescopische slang.
Use
Utilisation
Bedienung
Gebruik
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause
If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting.
a
lot of noise.
de controle de la puissance de succion sur PUISSANCE MAX avant d'aspirer.
En fonction du type de literie, le maniement peut s'averer difficile ou provoquer beaucoup de bruit.
Dans ce cas, reglez l'interrupteur de commande de puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve.
Reglez l'interrupteur
Vor dem
Staubsaugen den Schalter fur Saugleistungsregelung auf MAX POWER stellen.
Entsprechend den zu reinigenden Oberflachen kann die Saugleistung variiert werden.
Stel de schakelaar om de zuigkracht te regelen in op MAX POWER voordat u gaat zuigen.
het type bed kan het aanwenden van dit accessoire vreemd verlopen of kan dit veel
lawaai veroorzaken. Indien dit het geval is, zet u de schakelaar om de zuigkracht te regelen lager.
Afhankelijk van
Impostare l'interruttore di controllo intensita di aspirazione su MAX POWER prima di iniziare a passare l'aspirapolvere.
A seconda del tipo di biancheria puo essere difficile maneggiare o provocare molto rumore
IN questo caso regolare l'interruttore di controllo dell'intensita di aspirazione su un'impostazione minore.
Si la barre de poinconnage ne bouge pas, levez legerement l'embout au-dessus de la surface.
Si elle ne bouge toujours pas, assurez-vous que la puissance d'aspiration n'est pas trop faible ou que la base de l'embout
n'est pas bouchee par un corps etranger.
Wenn die Klopfleiste sich nicht bewegt, die Duse leicht von der Oberflache abheben.
Ggfs die Saugleistung erhohen oder uberprufen, ob die Klopfleiste verstopft ist.
Als de prikbalk niet van plaats verandert, heft u het mondstuk enigszins boven het oppervlak.
Als het zelfs als u dit doet niet van plaats verandert, controleert u of de zuigkracht te laag is en of de
basis van het mondstuk geblokkeerd wordt door een extern object.
12
This Sani Punch nozzle is for effective
Cet embout Sani Punch
permet
un
cleaning
nettoyage
of beds and blankets to
Die Sani-Punch-Duse wurde fur die
nachhaltige Entfernung
Dit Sani Punch mondstuk is
bedoeld
speciaal
remove
mites and dust.
efficace des lits et couvertures et le debarras des acariens et la
voor
von
Milben und Staub
het effectief schoonmaken
van
aus
bedden
poussiere.
Betten und Schlafdecken entwickelt.
en
lakens
om
mijt
en
stof te
verwijderen.
Effective cleaning
Nettoyage efficace
Nachhaltige Reinigung
Effectief schoonmaken
Bed & blanket
Lit & couverture
Betten und Schlafdecken
Bed
en
deken
Bulky
&
heavy blanket
epaisses &
Couvertures
lourdes
Light
blanket & sheet
Voluminose und schwere Schlafdecken
Couvertures
Volumineus
Leichte Schlafdecken und Laken
en zwaar
deken
legeres
Lichte deken
When
using
Utilisation
on
the bed
lit
When
Bettreinigung
Wanneer
u
draps
laken
the floor
le sol
on
sur
Bodenreinigung
dit accessoire op het bed
Lay
out the blanket
and
vacuum
it
using
Utilisation
sur un
en
&
on
gebruikt
u
dit accessoire op de vloer
gebruikt
It is easier to clean a light blanket or sheet
by pushing the nozzle in the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets,
lay on top of a bulky blanket and then clean.
the bed
Etalez la couverture et
Wanneer
aspirez-la
sur
le lit.
Il est
plus facile de nettoyer une couverture legere
drap en poussant l'embout dans le sens de la
ou un
fleche.
Afin d'augmenter l'efficacite du nettoyage d'une
couverture legere, etendez-la sur une couverture
epaisse puis, procedez
Schlafdecke glatt ausbreiten und
Sani-Punch-Duse ab"klopfen".
von
oben mit der
au
nettoyage.
Leichte Schlafdecken oder Laken lassen sich
leichter reinigen, wenn die Duse in Pfeilrichtung
geschoben wird.
Fur eine verbesserte Reinigungswirkung leichte
Schlafdecken zur Reinigung auf festen Untergrund
legen.
Strek de deken uit
en
zuig
deze op het bed.
Het is makkelijker om een lichte deken of een licht
laken schoon te maken door het mondstuk in de
richting van de pijl te duwen.
Om de schoonmaakefficientie voor lichte dekens te
verhogen legt u deze boven op een omvangrijke
deken en maakt deze vervolgens schoon.
13
User's Guide for Sani Punch Vacuum Nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding
Guide de l'utilisateur de l'embout Sani Punch Nettoyage de l'embout destine au nettoyage de la literie
Benutzerhandbuch fur die Sani-Punch-Duse Sani-Punch-Duse fur Bettwasche
Gebruikersgids voor het Sani Punch vacuummondstuk Schoonmaken met het vacuummondstuk voor bedden
For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the
and attach the crevice tool to vacuum dust.
telescopic
tube
Pour un nettoyage simple de l'embout, detachez l'embout Sani Punch du tube
telescopique et fixez l'embout suceur triangulaire pour aspirer la poussiere.
Die "Klopf"-Duse
Staub entfernen.
zum
Reinigen
vom
Teleskoprohr abnehmen,
die
Fugenduse anbringen
und mit dieser den
Voor het eenvoudig schoonmaken van het vacuummondstuk trekt u het Sani Punch mondstuk
de telescoopslang en bevestigt het spleetgereedschap om te zuigen.
Top
Dessus
Oben
Bovenkant
van
Bottom
Dessous
Unten
Onderkant
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Comme le vibrateur qui se trouve a l'interieur est compose d'elements de precision, ne demontez jamais le corps de celui-ci.
Veillez a ne pas laisser de corps etrangers boucher l'element d'aspiration situe sur l'embout.
Ne pas emballer ou retirer la barre de poinconnage car son efficacite pourrait s'en trouver alteree.
Fixez correctement la plaque inferieure avant utilisation. Il est possible que l'appareil ne fonctionne pas sans cette plaque.
Niemals die Duse zerlegen, da die im Inneren befindliche Klopfleiste aus Prazisionsteilen besteht.
Darauf achten, dass die Duse nicht verstopft wird.
Die Lochleiste nicht verbiegen oder entfernen, da es hierdurch zu Leistungseinbußen kommen kann.
Vor der Verwendung die untere Scheibe ordnungsgemaß anbringen. Ohne die untere Scheibe kann die
Funktionstuchtigkeit eingeschrankt
Aangezien de triller bestaat uit precisie-onderdelen dient u het hoofdstuk nooit uit elkaar te nemen.
Wees voorzichtig en laat geen externe objecten het luchtzuiggedeelte aan de bovenkant van het vacuummondstuk blokkeren.
Omdat het verwijderen van de prikbalk het functioneren van het apparaat sterk negatief kan
beinvloeden, dient u deze niet te gooien of te verwijderen. Bevestig de plaat onder correct voordat u het apparaat gebruikt. Zonder
functioneert het apparaat mogelijk niet.
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these
(Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.)
L'embout
a
(L'utilisation
cleaning
deze
sein.
plaat
onder
purposes.
ete concu exclusivement pour le nettoyage de la literie, par consequent, ne l'utilisez que pour ce type de nettoyage.
pour le nettoyage des sols est susceptible de le salir ou de diminuer son efficacite, par consequent ne l'utilisez pas pour
ce
type de nettoyage)
Da diese Klopfduse ausschließlich fur die Reinigung von Betten, Schlafdecken und Polstern entwickelt wurde, sollte sie auch nur fur entsprechende
eingesetzt werden. (Bitte nicht zur Bodenreinigung verwenden, da dies zu Verschmutzung oder Leistungseinbußen fuhren kann.)
dit vacuummondstuk exclusief voor het schoonmaken van bedden, lakens en stoffen is gemaakt, dient u dit alleen voor deze
schoonmaakdoeleinden te gebruiken. (Mocht u dit toch gebruiken voor het schoonmaken van de vloer, kan dit tot gevolg hebben dat dit
wordt of dat de prestaties scherp achteruit gaan. Gebruik het mondstuk dus niet voor dergelijke doeleinden.)
Aangezien
verontreinigd
14
Zwecke
Follow the instruction below for through washing.
not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may
(Do
Suivez les directives ci-dessous pour le nettoyage.
(Ne pas tremper entierement l'embout dans l'eau, cela est
Bitte
cause
susceptible
the vibrator to
de provoquer
dem Waschen die nachstehenden Anweisungen befolgen.
die gesamte Sani-Punch-Duse in Wasser eintauchen, da es sonst
un
malfunction)
fonctionnement defectueux du
vibrateur)
vor
(Nicht
Volg de instructies onder voor grondig wassen.
(Dompel in geen geval het gehele vacuummondstuk
in water. Dit kan tot
zu
einer Fehlfunktion der
gevolg
Klopfleiste
hebben dat de triller niet
goed
kommen
meer
Bottom
2
1
kann)
functioneert)
plate
inferieure
Untere Scheibe
Plaque
3
Onderplaat
Punch bar
Bottom
Barre Barre vibrante
Lochleiste
Prikbalk
Plaque
plate
inferieure
Untere Scheibe
Onderplaat
4
6
5
Punch bar
Barre vibrante
Lochleiste
Prikbalk
1
Press the button on the
side of the vacuum
nozzle to separate the
bottom plate.
2
rear
Wipe
of the
body
sur le bouton situe
le cote arriere de l'embout
pour detacher la
plaque inferieure.
all the soiled parts
vacuum nozzle
with
a
3
Wash the removed bottom
with water and
plate
toutes les
Lavez la
Appuyez
Essuyez
sur
sales de l'embout a l'aide d'un
parties
plaque
inferieure
chiffon.
Alle verschmutzten Teile der
Die
Duse mit einem Tuch
Scheibe mit Wasser
abwischen.
und abtrocknen.
Druk de knop aan de
achterkant van het
vacuummondstuk in om de
Veeg alle verontreinigde delen van
Was de
weg te
4
vacuummondstuk met
the
punch
bar
the lower section.
Relevez la barre de
sur
la
partie
poinconnage
inferieure.
5
een
doek.
Insert the attachment
plate
to the
vacuum
Inserez les saillies de fixation situees
Die
Bereich
gerade
in die Rillen der
Trek de
prikbalk op het
gedeelte recht.
onderste
projections
bottom
on
nozzle grooves.
sur
Befestigungsdorne der unteren
Saugduse senken.
Steek de
bijgevoegde projecties
in de groeven
van
untere
reinigen
la
in de
en
6
laat
Push down the tabs
to
secure.
plaque
Abaissez les ergots en les
poussant pour verrouiller.
Scheibe
Zum Feststellen die Dorne
inferieure dans les rainures de l'embout.
Die Lochleiste im unteren
ausrichten.
abgenommene
verwijderde
onderplaat met water
dit drogen.
het hoofdstuk van het
nemen.
Straighten
on
it.
demontee a l'eau et sechez-la.
Zum Abnehmen der unteren
Scheibe den Knopf auf der
Ruckseite der Duse betatigen.
onderplaat
dry
cloth.
onderplaat
het vacuummondstuk.
herunterdrucken.
Druk de uitsteeksels
beneden
om
naar
deze vast te zetten.
15
What to Do if Your Vacuum Cleaner Does Not Work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Check that the
vacuum cleaner is correctly plugged in correctly and that the electrical socket is working.
l'aspirateur est correctement branche et que la prise electrique fonctionne.
Kontrollieren, ob der Staubsauger richtig an das Stromnetz angeschlossen und die Steckdose funktionstuchtig
Zorg er voor dat de stofzuiger goed in het stopcontact is gestoken en dat het stopcontact werkt.
Verifiez que
ist.
What to Do When Suction Performance Decreases
Que faire en cas de diminution de l'efficacite d'aspiration
Wenn die Saugleistung nachlasst
Wat te doen als de zuigprestaties afnemen
?
Turn off the
?
Check the
?
Check that the dust chamber is not full.
?
Check that the motor filter
?
vacuum
cleaner and
telecsopic tube,
unplug
it.
flexible hose and
cleaning tool for blockages
Empty if necessary.
or
obstructions.
light is not on. Clean the motor filter, if necessary.
Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
?
Mettez
?
Verifiez que le tube telescopique, le flexible et l'accessoire de nettoyage ne sont pas obstrues
Verifiez que le reservoir a poussieres n'est pas plein. Videz-le le cas echeant.
?
?
?
l'aspirateur
hors tension et debranchez-le.
Verifiez que le temoin lumineux du filtre moteur n'est pas allume. Nettoyez le filtre moteur le
Verifiez que le filtre d'evacuation n'est pas obstrue. Nettoyez le filtre le cas echeant.
ou
cas
?
Schalten Sie den
?
Das
?
Kontrollieren, ob der Staubbehalter voll ist. Fall erforderlich, leeren.
Sicherstellen, dass die Lampe des Motorfilters aus ist. Falls erforderlich, den Motorfilter reinigen.
Kontrollieren, ob der Absaugfilter blockiert ist. Falls erforderlich, den Absaugfilter reinigen.
?
?
bouches.
echeant.
Staubsauger aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Teleskoprohr, den Kunststoffschlauch und die Reinigungsdusen auf Verstopfungen uberprufen.
?
Zet de
?
Ga
na
?
Ga
na
?
Ga
na
?
Ga
na
stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
telescoopslang, de flexibele slang en het schoonmaakgereedschap niet geblokkeerd worden
dat de stofkamer niet vol is. Is dit wel het geval, leeg deze dan.
dat het lampje van het motorfilter niet aan is. Maak indien nodig het motorfilter schoon.
dat het uitvoerfilter niet geblokkeerd is. Maak het uitvoerfilter schoon, indien dit nodig is.
dat de
en
dat
er
geen obstructies
zijn.
WARNING!
Should it become necessary to replace the moulded on plug then the detective
possible shock hazard that could occur should such a plug be inserted into
any
plug
a
should be
destroyed
to avoid
13 amp socket elsewhere in the house.
AVERTISSEMENT!
Si le remplacement de la prise integree s'avere necessaire, detruire la prise defectueuse afin d'eviter tout risque d'electrocution
susceptible de se produire si cette prise etait branchee dans une prise 13 AMP dans un autre endroit de la maison.
ACHTUNG!
Falls der angegossene Stecker ersetzt werden muss, den defekten Stecker unschadlich machen,
in einer 13-A-Steckdose zu verhindern.
um
Stromschlage
durch
Anbringen
WAARSCHUWING!
Indien het
voor
16
noodzakelijk wordt om de bevestigde stekker te vervangen, dan dient de defecte stekker vernietigd te worden om te voorkomen dat er gevaar
elektrische schokken ontstaat die kunnen voorkomen indien een dergelijke stekker in een 13 amp stopcontact elders in het huis wordt gestoken.
Garantiecertificaat
Voor dit
apparaat verlenen wij
garantie
een
van
24 maanden!
Gedurende deze
garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat
vervangingsonderdelen gratis ter beschikking te stellen bij uw
vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of
materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Kosten en risico s die ontstaan door
overmacht of het gevolg zijn van transport, zoals verzendings- en verpakkingskosten,
vallen niet onder deze garantie. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde
garantiebepalingen!
gratis
te herstellen of de
Serienr:
Toesteltype:
Naam
van
de
koper:
Aankoopdatum:
stempel/ handtekening
Garantievoorwaarden
1. De
garantietermijn begint
met de
aankoopdabegin van de
garantietermijn geldt als bevestigd, wanneer de
koper het aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon)
voorlegt samen met de door de verkoper ingevulde en ondertekende garantiekaart. Het
serienummer van het product moet overeenstemmen met het ingevulde nummer op de
garantiekaart!
tum
en
duurt 24 maanden. Het
Tijdens de garantieperiode verhelpen wij
gratis alle gebreken, indien aangetoond kan
worden dat ze veroorzaakt zijn door fabricageof materiaalfouten.
3. De
garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de
handleiding en normale slijtage. De garantie
geldt ook niet voor versleten onderdelen en licht
breekbare delen (zoals bijv.kijkvensters en
gloeilampen). Beschadigingen die het gevolg
zijn van transport en ook de verzendings- en
verpakkingskosten vallen niet onder deze
garantie.
de handelaar
stofzuiger
voor
4. De
beslissing over herstelling, omruiling of
vervanging is aan ons voorbehouden.
Omgeruilde of vervangen onderdelen worden
onze eigendom. Door herstelling of vervanging
van onderdelen wordt de garantietermijn niet
verlengd.
5. De
garantie vervalt zodra herstellingen aan het
het apparaat verricht worden door personen die
niet voor service geautoriseerd zijn door LG
Electronics
2.
van
en
vervalt tevens zodra het apparaat
doeleinden.
ingezet wordt voor professionele
6. Het is
noodzakelijk dat de originele verpakking bewaard wordt, om het apparaat voor
herstelling zonder risico op beschadigingen te
kunnen
7. Om de
den tot
transporteren.
garantie aan te spreken
uw
handelaar of
een
moet
u
zich wen-
erkend servicecenter.
8. Andere
aanspraken zijn uitgesloten! Indien
deze bepalingen ongeldig zijn, dan
gelden ze naar inhoud. De geldigheid van de
andere bepalingen wordt hierdoor niet
delen
van
be nvloed.
19